]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
561 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
563 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "A&uf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgid "S&ubfigure"
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 msgid "Ca&ption:"
1380 msgstr "&Legende:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Öffnen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "Input"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 msgid "Include"
1424 msgstr "Include"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Unformatiert"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Zeilen:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Spalten:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Vertikal:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatoren"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relationen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Griechisch"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Pfeile"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Punkte"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "AMS Pfeile"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funktionen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1577 msgid "Subscript"
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1581 msgid "Superscript"
1582 msgstr "Hochgestellt"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1593 msgid "Sort &as:"
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1601 msgid "&Symbol:"
1602 msgstr "&Symbol:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "Art"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1613 msgid "LyX &Note"
1614 msgstr "&LyX-Notiz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 msgid "&Comment"
1622 msgstr "&Kommentar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1629 msgid "&Greyed out"
1630 msgstr "&Grauschrift"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1637 msgid "&Framed"
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1645 msgid "&Shaded"
1646 msgstr "&Schattiert"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1650 msgid "Single"
1651 msgstr "Einfach"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1654 msgid "1.5"
1655 msgstr "1.5"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1659 msgid "Double"
1660 msgstr "Doppelt"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1669 msgid "Custom"
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1677 msgid "Justified"
1678 msgstr "Blocksatz"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1681 msgid "Alig&nment:"
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1689 msgid "Label Width"
1690 msgstr "Markenbreite"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1702 msgid "&Colors"
1703 msgstr "&Farben"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1706 msgid "&Alter..."
1707 msgstr "&Ändern..."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1711 msgid "A&dd"
1712 msgstr "&Hinzufügen"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1717 msgid "&Modify"
1718 msgstr "&Ändern"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1721 msgid "&From:"
1722 msgstr "&Von:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1725 msgid "E&xtra flag:"
1726 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1729 msgid "C&onverter:"
1730 msgstr "&Konverter:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1733 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1734 msgstr "&Nach:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1737 msgid "&Converters"
1738 msgstr "&Konverter"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1741 msgid "C&opiers"
1742 msgstr "K&opierer"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1746 msgid "&Format:"
1747 msgstr "&Format:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1750 msgid "&Copier:"
1751 msgstr "&Kopierer:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1754 msgid ""
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1758 msgstr ""
1759 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1760 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1761 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Datumsformat:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1780 msgid "Off"
1781 msgstr "Aus"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1784 msgid "No math"
1785 msgstr "Kein Mathe"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1788 msgid "On"
1789 msgstr "An"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nicht anzeigen"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1800 msgid "Ed&itor:"
1801 msgstr "&Bearbeiter:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1804 msgid "&GUI name:"
1805 msgstr "&GUI-Name:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1808 msgid "E&xtension:"
1809 msgstr "Datei&endung:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1812 msgid "S&hortcut:"
1813 msgstr "&Kürzel:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1816 msgid "F&ormat:"
1817 msgstr "&Format:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1820 msgid "&Viewer:"
1821 msgstr "&Betrachter:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1828 msgid "Vector graphi&cs format"
1829 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1832 msgid ""
1833 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1834 "to or viewed in a non-document format."
1835 msgstr ""
1836 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1837 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1838 "werden."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "&Dokumentenformat"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1845 msgid "&File formats"
1846 msgstr "Datei&formate"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1849 msgid "&E-mail:"
1850 msgstr "&EMail:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1853 msgid "Your name"
1854 msgstr "Ihr Name"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1858 msgid "&Name:"
1859 msgstr "&Name:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1867 msgid "Bro&wse..."
1868 msgstr "&Durchsuchen..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1871 msgid "S&econd:"
1872 msgstr "&Zweite:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1875 msgid "&First:"
1876 msgstr "&Erste:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1880 msgid "Br&owse..."
1881 msgstr "&Durchsuchen..."
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Befehl &Anfang:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "Standard-&Sprache:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Befehl &Ende:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Sprach-&Paket:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1904 msgid "Auto &begin"
1905 msgstr "A&uto Beginn"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1908 msgid "Use b&abel"
1909 msgstr "&Babel verwenden"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1912 msgid "&Global"
1913 msgstr "&Global"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1916 msgid "&Right-to-left language support"
1917 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1920 msgid "Auto &end"
1921 msgstr "Au&to Ende"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1924 msgid "Mark &foreign languages"
1925 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1928 msgid "Set class options to default on class change"
1929 msgstr ""
1930 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1931 "zurücksetzen"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1934 msgid "&Reset class options when document class changes"
1935 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1938 msgid "Default paper si&ze:"
1939 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1942 msgid "Te&X encoding:"
1943 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1947 msgid "US letter"
1948 msgstr "US letter"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1952 msgid "US legal"
1953 msgstr "US legal"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1957 msgid "US executive"
1958 msgstr "US executive"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1962 msgid "A3"
1963 msgstr "A3"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1967 msgid "A4"
1968 msgstr "A4"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1972 msgid "A5"
1973 msgstr "A5"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1977 msgid "B5"
1978 msgstr "B5"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1981 msgid "External Applications"
1982 msgstr "Externe Anwendungen"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1985 msgid "CheckTeX start options and flags"
1986 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1989 msgid "Chec&kTeX command:"
1990 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2005 msgid "Index command:"
2006 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2009 msgid "DVI viewer paper size options:"
2010 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2013 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2014 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2017 msgid "Ly&XServer pipe:"
2018 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2025 msgid "Browse..."
2026 msgstr "Durchsuchen..."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2029 msgid "&PATH prefix:"
2030 msgstr "&PATH-Präfix:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2033 msgid "&Temporary directory:"
2034 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2037 msgid "&Backup directory:"
2038 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2041 msgid "&Working directory:"
2042 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2045 msgid "&Document templates:"
2046 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2049 msgid "&roff command:"
2050 msgstr "&roff-Befehl:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2053 msgid ""
2054 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2055 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2056 "paragraphs are separated by a blank line."
2057 msgstr ""
2058 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2059 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2060 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2061 "getrennt."
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2064 msgid "Output &line length:"
2065 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2068 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2069 msgstr ""
2070 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2071 "einfacher Text"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2074 msgid "Name of the default printer"
2075 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2078 msgid "Use printer name explicitely"
2079 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2082 msgid "Adapt outp&ut"
2083 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2086 msgid "Command Options"
2087 msgstr "Befehlsoptionen"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2090 msgid "Re&verse:"
2091 msgstr "&Umgekehrt:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2094 msgid "To p&rinter:"
2095 msgstr "Zum &Drucker:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2098 msgid "Paper si&ze:"
2099 msgstr "&Papiergröße:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2102 msgid "To &file:"
2103 msgstr "In &Datei:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2106 msgid "Spool &command:"
2107 msgstr "Spool-&Befehl:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2110 msgid "&Odd pages:"
2111 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2114 msgid "Paper t&ype:"
2115 msgstr "Papier&art:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2118 msgid "E&xtra options:"
2119 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2122 msgid "Spool pref&ix:"
2123 msgstr "&Spool-Präfix:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2126 msgid "Co&llated:"
2127 msgstr "&Wiederholt:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2130 msgid "&Even pages:"
2131 msgstr "&Gerade Seiten:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2134 msgid "File ex&tension:"
2135 msgstr "Datei&endung:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2138 msgid "Lan&dscape:"
2139 msgstr "&Querformat:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2142 msgid "Co&pies:"
2143 msgstr "&Kopien:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2146 msgid "Pa&ge range:"
2147 msgstr "&Seitenbereich:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2150 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2151 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2154 msgid "Printer co&mmand:"
2155 msgstr "&Druckerbefehl:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2158 msgid "Printer &name:"
2159 msgstr "&Druckername:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2162 msgid "Sa&ns Serif:"
2163 msgstr "&Serifenfrei:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2166 msgid "T&ypewriter:"
2167 msgstr "&Schreibmaschine:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2170 msgid "Screen &DPI:"
2171 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2172
2173 # , c-format
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2175 msgid "&Zoom %:"
2176 msgstr "&Vergrößerung %:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2179 msgid "Font Sizes"
2180 msgstr "Schriftgrößen"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2183 msgid "Larger:"
2184 msgstr "Größer:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2187 msgid "Largest:"
2188 msgstr "Noch größer:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2191 msgid "Huge:"
2192 msgstr "Riesig:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2195 msgid "Hugest:"
2196 msgstr "Gigantisch:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2199 msgid "Smallest:"
2200 msgstr "Sehr klein:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2203 msgid "Smaller:"
2204 msgstr "Kleiner:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2207 msgid "Small:"
2208 msgstr "Klein:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2211 msgid "Normal:"
2212 msgstr "Normal:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2215 msgid "Tiny:"
2216 msgstr "Winzig:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2219 msgid "Large:"
2220 msgstr "Groß:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2223 msgid "Spellchec&ker executable:"
2224 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2227 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2228 msgstr ""
2229 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2230 "soll"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2233 msgid "Al&ternative language:"
2234 msgstr "&Alternative Sprache:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2237 msgid "Escape cha&racters:"
2238 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2241 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2242 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2245 msgid "Personal &dictionary:"
2246 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2249 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2250 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2253 msgid "Accept compound &words"
2254 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2257 msgid "Use input encod&ing"
2258 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2261 msgid "Scrolling"
2262 msgstr "Bilddurchlauf"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2265 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2266 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2269 msgid "B&rowse..."
2270 msgstr "&Durchsuchen..."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2273 msgid "&User interface file:"
2274 msgstr "&GUI-Datei:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2277 msgid "&Bind file:"
2278 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2281 msgid "Session"
2282 msgstr "Sitzung"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2285 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2286 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2289 msgid "Load opened files from last session"
2290 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2293 msgid "Restore cursor positions"
2294 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2297 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2298 msgstr ""
2299 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2300 "Schließen der Datei hatte"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2303 msgid "Save/restore window position"
2304 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2308 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2309 msgid "Width"
2310 msgstr "Breite"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2315 msgid "Height"
2316 msgstr "Höhe"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2319 msgid "Documents"
2320 msgstr "Dokumente"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2323 msgid "B&ackup documents "
2324 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2327 msgid " every"
2328 msgstr " alle"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2331 msgid "minutes"
2332 msgstr "Minuten"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2335 msgid "&Maximum last files:"
2336 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2339 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2340 msgid "&Save"
2341 msgstr "&Speichern"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2344 msgid "Pages"
2345 msgstr "Seiten"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2348 msgid "Page number to print from"
2349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2353 msgstr "&Bis:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2356 msgid "Page number to print to"
2357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2360 msgid "Print all pages"
2361 msgstr "Alle Seiten drucken"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2364 msgid "Fro&m"
2365 msgstr "&Von"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2368 msgid "&All"
2369 msgstr "&Alle"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2372 msgid "Print &odd-numbered pages"
2373 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2376 msgid "Print &even-numbered pages"
2377 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2380 msgid "Print in reverse order"
2381 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2384 msgid "Re&verse order"
2385 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2388 msgid "Copies"
2389 msgstr "Kopien"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2392 msgid "Number of copies"
2393 msgstr "Anzahl der Kopien"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2396 msgid "Collate copies"
2397 msgstr "Kopien sortieren"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2400 msgid "&Collate"
2401 msgstr "&Sortieren"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2404 msgid "&Print"
2405 msgstr "&Drucken"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2408 msgid "Print Destination"
2409 msgstr "Druck-Ziel"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2412 msgid "Send output to the printer"
2413 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2416 msgid "P&rinter:"
2417 msgstr "D&rucker:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2420 msgid "Send output to the given printer"
2421 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2424 msgid "Send output to a file"
2425 msgstr "In eine Datei drucken"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2428 msgid "La&bels in:"
2429 msgstr "Ma&rken in:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2432 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2433 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2436 msgid "<reference>"
2437 msgstr "<Querverweis>"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2440 msgid "(<reference>)"
2441 msgstr "(<Querverweis>)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2444 msgid "<page>"
2445 msgstr "<Seite>"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2448 msgid "on page <page>"
2449 msgstr "auf Seite <Seite>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2452 msgid "<reference> on page <page>"
2453 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2456 msgid "Formatted reference"
2457 msgstr "Formatierter Querverweis"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2460 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2461 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2464 msgid "&Sort"
2465 msgstr "&Sortieren"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2468 msgid "Update the label list"
2469 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2472 msgid "Jump to the label"
2473 msgstr "Springe zur Marke"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2476 msgid "&Go to Label"
2477 msgstr "&Gehe zur Marke"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2480 msgid "Replace &with:"
2481 msgstr "Ersetzen &durch:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2484 msgid "Case &sensitive"
2485 msgstr ""
2486 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2487 "beachten"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2490 msgid "Match whole words onl&y"
2491 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2494 msgid "Find &Next"
2495 msgstr "&Nächstes suchen"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2500 msgid "&Replace"
2501 msgstr "&Ersetzen"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2504 msgid "Replace &All"
2505 msgstr "&Alles ersetzen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2508 msgid "Search &backwards"
2509 msgstr "&Rückwärts suchen"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2513 msgstr ""
2514 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2515 "Dateiname)"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2518 msgid "&Export formats:"
2519 msgstr "&Export-Formate:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2522 msgid "&Command:"
2523 msgstr "&Befehl:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2526 msgid "Suggestions:"
2527 msgstr "Vorschläge:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2530 msgid "Replace word with current choice"
2531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2538 msgid "Ignore this word"
2539 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2542 msgid "&Ignore"
2543 msgstr "&Ignorieren"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2546 msgid "Ignore this word throughout this session"
2547 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2550 msgid "I&gnore All"
2551 msgstr "&Alle ignorieren"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2554 msgid "Replacement:"
2555 msgstr "Ersetzung:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2558 msgid "Current word"
2559 msgstr "Aktuelles Wort"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2562 msgid "Unknown word:"
2563 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2566 msgid "Replace with selected word"
2567 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2570 msgid "&Table Settings"
2571 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2574 msgid "Column Width"
2575 msgstr "Spaltenbreite"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2578 msgid "Fixed width of the column"
2579 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2582 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2583 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2586 msgid "&Vertical alignment:"
2587 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2590 msgid "&Horizontal alignment:"
2591 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2594 msgid "Horizontal alignment in column"
2595 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2598 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2599 msgid "Block"
2600 msgstr "Blocksatz"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2603 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2604 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2607 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2608 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2611 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2612 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2615 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2616 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2619 msgid "Merge cells"
2620 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2623 msgid "&Multicolumn"
2624 msgstr "&Mehrfachspalte"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2627 msgid "LaTe&X argument:"
2628 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2631 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2632 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2635 msgid "&Borders"
2636 msgstr "&Rahmen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2639 msgid "All Borders"
2640 msgstr "Alle Rahmen"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2643 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2644 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2647 msgid "&Set"
2648 msgstr "&Festlegen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2651 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2652 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2655 msgid "C&lear"
2656 msgstr "&Löschen"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2659 msgid "Style"
2660 msgstr "Stil"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2663 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2664 msgstr ""
2665 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2666 "vertikale Rahmen)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2669 msgid "Fo&rmal"
2670 msgstr "Fo&rmal"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2673 msgid "Use default (grid-like) border style"
2674 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2677 msgid "De&fault"
2678 msgstr "&Standard"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2681 msgid "Set Borders"
2682 msgstr "Rahmen ein"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2685 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2686 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2689 msgid "Additional Space"
2690 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2693 msgid "T&op of row:"
2694 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2697 msgid "Botto&m of row:"
2698 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2701 msgid "Bet&ween rows:"
2702 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2705 msgid "&Longtable"
2706 msgstr "&Lange Tabelle"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2709 msgid "Set a page break on the current row"
2710 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2713 msgid "Page &break on current row"
2714 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2717 msgid "Settings"
2718 msgstr "Einstellungen"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2721 msgid "Status"
2722 msgstr "Status"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2725 msgid "Header:"
2726 msgstr "Kopfzeile:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2729 msgid "Footer:"
2730 msgstr "Fußzeile:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2733 msgid "First header:"
2734 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2737 msgid "Last footer:"
2738 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2741 msgid "Contents"
2742 msgstr "Inhalt"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2745 msgid "Border above"
2746 msgstr "Rahmen oben"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2749 msgid "Border below"
2750 msgstr "Rahmen unten"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2753 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2754 msgstr ""
2755 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2761 msgid "on"
2762 msgstr "an"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2765 msgid "This row is the header of the first page"
2766 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2769 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2770 msgstr ""
2771 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2774 msgid "This row is the footer of the last page"
2775 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2785 msgid "double"
2786 msgstr "doppelt"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2789 msgid "Don't output the last footer"
2790 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2794 msgid "is empty"
2795 msgstr "ist leer"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2798 msgid "Don't output the first header"
2799 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2802 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2803 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2806 msgid "&Use long table"
2807 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2810 msgid "Current cell:"
2811 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2814 msgid "Current row position"
2815 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2818 msgid "Current column position"
2819 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2822 msgid "Close this dialog"
2823 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2826 msgid "Rebuild the file lists"
2827 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2830 msgid "&Rescan"
2831 msgstr "&Neu lesen"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2834 msgid ""
2835 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2836 msgstr ""
2837 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2838 "Pfad angezeigt werden."
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2841 msgid "&View"
2842 msgstr "&Ansicht"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2845 msgid "Selected classes or styles"
2846 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2849 msgid "LaTeX classes"
2850 msgstr "LaTeX-Klassen"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2853 msgid "LaTeX styles"
2854 msgstr "LaTeX-Stile"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2857 msgid "BibTeX styles"
2858 msgstr "BibTeX-Stile"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2861 msgid "Toggles view of the file list"
2862 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2865 msgid "Show &path"
2866 msgstr "&Pfad anzeigen"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2869 msgid "Index entry"
2870 msgstr "Stichwort"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2873 msgid "&Keyword:"
2874 msgstr "&Schlagwort:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2877 msgid "Entry"
2878 msgstr "Eintrag"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2882 msgid "The selected entry"
2883 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2886 msgid "&Selection:"
2887 msgstr "&Auswahl:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2890 msgid "Replace the entry with the selection"
2891 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2894 msgid "<- &Promote"
2895 msgstr "<- Ebene &höher"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2898 msgid "&Demote ->"
2899 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2902 msgid "&Type:"
2903 msgstr "&Art:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2907 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2908 msgid "URL"
2909 msgstr "URL"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2912 msgid "&URL:"
2913 msgstr "&URL:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2916 msgid "Name associated with the URL"
2917 msgstr "Name für die URL"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2920 msgid "Output as a hyperlink ?"
2921 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2924 msgid "&Generate hyperlink"
2925 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2928 msgid "&Spacing:"
2929 msgstr "&Abstand:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2932 msgid "&Value:"
2933 msgstr "&Wert:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2936 msgid "&Protect:"
2937 msgstr "&Schützen:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2941 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2944 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2945 msgstr ""
2946 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2949 msgid "Supported spacing types"
2950 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2953 msgid "DefSkip"
2954 msgstr "Standard"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2958 msgid "SmallSkip"
2959 msgstr "Klein"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2963 msgid "MedSkip"
2964 msgstr "Mittel"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2968 msgid "BigSkip"
2969 msgstr "Groß"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2972 msgid "VFill"
2973 msgstr "Variabel"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2976 msgid "Display complete source"
2977 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2980 msgid "Automatic update"
2981 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2984 msgid "Default (outer)"
2985 msgstr "Standard (außen)"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2988 msgid "Outer"
2989 msgstr "Außen"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2992 msgid "&Placement:"
2993 msgstr "&Platzierung:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2996 msgid "Units of width value"
2997 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3000 msgid "&Units:"
3001 msgstr "&Einheiten:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3004 msgid "&Line spacing:"
3005 msgstr "&Zeilenabstand:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3008 msgid "Separate Paragraphs With"
3009 msgstr "Absätze trennen durch"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3012 msgid "&Vertical space"
3013 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3016 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3017 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3020 msgid "&Indentation"
3021 msgstr "&Einrückung"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3024 msgid "Format text into two columns"
3025 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3028 msgid "Two-&column document"
3029 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3032 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3033 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3034 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3035 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3041 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3042 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3043 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3045 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3046 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3047 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3050 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3051 msgid "Standard"
3052 msgstr "Standard"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3055 msgid "TheoremTemplate"
3056 msgstr "Theorem-Vorlage"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3059 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3060 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3064 msgid "Proof"
3065 msgstr "Beweis"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3068 msgid "Proof:"
3069 msgstr "Beweis:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3074 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3079 msgid "Theorem"
3080 msgstr "Theorem"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3083 msgid "Theorem #:"
3084 msgstr "Theorem #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3088 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3093 msgid "Lemma"
3094 msgstr "Lemma"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3097 msgid "Lemma #:"
3098 msgstr "Lemma #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3108 msgid "Corollary"
3109 msgstr "Korollar"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3112 msgid "Corollary #:"
3113 msgstr "Korollar #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3117 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3122 msgid "Proposition"
3123 msgstr "Feststellung"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3126 msgid "Proposition #:"
3127 msgstr "Feststellung #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3134 msgid "Conjecture"
3135 msgstr "Vermutung"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3138 msgid "Conjecture #:"
3139 msgstr "Vermutung #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3145 msgid "Criterion"
3146 msgstr "Kriterium"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3149 msgid "Criterion #:"
3150 msgstr "Kriterium #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3156 msgid "Fact"
3157 msgstr "Tatsache"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3160 msgid "Fact #:"
3161 msgstr "Tatsache #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3166 msgid "Axiom"
3167 msgstr "Axiom"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3170 msgid "Axiom #:"
3171 msgstr "Axiom #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3178 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3181 msgid "Definition"
3182 msgstr "Definition"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3185 msgid "Definition #:"
3186 msgstr "Definition #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3194 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3195 msgid "Example"
3196 msgstr "Beispiel"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3199 msgid "Example #:"
3200 msgstr "Beispiel #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3205 msgid "Condition"
3206 msgstr "Bedingung"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3209 msgid "Condition #:"
3210 msgstr "Bedingung #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3217 msgid "Problem"
3218 msgstr "Problem"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3221 msgid "Problem #:"
3222 msgstr "Problem #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3228 msgid "Exercise"
3229 msgstr "Übung"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3232 msgid "Exercise #:"
3233 msgstr "Übung #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3241 msgid "Remark"
3242 msgstr "Bemerkung"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3245 msgid "Remark #:"
3246 msgstr "Bemerkung #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3250 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3254 msgid "Claim"
3255 msgstr "Behauptung"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3258 msgid "Claim #:"
3259 msgstr "Behauptung #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3264 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3267 msgid "Note"
3268 msgstr "Notiz"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3271 msgid "Note #:"
3272 msgstr "Notiz #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3278 msgid "Notation"
3279 msgstr "Notation"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3282 msgid "Notation #:"
3283 msgstr "Notation #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3287 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3289 msgid "Case"
3290 msgstr "Fall"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3293 msgid "Case #:"
3294 msgstr "Fall #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3297 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3300 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3301 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3302 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3306 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3307 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3308 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3309 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3310 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3311 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3313 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3314 msgid "Section"
3315 msgstr "Abschnitt"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3318 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3321 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3322 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3324 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3325 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3327 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3332 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3333 msgid "Subsection"
3334 msgstr "Unterabschnitt"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3337 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3340 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3344 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3345 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3347 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3350 msgid "Subsubsection"
3351 msgstr "Unterunterabschn."
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3354 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3358 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3359 msgid "Section*"
3360 msgstr "Abschnitt*"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3363 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3366 msgid "Subsection*"
3367 msgstr "Unterabschnitt*"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3372 msgid "Subsubsection*"
3373 msgstr "Unterunterabschn.*"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3376 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3377 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3379 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3381 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3382 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3385 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3387 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3388 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3389 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3390 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3394 #: src/output_plaintext.C:152
3395 msgid "Abstract"
3396 msgstr "Zusammenfassung"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3399 msgid "Abstract---"
3400 msgstr "Zusammenfassung---"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3405 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3406 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3410 msgid "Keywords"
3411 msgstr "Schlagwörter"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3414 msgid "Index Terms---"
3415 msgstr "Stichwörter---"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3418 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3420 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3422 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3424 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3425 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3426 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3427 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3428 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3429 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3430 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3431 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3432 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3435 msgid "Bibliography"
3436 msgstr "Literaturverzeichnis"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3442 #: src/rowpainter.C:507
3443 msgid "Appendix"
3444 msgstr "Anhang"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3447 msgid "Appendices"
3448 msgstr "Anhänge"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3451 msgid "Biography"
3452 msgstr "Biographie"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3455 msgid "BiographyNoPhoto"
3456 msgstr "Biographie ohne Foto"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3459 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3462 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3463 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3464 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3465 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3466 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3467 msgid "Caption"
3468 msgstr "Legende"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3471 msgid "Footernote"
3472 msgstr "Fußnote"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3475 msgid "MarkBoth"
3476 msgstr "Beides markieren"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3480 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3481 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3482 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3483 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3484 msgid "Itemize"
3485 msgstr "Auflistung"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3489 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3491 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3492 msgid "Enumerate"
3493 msgstr "Aufzählung"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3497 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3498 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3500 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3503 msgid "Description"
3504 msgstr "Beschreibung"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3511 msgid "List"
3512 msgstr "Liste"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3517 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3518 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3519 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3520 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3521 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3522 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3523 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3527 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3530 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3534 msgid "Title"
3535 msgstr "Titel"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3540 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3542 msgid "Subtitle"
3543 msgstr "Untertitel"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3548 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3550 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3551 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3552 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3561 msgid "Author"
3562 msgstr "Autor"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3566 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3573 msgid "Address"
3574 msgstr "Adresse"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3578 msgid "Offprint"
3579 msgstr "Sonderdruck"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3583 msgid "Mail"
3584 msgstr "Post"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3590 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3594 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3598 msgid "Date"
3599 msgstr "Datum"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3604 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3605 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3607 msgid "Acknowledgement"
3608 msgstr "Danksagung"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3611 msgid "Offprint Requests to:"
3612 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:178
3615 msgid "Correspondence to:"
3616 msgstr "Schriftverkehr an:"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3620 msgid "Acknowledgements."
3621 msgstr "Danksagungen."
3622
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3625 msgid "LaTeX"
3626 msgstr "LaTeX"
3627
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3632 msgid "Email"
3633 msgstr "EMail"
3634
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3637 msgid "Thesaurus"
3638 msgstr "Thesaurus"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3641 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3644 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3646 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3647 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3650 msgid "Paragraph"
3651 msgstr "Paragraph"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3654 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3655 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3657 msgid "Affiliation"
3658 msgstr "Zugehörigkeit"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3661 msgid "And"
3662 msgstr "Und"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3665 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3666 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3669 msgid "Acknowledgements"
3670 msgstr "Danksagungen"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3679 msgid "References"
3680 msgstr "Referenzen"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3683 msgid "PlaceFigure"
3684 msgstr "Abbildung platzieren"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3687 msgid "PlaceTable"
3688 msgstr "Tabelle platzieren"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3691 msgid "TableComments"
3692 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3695 msgid "TableRefs"
3696 msgstr "Tabellen-Verweise"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3699 msgid "MathLetters"
3700 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3703 msgid "NoteToEditor"
3704 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3707 msgid "Facility"
3708 msgstr "Einrichtung"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3711 msgid "Objectname"
3712 msgstr "Objektname"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3715 msgid "Dataset"
3716 msgstr "Datensatz"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3719 msgid "Subject headings:"
3720 msgstr "Schlagwörter:"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3723 msgid "[Acknowledgements]"
3724 msgstr "[Danksagungen]"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3727 msgid "and"
3728 msgstr "und"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3731 msgid "Place Figure here:"
3732 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3735 msgid "Place Table here:"
3736 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3739 msgid "[Appendix]"
3740 msgstr "[Anhang]"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3743 msgid "Note to Editor:"
3744 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3747 msgid "References. ---"
3748 msgstr "Referenzen. ---"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3751 msgid "Note. ---"
3752 msgstr "Notiz. ---"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3755 msgid "FigCaption"
3756 msgstr "Abbildungslegende"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3759 msgid "Fig. ---"
3760 msgstr "Abb. ---"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3763 msgid "Facility:"
3764 msgstr "Einrichtung:"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3767 msgid "Obj:"
3768 msgstr "Objekt:"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3771 msgid "Dataset:"
3772 msgstr "Datensatz:"
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3777 msgid "Theorem."
3778 msgstr "Theorem."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3783 msgid "Corollary."
3784 msgstr "Korollar."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3789 msgid "Lemma."
3790 msgstr "Lemma."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3795 msgid "Proposition."
3796 msgstr "Feststellung."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3800 msgid "Conjecture."
3801 msgstr "Vermutung."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3804 msgid "Criterion."
3805 msgstr "Kriterium."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3809 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3811 msgid "Algorithm"
3812 msgstr "Algorithmus"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3815 msgid "Algorithm."
3816 msgstr "Algorithmus."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3820 msgid "Fact."
3821 msgstr "Tatsache."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3824 msgid "Axiom."
3825 msgstr "Axiom."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3830 msgid "Definition."
3831 msgstr "Definition."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3835 msgid "Example."
3836 msgstr "Beispiel."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3840 msgid "Condition."
3841 msgstr "Bedingung."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3845 msgid "Problem."
3846 msgstr "Problem."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3850 msgid "Exercise."
3851 msgstr "Übung."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3855 msgid "Remark."
3856 msgstr "Bemerkung."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3861 msgid "Claim."
3862 msgstr "Behauptung."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3866 msgid "Note."
3867 msgstr "Notiz."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3871 msgid "Notation."
3872 msgstr "Notation."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3876 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3877 msgid "Summary"
3878 msgstr "Zusammenfassung"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3881 msgid "Summary."
3882 msgstr "Zusammenfassung."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3887 msgid "Acknowledgement."
3888 msgstr "Danksagung."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3891 msgid "Case."
3892 msgstr "Fall."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3897 msgid "Conclusion"
3898 msgstr "Schlussfolgerung"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3902 msgid "Conclusion."
3903 msgstr "Schlussfolgerung."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3906 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3907 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3910 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3911 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3914 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3915 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3918 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3919 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3922 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3923 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3926 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3927 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3930 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3931 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3934 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3935 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3938 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3939 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3942 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3943 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3946 msgid "Example \\arabic{example}."
3947 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3950 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3951 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3954 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3955 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3958 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3959 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3962 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3963 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3966 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3967 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3970 msgid "Note \\arabic{note}."
3971 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3974 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3975 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3978 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3979 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3982 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3983 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3986 msgid "Case \\arabic{case}."
3987 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3990 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3991 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3994 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3995 msgid "\\arabic{section}"
3996 msgstr "\\arabic{section}"
3997
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3999 msgid "Chapter Exercises"
4000 msgstr "Kapitel-Übungen"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:50
4003 msgid "RightHeader"
4004 msgstr "Kopfzeile rechts"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:59
4007 msgid "Right header:"
4008 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:83
4011 msgid "Abstract:"
4012 msgstr "Zusammenfassung:"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:92
4015 msgid "ShortTitle"
4016 msgstr "Kurztitel"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:100
4019 msgid "Short title:"
4020 msgstr "Kurztitel:"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:129
4023 msgid "TwoAuthors"
4024 msgstr "Zwei Autoren"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:136
4027 msgid "ThreeAuthors"
4028 msgstr "Drei Autoren"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:143
4031 msgid "FourAuthors"
4032 msgstr "Vier Autoren"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4036 msgid "Affiliation:"
4037 msgstr "Zugehörigkeit:"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:171
4040 msgid "TwoAffiliations"
4041 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:178
4044 msgid "ThreeAffiliations"
4045 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:185
4048 msgid "FourAffiliations"
4049 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4052 msgid "Journal"
4053 msgstr "Journal"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:206
4056 msgid "CopNum"
4057 msgstr "Laufende Nummer"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:234
4060 msgid "Acknowledgements:"
4061 msgstr "Danksagungen:"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4064 #: lib/layouts/spie.layout:88
4065 msgid "Acknowledgments"
4066 msgstr "Danksagungen"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:248
4069 msgid "ThickLine"
4070 msgstr "Dicke Linie"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:258
4073 msgid "CenteredCaption"
4074 msgstr "Zentrierte Legende"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:266
4077 msgid "FitFigure"
4078 msgstr "Abbildung einpassen"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:272
4081 msgid "FitBitmap"
4082 msgstr "Bitmap einpassen"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4085 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4087 msgid "*"
4088 msgstr "*"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:330
4091 msgid "Seriate"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4095 #: src/buffer_funcs.C:517
4096 msgid "(\\alph{enumii})"
4097 msgstr "(\\alph{enumii})"
4098
4099 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4100 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4103 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4105 msgid "Part"
4106 msgstr "Teil"
4107
4108 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4109 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4111 msgid "Part*"
4112 msgstr "Teil*"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4116 msgid "MM"
4117 msgstr "MM"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4120 msgid "BeginFrame"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4124 msgid "Frame   "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4128 msgid "BeginPlainFrame"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4132 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4136 msgid "EndFrame"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4140 msgid "________________________________ "
4141 msgstr "________________________________ "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4144 msgid "Pause"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4148 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4149 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4152 msgid "Section \\arabic{section}"
4153 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4156 msgid "\\Alph{section}"
4157 msgstr "\\Alph{section}"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4160 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4164 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4165 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4168 msgid "AgainFrame"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4172 msgid "Again frame with label   "
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4176 msgid "AlertBlock"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4180 msgid "block with alerted text "
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4184 msgid "block "
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4188 msgid "Corollary.  "
4189 msgstr "Korollar.  "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4192 msgid "Column"
4193 msgstr "Spalte"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4196 msgid "start column of width:  "
4197 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4200 msgid "Columns"
4201 msgstr "Spalten"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4204 msgid "columns "
4205 msgstr "Spalten "
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4208 msgid "ColumnsCenterAligned"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4212 msgid "columns (center aligned) "
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4216 msgid "ColumnsTopAligned"
4217 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4220 msgid "columns (top aligned) "
4221 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4224 msgid "Definition.  "
4225 msgstr "Definition.  "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4228 msgid "Definitions"
4229 msgstr "Definitionen"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4232 msgid "Definitions.  "
4233 msgstr "Definitionen.  "
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4236 msgid "Example.  "
4237 msgstr "Beispiel.  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4240 msgid "Examples"
4241 msgstr "Beispiele"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4244 msgid "Examples.  "
4245 msgstr "Beispiele.  "
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4248 msgid "ExampleBlock"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4252 msgid "block showing an example "
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4256 msgid "Fact.  "
4257 msgstr "Tatsache.  "
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4260 msgid "FrameSubtitle"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4265 msgid "Institute"
4266 msgstr "Institut"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4269 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4270 msgid "LyX-Code"
4271 msgstr "LyX-Code"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4274 msgid "NoteItem"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4278 msgid "note:  "
4279 msgstr "Notiz:  "
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4282 msgid "Only"
4283 msgstr "Nur"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4286 msgid "only on slides  "
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4290 msgid "Overprint"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4294 msgid "overprint "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4298 msgid "OverlayArea"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4302 msgid "overlayarea "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4306 msgid "Part "
4307 msgstr "Teil "
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4310 msgid "Proof.  "
4311 msgstr "Beweis.  "
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4314 msgid "Separator"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4318 msgid "___"
4319 msgstr "___"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4322 msgid "TitleGraphic"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4326 msgid "Theorem.  "
4327 msgstr "Theorem.  "
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4330 msgid "Uncover"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4334 msgid "uncovered on slides  "
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4339 msgid "Table"
4340 msgstr "Tabelle"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4343 msgid "List of Tables"
4344 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4347 msgid "Figure"
4348 msgstr "Abbildung"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4351 msgid "List of Figures"
4352 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4355 msgid "Dialogue"
4356 msgstr "Dialog"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4359 msgid "Narrative"
4360 msgstr "Erzählung"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4363 msgid "ACT"
4364 msgstr "AKT"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4367 msgid "ACT \\arabic{act}"
4368 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4371 msgid "SCENE"
4372 msgstr "SZENE"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4375 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4376 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4379 msgid "SCENE*"
4380 msgstr "SZENE*"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4383 msgid "AT RISE:"
4384 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4387 msgid "Speaker"
4388 msgstr "Sprecher"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4391 msgid "Parenthetical"
4392 msgstr "Beiläufig"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4395 msgid "("
4396 msgstr "("
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4399 msgid "\tEnd)"
4400 msgstr "\tEnde)"
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4403 msgid "CURTAIN"
4404 msgstr "VORHANG"
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4408 msgid "Right Address"
4409 msgstr "Adresse rechts"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:33
4412 msgid "Mainline"
4413 msgstr "Hauptvariante"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:40
4416 msgid "Mainline:"
4417 msgstr "Hauptvariante:"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:58
4420 msgid "Variation"
4421 msgstr "Variante"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:62
4424 msgid "Variation:"
4425 msgstr "Variante:"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:68
4428 msgid "SubVariation"
4429 msgstr "Untervariante"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:71
4432 msgid "Subvariation:"
4433 msgstr "Untervariante:"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:77
4436 msgid "SubVariation2"
4437 msgstr "Untervariante2"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:80
4440 msgid "Subvariation(2):"
4441 msgstr "Untervariante(2):"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:86
4444 msgid "SubVariation3"
4445 msgstr "Untervariante3"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:89
4448 msgid "Subvariation(3):"
4449 msgstr "Untervariante(3):"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:95
4452 msgid "SubVariation4"
4453 msgstr "Untervariante4"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:98
4456 msgid "Subvariation(4):"
4457 msgstr "Untervariante(4):"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:104
4460 msgid "SubVariation5"
4461 msgstr "Untervariante5"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:107
4464 msgid "Subvariation(5):"
4465 msgstr "Untervariante(5):"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:114
4468 msgid "HideMoves"
4469 msgstr "Züge verbergen"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:119
4472 msgid "HideMoves:"
4473 msgstr "Züge verbergen:"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:124
4476 msgid "ChessBoard"
4477 msgstr "Schachbrett"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:128
4480 msgid "[chessboard]"
4481 msgstr "[Schachbrett]"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:137
4484 msgid "BoardCentered"
4485 msgstr "Brett zentriert"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:142
4488 msgid "[centered board]"
4489 msgstr "[zentriertes Brett]"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:152
4492 msgid "HighLight"
4493 msgstr "Hervorheben"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:157
4496 msgid "Highlights:"
4497 msgstr "Höhepunkte:"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:172
4500 msgid "Arrow"
4501 msgstr "Pfeil"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:177
4504 msgid "Arrow:"
4505 msgstr "Pfeil:"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:183
4508 msgid "KnightMove"
4509 msgstr "Springerzug"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:188
4512 msgid "KnightMove:"
4513 msgstr "Springerzug:"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:58
4516 msgid "Topic"
4517 msgstr "Thema"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:72
4520 msgid "MMMMM"
4521 msgstr "MMMMM"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4525 msgid "Left Header"
4526 msgstr "Kopfzeile links"
4527
4528 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4530 msgid "Right Header"
4531 msgstr "Kopfzeile rechts"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4534 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4535 msgid "My Address"
4536 msgstr "Absender-Adresse"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4539 msgid "Briefkopf:"
4540 msgstr "Briefkopf:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4543 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4544 msgid "Send To Address"
4545 msgstr "Empfänger-Adresse"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4548 msgid "Adresse:"
4549 msgstr "Adresse:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4554 msgid "Opening"
4555 msgstr "Anrede"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4558 msgid "Anrede:"
4559 msgstr "Anrede:"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4564 msgid "Signature"
4565 msgstr "Unterschrift"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4568 msgid "Unterschrift:"
4569 msgstr "Unterschrift:"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4574 msgid "Closing"
4575 msgstr "Grußformel"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4578 msgid "Gruss:"
4579 msgstr "Gruß:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4582 msgid "encl"
4583 msgstr "Anlagen"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4586 msgid "Anlagen:"
4587 msgstr "Anlagen:"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4590 msgid "ps"
4591 msgstr "PS"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4594 msgid "PS:"
4595 msgstr "PS:"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4599 #: src/lengthcommon.C:38
4600 msgid "cc"
4601 msgstr "cc"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4604 msgid "Verteiler:"
4605 msgstr "Verteiler:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4608 msgid "Betreff"
4609 msgstr "Betreff"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4612 msgid "Betreff:"
4613 msgstr "Betreff:"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4616 msgid "Stadt"
4617 msgstr "Stadt"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4620 msgid "Stadt:"
4621 msgstr "Stadt:"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4624 msgid "Datum"
4625 msgstr "Datum"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4628 msgid "Datum:"
4629 msgstr "Datum:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4633 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4637 msgid "Subparagraph"
4638 msgstr "Unterparagraph"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4642 msgid "Quotation"
4643 msgstr "Zitat (lang)"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4647 msgid "Quote"
4648 msgstr "Zitat (kurz)"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4651 msgid "00.00.0000"
4652 msgstr "00.00.0000"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4655 msgid "Verse"
4656 msgstr "Gedicht"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:268
4659 msgid "LaTeX Title"
4660 msgstr "LaTeX-Titel"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:303
4663 msgid "Author:"
4664 msgstr "Autor:"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:312
4667 msgid "Affil"
4668 msgstr "Zugehörigkeit"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:326
4671 msgid "Affilation:"
4672 msgstr "Zugehörigkeit:"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:349
4675 msgid "Journal:"
4676 msgstr "Journal:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:358
4679 msgid "msnumber"
4680 msgstr "Manuskript-Nummer"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:373
4683 msgid "MS_number:"
4684 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:383
4687 msgid "FirstAuthor"
4688 msgstr "Erster Autor"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:397
4691 msgid "1st_author_surname:"
4692 msgstr "1. Autor Nachname:"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4696 msgid "Received"
4697 msgstr "Empfangen"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4701 msgid "Received:"
4702 msgstr "Empfangen:"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4706 msgid "Accepted"
4707 msgstr "Akzeptiert"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4710 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4711 msgid "Accepted:"
4712 msgstr "Akzeptiert:"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:452
4715 msgid "Offsets"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:466
4719 msgid "reprint_reqs_to:"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4723 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4724 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4726 msgid "Abstract."
4727 msgstr "Zusammenfassung."
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4730 msgid "Author Address"
4731 msgstr "Autoren-Adresse"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4735 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4737 msgid "Address:"
4738 msgstr "Adresse:"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4741 msgid "Author Email"
4742 msgstr "Autoren-EMail"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4745 msgid "Email:"
4746 msgstr "EMail:"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4749 msgid "Author URL"
4750 msgstr "Autoren-URL"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4754 msgid "URL:"
4755 msgstr "URL:"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4759 msgid "Thanks"
4760 msgstr "Dank"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4763 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4767 msgid "PROOF."
4768 msgstr "BEWEIS."
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4771 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4775 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4779 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4783 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4787 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4791 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4795 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4799 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4803 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4807 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4811 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4815 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4819 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4820 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4823 msgid "Case \\arabic{case}"
4824 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4827 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4831 msgid "FrontMatter"
4832 msgstr "Vorspann"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4835 msgid "Keyword"
4836 msgstr "Schlagwort"
4837
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4839 msgid "Key words:"
4840 msgstr "Schlagwörter:"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:42
4843 msgid "Foilhead"
4844 msgstr "Kopf Folie"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:61
4847 msgid "ShortFoilhead"
4848 msgstr "Kopf Folie kurz"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:67
4851 msgid "Rotatefoilhead"
4852 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:73
4855 msgid "ShortRotatefoilhead"
4856 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:82
4859 msgid "TickList"
4860 msgstr "Häkchenliste"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:97
4863 msgid "_/"
4864 msgstr "_/"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:103
4867 msgid "CrossList"
4868 msgstr "Kreuzliste"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:118
4871 msgid "><"
4872 msgstr "><"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:164
4875 msgid "My Logo"
4876 msgstr "Mein Logo"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:173
4879 msgid "My Logo:"
4880 msgstr "Mein Logo:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:182
4883 msgid "Restriction"
4884 msgstr "Einschränkung"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:186
4887 msgid "Restriction:"
4888 msgstr "Einschränkung:"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4891 msgid "Left Header:"
4892 msgstr "Kopfzeile links:"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4895 msgid "Right Header:"
4896 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:206
4899 msgid "Right Footer"
4900 msgstr "Fußzeile rechts"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:210
4903 msgid "Right Footer:"
4904 msgstr "Fußzeile rechts:"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4909 msgid "Theorem #."
4910 msgstr "Theorem #."
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4915 msgid "Lemma #."
4916 msgstr "Lemma #."
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4921 msgid "Corollary #."
4922 msgstr "Korollar #."
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4926 msgid "Proposition #."
4927 msgstr "Feststellung #."
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4932 msgid "Definition #."
4933 msgstr "Definition #."
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4939 msgid "Proof."
4940 msgstr "Beweis."
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4944 msgid "Theorem*"
4945 msgstr "Theorem*"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4949 msgid "Lemma*"
4950 msgstr "Lemma*"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4954 msgid "Corollary*"
4955 msgstr "Korollar*"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4959 msgid "Proposition*"
4960 msgstr "Feststellung*"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4964 msgid "Definition*"
4965 msgstr "Definition*"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4968 msgid "Brieftext"
4969 msgstr "Brieftext"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4972 msgid "Text:"
4973 msgstr "Text:"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4978 msgid "Name"
4979 msgstr "Name"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4984 msgid "Name:"
4985 msgstr "Name:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4988 msgid "Unterschrift"
4989 msgstr "Unterschrift"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4992 msgid "Strasse"
4993 msgstr "Straße"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4996 msgid "Strasse:"
4997 msgstr "Straße:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5000 msgid "Zusatz"
5001 msgstr "Zusatz"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5004 msgid "Zusatz:"
5005 msgstr "Zusatz:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5008 msgid "Ort"
5009 msgstr "Ort"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5012 msgid "Ort:"
5013 msgstr "Ort:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5016 msgid "Land"
5017 msgstr "Land"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5020 msgid "Land:"
5021 msgstr "Land:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5024 msgid "RetourAdresse"
5025 msgstr "Retour-Adresse"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5028 msgid "RetourAdresse:"
5029 msgstr "Retour-Adresse:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5032 msgid "MeinZeichen"
5033 msgstr "Mein Zeichen"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5036 msgid "MeinZeichen:"
5037 msgstr "Mein Zeichen:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5040 msgid "IhrZeichen"
5041 msgstr "Ihr Zeichen"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5044 msgid "IhrZeichen:"
5045 msgstr "Ihr Zeichen:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5048 msgid "IhrSchreiben"
5049 msgstr "Ihr Schreiben"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5052 msgid "IhrSchreiben:"
5053 msgstr "Ihr Schreiben:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5056 msgid "Telefon"
5057 msgstr "Telefon"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5060 msgid "Telefon:"
5061 msgstr "Telefon:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5064 msgid "Telefax"
5065 msgstr "Telefax"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5068 msgid "Telefax:"
5069 msgstr "Telefax:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5072 msgid "Telex"
5073 msgstr "Telex"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5076 msgid "Telex:"
5077 msgstr "Telex:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5080 msgid "EMail"
5081 msgstr "EMail"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5084 msgid "EMail:"
5085 msgstr "EMail:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5088 msgid "HTTP"
5089 msgstr "HTTP"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5092 msgid "HTTP:"
5093 msgstr "HTTP:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5097 msgid "Bank"
5098 msgstr "Bank"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5102 msgid "Bank:"
5103 msgstr "Bank:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5106 msgid "BLZ"
5107 msgstr "BLZ"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5110 msgid "BLZ:"
5111 msgstr "BLZ:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5114 msgid "Konto"
5115 msgstr "Konto"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5118 msgid "Konto:"
5119 msgstr "Konto:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5122 msgid "Postvermerk"
5123 msgstr "Postvermerk"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5126 msgid "Postvermerk:"
5127 msgstr "Postvermerk:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5130 msgid "Adresse"
5131 msgstr "Adresse"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5134 msgid "Anrede"
5135 msgstr "Anrede"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5138 msgid "Anlagen"
5139 msgstr "Anlagen"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5142 msgid "Verteiler"
5143 msgstr "Verteiler"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5146 msgid "Gruss"
5147 msgstr "Gruß"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5151 msgid "Letter"
5152 msgstr "Brieftext"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5155 msgid "Letter:"
5156 msgstr "Brieftext:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5161 msgid "Signature:"
5162 msgstr "Unterschrift:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5165 msgid "Street"
5166 msgstr "Straße"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5169 msgid "Street:"
5170 msgstr "Straße:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5173 msgid "Addition"
5174 msgstr "Zusatz"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5177 msgid "Addition:"
5178 msgstr "Zusatz:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5181 msgid "Town"
5182 msgstr "Stadt"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5185 msgid "Town:"
5186 msgstr "Stadt:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5189 msgid "State"
5190 msgstr "Staat"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5193 msgid "State:"
5194 msgstr "Staat:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5197 msgid "ReturnAddress"
5198 msgstr "Rücksende-Adresse"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5201 msgid "ReturnAddress:"
5202 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5205 msgid "MyRef"
5206 msgstr "Mein Zeichen"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5209 msgid "MyRef:"
5210 msgstr "Mein Zeichen:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5213 msgid "YourRef"
5214 msgstr "Ihr Zeichen"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5217 msgid "YourRef:"
5218 msgstr "Ihr Zeichen:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5221 msgid "YourMail"
5222 msgstr "Ihr Brief"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5225 msgid "YourMail:"
5226 msgstr "Ihr Brief:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5229 msgid "Phone"
5230 msgstr "Telefon"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5233 msgid "Phone:"
5234 msgstr "Telefon:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5237 msgid "BankCode"
5238 msgstr "Bankleitzahl"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5241 msgid "BankCode:"
5242 msgstr "Bankleitzahl:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5245 msgid "BankAccount"
5246 msgstr "Kontonummer"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5249 msgid "BankAccount:"
5250 msgstr "Kontonummer:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5253 msgid "PostalComment"
5254 msgstr "Postvermerk"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5257 msgid "PostalComment:"
5258 msgstr "Postvermerk:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5261 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5264 msgid "Date:"
5265 msgstr "Datum:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5268 msgid "Reference"
5269 msgstr "Referenz"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5272 msgid "Reference:"
5273 msgstr "Referenz:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5277 msgid "Opening:"
5278 msgstr "Anrede:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5281 msgid "Encl."
5282 msgstr "Anlagen"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5285 msgid "Encl.:"
5286 msgstr "Anlagen:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5290 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5291 msgid "cc:"
5292 msgstr "cc:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5296 msgid "Closing:"
5297 msgstr "Grußformel:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5300 msgid "NameRowA"
5301 msgstr "Name Zeile A"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5304 msgid "NameRowA:"
5305 msgstr "Name Zeile A:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5308 msgid "NameRowB"
5309 msgstr "Name Zeile B"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5312 msgid "NameRowB:"
5313 msgstr "Name Zeile B:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5316 msgid "NameRowC"
5317 msgstr "Name Zeile C"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5320 msgid "NameRowC:"
5321 msgstr "Name Zeile C:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5324 msgid "NameRowD"
5325 msgstr "Name Zeile D"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5328 msgid "NameRowD:"
5329 msgstr "Name Zeile D:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5332 msgid "NameRowE"
5333 msgstr "Name Zeile E"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5336 msgid "NameRowE:"
5337 msgstr "Name Zeile E:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5340 msgid "NameRowF"
5341 msgstr "Name Zeile F"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5344 msgid "NameRowF:"
5345 msgstr "Name Zeile F:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5348 msgid "NameRowG"
5349 msgstr "Name Zeile G"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5352 msgid "NameRowG:"
5353 msgstr "Name Zeile G:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5356 msgid "AddressRowA"
5357 msgstr "Adresse Zeile A"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5360 msgid "AddressRowA:"
5361 msgstr "Adresse Zeile A:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5364 msgid "AddressRowB"
5365 msgstr "Adresse Zeile B"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5368 msgid "AddressRowB:"
5369 msgstr "Adresse Zeile B:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5372 msgid "AddressRowC"
5373 msgstr "Adresse Zeile C"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5376 msgid "AddressRowC:"
5377 msgstr "Adresse Zeile C:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5380 msgid "AddressRowD"
5381 msgstr "Adresse Zeile D"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5384 msgid "AddressRowD:"
5385 msgstr "Adresse Zeile D:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5388 msgid "AddressRowE"
5389 msgstr "Adresse Zeile E"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5392 msgid "AddressRowE:"
5393 msgstr "Adresse Zeile E:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5396 msgid "AddressRowF"
5397 msgstr "Adresse Zeile F"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5400 msgid "AddressRowF:"
5401 msgstr "Adresse Zeile F:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5404 msgid "TelephoneRowA"
5405 msgstr "Telefon Zeile A"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5408 msgid "TelephoneRowA:"
5409 msgstr "Telefon Zeile A:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5412 msgid "TelephoneRowB"
5413 msgstr "Telefon Zeile B"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5416 msgid "TelephoneRowB:"
5417 msgstr "Telefon Zeile B:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5420 msgid "TelephoneRowC"
5421 msgstr "Telefon Zeile C"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5424 msgid "TelephoneRowC:"
5425 msgstr "Telefon Zeile C:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5428 msgid "TelephoneRowD"
5429 msgstr "Telefon Zeile D"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5432 msgid "TelephoneRowD:"
5433 msgstr "Telefon Zeile D:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5436 msgid "TelephoneRowE"
5437 msgstr "Telefon Zeile E"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5440 msgid "TelephoneRowE:"
5441 msgstr "Telefon Zeile E:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5444 msgid "TelephoneRowF"
5445 msgstr "Telefon Zeile F"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5448 msgid "TelephoneRowF:"
5449 msgstr "Telefon Zeile F:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5452 msgid "InternetRowA"
5453 msgstr "Internet Zeile A"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5456 msgid "InternetRowA:"
5457 msgstr "Internet Zeile A:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5460 msgid "InternetRowB"
5461 msgstr "Internet Zeile B"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5464 msgid "InternetRowB:"
5465 msgstr "Internet Zeile B:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5468 msgid "InternetRowC"
5469 msgstr "Internet Zeile C"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5472 msgid "InternetRowC:"
5473 msgstr "Internet Zeile C:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5476 msgid "InternetRowD"
5477 msgstr "Internet Zeile D"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5480 msgid "InternetRowD:"
5481 msgstr "Internet Zeile D:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5484 msgid "InternetRowE"
5485 msgstr "Internet Zeile E"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5488 msgid "InternetRowE:"
5489 msgstr "Internet Zeile E:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5492 msgid "InternetRowF"
5493 msgstr "Internet Zeile F"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5496 msgid "InternetRowF:"
5497 msgstr "Internet Zeile F:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5500 msgid "BankRowA"
5501 msgstr "Bank Zeile A"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5504 msgid "BankRowA:"
5505 msgstr "Bank Zeile A:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5508 msgid "BankRowB"
5509 msgstr "Bank Zeile B"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5512 msgid "BankRowB:"
5513 msgstr "Bank Zeile B:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5516 msgid "BankRowC"
5517 msgstr "Bank Zeile C"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5520 msgid "BankRowC:"
5521 msgstr "Bank Zeile C:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5524 msgid "BankRowD"
5525 msgstr "Bank Zeile D"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5528 msgid "BankRowD:"
5529 msgstr "Bank Zeile D:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5532 msgid "BankRowE"
5533 msgstr "Bank Zeile E"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5536 msgid "BankRowE:"
5537 msgstr "Bank Zeile E:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5540 msgid "BankRowF"
5541 msgstr "Bank Zeile F"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5544 msgid "BankRowF:"
5545 msgstr "Bank Zeile F:"
5546
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5548 msgid "Claim #."
5549 msgstr "Behauptung #."
5550
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5552 msgid "Remarks"
5553 msgstr "Bemerkungen"
5554
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5556 msgid "Remarks #."
5557 msgstr "Bemerkungen #."
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5560 msgid "More"
5561 msgstr "Mehr"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5564 msgid "(MORE)"
5565 msgstr "(MEHR)"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5568 msgid "FADE IN:"
5569 msgstr "EINBLENDEN:"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5572 msgid "INT."
5573 msgstr "INNEN"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5576 msgid "EXT."
5577 msgstr "AUSSEN"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5580 msgid "Continuing"
5581 msgstr "Fortfahrend"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5584 msgid "(continuing)"
5585 msgstr "(fortfahrend)"
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5588 msgid "Transition"
5589 msgstr "Übergang"
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5592 msgid "TITLE OVER:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5596 msgid "INTERCUT"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5600 msgid "INTERCUT WITH:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5604 msgid "FADE OUT"
5605 msgstr "AUSBLENDEN"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5608 msgid "General"
5609 msgstr "Allgemein"
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5612 msgid "Scene"
5613 msgstr "Szene"
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5619 msgid "Keywords:"
5620 msgstr "Schlagwörter:"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5623 msgid "Classification Codes"
5624 msgstr "Klassifikationscodes"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5627 msgid "Step"
5628 msgstr "Schritt"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5631 msgid "Step \\arabic{step}."
5632 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5635 msgid "Prop"
5636 msgstr "Eigenschaft"
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5639 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5640 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5644 msgid "Question"
5645 msgstr "Frage"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5648 msgid "Question \\arabic{question}."
5649 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5652 msgid "Conjecture "
5653 msgstr "Vermutung "
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5656 msgid "Appendices Section"
5657 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5660 msgid "--- Appendices ---"
5661 msgstr "--- Anhänge ---"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5665 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5668 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5669 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5672 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5673 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5677 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5680 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5681 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5684 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5689 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5693 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5697 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5700 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5701 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5704 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5705 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5708 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5709 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5712 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5716 msgid "ABSTRACT:"
5717 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5720 msgid "KEY WORDS:"
5721 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5724 msgid "Commission"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5728 msgid "Caption."
5729 msgstr "Legende."
5730
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5732 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5733 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5736 msgid "AddressForOffprints"
5737 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5740 msgid "Address for Offprints:"
5741 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5744 msgid "RunningTitle"
5745 msgstr "Kolumnentitel"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5749 msgid "Running title:"
5750 msgstr "Kolumnentitel:"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5753 msgid "RunningAuthor"
5754 msgstr "Kolumne Autor"
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5757 msgid "Running author:"
5758 msgstr "Kolumne Autor:"
5759
5760 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5761 msgid "E-mail:"
5762 msgstr "EMail:"
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5765 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5768 msgid "Chapter"
5769 msgstr "Kapitel"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5772 msgid "Running LaTeX Title"
5773 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5776 msgid "TOC Title"
5777 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5780 msgid "TOC title:"
5781 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5784 msgid "Author Running"
5785 msgstr "Kolumne Autor"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5788 msgid "Author Running:"
5789 msgstr "Kolumne Autor:"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5792 msgid "TOC Author"
5793 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5796 msgid "TOC Author:"
5797 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5800 msgid "Case #."
5801 msgstr "Fall #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5804 msgid "Conjecture #."
5805 msgstr "Vermutung #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5808 msgid "Example #."
5809 msgstr "Beispiel #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5812 msgid "Exercise #."
5813 msgstr "Übung #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5816 msgid "Note #."
5817 msgstr "Notiz #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5820 msgid "Problem #."
5821 msgstr "Problem #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5824 msgid "Property"
5825 msgstr "Eigenschaft"
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5828 msgid "Property #."
5829 msgstr "Eigenschaft #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5832 msgid "Question #."
5833 msgstr "Frage #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5836 msgid "Remark #."
5837 msgstr "Bemerkung #."
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5840 msgid "Solution"
5841 msgstr "Lösung"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5844 msgid "Solution #."
5845 msgstr "Lösung #."
5846
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5848 msgid "Code"
5849 msgstr "Code"
5850
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5852 msgid "SGML"
5853 msgstr "SGML"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5856 msgid "Chapterprecis"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5860 msgid "Epigraph"
5861 msgstr "Epigraph"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5864 msgid "Poemtitle"
5865 msgstr "Gedichttitel"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5868 msgid "Poemtitle*"
5869 msgstr "Gedichttitel*"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5872 msgid "Legend"
5873 msgstr "Legende"
5874
5875 #: lib/layouts/paper.layout:152
5876 msgid "SubTitle"
5877 msgstr "Untertitel"
5878
5879 #: lib/layouts/paper.layout:163
5880 msgid "Institution"
5881 msgstr "Institution"
5882
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5884 msgid "Preprint"
5885 msgstr "Preprint"
5886
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5888 msgid "AltAffiliation"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5892 msgid "Thanks:"
5893 msgstr "Dank:"
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5896 msgid "Electronic Address:"
5897 msgstr "Elektronische Adresse:"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5900 msgid "acknowledgments"
5901 msgstr "Danksagungen"
5902
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5904 msgid "PACS"
5905 msgstr "PACS"
5906
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5908 msgid "PACS number:"
5909 msgstr "PACS-Nummer:"
5910
5911 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5912 msgid "\\arabic{chapter}"
5913 msgstr "\\arabic{chapter}"
5914
5915 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5916 msgid "\\Alph{chapter}"
5917 msgstr "\\Alph{chapter}"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5921 msgid "Labeling"
5922 msgstr "Liste"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5925 msgid "L"
5926 msgstr "L"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5929 msgid "O"
5930 msgstr "O"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5933 msgid "PS"
5934 msgstr "PS"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5937 msgid "CC"
5938 msgstr "CC"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5941 msgid "Encl"
5942 msgstr "Anlagen"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5946 msgid "encl:"
5947 msgstr "Anlagen:"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5951 msgid "Telephone"
5952 msgstr "Telefon"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5955 msgid "Telephone:"
5956 msgstr "Telefon:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5959 msgid "Place"
5960 msgstr "Ort"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5963 msgid "Place:"
5964 msgstr "Ort:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5967 msgid "Backaddress"
5968 msgstr "Rücksende-Adresse"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5971 msgid "Backaddress:"
5972 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5975 msgid "Specialmail"
5976 msgstr "Versandart"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5979 msgid "Specialmail:"
5980 msgstr "Versandart:"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5984 msgid "Location"
5985 msgstr "Adresszusatz"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5989 msgid "Location:"
5990 msgstr "Adresszusatz:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5993 msgid "Title:"
5994 msgstr "Titel:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5998 msgid "Subject"
5999 msgstr "Betreff"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6002 msgid "Subject:"
6003 msgstr "Betreff:"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6006 msgid "Yourref"
6007 msgstr "Ihr Zeichen"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6010 msgid "Your ref.:"
6011 msgstr "Ihr Zeichen:"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6014 msgid "Yourmail"
6015 msgstr "Ihr Brief"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6018 msgid "Your letter of:"
6019 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6022 msgid "Myref"
6023 msgstr "Mein Zeichen"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6026 msgid "Our ref.:"
6027 msgstr "Unser Zeichen:"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6030 msgid "Customer"
6031 msgstr "Kunde"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6034 msgid "Customer no.:"
6035 msgstr "Kundennummer:"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6038 msgid "Invoice"
6039 msgstr "Rechnung"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6042 msgid "Invoice no.:"
6043 msgstr "Rechnungsnummer:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6046 msgid "NextAddress"
6047 msgstr "Nächste Adresse"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6050 msgid "Next Address:"
6051 msgstr "Nächste Adresse:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6054 msgid "Post Scriptum:"
6055 msgstr "Post Scriptum:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6058 msgid "Sender Name:"
6059 msgstr "Absendername:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6062 msgid "SenderAddress"
6063 msgstr "Absender-Adresse"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6066 msgid "Sender Address:"
6067 msgstr "Absender-Adresse:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6070 msgid "Sender Phone:"
6071 msgstr "Absender Telefon:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6074 msgid "Fax"
6075 msgstr "Fax"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6078 msgid "Sender Fax:"
6079 msgstr "Absender Fax:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6082 msgid "E-Mail"
6083 msgstr "EMail"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6086 msgid "Sender E-Mail:"
6087 msgstr "Absender-EMail:"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6090 msgid "Sender URL:"
6091 msgstr "Absender-URL:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6094 msgid "Logo"
6095 msgstr "Logo"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6098 msgid "Logo:"
6099 msgstr "Logo:"
6100
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6102 msgid "LandscapeSlide"
6103 msgstr "Folie (Querformat)"
6104
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6106 msgid "Landscape Slide"
6107 msgstr "Folie (Querformat)"
6108
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6110 msgid "PortraitSlide"
6111 msgstr "Folie (Hochformat)"
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6114 msgid "Portrait Slide"
6115 msgstr "Folie (Hochformat)"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6118 msgid "Slide"
6119 msgstr "Folie"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6122 msgid "Slide*"
6123 msgstr "Folie*"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6126 msgid "SlideHeading"
6127 msgstr "Folien-Überschrift"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6130 msgid "SlideSubHeading"
6131 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6134 msgid "ListOfSlides"
6135 msgstr "Folienverzeichnis"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6138 msgid "List Of Slides"
6139 msgstr "Folienverzeichnis"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6142 msgid "SlideContents"
6143 msgstr "Folieninhalte"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6146 msgid "Slidecontents"
6147 msgstr "Folieninhalte"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6150 msgid "ProgressContents"
6151 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6154 msgid "Progress Contents"
6155 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6156
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6158 msgid "\tEnd."
6159 msgstr "\tEnde."
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6163 msgid "Paragraph*"
6164 msgstr "Paragraph*"
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6167 msgid "Key words."
6168 msgstr "Schlagwörter."
6169
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6171 msgid "AMS"
6172 msgstr "AMS"
6173
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6175 msgid "AMS subject classifications."
6176 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6177
6178 #: lib/layouts/slides.layout:104
6179 msgid "New Slide:"
6180 msgstr "Neue Folie:"
6181
6182 #: lib/layouts/slides.layout:126
6183 msgid "Overlay"
6184 msgstr "Overlay"
6185
6186 #: lib/layouts/slides.layout:142
6187 msgid "New Overlay:"
6188 msgstr "Neues Overlay:"
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:183
6191 msgid "New Note:"
6192 msgstr "Neue Notiz:"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:208
6195 msgid "InvisibleText"
6196 msgstr "Unsichtbarer Text"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:216
6199 msgid "<Invisible Text Follows>"
6200 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:233
6203 msgid "VisibleText"
6204 msgstr "Sichtbarer Text"
6205
6206 #: lib/layouts/slides.layout:241
6207 msgid "<Visible Text Follows>"
6208 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6209
6210 #: lib/layouts/spie.layout:53
6211 msgid "Authorinfo"
6212 msgstr "Autoren-Info"
6213
6214 #: lib/layouts/spie.layout:65
6215 msgid "Authorinfo:"
6216 msgstr "Autoren-Info:"
6217
6218 #: lib/layouts/spie.layout:78
6219 msgid "ABSTRACT"
6220 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6221
6222 #: lib/layouts/spie.layout:93
6223 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6224 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6225
6226 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6227 msgid "email:"
6228 msgstr "EMail:"
6229
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6231 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6232 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6235 msgid "Subsubparagraph"
6236 msgstr "Unterunterparagraph"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6239 msgid "Header"
6240 msgstr "Kopfzeile"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6243 msgid "-- Header --"
6244 msgstr "-- Kopfzeile --"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6247 msgid "Special-section"
6248 msgstr "Spezialabschnitt"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6251 msgid "Special-section:"
6252 msgstr "Spezialabschnitt:"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6255 msgid "AGU-journal"
6256 msgstr "AGU-Journal"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6259 msgid "AGU-journal:"
6260 msgstr "AGU-Journal:"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6263 msgid "Citation-number"
6264 msgstr "Zitat-Nummer"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6267 msgid "Citation-number:"
6268 msgstr "Zitat-Nummer:"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6271 msgid "AGU-volume"
6272 msgstr "AGU-Band"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6275 msgid "AGU-volume:"
6276 msgstr "AGU-Band:"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6279 msgid "AGU-issue"
6280 msgstr "AGU-Ausgabe"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6283 msgid "AGU-issue:"
6284 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6287 msgid "Copyright:"
6288 msgstr "Urheberrecht:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6291 msgid "Index-terms"
6292 msgstr "Stichwörter"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6295 msgid "Index-terms..."
6296 msgstr "Stichwörter..."
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6299 msgid "Index-term"
6300 msgstr "Stichwort"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6303 msgid "Index-term:"
6304 msgstr "Stichwort:"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6307 msgid "Cross-term"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6311 msgid "Cross-term:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6315 msgid "Supplementary"
6316 msgstr "Ergänzend"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6319 msgid "Supplementary..."
6320 msgstr "Ergänzend..."
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6323 msgid "Supp-note"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6327 msgid "Sup-mat-note:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6331 msgid "Cite-other"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6335 msgid "Cite-other:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6339 msgid "Revised"
6340 msgstr "Überarbeitet"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6343 msgid "Revised:"
6344 msgstr "Überarbeitet:"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6347 msgid "Ident-line"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6351 msgid "Ident-line:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6355 msgid "Runhead"
6356 msgstr "Kolumnenkopf"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6359 msgid "Runhead:"
6360 msgstr "Kolumnenkopf:"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6363 msgid "Published-online:"
6364 msgstr "Online veröffentlicht:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6367 msgid "Citation"
6368 msgstr "Zitat"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6371 msgid "Citation:"
6372 msgstr "Zitat:"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6375 msgid "Posting-order"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6379 msgid "Posting-order:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6383 msgid "AGU-pages"
6384 msgstr "AGU-Seiten"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6387 msgid "AGU-pages:"
6388 msgstr "AGU-Seiten:"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6391 msgid "Words"
6392 msgstr "Wörter"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6395 msgid "Words:"
6396 msgstr "Wörter:"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6399 msgid "Figures"
6400 msgstr "Abbildungen"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6403 msgid "Figures:"
6404 msgstr "Abbildungen:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6407 msgid "Tables"
6408 msgstr "Tabellen"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6411 msgid "Tables:"
6412 msgstr "Tabellen:"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6415 msgid "Datasets"
6416 msgstr "Datensätze"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6419 msgid "Datasets:"
6420 msgstr "Datensätze:"
6421
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6423 msgid "CCC"
6424 msgstr "CCC"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6427 msgid "CCC code:"
6428 msgstr "CCC-Code:"
6429
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6431 msgid "PaperId"
6432 msgstr "Paper-Id"
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6435 msgid "Paper Id:"
6436 msgstr "Paper-Id:"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6439 msgid "AuthorAddr"
6440 msgstr "Autoren-Adresse"
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6443 msgid "Author Address:"
6444 msgstr "Autoren-Adresse:"
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6447 msgid "SlugComment"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6451 msgid "Slug Comment:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6455 msgid "Plate"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6459 msgid "Planotable"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6463 msgid "Table Caption"
6464 msgstr "Tabellenlegende"
6465
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6467 msgid "TableCaption"
6468 msgstr "Tabellenlegende"
6469
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6471 msgid "Current Address"
6472 msgstr "Aktuelle Adresse"
6473
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6475 msgid "Current address:"
6476 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6477
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6479 msgid "E-mail address:"
6480 msgstr "EMail-Adresse:"
6481
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6483 msgid "Key words and phrases:"
6484 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6485
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6487 msgid "Dedicatory"
6488 msgstr "Widmung"
6489
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6491 msgid "Dedication:"
6492 msgstr "Widmung:"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6495 msgid "Translator"
6496 msgstr "Übersetzer"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6499 msgid "Translator:"
6500 msgstr "Übersetzer:"
6501
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6503 msgid "Subjectclass"
6504 msgstr "Sachgebiet"
6505
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6507 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6508 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6511 msgid "Algorithm #."
6512 msgstr "Algorithmus #."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6515 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6519 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6523 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6527 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6531 msgid "Conjecture*"
6532 msgstr "Vermutung*"
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6535 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6539 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6543 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6547 msgid "Fact*"
6548 msgstr "Tatsache*"
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6551 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6555 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6559 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6563 msgid "Example*"
6564 msgstr "Beispiel*"
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6567 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6571 msgid "Condition*"
6572 msgstr "Bedingung*"
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6575 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6579 msgid "Problem*"
6580 msgstr "Problem*"
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6583 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6587 msgid "Exercise*"
6588 msgstr "Übung*"
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6591 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6595 msgid "Remark*"
6596 msgstr "Bemerkung*"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6599 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6603 msgid "Claim*"
6604 msgstr "Behauptung*"
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6607 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6611 msgid "Note*"
6612 msgstr "Notiz*"
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6615 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6619 msgid "Notation*"
6620 msgstr "Notation*"
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6623 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6627 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6631 msgid "Acknowledgement*"
6632 msgstr "Danksagung*"
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6635 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6639 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6643 msgid "Conclusion*"
6644 msgstr "Schlussfolgerung*"
6645
6646 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6647 msgid "Literal"
6648 msgstr "Literal"
6649
6650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6651 msgid "Chapter*"
6652 msgstr "Kapitel*"
6653
6654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6655 msgid "Subparagraph*"
6656 msgstr "Unterparagraph*"
6657
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6659 msgid "Authorgroup"
6660 msgstr "Autorengruppe"
6661
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6663 msgid "RevisionHistory"
6664 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6665
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6667 msgid "Revision History"
6668 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6671 msgid "Revision"
6672 msgstr "Überarbeitung"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6675 msgid "RevisionRemark"
6676 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6677
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6679 msgid "FirstName"
6680 msgstr "Vorname"
6681
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6683 msgid "Surname"
6684 msgstr "Nachname"
6685
6686 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6687 msgid "Scrap"
6688 msgstr "Ausschuss"
6689
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6691 msgid "Part \\Roman{part}"
6692 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6693
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6695 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6696 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6697
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6699 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6700 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6701
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6703 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6704 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6705
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6707 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6708 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6709
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6711 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6712 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6713
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6715 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6716 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6717
6718 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6719 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6720 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6721
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6723 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6724 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6725
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6727 msgid "\\Roman{section}."
6728 msgstr "\\Roman{section}."
6729
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6731 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6732 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6733
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6735 msgid "\\Alph{subsection}."
6736 msgstr "\\Alph{subsection}."
6737
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6739 msgid "\\arabic{subsection}."
6740 msgstr "\\arabic{subsection}."
6741
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6743 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6744 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6745
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6747 msgid "\\alph{subsubsection}."
6748 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6749
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6751 msgid "\\alph{paragraph}."
6752 msgstr "\\alph{paragraph}."
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6755 msgid "Addpart"
6756 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6759 msgid "Addchap"
6760 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6763 msgid "Addsec"
6764 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6767 msgid "Addchap*"
6768 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6771 msgid "Addsec*"
6772 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6775 msgid "Minisec"
6776 msgstr "Miniabschnitt"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6779 msgid "Publishers"
6780 msgstr "Verleger"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6783 msgid "Dedication"
6784 msgstr "Widmung"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6787 msgid "Titlehead"
6788 msgstr "Titelkopf"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6791 msgid "Uppertitleback"
6792 msgstr "Innenseite oben"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6795 msgid "Lowertitleback"
6796 msgstr "Innenseite unten"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6799 msgid "Extratitle"
6800 msgstr "Zusatztitel"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6803 msgid "Captionabove"
6804 msgstr "Legende oben"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6807 msgid "Captionbelow"
6808 msgstr "Legende unten"
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6811 msgid "Dictum"
6812 msgstr "Spruch"
6813
6814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6815 msgid "List of Algorithms"
6816 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6817
6818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6819 msgid "Senseless!"
6820 msgstr "Sinnlos!"
6821
6822 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6823 msgid "#*"
6824 msgstr "#*"
6825
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6827 msgid "Headnote"
6828 msgstr "Kopfnotiz"
6829
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6831 msgid "Headnote (optional):"
6832 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6833
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6835 msgid "Corr Author:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6839 msgid "Offprints"
6840 msgstr "Sonderdrucke"
6841
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6843 msgid "Offprints:"
6844 msgstr "Sonderdrucke:"
6845
6846 #: lib/languages:2
6847 msgid "Afrikaans"
6848 msgstr "Afrikaans"
6849
6850 #: lib/languages:3
6851 msgid "American"
6852 msgstr "Amerikanisch"
6853
6854 #: lib/languages:4
6855 msgid "Arabic"
6856 msgstr "Arabisch"
6857
6858 #: lib/languages:5
6859 msgid "Austrian"
6860 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6861
6862 #: lib/languages:6
6863 msgid "Austrian (new spelling)"
6864 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6865
6866 #: lib/languages:7
6867 msgid "Bahasa"
6868 msgstr "Bahasa"
6869
6870 #: lib/languages:8
6871 msgid "Belarusian"
6872 msgstr "Weißrussisch"
6873
6874 #: lib/languages:9
6875 msgid "Basque"
6876 msgstr "Baskisch"
6877
6878 #: lib/languages:10
6879 msgid "Portuguese (Brazil)"
6880 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6881
6882 #: lib/languages:11
6883 msgid "Breton"
6884 msgstr "Bretonisch"
6885
6886 #: lib/languages:12
6887 msgid "British"
6888 msgstr "Britisch"
6889
6890 #: lib/languages:13
6891 msgid "Bulgarian"
6892 msgstr "Bulgarisch"
6893
6894 #: lib/languages:14
6895 msgid "Canadian"
6896 msgstr "Kanadisch"
6897
6898 #: lib/languages:15
6899 msgid "French Canadian"
6900 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6901
6902 #: lib/languages:16
6903 msgid "Catalan"
6904 msgstr "Katalanisch"
6905
6906 #: lib/languages:17
6907 msgid "Croatian"
6908 msgstr "Kroatisch"
6909
6910 #: lib/languages:18
6911 msgid "Czech"
6912 msgstr "Tschechisch"
6913
6914 #: lib/languages:19
6915 msgid "Danish"
6916 msgstr "Dänisch"
6917
6918 #: lib/languages:20
6919 msgid "Dutch"
6920 msgstr "Holländisch"
6921
6922 #: lib/languages:21
6923 msgid "English"
6924 msgstr "Englisch"
6925
6926 #: lib/languages:22
6927 msgid "Esperanto"
6928 msgstr "Esperanto"
6929
6930 #: lib/languages:24
6931 msgid "Estonian"
6932 msgstr "Estnisch"
6933
6934 #: lib/languages:25
6935 msgid "Finnish"
6936 msgstr "Finnisch"
6937
6938 #: lib/languages:27
6939 msgid "French"
6940 msgstr "Französisch"
6941
6942 #: lib/languages:28
6943 msgid "Galician"
6944 msgstr "Galizisch"
6945
6946 #: lib/languages:31
6947 msgid "German"
6948 msgstr "Deutsch"
6949
6950 #: lib/languages:32
6951 msgid "German (new spelling)"
6952 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6953
6954 #: lib/languages:34
6955 msgid "Hebrew"
6956 msgstr "Hebräisch"
6957
6958 #: lib/languages:36
6959 msgid "Irish"
6960 msgstr "Irisch"
6961
6962 #: lib/languages:37
6963 msgid "Italian"
6964 msgstr "Italienisch"
6965
6966 #: lib/languages:38
6967 msgid "Kazakh"
6968 msgstr "Kasachisch"
6969
6970 #: lib/languages:41
6971 msgid "Lithuanian"
6972 msgstr "Litauisch"
6973
6974 #: lib/languages:42
6975 msgid "Latvian"
6976 msgstr "Lettisch"
6977
6978 #: lib/languages:43
6979 msgid "Icelandic"
6980 msgstr "Isländisch"
6981
6982 #: lib/languages:44
6983 msgid "Magyar"
6984 msgstr "Ungarisch"
6985
6986 #: lib/languages:45
6987 msgid "Norsk"
6988 msgstr "Norwegisch"
6989
6990 #: lib/languages:46
6991 msgid "Nynorsk"
6992 msgstr "Neu-Norwegisch"
6993
6994 #: lib/languages:47
6995 msgid "Polish"
6996 msgstr "Polnisch"
6997
6998 #: lib/languages:48
6999 msgid "Portugese"
7000 msgstr "Portugiesisch"
7001
7002 #: lib/languages:49
7003 msgid "Romanian"
7004 msgstr "Rumänisch"
7005
7006 #: lib/languages:50
7007 msgid "Russian"
7008 msgstr "Russisch"
7009
7010 #: lib/languages:51
7011 msgid "Scottish"
7012 msgstr "Schottisch"
7013
7014 #: lib/languages:52
7015 msgid "Serbian"
7016 msgstr "Serbisch"
7017
7018 #: lib/languages:53
7019 msgid "Serbo-Croatian"
7020 msgstr "Serbokroatisch"
7021
7022 #: lib/languages:54
7023 msgid "Spanish"
7024 msgstr "Spanisch"
7025
7026 #: lib/languages:55
7027 msgid "Slovak"
7028 msgstr "Slowakisch"
7029
7030 #: lib/languages:56
7031 msgid "Slovene"
7032 msgstr "Slowenisch"
7033
7034 #: lib/languages:57
7035 msgid "Swedish"
7036 msgstr "Schwedisch"
7037
7038 #: lib/languages:58
7039 msgid "Thai"
7040 msgstr "Thailändisch"
7041
7042 #: lib/languages:59
7043 msgid "Turkish"
7044 msgstr "Türkisch"
7045
7046 #: lib/languages:60
7047 msgid "Ukrainian"
7048 msgstr "Ukrainisch"
7049
7050 #: lib/languages:63
7051 msgid "Welsh"
7052 msgstr "Walisisch"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7055 msgid "File|F"
7056 msgstr "Datei|D"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7059 msgid "Edit|E"
7060 msgstr "Bearbeiten|B"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7063 msgid "Insert|I"
7064 msgstr "Einfügen|E"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:35
7067 msgid "Layout|L"
7068 msgstr "Format|F"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7071 msgid "View|V"
7072 msgstr "Ansicht|i"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7075 msgid "Navigate|N"
7076 msgstr "Navigieren|N"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:38
7079 msgid "Documents|D"
7080 msgstr "Dokumente|k"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7083 msgid "Help|H"
7084 msgstr "Hilfe|H"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7087 msgid "New|N"
7088 msgstr "Neu|N"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:48
7091 msgid "New from Template...|T"
7092 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7095 msgid "Open...|O"
7096 msgstr "Öffnen...|Ö"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7099 msgid "Close|C"
7100 msgstr "Schließen|c"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7103 msgid "Save|S"
7104 msgstr "Speichern|S"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7107 msgid "Save As...|A"
7108 msgstr "Speichern unter...|u"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7111 msgid "Revert|R"
7112 msgstr "Wieder herstellen|W"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7115 msgid "Version Control|V"
7116 msgstr "Versionskontrolle|k"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7119 msgid "Import|I"
7120 msgstr "Importieren|I"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7123 msgid "Export|E"
7124 msgstr "Exportieren|E"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7127 msgid "Print...|P"
7128 msgstr "Drucken...|D"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7131 msgid "Fax...|F"
7132 msgstr "Faxen...|x"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7135 msgid "Exit|x"
7136 msgstr "Beenden|B"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7139 msgid "Register...|R"
7140 msgstr "Registrieren...|R"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7143 msgid "Check In Changes...|I"
7144 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7147 msgid "Check Out for Edit|O"
7148 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7151 msgid "Revert to Last Version|L"
7152 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7155 msgid "Undo Last Check In|U"
7156 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7159 msgid "Show History|H"
7160 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7163 msgid "Custom...|C"
7164 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7167 msgid "Undo|U"
7168 msgstr "Rückgängig|R"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:91
7171 msgid "Redo|d"
7172 msgstr "Wiederholen|W"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:93
7175 msgid "Cut|C"
7176 msgstr "Ausschneiden|A"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:94
7179 msgid "Copy|o"
7180 msgstr "Kopieren|K"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:95
7183 msgid "Paste|a"
7184 msgstr "Einfügen|E"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:96
7187 msgid "Paste External Selection|x"
7188 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7191 msgid "Find & Replace...|F"
7192 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:100
7195 msgid "Tabular|T"
7196 msgstr "Tabelle|T"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7199 msgid "Math|M"
7200 msgstr "Mathe|M"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7203 msgid "Spellchecker...|S"
7204 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:105
7207 msgid "Thesaurus..."
7208 msgstr "Thesaurus..."
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7211 msgid "Count Words|W"
7212 msgstr "Wörter zählen|W"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7215 msgid "Check TeX|h"
7216 msgstr "TeX prüfen|T"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:108
7219 msgid "Change Tracking|g"
7220 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7223 msgid "Preferences...|P"
7224 msgstr "Einstellungen...|E"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7227 msgid "Reconfigure|R"
7228 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:115
7231 msgid "Selection as Lines|L"
7232 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:116
7235 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7236 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7239 msgid "Multicolumn|M"
7240 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:122
7243 msgid "Line Top|T"
7244 msgstr "Linie oben|o"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:123
7247 msgid "Line Bottom|B"
7248 msgstr "Linie unten|u"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:124
7251 msgid "Line Left|L"
7252 msgstr "Linie links|l"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:125
7255 msgid "Line Right|R"
7256 msgstr "Linie rechts|r"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:127
7259 msgid "Alignment|i"
7260 msgstr "Ausrichtung|A"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7263 msgid "Add Row|A"
7264 msgstr "Zeile anfügen|a"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:130
7267 msgid "Delete Row|w"
7268 msgstr "Zeile löschen|h"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7271 msgid "Copy Row"
7272 msgstr "Zeile kopieren"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7275 msgid "Swap Rows"
7276 msgstr "Zeilen vertauschen"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7279 msgid "Add Column|u"
7280 msgstr "Spalte anfügen|S"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:135
7283 msgid "Delete Column|D"
7284 msgstr "Spalte löschen|p"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7287 msgid "Copy Column"
7288 msgstr "Spalte kopieren"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7291 msgid "Swap Columns"
7292 msgstr "Spalten vertauschen"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7295 msgid "Left|L"
7296 msgstr "Links|L"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7299 msgid "Center|C"
7300 msgstr "Zentriert|Z"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7303 msgid "Right|R"
7304 msgstr "Rechts|R"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7307 msgid "Top|T"
7308 msgstr "Oben|O"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7311 msgid "Middle|M"
7312 msgstr "Mitte|M"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7315 msgid "Bottom|B"
7316 msgstr "Unten|U"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7319 msgid "Toggle Numbering|N"
7320 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7323 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7324 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7327 msgid "Change Limits Type|L"
7328 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7331 msgid "Change Formula Type|F"
7332 msgstr "Formelart ändern|F"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7335 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7336 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:168
7339 msgid "Alignment|A"
7340 msgstr "Ausrichtung|A"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:170
7343 msgid "Add Row|R"
7344 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7347 msgid "Delete Row|D"
7348 msgstr "Zeile löschen|ö"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:175
7351 msgid "Add Column|C"
7352 msgstr "Spalte anfügen|S"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7355 msgid "Delete Column|e"
7356 msgstr "Spalte löschen|p"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7359 msgid "Default|t"
7360 msgstr "Standard|S"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7363 msgid "Display|D"
7364 msgstr "Anzeige|A"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7367 msgid "Inline|I"
7368 msgstr "Eingebettet|E"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:188
7371 msgid "Octave"
7372 msgstr "Octave"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:189
7375 msgid "Maxima"
7376 msgstr "Maxima"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:190
7379 msgid "Mathematica"
7380 msgstr "Mathematica"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:192
7383 msgid "Maple, simplify"
7384 msgstr "Maple, simplify"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:193
7387 msgid "Maple, factor"
7388 msgstr "Maple, factor"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:194
7391 msgid "Maple, evalm"
7392 msgstr "Maple, evalm"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:195
7395 msgid "Maple, evalf"
7396 msgstr "Maple, evalf"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7399 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7400 msgid "Inline Formula|I"
7401 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7404 msgid "Displayed Formula|D"
7405 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:201
7408 msgid "Eqnarray Environment|q"
7409 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:202
7412 msgid "Align Environment|A"
7413 msgstr "Align-Umgebung|A"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:203
7416 msgid "AlignAt Environment"
7417 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:204
7420 msgid "Flalign Environment|F"
7421 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:207
7424 msgid "Gather Environment"
7425 msgstr "Gather-Umgebung"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:208
7428 msgid "Multline Environment"
7429 msgstr "Multline-Umgebung"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7432 msgid "Math|h"
7433 msgstr "Mathe|M"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:216
7436 msgid "Special Character|S"
7437 msgstr "Sonderzeichen|S"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7440 msgid "Citation...|C"
7441 msgstr "Zitat...|Z"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:218
7444 msgid "Cross-reference...|r"
7445 msgstr "Querverweis...|Q"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7448 msgid "Label...|L"
7449 msgstr "Marke...|a"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7452 msgid "Footnote|F"
7453 msgstr "Fußnote|F"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7456 msgid "Marginal Note|M"
7457 msgstr "Randnotiz|R"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:222
7460 msgid "Short Title"
7461 msgstr "Kurztitel|K"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:223
7464 msgid "Index Entry|I"
7465 msgstr "Stichwort|S"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7468 msgid "Glossary Entry"
7469 msgstr "Glossareintrag"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7472 msgid "URL...|U"
7473 msgstr "URL...|U"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7476 msgid "Note|N"
7477 msgstr "Notiz|N"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:227
7480 msgid "Lists & TOC|O"
7481 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:229
7484 msgid "TeX Code|T"
7485 msgstr "TeX-Code|X"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:230
7488 msgid "Minipage|p"
7489 msgstr "Minipage|p"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7492 msgid "Graphics...|G"
7493 msgstr "Grafik...|G"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:232
7496 msgid "Tabular Material...|b"
7497 msgstr "Tabelle...|T"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:233
7500 msgid "Floats|a"
7501 msgstr "Gleitobjekte|o"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:235
7504 msgid "Include File...|d"
7505 msgstr "Datei einbinden...|b"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:236
7508 msgid "Insert File|e"
7509 msgstr "Datei einfügen|D"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:237
7512 msgid "External Material...|x"
7513 msgstr "Externes Material...|E"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7516 msgid "Superscript|S"
7517 msgstr "Hochgestellt|H"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7520 msgid "Subscript|u"
7521 msgstr "Tiefgestellt|T"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:243
7524 msgid "Horizontal Fill|H"
7525 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:244
7528 msgid "Hyphenation Point|P"
7529 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7532 msgid "Ligature Break|k"
7533 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:246
7536 msgid "Protected Space|r"
7537 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7540 msgid "Inter-word Space|w"
7541 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7544 msgid "Thin Space|T"
7545 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:249
7548 msgid "Vertical Space..."
7549 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:250
7552 msgid "Line Break|L"
7553 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7556 msgid "Ellipsis|i"
7557 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7560 msgid "End of Sentence|E"
7561 msgstr "Satzendepunkt|S"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:253
7564 msgid "Single Quote|Q"
7565 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:254
7568 msgid "Ordinary Quote|O"
7569 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7572 msgid "Menu Separator|M"
7573 msgstr "Menütrenner|M"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:256
7576 msgid "Horizontal Line"
7577 msgstr "Horizontale Linie"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7580 msgid "Page Break"
7581 msgstr "Seitenumbruch"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7584 msgid "Display Formula|D"
7585 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7588 msgid "Eqnarray Environment|E"
7589 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7592 msgid "AMS align Environment|a"
7593 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7596 msgid "AMS alignat Environment|t"
7597 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7600 msgid "AMS flalign Environment|f"
7601 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7604 msgid "AMS gather Environment|g"
7605 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7608 msgid "AMS multline Environment|m"
7609 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7612 msgid "Array Environment|y"
7613 msgstr "Array-Umgebung|y"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7616 msgid "Cases Environment|C"
7617 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7620 msgid "Split Environment|S"
7621 msgstr "Split-Umgebung|p"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:276
7624 msgid "Font Change|o"
7625 msgstr "Schriftänderung|S"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:277
7628 msgid "Math Panel|l"
7629 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:281
7632 msgid "Math Normal Font"
7633 msgstr "Mathe normale Schrift"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:283
7636 msgid "Math Calligraphic Family"
7637 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:284
7640 msgid "Math Fraktur Family"
7641 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:285
7644 msgid "Math Roman Family"
7645 msgstr "Mathe Familie Roman"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:286
7648 msgid "Math Sans Serif Family"
7649 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:288
7652 msgid "Math Bold Series"
7653 msgstr "Mathe Serie Fett"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:290
7656 msgid "Text Normal Font"
7657 msgstr "Text Normale Schrift"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7660 msgid "Text Roman Family"
7661 msgstr "Text Familie Roman"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7664 msgid "Text Sans Serif Family"
7665 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7668 msgid "Text Typewriter Family"
7669 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7672 msgid "Text Bold Series"
7673 msgstr "Text Serie Fett"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7676 msgid "Text Medium Series"
7677 msgstr "Text Serie Mittel"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7680 msgid "Text Italic Shape"
7681 msgstr "Text Form Kursiv"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7684 msgid "Text Small Caps Shape"
7685 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7688 msgid "Text Slanted Shape"
7689 msgstr "Text Form Geneigt"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7692 msgid "Text Upright Shape"
7693 msgstr "Text Form Aufrecht"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:307
7696 msgid "Floatflt Figure"
7697 msgstr "Umflossene Abbildung"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7700 msgid "Table of Contents|C"
7701 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7704 msgid "Index List|I"
7705 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7708 msgid "Glossary|G"
7709 msgstr "Glossar|G"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7712 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7713 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7716 msgid "LyX Document...|X"
7717 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7720 msgid "Plain Text...|T"
7721 msgstr "Einfacher Text...|T"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7724 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7725 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7726
7727 # , c-format
7728 # , c-format
7729 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7730 msgid "Track Changes|T"
7731 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7734 msgid "Merge Changes...|M"
7735 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:327
7738 msgid "Accept All Changes|A"
7739 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:328
7742 msgid "Reject All Changes|R"
7743 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7746 msgid "Show Changes in Output|S"
7747 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:336
7750 msgid "Character...|C"
7751 msgstr "Zeichen...|Z"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:337
7754 msgid "Paragraph...|P"
7755 msgstr "Absatz...|A"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:338
7758 msgid "Document...|D"
7759 msgstr "Dokument...|D"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:339
7762 msgid "Tabular...|T"
7763 msgstr "Tabelle...|T"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:341
7766 msgid "Emphasize Style|E"
7767 msgstr "Hervorhebung|H"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:342
7770 msgid "Noun Style|N"
7771 msgstr "Eigenname|E"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:343
7774 msgid "Bold Style|B"
7775 msgstr "Fettdruck|F"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:346
7778 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7779 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:347
7782 msgid "Increase Environment Depth|i"
7783 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:348
7786 msgid "Start Appendix Here|S"
7787 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7790 msgid "Build Program|B"
7791 msgstr "Programm erstellen|e"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7794 msgid "Update|U"
7795 msgstr "Aktualisieren|A"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7798 msgid "LaTeX Log|L"
7799 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:362
7802 msgid "TeX Information|X"
7803 msgstr "TeX-Informationen|X"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7806 msgid "Next Note|N"
7807 msgstr "Nächste Notiz|N"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7810 msgid "Go to Label|L"
7811 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7814 msgid "Bookmarks|B"
7815 msgstr "Lesezeichen|L"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:381
7818 msgid "Save Bookmark 1|S"
7819 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:382
7822 msgid "Save Bookmark 2"
7823 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:383
7826 msgid "Save Bookmark 3"
7827 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:384
7830 msgid "Save Bookmark 4"
7831 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:385
7834 msgid "Save Bookmark 5"
7835 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:387
7838 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7839 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:388
7842 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7843 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:389
7846 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7847 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:390
7850 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7851 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:391
7854 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7855 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7858 msgid "Introduction|I"
7859 msgstr "Einführung|E"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7862 msgid "Tutorial|T"
7863 msgstr "Tutorium|T"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7866 msgid "User's Guide|U"
7867 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7870 msgid "Extended Features|E"
7871 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
7874 msgid "Customization|C"
7875 msgstr "Anpassung|A"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
7878 msgid "FAQ|F"
7879 msgstr "FAQ|F"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
7882 msgid "Table of Contents|a"
7883 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
7886 msgid "LaTeX Configuration|L"
7887 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
7890 msgid "About LyX|X"
7891 msgstr "Über LyX|X"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7894 msgid "About LyX"
7895 msgstr "Über LyX"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:425
7898 msgid "Preferences..."
7899 msgstr "Einstellungen..."
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:426
7902 msgid "Quit LyX"
7903 msgstr "LyX beenden"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7906 msgid "Document|D"
7907 msgstr "Dokument|o"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7910 msgid "Tools|T"
7911 msgstr "Werkzeuge|W"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7914 msgid "New from Template...|m"
7915 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7918 msgid "Open Recent|t"
7919 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7922 msgid "New Window|W"
7923 msgstr "Neues Fenster|F"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7926 msgid "Close Window|d"
7927 msgstr "Fenster schließen|t"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7930 msgid "Redo|R"
7931 msgstr "Wiederholen|W"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7934 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7935 msgid "Cut"
7936 msgstr "Ausschneiden"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7939 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7940 msgid "Copy"
7941 msgstr "Kopieren"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7944 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7945 #: src/text3.C:761
7946 msgid "Paste"
7947 msgstr "Einfügen"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7950 msgid "Paste Recent|e"
7951 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7954 msgid "Paste Special"
7955 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Select All"
7960 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7963 msgid "Move Paragraph Up|o"
7964 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7967 msgid "Move Paragraph Down|v"
7968 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7971 msgid "Text Style|S"
7972 msgstr "Textstil|T"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7975 msgid "Paragraph Settings...|P"
7976 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7979 msgid "Table|T"
7980 msgstr "Tabelle|b"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7983 msgid "Rows & Columns|C"
7984 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7987 msgid "Increase List Depth|I"
7988 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7991 msgid "Decrease List Depth|D"
7992 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7995 msgid "Dissolve Inset|l"
7996 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7999 msgid "TeX Code Settings...|C"
8000 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8003 msgid "Float Settings...|a"
8004 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8007 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8008 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8011 msgid "Note Settings...|N"
8012 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8015 msgid "Branch Settings...|B"
8016 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8019 msgid "Box Settings...|x"
8020 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8023 msgid "Table Settings...|a"
8024 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8027 msgid "Plain Text|T"
8028 msgstr "Einfacher Text|T"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8031 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8032 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8035 msgid "Selection|S"
8036 msgstr "Auswahl|A"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8039 msgid "Selection, Join Lines|i"
8040 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8043 msgid "Customized...|C"
8044 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8047 msgid "Capitalize|a"
8048 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8051 msgid "Uppercase|U"
8052 msgstr "Großbuchstaben|G"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8055 msgid "Lowercase|L"
8056 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8059 msgid "Top Line|T"
8060 msgstr "Obere Linie|O"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8063 msgid "Bottom Line|B"
8064 msgstr "Untere Linie|U"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8067 msgid "Left Line|L"
8068 msgstr "Linke Linie|L"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8071 msgid "Right Line|R"
8072 msgstr "Rechte Linie|R"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8075 msgid "Copy Row|o"
8076 msgstr "Zeile kopieren|k"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8079 msgid "Swap Rows|S"
8080 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8083 msgid "Copy Column|p"
8084 msgstr "Spalte kopieren|t"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8087 msgid "Swap Columns|w"
8088 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8091 msgid "Text Style|T"
8092 msgstr "Text-Stil|T"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8095 msgid "Split Cell|C"
8096 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8099 msgid "Add Line Above|A"
8100 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8103 msgid "Add Line Below|B"
8104 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8107 msgid "Delete Line Above|D"
8108 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8111 msgid "Delete Line Below|e"
8112 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8115 msgid "Add Line to Left"
8116 msgstr "Linie links hinzufügen"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8119 msgid "Add Line to Right"
8120 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8123 msgid "Delete Line to Left"
8124 msgstr "Linie links löschen"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8127 msgid "Delete Line to Right"
8128 msgstr "Linie rechts löschen"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8131 msgid "Math Normal Font|N"
8132 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8135 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8136 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8139 msgid "Math Fraktur Family|F"
8140 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8143 msgid "Math Roman Family|R"
8144 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8147 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8148 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8151 msgid "Math Bold Series|B"
8152 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8155 msgid "Text Normal Font|T"
8156 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8159 msgid "Octave|O"
8160 msgstr "Octave|O"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8163 msgid "Maxima|M"
8164 msgstr "Maxima|M"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8167 msgid "Mathematica|a"
8168 msgstr "Mathematica|a"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8171 msgid "Maple, simplify|s"
8172 msgstr "Maple, simplify|s"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8175 msgid "Maple, factor|f"
8176 msgstr "Maple, factor|f"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8179 msgid "Maple, evalm|e"
8180 msgstr "Maple, evalm|e"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8183 msgid "Maple, evalf|v"
8184 msgstr "Maple, evalf|v"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8187 msgid "Open All Insets|O"
8188 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8191 msgid "Close All Insets|C"
8192 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8195 msgid "View Source|S"
8196 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8199 msgid "Toolbars|b"
8200 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8203 msgid "Special Character|p"
8204 msgstr "Sonderzeichen|S"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8207 msgid "Formatting|o"
8208 msgstr "Formatierung|e"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8211 msgid "List / TOC|i"
8212 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8215 msgid "Float|a"
8216 msgstr "Gleitobjekt|o"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8219 msgid "Branch|B"
8220 msgstr "Zweig|w"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8223 msgid "File|e"
8224 msgstr "Datei|D"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8227 msgid "Box"
8228 msgstr "Box"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8231 msgid "Cross-Reference...|R"
8232 msgstr "Querverweis...|Q"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8235 msgid "Index Entry|d"
8236 msgstr "Stichwort|w"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8239 msgid "Glossary Entry|y"
8240 msgstr "Glossareintrag|l"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8243 msgid "Table...|T"
8244 msgstr "Tabelle...|T"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8247 msgid "Short Title|S"
8248 msgstr "Kurztitel|K"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8251 msgid "TeX Code|X"
8252 msgstr "TeX-Code|X"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8255 msgid "Ordinary Quote|Q"
8256 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8259 msgid "Single Quote|S"
8260 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8263 msgid "Phonetic Symbols|y"
8264 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8267 msgid "Protected Space|P"
8268 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8271 msgid "Horizontal Fill|F"
8272 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8275 msgid "Horizontal Line|L"
8276 msgstr "Horizontale Linie|L"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8279 msgid "Vertical Space...|V"
8280 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8283 msgid "Hyphenation Point|H"
8284 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8287 msgid "Line Break|B"
8288 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8291 msgid "Page Break|a"
8292 msgstr "Seitenumbruch|u"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8295 msgid "Clear Page|C"
8296 msgstr "Seite leeren|S"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8299 msgid "Clear Double Page|D"
8300 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8303 msgid "Numbered Formula|N"
8304 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8307 msgid "Aligned Environment|l"
8308 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8311 msgid "AlignedAt Environment|v"
8312 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8315 msgid "Gathered Environment|h"
8316 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8319 msgid "Math Panel|P"
8320 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8323 msgid "Text Wrap Float|W"
8324 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8327 msgid "External Material...|M"
8328 msgstr "Externes Material...|E"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8331 msgid "Child Document...|d"
8332 msgstr "Unterdokument...|U"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8335 msgid "LyX Note|N"
8336 msgstr "LyX-Notiz|N"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8339 msgid "Comment|C"
8340 msgstr "Kommentar|K"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8343 msgid "Greyed Out|G"
8344 msgstr "Grauschrift|G"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8347 msgid "Change Tracking|C"
8348 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8351 msgid "Table of Contents|T"
8352 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8355 msgid "Start Appendix Here|A"
8356 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8359 msgid "Compressed|o"
8360 msgstr "Komprimiert|K"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8363 msgid "Settings...|S"
8364 msgstr "Einstellungen...|E"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8367 msgid "Accept Change|A"
8368 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8371 msgid "Reject Change|R"
8372 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8375 msgid "Accept All Changes|c"
8376 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8379 msgid "Reject All Changes|e"
8380 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8383 msgid "Next Change|C"
8384 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8387 msgid "Next Cross-Reference|R"
8388 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8391 msgid "Save Bookmark|S"
8392 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8395 msgid "Clear Bookmarks|C"
8396 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8399 msgid "Thesaurus...|T"
8400 msgstr "Thesaurus...|T"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8403 msgid "TeX Information|I"
8404 msgstr "TeX-Informationen|X"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8407 msgid "Special Insets|S"
8408 msgstr "Besondere Einfügungen|s"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8411 msgid "New document"
8412 msgstr "Neues Dokument"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8415 msgid "Open document"
8416 msgstr "Dokument öffnen"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8419 msgid "Save document"
8420 msgstr "Dokument speichern"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8423 msgid "Print document"
8424 msgstr "Dokument drucken"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8427 msgid "Undo"
8428 msgstr "Rückgängig"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8431 msgid "Redo"
8432 msgstr "Wiederholen"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8435 msgid "Find and replace"
8436 msgstr "Suchen und ersetzen"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8439 msgid "Toggle emphasis"
8440 msgstr "Hervorheben an/aus"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8443 msgid "Toggle noun"
8444 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8447 msgid "Apply last"
8448 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8451 msgid "Insert math"
8452 msgstr "Mathe einfügen"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8455 msgid "Insert graphics"
8456 msgstr "Grafik einfügen"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8459 msgid "Insert table"
8460 msgstr "Tabelle einfügen"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8463 msgid "Extra"
8464 msgstr "Extra"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8467 msgid "Numbered list"
8468 msgstr "Aufzählung"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8471 msgid "Itemized list"
8472 msgstr "Auflisting"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8475 msgid "Increase depth"
8476 msgstr "Tiefe erhöhen"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8479 msgid "Decrease depth"
8480 msgstr "Tiefe verringern"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8483 msgid "Insert figure float"
8484 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8487 msgid "Insert table float"
8488 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8491 msgid "Insert label"
8492 msgstr "Marke einfügen"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8495 msgid "Insert cross-reference"
8496 msgstr "Querverweis einfügen"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8499 msgid "Insert citation"
8500 msgstr "Zitat einfügen"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8503 msgid "Insert index entry"
8504 msgstr "Stichwort einfügen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8507 msgid "Insert glossary entry"
8508 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8511 msgid "Insert footnote"
8512 msgstr "Fußnote einfügen"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8515 msgid "Insert margin note"
8516 msgstr "Randnotiz einfügen"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8519 msgid "Insert note"
8520 msgstr "Notiz einfügen"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8523 msgid "Insert URL"
8524 msgstr "URL einfügen"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8527 msgid "Insert TeX code"
8528 msgstr "TeX-Code einfügen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8531 msgid "Include file"
8532 msgstr "Datei einbinden"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8535 msgid "Text style"
8536 msgstr "Textstil"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8539 msgid "Paragraph settings"
8540 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8543 msgid "Table of contents"
8544 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8547 msgid "Check spelling"
8548 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8551 msgid "Add row"
8552 msgstr "Zeile hinzufügen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8555 msgid "Add column"
8556 msgstr "Spalte hinzufügen"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8559 msgid "Delete row"
8560 msgstr "Zeile löschen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8563 msgid "Delete column"
8564 msgstr "Spalte löschen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8567 msgid "Set top line"
8568 msgstr "Obere Linie setzen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8571 msgid "Set bottom line"
8572 msgstr "Untere Linie setzen"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8575 msgid "Set left line"
8576 msgstr "Linke Linie setzen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8579 msgid "Set right line"
8580 msgstr "Rechte Linie setzen"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8583 msgid "Set all lines"
8584 msgstr "Alle Linien setzen"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8587 msgid "Unset all lines"
8588 msgstr "Alle Linien entfernen"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8591 msgid "Align left"
8592 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8595 msgid "Align center"
8596 msgstr "Zentriert ausrichten"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8599 msgid "Align right"
8600 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8603 msgid "Align top"
8604 msgstr "Oben ausrichten"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8607 msgid "Align middle"
8608 msgstr "Mittig ausrichten"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8611 msgid "Align bottom"
8612 msgstr "Unten ausrichten"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8615 msgid "Rotate cell"
8616 msgstr "Zelle drehen"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8619 msgid "Rotate table"
8620 msgstr "Tabelle drehen"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8623 msgid "Set multi-column"
8624 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8627 msgid "Math"
8628 msgstr "Mathe"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8631 msgid "Show math panel"
8632 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8635 msgid "Set display mode"
8636 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8639 msgid "Insert square root"
8640 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8643 msgid "Insert sum"
8644 msgstr "Summe einfügen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8647 msgid "Insert integral"
8648 msgstr "Integral einfügen"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8651 msgid "Insert product"
8652 msgstr "Produkt einfügen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8655 msgid "Insert fraction"
8656 msgstr "Bruch einfügen"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8659 msgid "Insert ( )"
8660 msgstr "( ) einfügen"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8663 msgid "Insert [ ]"
8664 msgstr "[ ] einfügen"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8667 msgid "Insert { }"
8668 msgstr "{ } einfügen"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8671 msgid "Insert cases environment"
8672 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8675 msgid "Command Buffer"
8676 msgstr "Befehlspuffer"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8679 msgid "Review"
8680 msgstr "Überarbeitung"
8681
8682 # , c-format
8683 # , c-format
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8685 msgid "Track changes"
8686 msgstr "Änderungen verfolgen"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8689 msgid "Show changes in output"
8690 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8693 msgid "Next change"
8694 msgstr "Nächste Änderung"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8697 msgid "Accept change"
8698 msgstr "Änderung akzeptieren"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8701 msgid "Reject change"
8702 msgstr "Änderung ablehnen"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8705 msgid "Merge changes"
8706 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8709 msgid "Accept all changes"
8710 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8713 msgid "Reject all changes"
8714 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8717 msgid "Next note"
8718 msgstr "Nächste Notiz"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8721 msgid "View/Update"
8722 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8725 msgid "View DVI"
8726 msgstr "DVI ansehen"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8729 msgid "Update DVI"
8730 msgstr "DVI aktualisieren"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8733 msgid "View PDF (pdflatex)"
8734 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8737 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8738 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8741 msgid "View PostScript"
8742 msgstr "PostScript ansehen"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8745 msgid "Update PostScript"
8746 msgstr "PostScript aktualisieren"
8747
8748 #: src/BufferView.C:229
8749 #, c-format
8750 msgid ""
8751 "The document %1$s is already loaded.\n"
8752 "\n"
8753 "Do you want to revert to the saved version?"
8754 msgstr ""
8755 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8756 "\n"
8757 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8758
8759 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8760 msgid "Revert to saved document?"
8761 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8762
8763 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8764 msgid "&Revert"
8765 msgstr "&Wieder herstellen"
8766
8767 #: src/BufferView.C:233
8768 msgid "&Switch to document"
8769 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8770
8771 #: src/BufferView.C:255
8772 #, c-format
8773 msgid ""
8774 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8775 "\n"
8776 "Do you want to create a new document?"
8777 msgstr ""
8778 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8779 "\n"
8780 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8781
8782 #: src/BufferView.C:258
8783 msgid "Create new document?"
8784 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8785
8786 #: src/BufferView.C:259
8787 msgid "&Create"
8788 msgstr "&Erstellen"
8789
8790 #: src/BufferView.C:564
8791 msgid "Save bookmark"
8792 msgstr "Lesezeichen speichern"
8793
8794 #: src/BufferView.C:743
8795 msgid "No further undo information"
8796 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8797
8798 #: src/BufferView.C:753
8799 msgid "No further redo information"
8800 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8801
8802 #: src/BufferView.C:912
8803 msgid "Mark off"
8804 msgstr "Marke aus"
8805
8806 #: src/BufferView.C:919
8807 msgid "Mark on"
8808 msgstr "Marke ein"
8809
8810 #: src/BufferView.C:926
8811 msgid "Mark removed"
8812 msgstr "Marke entfernt"
8813
8814 #: src/BufferView.C:929
8815 msgid "Mark set"
8816 msgstr "Marke gesetzt"
8817
8818 #: src/BufferView.C:975
8819 #, c-format
8820 msgid "%1$d words in selection."
8821 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8822
8823 #: src/BufferView.C:978
8824 #, c-format
8825 msgid "%1$d words in document."
8826 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8827
8828 #: src/BufferView.C:983
8829 msgid "One word in selection."
8830 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8831
8832 #: src/BufferView.C:985
8833 msgid "One word in document."
8834 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8835
8836 #: src/BufferView.C:988
8837 msgid "Count words"
8838 msgstr "Wörter zählen"
8839
8840 #: src/BufferView.C:1525
8841 msgid "Select LyX document to insert"
8842 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8843
8844 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8845 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8848 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8849 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8850 msgid "Documents|#o#O"
8851 msgstr "Dokumente|#k"
8852
8853 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8854 msgid "Examples|#E#e"
8855 msgstr "Beispiele|#B"
8856
8857 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8858 #: src/lyxfunc.C:1899
8859 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8860 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8861
8862 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8863 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8864 msgid "Canceled."
8865 msgstr "Abgebrochen."
8866
8867 #: src/BufferView.C:1555
8868 #, c-format
8869 msgid "Inserting document %1$s..."
8870 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8871
8872 #: src/BufferView.C:1566
8873 #, c-format
8874 msgid "Document %1$s inserted."
8875 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8876
8877 #: src/BufferView.C:1568
8878 #, c-format
8879 msgid "Could not insert document %1$s"
8880 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8881
8882 #: src/Chktex.C:71
8883 #, c-format
8884 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8885 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8886
8887 #: src/Chktex.C:73
8888 msgid "ChkTeX warning id # "
8889 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8890
8891 #: src/CutAndPaste.C:423
8892 #, c-format
8893 msgid ""
8894 "Layout had to be changed from\n"
8895 "%1$s to %2$s\n"
8896 "because of class conversion from\n"
8897 "%3$s to %4$s"
8898 msgstr ""
8899 "Das Format musste von %1$s\n"
8900 "nach %2$s geändert werden,\n"
8901 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8902 "%4$s konvertiert wurde"
8903
8904 #: src/CutAndPaste.C:428
8905 msgid "Changed Layout"
8906 msgstr "Format geändert"
8907
8908 #: src/CutAndPaste.C:447
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8912 "%2$s to %3$s"
8913 msgstr ""
8914 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8915 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8916
8917 #: src/CutAndPaste.C:454
8918 msgid "Undefined character style"
8919 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8920
8921 #: src/LColor.C:95
8922 msgid "none"
8923 msgstr "keine"
8924
8925 #: src/LColor.C:96
8926 msgid "black"
8927 msgstr "Schwarz"
8928
8929 #: src/LColor.C:97
8930 msgid "white"
8931 msgstr "Weiß"
8932
8933 #: src/LColor.C:98
8934 msgid "red"
8935 msgstr "Rot"
8936
8937 #: src/LColor.C:99
8938 msgid "green"
8939 msgstr "Grün"
8940
8941 #: src/LColor.C:100
8942 msgid "blue"
8943 msgstr "Blau"
8944
8945 #: src/LColor.C:101
8946 msgid "cyan"
8947 msgstr "Türkis"
8948
8949 #: src/LColor.C:102
8950 msgid "magenta"
8951 msgstr "Purpurrot"
8952
8953 #: src/LColor.C:103
8954 msgid "yellow"
8955 msgstr "Gelb"
8956
8957 #: src/LColor.C:104
8958 msgid "cursor"
8959 msgstr "Cursor"
8960
8961 #: src/LColor.C:105
8962 msgid "background"
8963 msgstr "Hintergrund"
8964
8965 #: src/LColor.C:106
8966 msgid "text"
8967 msgstr "Text"
8968
8969 #: src/LColor.C:107
8970 msgid "selection"
8971 msgstr "Auswahl"
8972
8973 #: src/LColor.C:108
8974 msgid "LaTeX text"
8975 msgstr "LaTeX-Text"
8976
8977 #: src/LColor.C:109
8978 msgid "previewed snippet"
8979 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8980
8981 #: src/LColor.C:110
8982 msgid "note"
8983 msgstr "Notiz"
8984
8985 #: src/LColor.C:111
8986 msgid "note background"
8987 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8988
8989 #: src/LColor.C:112
8990 msgid "comment"
8991 msgstr "Kommentar"
8992
8993 #: src/LColor.C:113
8994 msgid "comment background"
8995 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8996
8997 #: src/LColor.C:114
8998 msgid "greyedout inset"
8999 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9000
9001 #: src/LColor.C:115
9002 msgid "greyedout inset background"
9003 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9004
9005 #: src/LColor.C:116
9006 msgid "shaded box"
9007 msgstr "Schattierte Box"
9008
9009 #: src/LColor.C:117
9010 msgid "depth bar"
9011 msgstr "Balken für Tiefe"
9012
9013 #: src/LColor.C:118
9014 msgid "language"
9015 msgstr "Sprache"
9016
9017 #: src/LColor.C:119
9018 msgid "command inset"
9019 msgstr "Befehlseinfügung"
9020
9021 #: src/LColor.C:120
9022 msgid "command inset background"
9023 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9024
9025 #: src/LColor.C:121
9026 msgid "command inset frame"
9027 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9028
9029 #: src/LColor.C:122
9030 msgid "special character"
9031 msgstr "Sonderzeichen"
9032
9033 #: src/LColor.C:123
9034 msgid "math"
9035 msgstr "Mathe"
9036
9037 #: src/LColor.C:124
9038 msgid "math background"
9039 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9040
9041 #: src/LColor.C:125
9042 msgid "graphics background"
9043 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9044
9045 #: src/LColor.C:126
9046 msgid "Math macro background"
9047 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9048
9049 #: src/LColor.C:127
9050 msgid "math frame"
9051 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9052
9053 #: src/LColor.C:128
9054 msgid "math line"
9055 msgstr "Mathe (Linie)"
9056
9057 #: src/LColor.C:129
9058 msgid "caption frame"
9059 msgstr "Legende (Rahmen)"
9060
9061 #: src/LColor.C:130
9062 msgid "collapsable inset text"
9063 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9064
9065 #: src/LColor.C:131
9066 msgid "collapsable inset frame"
9067 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9068
9069 #: src/LColor.C:132
9070 msgid "inset background"
9071 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9072
9073 #: src/LColor.C:133
9074 msgid "inset frame"
9075 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9076
9077 #: src/LColor.C:134
9078 msgid "LaTeX error"
9079 msgstr "LaTeX-Fehler"
9080
9081 #: src/LColor.C:135
9082 msgid "end-of-line marker"
9083 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9084
9085 #: src/LColor.C:136
9086 msgid "appendix marker"
9087 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9088
9089 #: src/LColor.C:137
9090 msgid "change bar"
9091 msgstr "Balken für Änderung"
9092
9093 #: src/LColor.C:138
9094 msgid "Deleted text"
9095 msgstr "Gelöschter Text"
9096
9097 #: src/LColor.C:139
9098 msgid "Added text"
9099 msgstr "Hinzugefügter Text"
9100
9101 #: src/LColor.C:140
9102 msgid "added space markers"
9103 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9104
9105 #: src/LColor.C:141
9106 msgid "top/bottom line"
9107 msgstr "Obere/untere Linie"
9108
9109 #: src/LColor.C:142
9110 msgid "table line"
9111 msgstr "Tabelle (Linie)"
9112
9113 #: src/LColor.C:144
9114 msgid "table on/off line"
9115 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9116
9117 #: src/LColor.C:146
9118 msgid "bottom area"
9119 msgstr "Unterer Bereich"
9120
9121 #: src/LColor.C:147
9122 msgid "page break"
9123 msgstr "Seitenumbruch"
9124
9125 #: src/LColor.C:148
9126 msgid "frame of button"
9127 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9128
9129 #: src/LColor.C:149
9130 msgid "button background"
9131 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9132
9133 #: src/LColor.C:150
9134 msgid "button background under focus"
9135 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9136
9137 #: src/LColor.C:151
9138 msgid "inherit"
9139 msgstr "übernehmen"
9140
9141 #: src/LColor.C:152
9142 msgid "ignore"
9143 msgstr "ignorieren"
9144
9145 #: src/LaTeX.C:92
9146 #, c-format
9147 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9148 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9149
9150 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9151 msgid "Running MakeIndex."
9152 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9153
9154 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9155 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9156 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9157
9158 #: src/LaTeX.C:309
9159 msgid "Running BibTeX."
9160 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9161
9162 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9163 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9164 msgid "No Documents Open!"
9165 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9166
9167 #: src/MenuBackend.C:540
9168 msgid "Plain Text"
9169 msgstr "Einfacher Text"
9170
9171 #: src/MenuBackend.C:542
9172 msgid "Plain Text, Join Lines"
9173 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9174
9175 #: src/MenuBackend.C:714
9176 msgid "Master Document"
9177 msgstr "Hauptdokument"
9178
9179 #: src/MenuBackend.C:746
9180 msgid "No Table of contents"
9181 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9182
9183 #: src/MenuBackend.C:791
9184 msgid " (auto)"
9185 msgstr " (automatisch)"
9186
9187 #: src/SpellBase.C:51
9188 msgid "Native OS API not yet supported."
9189 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9190
9191 #: src/buffer.C:231
9192 msgid "Could not remove temporary directory"
9193 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9194
9195 #: src/buffer.C:232
9196 #, c-format
9197 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9198 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9199
9200 #: src/buffer.C:403
9201 msgid "Unknown document class"
9202 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9203
9204 #: src/buffer.C:404
9205 #, c-format
9206 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9207 msgstr ""
9208 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9209
9210 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9211 #, c-format
9212 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9213 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9214
9215 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9216 msgid "Document header error"
9217 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9218
9219 #: src/buffer.C:469
9220 msgid "\\begin_header is missing"
9221 msgstr "\\begin_header fehlt"
9222
9223 #: src/buffer.C:489
9224 msgid "\\begin_document is missing"
9225 msgstr "\\begin_document fehlt"
9226
9227 #: src/buffer.C:500
9228 msgid "Can't load document class"
9229 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9230
9231 #: src/buffer.C:501
9232 #, c-format
9233 msgid ""
9234 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9235 msgstr ""
9236 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9237 "werden konnte."
9238
9239 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9240 msgid "Document could not be read"
9241 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9242
9243 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9244 #, c-format
9245 msgid "%1$s could not be read."
9246 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9247
9248 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9249 msgid "Document format failure"
9250 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9251
9252 #: src/buffer.C:663
9253 #, c-format
9254 msgid "%1$s is not a LyX document."
9255 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9256
9257 #: src/buffer.C:687
9258 msgid "Conversion failed"
9259 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9260
9261 #: src/buffer.C:688
9262 #, c-format
9263 msgid ""
9264 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9265 "it could not be created."
9266 msgstr ""
9267 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9268 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9269
9270 #: src/buffer.C:697
9271 msgid "Conversion script not found"
9272 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9273
9274 #: src/buffer.C:698
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9278 "could not be found."
9279 msgstr ""
9280 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9281 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9282
9283 #: src/buffer.C:719
9284 msgid "Conversion script failed"
9285 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9286
9287 #: src/buffer.C:720
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9291 "convert it."
9292 msgstr ""
9293 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9294 "es nicht konvertieren."
9295
9296 #: src/buffer.C:735
9297 #, c-format
9298 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9299 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9300
9301 #: src/buffer.C:771
9302 msgid "Backup failure"
9303 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9304
9305 #: src/buffer.C:772
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9309 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9310 msgstr ""
9311 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9312 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9313
9314 #: src/buffer.C:884
9315 msgid "Encoding error"
9316 msgstr "Kodierungsfehler"
9317
9318 #: src/buffer.C:885
9319 msgid ""
9320 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9321 "encoding.\n"
9322 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9323 msgstr ""
9324 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9325 "darstellbar.\n"
9326 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9327
9328 #: src/buffer.C:894
9329 msgid "Error closing file"
9330 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9331
9332 #: src/buffer.C:895
9333 msgid ""
9334 "The output file could not be closed properly.\n"
9335 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9336 "chosen encoding.\n"
9337 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9338 msgstr ""
9339 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9340 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9341 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9342 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9343
9344 #: src/buffer.C:1153
9345 msgid "Running chktex..."
9346 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9347
9348 #: src/buffer.C:1166
9349 msgid "chktex failure"
9350 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9351
9352 #: src/buffer.C:1167
9353 msgid "Could not run chktex successfully."
9354 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:80
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "The specified document\n"
9360 "%1$s\n"
9361 "could not be read."
9362 msgstr ""
9363 "Das angegebene Dokument\n"
9364 "%1$s\n"
9365 "konnte nicht gelesen werden."
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:82
9368 msgid "Could not read document"
9369 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:95
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9375 "\n"
9376 "Recover emergency save?"
9377 msgstr ""
9378 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9379 "\n"
9380 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:98
9383 msgid "Load emergency save?"
9384 msgstr "Notspeicherung laden?"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:99
9387 msgid "&Recover"
9388 msgstr "&Wieder herstellen"
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:99
9391 msgid "&Load Original"
9392 msgstr "&Original laden"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:122
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9398 "\n"
9399 "Load the backup instead?"
9400 msgstr ""
9401 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9402 "\n"
9403 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:125
9406 msgid "Load backup?"
9407 msgstr "Sicherung laden?"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:126
9410 msgid "&Load backup"
9411 msgstr "&Sicherung laden"
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:126
9414 msgid "Load &original"
9415 msgstr "&Original laden"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:165
9418 #, c-format
9419 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9420 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:167
9423 msgid "Retrieve from version control?"
9424 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:168
9427 msgid "&Retrieve"
9428 msgstr "&Abrufen"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:201
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "The specified document template\n"
9434 "%1$s\n"
9435 "could not be read."
9436 msgstr ""
9437 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9438 "%1$s\n"
9439 "konnte nicht gelesen werden."
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:203
9442 msgid "Could not read template"
9443 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:514
9446 msgid "\\arabic{enumi}."
9447 msgstr "\\arabic{enumi}."
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:520
9450 msgid "\\roman{enumiii}."
9451 msgstr "\\roman{enumiii}."
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:523
9454 msgid "\\Alph{enumiv}."
9455 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9456
9457 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9461 "\n"
9462 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9463 msgstr ""
9464 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9465 "\n"
9466 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9467
9468 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9469 msgid "Save changed document?"
9470 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9471
9472 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9473 msgid "&Discard"
9474 msgstr "&Verwerfen"
9475
9476 #: src/bufferlist.C:350
9477 #, c-format
9478 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9479 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9480
9481 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9482 msgid "  Save seems successful. Phew."
9483 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9484
9485 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9486 msgid "  Save failed! Trying..."
9487 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9488
9489 #: src/bufferlist.C:391
9490 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9491 msgstr ""
9492 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9493
9494 #: src/bufferparams.C:438
9495 #, c-format
9496 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9497 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9498
9499 #: src/bufferparams.C:440
9500 msgid "Document class not available"
9501 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9502
9503 #: src/bufferparams.C:441
9504 msgid "LyX will not be able to produce output."
9505 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9506
9507 #: src/bufferview_funcs.C:308
9508 msgid "No more insets"
9509 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9510
9511 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9512 msgid "No debugging message"
9513 msgstr "Keine Testmeldung"
9514
9515 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9516 msgid "General information"
9517 msgstr "Allgemeine Informationen"
9518
9519 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9520 msgid "Developers' general debug messages"
9521 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9522
9523 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9524 msgid "All debugging messages"
9525 msgstr "Alle Testmeldungen"
9526
9527 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9528 #, c-format
9529 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9530 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9531
9532 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9533 #: src/converter.C:536
9534 msgid "Cannot convert file"
9535 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9536
9537 #: src/converter.C:334
9538 #, c-format
9539 msgid ""
9540 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9541 "Define a converter in the preferences."
9542 msgstr ""
9543 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9544 "konvertieren.\n"
9545 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9546
9547 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9548 msgid "Executing command: "
9549 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9550
9551 #: src/converter.C:463
9552 msgid "Build errors"
9553 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9554
9555 #: src/converter.C:464
9556 msgid "There were errors during the build process."
9557 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9558
9559 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9560 #, c-format
9561 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9562 msgstr ""
9563 "Bei der Ausführung von\n"
9564 "%1$s\n"
9565 "ist ein Fehler aufgetreten"
9566
9567 #: src/converter.C:492
9568 #, c-format
9569 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9570 msgstr ""
9571 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9572
9573 #: src/converter.C:538
9574 #, c-format
9575 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9576 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9577
9578 #: src/converter.C:539
9579 #, c-format
9580 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9581 msgstr ""
9582 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9583
9584 #: src/converter.C:597
9585 msgid "Running LaTeX..."
9586 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9587
9588 #: src/converter.C:615
9589 #, c-format
9590 msgid ""
9591 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9592 "log %1$s."
9593 msgstr ""
9594 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9595 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9596
9597 #: src/converter.C:618
9598 msgid "LaTeX failed"
9599 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9600
9601 #: src/converter.C:620
9602 msgid "Output is empty"
9603 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9604
9605 #: src/converter.C:621
9606 msgid "An empty output file was generated."
9607 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9608
9609 #: src/debug.C:46
9610 msgid "Program initialisation"
9611 msgstr "Initialisierung des Programms"
9612
9613 #: src/debug.C:47
9614 msgid "Keyboard events handling"
9615 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9616
9617 #: src/debug.C:48
9618 msgid "GUI handling"
9619 msgstr "GUI-Aufbau"
9620
9621 #: src/debug.C:49
9622 msgid "Lyxlex grammar parser"
9623 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9624
9625 #: src/debug.C:50
9626 msgid "Configuration files reading"
9627 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9628
9629 #: src/debug.C:51
9630 msgid "Custom keyboard definition"
9631 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9632
9633 #: src/debug.C:52
9634 msgid "LaTeX generation/execution"
9635 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9636
9637 #: src/debug.C:53
9638 msgid "Math editor"
9639 msgstr "Mathe-Editor"
9640
9641 #: src/debug.C:54
9642 msgid "Font handling"
9643 msgstr "Schrift-Handhabung"
9644
9645 #: src/debug.C:55
9646 msgid "Textclass files reading"
9647 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9648
9649 #: src/debug.C:56
9650 msgid "Version control"
9651 msgstr "Versionskontrolle"
9652
9653 #: src/debug.C:57
9654 msgid "External control interface"
9655 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9656
9657 #: src/debug.C:58
9658 msgid "Keep *roff temporary files"
9659 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9660
9661 #: src/debug.C:59
9662 msgid "User commands"
9663 msgstr "Benutzerbefehle"
9664
9665 #: src/debug.C:60
9666 msgid "The LyX Lexxer"
9667 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9668
9669 #: src/debug.C:61
9670 msgid "Dependency information"
9671 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9672
9673 #: src/debug.C:62
9674 msgid "LyX Insets"
9675 msgstr "LyX-Einfügungen"
9676
9677 #: src/debug.C:63
9678 msgid "Files used by LyX"
9679 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9680
9681 #: src/debug.C:64
9682 msgid "Workarea events"
9683 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9684
9685 #: src/debug.C:65
9686 msgid "Insettext/tabular messages"
9687 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9688
9689 #: src/debug.C:66
9690 msgid "Graphics conversion and loading"
9691 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9692
9693 #: src/debug.C:67
9694 msgid "Change tracking"
9695 msgstr "Änderungsverfolgung"
9696
9697 #: src/debug.C:68
9698 msgid "External template/inset messages"
9699 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9700
9701 #: src/debug.C:69
9702 msgid "RowPainter profiling"
9703 msgstr "RowPainter-Profiling"
9704
9705 #: src/exporter.C:82
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "The file %1$s already exists.\n"
9709 "\n"
9710 "Do you want to over-write that file?"
9711 msgstr ""
9712 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9713 "\n"
9714 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9715
9716 #: src/exporter.C:85
9717 msgid "Over-write file?"
9718 msgstr "Datei überschreiben?"
9719
9720 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9721 msgid "&Over-write"
9722 msgstr "&Überschreiben"
9723
9724 #: src/exporter.C:87
9725 msgid "Over-write &all"
9726 msgstr "&Alle überschreiben"
9727
9728 #: src/exporter.C:88
9729 msgid "&Cancel export"
9730 msgstr "Export &abbrechen"
9731
9732 #: src/exporter.C:137
9733 msgid "Couldn't copy file"
9734 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9735
9736 #: src/exporter.C:138
9737 #, c-format
9738 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9739 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9740
9741 #: src/exporter.C:177
9742 msgid "Couldn't export file"
9743 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9744
9745 #: src/exporter.C:178
9746 #, c-format
9747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9748 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9749
9750 #: src/exporter.C:212
9751 msgid "File name error"
9752 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9753
9754 #: src/exporter.C:213
9755 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9756 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9757
9758 #: src/exporter.C:252
9759 msgid "Document export cancelled."
9760 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9761
9762 #: src/exporter.C:258
9763 #, c-format
9764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9765 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9766
9767 #: src/exporter.C:264
9768 #, c-format
9769 msgid "Document exported as %1$s"
9770 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9771
9772 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9773 msgid "Cannot view file"
9774 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9775
9776 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9777 #, c-format
9778 msgid "File does not exist: %1$s"
9779 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9780
9781 #: src/format.C:283
9782 #, c-format
9783 msgid "No information for viewing %1$s"
9784 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9785
9786 #: src/format.C:293
9787 #, c-format
9788 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9789 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9790
9791 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9792 msgid "Cannot edit file"
9793 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9794
9795 #: src/format.C:353
9796 #, c-format
9797 msgid "No information for editing %1$s"
9798 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9799
9800 #: src/format.C:363
9801 #, c-format
9802 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9803 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9804
9805 #: src/frontends/LyXView.C:411
9806 msgid " (changed)"
9807 msgstr " (geändert)"
9808
9809 #: src/frontends/LyXView.C:415
9810 msgid " (read only)"
9811 msgstr " (schreibgeschützt)"
9812
9813 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9814 msgid "Formatting document..."
9815 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9818 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9819 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9822 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9823 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9826 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9827 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9830 msgid ""
9831 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9832 "1995-2006 LyX Team"
9833 msgstr ""
9834 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9835 "1995-2006 LyX-Team"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9839 msgid ""
9840 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9841 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9842 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9843 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9844 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9845 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9846 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9847 msgstr ""
9848 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9849 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9850 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9851 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9852 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9853 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9854 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9855 "USA."
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9858 msgid "LyX Version "
9859 msgstr "LyX Version "
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9862 msgid "Library directory: "
9863 msgstr "Systemverzeichnis: "
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9866 msgid "User directory: "
9867 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9870 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9871 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9874 msgid "Select a BibTeX database to add"
9875 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9878 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9879 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9882 msgid "Select a BibTeX style"
9883 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9886 msgid "No frame drawn"
9887 msgstr "Kein Rahmen"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9890 msgid "Rectangular box"
9891 msgstr "Rechteckige Box"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9894 msgid "Oval box, thin"
9895 msgstr "Ovale Box, dünn"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9898 msgid "Oval box, thick"
9899 msgstr "Ovale Box, dick"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9902 msgid "Shadow box"
9903 msgstr "Schattierte Box"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9906 msgid "Double box"
9907 msgstr "Doppelte Box"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9910 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9911 msgid "Depth"
9912 msgstr "Tiefe"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9915 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9916 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9917 msgid "Total Height"
9918 msgstr "Gesamthöhe"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9921 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9922 msgid "Roman"
9923 msgstr "Roman"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9926 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9927 msgid "Sans Serif"
9928 msgstr "Serifenfrei"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9931 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9932 msgid "Typewriter"
9933 msgstr "Schreibmaschine"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9936 #, c-format
9937 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9938 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9941 msgid "Select external file"
9942 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9946 msgid "Top left"
9947 msgstr "Oben links"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9951 msgid "Bottom left"
9952 msgstr "Unten links"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9956 msgid "Baseline left"
9957 msgstr "Grundlinie links"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9961 msgid "Top center"
9962 msgstr "Oben zentriert"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9966 msgid "Bottom center"
9967 msgstr "Unten zentriert"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9971 msgid "Baseline center"
9972 msgstr "Grundlinie zentriert"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9976 msgid "Top right"
9977 msgstr "Oben rechts"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9981 msgid "Bottom right"
9982 msgstr "Unten rechts"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9986 msgid "Baseline right"
9987 msgstr "Grundlinie rechts"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9990 msgid "Select graphics file"
9991 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9994 msgid "Clipart|#C#c"
9995 msgstr "Clipart|#C#c"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9998 msgid "Select document to include"
9999 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10002 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10003 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10006 msgid "LaTeX Log"
10007 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10010 msgid "Literate Programming Build Log"
10011 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10014 msgid "lyx2lyx Error Log"
10015 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10018 msgid "Version Control Log"
10019 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10022 msgid "No LaTeX log file found."
10023 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10026 msgid "No literate programming build log file found."
10027 msgstr ""
10028 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10031 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10032 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10035 msgid "No version control log file found."
10036 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10039 msgid "Choose bind file"
10040 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10043 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10044 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10047 msgid "Choose UI file"
10048 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10051 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10052 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10055 msgid "Choose keyboard map"
10056 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10059 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10060 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10063 msgid "Choose personal dictionary"
10064 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10067 msgid "*.ispell"
10068 msgstr "*.ispell"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10071 msgid "Print to file"
10072 msgstr "Ausgabe in Datei"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10075 msgid "PostScript files (*.ps)"
10076 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10079 msgid "Spellchecker error"
10080 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10083 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10084 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10087 msgid ""
10088 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10089 "Maybe it has been killed."
10090 msgstr ""
10091 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10092 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10095 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10096 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10099 msgid "The spellchecker has failed"
10100 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10103 #, c-format
10104 msgid "%1$d words checked."
10105 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10108 msgid "One word checked."
10109 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10112 msgid "Spelling check completed"
10113 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10116 msgid "Table of Contents"
10117 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10120 #, c-format
10121 msgid "%1$s and %2$s"
10122 msgstr "%1$s und %2$s"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10125 #, c-format
10126 msgid "%1$s et al."
10127 msgstr "%1$s et al."
10128
10129 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10130 msgid "No year"
10131 msgstr "Kein Jahr"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10134 msgid "before"
10135 msgstr "davor"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10143 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10144 msgid "No change"
10145 msgstr "Keine Änderung"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10153 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10154 msgid "Reset"
10155 msgstr "Zurücksetzen"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10158 msgid "Medium"
10159 msgstr "Mittel"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10162 msgid "Bold"
10163 msgstr "Fett"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10166 msgid "Upright"
10167 msgstr "Normal"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10170 msgid "Italic"
10171 msgstr "Kursiv"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10174 msgid "Slanted"
10175 msgstr "Geneigt"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10178 msgid "Small Caps"
10179 msgstr "Kapitälchen"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10182 msgid "Increase"
10183 msgstr "Vergrößern"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10186 msgid "Decrease"
10187 msgstr "Verkleinern"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10190 msgid "Emph"
10191 msgstr "Hervorgehoben"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10194 msgid "Underbar"
10195 msgstr "Unterstrichen"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10198 msgid "Noun"
10199 msgstr "Eigenname"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10202 msgid "No color"
10203 msgstr "Keine Farbe"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10206 msgid "Black"
10207 msgstr "Schwarz"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10210 msgid "White"
10211 msgstr "Weiß"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10214 msgid "Red"
10215 msgstr "Rot"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10218 msgid "Green"
10219 msgstr "Grün"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10222 msgid "Blue"
10223 msgstr "Blau"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10226 msgid "Cyan"
10227 msgstr "Türkis"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10230 msgid "Magenta"
10231 msgstr "Purpurrot"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10234 msgid "Yellow"
10235 msgstr "Gelb"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10238 msgid "System files|#S#s"
10239 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10242 msgid "User files|#U#u"
10243 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10246 msgid "Could not update TeX information"
10247 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10250 #, c-format
10251 msgid "The script `%s' failed."
10252 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10253
10254 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10255 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10256 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10257 #, c-format
10258 msgid "LyX: %1$s"
10259 msgstr "LyX: %1$s"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10262 msgid "Maths"
10263 msgstr "Mathe"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10266 msgid "Dings 1"
10267 msgstr "Dings 1"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10270 msgid "Dings 2"
10271 msgstr "Dings 2"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10274 msgid "Dings 3"
10275 msgstr "Dings 3"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10278 msgid "Dings 4"
10279 msgstr "Dings 4"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10282 msgid "Index Entry"
10283 msgstr "Stichwort"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10286 msgid "Label"
10287 msgstr "Marke"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10290 msgid "Directories"
10291 msgstr "Verzeichnisse"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10294 msgid "Small-sized icons"
10295 msgstr "Kleine Symbole"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10298 msgid "Normal-sized icons"
10299 msgstr "Normale Symbole"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10302 msgid "Big-sized icons"
10303 msgstr "Große Symbole"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10306 msgid "LyX"
10307 msgstr "LyX"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10310 msgid "unknown version"
10311 msgstr "unbekannte Version"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10314 msgid "Bibliography Entry Settings"
10315 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10318 msgid "BibTeX Bibliography"
10319 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10322 msgid "Box Settings"
10323 msgstr "Box-Einstellungen"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10326 msgid "Branch Settings"
10327 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10330 msgid "Branch"
10331 msgstr "Zweig"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10334 msgid "Activated"
10335 msgstr "Aktiviert"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10339 msgid "Yes"
10340 msgstr "Ja"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10343 msgid "No"
10344 msgstr "Nein"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10347 msgid "Merge Changes"
10348 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10351 #, c-format
10352 msgid ""
10353 "Change by %1$s\n"
10354 "\n"
10355 msgstr ""
10356 "Änderung durch %1$s\n"
10357 "\n"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10360 #, c-format
10361 msgid "Change made at %1$s\n"
10362 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10365 msgid "Text Style"
10366 msgstr "Textstil"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10369 msgid "Previous command"
10370 msgstr "Vorheriger Befehl"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10373 msgid "Next command"
10374 msgstr "Nächster Befehl"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10377 msgid "big[[delimiter size]]"
10378 msgstr "big"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10381 msgid "Big[[delimiter size]]"
10382 msgstr "Big"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10385 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10386 msgstr "bigg"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10389 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10390 msgstr "Bigg"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10393 msgid "LyX: Delimiters"
10394 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10398 msgid "(None)"
10399 msgstr "(Kein)"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10402 msgid "Variable"
10403 msgstr "Variabel"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10406 msgid "Document Settings"
10407 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10410 msgid "Length"
10411 msgstr "Länge"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10414 msgid "OneHalf"
10415 msgstr "Eineinhalb"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10420 msgid " (not installed)"
10421 msgstr " (nicht installiert)"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10426 msgid "default"
10427 msgstr "Standard"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10430 msgid "10"
10431 msgstr "10"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10434 msgid "11"
10435 msgstr "11"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10438 msgid "12"
10439 msgstr "12"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10442 msgid "empty"
10443 msgstr "leer"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10446 msgid "plain"
10447 msgstr "einfach"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10450 msgid "headings"
10451 msgstr "mit Überschriften"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10454 msgid "fancy"
10455 msgstr "ausgefallen"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10458 msgid "B3"
10459 msgstr "B3"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10462 msgid "B4"
10463 msgstr "B4"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10466 msgid "LaTeX default"
10467 msgstr "LaTeX-Standard"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10470 msgid "``text''"
10471 msgstr "``Text''"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10474 msgid "''text''"
10475 msgstr "''Text''"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10478 msgid ",,text``"
10479 msgstr ",,Text``"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10482 msgid ",,text''"
10483 msgstr ",,Text''"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10486 msgid "<<text>>"
10487 msgstr "«Text»"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10490 msgid ">>text<<"
10491 msgstr "»Text«"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10494 msgid "Numbered"
10495 msgstr "Nummeriert"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10498 msgid "Appears in TOC"
10499 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10502 msgid "Author-year"
10503 msgstr " Autor-Jahr"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10506 msgid "Numerical"
10507 msgstr "Nummerisch"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10510 #, c-format
10511 msgid "Unavailable: %1$s"
10512 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10516 msgid "Document Class"
10517 msgstr "Dokumentklasse"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10520 msgid "Fonts"
10521 msgstr "Schriften"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10524 msgid "Text Layout"
10525 msgstr "Textformat"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10528 msgid "Page Layout"
10529 msgstr "Seitenformat"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10532 msgid "Page Margins"
10533 msgstr "Seitenränder"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10536 msgid "Numbering & TOC"
10537 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10540 msgid "Math Options"
10541 msgstr "Mathe-Optionen"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10544 msgid "Float Placement"
10545 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10548 msgid "Bullets"
10549 msgstr "Aufzählungszeichen"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10552 msgid "Branches"
10553 msgstr "Zweige"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10557 msgid "LaTeX Preamble"
10558 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10561 msgid "TeX Code Settings"
10562 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10565 msgid "External Material"
10566 msgstr "Externes Material"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10569 msgid "Scale%"
10570 msgstr "Größe%"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10573 msgid "Float Settings"
10574 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10577 msgid "Graphics"
10578 msgstr "Grafik"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10581 msgid "Child Document"
10582 msgstr "Unterdokument"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10585 msgid "Math Panel"
10586 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10589 msgid "Math Matrix"
10590 msgstr "Mathe-Matrix"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10593 msgid "Math Delimiter"
10594 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10597 msgid "LyX: Math Spacing"
10598 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10601 msgid "Thin space\t\\,"
10602 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10605 msgid "Medium space\t\\:"
10606 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10609 msgid "Thick space\t\\;"
10610 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10613 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10614 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10617 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10618 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10621 msgid "Negative space\t\\!"
10622 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10625 msgid "LyX: Math Roots"
10626 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10629 msgid "Square root\t\\sqrt"
10630 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10633 msgid "Cube root\t\\root"
10634 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10637 msgid "Other root\t\\root"
10638 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10641 msgid "LyX: Math Styles"
10642 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10645 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10646 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10649 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10650 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10653 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10654 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10657 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10658 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10661 msgid "LyX: Fractions"
10662 msgstr "LyX: Brüche"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10665 msgid "Standard\t\\frac"
10666 msgstr "Standard\t\\frac"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10669 msgid "No hor. line\t\\atop"
10670 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10673 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10677 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10681 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10685 msgid "Binomial\t\\choose"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10689 msgid "LyX: Math Fonts"
10690 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10693 msgid "Roman\t\\mathrm"
10694 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10697 msgid "Bold\t\\mathbf"
10698 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10701 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10702 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10705 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10706 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10709 msgid "Italic\t\\mathit"
10710 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10713 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10714 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10717 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10718 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10721 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10722 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10725 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10726 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10729 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10730 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10733 msgid "LyX: Insert Matrix"
10734 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10737 msgid "Note Settings"
10738 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10741 msgid "Paragraph Settings"
10742 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10745 msgid "Senseless with this layout!"
10746 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10749 msgid "Preferences"
10750 msgstr "Einstellungen"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10753 msgid "Look and feel"
10754 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10757 msgid "Language settings"
10758 msgstr "Spracheinstellungen"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10761 msgid "Outputs"
10762 msgstr "Ausgaben"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10765 msgid "Plain text"
10766 msgstr "Einfacher Text"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10769 msgid "Date format"
10770 msgstr "Datumsformat"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10773 msgid "Keyboard"
10774 msgstr "Tastatur"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10777 msgid "Screen fonts"
10778 msgstr "Bildschirmschriften"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10781 msgid "Colors"
10782 msgstr "Farben"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10785 msgid "Paths"
10786 msgstr "Pfade"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10789 msgid "Select a document templates directory"
10790 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10793 msgid "Select a temporary directory"
10794 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10797 msgid "Select a backups directory"
10798 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10801 msgid "Select a document directory"
10802 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10805 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10806 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10809 msgid "Spellchecker"
10810 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10813 msgid "ispell"
10814 msgstr "ispell"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10817 msgid "aspell"
10818 msgstr "aspell"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10821 msgid "hspell"
10822 msgstr "hspell"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10825 msgid "pspell (library)"
10826 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10829 msgid "aspell (library)"
10830 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10833 msgid "Converters"
10834 msgstr "Konverter"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10837 msgid "Copiers"
10838 msgstr "Kopierer"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10841 msgid "File formats"
10842 msgstr "Dateiformate"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10845 msgid "Format in use"
10846 msgstr "Format wird verwendet"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10849 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10850 msgstr ""
10851 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10852 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10855 msgid "Printer"
10856 msgstr "Drucker"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10859 msgid "User interface"
10860 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10863 msgid "Identity"
10864 msgstr "Identität"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10867 msgid "Print Document"
10868 msgstr "Dokument drucken"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10871 msgid "Cross-reference"
10872 msgstr "Querverweis"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10875 msgid "&Go Back"
10876 msgstr "&Gehe zurück"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10879 msgid "Jump back"
10880 msgstr "Springe zurück"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10883 msgid "Jump to label"
10884 msgstr "Springe zur Marke"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10887 msgid "Find and Replace"
10888 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10891 msgid "Send Document to Command"
10892 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10895 msgid "Show File"
10896 msgstr "Zeige Datei"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10899 msgid "Table Settings"
10900 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10903 msgid "Insert Table"
10904 msgstr "Tabelle einfügen"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10907 msgid "TeX Information"
10908 msgstr "TeX-Informationen"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10911 msgid "Toc"
10912 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10915 msgid "Vertical Space Settings"
10916 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10919 msgid "Text Wrap Settings"
10920 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10923 msgid "space"
10924 msgstr "Leerzeichen"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10927 msgid "Invalid filename"
10928 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10931 msgid ""
10932 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10933 "characters:\n"
10934 msgstr ""
10935 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10936 "Zeichen enthalten:\n"
10937
10938 #: src/importer.C:47
10939 #, c-format
10940 msgid "Importing %1$s..."
10941 msgstr "Importiere %1$s..."
10942
10943 #: src/importer.C:68
10944 msgid "Couldn't import file"
10945 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10946
10947 #: src/importer.C:69
10948 #, c-format
10949 msgid "No information for importing the format %1$s."
10950 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10951
10952 #: src/importer.C:95
10953 msgid "imported."
10954 msgstr "wurde eingefügt."
10955
10956 #: src/insets/insetbase.C:249
10957 msgid "Opened inset"
10958 msgstr "Einfügung geöffnet"
10959
10960 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10961 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10962 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10963
10964 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10965 msgid "Export Warning!"
10966 msgstr "Export-Warnung!"
10967
10968 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10969 msgid ""
10970 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10971 "BibTeX will be unable to find them."
10972 msgstr ""
10973 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10974 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10975
10976 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10977 msgid ""
10978 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10979 "BibTeX will be unable to find it."
10980 msgstr ""
10981 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10982 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10983
10984 #: src/insets/insetbox.C:63
10985 msgid "Boxed"
10986 msgstr "Gerahmt"
10987
10988 #: src/insets/insetbox.C:64
10989 msgid "Frameless"
10990 msgstr "Rahmenlos"
10991
10992 #: src/insets/insetbox.C:65
10993 msgid "ovalbox"
10994 msgstr "Ovale Box, dünn"
10995
10996 #: src/insets/insetbox.C:66
10997 msgid "Ovalbox"
10998 msgstr "Ovale Box, dick"
10999
11000 #: src/insets/insetbox.C:67
11001 msgid "Shadowbox"
11002 msgstr "Schattierte Box"
11003
11004 #: src/insets/insetbox.C:68
11005 msgid "Doublebox"
11006 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11007
11008 #: src/insets/insetbox.C:124
11009 msgid "Opened Box Inset"
11010 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11011
11012 #: src/insets/insetbranch.C:75
11013 msgid "Opened Branch Inset"
11014 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11015
11016 #: src/insets/insetbranch.C:100
11017 msgid "Branch: "
11018 msgstr "Zweig: "
11019
11020 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11021 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11022 msgid "Undef: "
11023 msgstr "Undef.: "
11024
11025 #: src/insets/insetcaption.C:84
11026 msgid "Opened Caption Inset"
11027 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11028
11029 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11030 msgid "Opened CharStyle Inset"
11031 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11032
11033 #: src/insets/insetenv.C:65
11034 msgid "Opened Environment Inset: "
11035 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11036
11037 #: src/insets/insetert.C:143
11038 msgid "Opened ERT Inset"
11039 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11040
11041 #: src/insets/insetert.C:390
11042 msgid "ERT"
11043 msgstr "ERT"
11044
11045 #: src/insets/insetexternal.C:576
11046 #, c-format
11047 msgid "External template %1$s is not installed"
11048 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11049
11050 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11051 #: src/insets/insetfloat.C:372
11052 msgid "float: "
11053 msgstr "Gleitobjekt: "
11054
11055 #: src/insets/insetfloat.C:278
11056 msgid "Opened Float Inset"
11057 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11058
11059 #: src/insets/insetfloat.C:374
11060 msgid " (sideways)"
11061 msgstr " (seitwärts)"
11062
11063 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11064 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11065 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11066
11067 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11068 #, c-format
11069 msgid "List of %1$s"
11070 msgstr "Liste der %1$s"
11071
11072 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11073 msgid "foot"
11074 msgstr "Fußnote"
11075
11076 #: src/insets/insetfoot.C:58
11077 msgid "Opened Footnote Inset"
11078 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11079
11080 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11081 #, c-format
11082 msgid ""
11083 "Could not copy the file\n"
11084 "%1$s\n"
11085 "into the temporary directory."
11086 msgstr ""
11087 "Die Datei\n"
11088 "%1$s\n"
11089 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11090
11091 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11092 #, c-format
11093 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11094 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11095
11096 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11097 #, c-format
11098 msgid "Graphics file: %1$s"
11099 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11100
11101 #: src/insets/insethfill.C:48
11102 msgid "Horizontal Fill"
11103 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11104
11105 #: src/insets/insetinclude.C:306
11106 msgid "Verbatim Input"
11107 msgstr "Unformatiert"
11108
11109 #: src/insets/insetinclude.C:309
11110 msgid "Verbatim Input*"
11111 msgstr "Unformatiert*"
11112
11113 #: src/insets/insetinclude.C:410
11114 #, c-format
11115 msgid ""
11116 "Included file `%1$s'\n"
11117 "has textclass `%2$s'\n"
11118 "while parent file has textclass `%3$s'."
11119 msgstr ""
11120 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11121 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11122 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11123
11124 #: src/insets/insetinclude.C:416
11125 msgid "Different textclasses"
11126 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11127
11128 #: src/insets/insetindex.C:42
11129 msgid "Idx"
11130 msgstr "Stichwort"
11131
11132 #: src/insets/insetindex.C:75
11133 msgid "Index"
11134 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11135
11136 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11137 msgid "margin"
11138 msgstr "Rand"
11139
11140 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11141 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11142 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11143
11144 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11145 msgid "Glo"
11146 msgstr "Glo"
11147
11148 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11149 msgid "Glossary"
11150 msgstr "Glossar"
11151
11152 #: src/insets/insetnote.C:66
11153 msgid "Comment"
11154 msgstr "Kommentar"
11155
11156 #: src/insets/insetnote.C:67
11157 msgid "Greyed out"
11158 msgstr "Grauschrift"
11159
11160 #: src/insets/insetnote.C:68
11161 msgid "Framed"
11162 msgstr "Eingerahmt"
11163
11164 #: src/insets/insetnote.C:69
11165 msgid "Shaded"
11166 msgstr "Schattiert"
11167
11168 #: src/insets/insetnote.C:149
11169 msgid "Opened Note Inset"
11170 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11171
11172 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11173 msgid "opt"
11174 msgstr "Opt"
11175
11176 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11177 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11178 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11179
11180 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11181 msgid "Clear Page"
11182 msgstr "Seite leeren"
11183
11184 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11185 msgid "Clear Double Page"
11186 msgstr "Doppelseite leeren"
11187
11188 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11189 msgid "Ref: "
11190 msgstr "Querverweis: "
11191
11192 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11193 msgid "Equation"
11194 msgstr "Gleichung"
11195
11196 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11197 msgid "EqRef: "
11198 msgstr "(Querverweis): "
11199
11200 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11201 msgid "Page Number"
11202 msgstr "Seitennummer"
11203
11204 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11205 msgid "Page: "
11206 msgstr "Seite: "
11207
11208 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11209 msgid "Textual Page Number"
11210 msgstr "Seitennummer in Textform"
11211
11212 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11213 msgid "TextPage: "
11214 msgstr "TextSeite: "
11215
11216 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11217 msgid "Standard+Textual Page"
11218 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11219
11220 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11221 msgid "Ref+Text: "
11222 msgstr "Querverweis+Text: "
11223
11224 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11225 msgid "PrettyRef"
11226 msgstr "PrettyRef"
11227
11228 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11229 msgid "PrettyRef: "
11230 msgstr "PrettyRef: "
11231
11232 #: src/insets/insettabular.C:449
11233 msgid "Opened table"
11234 msgstr "Tabelle geöffnet"
11235
11236 #: src/insets/insettabular.C:1585
11237 msgid "Error setting multicolumn"
11238 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11239
11240 #: src/insets/insettabular.C:1586
11241 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11242 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11243
11244 #: src/insets/insettext.C:233
11245 msgid "Opened Text Inset"
11246 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11247
11248 #: src/insets/insettheorem.C:41
11249 msgid "theorem"
11250 msgstr "Theorem"
11251
11252 #: src/insets/insettheorem.C:91
11253 msgid "Opened Theorem Inset"
11254 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11255
11256 #: src/insets/insettoc.C:46
11257 msgid "Unknown toc list"
11258 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11259
11260 #: src/insets/inseturl.C:42
11261 msgid "Url: "
11262 msgstr "URL: "
11263
11264 #: src/insets/inseturl.C:42
11265 msgid "HtmlUrl: "
11266 msgstr "HTML-URL: "
11267
11268 #: src/insets/insetvspace.C:109
11269 msgid "Vertical Space"
11270 msgstr "Vertikaler Abstand"
11271
11272 #: src/insets/insetwrap.C:49
11273 msgid "wrap: "
11274 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11275
11276 #: src/insets/insetwrap.C:178
11277 msgid "Opened Wrap Inset"
11278 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11279
11280 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11281 msgid "Not shown."
11282 msgstr "Nicht angezeigt."
11283
11284 #: src/insets/render_graphic.C:97
11285 msgid "Loading..."
11286 msgstr "Lade..."
11287
11288 #: src/insets/render_graphic.C:100
11289 msgid "Converting to loadable format..."
11290 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11291
11292 #: src/insets/render_graphic.C:103
11293 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11294 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11295
11296 #: src/insets/render_graphic.C:106
11297 msgid "Scaling etc..."
11298 msgstr "Skaliere etc..."
11299
11300 #: src/insets/render_graphic.C:109
11301 msgid "Ready to display"
11302 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11303
11304 #: src/insets/render_graphic.C:112
11305 msgid "No file found!"
11306 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11307
11308 #: src/insets/render_graphic.C:115
11309 msgid "Error converting to loadable format"
11310 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11311
11312 #: src/insets/render_graphic.C:118
11313 msgid "Error loading file into memory"
11314 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11315
11316 #: src/insets/render_graphic.C:121
11317 msgid "Error generating the pixmap"
11318 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11319
11320 #: src/insets/render_graphic.C:124
11321 msgid "No image"
11322 msgstr "Kein Bild"
11323
11324 #: src/insets/render_preview.C:92
11325 msgid "Preview loading"
11326 msgstr "Laden der Vorschau"
11327
11328 #: src/insets/render_preview.C:95
11329 msgid "Preview ready"
11330 msgstr "Vorschau bereit"
11331
11332 #: src/insets/render_preview.C:98
11333 msgid "Preview failed"
11334 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11335
11336 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11337 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11338 msgstr ""
11339 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11340
11341 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11342 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11343 msgstr ""
11344 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11345
11346 #: src/ispell.C:278
11347 msgid ""
11348 "Could not create an ispell process.\n"
11349 "You may not have the right languages installed."
11350 msgstr ""
11351 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11352 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11353
11354 #: src/ispell.C:301
11355 msgid ""
11356 "The ispell process returned an error.\n"
11357 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11358 msgstr ""
11359 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11360 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11361
11362 #: src/ispell.C:406
11363 #, c-format
11364 msgid ""
11365 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11366 "$s'."
11367 msgstr ""
11368 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11369 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11370
11371 #: src/ispell.C:417
11372 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11373 msgstr ""
11374 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11375 "werden."
11376
11377 #: src/ispell.C:477
11378 #, c-format
11379 msgid ""
11380 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11381 "2$s'."
11382 msgstr ""
11383 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11384 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11385
11386 #: src/ispell.C:492
11387 #, c-format
11388 msgid ""
11389 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11390 "2$s'."
11391 msgstr ""
11392 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11393 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11394
11395 #: src/kbsequence.C:160
11396 msgid "   options: "
11397 msgstr "   Optionen: "
11398
11399 #: src/lengthcommon.C:37
11400 msgid "sp"
11401 msgstr "sp"
11402
11403 #: src/lengthcommon.C:37
11404 msgid "pt"
11405 msgstr "pt"
11406
11407 #: src/lengthcommon.C:37
11408 msgid "bp"
11409 msgstr "bp"
11410
11411 #: src/lengthcommon.C:37
11412 msgid "dd"
11413 msgstr "dd"
11414
11415 #: src/lengthcommon.C:37
11416 msgid "mm"
11417 msgstr "mm"
11418
11419 #: src/lengthcommon.C:37
11420 msgid "pc"
11421 msgstr "pc"
11422
11423 #: src/lengthcommon.C:38
11424 msgid "cm"
11425 msgstr "cm"
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:38
11428 msgid "in"
11429 msgstr "in"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:38
11432 msgid "ex"
11433 msgstr "ex"
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:38
11436 msgid "em"
11437 msgstr "em"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:38
11440 msgid "mu"
11441 msgstr "mu"
11442
11443 #: src/lengthcommon.C:39
11444 msgid "Text Width %"
11445 msgstr "Textbreite %"
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:39
11448 msgid "Column Width %"
11449 msgstr "Spaltenbreite %"
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:39
11452 msgid "Page Width %"
11453 msgstr "Seitenbreite %"
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:39
11456 msgid "Line Width %"
11457 msgstr "Zeilenbreite %"
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:40
11460 msgid "Text Height %"
11461 msgstr "Texthöhe %"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:40
11464 msgid "Page Height %"
11465 msgstr "Seitenhöhe %"
11466
11467 #: src/lyx_cb.C:112
11468 #, c-format
11469 msgid ""
11470 "The document %1$s could not be saved.\n"
11471 "\n"
11472 "Do you want to rename the document and try again?"
11473 msgstr ""
11474 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11475 "\n"
11476 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11477
11478 #: src/lyx_cb.C:114
11479 msgid "Rename and save?"
11480 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:115
11483 msgid "&Rename"
11484 msgstr "&Umbenennen"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:132
11487 msgid "Choose a filename to save document as"
11488 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11491 msgid "Templates|#T#t"
11492 msgstr "Vorlagen|#V"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "The document %1$s already exists.\n"
11498 "\n"
11499 "Do you want to over-write that document?"
11500 msgstr ""
11501 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11502 "\n"
11503 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11504
11505 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11506 msgid "Over-write document?"
11507 msgstr "Dokument überschreiben?"
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:216
11510 #, c-format
11511 msgid "Auto-saving %1$s"
11512 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11513
11514 #: src/lyx_cb.C:256
11515 msgid "Autosave failed!"
11516 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:283
11519 msgid "Autosaving current document..."
11520 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11521
11522 #: src/lyx_cb.C:349
11523 msgid "Select file to insert"
11524 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:368
11527 #, c-format
11528 msgid ""
11529 "Could not read the specified document\n"
11530 "%1$s\n"
11531 "due to the error: %2$s"
11532 msgstr ""
11533 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11534 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11535 "nicht gelesen werden: %2$s"
11536
11537 #: src/lyx_cb.C:370
11538 msgid "Could not read file"
11539 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11540
11541 #: src/lyx_cb.C:378
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "Could not open the specified document\n"
11545 "%1$s\n"
11546 "due to the error: %2$s"
11547 msgstr ""
11548 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11549 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11550 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11551
11552 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11553 msgid "Could not open file"
11554 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11555
11556 #: src/lyx_cb.C:410
11557 msgid "Running configure..."
11558 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11559
11560 #: src/lyx_cb.C:419
11561 msgid "Reloading configuration..."
11562 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11563
11564 #: src/lyx_cb.C:424
11565 msgid "System reconfigured"
11566 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11567
11568 #: src/lyx_cb.C:425
11569 msgid ""
11570 "The system has been reconfigured.\n"
11571 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11572 "updated document class specifications."
11573 msgstr ""
11574 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11575 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11576 "Spezifikationen zu nutzen."
11577
11578 #: src/lyx_main.C:130
11579 msgid "Could not read configuration file"
11580 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11581
11582 #: src/lyx_main.C:131
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "Error while reading the configuration file\n"
11586 "%1$s.\n"
11587 "Please check your installation."
11588 msgstr ""
11589 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11590 "%1$s.\n"
11591 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11592
11593 #: src/lyx_main.C:140
11594 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11595 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11596
11597 #: src/lyx_main.C:144
11598 msgid "Done!"
11599 msgstr "Fertig!"
11600
11601 #: src/lyx_main.C:500
11602 #, c-format
11603 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11604 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11605
11606 #: src/lyx_main.C:502
11607 msgid "Unable to remove temporary directory"
11608 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11609
11610 #: src/lyx_main.C:538
11611 #, c-format
11612 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11613 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11614
11615 #: src/lyx_main.C:794
11616 msgid "LyX: "
11617 msgstr "LyX: "
11618
11619 #: src/lyx_main.C:923
11620 msgid "Could not create temporary directory"
11621 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11622
11623 #: src/lyx_main.C:924
11624 #, c-format
11625 msgid ""
11626 "Could not create a temporary directory in\n"
11627 "%1$s. Make sure that this\n"
11628 "path exists and is writable and try again."
11629 msgstr ""
11630 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11631 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11632 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11633
11634 #: src/lyx_main.C:1091
11635 msgid "Missing user LyX directory"
11636 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:1092
11639 #, c-format
11640 msgid ""
11641 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11642 "It is needed to keep your own configuration."
11643 msgstr ""
11644 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11645 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11646
11647 #: src/lyx_main.C:1097
11648 msgid "&Create directory"
11649 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11650
11651 #: src/lyx_main.C:1098
11652 msgid "&Exit LyX"
11653 msgstr "LyX &beenden"
11654
11655 #: src/lyx_main.C:1099
11656 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11657 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11658
11659 #: src/lyx_main.C:1103
11660 #, c-format
11661 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11662 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:1109
11665 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11666 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11667
11668 #: src/lyx_main.C:1282
11669 msgid "List of supported debug flags:"
11670 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11671
11672 #: src/lyx_main.C:1286
11673 #, c-format
11674 msgid "Setting debug level to %1$s"
11675 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11676
11677 #: src/lyx_main.C:1297
11678 msgid ""
11679 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11680 "Command line switches (case sensitive):\n"
11681 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11682 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11683 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11684 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11685 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11686 "                  select the features to debug.\n"
11687 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11688 "\t-x [--execute] command\n"
11689 "                  where command is a lyx command.\n"
11690 "\t-e [--export] fmt\n"
11691 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11692 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11693 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11694 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11695 "\t-version        summarize version and build info\n"
11696 "Check the LyX man page for more details."
11697 msgstr ""
11698 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11699 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11700 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11701 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11702 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11703 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11704 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11705 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11706 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11707 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11708 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11709 "\t-x [--execute] command\n"
11710 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11711 "\t-e [--export] fmt\n"
11712 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11713 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11714 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11715 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11716 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11717 "\n"
11718 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11719
11720 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11721 msgid "No system directory"
11722 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11723
11724 #: src/lyx_main.C:1334
11725 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11726 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11727
11728 #: src/lyx_main.C:1344
11729 msgid "No user directory"
11730 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11731
11732 #: src/lyx_main.C:1345
11733 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11734 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11735
11736 #: src/lyx_main.C:1355
11737 msgid "Incomplete command"
11738 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11739
11740 #: src/lyx_main.C:1356
11741 msgid "Missing command string after --execute switch"
11742 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11743
11744 #: src/lyx_main.C:1366
11745 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11746 msgstr ""
11747 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11748
11749 #: src/lyx_main.C:1378
11750 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11751 msgstr ""
11752 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11753
11754 #: src/lyx_main.C:1383
11755 msgid "Missing filename for --import"
11756 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11757
11758 #: src/lyxfind.C:137
11759 msgid "Search error"
11760 msgstr "Fehler beim Suchen"
11761
11762 #: src/lyxfind.C:138
11763 msgid "Search string is empty"
11764 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11765
11766 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11767 msgid "String not found!"
11768 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11769
11770 #: src/lyxfind.C:324
11771 msgid "String has been replaced."
11772 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11773
11774 #: src/lyxfind.C:327
11775 msgid " strings have been replaced."
11776 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11777
11778 #: src/lyxfont.C:53
11779 msgid "Symbol"
11780 msgstr "Symbole"
11781
11782 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11783 #: src/lyxfont.C:70
11784 msgid "Inherit"
11785 msgstr "Übernehmen"
11786
11787 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11788 #: src/lyxfont.C:70
11789 msgid "Ignore"
11790 msgstr "Ignorieren"
11791
11792 #: src/lyxfont.C:61
11793 msgid "Smallcaps"
11794 msgstr "Kapitälchen"
11795
11796 #: src/lyxfont.C:70
11797 msgid "Toggle"
11798 msgstr "An/Aus"
11799
11800 #: src/lyxfont.C:510
11801 #, c-format
11802 msgid "Emphasis %1$s, "
11803 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11804
11805 #: src/lyxfont.C:513
11806 #, c-format
11807 msgid "Underline %1$s, "
11808 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11809
11810 #: src/lyxfont.C:516
11811 #, c-format
11812 msgid "Noun %1$s, "
11813 msgstr "Eigenname %1$s, "
11814
11815 #: src/lyxfont.C:521
11816 #, c-format
11817 msgid "Language: %1$s, "
11818 msgstr "Sprache: %1$s, "
11819
11820 #: src/lyxfont.C:524
11821 #, c-format
11822 msgid "  Number %1$s"
11823 msgstr "  Nummer %1$s"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:367
11826 msgid "Unknown function."
11827 msgstr "Unbekannte Funktion."
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:406
11830 msgid "Nothing to do"
11831 msgstr "Nichts zu tun"
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:425
11834 msgid "Unknown action"
11835 msgstr "Unbekannte Aktion"
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11838 msgid "Command disabled"
11839 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:438
11842 msgid "Command not allowed without any document open"
11843 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:696
11846 msgid "Document is read-only"
11847 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:704
11850 msgid "This portion of the document is deleted."
11851 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:723
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11857 "\n"
11858 "Do you want to save the document?"
11859 msgstr ""
11860 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11861 "\n"
11862 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:741
11865 #, c-format
11866 msgid ""
11867 "Could not print the document %1$s.\n"
11868 "Check that your printer is set up correctly."
11869 msgstr ""
11870 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11871 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:744
11874 msgid "Print document failed"
11875 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:763
11878 #, c-format
11879 msgid ""
11880 "The document could not be converted\n"
11881 "into the document class %1$s."
11882 msgstr ""
11883 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11884 "%1$s konvertiert werden."
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:766
11887 msgid "Could not change class"
11888 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:878
11891 #, c-format
11892 msgid "Saving document %1$s..."
11893 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:882
11896 msgid " done."
11897 msgstr " fertig."
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:898
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11903 "version of the document %1$s?"
11904 msgstr ""
11905 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11906 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:1079
11909 msgid "Exiting."
11910 msgstr "LyX wird beendet."
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
11913 msgid "Missing argument"
11914 msgstr "Fehlendes Argument"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1114
11917 #, c-format
11918 msgid "Opening help file %1$s..."
11919 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1389
11922 msgid "Opening child document "
11923 msgstr "Öffne Unterdokument "
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:1476
11926 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11927 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:1487
11930 #, c-format
11931 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11932 msgstr ""
11933 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11934 "darf nicht umdefiniert werden."
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1603
11937 msgid "Document defaults saved in "
11938 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:1606
11941 msgid "Unable to save document defaults"
11942 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:1662
11945 msgid "Converting document to new document class..."
11946 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:1855
11949 msgid "Select template file"
11950 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:1892
11953 msgid "Select document to open"
11954 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:1931
11957 #, c-format
11958 msgid "Opening document %1$s..."
11959 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11960
11961 #: src/lyxfunc.C:1935
11962 #, c-format
11963 msgid "Document %1$s opened."
11964 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:1937
11967 #, c-format
11968 msgid "Could not open document %1$s"
11969 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:1962
11972 #, c-format
11973 msgid "Select %1$s file to import"
11974 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:2089
11977 msgid "Welcome to LyX!"
11978 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2168
11981 msgid ""
11982 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11983 "legal words?"
11984 msgstr ""
11985 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11986 "angesehen werden?"
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2173
11989 msgid ""
11990 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11991 "document."
11992 msgstr ""
11993 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11994 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2177
11997 msgid ""
11998 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11999 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12000 "specified, an internal routine is used."
12001 msgstr ""
12002 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12003 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12004 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12005 "LyX eine interne Routine."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2185
12008 msgid ""
12009 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12010 "automatically by what you type."
12011 msgstr ""
12012 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12013 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2189
12016 msgid ""
12017 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12018 "class change."
12019 msgstr ""
12020 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12021 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12022 "werden."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2193
12025 msgid ""
12026 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12027 msgstr ""
12028 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12029 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2200
12032 msgid ""
12033 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12034 "the backup file in the same directory as the original file."
12035 msgstr ""
12036 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12037 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2204
12040 msgid ""
12041 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12042 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12043 msgstr ""
12044 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12045 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2208
12048 msgid ""
12049 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12050 "its global and local bind/ directories."
12051 msgstr ""
12052 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12053 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12054 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2212
12057 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12058 msgstr ""
12059 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12060 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2216
12063 msgid ""
12064 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12065 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12066 msgstr ""
12067 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12068 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12069 "Dokumentation von ChkTeX."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2226
12072 msgid ""
12073 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12074 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12075 msgstr ""
12076 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12077 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12078 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2237
12081 #, no-c-format
12082 msgid ""
12083 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12084 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12085 msgstr ""
12086 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12087 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2241
12090 msgid "New documents will be assigned this language."
12091 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2245
12094 msgid "Specify the default paper size."
12095 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2249
12098 msgid ""
12099 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12100 "shown after the change has been made.)"
12101 msgstr ""
12102 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12103 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2253
12106 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12107 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2257
12110 msgid ""
12111 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12112 "LyX was started from."
12113 msgstr ""
12114 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12115 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2262
12118 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12119 msgstr ""
12120 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2266
12123 msgid ""
12124 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12125 "recommended for non-English languages."
12126 msgstr ""
12127 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12128 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2273
12131 msgid ""
12132 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12133 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12134 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12135 msgstr ""
12136 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12137 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12138 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2282
12141 msgid ""
12142 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12143 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12144 msgstr ""
12145 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12146 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12147 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2286
12150 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12151 msgstr ""
12152 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12153 "neue Marke."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2290
12156 msgid ""
12157 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12158 "document."
12159 msgstr ""
12160 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12161 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2294
12164 msgid ""
12165 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12166 msgstr ""
12167 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12168 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2298
12171 msgid ""
12172 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12173 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12174 "name of the second language."
12175 msgstr ""
12176 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12177 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12178 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2302
12181 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12182 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2306
12185 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12186 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2310
12189 msgid ""
12190 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12191 "\\documentclass."
12192 msgstr ""
12193 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12194 "\\documentclass verwendet werden soll."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2314
12197 msgid ""
12198 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12199 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12200 msgstr ""
12201 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12202 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2318
12205 msgid ""
12206 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12207 "document is the default language."
12208 msgstr ""
12209 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12210 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2322
12213 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12214 msgstr ""
12215 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12216 "blättern soll."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2326
12219 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12220 msgstr ""
12221 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12222 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2330
12225 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12226 msgstr ""
12227 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12228 "soll."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2334
12231 msgid ""
12232 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12233 "of the document."
12234 msgstr ""
12235 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12236 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2338
12239 #, c-format
12240 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12241 msgstr ""
12242 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12243 "'Datei'-Menü erscheinen."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2343
12246 msgid ""
12247 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12248 "variable. Use the OS native format."
12249 msgstr ""
12250 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12251 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12252 "Betriebssystems."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2350
12255 msgid ""
12256 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12257 msgstr ""
12258 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12259 "ispell_deutsch\"."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2354
12262 msgid "The bold font in the dialogs."
12263 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2358
12266 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12267 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2362
12270 msgid "The normal font in the dialogs."
12271 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2366
12274 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12275 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2370
12278 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12279 msgstr ""
12280 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12281 "haben"
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2374
12284 msgid "Scale the preview size to suit."
12285 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2378
12288 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12289 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2382
12292 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12293 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2386
12296 msgid ""
12297 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12298 "environment variable PRINTER."
12299 msgstr ""
12300 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12301 "Umgebungsvariable PRINTER."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2390
12304 msgid "The option to print only even pages."
12305 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2394
12308 msgid ""
12309 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12310 "the filename of the DVI file to be printed."
12311 msgstr ""
12312 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12313 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12314 "DVI-Datei."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2398
12317 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12318 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2402
12321 msgid "The option to print out in landscape."
12322 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2406
12325 msgid "The option to print only odd pages."
12326 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2410
12329 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12330 msgstr ""
12331 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2414
12334 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12335 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2418
12338 msgid "The option to specify paper type."
12339 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2422
12342 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12343 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2426
12346 msgid ""
12347 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12348 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12349 "arguments."
12350 msgstr ""
12351 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12352 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12353 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2430
12356 msgid ""
12357 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12358 "prepended along with the printer name after the spool command."
12359 msgstr ""
12360 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12361 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2434
12364 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12365 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2438
12368 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12369 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2442
12372 msgid ""
12373 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12374 "command."
12375 msgstr ""
12376 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12377 "explizit angeben soll."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2446
12380 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12381 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2450
12384 msgid ""
12385 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12386 msgstr ""
12387 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12388 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2454
12391 msgid ""
12392 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12393 "wrong, override the setting here."
12394 msgstr ""
12395 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12396 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12397 "vorgeben."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2458
12400 msgid "The encoding for the screen fonts."
12401 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2464
12404 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12405 msgstr ""
12406 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12407 "Bearbeitung verwendet werden."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2473
12410 msgid ""
12411 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12412 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12413 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12414 msgstr ""
12415 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12416 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12417 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12418 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2477
12421 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12422 msgstr ""
12423 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12424 "werden."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2482
12427 #, no-c-format
12428 msgid ""
12429 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12430 "roughly the same size as on paper."
12431 msgstr ""
12432 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12433 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2487
12436 msgid ""
12437 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12438 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12439 msgstr ""
12440 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12441 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12442 "angeben)."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2491
12445 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12446 msgstr ""
12447 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12448 "herzustellen."
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2495
12451 msgid ""
12452 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12453 "\".out\". Only for advanced users."
12454 msgstr ""
12455 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12456 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12457 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2502
12460 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12461 msgstr ""
12462 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12463 "soll."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2506
12466 msgid "What command runs the spellchecker?"
12467 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2510
12470 msgid ""
12471 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12472 "when you quit LyX."
12473 msgstr ""
12474 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12475 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2514
12478 msgid ""
12479 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12480 "value selects the directory LyX was started from."
12481 msgstr ""
12482 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12483 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2524
12486 msgid ""
12487 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12488 "will look in its global and local ui/ directories."
12489 msgstr ""
12490 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12491 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12492 "globalen ui-Verzeichnissen."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2537
12495 msgid ""
12496 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12497 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12498 "may not work with all dictionaries."
12499 msgstr ""
12500 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12501 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12502 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12503 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2544
12506 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12507 msgstr ""
12508 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12509 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12510
12511 #: src/lyxvc.C:100
12512 msgid "Document not saved"
12513 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12514
12515 #: src/lyxvc.C:101
12516 msgid "You must save the document before it can be registered."
12517 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12518
12519 #: src/lyxvc.C:130
12520 msgid "LyX VC: Initial description"
12521 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12522
12523 #: src/lyxvc.C:131
12524 msgid "(no initial description)"
12525 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12526
12527 #: src/lyxvc.C:146
12528 msgid "LyX VC: Log Message"
12529 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12530
12531 #: src/lyxvc.C:149
12532 msgid "(no log message)"
12533 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12534
12535 #: src/lyxvc.C:171
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12539 "changes.\n"
12540 "\n"
12541 "Do you want to revert to the saved version?"
12542 msgstr ""
12543 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12544 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12545 "\n"
12546 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12547
12548 #: src/lyxvc.C:174
12549 msgid "Revert to stored version of document?"
12550 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12551
12552 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12553 #, c-format
12554 msgid " Macro: %1$s: "
12555 msgstr " Makro: %1$s: "
12556
12557 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12558 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12559 #, c-format
12560 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12561 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12562
12563 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12564 #, c-format
12565 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12566 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12567
12568 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12569 msgid "Only one row"
12570 msgstr "Nur eine Zeile"
12571
12572 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12573 msgid "Only one column"
12574 msgstr "Nur eine Spalte"
12575
12576 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12577 msgid "No hline to delete"
12578 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12579
12580 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12581 msgid "No vline to delete"
12582 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12583
12584 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12585 #, c-format
12586 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12587 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12588
12589 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12590 msgid "No number"
12591 msgstr "Keine Nummer"
12592
12593 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12594 msgid "Number"
12595 msgstr "Nummer"
12596
12597 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12598 #, c-format
12599 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12600 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12601
12602 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12603 #, c-format
12604 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12605 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12606
12607 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12608 #, c-format
12609 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12610 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12611
12612 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12613 msgid "Math editor mode"
12614 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12615
12616 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12617 msgid "create new math text environment ($...$)"
12618 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12619
12620 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12621 msgid "entered math text mode (textrm)"
12622 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12623
12624 #: src/output.C:39
12625 #, c-format
12626 msgid ""
12627 "Could not open the specified document\n"
12628 "%1$s."
12629 msgstr ""
12630 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12631 "konnte nicht geöffnet werden."
12632
12633 #: src/output_plaintext.C:155
12634 msgid "Abstract: "
12635 msgstr "Zusammenfassung: "
12636
12637 #: src/output_plaintext.C:167
12638 msgid "References: "
12639 msgstr "Referenzen: "
12640
12641 #: src/support/filefilterlist.C:109
12642 msgid "All files (*)"
12643 msgstr "Alle Dateien (*)"
12644
12645 #: src/support/os_win32.C:335
12646 msgid "System file not found"
12647 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12648
12649 #: src/support/os_win32.C:336
12650 msgid ""
12651 "Unable to load shfolder.dll\n"
12652 "Please install."
12653 msgstr ""
12654 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12655 "Bitte installieren."
12656
12657 #: src/support/os_win32.C:341
12658 msgid "System function not found"
12659 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12660
12661 #: src/support/os_win32.C:342
12662 msgid ""
12663 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12664 "Don't know how to proceed. Sorry."
12665 msgstr ""
12666 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12667 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12668
12669 #: src/support/package.C.in:436
12670 msgid "LyX binary not found"
12671 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12672
12673 #: src/support/package.C.in:437
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12677 msgstr ""
12678 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12679 "werden"
12680
12681 #: src/support/package.C.in:557
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12685 "\t%1$s\n"
12686 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12687 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12688 msgstr ""
12689 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12690 "\t%1$s\n"
12691 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12692 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12693 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12694
12695 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12696 msgid "File not found"
12697 msgstr "Datei nicht gefunden"
12698
12699 #: src/support/package.C.in:642
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "Invalid %1$s switch.\n"
12703 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12704 msgstr ""
12705 "Ungültige Option %1$s.\n"
12706 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12707
12708 #: src/support/package.C.in:669
12709 #, c-format
12710 msgid ""
12711 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12712 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12713 msgstr ""
12714 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12715 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12716
12717 #: src/support/package.C.in:694
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12721 "%2$s is not a directory."
12722 msgstr ""
12723 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12724 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12725
12726 #: src/support/package.C.in:696
12727 msgid "Directory not found"
12728 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12729
12730 #: src/support/userinfo.C:44
12731 msgid "Unknown user"
12732 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12733
12734 #: src/tex-strings.C:68
12735 msgid "Computer Modern Roman"
12736 msgstr "Computer Modern Roman"
12737
12738 #: src/tex-strings.C:68
12739 msgid "Latin Modern Roman"
12740 msgstr "Latin Modern Roman"
12741
12742 #: src/tex-strings.C:69
12743 msgid "AE (Almost European)"
12744 msgstr "AE (Almost European)"
12745
12746 #: src/tex-strings.C:69
12747 msgid "Times Roman"
12748 msgstr "Times Roman"
12749
12750 #: src/tex-strings.C:69
12751 msgid "Palatino"
12752 msgstr "Palatino"
12753
12754 #: src/tex-strings.C:69
12755 msgid "Bitstream Charter"
12756 msgstr "Bitstream Charter"
12757
12758 #: src/tex-strings.C:70
12759 msgid "New Century Schoolbook"
12760 msgstr "New Century Schoolbook"
12761
12762 #: src/tex-strings.C:70
12763 msgid "Bookman"
12764 msgstr "Bookman"
12765
12766 #: src/tex-strings.C:70
12767 msgid "Utopia"
12768 msgstr "Utopia"
12769
12770 #: src/tex-strings.C:70
12771 msgid "Bera Serif"
12772 msgstr "Bera Serif"
12773
12774 #: src/tex-strings.C:71
12775 msgid "Concrete Roman"
12776 msgstr "Concrete Roman"
12777
12778 #: src/tex-strings.C:71
12779 msgid "Zapf Chancery"
12780 msgstr "Zapf Chancery"
12781
12782 #: src/tex-strings.C:79
12783 msgid "Computer Modern Sans"
12784 msgstr "Computer Modern Sans"
12785
12786 #: src/tex-strings.C:79
12787 msgid "Latin Modern Sans"
12788 msgstr "Latin Modern Sans"
12789
12790 #: src/tex-strings.C:80
12791 msgid "Helvetica"
12792 msgstr "Helvetica"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:80
12795 msgid "Avant Garde"
12796 msgstr "Avant Garde"
12797
12798 #: src/tex-strings.C:80
12799 msgid "Bera Sans"
12800 msgstr "Bera Sans"
12801
12802 #: src/tex-strings.C:80
12803 msgid "CM Bright"
12804 msgstr "CM Bright"
12805
12806 #: src/tex-strings.C:89
12807 msgid "Computer Modern Typewriter"
12808 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12809
12810 #: src/tex-strings.C:90
12811 msgid "Latin Modern Typewriter"
12812 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12813
12814 #: src/tex-strings.C:90
12815 msgid "Courier"
12816 msgstr "Courier"
12817
12818 #: src/tex-strings.C:90
12819 msgid "Bera Mono"
12820 msgstr "Bera Mono"
12821
12822 #: src/tex-strings.C:90
12823 msgid "LuxiMono"
12824 msgstr "LuxiMono"
12825
12826 #: src/tex-strings.C:91
12827 msgid "CM Typewriter Light"
12828 msgstr "CM Typewriter Light"
12829
12830 #: src/text.C:134
12831 msgid "Unknown layout"
12832 msgstr "Unbekanntes Format"
12833
12834 #: src/text.C:135
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12838 "Trying to use the default instead.\n"
12839 msgstr ""
12840 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12841 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12842
12843 #: src/text.C:166
12844 msgid "Unknown Inset"
12845 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12846
12847 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12848 msgid "Change tracking error"
12849 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12850
12851 #: src/text.C:277
12852 #, c-format
12853 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12854 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12855
12856 #: src/text.C:290
12857 #, c-format
12858 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12859 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12860
12861 #: src/text.C:297
12862 msgid "Unknown token"
12863 msgstr "Unbekanntes Token"
12864
12865 #: src/text.C:733
12866 msgid ""
12867 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12868 "Tutorial."
12869 msgstr ""
12870 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12871 "Sie das Tutorium."
12872
12873 #: src/text.C:744
12874 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12875 msgstr ""
12876 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12877 "das Tutorium."
12878
12879 #: src/text.C:1658
12880 msgid "[Change Tracking] "
12881 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12882
12883 #: src/text.C:1664
12884 msgid "Change: "
12885 msgstr "Änderung: "
12886
12887 #: src/text.C:1668
12888 msgid " at "
12889 msgstr " am "
12890
12891 #: src/text.C:1678
12892 #, c-format
12893 msgid "Font: %1$s"
12894 msgstr "Schrift: %1$s"
12895
12896 #: src/text.C:1683
12897 #, c-format
12898 msgid ", Depth: %1$d"
12899 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12900
12901 #: src/text.C:1689
12902 msgid ", Spacing: "
12903 msgstr ", Abstand: "
12904
12905 #: src/text.C:1701
12906 msgid "Other ("
12907 msgstr "Andere ("
12908
12909 #: src/text.C:1710
12910 msgid ", Inset: "
12911 msgstr ", Einfügung: "
12912
12913 #: src/text.C:1711
12914 msgid ", Paragraph: "
12915 msgstr ", Absatz: "
12916
12917 #: src/text.C:1712
12918 msgid ", Id: "
12919 msgstr ", Id: "
12920
12921 #: src/text.C:1713
12922 msgid ", Position: "
12923 msgstr ", Position: "
12924
12925 #: src/text.C:1719
12926 msgid ", Char: 0x"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/text.C:1721
12930 msgid ", Boundary: "
12931 msgstr ", Grenze: "
12932
12933 #: src/text2.C:540
12934 msgid ""
12935 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12936 "change."
12937 msgstr ""
12938 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12939 ">Zeichen..."
12940
12941 #: src/text2.C:582
12942 msgid "Nothing to index!"
12943 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12944
12945 #: src/text2.C:584
12946 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12947 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12948
12949 #: src/text3.C:688
12950 msgid "Unknown spacing argument: "
12951 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12952
12953 #: src/text3.C:839
12954 msgid "Layout "
12955 msgstr "Format "
12956
12957 #: src/text3.C:840
12958 msgid " not known"
12959 msgstr " unbekannt"
12960
12961 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
12962 msgid "Character set"
12963 msgstr "Zeichensatz"
12964
12965 #: src/text3.C:1469
12966 msgid "Paragraph layout set"
12967 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12968
12969 #: src/vspace.C:490
12970 msgid "Default skip"
12971 msgstr "Standard"
12972
12973 #: src/vspace.C:493
12974 msgid "Small skip"
12975 msgstr "Klein"
12976
12977 #: src/vspace.C:496
12978 msgid "Medium skip"
12979 msgstr "Mittel"
12980
12981 #: src/vspace.C:499
12982 msgid "Big skip"
12983 msgstr "Groß"
12984
12985 #: src/vspace.C:502
12986 msgid "Vertical fill"
12987 msgstr "Variabel"
12988
12989 #: src/vspace.C:509
12990 msgid "protected"
12991 msgstr "geschützt"
12992
12993 #~ msgid "Insets|n"
12994 #~ msgstr "Einfügungen|n"