1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 09:18+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgstr "&Innere Box:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgstr "&Verzierung:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgstr "&Zurücksetzen"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
612 msgstr "&Nächste Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
620 msgstr "&Akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
633 msgstr "Schriftfamilie"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
651 msgstr "Schriftserie"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
664 msgstr "Schriftfarbe"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
687 msgstr "Schriftgröße"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
708 msgstr "Alle &umschalten"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
757 msgstr "Formatierung"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
785 msgstr "&Text danach:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
819 msgstr "<- &Entfernen"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 msgstr "&Eingebettet"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 msgstr "&Geschlossen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1045 msgstr "Zuschneiden"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1310 msgid "Listing Parameters"
1311 msgstr "Listing-Parameter"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "&Weitere Parameter"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Art der Einbindung:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1359 msgstr "Unformatiert"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Lade die Datei"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1375 msgid "Document &class:"
1376 msgstr "&Dokumentklasse:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1383 msgid "Postscript &driver:"
1384 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1387 msgid "&Use language's default encoding"
1388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1392 msgstr "&Kodierung:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1395 msgid "&Quote Style:"
1396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1399 msgid "&Main Settings"
1400 msgstr "&Haupteinstellungen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1407 msgid "The content's base font size"
1408 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1412 msgstr "S&chriftgröße:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1415 msgid "The content's base font style"
1416 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1419 msgid "Font st&yle:"
1420 msgstr "Schri&ftstil:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1423 msgid "Use extended character table"
1424 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1427 msgid "&Extended Chars"
1428 msgstr "Erweiterte &Zeichen"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1431 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1432 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1435 msgid "S&pace in string as Symbol"
1436 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1439 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1440 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1443 msgid "S&pace as Symbol"
1444 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1447 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1448 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1451 msgid "&Break long lines"
1452 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1460 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1463 msgid "The last line to be printed"
1464 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1467 msgid "The first line to be printed"
1468 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1471 msgid "Fi&rst line:"
1472 msgstr "E&rste Zeile:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1475 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1476 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1483 msgid "Select the programming language"
1484 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "Zeilennummerierung"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1500 msgstr "Schrift&größe:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1507 msgid "Difference between two numbered lines"
1508 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1516 msgstr "Platzierung"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1519 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1520 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1523 msgid "Check for floating listings"
1524 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1528 msgstr "Gleitob&jekt"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1531 msgid "Check for inline listings"
1532 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1535 msgid "&Inline listing"
1536 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1540 msgstr "Platzierung:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1547 msgid "More &Parameters"
1548 msgstr "Weitere &Parameter"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1551 msgid "Feedback window"
1552 msgstr "Feedback-Fenster"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1555 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1557 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1561 msgid "Update the display"
1562 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1567 msgstr "&Aktualisieren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1570 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1571 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1574 msgid "&Default Margins"
1575 msgstr "&Standard-Ränder"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1595 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1598 msgid "Head &height:"
1599 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1603 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1609 msgid "Number of rows"
1610 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1621 msgid "Number of columns"
1622 msgstr "Anzahl der Spalten"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1630 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1631 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1634 msgid "Vertical alignment"
1635 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1642 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1643 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1646 msgid "&Horizontal:"
1647 msgstr "&Horizontal:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1650 msgid "&Use AMS math package automatically"
1651 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1654 msgid "Use AMS &math package"
1655 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1658 msgid "Use esint package &automatically"
1659 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1662 msgid "Use &esint package"
1663 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1667 msgstr "&Einsortieren als:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1670 msgid "&Description:"
1671 msgstr "&Beschreibung:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1682 msgid "LyX internal only"
1683 msgstr "Nur LyX-intern"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1690 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1691 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1698 msgid "Print as grey text"
1699 msgstr "Als grauen Text drucken"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1703 msgstr "&Grauschrift"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1706 msgid "Framed in box"
1707 msgstr "Eingerahmt in Box"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1711 msgstr "&Eingerahmt"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1714 msgid "Box with shaded background"
1715 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1719 msgstr "&Schattiert"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1722 msgid "&List in Table of Contents"
1723 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1727 msgstr "&Nummerierung"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1731 msgstr "Papiergröße"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1736 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1737 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1741 msgstr "Orientierung"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1745 msgstr "Ho&chformat"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1749 msgstr "&Querformat"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1752 msgid "Page &style:"
1753 msgstr "&Seiten-Stil:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1756 msgid "Style used for the page header and footer"
1757 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1760 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1761 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1764 msgid "&Two-sided document"
1765 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1769 msgstr "Markenbreite"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1773 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1774 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1777 msgid "&Longest label"
1778 msgstr "Längste &Marke"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1781 msgid "Indent &Paragraph"
1782 msgstr "Absatz &einrücken"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1785 msgid "L&ine spacing:"
1786 msgstr "Zeilen&abstand:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1807 msgstr "Benutzerdefiniert"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1838 msgid "Converter Defi&nitions"
1839 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1843 msgstr "&Konverter:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1846 msgid "E&xtra flag:"
1847 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1850 msgid "&From format:"
1851 msgstr "&Von Format:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1855 msgstr "&Nach Format:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1860 msgstr "&Hinzufügen"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1873 msgid "Converter File Cache"
1874 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1881 msgid "&Maximum Age (in days):"
1882 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1898 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1899 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1900 "rather than the Cygwin teTeX."
1902 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1903 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1904 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1907 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1908 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1911 msgid "&Date format:"
1912 msgstr "&Datumsformat:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1915 msgid "Date format for strftime output"
1916 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1919 msgid "Display &Graphics:"
1920 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1935 msgid "Do not display"
1936 msgstr "Nicht anzeigen"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1939 msgid "Instant &Preview:"
1940 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1943 msgid "&File formats"
1944 msgstr "Datei&formate"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1947 msgid "&Document format"
1948 msgstr "&Dokumentenformat"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1951 msgid "Vector graphi&cs format"
1952 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1964 msgstr "&Betrachter:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1972 msgstr "Datei&endung:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1976 msgstr "&Bearbeiter:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1987 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1992 msgid "Your E-mail address"
1993 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1998 msgstr "&Durchsuchen..."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2011 msgstr "&Durchsuchen..."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2014 msgid "Use &keyboard map"
2015 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2018 msgid "Command s&tart:"
2019 msgstr "Befehl &Anfang:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2022 msgid "&Default language:"
2023 msgstr "Standard-&Sprache:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2026 msgid "Command e&nd:"
2027 msgstr "Befehl &Ende:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2030 msgid "Language pac&kage:"
2031 msgstr "Sprach-&Paket:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2035 msgstr "A&uto Beginn"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2039 msgstr "&Babel verwenden"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2046 msgid "&Right-to-left language support"
2047 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2054 msgid "Mark &foreign languages"
2055 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2058 msgid "Set class options to default on class change"
2060 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2064 msgid "&Reset class options when document class changes"
2065 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2068 msgid "Default paper si&ze:"
2069 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2072 msgid "Te&X encoding:"
2073 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2084 msgid "US executive"
2085 msgstr "US executive"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2104 msgid "External Applications"
2105 msgstr "Externe Anwendungen"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2108 msgid "CheckTeX start options and flags"
2109 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2112 msgid "Chec&kTeX command:"
2113 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2116 msgid "BibTeX command and options"
2117 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2120 msgid "&BibTeX command:"
2121 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2124 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2125 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2128 msgid "Index command:"
2129 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2132 msgid "DVI viewer paper size options:"
2133 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2136 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2137 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2140 msgid "Ly&XServer pipe:"
2141 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2149 msgstr "Durchsuchen..."
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2152 msgid "&PATH prefix:"
2153 msgstr "&PATH-Präfix:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2156 msgid "&Temporary directory:"
2157 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2160 msgid "&Backup directory:"
2161 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2164 msgid "&Working directory:"
2165 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2168 msgid "&Document templates:"
2169 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2172 msgid "&roff command:"
2173 msgstr "&roff-Befehl:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2177 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2178 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2179 "paragraphs are separated by a blank line."
2181 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2182 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2183 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2187 msgid "Output &line length:"
2188 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2191 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2193 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2197 msgid "Name of the default printer"
2198 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2201 msgid "Use printer name explicitely"
2202 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2205 msgid "Adapt outp&ut"
2206 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2209 msgid "Command Options"
2210 msgstr "Befehlsoptionen"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2214 msgstr "&Umgekehrt:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2217 msgid "To p&rinter:"
2218 msgstr "Zum &Drucker:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2221 msgid "Paper si&ze:"
2222 msgstr "&Papiergröße:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2229 msgid "Spool &command:"
2230 msgstr "Spool-&Befehl:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2234 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2237 msgid "Paper t&ype:"
2238 msgstr "Papier&art:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2241 msgid "E&xtra options:"
2242 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2245 msgid "Spool pref&ix:"
2246 msgstr "&Spool-Präfix:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2250 msgstr "&Wiederholt:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2253 msgid "&Even pages:"
2254 msgstr "&Gerade Seiten:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2257 msgid "File ex&tension:"
2258 msgstr "Datei&endung:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2262 msgstr "&Querformat:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2269 msgid "Pa&ge range:"
2270 msgstr "&Seitenbereich:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2273 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2274 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2277 msgid "Printer co&mmand:"
2278 msgstr "&Druckerbefehl:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2281 msgid "Printer &name:"
2282 msgstr "&Druckername:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2285 msgid "Sa&ns Serif:"
2286 msgstr "&Serifenfrei:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2289 msgid "T&ypewriter:"
2290 msgstr "&Schreibmaschine:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2293 msgid "Screen &DPI:"
2294 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2299 msgstr "&Vergrößerung %:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2303 msgstr "Schriftgrößen"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2311 msgstr "Noch größer:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2319 msgstr "Gigantisch:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2323 msgstr "Sehr klein:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2346 msgid "Spellchec&ker executable:"
2347 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2350 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2352 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2356 msgid "Al&ternative language:"
2357 msgstr "&Alternative Sprache:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2360 msgid "Escape cha&racters:"
2361 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2364 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2365 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2368 msgid "Personal &dictionary:"
2369 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2372 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2373 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2376 msgid "Accept compound &words"
2377 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2380 msgid "Use input encod&ing"
2381 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2385 msgstr "Bilddurchlauf"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2393 msgstr "&Durchsuchen..."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2396 msgid "&User interface file:"
2397 msgstr "&GUI-Datei:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2401 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2408 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2409 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2412 msgid "Load opened files from last session"
2413 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2416 msgid "Restore cursor positions"
2417 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2420 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2422 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2423 "Schließen der Datei hatte"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2426 msgid "Save/restore window position"
2427 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2431 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2437 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2446 msgid "B&ackup documents "
2447 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2458 msgid "&Maximum last files:"
2459 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2462 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2471 msgid "Page number to print from"
2472 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2475 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2479 msgid "Page number to print to"
2480 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2483 msgid "Print all pages"
2484 msgstr "Alle Seiten drucken"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2495 msgid "Print &odd-numbered pages"
2496 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2499 msgid "Print &even-numbered pages"
2500 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2503 msgid "Print in reverse order"
2504 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2507 msgid "Re&verse order"
2508 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2515 msgid "Number of copies"
2516 msgstr "Anzahl der Kopien"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2519 msgid "Collate copies"
2520 msgstr "Kopien sortieren"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2531 msgid "Print Destination"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2535 msgid "Send output to the printer"
2536 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2543 msgid "Send output to the given printer"
2544 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2547 msgid "Send output to a file"
2548 msgstr "In eine Datei drucken"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2552 msgstr "Ma&rken in:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2555 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2556 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2560 msgstr "<Querverweis>"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2563 msgid "(<reference>)"
2564 msgstr "(<Querverweis>)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2571 msgid "on page <page>"
2572 msgstr "auf Seite <Seite>"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2575 msgid "<reference> on page <page>"
2576 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2579 msgid "Formatted reference"
2580 msgstr "Formatierter Querverweis"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2583 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2584 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2591 msgid "Update the label list"
2592 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2595 msgid "Jump to the label"
2596 msgstr "Springe zur Marke"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2599 msgid "&Go to Label"
2600 msgstr "&Gehe zur Marke"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2607 msgid "Replace &with:"
2608 msgstr "Ersetzen &durch:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2611 msgid "Case &sensitive"
2613 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2617 msgid "Match whole words onl&y"
2618 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2622 msgstr "&Nächstes suchen"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2631 msgid "Replace &All"
2632 msgstr "&Alles ersetzen"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2635 msgid "Search &backwards"
2636 msgstr "&Rückwärts suchen"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2639 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2641 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2645 msgid "&Export formats:"
2646 msgstr "&Export-Formate:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2653 msgid "Suggestions:"
2654 msgstr "Vorschläge:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2657 msgid "Replace word with current choice"
2658 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2661 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2662 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2665 msgid "Ignore this word"
2666 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2670 msgstr "&Ignorieren"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2673 msgid "Ignore this word throughout this session"
2674 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2678 msgstr "&Alle ignorieren"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2681 msgid "Replacement:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2685 msgid "Current word"
2686 msgstr "Aktuelles Wort"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2689 msgid "Unknown word:"
2690 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2693 msgid "Replace with selected word"
2694 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2697 msgid "&Table Settings"
2698 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2701 msgid "Column Width"
2702 msgstr "Spaltenbreite"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2705 msgid "Fixed width of the column"
2706 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2709 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2710 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2713 msgid "&Vertical alignment:"
2714 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2717 msgid "&Horizontal alignment:"
2718 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2721 msgid "Horizontal alignment in column"
2722 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2729 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2730 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2733 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2734 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2737 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2738 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2741 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2742 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2746 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2749 msgid "&Multicolumn"
2750 msgstr "&Mehrfachspalte"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2753 msgid "LaTe&X argument:"
2754 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2757 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2758 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2766 msgstr "Alle Rahmen"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2769 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2770 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2777 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2778 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2785 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2787 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2795 msgid "Use default (grid-like) border style"
2796 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2807 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2808 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2811 msgid "Additional Space"
2812 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2815 msgid "T&op of row:"
2816 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2819 msgid "Botto&m of row:"
2820 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2823 msgid "Bet&ween rows:"
2824 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2828 msgstr "&Lange Tabelle"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2831 msgid "Set a page break on the current row"
2832 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2835 msgid "Page &break on current row"
2836 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2840 msgstr "Einstellungen"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2855 msgid "First header:"
2856 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2859 msgid "Last footer:"
2860 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2867 msgid "Border above"
2868 msgstr "Rahmen oben"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2871 msgid "Border below"
2872 msgstr "Rahmen unten"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2875 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2877 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2885 msgid "This row is the header of the first page"
2886 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2889 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2891 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2894 msgid "This row is the footer of the last page"
2895 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2906 msgid "Don't output the last footer"
2907 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2915 msgid "Don't output the first header"
2916 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2919 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2920 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2923 msgid "&Use long table"
2924 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2927 msgid "Current cell:"
2928 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2931 msgid "Current row position"
2932 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2935 msgid "Current column position"
2936 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2939 msgid "Close this dialog"
2940 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2943 msgid "Rebuild the file lists"
2944 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2954 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2955 "Pfad angezeigt werden."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2962 msgid "Selected classes or styles"
2963 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2966 msgid "LaTeX classes"
2967 msgstr "LaTeX-Klassen"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2970 msgid "LaTeX styles"
2971 msgstr "LaTeX-Stile"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2974 msgid "BibTeX styles"
2975 msgstr "BibTeX-Stile"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2978 msgid "Toggles view of the file list"
2979 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2983 msgstr "&Pfad anzeigen"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2986 msgid "Separate Paragraphs With"
2987 msgstr "Absätze trennen durch"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2990 msgid "&Vertical space"
2991 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2994 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2995 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2998 msgid "&Indentation"
2999 msgstr "&Einrückung"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3006 msgid "&Line spacing:"
3007 msgstr "&Zeilenabstand:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3010 msgid "Format text into two columns"
3011 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3014 msgid "Two-&column document"
3015 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3018 msgid "Listing settings"
3019 msgstr "Listing-Einstellungen"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3027 msgstr "&Schlagwort:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3035 msgid "The selected entry"
3036 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3043 msgid "Replace the entry with the selection"
3044 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3047 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3048 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3052 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3055 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3056 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3059 msgid "Update navigation tree"
3060 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3069 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3070 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3073 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3074 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3077 msgid "Move selected item down by one"
3078 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3081 msgid "Move selected item up by one"
3082 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3088 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3090 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3094 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3098 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3099 msgid "Name associated with the URL"
3100 msgstr "Name für die URL"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3103 msgid "Output as a hyperlink ?"
3104 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3107 msgid "&Generate hyperlink"
3108 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3123 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3124 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3127 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3129 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3132 msgid "Supported spacing types"
3133 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3156 msgid "Complete source"
3157 msgstr "Vollständige Quelle"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3160 msgid "Automatic update"
3161 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3164 msgid "Default (outer)"
3165 msgstr "Standard (außen)"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3173 msgstr "&Platzierung:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3176 msgid "Units of width value"
3177 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3181 msgstr "&Einheiten:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3184 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3185 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3186 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3187 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3188 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3189 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3190 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3192 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3194 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3195 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3196 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3199 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3200 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3201 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3204 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3209 msgid "TheoremTemplate"
3210 msgstr "Theorem-Vorlage"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3216 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3242 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3244 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3256 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3257 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3266 msgid "Corollary #:"
3267 msgstr "Korollar #:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3271 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3277 msgstr "Feststellung"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3280 msgid "Proposition #:"
3281 msgstr "Feststellung #:"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3285 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3292 msgid "Conjecture #:"
3293 msgstr "Vermutung #:"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3303 msgid "Criterion #:"
3304 msgstr "Kriterium #:"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3330 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3339 msgid "Definition #:"
3340 msgstr "Definition #:"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3344 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3354 msgstr "Beispiel #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3363 msgid "Condition #:"
3364 msgstr "Bedingung #:"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3392 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3400 msgstr "Bemerkung #:"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3404 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3413 msgstr "Behauptung #:"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3418 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3421 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3438 msgstr "Notation #:"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3452 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3457 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3461 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3462 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3463 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3464 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3465 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3467 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3468 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3475 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3478 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3479 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3483 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3484 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3489 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3491 msgstr "Unterabschnitt"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3494 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3497 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3501 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3504 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3507 msgid "Subsubsection"
3508 msgstr "Unterunterabschn."
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3511 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3514 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3520 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3524 msgstr "Unterabschnitt*"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3529 msgid "Subsubsection*"
3530 msgstr "Unterunterabschn.*"
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3533 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3536 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3539 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3541 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3542 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3544 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3546 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3547 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3551 #: src/output_plaintext.cpp:145
3553 msgstr "Zusammenfassung"
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3557 msgstr "Zusammenfassung---"
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3562 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3563 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3568 msgstr "Schlagwörter"
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3571 msgid "Index Terms---"
3572 msgstr "Stichwörter---"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3575 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3577 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3578 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3579 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3582 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3583 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3584 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3585 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3586 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3587 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3588 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3589 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3593 msgid "Bibliography"
3594 msgstr "Literaturverzeichnis"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3600 #: src/rowpainter.cpp:532
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3613 msgid "BiographyNoPhoto"
3614 msgstr "Biographie ohne Foto"
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3622 msgstr "Beides markieren"
3624 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3626 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3627 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3628 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3629 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3633 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3635 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3636 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3637 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3638 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3642 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3644 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3645 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3647 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3651 msgstr "Beschreibung"
3653 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3661 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3664 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3666 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3667 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3668 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3669 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3671 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3672 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3674 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3677 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3680 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3684 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3687 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3692 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3695 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3696 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3697 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3698 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3699 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3703 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3705 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3707 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3712 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3714 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3717 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3718 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3724 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3727 msgstr "Sonderdruck"
3729 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3734 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3737 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3738 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3740 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3741 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3745 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3746 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3750 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3756 msgid "Acknowledgement"
3759 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3760 msgid "Offprint Requests to:"
3761 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3763 #: lib/layouts/aa.layout:176
3764 msgid "Correspondence to:"
3765 msgstr "Schriftverkehr an:"
3767 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3769 msgid "Acknowledgements."
3770 msgstr "Danksagungen."
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3779 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3790 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3791 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3792 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3793 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3795 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3796 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3797 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3803 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3804 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3805 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3807 msgstr "Zugehörigkeit"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3814 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3815 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3816 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3818 msgid "Acknowledgements"
3819 msgstr "Danksagungen"
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3824 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3825 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3828 #: src/output_plaintext.cpp:157
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3834 msgstr "Abbildung platzieren"
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3838 msgstr "Tabelle platzieren"
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3841 msgid "TableComments"
3842 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3846 msgstr "Tabellen-Verweise"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3850 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3853 msgid "NoteToEditor"
3854 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3858 msgstr "Einrichtung"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3869 msgid "Subject headings:"
3870 msgstr "Schlagwörter:"
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3873 msgid "[Acknowledgements]"
3874 msgstr "[Danksagungen]"
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3881 msgid "Place Figure here:"
3882 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3885 msgid "Place Table here:"
3886 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3893 msgid "Note to Editor:"
3894 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3897 msgid "References. ---"
3898 msgstr "Referenzen. ---"
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3906 msgstr "Abbildungslegende"
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3914 msgstr "Einrichtung:"
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3945 msgid "Proposition."
3946 msgstr "Feststellung."
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3962 msgstr "Algorithmus"
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3966 msgstr "Algorithmus."
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3981 msgstr "Definition."
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4012 msgstr "Behauptung."
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4028 msgstr "Zusammenfassung"
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4032 msgstr "Zusammenfassung."
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4037 msgid "Acknowledgement."
4038 msgstr "Danksagung."
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4048 msgstr "Schlussfolgerung"
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4053 msgstr "Schlussfolgerung."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4056 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4057 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4060 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4061 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4064 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4065 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4068 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4069 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4072 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4073 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4076 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4077 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4080 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4081 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4084 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4085 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4088 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4089 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4092 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4093 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4096 msgid "Example \\arabic{example}."
4097 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4100 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4101 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4104 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4105 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4108 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4109 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4112 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4113 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4116 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4117 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4120 msgid "Note \\arabic{note}."
4121 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4124 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4125 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4128 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4129 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4132 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4133 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4136 msgid "Case \\arabic{case}."
4137 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4140 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4141 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4143 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4145 msgid "\\arabic{section}"
4146 msgstr "\\arabic{section}"
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4149 msgid "Chapter Exercises"
4150 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:50
4154 msgstr "Kopfzeile rechts"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:59
4157 msgid "Right header:"
4158 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:83
4162 msgstr "Zusammenfassung:"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:92
4168 #: lib/layouts/apa.layout:100
4169 msgid "Short title:"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:129
4174 msgstr "Zwei Autoren"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:136
4177 msgid "ThreeAuthors"
4178 msgstr "Drei Autoren"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:143
4182 msgstr "Vier Autoren"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4186 msgid "Affiliation:"
4187 msgstr "Zugehörigkeit:"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:171
4190 msgid "TwoAffiliations"
4191 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:178
4194 msgid "ThreeAffiliations"
4195 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4197 #: lib/layouts/apa.layout:185
4198 msgid "FourAffiliations"
4199 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4205 #: lib/layouts/apa.layout:206
4207 msgstr "Laufende Nummer"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:234
4210 msgid "Acknowledgements:"
4211 msgstr "Danksagungen:"
4213 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4214 #: lib/layouts/spie.layout:88
4215 msgid "Acknowledgments"
4216 msgstr "Danksagungen"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:248
4220 msgstr "Dicke Linie"
4222 #: lib/layouts/apa.layout:258
4223 msgid "CenteredCaption"
4224 msgstr "Zentrierte Legende"
4226 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4231 #: lib/layouts/apa.layout:280
4233 msgstr "Abbildung einpassen"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:286
4237 msgstr "Bitmap einpassen"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4240 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4241 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4242 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4246 #: lib/layouts/apa.layout:344
4250 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4251 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4252 msgid "(\\alph{enumii})"
4253 msgstr "(\\alph{enumii})"
4255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4259 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4267 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4271 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4272 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4273 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4275 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4280 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4281 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4287 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4296 msgid "Section \\arabic{section}"
4297 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4300 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4301 msgid "\\Alph{section}"
4302 msgstr "\\Alph{section}"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4305 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4306 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4309 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4310 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4321 msgid "BeginPlainFrame"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4325 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4333 msgid "Again frame with label__"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4341 msgid "________________________________ "
4342 msgstr "________________________________ "
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4345 msgid "FrameSubtitle"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4353 msgid "start column (increase depth!), width: "
4354 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite: "
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4365 msgid "ColumnsCenterAligned"
4366 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4369 msgid "columns (center aligned) "
4370 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4373 msgid "ColumnsTopAligned"
4374 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4377 msgid "columns (top aligned) "
4378 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4385 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4386 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4409 msgid "uncovered on slides "
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4417 msgid "only on slides_"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4425 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4429 msgid "ExampleBlock"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4433 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4441 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4450 msgid "TitleGraphic"
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4458 msgid "Definition. "
4459 msgstr "Definition. "
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4463 msgstr "Definitionen"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4466 msgid "Definitions. "
4467 msgstr "Definitionen. "
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4479 msgstr "Beispiele. "
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4502 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4520 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4521 msgid "List of Tables"
4522 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4531 msgid "List of Figures"
4532 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4547 msgid "ACT \\arabic{act}"
4548 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4555 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4556 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4564 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4571 msgid "Parenthetical"
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4587 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4588 msgid "Right Address"
4589 msgstr "Adresse rechts"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:33
4593 msgstr "Hauptvariante"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:40
4597 msgstr "Hauptvariante:"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:58
4603 #: lib/layouts/chess.layout:62
4607 #: lib/layouts/chess.layout:68
4608 msgid "SubVariation"
4609 msgstr "Untervariante"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:71
4612 msgid "Subvariation:"
4613 msgstr "Untervariante:"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:77
4616 msgid "SubVariation2"
4617 msgstr "Untervariante2"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:80
4620 msgid "Subvariation(2):"
4621 msgstr "Untervariante(2):"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:86
4624 msgid "SubVariation3"
4625 msgstr "Untervariante3"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:89
4628 msgid "Subvariation(3):"
4629 msgstr "Untervariante(3):"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:95
4632 msgid "SubVariation4"
4633 msgstr "Untervariante4"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:98
4636 msgid "Subvariation(4):"
4637 msgstr "Untervariante(4):"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:104
4640 msgid "SubVariation5"
4641 msgstr "Untervariante5"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:107
4644 msgid "Subvariation(5):"
4645 msgstr "Untervariante(5):"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:114
4649 msgstr "Züge verbergen"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:119
4653 msgstr "Züge verbergen:"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:124
4657 msgstr "Schachbrett"
4659 #: lib/layouts/chess.layout:128
4660 msgid "[chessboard]"
4661 msgstr "[Schachbrett]"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:137
4664 msgid "BoardCentered"
4665 msgstr "Brett zentriert"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:142
4668 msgid "[centered board]"
4669 msgstr "[zentriertes Brett]"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:152
4673 msgstr "Hervorheben"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:157
4677 msgstr "Höhepunkte:"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:172
4683 #: lib/layouts/chess.layout:177
4687 #: lib/layouts/chess.layout:183
4689 msgstr "Springerzug"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:188
4693 msgstr "Springerzug:"
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4698 msgstr "Absender-Adresse"
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4705 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4706 msgid "Send To Address"
4707 msgstr "Empfänger-Adresse"
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4727 msgstr "Unterschrift"
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4730 msgid "Unterschrift:"
4731 msgstr "Unterschrift:"
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4761 #: src/lengthcommon.cpp:38
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4793 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4794 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4795 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4798 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4799 msgid "Subparagraph"
4800 msgstr "Unterparagraph"
4802 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4803 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4805 msgstr "Zitat (lang)"
4807 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4808 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4810 msgstr "Zitat (kurz)"
4812 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4816 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4821 #: lib/layouts/egs.layout:269
4823 msgstr "LaTeX-Titel"
4825 #: lib/layouts/egs.layout:304
4829 #: lib/layouts/egs.layout:313
4831 msgstr "Zugehörigkeit"
4833 #: lib/layouts/egs.layout:327
4835 msgstr "Zugehörigkeit:"
4837 #: lib/layouts/egs.layout:350
4841 #: lib/layouts/egs.layout:359
4843 msgstr "Manuskript-Nummer"
4845 #: lib/layouts/egs.layout:374
4847 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4849 #: lib/layouts/egs.layout:384
4851 msgstr "Erster Autor"
4853 #: lib/layouts/egs.layout:398
4854 msgid "1st_author_surname:"
4855 msgstr "1. Autor Nachname:"
4857 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4862 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4867 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4868 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4872 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4875 msgstr "Akzeptiert:"
4877 #: lib/layouts/egs.layout:453
4881 #: lib/layouts/egs.layout:467
4882 msgid "reprint_reqs_to:"
4885 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4887 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4890 msgstr "Zusammenfassung."
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4893 msgid "Author Address"
4894 msgstr "Autoren-Adresse"
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4898 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4904 msgid "Author Email"
4905 msgstr "Autoren-EMail"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4913 msgstr "Autoren-URL"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4934 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4938 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4942 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4946 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4950 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4954 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4958 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4962 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4966 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4970 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4974 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4978 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4982 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4983 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4986 msgid "Case \\arabic{case}"
4987 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4990 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4993 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4997 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5003 msgstr "Schlagwörter:"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5014 msgid "BulletedItem"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5018 msgid "Bulleted Item:"
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5030 msgid "PersonalInfo"
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5034 msgid "Personal Info"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5038 msgid "MotherTongue"
5039 msgstr "Muttersprache"
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5042 msgid "Mother Tongue:"
5043 msgstr "Muttersprache:"
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5050 msgid "Language Header:"
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5058 msgid "LastLanguage"
5059 msgstr "Letzte Sprache"
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5062 msgid "Last Language:"
5063 msgstr "Letzte Sprache:"
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5070 msgid "Language Footer:"
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5079 msgstr "Ende des CV"
5081 #: lib/layouts/foils.layout:42
5085 #: lib/layouts/foils.layout:61
5086 msgid "ShortFoilhead"
5087 msgstr "Kopf Folie kurz"
5089 #: lib/layouts/foils.layout:67
5090 msgid "Rotatefoilhead"
5091 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:73
5094 msgid "ShortRotatefoilhead"
5095 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:82
5099 msgstr "Häkchenliste"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:97
5105 #: lib/layouts/foils.layout:103
5109 #: lib/layouts/foils.layout:118
5113 #: lib/layouts/foils.layout:164
5117 #: lib/layouts/foils.layout:173
5121 #: lib/layouts/foils.layout:182
5123 msgstr "Einschränkung"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:186
5126 msgid "Restriction:"
5127 msgstr "Einschränkung:"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5132 msgstr "Kopfzeile links"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5135 msgid "Left Header:"
5136 msgstr "Kopfzeile links:"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5139 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5140 msgid "Right Header"
5141 msgstr "Kopfzeile rechts"
5143 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5144 msgid "Right Header:"
5145 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5147 #: lib/layouts/foils.layout:206
5148 msgid "Right Footer"
5149 msgstr "Fußzeile rechts"
5151 #: lib/layouts/foils.layout:210
5152 msgid "Right Footer:"
5153 msgstr "Fußzeile rechts:"
5155 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5161 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5167 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5170 msgid "Corollary #."
5171 msgstr "Korollar #."
5173 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5175 msgid "Proposition #."
5176 msgstr "Feststellung #."
5178 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5181 msgid "Definition #."
5182 msgstr "Definition #."
5184 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5191 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5196 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5201 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5206 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5208 msgid "Proposition*"
5209 msgstr "Feststellung*"
5211 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5214 msgstr "Definition*"
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5237 msgid "Unterschrift"
5238 msgstr "Unterschrift"
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5273 msgid "RetourAdresse"
5274 msgstr "Retour-Adresse"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5277 msgid "RetourAdresse:"
5278 msgstr "Retour-Adresse:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5282 msgstr "Mein Zeichen"
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5285 msgid "MeinZeichen:"
5286 msgstr "Mein Zeichen:"
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5290 msgstr "Ihr Zeichen"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5294 msgstr "Ihr Zeichen:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5297 msgid "IhrSchreiben"
5298 msgstr "Ihr Schreiben"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5301 msgid "IhrSchreiben:"
5302 msgstr "Ihr Schreiben:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5372 msgstr "Postvermerk"
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5375 msgid "Postvermerk:"
5376 msgstr "Postvermerk:"
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5409 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5411 msgstr "Unterschrift:"
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5446 msgid "ReturnAddress"
5447 msgstr "Rücksende-Adresse"
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5450 msgid "ReturnAddress:"
5451 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5455 msgstr "Mein Zeichen"
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5459 msgstr "Mein Zeichen:"
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5463 msgstr "Ihr Zeichen"
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5467 msgstr "Ihr Zeichen:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5487 msgstr "Bankleitzahl"
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5491 msgstr "Bankleitzahl:"
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5495 msgstr "Kontonummer"
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5498 msgid "BankAccount:"
5499 msgstr "Kontonummer:"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5502 msgid "PostalComment"
5503 msgstr "Postvermerk"
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5506 msgid "PostalComment:"
5507 msgstr "Postvermerk:"
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5510 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5539 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5546 msgstr "Grußformel:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5550 msgstr "Name Zeile A"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5554 msgstr "Name Zeile A:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5558 msgstr "Name Zeile B"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5562 msgstr "Name Zeile B:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5566 msgstr "Name Zeile C"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5570 msgstr "Name Zeile C:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5574 msgstr "Name Zeile D"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5578 msgstr "Name Zeile D:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5582 msgstr "Name Zeile E"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5586 msgstr "Name Zeile E:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5590 msgstr "Name Zeile F"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5594 msgstr "Name Zeile F:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5598 msgstr "Name Zeile G"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5602 msgstr "Name Zeile G:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5606 msgstr "Adresse Zeile A"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5609 msgid "AddressRowA:"
5610 msgstr "Adresse Zeile A:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5614 msgstr "Adresse Zeile B"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5617 msgid "AddressRowB:"
5618 msgstr "Adresse Zeile B:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5622 msgstr "Adresse Zeile C"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5625 msgid "AddressRowC:"
5626 msgstr "Adresse Zeile C:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5630 msgstr "Adresse Zeile D"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5633 msgid "AddressRowD:"
5634 msgstr "Adresse Zeile D:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5638 msgstr "Adresse Zeile E"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5641 msgid "AddressRowE:"
5642 msgstr "Adresse Zeile E:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5646 msgstr "Adresse Zeile F"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5649 msgid "AddressRowF:"
5650 msgstr "Adresse Zeile F:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5653 msgid "TelephoneRowA"
5654 msgstr "Telefon Zeile A"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5657 msgid "TelephoneRowA:"
5658 msgstr "Telefon Zeile A:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5661 msgid "TelephoneRowB"
5662 msgstr "Telefon Zeile B"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5665 msgid "TelephoneRowB:"
5666 msgstr "Telefon Zeile B:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5669 msgid "TelephoneRowC"
5670 msgstr "Telefon Zeile C"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5673 msgid "TelephoneRowC:"
5674 msgstr "Telefon Zeile C:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5677 msgid "TelephoneRowD"
5678 msgstr "Telefon Zeile D"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5681 msgid "TelephoneRowD:"
5682 msgstr "Telefon Zeile D:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5685 msgid "TelephoneRowE"
5686 msgstr "Telefon Zeile E"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5689 msgid "TelephoneRowE:"
5690 msgstr "Telefon Zeile E:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5693 msgid "TelephoneRowF"
5694 msgstr "Telefon Zeile F"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5697 msgid "TelephoneRowF:"
5698 msgstr "Telefon Zeile F:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5701 msgid "InternetRowA"
5702 msgstr "Internet Zeile A"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5705 msgid "InternetRowA:"
5706 msgstr "Internet Zeile A:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5709 msgid "InternetRowB"
5710 msgstr "Internet Zeile B"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5713 msgid "InternetRowB:"
5714 msgstr "Internet Zeile B:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5717 msgid "InternetRowC"
5718 msgstr "Internet Zeile C"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5721 msgid "InternetRowC:"
5722 msgstr "Internet Zeile C:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5725 msgid "InternetRowD"
5726 msgstr "Internet Zeile D"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5729 msgid "InternetRowD:"
5730 msgstr "Internet Zeile D:"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5733 msgid "InternetRowE"
5734 msgstr "Internet Zeile E"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5737 msgid "InternetRowE:"
5738 msgstr "Internet Zeile E:"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5741 msgid "InternetRowF"
5742 msgstr "Internet Zeile F"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5745 msgid "InternetRowF:"
5746 msgstr "Internet Zeile F:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5750 msgstr "Bank Zeile A"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5754 msgstr "Bank Zeile A:"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5758 msgstr "Bank Zeile B"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5762 msgstr "Bank Zeile B:"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5766 msgstr "Bank Zeile C"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5770 msgstr "Bank Zeile C:"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5774 msgstr "Bank Zeile D"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5778 msgstr "Bank Zeile D:"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5782 msgstr "Bank Zeile E"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5786 msgstr "Bank Zeile E:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5790 msgstr "Bank Zeile F"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5794 msgstr "Bank Zeile F:"
5796 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5798 msgstr "Behauptung #."
5800 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5802 msgstr "Bemerkungen"
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5806 msgstr "Bemerkungen #."
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5818 msgstr "EINBLENDEN:"
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5830 msgstr "Fortfahrend"
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5833 msgid "(continuing)"
5834 msgstr "(fortfahrend)"
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5849 msgid "INTERCUT WITH:"
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5866 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5869 msgstr "Schlagwörter:"
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5872 msgid "Classification Codes"
5873 msgstr "Klassifikationscodes"
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5880 msgid "Step \\arabic{step}."
5881 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5885 msgstr "Eigenschaft"
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5888 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5889 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5897 msgid "Question \\arabic{question}."
5898 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5905 msgid "Appendices Section"
5906 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5909 msgid "--- Appendices ---"
5910 msgstr "--- Anhänge ---"
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5913 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5914 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5917 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5918 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5921 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5922 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5925 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5926 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5929 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5930 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5933 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5934 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5937 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5938 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5941 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5942 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5945 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5946 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5949 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5950 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5953 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5954 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5957 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5958 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5961 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5962 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5964 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5966 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5970 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5977 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5978 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5981 msgid "AddressForOffprints"
5982 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5985 msgid "Address for Offprints:"
5986 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5989 msgid "RunningTitle"
5990 msgstr "Kolumnentitel"
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5994 msgid "Running title:"
5995 msgstr "Kolumnentitel:"
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5998 msgid "RunningAuthor"
5999 msgstr "Kolumne Autor"
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6002 msgid "Running author:"
6003 msgstr "Kolumne Autor:"
6005 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6010 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6017 msgid "Running LaTeX Title"
6018 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6022 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6026 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6029 msgid "Author Running"
6030 msgstr "Kolumne Autor"
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6033 msgid "Author Running:"
6034 msgstr "Kolumne Autor:"
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6038 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6042 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6049 msgid "Conjecture #."
6050 msgstr "Vermutung #."
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6054 msgstr "Beispiel #."
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6070 msgstr "Eigenschaft"
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6074 msgstr "Eigenschaft #."
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6082 msgstr "Bemerkung #."
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6092 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6096 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6101 msgid "Chapterprecis"
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6110 msgstr "Gedichttitel"
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6114 msgstr "Gedichttitel*"
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6137 msgid "Double Item:"
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6157 msgid "EmptySection"
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6161 msgid "Empty Section"
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6165 msgid "CloseSection"
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6169 msgid "Close Section"
6172 #: lib/layouts/paper.layout:152
6176 #: lib/layouts/paper.layout:163
6178 msgstr "Institution"
6180 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6181 #: lib/layouts/slides.layout:88
6185 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6199 msgstr "Breite Folie"
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6203 msgstr "Leere Folie"
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6206 msgid "Empty slide:"
6207 msgstr "Leere Folie:"
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6214 msgid "ItemizeType1"
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6218 msgid "EnumerateType1"
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6222 msgid "List of Algorithms"
6223 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6229 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6230 msgid "AltAffiliation"
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6238 msgid "Electronic Address:"
6239 msgstr "Elektronische Adresse:"
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6242 msgid "acknowledgments"
6243 msgstr "Danksagungen"
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6250 msgid "PACS number:"
6251 msgstr "PACS-Nummer:"
6253 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6254 msgid "\\arabic{chapter}"
6255 msgstr "\\arabic{chapter}"
6257 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6258 msgid "\\Alph{chapter}"
6259 msgstr "\\Alph{chapter}"
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6262 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6292 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6310 msgstr "Rücksende-Adresse"
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6313 msgid "Backaddress:"
6314 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6321 msgid "Specialmail:"
6322 msgstr "Versandart:"
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6325 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6327 msgstr "Adresszusatz"
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6330 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6332 msgstr "Adresszusatz:"
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6339 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6349 msgstr "Ihr Zeichen"
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6353 msgstr "Ihr Zeichen:"
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6360 msgid "Your letter of:"
6361 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6365 msgstr "Mein Zeichen"
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6369 msgstr "Unser Zeichen:"
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6376 msgid "Customer no.:"
6377 msgstr "Kundennummer:"
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6384 msgid "Invoice no.:"
6385 msgstr "Rechnungsnummer:"
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6389 msgstr "Nächste Adresse"
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6392 msgid "Next Address:"
6393 msgstr "Nächste Adresse:"
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6396 msgid "Post Scriptum:"
6397 msgstr "Post Scriptum:"
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6400 msgid "Sender Name:"
6401 msgstr "Absendername:"
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6404 msgid "SenderAddress"
6405 msgstr "Absender-Adresse"
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6408 msgid "Sender Address:"
6409 msgstr "Absender-Adresse:"
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6412 msgid "Sender Phone:"
6413 msgstr "Absender Telefon:"
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6421 msgstr "Absender Fax:"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6428 msgid "Sender E-Mail:"
6429 msgstr "Absender-EMail:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6433 msgstr "Absender-URL:"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6444 msgid "LandscapeSlide"
6445 msgstr "Folie (Querformat)"
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6448 msgid "Landscape Slide"
6449 msgstr "Folie (Querformat)"
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6452 msgid "PortraitSlide"
6453 msgstr "Folie (Hochformat)"
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6456 msgid "Portrait Slide"
6457 msgstr "Folie (Hochformat)"
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6464 msgid "SlideHeading"
6465 msgstr "Folien-Überschrift"
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6468 msgid "SlideSubHeading"
6469 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6472 msgid "ListOfSlides"
6473 msgstr "Folienverzeichnis"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6476 msgid "List Of Slides"
6477 msgstr "Folienverzeichnis"
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6480 msgid "SlideContents"
6481 msgstr "Folieninhalte"
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6484 msgid "Slidecontents"
6485 msgstr "Folieninhalte"
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6488 msgid "ProgressContents"
6489 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6492 msgid "Progress Contents"
6493 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6495 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6506 msgstr "Schlagwörter."
6508 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6513 msgid "AMS subject classifications."
6514 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6516 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6520 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6524 #: lib/layouts/slides.layout:104
6526 msgstr "Neue Folie:"
6528 #: lib/layouts/slides.layout:126
6532 #: lib/layouts/slides.layout:142
6533 msgid "New Overlay:"
6534 msgstr "Neues Overlay:"
6536 #: lib/layouts/slides.layout:183
6538 msgstr "Neue Notiz:"
6540 #: lib/layouts/slides.layout:208
6541 msgid "InvisibleText"
6542 msgstr "Unsichtbarer Text"
6544 #: lib/layouts/slides.layout:216
6545 msgid "<Invisible Text Follows>"
6546 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6548 #: lib/layouts/slides.layout:233
6550 msgstr "Sichtbarer Text"
6552 #: lib/layouts/slides.layout:241
6553 msgid "<Visible Text Follows>"
6554 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6556 #: lib/layouts/spie.layout:53
6558 msgstr "Autoren-Info"
6560 #: lib/layouts/spie.layout:65
6562 msgstr "Autoren-Info:"
6564 #: lib/layouts/spie.layout:78
6566 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6568 #: lib/layouts/spie.layout:93
6569 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6570 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6572 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6576 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6577 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6578 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6581 msgid "Subsubparagraph"
6582 msgstr "Unterunterparagraph"
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6589 msgid "-- Header --"
6590 msgstr "-- Kopfzeile --"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6593 msgid "Special-section"
6594 msgstr "Spezialabschnitt"
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6597 msgid "Special-section:"
6598 msgstr "Spezialabschnitt:"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6602 msgstr "AGU-Journal"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6605 msgid "AGU-journal:"
6606 msgstr "AGU-Journal:"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6609 msgid "Citation-number"
6610 msgstr "Zitat-Nummer"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6613 msgid "Citation-number:"
6614 msgstr "Zitat-Nummer:"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6626 msgstr "AGU-Ausgabe"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6630 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6634 msgstr "Urheberrecht:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6638 msgstr "Stichwörter"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6641 msgid "Index-terms..."
6642 msgstr "Stichwörter..."
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6661 msgid "Supplementary"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6665 msgid "Supplementary..."
6666 msgstr "Ergänzend..."
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6673 msgid "Sup-mat-note:"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6686 msgstr "Überarbeitet"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6690 msgstr "Überarbeitet:"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6702 msgstr "Kolumnenkopf"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6706 msgstr "Kolumnenkopf:"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6709 msgid "Published-online:"
6710 msgstr "Online veröffentlicht:"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6721 msgid "Posting-order"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6725 msgid "Posting-order:"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6734 msgstr "AGU-Seiten:"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6746 msgstr "Abbildungen"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6750 msgstr "Abbildungen:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6766 msgstr "Datensätze:"
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6786 msgstr "Autoren-Adresse"
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6789 msgid "Author Address:"
6790 msgstr "Autoren-Adresse:"
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6797 msgid "Slug Comment:"
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6809 msgid "Table Caption"
6810 msgstr "Tabellenlegende"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6813 msgid "TableCaption"
6814 msgstr "Tabellenlegende"
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6817 msgid "Current Address"
6818 msgstr "Aktuelle Adresse"
6820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6821 msgid "Current address:"
6822 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6825 msgid "E-mail address:"
6826 msgstr "EMail-Adresse:"
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6829 msgid "Key words and phrases:"
6830 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6846 msgstr "Übersetzer:"
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6849 msgid "Subjectclass"
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6853 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6854 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6857 msgid "Algorithm #."
6858 msgstr "Algorithmus #."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6861 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6865 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6869 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6873 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6881 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6885 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6889 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6897 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6901 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6905 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6913 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6921 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6929 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6937 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6945 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6950 msgstr "Behauptung*"
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6953 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6961 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6969 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6973 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6977 msgid "Acknowledgement*"
6978 msgstr "Danksagung*"
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6981 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6985 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6990 msgstr "Schlussfolgerung*"
6992 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7001 msgid "Subparagraph*"
7002 msgstr "Unterparagraph*"
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7006 msgstr "Autorengruppe"
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7009 msgid "RevisionHistory"
7010 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7013 msgid "Revision History"
7014 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7018 msgstr "Überarbeitung"
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7021 msgid "RevisionRemark"
7022 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7032 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7036 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7037 msgid "Part \\Roman{part}"
7038 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7040 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7041 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7042 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7045 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7046 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7048 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7049 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7050 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7053 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7054 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7056 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7057 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7058 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7060 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7061 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7062 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7064 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7065 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7066 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7068 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7069 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7070 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7073 msgid "\\Roman{section}."
7074 msgstr "\\Roman{section}."
7076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7077 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7078 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7081 msgid "\\Alph{subsection}."
7082 msgstr "\\Alph{subsection}."
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7085 msgid "\\arabic{subsection}."
7086 msgstr "\\arabic{subsection}."
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7089 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7090 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7093 msgid "\\alph{subsubsection}."
7094 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7097 msgid "\\alph{paragraph}."
7098 msgstr "\\alph{paragraph}."
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7102 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7106 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7110 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7114 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7118 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7122 msgstr "Miniabschnitt"
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7137 msgid "Uppertitleback"
7138 msgstr "Innenseite oben"
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7141 msgid "Lowertitleback"
7142 msgstr "Innenseite unten"
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7146 msgstr "Zusatztitel"
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7149 msgid "Captionabove"
7150 msgstr "Legende oben"
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7153 msgid "Captionbelow"
7154 msgstr "Legende unten"
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7160 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7164 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7165 msgid "Headnote (optional):"
7166 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7168 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7169 msgid "Corr Author:"
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7174 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7178 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7186 msgstr "Amerikanisch"
7198 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7201 msgid "Austrian (new spelling)"
7202 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7210 msgstr "Weißrussisch"
7217 msgid "Portuguese (Brazil)"
7218 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7237 msgid "French Canadian"
7238 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7242 msgstr "Katalanisch"
7245 msgid "Chinese (simplified)"
7246 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7249 msgid "Chinese (traditional)"
7250 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7258 msgstr "Tschechisch"
7266 msgstr "Holländisch"
7290 msgstr "Französisch"
7301 msgid "German (new spelling)"
7302 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7304 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7318 msgstr "Italienisch"
7354 msgstr "Neu-Norwegisch"
7362 msgstr "Portugiesisch"
7381 msgid "Serbo-Croatian"
7382 msgstr "Serbokroatisch"
7402 msgstr "Thailändisch"
7413 msgid "Upper Sorbian"
7414 msgstr "Obersorbisch"
7420 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7424 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7426 msgstr "Bearbeiten|B"
7428 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7432 #: lib/ui/classic.ui:35
7436 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7440 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7442 msgstr "Navigieren|N"
7444 #: lib/ui/classic.ui:38
7446 msgstr "Dokumente|k"
7448 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7452 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7456 #: lib/ui/classic.ui:48
7457 msgid "New from Template...|T"
7458 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7460 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7462 msgstr "Öffnen...|Ö"
7464 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7466 msgstr "Schließen|c"
7468 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7470 msgstr "Speichern|S"
7472 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7473 msgid "Save As...|A"
7474 msgstr "Speichern unter...|u"
7476 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7478 msgstr "Wieder herstellen|W"
7480 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7481 msgid "Version Control|V"
7482 msgstr "Versionskontrolle|k"
7484 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7486 msgstr "Importieren|I"
7488 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7490 msgstr "Exportieren|E"
7492 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7494 msgstr "Drucken...|D"
7496 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7500 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7504 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7505 msgid "Register...|R"
7506 msgstr "Registrieren...|R"
7508 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7509 msgid "Check In Changes...|I"
7510 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7512 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7513 msgid "Check Out for Edit|O"
7514 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7516 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7517 msgid "Revert to Last Version|L"
7518 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7520 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7521 msgid "Undo Last Check In|U"
7522 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7524 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7525 msgid "Show History|H"
7526 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7528 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7530 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7532 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7534 msgstr "Rückgängig|R"
7536 #: lib/ui/classic.ui:91
7538 msgstr "Wiederholen|W"
7540 #: lib/ui/classic.ui:93
7542 msgstr "Ausschneiden|A"
7544 #: lib/ui/classic.ui:94
7548 #: lib/ui/classic.ui:95
7552 #: lib/ui/classic.ui:96
7553 msgid "Paste External Selection|x"
7554 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7556 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7557 msgid "Find & Replace...|F"
7558 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7560 #: lib/ui/classic.ui:100
7564 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7568 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7569 msgid "Spellchecker...|S"
7570 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7572 #: lib/ui/classic.ui:105
7573 msgid "Thesaurus..."
7574 msgstr "Thesaurus..."
7576 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7577 msgid "Count Words|W"
7578 msgstr "Wörter zählen|W"
7580 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7582 msgstr "TeX prüfen|T"
7584 #: lib/ui/classic.ui:108
7585 msgid "Change Tracking|g"
7586 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7588 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7589 msgid "Preferences...|P"
7590 msgstr "Einstellungen...|E"
7592 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7593 msgid "Reconfigure|R"
7594 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7596 #: lib/ui/classic.ui:115
7597 msgid "Selection as Lines|L"
7598 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7600 #: lib/ui/classic.ui:116
7601 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7602 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7604 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7605 msgid "Multicolumn|M"
7606 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7608 #: lib/ui/classic.ui:122
7610 msgstr "Linie oben|o"
7612 #: lib/ui/classic.ui:123
7613 msgid "Line Bottom|B"
7614 msgstr "Linie unten|u"
7616 #: lib/ui/classic.ui:124
7618 msgstr "Linie links|l"
7620 #: lib/ui/classic.ui:125
7621 msgid "Line Right|R"
7622 msgstr "Linie rechts|r"
7624 #: lib/ui/classic.ui:127
7626 msgstr "Ausrichtung|A"
7628 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7630 msgstr "Zeile anfügen|a"
7632 #: lib/ui/classic.ui:130
7633 msgid "Delete Row|w"
7634 msgstr "Zeile löschen|h"
7636 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7638 msgstr "Zeile kopieren"
7640 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7642 msgstr "Zeilen vertauschen"
7644 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7645 msgid "Add Column|u"
7646 msgstr "Spalte anfügen|S"
7648 #: lib/ui/classic.ui:135
7649 msgid "Delete Column|D"
7650 msgstr "Spalte löschen|p"
7652 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7654 msgstr "Spalte kopieren"
7656 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7657 msgid "Swap Columns"
7658 msgstr "Spalten vertauschen"
7660 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7664 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7666 msgstr "Zentriert|Z"
7668 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7672 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7676 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7680 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7684 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7685 msgid "Toggle Numbering|N"
7686 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7688 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7689 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7690 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7692 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7693 msgid "Change Limits Type|L"
7694 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7696 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7697 msgid "Change Formula Type|F"
7698 msgstr "Formelart ändern|F"
7700 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7701 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7702 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7704 #: lib/ui/classic.ui:168
7706 msgstr "Ausrichtung|A"
7708 #: lib/ui/classic.ui:170
7710 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7712 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7713 msgid "Delete Row|D"
7714 msgstr "Zeile löschen|ö"
7716 #: lib/ui/classic.ui:175
7717 msgid "Add Column|C"
7718 msgstr "Spalte anfügen|S"
7720 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7721 msgid "Delete Column|e"
7722 msgstr "Spalte löschen|p"
7724 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7728 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7732 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7734 msgstr "Eingebettet|E"
7736 #: lib/ui/classic.ui:188
7740 #: lib/ui/classic.ui:189
7744 #: lib/ui/classic.ui:190
7746 msgstr "Mathematica"
7748 #: lib/ui/classic.ui:192
7749 msgid "Maple, simplify"
7750 msgstr "Maple, simplify"
7752 #: lib/ui/classic.ui:193
7753 msgid "Maple, factor"
7754 msgstr "Maple, factor"
7756 #: lib/ui/classic.ui:194
7757 msgid "Maple, evalm"
7758 msgstr "Maple, evalm"
7760 #: lib/ui/classic.ui:195
7761 msgid "Maple, evalf"
7762 msgstr "Maple, evalf"
7764 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7765 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7766 msgid "Inline Formula|I"
7767 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7769 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7770 msgid "Displayed Formula|D"
7771 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7773 #: lib/ui/classic.ui:201
7774 msgid "Eqnarray Environment|q"
7775 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7777 #: lib/ui/classic.ui:202
7778 msgid "Align Environment|A"
7779 msgstr "Align-Umgebung|A"
7781 #: lib/ui/classic.ui:203
7782 msgid "AlignAt Environment"
7783 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7785 #: lib/ui/classic.ui:204
7786 msgid "Flalign Environment|F"
7787 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7789 #: lib/ui/classic.ui:207
7790 msgid "Gather Environment"
7791 msgstr "Gather-Umgebung"
7793 #: lib/ui/classic.ui:208
7794 msgid "Multline Environment"
7795 msgstr "Multline-Umgebung"
7797 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7801 #: lib/ui/classic.ui:216
7802 msgid "Special Character|S"
7803 msgstr "Sonderzeichen|S"
7805 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7806 msgid "Citation...|C"
7809 #: lib/ui/classic.ui:218
7810 msgid "Cross-reference...|r"
7811 msgstr "Querverweis...|Q"
7813 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7817 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7821 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7822 msgid "Marginal Note|M"
7823 msgstr "Randnotiz|R"
7825 #: lib/ui/classic.ui:222
7827 msgstr "Kurztitel|K"
7829 #: lib/ui/classic.ui:223
7830 msgid "Index Entry|I"
7831 msgstr "Stichwort|S"
7833 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7834 msgid "Nomenclature Entry"
7835 msgstr "Nomenklatureintrag"
7837 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7841 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7845 #: lib/ui/classic.ui:227
7846 msgid "Lists & TOC|O"
7847 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7849 #: lib/ui/classic.ui:229
7853 #: lib/ui/classic.ui:230
7857 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7858 msgid "Graphics...|G"
7859 msgstr "Grafik...|G"
7861 #: lib/ui/classic.ui:232
7862 msgid "Tabular Material...|b"
7863 msgstr "Tabelle...|T"
7865 #: lib/ui/classic.ui:233
7867 msgstr "Gleitobjekte|o"
7869 #: lib/ui/classic.ui:235
7870 msgid "Include File...|d"
7871 msgstr "Datei einbinden...|b"
7873 #: lib/ui/classic.ui:236
7874 msgid "Insert File|e"
7875 msgstr "Datei einfügen|D"
7877 #: lib/ui/classic.ui:237
7878 msgid "External Material...|x"
7879 msgstr "Externes Material...|E"
7881 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7882 msgid "Superscript|S"
7883 msgstr "Hochgestellt|H"
7885 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7887 msgstr "Tiefgestellt|T"
7889 #: lib/ui/classic.ui:243
7890 msgid "Horizontal Fill|H"
7891 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7893 #: lib/ui/classic.ui:244
7894 msgid "Hyphenation Point|P"
7895 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7897 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7898 msgid "Ligature Break|k"
7899 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7901 #: lib/ui/classic.ui:246
7902 msgid "Protected Space|r"
7903 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7905 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7906 msgid "Inter-word Space|w"
7907 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7909 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7910 msgid "Thin Space|T"
7911 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7913 #: lib/ui/classic.ui:249
7914 msgid "Vertical Space..."
7915 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7917 #: lib/ui/classic.ui:250
7918 msgid "Line Break|L"
7919 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7921 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7923 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7925 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7926 msgid "End of Sentence|E"
7927 msgstr "Satzendepunkt|S"
7929 #: lib/ui/classic.ui:253
7930 msgid "Single Quote|Q"
7931 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7933 #: lib/ui/classic.ui:254
7934 msgid "Ordinary Quote|O"
7935 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7937 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7938 msgid "Menu Separator|M"
7939 msgstr "Menütrenner|M"
7941 #: lib/ui/classic.ui:256
7942 msgid "Horizontal Line"
7943 msgstr "Horizontale Linie"
7945 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7947 msgstr "Seitenumbruch"
7949 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7950 msgid "Display Formula|D"
7951 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7953 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7954 msgid "Eqnarray Environment|E"
7955 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7957 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7958 msgid "AMS align Environment|a"
7959 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7961 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7962 msgid "AMS alignat Environment|t"
7963 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7965 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7966 msgid "AMS flalign Environment|f"
7967 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7969 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7970 msgid "AMS gather Environment|g"
7971 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7973 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7974 msgid "AMS multline Environment|m"
7975 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7977 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7978 msgid "Array Environment|y"
7979 msgstr "Array-Umgebung|y"
7981 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7982 msgid "Cases Environment|C"
7983 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7985 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7986 msgid "Split Environment|S"
7987 msgstr "Split-Umgebung|p"
7989 #: lib/ui/classic.ui:276
7990 msgid "Font Change|o"
7991 msgstr "Schriftänderung|S"
7993 #: lib/ui/classic.ui:280
7994 msgid "Math Normal Font"
7995 msgstr "Mathe normale Schrift"
7997 #: lib/ui/classic.ui:282
7998 msgid "Math Calligraphic Family"
7999 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8001 #: lib/ui/classic.ui:283
8002 msgid "Math Fraktur Family"
8003 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8005 #: lib/ui/classic.ui:284
8006 msgid "Math Roman Family"
8007 msgstr "Mathe Familie Roman"
8009 #: lib/ui/classic.ui:285
8010 msgid "Math Sans Serif Family"
8011 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8013 #: lib/ui/classic.ui:287
8014 msgid "Math Bold Series"
8015 msgstr "Mathe Serie Fett"
8017 #: lib/ui/classic.ui:289
8018 msgid "Text Normal Font"
8019 msgstr "Text Normale Schrift"
8021 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8022 msgid "Text Roman Family"
8023 msgstr "Text Familie Roman"
8025 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8026 msgid "Text Sans Serif Family"
8027 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8029 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8030 msgid "Text Typewriter Family"
8031 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8033 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8034 msgid "Text Bold Series"
8035 msgstr "Text Serie Fett"
8037 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8038 msgid "Text Medium Series"
8039 msgstr "Text Serie Mittel"
8041 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8042 msgid "Text Italic Shape"
8043 msgstr "Text Form Kursiv"
8045 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8046 msgid "Text Small Caps Shape"
8047 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8049 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8050 msgid "Text Slanted Shape"
8051 msgstr "Text Form Geneigt"
8053 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8054 msgid "Text Upright Shape"
8055 msgstr "Text Form Aufrecht"
8057 #: lib/ui/classic.ui:306
8058 msgid "Floatflt Figure"
8059 msgstr "Umflossene Abbildung"
8061 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8062 msgid "Table of Contents|C"
8063 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8065 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8066 msgid "Index List|I"
8067 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8069 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8070 msgid "Nomenclature|N"
8071 msgstr "Nomenklatur|N"
8073 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8074 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8075 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8077 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8078 msgid "LyX Document...|X"
8079 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8081 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8082 msgid "Plain Text...|T"
8083 msgstr "Einfacher Text...|T"
8085 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8086 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8087 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8091 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8092 msgid "Track Changes|T"
8093 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8095 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8096 msgid "Merge Changes...|M"
8097 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8099 #: lib/ui/classic.ui:326
8100 msgid "Accept All Changes|A"
8101 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8103 #: lib/ui/classic.ui:327
8104 msgid "Reject All Changes|R"
8105 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8107 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8108 msgid "Show Changes in Output|S"
8109 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8111 #: lib/ui/classic.ui:335
8112 msgid "Character...|C"
8113 msgstr "Zeichen...|Z"
8115 #: lib/ui/classic.ui:336
8116 msgid "Paragraph...|P"
8117 msgstr "Absatz...|A"
8119 #: lib/ui/classic.ui:337
8120 msgid "Document...|D"
8121 msgstr "Dokument...|D"
8123 #: lib/ui/classic.ui:338
8124 msgid "Tabular...|T"
8125 msgstr "Tabelle...|T"
8127 #: lib/ui/classic.ui:340
8128 msgid "Emphasize Style|E"
8129 msgstr "Hervorhebung|H"
8131 #: lib/ui/classic.ui:341
8132 msgid "Noun Style|N"
8133 msgstr "Eigenname|E"
8135 #: lib/ui/classic.ui:342
8136 msgid "Bold Style|B"
8137 msgstr "Fettdruck|F"
8139 #: lib/ui/classic.ui:345
8140 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8141 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8143 #: lib/ui/classic.ui:346
8144 msgid "Increase Environment Depth|i"
8145 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8147 #: lib/ui/classic.ui:347
8148 msgid "Start Appendix Here|S"
8149 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8151 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8152 msgid "Build Program|B"
8153 msgstr "Programm erstellen|e"
8155 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8157 msgstr "Aktualisieren|A"
8159 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8161 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8163 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8165 msgstr "Gliederung|G"
8167 #: lib/ui/classic.ui:361
8168 msgid "TeX Information|X"
8169 msgstr "TeX-Informationen|X"
8171 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8173 msgstr "Nächste Notiz|N"
8175 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8176 msgid "Go to Label|L"
8177 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8179 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8181 msgstr "Lesezeichen|L"
8183 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8184 msgid "Save Bookmark 1|S"
8185 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8187 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8188 msgid "Save Bookmark 2"
8189 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8191 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8192 msgid "Save Bookmark 3"
8193 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8195 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8196 msgid "Save Bookmark 4"
8197 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8199 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8200 msgid "Save Bookmark 5"
8201 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8203 #: lib/ui/classic.ui:386
8204 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8205 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8207 #: lib/ui/classic.ui:387
8208 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8209 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8211 #: lib/ui/classic.ui:388
8212 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8213 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8215 #: lib/ui/classic.ui:389
8216 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8217 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8219 #: lib/ui/classic.ui:390
8220 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8221 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8223 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8224 msgid "Introduction|I"
8225 msgstr "Einführung|E"
8227 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8231 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8232 msgid "User's Guide|U"
8233 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8235 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8236 msgid "Extended Features|E"
8237 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8239 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8240 msgid "Embedded Objects|m"
8241 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8243 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8244 msgid "Customization|C"
8245 msgstr "Anpassung|A"
8247 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8251 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8252 msgid "Table of Contents|a"
8253 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8255 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8256 msgid "LaTeX Configuration|L"
8257 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8259 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8263 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8267 #: lib/ui/classic.ui:425
8268 msgid "Preferences..."
8269 msgstr "Einstellungen..."
8271 #: lib/ui/classic.ui:426
8273 msgstr "LyX beenden"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8281 msgstr "Werkzeuge|W"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8284 msgid "New from Template...|m"
8285 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8288 msgid "Open Recent|t"
8289 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8292 msgid "New Window|W"
8293 msgstr "Neues Fenster|F"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8296 msgid "Close Window|d"
8297 msgstr "Fenster schließen|t"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8301 msgstr "Wiederholen|W"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8306 msgstr "Ausschneiden"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8319 msgid "Paste Recent|e"
8320 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8323 msgid "Paste Special"
8324 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8328 msgstr "Alles auswählen"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8331 msgid "Move Paragraph Up|o"
8332 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8335 msgid "Move Paragraph Down|v"
8336 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8339 msgid "Text Style|S"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8343 msgid "Paragraph Settings...|P"
8344 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8351 msgid "Rows & Columns|C"
8352 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8355 msgid "Increase List Depth|I"
8356 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8359 msgid "Decrease List Depth|D"
8360 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8363 msgid "Dissolve Inset|l"
8364 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8367 msgid "TeX Code Settings...|C"
8368 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8371 msgid "Float Settings...|a"
8372 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8375 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8376 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8379 msgid "Note Settings...|N"
8380 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8383 msgid "Branch Settings...|B"
8384 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8387 msgid "Box Settings...|x"
8388 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8391 msgid "Table Settings...|a"
8392 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8395 msgid "Plain Text|T"
8396 msgstr "Einfacher Text|T"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8399 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8400 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8407 msgid "Selection, Join Lines|i"
8408 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8411 msgid "Customized...|C"
8412 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8415 msgid "Capitalize|a"
8416 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8420 msgstr "Großbuchstaben|G"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8424 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8428 msgstr "Obere Linie|O"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8431 msgid "Bottom Line|B"
8432 msgstr "Untere Linie|U"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8436 msgstr "Linke Linie|L"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8439 msgid "Right Line|R"
8440 msgstr "Rechte Linie|R"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8444 msgstr "Zeile kopieren|k"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8448 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8451 msgid "Copy Column|p"
8452 msgstr "Spalte kopieren|t"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8455 msgid "Swap Columns|w"
8456 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8459 msgid "Text Style|T"
8460 msgstr "Text-Stil|T"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8463 msgid "Split Cell|C"
8464 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8467 msgid "Add Line Above|A"
8468 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8471 msgid "Add Line Below|B"
8472 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8475 msgid "Delete Line Above|D"
8476 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8479 msgid "Delete Line Below|e"
8480 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8483 msgid "Add Line to Left"
8484 msgstr "Linie links hinzufügen"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8487 msgid "Add Line to Right"
8488 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8491 msgid "Delete Line to Left"
8492 msgstr "Linie links löschen"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8495 msgid "Delete Line to Right"
8496 msgstr "Linie rechts löschen"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8499 msgid "Math Normal Font|N"
8500 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8503 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8504 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8507 msgid "Math Fraktur Family|F"
8508 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8511 msgid "Math Roman Family|R"
8512 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8515 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8516 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8519 msgid "Math Bold Series|B"
8520 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8523 msgid "Text Normal Font|T"
8524 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8535 msgid "Mathematica|a"
8536 msgstr "Mathematica|a"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8539 msgid "Maple, simplify|s"
8540 msgstr "Maple, simplify|s"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8543 msgid "Maple, factor|f"
8544 msgstr "Maple, factor|f"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8547 msgid "Maple, evalm|e"
8548 msgstr "Maple, evalm|e"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8551 msgid "Maple, evalf|v"
8552 msgstr "Maple, evalf|v"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8555 msgid "Open All Insets|O"
8556 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8559 msgid "Close All Insets|C"
8560 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8563 msgid "View Source|S"
8564 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8568 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8571 msgid "Special Character|p"
8572 msgstr "Sonderzeichen|S"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8575 msgid "Formatting|o"
8576 msgstr "Formatierung|e"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8579 msgid "List / TOC|i"
8580 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8584 msgstr "Gleitobjekt|o"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8599 msgid "Cross-Reference...|R"
8600 msgstr "Querverweis...|Q"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8607 msgid "Index Entry|d"
8608 msgstr "Stichwort|h"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8611 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8612 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8616 msgstr "Tabelle...|T"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8619 msgid "Short Title|S"
8620 msgstr "Kurztitel|K"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8627 msgid "Program Listing"
8628 msgstr "Programmlisting"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8631 msgid "Ordinary Quote|Q"
8632 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8635 msgid "Single Quote|S"
8636 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8639 msgid "Phonetic Symbols|y"
8640 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8643 msgid "Protected Space|P"
8644 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8647 msgid "Horizontal Fill|F"
8648 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8651 msgid "Horizontal Line|L"
8652 msgstr "Horizontale Linie|L"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8655 msgid "Vertical Space...|V"
8656 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8659 msgid "Hyphenation Point|H"
8660 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8663 msgid "Line Break|B"
8664 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8667 msgid "Page Break|a"
8668 msgstr "Seitenumbruch|u"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8671 msgid "Clear Page|C"
8672 msgstr "Seite leeren|S"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8675 msgid "Clear Double Page|D"
8676 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8679 msgid "Numbered Formula|N"
8680 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8683 msgid "Aligned Environment|l"
8684 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8687 msgid "AlignedAt Environment|v"
8688 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8691 msgid "Gathered Environment|h"
8692 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8695 msgid "Delimiters|r"
8696 msgstr "Trennzeichen|z"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8703 msgid "Toggle Math Panels"
8704 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8707 msgid "Text Wrap Float|W"
8708 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8711 msgid "External Material...|M"
8712 msgstr "Externes Material...|E"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8715 msgid "Child Document...|d"
8716 msgstr "Unterdokument...|U"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8720 msgstr "LyX-Notiz|N"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8724 msgstr "Kommentar|K"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8727 msgid "Greyed Out|G"
8728 msgstr "Grauschrift|G"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8731 msgid "Change Tracking|C"
8732 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8735 msgid "Start Appendix Here|A"
8736 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8739 msgid "Compressed|m"
8740 msgstr "Komprimiert|K"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8743 msgid "Settings...|S"
8744 msgstr "Einstellungen...|E"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8747 msgid "Accept Change|A"
8748 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8751 msgid "Reject Change|R"
8752 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8755 msgid "Accept All Changes|c"
8756 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8759 msgid "Reject All Changes|e"
8760 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8763 msgid "Next Change|C"
8764 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8767 msgid "Next Cross-Reference|R"
8768 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8771 msgid "Clear Bookmarks|C"
8772 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8775 msgid "Thesaurus...|T"
8776 msgstr "Thesaurus...|T"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8779 msgid "TeX Information|I"
8780 msgstr "TeX-Informationen|X"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8783 msgid "New document"
8784 msgstr "Neues Dokument"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8787 msgid "Open document"
8788 msgstr "Dokument öffnen"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8791 msgid "Save document"
8792 msgstr "Dokument speichern"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8795 msgid "Print document"
8796 msgstr "Dokument drucken"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8799 msgid "Check spelling"
8800 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8808 msgstr "Wiederholen"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8811 msgid "Find and replace"
8812 msgstr "Suchen und ersetzen"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8815 msgid "Toggle emphasis"
8816 msgstr "Hervorheben an/aus"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8820 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8824 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8828 msgstr "Mathe einfügen"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8831 msgid "Insert graphics"
8832 msgstr "Grafik einfügen"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8835 msgid "Insert table"
8836 msgstr "Tabelle einfügen"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8839 msgid "Toggle Outline"
8840 msgstr "Gliederung an/aus"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8843 msgid "Toggle Math Toolbar"
8844 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8847 msgid "Toggle Table Toolbar"
8848 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8855 msgid "Numbered list"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8859 msgid "Itemized list"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8863 msgid "Increase depth"
8864 msgstr "Tiefe erhöhen"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8867 msgid "Decrease depth"
8868 msgstr "Tiefe verringern"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8871 msgid "Insert figure float"
8872 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8875 msgid "Insert table float"
8876 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8879 msgid "Insert label"
8880 msgstr "Marke einfügen"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8883 msgid "Insert cross-reference"
8884 msgstr "Querverweis einfügen"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8887 msgid "Insert citation"
8888 msgstr "Zitat einfügen"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8891 msgid "Insert index entry"
8892 msgstr "Stichwort einfügen"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8895 msgid "Insert nomenclature entry"
8896 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8899 msgid "Insert footnote"
8900 msgstr "Fußnote einfügen"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8903 msgid "Insert margin note"
8904 msgstr "Randnotiz einfügen"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8908 msgstr "Notiz einfügen"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8912 msgstr "URL einfügen"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8915 msgid "Insert TeX code"
8916 msgstr "TeX-Code einfügen"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8919 msgid "Include file"
8920 msgstr "Datei einbinden"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8927 msgid "Paragraph settings"
8928 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8932 msgstr "Zeile hinzufügen"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8936 msgstr "Spalte hinzufügen"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8940 msgstr "Zeile löschen"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8943 msgid "Delete column"
8944 msgstr "Spalte löschen"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8947 msgid "Set top line"
8948 msgstr "Obere Linie setzen"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8951 msgid "Set bottom line"
8952 msgstr "Untere Linie setzen"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8955 msgid "Set left line"
8956 msgstr "Linke Linie setzen"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8959 msgid "Set right line"
8960 msgstr "Rechte Linie setzen"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8963 msgid "Set all lines"
8964 msgstr "Alle Linien setzen"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8967 msgid "Unset all lines"
8968 msgstr "Alle Linien entfernen"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8972 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8975 msgid "Align center"
8976 msgstr "Zentriert ausrichten"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8980 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8984 msgstr "Oben ausrichten"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8987 msgid "Align middle"
8988 msgstr "Mittig ausrichten"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8991 msgid "Align bottom"
8992 msgstr "Unten ausrichten"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8996 msgstr "Zelle drehen"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8999 msgid "Rotate table"
9000 msgstr "Tabelle drehen"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9003 msgid "Set multi-column"
9004 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9011 msgid "Set display mode"
9012 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9016 msgstr "Tiefgestellt"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9020 msgstr "Hochgestellt"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9023 msgid "Insert square root"
9024 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9028 msgstr "Wurzel einfügen"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9031 msgid "Insert standard fraction"
9032 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9036 msgstr "Summe einfügen"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9039 msgid "Insert integral"
9040 msgstr "Integral einfügen"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9043 msgid "Insert product"
9044 msgstr "Produkt einfügen"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9048 msgstr "( ) einfügen"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9052 msgstr "[ ] einfügen"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9056 msgstr "{ } einfügen"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9059 msgid "Insert delimiters"
9060 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9063 msgid "Insert matrix"
9064 msgstr "Matrix einfügen"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9067 msgid "Insert cases environment"
9068 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9071 msgid "Command Buffer"
9072 msgstr "Befehlspuffer"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9076 msgstr "Überarbeitung"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9081 msgid "Track changes"
9082 msgstr "Änderungen verfolgen"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9085 msgid "Show changes in output"
9086 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9090 msgstr "Nächste Änderung"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9093 msgid "Accept change"
9094 msgstr "Änderung akzeptieren"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9097 msgid "Reject change"
9098 msgstr "Änderung ablehnen"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9101 msgid "Merge changes"
9102 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9105 msgid "Accept all changes"
9106 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9109 msgid "Reject all changes"
9110 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9114 msgstr "Nächste Notiz"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9118 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9122 msgstr "DVI ansehen"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9126 msgstr "DVI aktualisieren"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9129 msgid "View PDF (pdflatex)"
9130 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9133 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9134 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9137 msgid "View PostScript"
9138 msgstr "PostScript ansehen"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9141 msgid "Update PostScript"
9142 msgstr "PostScript aktualisieren"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9146 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9149 msgid "Math Spacings"
9150 msgstr "Mathe-Abstände"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9310 msgid "Thin space\t\\,"
9311 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9314 msgid "Medium space\t\\:"
9315 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9318 msgid "Thick space\t\\;"
9319 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9322 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9323 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9326 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9327 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9330 msgid "Negative space\t\\!"
9331 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9334 msgid "Square root\t\\sqrt"
9335 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9338 msgid "Other root\t\\root"
9339 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9342 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9343 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9346 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9347 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9350 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9351 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9354 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9355 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9358 msgid "Standard\t\\frac"
9359 msgstr "Standard\t\\frac"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9362 msgid "No hor. line\t\\atop"
9363 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9366 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9367 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9370 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9371 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9374 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9375 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9378 msgid "Binomial\t\\choose"
9379 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9382 msgid "Roman\t\\mathrm"
9383 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9386 msgid "Bold\t\\mathbf"
9387 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9390 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9391 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9394 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9395 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9398 msgid "Italic\t\\mathit"
9399 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9402 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9403 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9406 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9407 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9410 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9411 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9414 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9415 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9418 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9419 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9442 msgid "Frame Decorations"
9443 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9502 msgid "overleftarrow"
9503 msgstr "overleftarrow"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9506 msgid "overrightarrow"
9507 msgstr "overrightarrow"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9510 msgid "overleftrightarrow"
9511 msgstr "overleftrightarrow"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9526 msgid "underleftarrow"
9527 msgstr "underleftarrow"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9530 msgid "underrightarrow"
9531 msgstr "underrightarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9534 msgid "underleftrightarrow"
9535 msgstr "underleftrightarrow"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9563 msgstr "updownarrow"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9566 msgid "leftrightarrow"
9567 msgstr "leftrightarrow"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9587 msgstr "Updownarrow"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9590 msgid "Leftrightarrow"
9591 msgstr "Leftrightarrow"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9594 msgid "Longleftrightarrow"
9595 msgstr "Longleftrightarrow"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9598 msgid "Longleftarrow"
9599 msgstr "Longleftarrow"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9602 msgid "Longrightarrow"
9603 msgstr "Longrightarrow"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9606 msgid "longleftrightarrow"
9607 msgstr "longleftrightarrow"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9610 msgid "longleftarrow"
9611 msgstr "longleftarrow"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9614 msgid "longrightarrow"
9615 msgstr "longrightarrow"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9618 msgid "leftharpoondown"
9619 msgstr "leftharpoondown"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9622 msgid "rightharpoondown"
9623 msgstr "rightharpoondown"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9642 msgid "leftharpoonup"
9643 msgstr "leftharpoonup"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9646 msgid "rightharpoonup"
9647 msgstr "rightharpoonup"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9650 msgid "hookleftarrow"
9651 msgstr "hookleftarrow"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9654 msgid "hookrightarrow"
9655 msgstr "hookrightarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9666 msgid "rightleftharpoons"
9667 msgstr "rightleftharpoons"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9698 msgid "bigtriangleup"
9699 msgstr "bigtriangleup"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9714 msgid "bigtriangledown"
9715 msgstr "bigtriangledown"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9730 msgid "triangleright"
9731 msgstr "triangleright"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9746 msgid "triangleleft"
9747 msgstr "triangleleft"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10098 msgid "Miscellaneous"
10099 msgstr "Verschiedenes"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10202 msgid "diamondsuit"
10203 msgstr "diamondsuit"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10218 msgid "textrm \\AA"
10219 msgstr "textrm \\AA"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10223 msgstr "textrm \\O"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10226 msgid "mathcircumflex"
10227 msgstr "mathcircumflex"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10290 msgid "Big Operators"
10291 msgstr "Große Operatoren"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10350 msgid "ointctrclockwiseop"
10351 msgstr "ointctrclockwiseop"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10354 msgid "ointctrclockwise"
10355 msgstr "ointctrclockwise"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10358 msgid "ointclockwiseop"
10359 msgstr "ointclockwiseop"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10362 msgid "ointclockwise"
10363 msgstr "ointclockwise"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10430 msgid "AMS Miscellaneous"
10431 msgstr "AMS Verschiedenes"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10474 msgid "vartriangle"
10475 msgstr "vartriangle"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10478 msgid "triangledown"
10479 msgstr "triangledown"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10494 msgid "measuredangle"
10495 msgstr "measuredangle"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10523 msgstr "varnothing"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10526 msgid "blacktriangle"
10527 msgstr "blacktriangle"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10530 msgid "blacktriangledown"
10531 msgstr "blacktriangledown"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10534 msgid "blacksquare"
10535 msgstr "blacksquare"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10538 msgid "blacklozenge"
10539 msgstr "blacklozenge"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10546 msgid "sphericalangle"
10547 msgstr "sphericalangle"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10551 msgstr "complement"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10567 msgstr "AMS Pfeile"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10570 msgid "dashleftarrow"
10571 msgstr "dashleftarrow"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10574 msgid "dashrightarrow"
10575 msgstr "dashrightarrow"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10578 msgid "leftleftarrows"
10579 msgstr "leftleftarrows"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10582 msgid "leftrightarrows"
10583 msgstr "leftrightarrows"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10586 msgid "rightrightarrows"
10587 msgstr "rightrightarrows"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10590 msgid "rightleftarrows"
10591 msgstr "rightleftarrows"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10595 msgstr "Lleftarrow"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10598 msgid "Rrightarrow"
10599 msgstr "Rrightarrow"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10602 msgid "twoheadleftarrow"
10603 msgstr "twoheadleftarrow"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10606 msgid "twoheadrightarrow"
10607 msgstr "twoheadrightarrow"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10610 msgid "leftarrowtail"
10611 msgstr "leftarrowtail"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10614 msgid "rightarrowtail"
10615 msgstr "rightarrowtail"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10618 msgid "looparrowleft"
10619 msgstr "looparrowleft"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10622 msgid "looparrowright"
10623 msgstr "looparrowright"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10626 msgid "curvearrowleft"
10627 msgstr "curvearrowleft"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10630 msgid "curvearrowright"
10631 msgstr "curvearrowright"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10634 msgid "circlearrowleft"
10635 msgstr "circlearrowleft"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10638 msgid "circlearrowright"
10639 msgstr "circlearrowright"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10651 msgstr "upuparrows"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10654 msgid "downdownarrows"
10655 msgstr "downdownarrows"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10658 msgid "upharpoonleft"
10659 msgstr "upharpoonleft"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10662 msgid "upharpoonright"
10663 msgstr "upharpoonright"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10666 msgid "downharpoonleft"
10667 msgstr "downharpoonleft"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10670 msgid "downharpoonright"
10671 msgstr "downharpoonright"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10674 msgid "leftrightharpoons"
10675 msgstr "leftrightharpoons"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10678 msgid "rightsquigarrow"
10679 msgstr "rightsquigarrow"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10682 msgid "leftrightsquigarrow"
10683 msgstr "leftrightsquigarrow"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10687 msgstr "nleftarrow"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10690 msgid "nrightarrow"
10691 msgstr "nrightarrow"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10694 msgid "nleftrightarrow"
10695 msgstr "nleftrightarrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10699 msgstr "nLeftarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10702 msgid "nRightarrow"
10703 msgstr "nRightarrow"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10706 msgid "nLeftrightarrow"
10707 msgstr "nLeftrightarrow"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10714 msgid "AMS Relations"
10715 msgstr "AMS Relationen"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10734 msgid "eqslantless"
10735 msgstr "eqslantless"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10739 msgstr "eqslantgtr"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10751 msgstr "lessapprox"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10799 msgstr "lesseqqgtr"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10803 msgstr "gtreqqless"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10818 msgid "thickapprox"
10819 msgstr "thickapprox"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10854 msgid "preccurlyeq"
10855 msgstr "preccurlyeq"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10858 msgid "succcurlyeq"
10859 msgstr "succcurlyeq"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10862 msgid "curlyeqprec"
10863 msgstr "curlyeqprec"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10866 msgid "curlyeqsucc"
10867 msgstr "curlyeqsucc"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10879 msgstr "precapprox"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10883 msgstr "succapprox"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10886 msgid "vartriangleleft"
10887 msgstr "vartriangleleft"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10890 msgid "vartriangleright"
10891 msgstr "vartriangleright"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10894 msgid "trianglelefteq"
10895 msgstr "trianglelefteq"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10898 msgid "trianglerighteq"
10899 msgstr "trianglerighteq"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10914 msgid "risingdotseq"
10915 msgstr "risingdotseq"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10918 msgid "fallingdotseq"
10919 msgstr "fallingdotseq"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10938 msgid "shortparallel"
10939 msgstr "shortparallel"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10943 msgstr "smallsmile"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10947 msgstr "smallfrown"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10950 msgid "blacktriangleleft"
10951 msgstr "blacktriangleleft"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10954 msgid "blacktriangleright"
10955 msgstr "blacktriangleright"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10966 msgid "backepsilon"
10967 msgstr "backepsilon"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10982 msgid "AMS Negative Relations"
10983 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11082 msgid "precnapprox"
11083 msgstr "precnapprox"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11086 msgid "succnapprox"
11087 msgstr "succnapprox"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11099 msgstr "subsetneqq"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11103 msgstr "supsetneqq"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11115 msgstr "nsupseteqq"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11130 msgid "varsubsetneq"
11131 msgstr "varsubsetneq"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11134 msgid "varsupsetneq"
11135 msgstr "varsupsetneq"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11138 msgid "varsubsetneqq"
11139 msgstr "varsubsetneqq"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11142 msgid "varsupsetneqq"
11143 msgstr "varsupsetneqq"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11146 msgid "ntriangleleft"
11147 msgstr "ntriangleleft"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11150 msgid "ntriangleright"
11151 msgstr "ntriangleright"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11154 msgid "ntrianglelefteq"
11155 msgstr "ntrianglelefteq"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11158 msgid "ntrianglerighteq"
11159 msgstr "ntrianglerighteq"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11182 msgid "nshortparallel"
11183 msgstr "nshortparallel"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11186 msgid "AMS Operators"
11187 msgstr "AMS Operatoren"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11194 msgid "smallsetminus"
11195 msgstr "smallsetminus"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11214 msgid "doublebarwedge"
11215 msgstr "doublebarwedge"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11234 msgid "divideontimes"
11235 msgstr "divideontimes"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11246 msgid "leftthreetimes"
11247 msgstr "leftthreetimes"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11250 msgid "rightthreetimes"
11251 msgstr "rightthreetimes"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11255 msgstr "curlywedge"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11262 msgid "circleddash"
11263 msgstr "circleddash"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11267 msgstr "circledast"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11270 msgid "circledcirc"
11271 msgstr "circledcirc"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11281 #: src/Buffer.cpp:230
11282 msgid "Could not remove temporary directory"
11283 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11285 #: src/Buffer.cpp:231
11287 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11288 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11290 #: src/Buffer.cpp:402
11291 msgid "Unknown document class"
11292 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11294 #: src/Buffer.cpp:403
11296 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11298 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11300 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11302 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11303 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11305 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11306 msgid "Document header error"
11307 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11309 #: src/Buffer.cpp:473
11310 msgid "\\begin_header is missing"
11311 msgstr "\\begin_header fehlt"
11313 #: src/Buffer.cpp:493
11314 msgid "\\begin_document is missing"
11315 msgstr "\\begin_document fehlt"
11317 #: src/Buffer.cpp:504
11318 msgid "Can't load document class"
11319 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11321 #: src/Buffer.cpp:505
11324 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11326 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11329 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11330 #: src/BufferView.cpp:913
11331 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11332 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11334 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11336 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11337 "xcolor/soul are installed.\n"
11338 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11341 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11342 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11343 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11344 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11346 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11348 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11349 "xcolor and soul are not installed.\n"
11350 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11353 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht "
11354 "hervorgehoben, da xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11355 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11356 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11358 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11359 msgid "Document could not be read"
11360 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11362 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11364 msgid "%1$s could not be read."
11365 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11367 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11368 msgid "Document format failure"
11369 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11371 #: src/Buffer.cpp:677
11373 msgid "%1$s is not a LyX document."
11374 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11376 #: src/Buffer.cpp:701
11377 msgid "Conversion failed"
11378 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11380 #: src/Buffer.cpp:702
11383 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11384 "it could not be created."
11386 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11387 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11389 #: src/Buffer.cpp:711
11390 msgid "Conversion script not found"
11391 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11393 #: src/Buffer.cpp:712
11396 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11397 "could not be found."
11399 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11400 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11402 #: src/Buffer.cpp:733
11403 msgid "Conversion script failed"
11404 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11406 #: src/Buffer.cpp:734
11409 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11412 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11413 "das Dokument nicht konvertieren."
11415 #: src/Buffer.cpp:749
11417 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11418 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11420 #: src/Buffer.cpp:785
11421 msgid "Backup failure"
11422 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11424 #: src/Buffer.cpp:786
11427 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11428 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11430 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11431 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11433 #: src/Buffer.cpp:919
11434 msgid "Encoding error"
11435 msgstr "Kodierungsfehler"
11437 #: src/Buffer.cpp:920
11439 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11440 "chosen encoding.\n"
11441 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11443 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11444 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11445 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11447 #: src/Buffer.cpp:1198
11448 msgid "Running chktex..."
11449 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11451 #: src/Buffer.cpp:1211
11452 msgid "chktex failure"
11453 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11455 #: src/Buffer.cpp:1212
11456 msgid "Could not run chktex successfully."
11457 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11459 #: src/Buffer.cpp:1743
11460 msgid "Preview source code"
11461 msgstr "Quellcode vorschauen"
11463 #: src/Buffer.cpp:1754
11465 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11466 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11468 #: src/Buffer.cpp:1758
11470 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11471 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11473 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11476 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11478 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11480 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11482 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11484 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11485 msgid "Save changed document?"
11486 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11488 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11490 msgstr "&Verwerfen"
11492 #: src/BufferList.cpp:348
11494 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11495 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11497 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11498 msgid " Save seems successful. Phew."
11499 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11501 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11502 msgid " Save failed! Trying..."
11503 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11505 #: src/BufferList.cpp:389
11506 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11508 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11510 #: src/BufferParams.cpp:476
11513 "The layout file requested by this document,\n"
11515 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11516 "class or style file required by it is not\n"
11517 "available. See the Customization documentation\n"
11518 "for more information.\n"
11520 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11522 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11523 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11524 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11525 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11527 #: src/BufferParams.cpp:482
11528 msgid "Document class not available"
11529 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11531 #: src/BufferParams.cpp:483
11532 msgid "LyX will not be able to produce output."
11533 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11535 #: src/BufferView.cpp:242
11538 "The document %1$s is already loaded.\n"
11540 "Do you want to revert to the saved version?"
11542 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11544 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11546 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11547 msgid "Revert to saved document?"
11548 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11550 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11552 msgstr "&Wieder herstellen"
11554 #: src/BufferView.cpp:246
11555 msgid "&Switch to document"
11556 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11558 #: src/BufferView.cpp:268
11561 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11563 "Do you want to create a new document?"
11565 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11567 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11569 #: src/BufferView.cpp:271
11570 msgid "Create new document?"
11571 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11573 #: src/BufferView.cpp:272
11575 msgstr "&Erstellen"
11577 #: src/BufferView.cpp:578
11578 msgid "Save bookmark"
11579 msgstr "Lesezeichen speichern"
11581 #: src/BufferView.cpp:774
11582 msgid "No further undo information"
11583 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11585 #: src/BufferView.cpp:784
11586 msgid "No further redo information"
11587 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11589 #: src/BufferView.cpp:961
11593 #: src/BufferView.cpp:968
11597 #: src/BufferView.cpp:975
11598 msgid "Mark removed"
11599 msgstr "Marke entfernt"
11601 #: src/BufferView.cpp:978
11603 msgstr "Marke gesetzt"
11605 #: src/BufferView.cpp:1024
11607 msgid "%1$d words in selection."
11608 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11610 #: src/BufferView.cpp:1027
11612 msgid "%1$d words in document."
11613 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11615 #: src/BufferView.cpp:1032
11616 msgid "One word in selection."
11617 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11619 #: src/BufferView.cpp:1034
11620 msgid "One word in document."
11621 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11623 #: src/BufferView.cpp:1037
11624 msgid "Count words"
11625 msgstr "Wörter zählen"
11627 #: src/BufferView.cpp:1617
11628 msgid "Select LyX document to insert"
11629 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11631 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11632 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11633 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11634 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11637 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11638 msgid "Documents|#o#O"
11639 msgstr "Dokumente|#k"
11641 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11642 msgid "Examples|#E#e"
11643 msgstr "Beispiele|#B"
11645 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11646 #: src/callback.cpp:142
11647 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11648 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11650 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11651 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11653 msgstr "Abgebrochen."
11655 #: src/BufferView.cpp:1647
11657 msgid "Inserting document %1$s..."
11658 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11660 #: src/BufferView.cpp:1658
11662 msgid "Document %1$s inserted."
11663 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11665 #: src/BufferView.cpp:1660
11667 msgid "Could not insert document %1$s"
11668 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11670 #: src/Chktex.cpp:71
11672 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11673 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11675 #: src/Chktex.cpp:73
11676 msgid "ChkTeX warning id # "
11677 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11679 #: src/Color.cpp:268
11683 #: src/Color.cpp:269
11687 #: src/Color.cpp:270
11691 #: src/Color.cpp:271
11695 #: src/Color.cpp:272
11699 #: src/Color.cpp:273
11703 #: src/Color.cpp:274
11707 #: src/Color.cpp:275
11711 #: src/Color.cpp:276
11715 #: src/Color.cpp:277
11719 #: src/Color.cpp:278
11721 msgstr "Hintergrund"
11723 #: src/Color.cpp:279
11727 #: src/Color.cpp:280
11731 #: src/Color.cpp:281
11733 msgstr "LaTeX-Text"
11735 #: src/Color.cpp:282
11736 msgid "previewed snippet"
11737 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11739 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11743 #: src/Color.cpp:284
11744 msgid "note background"
11745 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11747 #: src/Color.cpp:285
11751 #: src/Color.cpp:286
11752 msgid "comment background"
11753 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11755 #: src/Color.cpp:287
11756 msgid "greyedout inset"
11757 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11759 #: src/Color.cpp:288
11760 msgid "greyedout inset background"
11761 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11763 #: src/Color.cpp:289
11765 msgstr "Schattierte Box"
11767 #: src/Color.cpp:290
11769 msgstr "Balken für Tiefe"
11771 #: src/Color.cpp:291
11775 #: src/Color.cpp:292
11776 msgid "command inset"
11777 msgstr "Befehlseinfügung"
11779 #: src/Color.cpp:293
11780 msgid "command inset background"
11781 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11783 #: src/Color.cpp:294
11784 msgid "command inset frame"
11785 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11787 #: src/Color.cpp:295
11788 msgid "special character"
11789 msgstr "Sonderzeichen"
11791 #: src/Color.cpp:296
11795 #: src/Color.cpp:297
11796 msgid "math background"
11797 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11799 #: src/Color.cpp:298
11800 msgid "graphics background"
11801 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11803 #: src/Color.cpp:299
11804 msgid "Math macro background"
11805 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11807 #: src/Color.cpp:300
11809 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11811 #: src/Color.cpp:301
11812 msgid "math corners"
11813 msgstr "Mathe (Ecken)"
11815 #: src/Color.cpp:302
11817 msgstr "Mathe (Linie)"
11819 #: src/Color.cpp:303
11820 msgid "caption frame"
11821 msgstr "Legende (Rahmen)"
11823 #: src/Color.cpp:304
11824 msgid "collapsable inset text"
11825 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11827 #: src/Color.cpp:305
11828 msgid "collapsable inset frame"
11829 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11831 #: src/Color.cpp:306
11832 msgid "inset background"
11833 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11835 #: src/Color.cpp:307
11836 msgid "inset frame"
11837 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11839 #: src/Color.cpp:308
11840 msgid "LaTeX error"
11841 msgstr "LaTeX-Fehler"
11843 #: src/Color.cpp:309
11844 msgid "end-of-line marker"
11845 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11847 #: src/Color.cpp:310
11848 msgid "appendix marker"
11849 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11851 #: src/Color.cpp:311
11853 msgstr "Balken für Änderung"
11855 #: src/Color.cpp:312
11856 msgid "Deleted text"
11857 msgstr "Gelöschter Text"
11859 #: src/Color.cpp:313
11861 msgstr "Hinzugefügter Text"
11863 #: src/Color.cpp:314
11864 msgid "added space markers"
11865 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11867 #: src/Color.cpp:315
11868 msgid "top/bottom line"
11869 msgstr "Obere/untere Linie"
11871 #: src/Color.cpp:316
11873 msgstr "Tabelle (Linie)"
11875 #: src/Color.cpp:317
11876 msgid "table on/off line"
11877 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11879 #: src/Color.cpp:319
11880 msgid "bottom area"
11881 msgstr "Unterer Bereich"
11883 #: src/Color.cpp:320
11885 msgstr "Seitenumbruch"
11887 #: src/Color.cpp:321
11888 msgid "frame of button"
11889 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11891 #: src/Color.cpp:322
11892 msgid "button background"
11893 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11895 #: src/Color.cpp:323
11896 msgid "button background under focus"
11897 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11899 #: src/Color.cpp:324
11901 msgstr "übernehmen"
11903 #: src/Color.cpp:325
11905 msgstr "ignorieren"
11907 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11908 #: src/Converter.cpp:544
11909 msgid "Cannot convert file"
11910 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11912 #: src/Converter.cpp:333
11915 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11916 "Define a converter in the preferences."
11918 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11920 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11922 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11923 msgid "Executing command: "
11924 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11926 #: src/Converter.cpp:471
11927 msgid "Build errors"
11928 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11930 #: src/Converter.cpp:472
11931 msgid "There were errors during the build process."
11932 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11934 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11936 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11938 "Bei der Ausführung von\n"
11940 "ist ein Fehler aufgetreten"
11942 #: src/Converter.cpp:500
11944 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11946 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11948 #: src/Converter.cpp:546
11950 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11951 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11953 #: src/Converter.cpp:547
11955 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11957 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11959 #: src/Converter.cpp:605
11960 msgid "Running LaTeX..."
11961 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11963 #: src/Converter.cpp:623
11966 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11969 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11970 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11972 #: src/Converter.cpp:626
11973 msgid "LaTeX failed"
11974 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11976 #: src/Converter.cpp:628
11977 msgid "Output is empty"
11978 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11980 #: src/Converter.cpp:629
11981 msgid "An empty output file was generated."
11982 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11984 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11987 "Layout had to be changed from\n"
11989 "because of class conversion from\n"
11992 "Das Format musste von %1$s\n"
11993 "nach %2$s geändert werden,\n"
11994 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11995 "%4$s konvertiert wurde"
11997 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11998 msgid "Changed Layout"
11999 msgstr "Format geändert"
12001 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12004 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12007 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12008 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12010 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12011 msgid "Undefined character style"
12012 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12014 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12017 "The file %1$s already exists.\n"
12019 "Do you want to over-write that file?"
12021 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12023 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12025 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12026 msgid "Over-write file?"
12027 msgstr "Datei überschreiben?"
12029 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12030 #: src/callback.cpp:170
12031 msgid "&Over-write"
12032 msgstr "&Überschreiben"
12034 #: src/Exporter.cpp:87
12035 msgid "Over-write &all"
12036 msgstr "&Alle überschreiben"
12038 #: src/Exporter.cpp:88
12039 msgid "&Cancel export"
12040 msgstr "Export &abbrechen"
12042 #: src/Exporter.cpp:137
12043 msgid "Couldn't copy file"
12044 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12046 #: src/Exporter.cpp:138
12048 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12049 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12051 #: src/Exporter.cpp:170
12052 msgid "Couldn't export file"
12053 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12055 #: src/Exporter.cpp:171
12057 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12058 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12060 #: src/Exporter.cpp:205
12061 msgid "File name error"
12062 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12064 #: src/Exporter.cpp:206
12065 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12066 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12068 #: src/Exporter.cpp:245
12069 msgid "Document export cancelled."
12070 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12072 #: src/Exporter.cpp:251
12074 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12075 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12077 #: src/Exporter.cpp:257
12079 msgid "Document exported as %1$s"
12080 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12082 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12084 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12088 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12090 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12092 msgstr "Serifenfrei"
12094 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12096 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12098 msgstr "Schreibmaschine"
12104 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12107 msgstr "Übernehmen"
12109 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12112 msgstr "Ignorieren"
12114 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12118 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12122 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12126 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12130 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12136 msgstr "Kapitälchen"
12138 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12140 msgstr "Vergrößern"
12142 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12144 msgstr "Verkleinern"
12150 #: src/Font.cpp:512
12152 msgid "Emphasis %1$s, "
12153 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12155 #: src/Font.cpp:515
12157 msgid "Underline %1$s, "
12158 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12160 #: src/Font.cpp:518
12162 msgid "Noun %1$s, "
12163 msgstr "Eigenname %1$s, "
12165 #: src/Font.cpp:523
12167 msgid "Language: %1$s, "
12168 msgstr "Sprache: %1$s, "
12170 #: src/Font.cpp:526
12172 msgid " Number %1$s"
12173 msgstr " Nummer %1$s"
12175 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12176 msgid "Cannot view file"
12177 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12179 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12181 msgid "File does not exist: %1$s"
12182 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12184 #: src/Format.cpp:283
12186 msgid "No information for viewing %1$s"
12187 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12189 #: src/Format.cpp:293
12191 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12192 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12194 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12195 msgid "Cannot edit file"
12196 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12198 #: src/Format.cpp:353
12200 msgid "No information for editing %1$s"
12201 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12203 #: src/Format.cpp:363
12205 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12206 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12208 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12209 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12211 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12213 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12214 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12216 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12218 #: src/ISpell.cpp:278
12220 "Could not create an ispell process.\n"
12221 "You may not have the right languages installed."
12223 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12224 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12226 #: src/ISpell.cpp:301
12228 "The ispell process returned an error.\n"
12229 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12231 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12232 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12234 #: src/ISpell.cpp:406
12237 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12240 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12241 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12243 #: src/ISpell.cpp:417
12244 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12246 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12249 #: src/ISpell.cpp:477
12252 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12255 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12256 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12258 #: src/ISpell.cpp:492
12261 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12264 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12265 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12267 #: src/Importer.cpp:47
12269 msgid "Importing %1$s..."
12270 msgstr "Importiere %1$s..."
12272 #: src/Importer.cpp:68
12273 msgid "Couldn't import file"
12274 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12276 #: src/Importer.cpp:69
12278 msgid "No information for importing the format %1$s."
12279 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12281 #: src/Importer.cpp:95
12283 msgstr "wurde eingefügt."
12285 #: src/KeySequence.cpp:157
12287 msgstr " Optionen: "
12289 #: src/LaTeX.cpp:95
12291 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12292 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12294 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12295 msgid "Running MakeIndex."
12296 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12298 #: src/LaTeX.cpp:322
12299 msgid "Running BibTeX."
12300 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12302 #: src/LaTeX.cpp:462
12303 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12304 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12307 msgid "Could not read configuration file"
12308 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12313 "Error while reading the configuration file\n"
12315 "Please check your installation."
12317 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12319 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12322 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12323 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12331 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12332 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12335 msgid "Unable to remove temporary directory"
12336 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12340 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12341 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12348 msgid "Could not create temporary directory"
12349 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12354 "Could not create a temporary directory in\n"
12355 "%1$s. Make sure that this\n"
12356 "path exists and is writable and try again."
12358 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12359 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12360 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12362 #: src/LyX.cpp:1093
12363 msgid "Missing user LyX directory"
12364 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12366 #: src/LyX.cpp:1094
12369 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12370 "It is needed to keep your own configuration."
12372 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12373 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12375 #: src/LyX.cpp:1099
12376 msgid "&Create directory"
12377 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12379 #: src/LyX.cpp:1100
12381 msgstr "LyX &beenden"
12383 #: src/LyX.cpp:1101
12384 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12385 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12387 #: src/LyX.cpp:1105
12389 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12390 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12392 #: src/LyX.cpp:1111
12393 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12394 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12396 #: src/LyX.cpp:1284
12397 msgid "List of supported debug flags:"
12398 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12400 #: src/LyX.cpp:1288
12402 msgid "Setting debug level to %1$s"
12403 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12405 #: src/LyX.cpp:1299
12407 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12408 "Command line switches (case sensitive):\n"
12409 "\t-help summarize LyX usage\n"
12410 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12411 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12412 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12413 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12414 " select the features to debug.\n"
12415 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12416 "\t-x [--execute] command\n"
12417 " where command is a lyx command.\n"
12418 "\t-e [--export] fmt\n"
12419 " where fmt is the export format of choice.\n"
12420 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12421 " where fmt is the import format of choice\n"
12422 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12423 "\t-version summarize version and build info\n"
12424 "Check the LyX man page for more details."
12426 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12427 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12428 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12429 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12430 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12431 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12432 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12433 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12434 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12435 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12436 " vorhandenen Bereiche.\n"
12437 "\t-x [--execute] command\n"
12438 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12439 "\t-e [--export] fmt\n"
12440 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12441 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12442 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12443 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12444 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12446 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12448 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12449 msgid "No system directory"
12450 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12452 #: src/LyX.cpp:1336
12453 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12454 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12456 #: src/LyX.cpp:1346
12457 msgid "No user directory"
12458 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12460 #: src/LyX.cpp:1347
12461 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12462 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12464 #: src/LyX.cpp:1357
12465 msgid "Incomplete command"
12466 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12468 #: src/LyX.cpp:1358
12469 msgid "Missing command string after --execute switch"
12470 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12472 #: src/LyX.cpp:1368
12473 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12475 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12477 #: src/LyX.cpp:1380
12478 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12480 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12482 #: src/LyX.cpp:1385
12483 msgid "Missing filename for --import"
12484 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12486 #: src/LyXFunc.cpp:363
12487 msgid "Unknown function."
12488 msgstr "Unbekannte Funktion."
12490 #: src/LyXFunc.cpp:402
12491 msgid "Nothing to do"
12492 msgstr "Nichts zu tun"
12494 #: src/LyXFunc.cpp:421
12495 msgid "Unknown action"
12496 msgstr "Unbekannte Aktion"
12498 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12499 msgid "Command disabled"
12500 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12502 #: src/LyXFunc.cpp:434
12503 msgid "Command not allowed without any document open"
12504 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12506 #: src/LyXFunc.cpp:708
12507 msgid "Document is read-only"
12508 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12510 #: src/LyXFunc.cpp:716
12511 msgid "This portion of the document is deleted."
12512 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12514 #: src/LyXFunc.cpp:735
12517 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12519 "Do you want to save the document?"
12521 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12523 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12525 #: src/LyXFunc.cpp:753
12528 "Could not print the document %1$s.\n"
12529 "Check that your printer is set up correctly."
12531 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12532 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12534 #: src/LyXFunc.cpp:756
12535 msgid "Print document failed"
12536 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12538 #: src/LyXFunc.cpp:775
12541 "The document could not be converted\n"
12542 "into the document class %1$s."
12544 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12545 "%1$s konvertiert werden."
12547 #: src/LyXFunc.cpp:778
12548 msgid "Could not change class"
12549 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12551 #: src/LyXFunc.cpp:890
12553 msgid "Saving document %1$s..."
12554 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12556 #: src/LyXFunc.cpp:894
12560 #: src/LyXFunc.cpp:910
12563 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12564 "version of the document %1$s?"
12566 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12567 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12569 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12571 msgstr "LyX wird beendet."
12573 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12574 msgid "Missing argument"
12575 msgstr "Fehlendes Argument"
12577 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12579 msgid "Opening help file %1$s..."
12580 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12582 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12584 msgid "Opening child document %1$s..."
12585 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12587 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12588 msgid "Document not loaded."
12589 msgstr "Dokument nicht geladen."
12591 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12592 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12593 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12597 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12599 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12600 "darf nicht umdefiniert werden."
12602 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12604 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12605 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12607 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12608 msgid "Unable to save document defaults"
12609 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12612 msgid "Converting document to new document class..."
12613 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12616 msgid "Select template file"
12617 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12620 msgid "Templates|#T#t"
12621 msgstr "Vorlagen|#V"
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12624 msgid "Select document to open"
12625 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12629 msgid "Opening document %1$s..."
12630 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12632 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12634 msgid "Document %1$s opened."
12635 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12637 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12639 msgid "Could not open document %1$s"
12640 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12642 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12644 msgid "Select %1$s file to import"
12645 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12647 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12650 "The document %1$s already exists.\n"
12652 "Do you want to over-write that document?"
12654 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12656 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12658 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12659 msgid "Over-write document?"
12660 msgstr "Dokument überschreiben?"
12662 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12663 msgid "Welcome to LyX!"
12664 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12666 #: src/LyXRC.cpp:2084
12668 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12671 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12672 "angesehen werden?"
12674 #: src/LyXRC.cpp:2089
12676 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12679 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12680 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12682 #: src/LyXRC.cpp:2093
12684 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12685 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12686 "specified, an internal routine is used."
12688 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12689 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12690 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12691 "LyX eine interne Routine."
12693 #: src/LyXRC.cpp:2101
12695 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12696 "automatically by what you type."
12698 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12699 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12701 #: src/LyXRC.cpp:2105
12703 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12706 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12707 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12710 #: src/LyXRC.cpp:2109
12712 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12714 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12715 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12717 #: src/LyXRC.cpp:2116
12719 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12720 "the backup file in the same directory as the original file."
12722 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12723 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12725 #: src/LyXRC.cpp:2120
12727 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12728 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12730 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12731 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12733 #: src/LyXRC.cpp:2124
12735 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12736 "its global and local bind/ directories."
12738 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12739 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12740 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12742 #: src/LyXRC.cpp:2128
12743 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12745 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12746 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12748 #: src/LyXRC.cpp:2132
12750 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12751 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12753 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12754 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12755 "Dokumentation von ChkTeX."
12757 #: src/LyXRC.cpp:2142
12759 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12760 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12762 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12763 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12764 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12766 #: src/LyXRC.cpp:2153
12769 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12770 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12772 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12773 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12775 #: src/LyXRC.cpp:2157
12776 msgid "New documents will be assigned this language."
12777 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12779 #: src/LyXRC.cpp:2161
12780 msgid "Specify the default paper size."
12781 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12783 #: src/LyXRC.cpp:2165
12785 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12786 "shown after the change has been made.)"
12788 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12789 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12791 #: src/LyXRC.cpp:2169
12792 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12793 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12795 #: src/LyXRC.cpp:2173
12797 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12798 "LyX was started from."
12800 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12801 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12803 #: src/LyXRC.cpp:2178
12804 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12806 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12808 #: src/LyXRC.cpp:2182
12810 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12811 "recommended for non-English languages."
12813 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12814 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12816 #: src/LyXRC.cpp:2189
12818 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12819 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12820 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12822 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12823 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12824 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12826 #: src/LyXRC.cpp:2198
12828 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12829 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12831 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12832 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12833 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12835 #: src/LyXRC.cpp:2202
12836 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12838 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12841 #: src/LyXRC.cpp:2206
12843 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12846 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12847 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12849 #: src/LyXRC.cpp:2210
12851 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12853 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12854 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12856 #: src/LyXRC.cpp:2214
12858 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12859 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12860 "name of the second language."
12862 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12863 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12864 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12866 #: src/LyXRC.cpp:2218
12867 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12868 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12870 #: src/LyXRC.cpp:2222
12871 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12872 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12874 #: src/LyXRC.cpp:2226
12876 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12879 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12880 "\\documentclass verwendet werden soll."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2230
12884 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12885 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12887 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12888 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2234
12892 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12893 "document is the default language."
12895 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12896 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12898 #: src/LyXRC.cpp:2238
12899 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12901 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12904 #: src/LyXRC.cpp:2242
12905 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12907 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12908 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2246
12911 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12913 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12916 #: src/LyXRC.cpp:2250
12918 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12921 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12922 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2254
12926 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12928 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12929 "'Datei'-Menü erscheinen."
12931 #: src/LyXRC.cpp:2259
12933 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12934 "variable. Use the OS native format."
12936 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12937 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12940 #: src/LyXRC.cpp:2266
12942 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12944 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12945 "ispell_deutsch\"."
12947 #: src/LyXRC.cpp:2270
12948 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12949 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12951 #: src/LyXRC.cpp:2274
12952 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12954 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12957 #: src/LyXRC.cpp:2278
12958 msgid "Scale the preview size to suit."
12959 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12961 #: src/LyXRC.cpp:2282
12962 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12963 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2286
12966 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12967 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2290
12971 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12972 "environment variable PRINTER."
12974 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12975 "Umgebungsvariable PRINTER."
12977 #: src/LyXRC.cpp:2294
12978 msgid "The option to print only even pages."
12979 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12981 #: src/LyXRC.cpp:2298
12983 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12984 "the filename of the DVI file to be printed."
12986 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12987 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12990 #: src/LyXRC.cpp:2302
12991 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12992 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2306
12995 msgid "The option to print out in landscape."
12996 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2310
12999 msgid "The option to print only odd pages."
13000 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2314
13003 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13005 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2318
13008 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13009 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2322
13012 msgid "The option to specify paper type."
13013 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2326
13016 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13017 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2330
13021 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13022 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13025 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13026 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13027 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13029 #: src/LyXRC.cpp:2334
13031 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13032 "prepended along with the printer name after the spool command."
13034 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13035 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2338
13038 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13039 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2342
13042 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13043 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2346
13047 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13050 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13051 "explizit angeben soll."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2350
13054 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13055 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13057 #: src/LyXRC.cpp:2354
13059 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13061 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13062 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13064 #: src/LyXRC.cpp:2358
13066 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13067 "wrong, override the setting here."
13069 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13070 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13073 #: src/LyXRC.cpp:2364
13074 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13076 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13077 "Bearbeitung verwendet werden."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2373
13081 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13082 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13083 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13085 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13086 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13087 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13088 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2377
13091 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13093 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13096 #: src/LyXRC.cpp:2382
13099 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13100 "roughly the same size as on paper."
13102 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13103 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13105 #: src/LyXRC.cpp:2387
13107 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13108 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13110 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13111 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13114 #: src/LyXRC.cpp:2391
13115 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13117 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13120 #: src/LyXRC.cpp:2395
13122 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13123 "\".out\". Only for advanced users."
13125 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13126 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13127 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2402
13130 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13132 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13135 #: src/LyXRC.cpp:2406
13136 msgid "What command runs the spellchecker?"
13137 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13139 #: src/LyXRC.cpp:2410
13141 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13142 "when you quit LyX."
13144 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13145 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13147 #: src/LyXRC.cpp:2414
13149 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13150 "value selects the directory LyX was started from."
13152 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13153 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2424
13157 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13158 "will look in its global and local ui/ directories."
13160 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13161 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13162 "globalen ui-Verzeichnissen."
13164 #: src/LyXRC.cpp:2437
13166 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13167 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13168 "may not work with all dictionaries."
13170 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13171 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13172 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13173 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13175 #: src/LyXRC.cpp:2444
13176 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13178 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13179 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13181 #: src/LyXVC.cpp:100
13182 msgid "Document not saved"
13183 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13185 #: src/LyXVC.cpp:101
13186 msgid "You must save the document before it can be registered."
13187 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13189 #: src/LyXVC.cpp:130
13190 msgid "LyX VC: Initial description"
13191 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13193 #: src/LyXVC.cpp:131
13194 msgid "(no initial description)"
13195 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13197 #: src/LyXVC.cpp:146
13198 msgid "LyX VC: Log Message"
13199 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13201 #: src/LyXVC.cpp:149
13202 msgid "(no log message)"
13203 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13205 #: src/LyXVC.cpp:171
13208 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13211 "Do you want to revert to the saved version?"
13213 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13214 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13216 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13218 #: src/LyXVC.cpp:174
13219 msgid "Revert to stored version of document?"
13220 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13222 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13223 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13224 #: src/MenuBackend.cpp:813
13225 msgid "No Document Open!"
13226 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13228 #: src/MenuBackend.cpp:540
13230 msgstr "Einfacher Text"
13232 #: src/MenuBackend.cpp:542
13233 msgid "Plain Text, Join Lines"
13234 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13236 #: src/MenuBackend.cpp:714
13237 msgid "Master Document"
13238 msgstr "Hauptdokument"
13240 #: src/MenuBackend.cpp:743
13241 msgid "List of listings"
13242 msgstr "Listingsverzeichnis"
13244 #: src/MenuBackend.cpp:747
13245 msgid "Other floats"
13246 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13248 #: src/MenuBackend.cpp:757
13249 msgid "No Table of contents"
13250 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13252 #: src/MenuBackend.cpp:802
13254 msgstr " (automatisch)"
13256 #: src/MenuBackend.cpp:821
13257 msgid "No Branch in Document!"
13258 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13260 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13261 msgid "Senseless with this layout!"
13262 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13264 #: src/SpellBase.cpp:51
13265 msgid "Native OS API not yet supported."
13266 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13268 #: src/Text.cpp:133
13269 msgid "Unknown layout"
13270 msgstr "Unbekanntes Format"
13272 #: src/Text.cpp:134
13275 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13276 "Trying to use the default instead.\n"
13278 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13279 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13281 #: src/Text.cpp:165
13282 msgid "Unknown Inset"
13283 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13285 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13286 msgid "Change tracking error"
13287 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13289 #: src/Text.cpp:272
13291 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13292 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13294 #: src/Text.cpp:285
13296 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13297 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13299 #: src/Text.cpp:292
13300 msgid "Unknown token"
13301 msgstr "Unbekanntes Token"
13303 #: src/Text.cpp:727
13305 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13308 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13309 "Sie das Tutorium."
13311 #: src/Text.cpp:738
13312 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13314 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13317 #: src/Text.cpp:1740
13318 msgid "[Change Tracking] "
13319 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13321 #: src/Text.cpp:1746
13323 msgstr "Änderung: "
13325 #: src/Text.cpp:1750
13329 #: src/Text.cpp:1760
13332 msgstr "Schrift: %1$s"
13334 #: src/Text.cpp:1765
13336 msgid ", Depth: %1$d"
13337 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13339 #: src/Text.cpp:1771
13340 msgid ", Spacing: "
13341 msgstr ", Abstand: "
13343 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13345 msgstr "Eineinhalb"
13347 #: src/Text.cpp:1783
13351 #: src/Text.cpp:1792
13353 msgstr ", Einfügung: "
13355 #: src/Text.cpp:1793
13356 msgid ", Paragraph: "
13357 msgstr ", Absatz: "
13359 #: src/Text.cpp:1794
13363 #: src/Text.cpp:1795
13364 msgid ", Position: "
13365 msgstr ", Position: "
13367 #: src/Text.cpp:1801
13369 msgstr ", Zeichen: 0x"
13371 #: src/Text.cpp:1803
13372 msgid ", Boundary: "
13373 msgstr ", Grenze: "
13375 #: src/Text2.cpp:583
13376 msgid "No font change defined."
13377 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13379 #: src/Text2.cpp:624
13380 msgid "Nothing to index!"
13381 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13383 #: src/Text2.cpp:626
13384 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13385 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13387 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13388 msgid "Math editor mode"
13389 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13391 #: src/Text3.cpp:712
13392 msgid "Unknown spacing argument: "
13393 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13395 #: src/Text3.cpp:885
13399 #: src/Text3.cpp:886
13401 msgstr " unbekannt"
13403 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13404 msgid "Character set"
13405 msgstr "Zeichensatz"
13407 #: src/Text3.cpp:1546
13408 msgid "Paragraph layout set"
13409 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13411 #: src/VSpace.cpp:490
13412 msgid "Default skip"
13415 #: src/VSpace.cpp:493
13419 #: src/VSpace.cpp:496
13420 msgid "Medium skip"
13423 #: src/VSpace.cpp:499
13427 #: src/VSpace.cpp:502
13428 msgid "Vertical fill"
13431 #: src/VSpace.cpp:509
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13438 "The specified document\n"
13440 "could not be read."
13442 "Das angegebene Dokument\n"
13444 "konnte nicht gelesen werden."
13446 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13447 msgid "Could not read document"
13448 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13455 "Recover emergency save?"
13457 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13459 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13462 msgid "Load emergency save?"
13463 msgstr "Notspeicherung laden?"
13465 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13467 msgstr "&Wieder herstellen"
13469 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13470 msgid "&Load Original"
13471 msgstr "&Original laden"
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13476 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13478 "Load the backup instead?"
13480 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13482 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13485 msgid "Load backup?"
13486 msgstr "Sicherung laden?"
13488 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13489 msgid "&Load backup"
13490 msgstr "&Sicherung laden"
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13493 msgid "Load &original"
13494 msgstr "&Original laden"
13496 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13499 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13501 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13502 msgid "Retrieve from version control?"
13503 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13512 "The specified document template\n"
13514 "could not be read."
13516 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13518 "konnte nicht gelesen werden."
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13521 msgid "Could not read template"
13522 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13524 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13525 msgid "\\arabic{enumi}."
13526 msgstr "\\arabic{enumi}."
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13529 msgid "\\roman{enumiii}."
13530 msgstr "\\roman{enumiii}."
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13533 msgid "\\Alph{enumiv}."
13534 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13536 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13537 msgid "No more insets"
13538 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13540 #: src/callback.cpp:114
13543 "The document %1$s could not be saved.\n"
13545 "Do you want to rename the document and try again?"
13547 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13549 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13551 #: src/callback.cpp:116
13552 msgid "Rename and save?"
13553 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13555 #: src/callback.cpp:117
13557 msgstr "&Umbenennen"
13559 #: src/callback.cpp:134
13560 msgid "Choose a filename to save document as"
13561 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13563 #: src/callback.cpp:218
13565 msgid "Auto-saving %1$s"
13566 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13568 #: src/callback.cpp:258
13569 msgid "Autosave failed!"
13570 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13572 #: src/callback.cpp:285
13573 msgid "Autosaving current document..."
13574 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13576 #: src/callback.cpp:349
13577 msgid "Select file to insert"
13578 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13580 #: src/callback.cpp:368
13583 "Could not read the specified document\n"
13585 "due to the error: %2$s"
13587 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13588 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13589 "nicht gelesen werden: %2$s"
13591 #: src/callback.cpp:370
13592 msgid "Could not read file"
13593 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13595 #: src/callback.cpp:378
13598 "Could not open the specified document\n"
13600 "due to the error: %2$s"
13602 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13603 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13604 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13606 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13607 msgid "Could not open file"
13608 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13610 #: src/callback.cpp:404
13611 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13612 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13614 #: src/callback.cpp:405
13616 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13617 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13618 "If this does not give the correct result\n"
13619 "then please change the encoding of the file\n"
13620 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13622 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13623 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13624 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13625 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13626 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13628 #: src/callback.cpp:422
13629 msgid "Running configure..."
13630 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13632 #: src/callback.cpp:431
13633 msgid "Reloading configuration..."
13634 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13636 #: src/callback.cpp:436
13637 msgid "System reconfigured"
13638 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13640 #: src/callback.cpp:437
13642 "The system has been reconfigured.\n"
13643 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13644 "updated document class specifications."
13646 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13647 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13648 "Spezifikationen zu nutzen."
13650 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13651 msgid "No debugging message"
13652 msgstr "Keine Testmeldung"
13654 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13655 msgid "General information"
13656 msgstr "Allgemeine Informationen"
13658 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13659 msgid "Developers' general debug messages"
13660 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13662 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13663 msgid "All debugging messages"
13664 msgstr "Alle Testmeldungen"
13666 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13668 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13669 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13671 #: src/debug.cpp:46
13672 msgid "Program initialisation"
13673 msgstr "Initialisierung des Programms"
13675 #: src/debug.cpp:47
13676 msgid "Keyboard events handling"
13677 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13679 #: src/debug.cpp:48
13680 msgid "GUI handling"
13681 msgstr "GUI-Aufbau"
13683 #: src/debug.cpp:49
13684 msgid "Lyxlex grammar parser"
13685 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13687 #: src/debug.cpp:50
13688 msgid "Configuration files reading"
13689 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13691 #: src/debug.cpp:51
13692 msgid "Custom keyboard definition"
13693 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13695 #: src/debug.cpp:52
13696 msgid "LaTeX generation/execution"
13697 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13699 #: src/debug.cpp:53
13700 msgid "Math editor"
13701 msgstr "Mathe-Editor"
13703 #: src/debug.cpp:54
13704 msgid "Font handling"
13705 msgstr "Schrift-Handhabung"
13707 #: src/debug.cpp:55
13708 msgid "Textclass files reading"
13709 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13711 #: src/debug.cpp:56
13712 msgid "Version control"
13713 msgstr "Versionskontrolle"
13715 #: src/debug.cpp:57
13716 msgid "External control interface"
13717 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13719 #: src/debug.cpp:58
13720 msgid "Keep *roff temporary files"
13721 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13723 #: src/debug.cpp:59
13724 msgid "User commands"
13725 msgstr "Benutzerbefehle"
13727 #: src/debug.cpp:60
13728 msgid "The LyX Lexxer"
13729 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13731 #: src/debug.cpp:61
13732 msgid "Dependency information"
13733 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13735 #: src/debug.cpp:62
13737 msgstr "LyX-Einfügungen"
13739 #: src/debug.cpp:63
13740 msgid "Files used by LyX"
13741 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13743 #: src/debug.cpp:64
13744 msgid "Workarea events"
13745 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13747 #: src/debug.cpp:65
13748 msgid "Insettext/tabular messages"
13749 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13751 #: src/debug.cpp:66
13752 msgid "Graphics conversion and loading"
13753 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13755 #: src/debug.cpp:67
13756 msgid "Change tracking"
13757 msgstr "Änderungsverfolgung"
13759 #: src/debug.cpp:68
13760 msgid "External template/inset messages"
13761 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13763 #: src/debug.cpp:69
13764 msgid "RowPainter profiling"
13765 msgstr "RowPainter-Profiling"
13767 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13769 msgstr " (geändert)"
13771 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13772 msgid " (read only)"
13773 msgstr " (schreibgeschützt)"
13775 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13776 msgid "Formatting document..."
13777 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13780 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13781 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13784 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13785 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13788 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13789 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13793 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13794 "1995-2006 LyX Team"
13796 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13797 "1995-2006 LyX-Team"
13799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13801 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13802 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13803 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13804 "any later version."
13806 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13807 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13808 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13809 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13813 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13814 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13815 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13816 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13817 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13818 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13819 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13821 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13822 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13823 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13824 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13825 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13826 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13827 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13831 msgid "LyX Version "
13832 msgstr "LyX Version "
13834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13835 msgid "Library directory: "
13836 msgstr "Systemverzeichnis: "
13838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13839 msgid "User directory: "
13840 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13842 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13843 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13844 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13846 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13847 msgid "Select a BibTeX database to add"
13848 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13850 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13851 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13852 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13854 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13855 msgid "Select a BibTeX style"
13856 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13859 msgid "No frame drawn"
13860 msgstr "Kein Rahmen"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13863 msgid "Rectangular box"
13864 msgstr "Rechteckige Box"
13866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13867 msgid "Oval box, thin"
13868 msgstr "Ovale Box, dünn"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13871 msgid "Oval box, thick"
13872 msgstr "Ovale Box, dick"
13874 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13876 msgstr "Schattierte Box"
13878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13880 msgstr "Doppelte Box"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13883 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13888 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13889 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13890 msgid "Total Height"
13891 msgstr "Gesamthöhe"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13895 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13896 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13899 msgid "Select external file"
13900 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13905 msgstr "Oben links"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13909 msgid "Bottom left"
13910 msgstr "Unten links"
13912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13914 msgid "Baseline left"
13915 msgstr "Grundlinie links"
13917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13920 msgstr "Oben zentriert"
13922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13924 msgid "Bottom center"
13925 msgstr "Unten zentriert"
13927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13929 msgid "Baseline center"
13930 msgstr "Grundlinie zentriert"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13935 msgstr "Oben rechts"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13939 msgid "Bottom right"
13940 msgstr "Unten rechts"
13942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13944 msgid "Baseline right"
13945 msgstr "Grundlinie rechts"
13947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13948 msgid "Select graphics file"
13949 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13952 msgid "Clipart|#C#c"
13953 msgstr "Clipart|#C#c"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13956 msgid "Select document to include"
13957 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13959 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13960 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13961 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13965 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13968 msgid "Literate Programming Build Log"
13969 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13972 msgid "lyx2lyx Error Log"
13973 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13976 msgid "Version Control Log"
13977 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13980 msgid "No LaTeX log file found."
13981 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13984 msgid "No literate programming build log file found."
13986 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13989 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13990 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13993 msgid "No version control log file found."
13994 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13997 msgid "Choose bind file"
13998 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14001 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14002 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14005 msgid "Choose UI file"
14006 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14009 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14010 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14013 msgid "Choose keyboard map"
14014 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14017 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14018 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14022 msgid "Choose personal dictionary"
14023 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14033 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14034 msgid "Print to file"
14035 msgstr "Ausgabe in Datei"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14038 msgid "PostScript files (*.ps)"
14039 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14042 msgid "Spellchecker error"
14043 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14046 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14047 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14051 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14052 "Maybe it has been killed."
14054 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14055 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14057 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14058 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14059 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14062 msgid "The spellchecker has failed"
14063 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14067 msgid "%1$d words checked."
14068 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14070 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14071 msgid "One word checked."
14072 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14075 msgid "Spelling check completed"
14076 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14078 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14079 msgid "Table of Contents"
14080 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14084 msgid "%1$s and %2$s"
14085 msgstr "%1$s und %2$s"
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14089 msgid "%1$s et al."
14090 msgstr "%1$s et al."
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14108 msgstr "Keine Änderung"
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14118 msgstr "Zurücksetzen"
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14122 msgstr "Kapitälchen"
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14126 msgstr "Hervorgehoben"
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14130 msgstr "Unterstrichen"
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14138 msgstr "Keine Farbe"
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14173 msgid "System files|#S#s"
14174 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14177 msgid "User files|#U#u"
14178 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14181 msgid "Could not update TeX information"
14182 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14186 msgid "The script `%s' failed."
14187 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14209 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14210 msgid "Index Entry"
14213 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14217 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14218 msgid "LaTeX Source"
14219 msgstr "LaTeX-Quelle"
14221 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14223 msgstr "Gliederung"
14225 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14226 msgid "Directories"
14227 msgstr "Verzeichnisse"
14229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14230 msgid "Small-sized icons"
14231 msgstr "Kleine Symbole"
14233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14234 msgid "Normal-sized icons"
14235 msgstr "Normale Symbole"
14237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14238 msgid "Big-sized icons"
14239 msgstr "Große Symbole"
14241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14245 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14246 msgid "unknown version"
14247 msgstr "unbekannte Version"
14249 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14250 msgid "Bibliography Entry Settings"
14251 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14253 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14254 msgid "BibTeX Bibliography"
14255 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14258 msgid "Box Settings"
14259 msgstr "Box-Einstellungen"
14261 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14262 msgid "Branch Settings"
14263 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14265 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14269 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14273 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14278 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14282 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14283 msgid "Merge Changes"
14284 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14286 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14292 "Änderung durch %1$s\n"
14295 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14297 msgid "Change made at %1$s\n"
14298 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14300 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14304 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14305 msgid "Previous command"
14306 msgstr "Vorheriger Befehl"
14308 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14309 msgid "Next command"
14310 msgstr "Nächster Befehl"
14312 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14313 msgid "big[[delimiter size]]"
14316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14317 msgid "Big[[delimiter size]]"
14320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14321 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14325 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14329 msgid "Math Delimiter"
14330 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14333 msgid "LyX: Delimiters"
14334 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14346 msgid "Computer Modern Roman"
14347 msgstr "Computer Modern Roman"
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14350 msgid "Latin Modern Roman"
14351 msgstr "Latin Modern Roman"
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14354 msgid "AE (Almost European)"
14355 msgstr "AE (Almost European)"
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14358 msgid "Times Roman"
14359 msgstr "Times Roman"
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14366 msgid "Bitstream Charter"
14367 msgstr "Bitstream Charter"
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14370 msgid "New Century Schoolbook"
14371 msgstr "New Century Schoolbook"
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14383 msgstr "Bera Serif"
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14386 msgid "Concrete Roman"
14387 msgstr "Concrete Roman"
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14390 msgid "Zapf Chancery"
14391 msgstr "Zapf Chancery"
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14394 msgid "Computer Modern Sans"
14395 msgstr "Computer Modern Sans"
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14398 msgid "Latin Modern Sans"
14399 msgstr "Latin Modern Sans"
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14406 msgid "Avant Garde"
14407 msgstr "Avant Garde"
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14418 msgid "Computer Modern Typewriter"
14419 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14422 msgid "Latin Modern Typewriter"
14423 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14438 msgid "CM Typewriter Light"
14439 msgstr "CM Typewriter Light"
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14443 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14445 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14446 "gültiger Parameter ein."
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14454 msgid " (not installed)"
14455 msgstr " (nicht installiert)"
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14484 msgstr "mit Überschriften"
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14488 msgstr "ausgefallen"
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14499 msgid "LaTeX default"
14500 msgstr "LaTeX-Standard"
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14528 msgstr "Nummeriert"
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14531 msgid "Appears in TOC"
14532 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14535 msgid "Author-year"
14536 msgstr " Autor-Jahr"
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14540 msgstr "Nummerisch"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14544 msgid "Unavailable: %1$s"
14545 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14548 msgid "Document Class"
14549 msgstr "Dokumentklasse"
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14552 msgid "Text Layout"
14553 msgstr "Textformat"
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14556 msgid "Page Layout"
14557 msgstr "Seitenformat"
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14560 msgid "Page Margins"
14561 msgstr "Seitenränder"
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14564 msgid "Numbering & TOC"
14565 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14568 msgid "Math Options"
14569 msgstr "Mathe-Optionen"
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14572 msgid "Float Placement"
14573 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14577 msgstr "Auflistungszeichen"
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14584 msgid "LaTeX Preamble"
14585 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14588 msgid "Document Settings"
14589 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14591 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14592 msgid "TeX Code Settings"
14593 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14595 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14596 msgid "External Material"
14597 msgstr "Externes Material"
14599 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14603 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14604 msgid "Float Settings"
14605 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14607 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14611 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14612 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14613 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14615 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14617 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14618 "gültiger Parameter ein."
14620 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14621 msgid "Child Document"
14622 msgstr "Unterdokument"
14624 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14625 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14626 msgstr "Der Legenden-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14628 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14629 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14630 msgstr "Der Marken-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14632 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14633 msgid "No language"
14634 msgstr "Keine Sprache"
14636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14640 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14646 msgstr "Kein Dialekt"
14648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14649 msgid "Program Listing Settings"
14650 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14652 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14653 msgid "Math Matrix"
14654 msgstr "Mathe-Matrix"
14656 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14657 msgid "LyX: Insert Matrix"
14658 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14660 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14661 msgid "Note Settings"
14662 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14664 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14666 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14667 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14669 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14670 "the items is used."
14672 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14673 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14674 "Liste oder Beschreibung.\n"
14676 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14677 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14679 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14680 msgid "Paragraph Settings"
14681 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14684 msgid "Look and feel"
14685 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14688 msgid "Language settings"
14689 msgstr "Spracheinstellungen"
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14697 msgstr "Einfacher Text"
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14700 msgid "Date format"
14701 msgstr "Datumsformat"
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14708 msgid "Screen fonts"
14709 msgstr "Bildschirmschriften"
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14720 msgid "Select a document templates directory"
14721 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14724 msgid "Select a temporary directory"
14725 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14728 msgid "Select a backups directory"
14729 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14732 msgid "Select a document directory"
14733 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14736 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14737 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14740 msgid "Spellchecker"
14741 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14756 msgid "pspell (library)"
14757 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14760 msgid "aspell (library)"
14761 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14772 msgid "File formats"
14773 msgstr "Dateiformate"
14775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14776 msgid "Format in use"
14777 msgstr "Format wird verwendet"
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14780 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14782 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14783 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14790 msgid "User interface"
14791 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14798 msgid "Preferences"
14799 msgstr "Einstellungen"
14801 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14802 msgid "Print Document"
14803 msgstr "Dokument drucken"
14805 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14806 msgid "Cross-reference"
14807 msgstr "Querverweis"
14809 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14811 msgstr "&Gehe zurück"
14813 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14815 msgstr "Springe zurück"
14817 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14818 msgid "Jump to label"
14819 msgstr "Springe zur Marke"
14821 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14822 msgid "Find and Replace"
14823 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14825 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14826 msgid "Send Document to Command"
14827 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14829 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14831 msgstr "Zeige Datei"
14833 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14834 msgid "Table Settings"
14835 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14837 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14838 msgid "Insert Table"
14839 msgstr "Tabelle einfügen"
14841 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14842 msgid "TeX Information"
14843 msgstr "TeX-Informationen"
14845 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14846 msgid "Vertical Space Settings"
14847 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14849 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14850 msgid "Text Wrap Settings"
14851 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14853 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14855 msgstr "Leerzeichen"
14857 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14858 msgid "Invalid filename"
14859 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14863 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14866 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14867 "Zeichen enthalten:\n"
14869 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14870 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14871 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14876 #: src/insets/Inset.cpp:255
14877 msgid "Opened inset"
14878 msgstr "Einfügung geöffnet"
14880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14881 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14882 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14885 msgid "Export Warning!"
14886 msgstr "Export-Warnung!"
14888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14890 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14891 "BibTeX will be unable to find them."
14893 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14894 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14898 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14899 "BibTeX will be unable to find it."
14901 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14902 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14904 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14908 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14912 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14914 msgstr "Ovale Box, dünn"
14916 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14918 msgstr "Ovale Box, dick"
14920 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14922 msgstr "Schattierte Box"
14924 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14926 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14928 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14929 msgid "Opened Box Inset"
14930 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14933 msgid "Opened Branch Inset"
14934 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14941 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14949 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14950 msgid "Opened Caption Inset"
14951 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14953 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14954 msgid "Senseless!!! "
14955 msgstr "Sinnlos!!! "
14957 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14958 msgid "Opened CharStyle Inset"
14959 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14961 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14962 msgid "LaTeX Command: "
14963 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14966 msgid "Unknown inset name: "
14967 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14969 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14970 msgid "Inset Command: "
14971 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14974 msgid "Unknown parameter name: "
14975 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14978 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14979 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14981 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14982 msgid "Opened ERT Inset"
14983 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14985 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14989 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14990 msgid "Opened Environment Inset: "
14991 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14993 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14995 msgid "External template %1$s is not installed"
14996 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14998 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15001 msgstr "Gleitobjekt: "
15003 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15004 msgid "Opened Float Inset"
15005 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15009 msgstr "Gleitobjekt"
15011 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15012 msgid " (sideways)"
15013 msgstr " (seitwärts)"
15015 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15016 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15017 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15019 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15021 msgid "List of %1$s"
15022 msgstr "Liste der %1$s"
15024 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15028 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15029 msgid "Opened Footnote Inset"
15030 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15032 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15039 "Could not copy the file\n"
15041 "into the temporary directory."
15045 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15049 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15050 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15052 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15054 msgid "Graphics file: %1$s"
15055 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15057 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15058 msgid "Horizontal Fill"
15059 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15062 msgid "Verbatim Input"
15063 msgstr "Unformatiert"
15065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15066 msgid "Verbatim Input*"
15067 msgstr "Unformatiert*"
15069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15070 msgid "Program Listing "
15071 msgstr "Programmlisting "
15073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15074 msgid "Recursive input"
15075 msgstr "Rekursive Eingabe"
15077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15079 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15081 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15082 "Einbettung wird ignoriert."
15084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15087 "Included file `%1$s'\n"
15088 "has textclass `%2$s'\n"
15089 "while parent file has textclass `%3$s'."
15091 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15092 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15093 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15096 msgid "Different textclasses"
15097 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15103 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15105 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15107 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15108 msgid "Opened Listing Inset"
15109 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15112 msgid "A value is expected."
15113 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15121 msgid "Unbalanced braces!"
15122 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15125 msgid "Please specify true or false."
15126 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15129 msgid "Only true or false is allowed."
15130 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15133 msgid "Please specify an integer value."
15134 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15137 msgid "An integer is expected."
15138 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15141 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15142 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15145 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15146 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15150 msgid "Please specify one of %1$s."
15151 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15155 msgid "Try one of %1$s."
15156 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15160 msgid "I guess you mean %1$s."
15161 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15165 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15166 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15170 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15171 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15175 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15177 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15182 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15185 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15186 "Teilmenge von trblTRBL"
15188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15190 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15191 "right, bottom left and top left corner."
15193 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15194 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15197 msgid "Enter something like \\color{white}"
15198 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15201 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15202 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15205 msgid "auto, last or a number"
15206 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15210 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15211 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15214 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie die "
15215 "Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-"
15216 "Einfügung definieren)"
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15220 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15221 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15224 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15225 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine "
15226 "Listing-Einfügung definieren)"
15228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15230 msgid "Parameter %1$s: "
15231 msgstr "Parameter: %1$s: "
15233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15234 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15235 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15239 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15240 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15244 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15245 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15249 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15250 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15252 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15253 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15257 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15258 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15259 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15261 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15265 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15266 msgid "Nomenclature"
15267 msgstr "Nomenklatur"
15269 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15273 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15275 msgstr "Grauschrift"
15277 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15279 msgstr "Eingerahmt"
15281 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15283 msgstr "Schattiert"
15285 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15286 msgid "Opened Note Inset"
15287 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15289 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15293 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15294 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15295 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15297 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15299 msgstr "Seite leeren"
15301 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15302 msgid "Clear Double Page"
15303 msgstr "Doppelseite leeren"
15305 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15307 msgstr "Querverweis: "
15309 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15313 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15315 msgstr "(Querverweis): "
15317 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15318 msgid "Page Number"
15319 msgstr "Seitennummer"
15321 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15325 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15326 msgid "Textual Page Number"
15327 msgstr "Seitennummer in Textform"
15329 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15331 msgstr "TextSeite: "
15333 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15334 msgid "Standard+Textual Page"
15335 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15337 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15339 msgstr "Querverweis+Text: "
15341 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15345 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15346 msgid "FormatRef: "
15347 msgstr "Formatiert: "
15349 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15350 msgid "Unknown TOC type"
15351 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15353 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15354 msgid "Opened table"
15355 msgstr "Tabelle geöffnet"
15357 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15358 msgid "Error setting multicolumn"
15359 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15361 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15362 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15363 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15365 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15366 msgid "Opened Text Inset"
15367 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15369 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15373 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15375 msgstr "HTML-URL: "
15377 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15378 msgid "Vertical Space"
15379 msgstr "Vertikaler Abstand"
15381 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15383 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15385 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15386 msgid "Opened Wrap Inset"
15387 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15389 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15391 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15395 msgstr "Nicht angezeigt."
15397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15402 msgid "Converting to loadable format..."
15403 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15406 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15407 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15410 msgid "Scaling etc..."
15411 msgstr "Skaliere etc..."
15413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15414 msgid "Ready to display"
15415 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15418 msgid "No file found!"
15419 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15422 msgid "Error converting to loadable format"
15423 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15426 msgid "Error loading file into memory"
15427 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15430 msgid "Error generating the pixmap"
15431 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15437 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15438 msgid "Preview loading"
15439 msgstr "Laden der Vorschau"
15441 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15442 msgid "Preview ready"
15443 msgstr "Vorschau bereit"
15445 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15446 msgid "Preview failed"
15447 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15449 #: src/lengthcommon.cpp:37
15453 #: src/lengthcommon.cpp:37
15457 #: src/lengthcommon.cpp:37
15461 #: src/lengthcommon.cpp:37
15465 #: src/lengthcommon.cpp:37
15469 #: src/lengthcommon.cpp:37
15473 #: src/lengthcommon.cpp:38
15477 #: src/lengthcommon.cpp:38
15481 #: src/lengthcommon.cpp:38
15485 #: src/lengthcommon.cpp:39
15486 msgid "Text Width %"
15487 msgstr "Textbreite %"
15489 #: src/lengthcommon.cpp:39
15490 msgid "Column Width %"
15491 msgstr "Spaltenbreite %"
15493 #: src/lengthcommon.cpp:39
15494 msgid "Page Width %"
15495 msgstr "Seitenbreite %"
15497 #: src/lengthcommon.cpp:39
15498 msgid "Line Width %"
15499 msgstr "Zeilenbreite %"
15501 #: src/lengthcommon.cpp:40
15502 msgid "Text Height %"
15503 msgstr "Texthöhe %"
15505 #: src/lengthcommon.cpp:40
15506 msgid "Page Height %"
15507 msgstr "Seitenhöhe %"
15509 #: src/lyxfind.cpp:136
15510 msgid "Search error"
15511 msgstr "Fehler beim Suchen"
15513 #: src/lyxfind.cpp:137
15514 msgid "Search string is empty"
15515 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15517 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15518 msgid "String not found!"
15519 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15521 #: src/lyxfind.cpp:323
15522 msgid "String has been replaced."
15523 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15525 #: src/lyxfind.cpp:326
15526 msgid " strings have been replaced."
15527 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15529 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15530 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15532 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15533 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15535 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15537 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15538 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15541 msgid "Only one row"
15542 msgstr "Nur eine Zeile"
15544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15545 msgid "Only one column"
15546 msgstr "Nur eine Spalte"
15548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15549 msgid "No hline to delete"
15550 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15553 msgid "No vline to delete"
15554 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15556 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15558 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15559 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15563 msgstr "Keine Nummer"
15565 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15571 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15572 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15576 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15577 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15581 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15582 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15585 msgid "create new math text environment ($...$)"
15586 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15588 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15589 msgid "entered math text mode (textrm)"
15590 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15594 msgid " Macro: %1$s: "
15595 msgstr " Makro: %1$s: "
15597 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15599 msgstr "Mathe-Makro"
15601 #: src/output.cpp:39
15604 "Could not open the specified document\n"
15607 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15608 "konnte nicht geöffnet werden."
15610 #: src/output_plaintext.cpp:148
15612 msgstr "Zusammenfassung: "
15614 #: src/output_plaintext.cpp:160
15615 msgid "References: "
15616 msgstr "Referenzen: "
15618 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15619 msgid "All files (*)"
15620 msgstr "Alle Dateien (*)"
15622 #: src/support/Package.cpp.in:448
15623 msgid "LyX binary not found"
15624 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15626 #: src/support/Package.cpp.in:449
15629 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15631 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15634 #: src/support/Package.cpp.in:569
15637 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15639 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15640 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15642 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15644 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15645 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15646 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15648 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15649 msgid "File not found"
15650 msgstr "Datei nicht gefunden"
15652 #: src/support/Package.cpp.in:655
15655 "Invalid %1$s switch.\n"
15656 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15658 "Ungültige Option %1$s.\n"
15659 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15661 #: src/support/Package.cpp.in:682
15664 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15665 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15667 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15668 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15670 #: src/support/Package.cpp.in:707
15673 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15674 "%2$s is not a directory."
15676 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15677 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15679 #: src/support/Package.cpp.in:709
15680 msgid "Directory not found"
15681 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15683 #: src/support/os_win32.cpp:335
15684 msgid "System file not found"
15685 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15687 #: src/support/os_win32.cpp:336
15689 "Unable to load shfolder.dll\n"
15692 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15693 "Bitte installieren."
15695 #: src/support/os_win32.cpp:341
15696 msgid "System function not found"
15697 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15699 #: src/support/os_win32.cpp:342
15701 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15702 "Don't know how to proceed. Sorry."
15704 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15705 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15707 #: src/support/userinfo.cpp:44
15708 msgid "Unknown user"
15709 msgstr "Unbekannter Benutzer"