]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-21 19:34+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:115
562 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
563 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1981 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "A&uf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 #, fuzzy
1371 msgid "S&ubfigure"
1372 msgstr "Teilabbildung"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1376 msgid "The caption for the sub-figure"
1377 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1380 msgid "Ca&ption:"
1381 msgstr "&Legende:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Sho&w in LyX"
1386 msgstr "In LyX anzeigen"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1389 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1390 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1393 msgid "Show LaTeX preview"
1394 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1397 msgid "&Show preview"
1398 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1401 msgid "Underline spaces in generated output"
1402 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1405 msgid "&Mark spaces in output"
1406 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1409 msgid "File name to include"
1410 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1413 msgid "Load the file"
1414 msgstr "Lade die Datei"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1417 msgid "&Load"
1418 msgstr "&Öffnen"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1421 msgid "Input"
1422 msgstr "Input"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1425 msgid "Include"
1426 msgstr "Include"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1429 msgid "Verbatim"
1430 msgstr "Unformatiert"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1433 msgid "&Include Type:"
1434 msgstr "&Art der Einbindung:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1437 msgid "Update the display"
1438 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1442 msgid "&Update"
1443 msgstr "&Aktualisieren"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1449 msgid "Number of rows"
1450 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1454 msgid "&Rows:"
1455 msgstr "&Zeilen:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1461 msgid "Number of columns"
1462 msgstr "Anzahl der Spalten"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1466 msgid "&Columns:"
1467 msgstr "&Spalten:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1470 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1471 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1475 msgid "Vertical alignment"
1476 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1479 msgid "&Vertical:"
1480 msgstr "&Vertikal:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1483 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1484 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1487 msgid "&Horizontal:"
1488 msgstr "&Horizontal:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1491 msgid "Open this panel as a separate window"
1492 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1495 msgid "&Detach panel"
1496 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1499 msgid "Select a page of symbols"
1500 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1503 msgid "Operators"
1504 msgstr "Operatoren"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1507 msgid "Big operators"
1508 msgstr "Große Operatoren"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1511 msgid "Relations"
1512 msgstr "Relationen"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1515 msgid "Greek"
1516 msgstr "Griechisch"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1519 msgid "Arrows"
1520 msgstr "Pfeile"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1523 msgid "Dots"
1524 msgstr "Punkte"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1527 msgid "Frame decorations"
1528 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1531 msgid "Miscellaneous"
1532 msgstr "Verschiedenes"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1535 msgid "AMS operators"
1536 msgstr "AMS Operatoren"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1539 msgid "AMS relations"
1540 msgstr "AMS Relationen"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1543 msgid "AMS negated relations"
1544 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1547 msgid "AMS arrows"
1548 msgstr "AMS Pfeile"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1551 msgid "AMS Miscellaneous"
1552 msgstr "AMS Verschiedenes"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1555 msgid "&Functions"
1556 msgstr "&Funktionen"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1559 msgid "Insert root"
1560 msgstr "Wurzel einfügen"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1563 msgid "Insert spacing"
1564 msgstr "Abstand einfügen"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1567 msgid "Set limits style"
1568 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1571 msgid "Set math font"
1572 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1575 msgid "Toggle between display and inline mode"
1576 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1579 msgid "Subscript"
1580 msgstr "Tiefgestellt"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1583 msgid "Superscript"
1584 msgstr "Hochgestellt"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1587 msgid "Insert matrix"
1588 msgstr "Matrix einfügen"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1591 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1592 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1595 msgid "Sort &as:"
1596 msgstr "&Einsortieren als:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1599 msgid "&Description:"
1600 msgstr "&Beschreibung:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1603 msgid "&Symbol:"
1604 msgstr "&Symbol:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1607 msgid "Type"
1608 msgstr "Art"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1611 msgid "LyX internal only"
1612 msgstr "Nur LyX-intern"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1615 msgid "LyX &Note"
1616 msgstr "&LyX-Notiz"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1619 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1620 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1623 msgid "&Comment"
1624 msgstr "&Kommentar"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1627 msgid "Print as grey text"
1628 msgstr "Als grauen Text drucken"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1631 msgid "&Greyed out"
1632 msgstr "&Grauschrift"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1635 msgid "Framed in box"
1636 msgstr "Eingerahmt in Box"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1639 msgid "&Framed"
1640 msgstr "&Eingerahmt"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1643 msgid "Box with shaded background"
1644 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1647 msgid "&Shaded"
1648 msgstr "&Schattiert"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2347
1652 msgid "Single"
1653 msgstr "Einfach"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1656 msgid "1.5"
1657 msgstr "1.5"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2353
1661 msgid "Double"
1662 msgstr "Doppelt"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1671 msgid "Custom"
1672 msgstr "Benutzerdefiniert"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1675 msgid "L&ine spacing:"
1676 msgstr "&Zeilenabstand:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1679 msgid "Justified"
1680 msgstr "Blocksatz"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1683 msgid "Alig&nment:"
1684 msgstr "&Ausrichtung:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1687 msgid "In&dent paragraph"
1688 msgstr "Absatz &einrücken"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1691 msgid "Label Width"
1692 msgstr "Markenbreite"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1696 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1697 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1700 msgid "&Longest label"
1701 msgstr "&Längste Marke"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1704 msgid "&roff command:"
1705 msgstr "&roff-Befehl:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1708 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1709 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1712 msgid "Output &line length:"
1713 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1716 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1717 msgstr ""
1718 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1719 "einfacher Text"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1722 msgid "&Colors"
1723 msgstr "&Farben"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1726 msgid "&Alter..."
1727 msgstr "&Ändern..."
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1731 msgid "A&dd"
1732 msgstr "&Hinzufügen"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1737 msgid "&Modify"
1738 msgstr "&Ändern"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1741 msgid "&From:"
1742 msgstr "&Von:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1745 msgid "E&xtra flag:"
1746 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1749 msgid "C&onverter:"
1750 msgstr "&Konverter:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1753 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1754 msgstr "&Nach:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1757 msgid "&Converters"
1758 msgstr "&Konverter"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1761 msgid "C&opiers"
1762 msgstr "K&opierer"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1766 msgid "&Format:"
1767 msgstr "&Format:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1770 msgid "&Copier:"
1771 msgstr "&Kopierer:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1774 msgid ""
1775 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1776 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1777 "rather than the Cygwin teTeX."
1778 msgstr ""
1779 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1780 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1781 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1784 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1785 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1788 msgid "&Date format:"
1789 msgstr "&Datumsformat:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1792 msgid "Date format for strftime output"
1793 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1796 msgid "Display &Graphics:"
1797 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1800 msgid "Off"
1801 msgstr "Aus"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1804 msgid "No math"
1805 msgstr "Kein Mathe"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1808 msgid "On"
1809 msgstr "An"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1812 msgid "Do not display"
1813 msgstr "Nicht anzeigen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1816 msgid "Instant &Preview:"
1817 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1820 msgid "Ed&itor:"
1821 msgstr "&Bearbeiter:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1824 msgid "&GUI name:"
1825 msgstr "&GUI-Name:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1828 msgid "E&xtension:"
1829 msgstr "Datei&endung:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1832 msgid "S&hortcut:"
1833 msgstr "&Kürzel:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1836 msgid "F&ormat:"
1837 msgstr "&Format:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1840 msgid "&Viewer:"
1841 msgstr "&Betrachter:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1844 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1845 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1848 msgid "Vector graphi&cs format"
1849 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1852 msgid ""
1853 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1854 "to or viewed in a non-document format."
1855 msgstr ""
1856 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1857 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1858 "werden."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1861 msgid "&Document format"
1862 msgstr "&Dokumentenformat"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1865 msgid "&File formats"
1866 msgstr "Datei&formate"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1869 msgid "&E-mail:"
1870 msgstr "&EMail:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1873 msgid "Your name"
1874 msgstr "Ihr Name"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1878 msgid "&Name:"
1879 msgstr "&Name:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1882 msgid "Your E-mail address"
1883 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1887 msgid "Bro&wse..."
1888 msgstr "&Durchsuchen..."
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1891 msgid "S&econd:"
1892 msgstr "&Zweite:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1895 msgid "&First:"
1896 msgstr "&Erste:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1900 msgid "Br&owse..."
1901 msgstr "&Durchsuchen..."
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1904 msgid "Use &keyboard map"
1905 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1908 msgid "Command s&tart:"
1909 msgstr "Befehl &Anfang:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1912 msgid "&Default language:"
1913 msgstr "Standard-&Sprache:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1916 msgid "Command e&nd:"
1917 msgstr "Befehl &Ende:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1920 msgid "Language pac&kage:"
1921 msgstr "Sprach-&Paket:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1924 msgid "Auto &begin"
1925 msgstr "A&uto Beginn"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1928 msgid "Use b&abel"
1929 msgstr "&Babel verwenden"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1932 msgid "&Global"
1933 msgstr "&Global"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1936 msgid "&Right-to-left language support"
1937 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1940 msgid "Auto &end"
1941 msgstr "Au&to Ende"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1944 msgid "Mark &foreign languages"
1945 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1948 msgid "Set class options to default on class change"
1949 msgstr ""
1950 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1951 "zurücksetzen"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1954 msgid "&Reset class options when document class changes"
1955 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1958 msgid "Default paper si&ze:"
1959 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1962 msgid "Te&X encoding:"
1963 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1967 msgid "US letter"
1968 msgstr "US letter"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1972 msgid "US legal"
1973 msgstr "US legal"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1977 msgid "US executive"
1978 msgstr "US executive"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1982 msgid "A3"
1983 msgstr "A3"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1987 msgid "A4"
1988 msgstr "A4"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1992 msgid "A5"
1993 msgstr "A5"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1997 msgid "B5"
1998 msgstr "B5"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2001 msgid "External Applications"
2002 msgstr "Externe Anwendungen"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2005 msgid "CheckTeX start options and flags"
2006 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2009 msgid "Chec&kTeX command:"
2010 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2013 msgid "BibTeX command and options"
2014 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2017 msgid "&BibTeX command:"
2018 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2021 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2022 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2025 msgid "Index command:"
2026 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2029 msgid "DVI viewer paper size options:"
2030 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2033 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2034 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2037 msgid "Ly&XServer pipe:"
2038 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2045 msgid "Browse..."
2046 msgstr "Durchsuchen..."
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2049 msgid "&PATH prefix:"
2050 msgstr "&PATH-Präfix:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2053 msgid "&Temporary directory:"
2054 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2057 msgid "&Backup directory:"
2058 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2061 msgid "&Working directory:"
2062 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2065 msgid "&Document templates:"
2066 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2069 msgid "Name of the default printer"
2070 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2073 msgid "Use printer name explicitely"
2074 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2077 msgid "Adapt outp&ut"
2078 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2081 msgid "Command Options"
2082 msgstr "Befehlsoptionen"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2085 msgid "Re&verse:"
2086 msgstr "&Umgekehrt:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2089 msgid "To p&rinter:"
2090 msgstr "Zum &Drucker:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2093 msgid "Paper si&ze:"
2094 msgstr "&Papiergröße:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2097 msgid "To &file:"
2098 msgstr "In &Datei:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2101 msgid "Spool &command:"
2102 msgstr "Spool-&Befehl:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2105 msgid "&Odd pages:"
2106 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2109 msgid "Paper t&ype:"
2110 msgstr "Papier&art:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2113 msgid "E&xtra options:"
2114 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2117 msgid "Spool pref&ix:"
2118 msgstr "&Spool-Präfix:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2121 msgid "Co&llated:"
2122 msgstr "&Wiederholt:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2125 msgid "&Even pages:"
2126 msgstr "&Gerade Seiten:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2129 msgid "File ex&tension:"
2130 msgstr "Datei&endung:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2133 msgid "Lan&dscape:"
2134 msgstr "&Querformat:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2137 msgid "Co&pies:"
2138 msgstr "&Kopien:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2141 msgid "Pa&ge range:"
2142 msgstr "&Seitenbereich:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2145 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2146 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2149 msgid "Printer co&mmand:"
2150 msgstr "&Druckerbefehl:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2153 msgid "Printer &name:"
2154 msgstr "&Druckername:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2157 msgid "Sa&ns Serif:"
2158 msgstr "&Serifenfrei:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2161 msgid "T&ypewriter:"
2162 msgstr "&Schreibmaschine:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2165 msgid "Screen &DPI:"
2166 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2167
2168 # , c-format
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2170 msgid "&Zoom %:"
2171 msgstr "&Vergrößerung %:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2174 msgid "Font Sizes"
2175 msgstr "Schriftgrößen"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2178 msgid "Larger:"
2179 msgstr "Größer:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2182 msgid "Largest:"
2183 msgstr "Noch größer:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2186 msgid "Huge:"
2187 msgstr "Riesig:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2190 msgid "Hugest:"
2191 msgstr "Gigantisch:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2194 msgid "Smallest:"
2195 msgstr "Sehr klein:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2198 msgid "Smaller:"
2199 msgstr "Kleiner:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2202 msgid "Small:"
2203 msgstr "Klein:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2206 msgid "Normal:"
2207 msgstr "Normal:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2210 msgid "Tiny:"
2211 msgstr "Winzig:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2214 msgid "Large:"
2215 msgstr "Groß:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2218 msgid "Spellchec&ker executable:"
2219 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2222 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2223 msgstr ""
2224 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2225 "soll"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2228 msgid "Al&ternative language:"
2229 msgstr "&Alternative Sprache:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2232 msgid "Escape cha&racters:"
2233 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2236 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2237 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2240 msgid "Personal &dictionary:"
2241 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2244 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2245 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2248 msgid "Accept compound &words"
2249 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2252 msgid "Use input encod&ing"
2253 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2256 msgid "Scrolling"
2257 msgstr "Bilddurchlauf"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2260 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2261 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2264 msgid "B&rowse..."
2265 msgstr "&Durchsuchen..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2268 msgid "&User interface file:"
2269 msgstr "&GUI-Datei:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2272 msgid "&Bind file:"
2273 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2276 msgid "Session"
2277 msgstr "Sitzung"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2280 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2281 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2284 msgid "Load opened files from last session"
2285 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2288 msgid "Restore cursor positions"
2289 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2292 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2293 msgstr ""
2294 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2295 "Schließen der Datei hatte"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2298 msgid "Save/restore window position"
2299 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2303 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2304 msgid "Width"
2305 msgstr "Breite"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2308 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2309 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2310 msgid "Height"
2311 msgstr "Höhe"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2314 msgid "Documents"
2315 msgstr "Dokumente"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2318 msgid "B&ackup documents "
2319 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2322 msgid " every"
2323 msgstr " alle"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2326 msgid "minutes"
2327 msgstr "Minuten"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2330 msgid "&Maximum last files:"
2331 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2334 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2335 msgid "&Save"
2336 msgstr "&Speichern"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2339 msgid "Pages"
2340 msgstr "Seiten"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2343 msgid "Page number to print from"
2344 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2347 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2348 msgstr "&Bis:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2351 msgid "Page number to print to"
2352 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2355 msgid "Print all pages"
2356 msgstr "Alle Seiten drucken"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2359 msgid "Fro&m"
2360 msgstr "&Von"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2363 msgid "&All"
2364 msgstr "&Alle"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2367 msgid "Print &odd-numbered pages"
2368 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2371 msgid "Print &even-numbered pages"
2372 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2375 msgid "Print in reverse order"
2376 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2379 msgid "Re&verse order"
2380 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2383 msgid "Copies"
2384 msgstr "Kopien"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2387 msgid "Number of copies"
2388 msgstr "Anzahl der Kopien"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2391 msgid "Collate copies"
2392 msgstr "Kopien sortieren"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2395 msgid "&Collate"
2396 msgstr "&Sortieren"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2399 msgid "&Print"
2400 msgstr "&Drucken"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2403 msgid "Print Destination"
2404 msgstr "Druck-Ziel"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2407 msgid "Send output to the printer"
2408 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2411 msgid "P&rinter:"
2412 msgstr "D&rucker:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2415 msgid "Send output to the given printer"
2416 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2419 msgid "Send output to a file"
2420 msgstr "In eine Datei drucken"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2423 msgid "La&bels in:"
2424 msgstr "Ma&rken in:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2427 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2428 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2431 msgid "<reference>"
2432 msgstr "<Querverweis>"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2435 msgid "(<reference>)"
2436 msgstr "(<Querverweis>)"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2439 msgid "<page>"
2440 msgstr "<Seite>"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2443 msgid "on page <page>"
2444 msgstr "auf Seite <Seite>"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2447 msgid "<reference> on page <page>"
2448 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2451 msgid "Formatted reference"
2452 msgstr "Formatierter Querverweis"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2455 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2456 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2459 msgid "&Sort"
2460 msgstr "&Sortieren"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2463 msgid "Update the label list"
2464 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2467 msgid "Jump to the label"
2468 msgstr "Springe zur Marke"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2471 msgid "&Go to Label"
2472 msgstr "&Gehe zur Marke"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2475 msgid "Replace &with:"
2476 msgstr "Ersetzen &durch:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2479 msgid "Case &sensitive"
2480 msgstr ""
2481 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2482 "beachten"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2485 msgid "Match whole words onl&y"
2486 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2489 msgid "Find &Next"
2490 msgstr "&Nächstes suchen"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2495 msgid "&Replace"
2496 msgstr "&Ersetzen"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2499 msgid "Replace &All"
2500 msgstr "&Alles ersetzen"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2503 msgid "Search &backwards"
2504 msgstr "&Rückwärts suchen"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2507 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2508 msgstr ""
2509 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2510 "Dateiname)"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2513 msgid "&Export formats:"
2514 msgstr "&Export-Formate:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2517 msgid "&Command:"
2518 msgstr "&Befehl:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2521 msgid "Suggestions:"
2522 msgstr "Vorschläge:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2525 msgid "Replace word with current choice"
2526 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2529 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2530 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2533 msgid "Ignore this word"
2534 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2537 msgid "&Ignore"
2538 msgstr "&Ignorieren"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2541 msgid "Ignore this word throughout this session"
2542 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2545 msgid "I&gnore All"
2546 msgstr "&Alle ignorieren"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2549 msgid "Replacement:"
2550 msgstr "Ersetzung:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2553 msgid "Current word"
2554 msgstr "Aktuelles Wort"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2557 msgid "Unknown word:"
2558 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2561 msgid "Replace with selected word"
2562 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2565 msgid "&Table Settings"
2566 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2569 msgid "Column Width"
2570 msgstr "Spaltenbreite"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2573 msgid "Fixed width of the column"
2574 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2577 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2578 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2581 msgid "&Vertical alignment:"
2582 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2585 msgid "&Horizontal alignment:"
2586 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2589 msgid "Horizontal alignment in column"
2590 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2593 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2594 msgid "Block"
2595 msgstr "Blocksatz"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2598 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2599 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2602 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2603 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2607 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2610 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2611 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2614 msgid "Merge cells"
2615 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2618 msgid "&Multicolumn"
2619 msgstr "&Mehrfachspalte"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2622 msgid "LaTe&X argument:"
2623 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2626 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2627 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2630 msgid "&Borders"
2631 msgstr "&Rahmen"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2634 msgid "All Borders"
2635 msgstr "Alle Rahmen"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2638 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2639 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2642 msgid "&Set"
2643 msgstr "&Festlegen"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2646 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2647 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2650 msgid "C&lear"
2651 msgstr "&Löschen"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2654 msgid "Style"
2655 msgstr "Stil"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2658 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2659 msgstr ""
2660 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2661 "vertikale Rahmen)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2664 msgid "Fo&rmal"
2665 msgstr "Fo&rmal"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2668 msgid "Use default (grid-like) border style"
2669 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2672 msgid "De&fault"
2673 msgstr "&Standard"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2676 msgid "Set Borders"
2677 msgstr "Rahmen ein"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2680 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2681 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2684 msgid "Additional Space"
2685 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2688 msgid "T&op of row:"
2689 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2692 msgid "Botto&m of row:"
2693 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2696 msgid "Bet&ween rows:"
2697 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2700 msgid "&Longtable"
2701 msgstr "&Lange Tabelle"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2704 msgid "Set a page break on the current row"
2705 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2708 msgid "Page &break on current row"
2709 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2712 msgid "Settings"
2713 msgstr "Einstellungen"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2716 msgid "Status"
2717 msgstr "Status"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2720 msgid "Header:"
2721 msgstr "Kopfzeile:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2724 msgid "Footer:"
2725 msgstr "Fußzeile:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2728 msgid "First header:"
2729 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2732 msgid "Last footer:"
2733 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2736 msgid "Contents"
2737 msgstr "Inhalt"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2740 msgid "Border above"
2741 msgstr "Rahmen oben"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2744 msgid "Border below"
2745 msgstr "Rahmen unten"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2748 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2749 msgstr ""
2750 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2756 msgid "on"
2757 msgstr "an"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2760 msgid "This row is the header of the first page"
2761 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2764 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2765 msgstr ""
2766 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2769 msgid "This row is the footer of the last page"
2770 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2780 msgid "double"
2781 msgstr "doppelt"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2784 msgid "Don't output the last footer"
2785 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2789 msgid "is empty"
2790 msgstr "ist leer"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2793 msgid "Don't output the first header"
2794 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2797 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2798 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2801 msgid "&Use long table"
2802 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2805 msgid "Current cell:"
2806 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2809 msgid "Current row position"
2810 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2813 msgid "Current column position"
2814 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2817 msgid "Close this dialog"
2818 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2821 msgid "Rebuild the file lists"
2822 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2825 msgid "&Rescan"
2826 msgstr "&Neu lesen"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2829 msgid ""
2830 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2831 msgstr ""
2832 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2833 "Pfad angezeigt werden."
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2836 msgid "&View"
2837 msgstr "&Ansicht"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2840 msgid "Selected classes or styles"
2841 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2844 msgid "LaTeX classes"
2845 msgstr "LaTeX-Klassen"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2848 msgid "LaTeX styles"
2849 msgstr "LaTeX-Stile"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2852 msgid "BibTeX styles"
2853 msgstr "BibTeX-Stile"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2856 msgid "Toggles view of the file list"
2857 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2860 msgid "Show &path"
2861 msgstr "&Pfad anzeigen"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2864 msgid "Index entry"
2865 msgstr "Stichwort"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2868 msgid "&Keyword:"
2869 msgstr "&Schlagwort:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2872 msgid "Entry"
2873 msgstr "Eintrag"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2877 msgid "The selected entry"
2878 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2881 msgid "&Selection:"
2882 msgstr "&Auswahl:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2885 msgid "Replace the entry with the selection"
2886 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2889 msgid "<- &Promote"
2890 msgstr "<- Ebene &höher"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2893 msgid "&Demote ->"
2894 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2897 msgid "&Type:"
2898 msgstr "&Art:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2902 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2903 msgid "URL"
2904 msgstr "URL"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2907 msgid "&URL:"
2908 msgstr "&URL:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2911 msgid "Name associated with the URL"
2912 msgstr "Name für die URL"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2915 msgid "Output as a hyperlink ?"
2916 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2919 msgid "&Generate hyperlink"
2920 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2923 msgid "&Spacing:"
2924 msgstr "&Abstand:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2927 msgid "&Value:"
2928 msgstr "&Wert:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2931 msgid "&Protect:"
2932 msgstr "&Schützen:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2936 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2939 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2940 msgstr ""
2941 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2944 msgid "Supported spacing types"
2945 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2948 msgid "DefSkip"
2949 msgstr "Standard"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2953 msgid "SmallSkip"
2954 msgstr "Klein"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2958 msgid "MedSkip"
2959 msgstr "Mittel"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2963 msgid "BigSkip"
2964 msgstr "Groß"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2967 msgid "VFill"
2968 msgstr "Variabel"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2971 msgid "Display complete source"
2972 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2975 msgid "Automatic update"
2976 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2979 msgid "Default (outer)"
2980 msgstr "Standard (außen)"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2983 msgid "Outer"
2984 msgstr "Außen"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2987 msgid "&Placement:"
2988 msgstr "&Platzierung:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2991 msgid "Units of width value"
2992 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2995 msgid "&Units:"
2996 msgstr "&Einheiten:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2999 msgid "&Line spacing:"
3000 msgstr "&Zeilenabstand:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3003 msgid "Separate Paragraphs With"
3004 msgstr "Absätze trennen durch"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3007 msgid "&Vertical space"
3008 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3012 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3015 msgid "&Indentation"
3016 msgstr "&Einrückung"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3019 msgid "Format text into two columns"
3020 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3023 msgid "Two-&column document"
3024 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3027 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3028 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3029 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3030 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3031 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3032 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3034 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3035 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3036 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3037 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3038 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3040 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3041 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3042 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3045 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3046 msgid "Standard"
3047 msgstr "Standard"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3050 msgid "TheoremTemplate"
3051 msgstr "Theorem-Vorlage"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3054 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3055 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3057 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3059 msgid "Proof"
3060 msgstr "Beweis"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3063 msgid "Proof:"
3064 msgstr "Beweis:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3068 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3069 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3071 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3074 msgid "Theorem"
3075 msgstr "Theorem"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3078 msgid "Theorem #:"
3079 msgstr "Theorem #:"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3083 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3085 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3088 msgid "Lemma"
3089 msgstr "Lemma"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3092 msgid "Lemma #:"
3093 msgstr "Lemma #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3098 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3100 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3103 msgid "Corollary"
3104 msgstr "Korollar"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3107 msgid "Corollary #:"
3108 msgstr "Korollar #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3112 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3117 msgid "Proposition"
3118 msgstr "Feststellung"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3121 msgid "Proposition #:"
3122 msgstr "Feststellung #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3129 msgid "Conjecture"
3130 msgstr "Vermutung"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3133 msgid "Conjecture #:"
3134 msgstr "Vermutung #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3140 msgid "Criterion"
3141 msgstr "Kriterium"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3144 msgid "Criterion #:"
3145 msgstr "Kriterium #:"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3151 msgid "Fact"
3152 msgstr "Tatsache"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3155 msgid "Fact #:"
3156 msgstr "Tatsache #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3161 msgid "Axiom"
3162 msgstr "Axiom"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3165 msgid "Axiom #:"
3166 msgstr "Axiom #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3176 msgid "Definition"
3177 msgstr "Definition"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3180 msgid "Definition #:"
3181 msgstr "Definition #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3189 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3190 msgid "Example"
3191 msgstr "Beispiel"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3194 msgid "Example #:"
3195 msgstr "Beispiel #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3200 msgid "Condition"
3201 msgstr "Bedingung"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3204 msgid "Condition #:"
3205 msgstr "Bedingung #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3212 msgid "Problem"
3213 msgstr "Problem"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3216 msgid "Problem #:"
3217 msgstr "Problem #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3223 msgid "Exercise"
3224 msgstr "Übung"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3227 msgid "Exercise #:"
3228 msgstr "Übung #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3233 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3236 msgid "Remark"
3237 msgstr "Bemerkung"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3240 msgid "Remark #:"
3241 msgstr "Bemerkung #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3245 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3249 msgid "Claim"
3250 msgstr "Behauptung"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3253 msgid "Claim #:"
3254 msgstr "Behauptung #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3259 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3262 msgid "Note"
3263 msgstr "Notiz"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3266 msgid "Note #:"
3267 msgstr "Notiz #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3273 msgid "Notation"
3274 msgstr "Notation"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3277 msgid "Notation #:"
3278 msgstr "Notation #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3284 msgid "Case"
3285 msgstr "Fall"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3288 msgid "Case #:"
3289 msgstr "Fall #:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3292 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3293 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3295 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3296 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3297 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3299 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3300 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3301 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3302 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3304 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3305 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3306 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3308 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3309 msgid "Section"
3310 msgstr "Abschnitt"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3313 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3315 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3316 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3317 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3320 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3322 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3323 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3327 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3328 msgid "Subsection"
3329 msgstr "Unterabschnitt"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3332 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3339 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3342 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3343 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3345 msgid "Subsubsection"
3346 msgstr "Unterunterabschn."
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3349 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3354 msgid "Section*"
3355 msgstr "Abschnitt*"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3358 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3361 msgid "Subsection*"
3362 msgstr "Unterabschnitt*"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3367 msgid "Subsubsection*"
3368 msgstr "Unterunterabschn.*"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3371 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3374 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3377 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3379 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3382 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3383 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3384 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3385 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3389 #: src/output_plaintext.C:153
3390 msgid "Abstract"
3391 msgstr "Zusammenfassung"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3394 msgid "Abstract---"
3395 msgstr "Zusammenfassung---"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3400 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3401 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3405 msgid "Keywords"
3406 msgstr "Schlagwörter"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3409 msgid "Index Terms---"
3410 msgstr "Stichwörter---"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3413 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3415 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3417 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3419 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3420 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3421 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3422 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3423 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3424 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3425 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3430 msgid "Bibliography"
3431 msgstr "Literaturverzeichnis"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3437 #: src/rowpainter.C:496
3438 msgid "Appendix"
3439 msgstr "Anhang"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3442 msgid "Appendices"
3443 msgstr "Anhänge"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3446 msgid "Biography"
3447 msgstr "Biographie"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3450 msgid "BiographyNoPhoto"
3451 msgstr "Biographie ohne Foto"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3454 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3458 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3459 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3461 msgid "Caption"
3462 msgstr "Legende"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3465 msgid "Footernote"
3466 msgstr "Fußnote"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3469 msgid "MarkBoth"
3470 msgstr "Beides markieren"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3474 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3475 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3476 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3477 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3478 msgid "Itemize"
3479 msgstr "Auflistung"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3483 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3484 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3485 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3486 msgid "Enumerate"
3487 msgstr "Aufzählung"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3491 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3494 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3497 msgid "Description"
3498 msgstr "Beschreibung"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3505 msgid "List"
3506 msgstr "Liste"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3511 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3512 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3513 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3514 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3515 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3517 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3521 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3524 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3528 msgid "Title"
3529 msgstr "Titel"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3534 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3536 msgid "Subtitle"
3537 msgstr "Untertitel"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3542 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3543 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3544 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3545 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3546 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3555 msgid "Author"
3556 msgstr "Autor"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3560 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3567 msgid "Address"
3568 msgstr "Adresse"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3572 msgid "Offprint"
3573 msgstr "Sonderdruck"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3577 msgid "Mail"
3578 msgstr "Post"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3583 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3584 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3592 msgid "Date"
3593 msgstr "Datum"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3597 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3599 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3601 msgid "Acknowledgement"
3602 msgstr "Danksagung"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3605 msgid "Offprint Requests to:"
3606 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:178
3609 msgid "Correspondence to:"
3610 msgstr "Schriftverkehr an:"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3614 msgid "Acknowledgements."
3615 msgstr "Danksagungen."
3616
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3618 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3619 msgid "LaTeX"
3620 msgstr "LaTeX"
3621
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3626 msgid "Email"
3627 msgstr "EMail"
3628
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3631 msgid "Thesaurus"
3632 msgstr "Thesaurus"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3635 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3636 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3637 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3638 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3639 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3640 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3641 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3644 msgid "Paragraph"
3645 msgstr "Paragraph"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3648 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3649 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3651 msgid "Affiliation"
3652 msgstr "Zugehörigkeit"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3655 msgid "And"
3656 msgstr "Und"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3659 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3660 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3663 msgid "Acknowledgements"
3664 msgstr "Danksagungen"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3673 msgid "References"
3674 msgstr "Referenzen"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3677 msgid "PlaceFigure"
3678 msgstr "Abbildung platzieren"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3681 msgid "PlaceTable"
3682 msgstr "Tabelle platzieren"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3685 msgid "TableComments"
3686 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3689 msgid "TableRefs"
3690 msgstr "Tabellen-Verweise"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3693 msgid "MathLetters"
3694 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3697 msgid "NoteToEditor"
3698 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3701 msgid "Facility"
3702 msgstr "Einrichtung"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3705 msgid "Objectname"
3706 msgstr "Objektname"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3709 msgid "Dataset"
3710 msgstr "Datensatz"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3713 msgid "Subject headings:"
3714 msgstr "Schlagwörter:"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3717 msgid "[Acknowledgements]"
3718 msgstr "[Danksagungen]"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3721 msgid "and"
3722 msgstr "und"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3725 msgid "Place Figure here:"
3726 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3729 msgid "Place Table here:"
3730 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3733 msgid "[Appendix]"
3734 msgstr "[Anhang]"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3737 msgid "Note to Editor:"
3738 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3741 msgid "References. ---"
3742 msgstr "Referenzen. ---"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3745 msgid "Note. ---"
3746 msgstr "Notiz. ---"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3749 msgid "FigCaption"
3750 msgstr "Abbildungslegende"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3753 msgid "Fig. ---"
3754 msgstr "Abb. ---"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3757 msgid "Facility:"
3758 msgstr "Einrichtung:"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3761 msgid "Obj:"
3762 msgstr "Objekt:"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3765 msgid "Dataset:"
3766 msgstr "Datensatz:"
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3771 msgid "Theorem."
3772 msgstr "Theorem."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3777 msgid "Corollary."
3778 msgstr "Korollar."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3783 msgid "Lemma."
3784 msgstr "Lemma."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3789 msgid "Proposition."
3790 msgstr "Feststellung."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3794 msgid "Conjecture."
3795 msgstr "Vermutung."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3798 msgid "Criterion."
3799 msgstr "Kriterium."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3803 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3804 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3805 msgid "Algorithm"
3806 msgstr "Algorithmus"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3809 msgid "Algorithm."
3810 msgstr "Algorithmus."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3814 msgid "Fact."
3815 msgstr "Tatsache."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3818 msgid "Axiom."
3819 msgstr "Axiom."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3822 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3824 msgid "Definition."
3825 msgstr "Definition."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3829 msgid "Example."
3830 msgstr "Beispiel."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3834 msgid "Condition."
3835 msgstr "Bedingung."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3839 msgid "Problem."
3840 msgstr "Problem."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3844 msgid "Exercise."
3845 msgstr "Übung."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3849 msgid "Remark."
3850 msgstr "Bemerkung."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3853 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3854 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3855 msgid "Claim."
3856 msgstr "Behauptung."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3860 msgid "Note."
3861 msgstr "Notiz."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3865 msgid "Notation."
3866 msgstr "Notation."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3869 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3870 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3871 msgid "Summary"
3872 msgstr "Zusammenfassung"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3875 msgid "Summary."
3876 msgstr "Zusammenfassung."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3879 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3881 msgid "Acknowledgement."
3882 msgstr "Danksagung."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3885 msgid "Case."
3886 msgstr "Fall."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3891 msgid "Conclusion"
3892 msgstr "Schlussfolgerung"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3896 msgid "Conclusion."
3897 msgstr "Schlussfolgerung."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3900 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3901 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3904 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3905 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3908 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3909 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3912 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3913 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3916 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3917 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3920 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3921 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3924 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3925 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3928 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3929 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3932 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3933 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3936 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3937 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3940 msgid "Example \\arabic{example}."
3941 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3944 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3945 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3948 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3949 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3952 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3953 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3956 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3957 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3960 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3961 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3964 msgid "Note \\arabic{note}."
3965 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3968 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3969 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3972 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3973 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3976 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3977 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3980 msgid "Case \\arabic{case}."
3981 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3984 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3985 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3986
3987 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3988 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3989 msgid "\\arabic{section}"
3990 msgstr "\\arabic{section}"
3991
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3993 msgid "Chapter Exercises"
3994 msgstr "Kapitel-Übungen"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:50
3997 msgid "RightHeader"
3998 msgstr "Kopfzeile rechts"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:59
4001 msgid "Right header:"
4002 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:83
4005 msgid "Abstract:"
4006 msgstr "Zusammenfassung:"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:92
4009 msgid "ShortTitle"
4010 msgstr "Kurztitel"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:100
4013 msgid "Short title:"
4014 msgstr "Kurztitel:"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:129
4017 msgid "TwoAuthors"
4018 msgstr "Zwei Autoren"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:136
4021 msgid "ThreeAuthors"
4022 msgstr "Drei Autoren"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:143
4025 msgid "FourAuthors"
4026 msgstr "Vier Autoren"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4030 msgid "Affiliation:"
4031 msgstr "Zugehörigkeit:"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:171
4034 msgid "TwoAffiliations"
4035 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:178
4038 msgid "ThreeAffiliations"
4039 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:185
4042 msgid "FourAffiliations"
4043 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4046 msgid "Journal"
4047 msgstr "Journal"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:206
4050 msgid "CopNum"
4051 msgstr "Laufende Nummer"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:234
4054 msgid "Acknowledgements:"
4055 msgstr "Danksagungen:"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4058 #: lib/layouts/spie.layout:88
4059 msgid "Acknowledgments"
4060 msgstr "Danksagungen"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:248
4063 msgid "ThickLine"
4064 msgstr "Dicke Linie"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:258
4067 msgid "CenteredCaption"
4068 msgstr "Zentrierte Legende"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:266
4071 msgid "FitFigure"
4072 msgstr "Abbildung einpassen"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:272
4075 msgid "FitBitmap"
4076 msgstr "Bitmap einpassen"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4079 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4081 msgid "*"
4082 msgstr "*"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:330
4085 msgid "Seriate"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4089 #: src/buffer_funcs.C:453
4090 msgid "(\\alph{enumii})"
4091 msgstr "(\\alph{enumii})"
4092
4093 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4094 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4095 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4097 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4099 msgid "Part"
4100 msgstr "Teil"
4101
4102 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4103 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4104 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4105 msgid "Part*"
4106 msgstr "Teil*"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4109 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4110 msgid "MM"
4111 msgstr "MM"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4114 msgid "BeginFrame"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4118 msgid "Frame   "
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4122 msgid "BeginPlainFrame"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4126 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4130 msgid "EndFrame"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4134 msgid "________________________________ "
4135 msgstr "________________________________ "
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4138 msgid "Pause"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4142 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4143 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4146 msgid "Section \\arabic{section}"
4147 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4150 msgid "\\Alph{section}"
4151 msgstr "\\Alph{section}"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4154 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4155 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4158 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4162 msgid "AgainFrame"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4166 msgid "Again frame with label   "
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4170 msgid "AlertBlock"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4174 msgid "block with alerted text "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4178 msgid "block "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4182 msgid "Corollary.  "
4183 msgstr "Korollar.  "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4186 msgid "Column"
4187 msgstr "Spalte"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4190 msgid "start column of width:  "
4191 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4194 msgid "Columns"
4195 msgstr "Spalten"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4198 msgid "columns "
4199 msgstr "Spalten "
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4202 msgid "ColumnsCenterAligned"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4206 msgid "columns (center aligned) "
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4210 msgid "ColumnsTopAligned"
4211 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4214 msgid "columns (top aligned) "
4215 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4218 msgid "Definition.  "
4219 msgstr "Definition.  "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4222 msgid "Definitions"
4223 msgstr "Definitionen"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4226 msgid "Definitions.  "
4227 msgstr "Definitionen.  "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4230 msgid "Example.  "
4231 msgstr "Beispiel.  "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4234 msgid "Examples"
4235 msgstr "Beispiele"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4238 msgid "Examples.  "
4239 msgstr "Beispiele.  "
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4242 msgid "ExampleBlock"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4246 msgid "block showing an example "
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4250 msgid "Fact.  "
4251 msgstr "Tatsache.  "
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4254 msgid "FrameSubtitle"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4259 msgid "Institute"
4260 msgstr "Institut"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4263 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4264 msgid "LyX-Code"
4265 msgstr "LyX-Code"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4268 msgid "NoteItem"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4272 msgid "note:  "
4273 msgstr "Notiz:  "
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4276 msgid "Only"
4277 msgstr "Nur"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4280 msgid "only on slides  "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4284 msgid "Overprint"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4288 msgid "overprint "
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4292 msgid "OverlayArea"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4296 msgid "overlayarea "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4300 msgid "Part "
4301 msgstr "Teil "
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4304 msgid "Proof.  "
4305 msgstr "Beweis.  "
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4308 msgid "Separator"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4312 msgid "___"
4313 msgstr "___"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4316 msgid "TitleGraphic"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4320 msgid "Theorem.  "
4321 msgstr "Theorem.  "
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4324 msgid "Uncover"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4328 msgid "uncovered on slides  "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4333 msgid "Table"
4334 msgstr "Tabelle"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4337 msgid "List of Tables"
4338 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4341 msgid "Figure"
4342 msgstr "Abbildung"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4345 msgid "List of Figures"
4346 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4349 msgid "Dialogue"
4350 msgstr "Dialog"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4353 msgid "Narrative"
4354 msgstr "Erzählung"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4357 msgid "ACT"
4358 msgstr "AKT"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4361 msgid "ACT \\arabic{act}"
4362 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4365 msgid "SCENE"
4366 msgstr "SZENE"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4369 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4370 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4373 msgid "SCENE*"
4374 msgstr "SZENE*"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4377 msgid "AT RISE:"
4378 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4381 msgid "Speaker"
4382 msgstr "Sprecher"
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4385 msgid "Parenthetical"
4386 msgstr "Beiläufig"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4389 msgid "("
4390 msgstr "("
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4393 msgid "\tEnd)"
4394 msgstr "\tEnde)"
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4397 msgid "CURTAIN"
4398 msgstr "VORHANG"
4399
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4401 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4402 msgid "Right Address"
4403 msgstr "Adresse rechts"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:33
4406 msgid "Mainline"
4407 msgstr "Hauptvariante"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:40
4410 msgid "Mainline:"
4411 msgstr "Hauptvariante:"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:58
4414 msgid "Variation"
4415 msgstr "Variante"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:62
4418 msgid "Variation:"
4419 msgstr "Variante:"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:68
4422 msgid "SubVariation"
4423 msgstr "Untervariante"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:71
4426 msgid "Subvariation:"
4427 msgstr "Untervariante:"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:77
4430 msgid "SubVariation2"
4431 msgstr "Untervariante2"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:80
4434 msgid "Subvariation(2):"
4435 msgstr "Untervariante(2):"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:86
4438 msgid "SubVariation3"
4439 msgstr "Untervariante3"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:89
4442 msgid "Subvariation(3):"
4443 msgstr "Untervariante(3):"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:95
4446 msgid "SubVariation4"
4447 msgstr "Untervariante4"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:98
4450 msgid "Subvariation(4):"
4451 msgstr "Untervariante(4):"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:104
4454 msgid "SubVariation5"
4455 msgstr "Untervariante5"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:107
4458 msgid "Subvariation(5):"
4459 msgstr "Untervariante(5):"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:114
4462 msgid "HideMoves"
4463 msgstr "Züge verbergen"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:119
4466 msgid "HideMoves:"
4467 msgstr "Züge verbergen:"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:124
4470 msgid "ChessBoard"
4471 msgstr "Schachbrett"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:128
4474 msgid "[chessboard]"
4475 msgstr "[Schachbrett]"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:137
4478 msgid "BoardCentered"
4479 msgstr "Brett zentriert"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:142
4482 msgid "[centered board]"
4483 msgstr "[zentriertes Brett]"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:152
4486 msgid "HighLight"
4487 msgstr "Hervorheben"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:157
4490 msgid "Highlights:"
4491 msgstr "Höhepunkte:"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:172
4494 msgid "Arrow"
4495 msgstr "Pfeil"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:177
4498 msgid "Arrow:"
4499 msgstr "Pfeil:"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:183
4502 msgid "KnightMove"
4503 msgstr "Springerzug"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:188
4506 msgid "KnightMove:"
4507 msgstr "Springerzug:"
4508
4509 #: lib/layouts/cv.layout:58
4510 msgid "Topic"
4511 msgstr "Thema"
4512
4513 #: lib/layouts/cv.layout:72
4514 msgid "MMMMM"
4515 msgstr "MMMMM"
4516
4517 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4519 msgid "Left Header"
4520 msgstr "Kopfzeile links"
4521
4522 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4524 msgid "Right Header"
4525 msgstr "Kopfzeile rechts"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4528 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4529 msgid "My Address"
4530 msgstr "Absender-Adresse"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4533 msgid "Briefkopf:"
4534 msgstr "Briefkopf:"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4537 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4538 msgid "Send To Address"
4539 msgstr "Empfänger-Adresse"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4542 msgid "Adresse:"
4543 msgstr "Adresse:"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4548 msgid "Opening"
4549 msgstr "Anrede"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4552 msgid "Anrede:"
4553 msgstr "Anrede:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4558 msgid "Signature"
4559 msgstr "Unterschrift"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4562 msgid "Unterschrift:"
4563 msgstr "Unterschrift:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4568 msgid "Closing"
4569 msgstr "Grußformel"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4572 msgid "Gruss:"
4573 msgstr "Gruß:"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4576 msgid "encl"
4577 msgstr "Anlagen"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4580 msgid "Anlagen:"
4581 msgstr "Anlagen:"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4584 msgid "ps"
4585 msgstr "PS"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4588 msgid "PS:"
4589 msgstr "PS:"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4593 #: src/lengthcommon.C:38
4594 msgid "cc"
4595 msgstr "cc"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4598 msgid "Verteiler:"
4599 msgstr "Verteiler:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4602 msgid "Betreff"
4603 msgstr "Betreff"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4606 msgid "Betreff:"
4607 msgstr "Betreff:"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4610 msgid "Stadt"
4611 msgstr "Stadt"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4614 msgid "Stadt:"
4615 msgstr "Stadt:"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4618 msgid "Datum"
4619 msgstr "Datum"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4622 msgid "Datum:"
4623 msgstr "Datum:"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4626 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4627 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4631 msgid "Subparagraph"
4632 msgstr "Unterparagraph"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4636 msgid "Quotation"
4637 msgstr "Zitat (lang)"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4641 msgid "Quote"
4642 msgstr "Zitat (kurz)"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4645 msgid "00.00.0000"
4646 msgstr "00.00.0000"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4649 msgid "Verse"
4650 msgstr "Gedicht"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:268
4653 msgid "LaTeX Title"
4654 msgstr "LaTeX-Titel"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:303
4657 msgid "Author:"
4658 msgstr "Autor:"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:312
4661 msgid "Affil"
4662 msgstr "Zugehörigkeit"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:326
4665 msgid "Affilation:"
4666 msgstr "Zugehörigkeit:"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:349
4669 msgid "Journal:"
4670 msgstr "Journal:"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:358
4673 msgid "msnumber"
4674 msgstr "Manuskript-Nummer"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:373
4677 msgid "MS_number:"
4678 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:383
4681 msgid "FirstAuthor"
4682 msgstr "Erster Autor"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:397
4685 msgid "1st_author_surname:"
4686 msgstr "1. Autor Nachname:"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4690 msgid "Received"
4691 msgstr "Empfangen"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4695 msgid "Received:"
4696 msgstr "Empfangen:"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4700 msgid "Accepted"
4701 msgstr "Akzeptiert"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4705 msgid "Accepted:"
4706 msgstr "Akzeptiert:"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:452
4709 msgid "Offsets"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:466
4713 msgid "reprint_reqs_to:"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4717 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4718 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4720 msgid "Abstract."
4721 msgstr "Zusammenfassung."
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4724 msgid "Author Address"
4725 msgstr "Autoren-Adresse"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4729 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4731 msgid "Address:"
4732 msgstr "Adresse:"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4735 msgid "Author Email"
4736 msgstr "Autoren-EMail"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4739 msgid "Email:"
4740 msgstr "EMail:"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4743 msgid "Author URL"
4744 msgstr "Autoren-URL"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4748 msgid "URL:"
4749 msgstr "URL:"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4753 msgid "Thanks"
4754 msgstr "Dank"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4757 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4761 msgid "PROOF."
4762 msgstr "BEWEIS."
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4765 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4769 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4773 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4777 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4781 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4785 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4789 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4793 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4797 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4801 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4805 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4809 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4813 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4814 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4817 msgid "Case \\arabic{case}"
4818 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4821 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4825 msgid "FrontMatter"
4826 msgstr "Vorspann"
4827
4828 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4829 msgid "Keyword"
4830 msgstr "Schlagwort"
4831
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4833 msgid "Key words:"
4834 msgstr "Schlagwörter:"
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:42
4837 msgid "Foilhead"
4838 msgstr "Kopf Folie"
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:61
4841 msgid "ShortFoilhead"
4842 msgstr "Kopf Folie kurz"
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:67
4845 msgid "Rotatefoilhead"
4846 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:73
4849 msgid "ShortRotatefoilhead"
4850 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:82
4853 msgid "TickList"
4854 msgstr "Häkchenliste"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:97
4857 msgid "_/"
4858 msgstr "_/"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:103
4861 msgid "CrossList"
4862 msgstr "Kreuzliste"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:118
4865 msgid "><"
4866 msgstr "><"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:164
4869 msgid "My Logo"
4870 msgstr "Mein Logo"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:173
4873 msgid "My Logo:"
4874 msgstr "Mein Logo:"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:182
4877 msgid "Restriction"
4878 msgstr "Einschränkung"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:186
4881 msgid "Restriction:"
4882 msgstr "Einschränkung:"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4885 msgid "Left Header:"
4886 msgstr "Kopfzeile links:"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4889 msgid "Right Header:"
4890 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:206
4893 msgid "Right Footer"
4894 msgstr "Fußzeile rechts"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:210
4897 msgid "Right Footer:"
4898 msgstr "Fußzeile rechts:"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4902 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4903 msgid "Theorem #."
4904 msgstr "Theorem #."
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4909 msgid "Lemma #."
4910 msgstr "Lemma #."
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4915 msgid "Corollary #."
4916 msgstr "Korollar #."
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4920 msgid "Proposition #."
4921 msgstr "Feststellung #."
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4926 msgid "Definition #."
4927 msgstr "Definition #."
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4933 msgid "Proof."
4934 msgstr "Beweis."
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4938 msgid "Theorem*"
4939 msgstr "Theorem*"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4943 msgid "Lemma*"
4944 msgstr "Lemma*"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4948 msgid "Corollary*"
4949 msgstr "Korollar*"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4953 msgid "Proposition*"
4954 msgstr "Feststellung*"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4958 msgid "Definition*"
4959 msgstr "Definition*"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4962 msgid "Brieftext"
4963 msgstr "Brieftext"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4966 msgid "Text:"
4967 msgstr "Text:"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4972 msgid "Name"
4973 msgstr "Name"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4978 msgid "Name:"
4979 msgstr "Name:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4982 msgid "Unterschrift"
4983 msgstr "Unterschrift"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4986 msgid "Strasse"
4987 msgstr "Straße"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4990 msgid "Strasse:"
4991 msgstr "Straße:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4994 msgid "Zusatz"
4995 msgstr "Zusatz"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4998 msgid "Zusatz:"
4999 msgstr "Zusatz:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5002 msgid "Ort"
5003 msgstr "Ort"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5006 msgid "Ort:"
5007 msgstr "Ort:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5010 msgid "Land"
5011 msgstr "Land"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5014 msgid "Land:"
5015 msgstr "Land:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5018 msgid "RetourAdresse"
5019 msgstr "Retour-Adresse"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5022 msgid "RetourAdresse:"
5023 msgstr "Retour-Adresse:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5026 msgid "MeinZeichen"
5027 msgstr "Mein Zeichen"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5030 msgid "MeinZeichen:"
5031 msgstr "Mein Zeichen:"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5034 msgid "IhrZeichen"
5035 msgstr "Ihr Zeichen"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5038 msgid "IhrZeichen:"
5039 msgstr "Ihr Zeichen:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5042 msgid "IhrSchreiben"
5043 msgstr "Ihr Schreiben"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5046 msgid "IhrSchreiben:"
5047 msgstr "Ihr Schreiben:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5050 msgid "Telefon"
5051 msgstr "Telefon"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5054 msgid "Telefon:"
5055 msgstr "Telefon:"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5058 msgid "Telefax"
5059 msgstr "Telefax"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5062 msgid "Telefax:"
5063 msgstr "Telefax:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5066 msgid "Telex"
5067 msgstr "Telex"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5070 msgid "Telex:"
5071 msgstr "Telex:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5074 msgid "EMail"
5075 msgstr "EMail"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5078 msgid "EMail:"
5079 msgstr "EMail:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5082 msgid "HTTP"
5083 msgstr "HTTP"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5086 msgid "HTTP:"
5087 msgstr "HTTP:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5091 msgid "Bank"
5092 msgstr "Bank"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5096 msgid "Bank:"
5097 msgstr "Bank:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5100 msgid "BLZ"
5101 msgstr "BLZ"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5104 msgid "BLZ:"
5105 msgstr "BLZ:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5108 msgid "Konto"
5109 msgstr "Konto"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5112 msgid "Konto:"
5113 msgstr "Konto:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5116 msgid "Postvermerk"
5117 msgstr "Postvermerk"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5120 msgid "Postvermerk:"
5121 msgstr "Postvermerk:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5124 msgid "Adresse"
5125 msgstr "Adresse"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5128 msgid "Anrede"
5129 msgstr "Anrede"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5132 msgid "Anlagen"
5133 msgstr "Anlagen"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5136 msgid "Verteiler"
5137 msgstr "Verteiler"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5140 msgid "Gruss"
5141 msgstr "Gruß"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5145 msgid "Letter"
5146 msgstr "Brieftext"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5149 msgid "Letter:"
5150 msgstr "Brieftext:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5154 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5155 msgid "Signature:"
5156 msgstr "Unterschrift:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5159 msgid "Street"
5160 msgstr "Straße"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5163 msgid "Street:"
5164 msgstr "Straße:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5167 msgid "Addition"
5168 msgstr "Zusatz"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5171 msgid "Addition:"
5172 msgstr "Zusatz:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5175 msgid "Town"
5176 msgstr "Stadt"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5179 msgid "Town:"
5180 msgstr "Stadt:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5183 msgid "State"
5184 msgstr "Staat"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5187 msgid "State:"
5188 msgstr "Staat:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5191 msgid "ReturnAddress"
5192 msgstr "Rücksende-Adresse"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5195 msgid "ReturnAddress:"
5196 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5199 msgid "MyRef"
5200 msgstr "Mein Zeichen"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5203 msgid "MyRef:"
5204 msgstr "Mein Zeichen:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5207 msgid "YourRef"
5208 msgstr "Ihr Zeichen"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5211 msgid "YourRef:"
5212 msgstr "Ihr Zeichen:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5215 msgid "YourMail"
5216 msgstr "Ihr Brief"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5219 msgid "YourMail:"
5220 msgstr "Ihr Brief:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5223 msgid "Phone"
5224 msgstr "Telefon"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5227 msgid "Phone:"
5228 msgstr "Telefon:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5231 msgid "BankCode"
5232 msgstr "Bankleitzahl"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5235 msgid "BankCode:"
5236 msgstr "Bankleitzahl:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5239 msgid "BankAccount"
5240 msgstr "Kontonummer"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5243 msgid "BankAccount:"
5244 msgstr "Kontonummer:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5247 msgid "PostalComment"
5248 msgstr "Postvermerk"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5251 msgid "PostalComment:"
5252 msgstr "Postvermerk:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5255 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5258 msgid "Date:"
5259 msgstr "Datum:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5262 msgid "Reference"
5263 msgstr "Referenz"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5266 msgid "Reference:"
5267 msgstr "Referenz:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5271 msgid "Opening:"
5272 msgstr "Anrede:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5275 msgid "Encl."
5276 msgstr "Anlagen"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5279 msgid "Encl.:"
5280 msgstr "Anlagen:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5284 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5285 msgid "cc:"
5286 msgstr "cc:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5290 msgid "Closing:"
5291 msgstr "Grußformel:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5294 msgid "NameRowA"
5295 msgstr "Name Zeile A"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5298 msgid "NameRowA:"
5299 msgstr "Name Zeile A:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5302 msgid "NameRowB"
5303 msgstr "Name Zeile B"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5306 msgid "NameRowB:"
5307 msgstr "Name Zeile B:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5310 msgid "NameRowC"
5311 msgstr "Name Zeile C"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5314 msgid "NameRowC:"
5315 msgstr "Name Zeile C:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5318 msgid "NameRowD"
5319 msgstr "Name Zeile D"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5322 msgid "NameRowD:"
5323 msgstr "Name Zeile D:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5326 msgid "NameRowE"
5327 msgstr "Name Zeile E"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5330 msgid "NameRowE:"
5331 msgstr "Name Zeile E:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5334 msgid "NameRowF"
5335 msgstr "Name Zeile F"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5338 msgid "NameRowF:"
5339 msgstr "Name Zeile F:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5342 msgid "NameRowG"
5343 msgstr "Name Zeile G"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5346 msgid "NameRowG:"
5347 msgstr "Name Zeile G:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5350 msgid "AddressRowA"
5351 msgstr "Adresse Zeile A"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5354 msgid "AddressRowA:"
5355 msgstr "Adresse Zeile A:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5358 msgid "AddressRowB"
5359 msgstr "Adresse Zeile B"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5362 msgid "AddressRowB:"
5363 msgstr "Adresse Zeile B:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5366 msgid "AddressRowC"
5367 msgstr "Adresse Zeile C"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5370 msgid "AddressRowC:"
5371 msgstr "Adresse Zeile C:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5374 msgid "AddressRowD"
5375 msgstr "Adresse Zeile D"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5378 msgid "AddressRowD:"
5379 msgstr "Adresse Zeile D:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5382 msgid "AddressRowE"
5383 msgstr "Adresse Zeile E"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5386 msgid "AddressRowE:"
5387 msgstr "Adresse Zeile E:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5390 msgid "AddressRowF"
5391 msgstr "Adresse Zeile F"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5394 msgid "AddressRowF:"
5395 msgstr "Adresse Zeile F:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5398 msgid "TelephoneRowA"
5399 msgstr "Telefon Zeile A"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5402 msgid "TelephoneRowA:"
5403 msgstr "Telefon Zeile A:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5406 msgid "TelephoneRowB"
5407 msgstr "Telefon Zeile B"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5410 msgid "TelephoneRowB:"
5411 msgstr "Telefon Zeile B:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5414 msgid "TelephoneRowC"
5415 msgstr "Telefon Zeile C"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5418 msgid "TelephoneRowC:"
5419 msgstr "Telefon Zeile C:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5422 msgid "TelephoneRowD"
5423 msgstr "Telefon Zeile D"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5426 msgid "TelephoneRowD:"
5427 msgstr "Telefon Zeile D:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5430 msgid "TelephoneRowE"
5431 msgstr "Telefon Zeile E"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5434 msgid "TelephoneRowE:"
5435 msgstr "Telefon Zeile E:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5438 msgid "TelephoneRowF"
5439 msgstr "Telefon Zeile F"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5442 msgid "TelephoneRowF:"
5443 msgstr "Telefon Zeile F:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5446 msgid "InternetRowA"
5447 msgstr "Internet Zeile A"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5450 msgid "InternetRowA:"
5451 msgstr "Internet Zeile A:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5454 msgid "InternetRowB"
5455 msgstr "Internet Zeile B"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5458 msgid "InternetRowB:"
5459 msgstr "Internet Zeile B:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5462 msgid "InternetRowC"
5463 msgstr "Internet Zeile C"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5466 msgid "InternetRowC:"
5467 msgstr "Internet Zeile C:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5470 msgid "InternetRowD"
5471 msgstr "Internet Zeile D"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5474 msgid "InternetRowD:"
5475 msgstr "Internet Zeile D:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5478 msgid "InternetRowE"
5479 msgstr "Internet Zeile E"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5482 msgid "InternetRowE:"
5483 msgstr "Internet Zeile E:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5486 msgid "InternetRowF"
5487 msgstr "Internet Zeile F"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5490 msgid "InternetRowF:"
5491 msgstr "Internet Zeile F:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5494 msgid "BankRowA"
5495 msgstr "Bank Zeile A"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5498 msgid "BankRowA:"
5499 msgstr "Bank Zeile A:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5502 msgid "BankRowB"
5503 msgstr "Bank Zeile B"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5506 msgid "BankRowB:"
5507 msgstr "Bank Zeile B:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5510 msgid "BankRowC"
5511 msgstr "Bank Zeile C"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5514 msgid "BankRowC:"
5515 msgstr "Bank Zeile C:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5518 msgid "BankRowD"
5519 msgstr "Bank Zeile D"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5522 msgid "BankRowD:"
5523 msgstr "Bank Zeile D:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5526 msgid "BankRowE"
5527 msgstr "Bank Zeile E"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5530 msgid "BankRowE:"
5531 msgstr "Bank Zeile E:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5534 msgid "BankRowF"
5535 msgstr "Bank Zeile F"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5538 msgid "BankRowF:"
5539 msgstr "Bank Zeile F:"
5540
5541 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5542 msgid "Claim #."
5543 msgstr "Behauptung #."
5544
5545 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5546 msgid "Remarks"
5547 msgstr "Bemerkungen"
5548
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5550 msgid "Remarks #."
5551 msgstr "Bemerkungen #."
5552
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5554 msgid "More"
5555 msgstr "Mehr"
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5558 msgid "(MORE)"
5559 msgstr "(MEHR)"
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5562 msgid "FADE IN:"
5563 msgstr "EINBLENDEN:"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5566 msgid "INT."
5567 msgstr "INNEN"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5570 msgid "EXT."
5571 msgstr "AUSSEN"
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5574 msgid "Continuing"
5575 msgstr "Fortfahrend"
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5578 msgid "(continuing)"
5579 msgstr "(fortfahrend)"
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5582 msgid "Transition"
5583 msgstr "Übergang"
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5586 msgid "TITLE OVER:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5590 msgid "INTERCUT"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5594 msgid "INTERCUT WITH:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5598 msgid "FADE OUT"
5599 msgstr "AUSBLENDEN"
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5602 msgid "General"
5603 msgstr "Allgemein"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5606 msgid "Scene"
5607 msgstr "Szene"
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5610 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5613 msgid "Keywords:"
5614 msgstr "Schlagwörter:"
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5617 msgid "Classification Codes"
5618 msgstr "Klassifikationscodes"
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5621 msgid "Step"
5622 msgstr "Schritt"
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5625 msgid "Step \\arabic{step}."
5626 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5629 msgid "Prop"
5630 msgstr "Eigenschaft"
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5633 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5634 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5638 msgid "Question"
5639 msgstr "Frage"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5642 msgid "Question \\arabic{question}."
5643 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5646 msgid "Conjecture "
5647 msgstr "Vermutung "
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5650 msgid "Appendices Section"
5651 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5654 msgid "--- Appendices ---"
5655 msgstr "--- Anhänge ---"
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5658 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5659 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5662 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5663 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5666 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5667 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5670 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5671 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5674 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5675 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5678 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5679 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5682 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5683 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5686 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5687 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5690 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5691 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5694 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5695 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5698 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5699 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5702 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5703 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5706 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5707 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5708
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5710 msgid "ABSTRACT:"
5711 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5712
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5714 msgid "KEY WORDS:"
5715 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5716
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5718 msgid "Commission"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5722 msgid "Caption."
5723 msgstr "Legende."
5724
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5726 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5727 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5728
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5730 msgid "AddressForOffprints"
5731 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5732
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5734 msgid "Address for Offprints:"
5735 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5736
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5738 msgid "RunningTitle"
5739 msgstr "Kolumnentitel"
5740
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5743 msgid "Running title:"
5744 msgstr "Kolumnentitel:"
5745
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5747 msgid "RunningAuthor"
5748 msgstr "Kolumne Autor"
5749
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5751 msgid "Running author:"
5752 msgstr "Kolumne Autor:"
5753
5754 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5755 msgid "E-mail:"
5756 msgstr "EMail:"
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5759 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5761 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5762 msgid "Chapter"
5763 msgstr "Kapitel"
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5766 msgid "Running LaTeX Title"
5767 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5770 msgid "TOC Title"
5771 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5774 msgid "TOC title:"
5775 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5778 msgid "Author Running"
5779 msgstr "Kolumne Autor"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5782 msgid "Author Running:"
5783 msgstr "Kolumne Autor:"
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5786 msgid "TOC Author"
5787 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5790 msgid "TOC Author:"
5791 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5794 msgid "Case #."
5795 msgstr "Fall #."
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5798 msgid "Conjecture #."
5799 msgstr "Vermutung #."
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5802 msgid "Example #."
5803 msgstr "Beispiel #."
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5806 msgid "Exercise #."
5807 msgstr "Übung #."
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5810 msgid "Note #."
5811 msgstr "Notiz #."
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5814 msgid "Problem #."
5815 msgstr "Problem #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5818 msgid "Property"
5819 msgstr "Eigenschaft"
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5822 msgid "Property #."
5823 msgstr "Eigenschaft #."
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5826 msgid "Question #."
5827 msgstr "Frage #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5830 msgid "Remark #."
5831 msgstr "Bemerkung #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5834 msgid "Solution"
5835 msgstr "Lösung"
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5838 msgid "Solution #."
5839 msgstr "Lösung #."
5840
5841 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5842 msgid "Code"
5843 msgstr "Code"
5844
5845 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5846 msgid "SGML"
5847 msgstr "SGML"
5848
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5850 msgid "Chapterprecis"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5854 msgid "Epigraph"
5855 msgstr "Epigraph"
5856
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5858 msgid "Poemtitle"
5859 msgstr "Gedichttitel"
5860
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5862 msgid "Poemtitle*"
5863 msgstr "Gedichttitel*"
5864
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5866 msgid "Legend"
5867 msgstr "Legende"
5868
5869 #: lib/layouts/paper.layout:152
5870 msgid "SubTitle"
5871 msgstr "Untertitel"
5872
5873 #: lib/layouts/paper.layout:163
5874 msgid "Institution"
5875 msgstr "Institution"
5876
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5878 msgid "Preprint"
5879 msgstr "Preprint"
5880
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5882 #, fuzzy
5883 msgid "AltAffiliation"
5884 msgstr "Zugehörigkeit"
5885
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5887 msgid "Thanks:"
5888 msgstr "Dank:"
5889
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5891 msgid "Electronic Address:"
5892 msgstr "Elektronische Adresse:"
5893
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5895 msgid "acknowledgments"
5896 msgstr "Danksagungen"
5897
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5899 msgid "PACS"
5900 msgstr "PACS"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5903 msgid "PACS number:"
5904 msgstr "PACS-Nummer:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5907 msgid "\\arabic{chapter}"
5908 msgstr "\\arabic{chapter}"
5909
5910 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5911 msgid "\\Alph{chapter}"
5912 msgstr "\\Alph{chapter}"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5915 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5916 msgid "Labeling"
5917 msgstr "Liste"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5920 msgid "L"
5921 msgstr "L"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5924 msgid "O"
5925 msgstr "O"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5928 msgid "PS"
5929 msgstr "PS"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5932 msgid "CC"
5933 msgstr "CC"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5936 msgid "Encl"
5937 msgstr "Anlagen"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5940 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5941 msgid "encl:"
5942 msgstr "Anlagen:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5946 msgid "Telephone"
5947 msgstr "Telefon"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5950 msgid "Telephone:"
5951 msgstr "Telefon:"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5954 msgid "Place"
5955 msgstr "Ort"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5958 msgid "Place:"
5959 msgstr "Ort:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5962 msgid "Backaddress"
5963 msgstr "Rücksende-Adresse"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5966 msgid "Backaddress:"
5967 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5970 msgid "Specialmail"
5971 msgstr "Versandart"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5974 msgid "Specialmail:"
5975 msgstr "Versandart:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5979 msgid "Location"
5980 msgstr "Adresszusatz"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5984 msgid "Location:"
5985 msgstr "Adresszusatz:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5988 msgid "Title:"
5989 msgstr "Titel:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5993 msgid "Subject"
5994 msgstr "Betreff"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5997 msgid "Subject:"
5998 msgstr "Betreff:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6001 msgid "Yourref"
6002 msgstr "Ihr Zeichen"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6005 msgid "Your ref.:"
6006 msgstr "Ihr Zeichen:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6009 msgid "Yourmail"
6010 msgstr "Ihr Brief"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6013 msgid "Your letter of:"
6014 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6017 msgid "Myref"
6018 msgstr "Mein Zeichen"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6021 msgid "Our ref.:"
6022 msgstr "Unser Zeichen:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6025 msgid "Customer"
6026 msgstr "Kunde"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6029 msgid "Customer no.:"
6030 msgstr "Kundennummer:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6033 msgid "Invoice"
6034 msgstr "Rechnung"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6037 msgid "Invoice no.:"
6038 msgstr "Rechnungsnummer:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6041 msgid "NextAddress"
6042 msgstr "Nächste Adresse"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6045 msgid "Next Address:"
6046 msgstr "Nächste Adresse:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6049 msgid "Post Scriptum:"
6050 msgstr "Post Scriptum:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6053 msgid "Sender Name:"
6054 msgstr "Absendername:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6057 msgid "SenderAddress"
6058 msgstr "Absender-Adresse"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6061 msgid "Sender Address:"
6062 msgstr "Absender-Adresse:"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6065 msgid "Sender Phone:"
6066 msgstr "Absender Telefon:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6069 msgid "Fax"
6070 msgstr "Fax"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6073 msgid "Sender Fax:"
6074 msgstr "Absender Fax:"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6077 msgid "E-Mail"
6078 msgstr "EMail"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6081 msgid "Sender E-Mail:"
6082 msgstr "Absender-EMail:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6085 msgid "Sender URL:"
6086 msgstr "Absender-URL:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6089 msgid "Logo"
6090 msgstr "Logo"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6093 msgid "Logo:"
6094 msgstr "Logo:"
6095
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6097 msgid "LandscapeSlide"
6098 msgstr "Folie (Querformat)"
6099
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6101 msgid "Landscape Slide"
6102 msgstr "Folie (Querformat)"
6103
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6105 msgid "PortraitSlide"
6106 msgstr "Folie (Hochformat)"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6109 msgid "Portrait Slide"
6110 msgstr "Folie (Hochformat)"
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6113 msgid "Slide"
6114 msgstr "Folie"
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6117 msgid "Slide*"
6118 msgstr "Folie*"
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6121 msgid "SlideHeading"
6122 msgstr "Folien-Überschrift"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6125 msgid "SlideSubHeading"
6126 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6129 msgid "ListOfSlides"
6130 msgstr "Folienverzeichnis"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6133 msgid "List Of Slides"
6134 msgstr "Folienverzeichnis"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6137 msgid "SlideContents"
6138 msgstr "Folieninhalte"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6141 msgid "Slidecontents"
6142 msgstr "Folieninhalte"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6145 msgid "ProgressContents"
6146 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6149 msgid "Progress Contents"
6150 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6151
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6153 msgid "\tEnd."
6154 msgstr "\tEnde."
6155
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6158 msgid "Paragraph*"
6159 msgstr "Paragraph*"
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6162 msgid "Key words."
6163 msgstr "Schlagwörter."
6164
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6166 msgid "AMS"
6167 msgstr "AMS"
6168
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6170 msgid "AMS subject classifications."
6171 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6172
6173 #: lib/layouts/slides.layout:104
6174 msgid "New Slide:"
6175 msgstr "Neue Folie:"
6176
6177 #: lib/layouts/slides.layout:126
6178 msgid "Overlay"
6179 msgstr "Overlay"
6180
6181 #: lib/layouts/slides.layout:142
6182 msgid "New Overlay:"
6183 msgstr "Neues Overlay:"
6184
6185 #: lib/layouts/slides.layout:183
6186 msgid "New Note:"
6187 msgstr "Neue Notiz:"
6188
6189 #: lib/layouts/slides.layout:208
6190 msgid "InvisibleText"
6191 msgstr "Unsichtbarer Text"
6192
6193 #: lib/layouts/slides.layout:216
6194 msgid "<Invisible Text Follows>"
6195 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6196
6197 #: lib/layouts/slides.layout:233
6198 msgid "VisibleText"
6199 msgstr "Sichtbarer Text"
6200
6201 #: lib/layouts/slides.layout:241
6202 msgid "<Visible Text Follows>"
6203 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6204
6205 #: lib/layouts/spie.layout:53
6206 msgid "Authorinfo"
6207 msgstr "Autoren-Info"
6208
6209 #: lib/layouts/spie.layout:65
6210 msgid "Authorinfo:"
6211 msgstr "Autoren-Info:"
6212
6213 #: lib/layouts/spie.layout:78
6214 msgid "ABSTRACT"
6215 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6216
6217 #: lib/layouts/spie.layout:93
6218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6219 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6220
6221 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6222 msgid "email:"
6223 msgstr "EMail:"
6224
6225 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6226 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6227 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6230 msgid "Subsubparagraph"
6231 msgstr "Unterunterparagraph"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6234 msgid "Header"
6235 msgstr "Kopfzeile"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6238 msgid "-- Header --"
6239 msgstr "-- Kopfzeile --"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6242 msgid "Special-section"
6243 msgstr "Spezialabschnitt"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6246 msgid "Special-section:"
6247 msgstr "Spezialabschnitt:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6250 msgid "AGU-journal"
6251 msgstr "AGU-Journal"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6254 msgid "AGU-journal:"
6255 msgstr "AGU-Journal:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6258 msgid "Citation-number"
6259 msgstr "Zitat-Nummer"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6262 msgid "Citation-number:"
6263 msgstr "Zitat-Nummer:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6266 msgid "AGU-volume"
6267 msgstr "AGU-Band"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6270 msgid "AGU-volume:"
6271 msgstr "AGU-Band:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6274 msgid "AGU-issue"
6275 msgstr "AGU-Ausgabe"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6278 msgid "AGU-issue:"
6279 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6282 msgid "Copyright:"
6283 msgstr "Urheberrecht:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6286 msgid "Index-terms"
6287 msgstr "Stichwörter"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6290 msgid "Index-terms..."
6291 msgstr "Stichwörter..."
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6294 msgid "Index-term"
6295 msgstr "Stichwort"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6298 msgid "Index-term:"
6299 msgstr "Stichwort:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6302 msgid "Cross-term"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6306 msgid "Cross-term:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6310 msgid "Supplementary"
6311 msgstr "Ergänzend"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6314 msgid "Supplementary..."
6315 msgstr "Ergänzend..."
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6318 msgid "Supp-note"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6322 msgid "Sup-mat-note:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6326 msgid "Cite-other"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6330 msgid "Cite-other:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6334 msgid "Revised"
6335 msgstr "Überarbeitet"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6338 msgid "Revised:"
6339 msgstr "Überarbeitet:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6342 msgid "Ident-line"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6346 msgid "Ident-line:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6350 msgid "Runhead"
6351 msgstr "Kolumnenkopf"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6354 msgid "Runhead:"
6355 msgstr "Kolumnenkopf:"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6358 msgid "Published-online:"
6359 msgstr "Online veröffentlicht:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6362 msgid "Citation"
6363 msgstr "Zitat"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6366 msgid "Citation:"
6367 msgstr "Zitat:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6370 msgid "Posting-order"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6374 msgid "Posting-order:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6378 msgid "AGU-pages"
6379 msgstr "AGU-Seiten"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6382 msgid "AGU-pages:"
6383 msgstr "AGU-Seiten:"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6386 msgid "Words"
6387 msgstr "Wörter"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6390 msgid "Words:"
6391 msgstr "Wörter:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6394 msgid "Figures"
6395 msgstr "Abbildungen"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6398 msgid "Figures:"
6399 msgstr "Abbildungen:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6402 msgid "Tables"
6403 msgstr "Tabellen"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6406 msgid "Tables:"
6407 msgstr "Tabellen:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6410 msgid "Datasets"
6411 msgstr "Datensätze"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6414 msgid "Datasets:"
6415 msgstr "Datensätze:"
6416
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6418 msgid "CCC"
6419 msgstr "CCC"
6420
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6422 msgid "CCC code:"
6423 msgstr "CCC-Code:"
6424
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6426 msgid "PaperId"
6427 msgstr "Paper-Id"
6428
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6430 msgid "Paper Id:"
6431 msgstr "Paper-Id:"
6432
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6434 msgid "AuthorAddr"
6435 msgstr "Autoren-Adresse"
6436
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6438 msgid "Author Address:"
6439 msgstr "Autoren-Adresse:"
6440
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6442 msgid "SlugComment"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6446 msgid "Slug Comment:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6450 msgid "Plate"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6454 msgid "Planotable"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6458 msgid "Table Caption"
6459 msgstr "Tabellenlegende"
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6462 msgid "TableCaption"
6463 msgstr "Tabellenlegende"
6464
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6466 msgid "Current Address"
6467 msgstr "Aktuelle Adresse"
6468
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6470 msgid "Current address:"
6471 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6472
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6474 msgid "E-mail address:"
6475 msgstr "EMail-Adresse:"
6476
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6478 msgid "Key words and phrases:"
6479 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6480
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6482 msgid "Dedicatory"
6483 msgstr "Widmung"
6484
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6486 msgid "Dedication:"
6487 msgstr "Widmung:"
6488
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6490 msgid "Translator"
6491 msgstr "Übersetzer"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6494 msgid "Translator:"
6495 msgstr "Übersetzer:"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6498 msgid "Subjectclass"
6499 msgstr "Sachgebiet"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6502 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6503 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6506 msgid "Algorithm #."
6507 msgstr "Algorithmus #."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6510 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6514 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6518 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6522 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6526 msgid "Conjecture*"
6527 msgstr "Vermutung*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6530 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6534 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6538 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6542 msgid "Fact*"
6543 msgstr "Tatsache*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6546 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6550 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6554 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6558 msgid "Example*"
6559 msgstr "Beispiel*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6562 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6566 msgid "Condition*"
6567 msgstr "Bedingung*"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6570 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6574 msgid "Problem*"
6575 msgstr "Problem*"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6578 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6582 msgid "Exercise*"
6583 msgstr "Übung*"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6586 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6590 msgid "Remark*"
6591 msgstr "Bemerkung*"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6594 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6598 msgid "Claim*"
6599 msgstr "Behauptung*"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6602 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6606 msgid "Note*"
6607 msgstr "Notiz*"
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6610 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6614 msgid "Notation*"
6615 msgstr "Notation*"
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6618 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6622 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6626 msgid "Acknowledgement*"
6627 msgstr "Danksagung*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6630 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6634 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6638 msgid "Conclusion*"
6639 msgstr "Schlussfolgerung*"
6640
6641 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6642 msgid "Literal"
6643 msgstr "Literal"
6644
6645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6646 msgid "Chapter*"
6647 msgstr "Kapitel*"
6648
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6650 msgid "Subparagraph*"
6651 msgstr "Unterparagraph*"
6652
6653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6654 msgid "Authorgroup"
6655 msgstr "Autorengruppe"
6656
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6658 msgid "RevisionHistory"
6659 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6660
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6662 msgid "Revision History"
6663 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6664
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6666 msgid "Revision"
6667 msgstr "Überarbeitung"
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6670 msgid "RevisionRemark"
6671 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6674 msgid "FirstName"
6675 msgstr "Vorname"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6678 msgid "Surname"
6679 msgstr "Nachname"
6680
6681 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6682 msgid "Scrap"
6683 msgstr "Ausschuss"
6684
6685 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6686 msgid "Part \\Roman{part}"
6687 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6688
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6690 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6691 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6692
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6694 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6695 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6696
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6698 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6699 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6700
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6702 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6703 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6704
6705 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6706 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6707 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6708
6709 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6710 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6711 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6712
6713 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6714 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6715 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6716
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6718 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6719 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6720
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6722 msgid "\\Roman{section}."
6723 msgstr "\\Roman{section}."
6724
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6726 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6727 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6728
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6730 msgid "\\Alph{subsection}."
6731 msgstr "\\Alph{subsection}."
6732
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6734 msgid "\\arabic{subsection}."
6735 msgstr "\\arabic{subsection}."
6736
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6738 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6739 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6740
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6742 msgid "\\alph{subsubsection}."
6743 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6746 msgid "\\alph{paragraph}."
6747 msgstr "\\alph{paragraph}."
6748
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6750 msgid "Addpart"
6751 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6752
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6754 msgid "Addchap"
6755 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6756
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6758 msgid "Addsec"
6759 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6762 msgid "Addchap*"
6763 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6766 msgid "Addsec*"
6767 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6768
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6770 msgid "Minisec"
6771 msgstr "Miniabschnitt"
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6774 msgid "Publishers"
6775 msgstr "Verleger"
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6778 msgid "Dedication"
6779 msgstr "Widmung"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6782 msgid "Titlehead"
6783 msgstr "Titelkopf"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6786 msgid "Uppertitleback"
6787 msgstr "Innenseite oben"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6790 msgid "Lowertitleback"
6791 msgstr "Innenseite unten"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6794 msgid "Extratitle"
6795 msgstr "Zusatztitel"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6798 msgid "Captionabove"
6799 msgstr "Legende oben"
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6802 msgid "Captionbelow"
6803 msgstr "Legende unten"
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6806 msgid "Dictum"
6807 msgstr "Spruch"
6808
6809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6810 msgid "List of Algorithms"
6811 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6812
6813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6814 msgid "Senseless!"
6815 msgstr "Sinnlos!"
6816
6817 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6818 msgid "#*"
6819 msgstr "#*"
6820
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6822 msgid "Headnote"
6823 msgstr "Kopfnotiz"
6824
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6826 msgid "Headnote (optional):"
6827 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6828
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6830 msgid "Corr Author:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6834 msgid "Offprints"
6835 msgstr "Sonderdrucke"
6836
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6838 msgid "Offprints:"
6839 msgstr "Sonderdrucke:"
6840
6841 #: lib/languages:2
6842 msgid "Afrikaans"
6843 msgstr "Afrikaans"
6844
6845 #: lib/languages:3
6846 msgid "American"
6847 msgstr "Amerikanisch"
6848
6849 #: lib/languages:4
6850 msgid "Arabic"
6851 msgstr "Arabisch"
6852
6853 #: lib/languages:5
6854 msgid "Austrian"
6855 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6856
6857 #: lib/languages:6
6858 msgid "Austrian (new spelling)"
6859 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6860
6861 #: lib/languages:7
6862 msgid "Bahasa"
6863 msgstr "Bahasa"
6864
6865 #: lib/languages:8
6866 msgid "Belarusian"
6867 msgstr "Weißrussisch"
6868
6869 #: lib/languages:9
6870 msgid "Basque"
6871 msgstr "Baskisch"
6872
6873 #: lib/languages:10
6874 msgid "Portuguese (Brazil)"
6875 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6876
6877 #: lib/languages:11
6878 msgid "Breton"
6879 msgstr "Bretonisch"
6880
6881 #: lib/languages:12
6882 msgid "British"
6883 msgstr "Britisch"
6884
6885 #: lib/languages:13
6886 msgid "Bulgarian"
6887 msgstr "Bulgarisch"
6888
6889 #: lib/languages:14
6890 msgid "Canadian"
6891 msgstr "Kanadisch"
6892
6893 #: lib/languages:15
6894 msgid "French Canadian"
6895 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6896
6897 #: lib/languages:16
6898 msgid "Catalan"
6899 msgstr "Katalanisch"
6900
6901 #: lib/languages:17
6902 msgid "Croatian"
6903 msgstr "Kroatisch"
6904
6905 #: lib/languages:18
6906 msgid "Czech"
6907 msgstr "Tschechisch"
6908
6909 #: lib/languages:19
6910 msgid "Danish"
6911 msgstr "Dänisch"
6912
6913 #: lib/languages:20
6914 msgid "Dutch"
6915 msgstr "Holländisch"
6916
6917 #: lib/languages:21
6918 msgid "English"
6919 msgstr "Englisch"
6920
6921 #: lib/languages:22
6922 msgid "Esperanto"
6923 msgstr "Esperanto"
6924
6925 #: lib/languages:24
6926 msgid "Estonian"
6927 msgstr "Estnisch"
6928
6929 #: lib/languages:25
6930 msgid "Finnish"
6931 msgstr "Finnisch"
6932
6933 #: lib/languages:27
6934 msgid "French"
6935 msgstr "Französisch"
6936
6937 #: lib/languages:28
6938 msgid "Galician"
6939 msgstr "Galizisch"
6940
6941 #: lib/languages:31
6942 msgid "German"
6943 msgstr "Deutsch"
6944
6945 #: lib/languages:32
6946 msgid "German (new spelling)"
6947 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6948
6949 #: lib/languages:34
6950 msgid "Hebrew"
6951 msgstr "Hebräisch"
6952
6953 #: lib/languages:36
6954 msgid "Irish"
6955 msgstr "Irisch"
6956
6957 #: lib/languages:37
6958 msgid "Italian"
6959 msgstr "Italienisch"
6960
6961 #: lib/languages:38
6962 msgid "Kazakh"
6963 msgstr "Kasachisch"
6964
6965 #: lib/languages:41
6966 msgid "Lithuanian"
6967 msgstr "Litauisch"
6968
6969 #: lib/languages:42
6970 msgid "Latvian"
6971 msgstr "Lettisch"
6972
6973 #: lib/languages:43
6974 msgid "Icelandic"
6975 msgstr "Isländisch"
6976
6977 #: lib/languages:44
6978 msgid "Magyar"
6979 msgstr "Ungarisch"
6980
6981 #: lib/languages:45
6982 msgid "Norsk"
6983 msgstr "Norwegisch"
6984
6985 #: lib/languages:46
6986 msgid "Nynorsk"
6987 msgstr "Neu-Norwegisch"
6988
6989 #: lib/languages:47
6990 msgid "Polish"
6991 msgstr "Polnisch"
6992
6993 #: lib/languages:48
6994 msgid "Portugese"
6995 msgstr "Portugiesisch"
6996
6997 #: lib/languages:49
6998 msgid "Romanian"
6999 msgstr "Rumänisch"
7000
7001 #: lib/languages:50
7002 msgid "Russian"
7003 msgstr "Russisch"
7004
7005 #: lib/languages:51
7006 msgid "Scottish"
7007 msgstr "Schottisch"
7008
7009 #: lib/languages:52
7010 msgid "Serbian"
7011 msgstr "Serbisch"
7012
7013 #: lib/languages:53
7014 msgid "Serbo-Croatian"
7015 msgstr "Serbokroatisch"
7016
7017 #: lib/languages:54
7018 msgid "Spanish"
7019 msgstr "Spanisch"
7020
7021 #: lib/languages:55
7022 msgid "Slovak"
7023 msgstr "Slowakisch"
7024
7025 #: lib/languages:56
7026 msgid "Slovene"
7027 msgstr "Slowenisch"
7028
7029 #: lib/languages:57
7030 msgid "Swedish"
7031 msgstr "Schwedisch"
7032
7033 #: lib/languages:58
7034 msgid "Thai"
7035 msgstr "Thailändisch"
7036
7037 #: lib/languages:59
7038 msgid "Turkish"
7039 msgstr "Türkisch"
7040
7041 #: lib/languages:60
7042 msgid "Ukrainian"
7043 msgstr "Ukrainisch"
7044
7045 #: lib/languages:63
7046 msgid "Welsh"
7047 msgstr "Walisisch"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7050 msgid "File|F"
7051 msgstr "Datei|D"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7054 msgid "Edit|E"
7055 msgstr "Bearbeiten|B"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7058 msgid "Insert|I"
7059 msgstr "Einfügen|E"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:35
7062 msgid "Layout|L"
7063 msgstr "Format|F"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7066 msgid "View|V"
7067 msgstr "Ansicht|i"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7070 msgid "Navigate|N"
7071 msgstr "Navigieren|N"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:38
7074 msgid "Documents|D"
7075 msgstr "Dokumente|k"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7078 msgid "Help|H"
7079 msgstr "Hilfe|H"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7082 msgid "New|N"
7083 msgstr "Neu|N"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:48
7086 msgid "New from Template...|T"
7087 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7090 msgid "Open...|O"
7091 msgstr "Öffnen...|Ö"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7094 msgid "Close|C"
7095 msgstr "Schließen|c"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7098 msgid "Save|S"
7099 msgstr "Speichern|S"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7102 msgid "Save As...|A"
7103 msgstr "Speichern unter...|u"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7106 msgid "Revert|R"
7107 msgstr "Wieder herstellen|W"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7110 msgid "Version Control|V"
7111 msgstr "Versionskontrolle|k"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7114 msgid "Import|I"
7115 msgstr "Importieren|I"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7118 msgid "Export|E"
7119 msgstr "Exportieren|E"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7122 msgid "Print...|P"
7123 msgstr "Drucken...|D"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7126 msgid "Fax...|F"
7127 msgstr "Faxen...|x"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7130 msgid "Exit|x"
7131 msgstr "Beenden|B"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7134 msgid "Register...|R"
7135 msgstr "Registrieren...|R"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7138 msgid "Check In Changes...|I"
7139 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7142 msgid "Check Out for Edit|O"
7143 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7146 msgid "Revert to Last Version|L"
7147 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7150 msgid "Undo Last Check In|U"
7151 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7154 msgid "Show History|H"
7155 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7158 msgid "Custom...|C"
7159 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7162 msgid "Undo|U"
7163 msgstr "Rückgängig|R"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:91
7166 msgid "Redo|d"
7167 msgstr "Wiederholen|W"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:93
7170 msgid "Cut|C"
7171 msgstr "Ausschneiden|A"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:94
7174 msgid "Copy|o"
7175 msgstr "Kopieren|K"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:95
7178 msgid "Paste|a"
7179 msgstr "Einfügen|E"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:96
7182 msgid "Paste External Selection|x"
7183 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7186 msgid "Find & Replace...|F"
7187 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:100
7190 msgid "Tabular|T"
7191 msgstr "Tabelle|T"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7194 msgid "Math|M"
7195 msgstr "Mathe|M"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7198 msgid "Spellchecker...|S"
7199 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:105
7202 msgid "Thesaurus..."
7203 msgstr "Thesaurus..."
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7206 msgid "Count Words|W"
7207 msgstr "Wörter zählen|W"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7210 msgid "Check TeX|h"
7211 msgstr "TeX prüfen|T"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:108
7214 msgid "Change Tracking|g"
7215 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7218 msgid "Preferences...|P"
7219 msgstr "Einstellungen...|E"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7222 msgid "Reconfigure|R"
7223 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7226 msgid "Selection as Lines|L"
7227 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7230 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7231 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7234 msgid "Multicolumn|M"
7235 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:122
7238 msgid "Line Top|T"
7239 msgstr "Linie oben|o"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:123
7242 msgid "Line Bottom|B"
7243 msgstr "Linie unten|u"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:124
7246 msgid "Line Left|L"
7247 msgstr "Linie links|l"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:125
7250 msgid "Line Right|R"
7251 msgstr "Linie rechts|r"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:127
7254 msgid "Alignment|i"
7255 msgstr "Ausrichtung|A"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7258 msgid "Add Row|A"
7259 msgstr "Zeile anfügen|a"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:130
7262 msgid "Delete Row|w"
7263 msgstr "Zeile löschen|h"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7266 msgid "Copy Row"
7267 msgstr "Zeile kopieren"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7270 msgid "Swap Rows"
7271 msgstr "Zeilen vertauschen"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7274 msgid "Add Column|u"
7275 msgstr "Spalte anfügen|S"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:135
7278 msgid "Delete Column|D"
7279 msgstr "Spalte löschen|p"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7282 msgid "Copy Column"
7283 msgstr "Spalte kopieren"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7286 msgid "Swap Columns"
7287 msgstr "Spalten vertauschen"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7290 msgid "Left|L"
7291 msgstr "Links|L"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7294 msgid "Center|C"
7295 msgstr "Zentriert|Z"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7298 msgid "Right|R"
7299 msgstr "Rechts|R"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7302 msgid "Top|T"
7303 msgstr "Oben|O"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7306 msgid "Middle|M"
7307 msgstr "Mitte|M"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7310 msgid "Bottom|B"
7311 msgstr "Unten|U"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7314 msgid "Toggle Numbering|N"
7315 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7318 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7319 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7322 msgid "Change Limits Type|L"
7323 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7326 msgid "Change Formula Type|F"
7327 msgstr "Formelart ändern|F"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7330 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7331 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:168
7334 msgid "Alignment|A"
7335 msgstr "Ausrichtung|A"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:170
7338 msgid "Add Row|R"
7339 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7342 msgid "Delete Row|D"
7343 msgstr "Zeile löschen|ö"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:175
7346 msgid "Add Column|C"
7347 msgstr "Spalte anfügen|S"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7350 msgid "Delete Column|e"
7351 msgstr "Spalte löschen|p"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7354 msgid "Default|t"
7355 msgstr "Standard|S"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7358 msgid "Display|D"
7359 msgstr "Anzeige|A"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7362 msgid "Inline|I"
7363 msgstr "Eingebettet|E"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:188
7366 msgid "Octave"
7367 msgstr "Octave"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:189
7370 msgid "Maxima"
7371 msgstr "Maxima"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:190
7374 msgid "Mathematica"
7375 msgstr "Mathematica"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:192
7378 msgid "Maple, simplify"
7379 msgstr "Maple, simplify"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:193
7382 msgid "Maple, factor"
7383 msgstr "Maple, factor"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:194
7386 msgid "Maple, evalm"
7387 msgstr "Maple, evalm"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:195
7390 msgid "Maple, evalf"
7391 msgstr "Maple, evalf"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7394 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7395 msgid "Inline Formula|I"
7396 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7399 msgid "Displayed Formula|D"
7400 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:201
7403 msgid "Eqnarray Environment|q"
7404 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:202
7407 msgid "Align Environment|A"
7408 msgstr "Align-Umgebung|A"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:203
7411 msgid "AlignAt Environment"
7412 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:204
7415 msgid "Flalign Environment|F"
7416 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:207
7419 msgid "Gather Environment"
7420 msgstr "Gather-Umgebung"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:208
7423 msgid "Multline Environment"
7424 msgstr "Multline-Umgebung"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7427 msgid "Math|h"
7428 msgstr "Mathe|M"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:216
7431 msgid "Special Character|S"
7432 msgstr "Sonderzeichen|S"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7435 msgid "Citation...|C"
7436 msgstr "Zitat...|Z"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:218
7439 msgid "Cross-reference...|r"
7440 msgstr "Querverweis...|Q"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7443 msgid "Label...|L"
7444 msgstr "Marke...|a"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7447 msgid "Footnote|F"
7448 msgstr "Fußnote|F"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7451 msgid "Marginal Note|M"
7452 msgstr "Randnotiz|R"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:222
7455 msgid "Short Title"
7456 msgstr "Kurztitel|K"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:223
7459 msgid "Index Entry|I"
7460 msgstr "Stichwort|S"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7463 msgid "Glossary Entry"
7464 msgstr "Glossareintrag"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7467 msgid "URL...|U"
7468 msgstr "URL...|U"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7471 msgid "Note|N"
7472 msgstr "Notiz|N"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:227
7475 msgid "Lists & TOC|O"
7476 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:229
7479 msgid "TeX Code|T"
7480 msgstr "TeX-Code|X"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:230
7483 msgid "Minipage|p"
7484 msgstr "Minipage|p"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7487 msgid "Graphics...|G"
7488 msgstr "Grafik...|G"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:232
7491 msgid "Tabular Material...|b"
7492 msgstr "Tabelle...|T"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:233
7495 msgid "Floats|a"
7496 msgstr "Gleitobjekte|o"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:235
7499 msgid "Include File...|d"
7500 msgstr "Datei einbinden...|b"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:236
7503 msgid "Insert File|e"
7504 msgstr "Datei einfügen|D"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:237
7507 msgid "External Material...|x"
7508 msgstr "Externes Material...|E"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7511 msgid "Superscript|S"
7512 msgstr "Hochgestellt|H"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7515 msgid "Subscript|u"
7516 msgstr "Tiefgestellt|T"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:243
7519 msgid "Horizontal Fill|H"
7520 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:244
7523 msgid "Hyphenation Point|P"
7524 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7527 msgid "Ligature Break|k"
7528 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:246
7531 msgid "Protected Space|r"
7532 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7535 msgid "Inter-word Space|w"
7536 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7539 msgid "Thin Space|T"
7540 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:249
7543 msgid "Vertical Space..."
7544 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:250
7547 msgid "Line Break|L"
7548 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7551 msgid "Ellipsis|i"
7552 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7555 msgid "End of Sentence|E"
7556 msgstr "Satzendepunkt|S"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:253
7559 msgid "Single Quote|Q"
7560 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:254
7563 msgid "Ordinary Quote|O"
7564 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7567 msgid "Menu Separator|M"
7568 msgstr "Menütrenner|M"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:256
7571 msgid "Horizontal Line"
7572 msgstr "Horizontale Linie"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7575 msgid "Page Break"
7576 msgstr "Seitenumbruch"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7579 msgid "Display Formula|D"
7580 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7583 msgid "Eqnarray Environment|E"
7584 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7587 msgid "AMS align Environment|a"
7588 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7591 msgid "AMS alignat Environment|t"
7592 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7595 msgid "AMS flalign Environment|f"
7596 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7599 msgid "AMS gather Environment|g"
7600 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7603 msgid "AMS multline Environment|m"
7604 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7607 msgid "Array Environment|y"
7608 msgstr "Array-Umgebung|y"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7611 msgid "Cases Environment|C"
7612 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7615 msgid "Split Environment|S"
7616 msgstr "Split-Umgebung|p"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:276
7619 msgid "Font Change|o"
7620 msgstr "Schriftänderung|S"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:277
7623 msgid "Math Panel|l"
7624 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:281
7627 msgid "Math Normal Font"
7628 msgstr "Mathe normale Schrift"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:283
7631 msgid "Math Calligraphic Family"
7632 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:284
7635 msgid "Math Fraktur Family"
7636 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:285
7639 msgid "Math Roman Family"
7640 msgstr "Mathe Familie Roman"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:286
7643 msgid "Math Sans Serif Family"
7644 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:288
7647 msgid "Math Bold Series"
7648 msgstr "Mathe Serie Fett"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:290
7651 msgid "Text Normal Font"
7652 msgstr "Text Normale Schrift"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7655 msgid "Text Roman Family"
7656 msgstr "Text Familie Roman"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7659 msgid "Text Sans Serif Family"
7660 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7663 msgid "Text Typewriter Family"
7664 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7667 msgid "Text Bold Series"
7668 msgstr "Text Serie Fett"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7671 msgid "Text Medium Series"
7672 msgstr "Text Serie Mittel"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7675 msgid "Text Italic Shape"
7676 msgstr "Text Form Kursiv"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7679 msgid "Text Small Caps Shape"
7680 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7683 msgid "Text Slanted Shape"
7684 msgstr "Text Form Geneigt"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7687 msgid "Text Upright Shape"
7688 msgstr "Text Form Aufrecht"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:307
7691 msgid "Floatflt Figure"
7692 msgstr "Umflossene Abbildung"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7695 msgid "Table of Contents|C"
7696 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7699 msgid "Index List|I"
7700 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7703 msgid "Glossary|G"
7704 msgstr "Glossar|G"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7707 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7708 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7711 msgid "LyX Document...|X"
7712 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7715 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7716 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7719 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7720 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7721
7722 # , c-format
7723 # , c-format
7724 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7725 msgid "Track Changes|T"
7726 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7729 msgid "Merge Changes...|M"
7730 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:327
7733 msgid "Accept All Changes|A"
7734 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:328
7737 msgid "Reject All Changes|R"
7738 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7741 msgid "Show Changes in Output|S"
7742 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:336
7745 msgid "Character...|C"
7746 msgstr "Zeichen...|Z"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:337
7749 msgid "Paragraph...|P"
7750 msgstr "Absatz...|A"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:338
7753 msgid "Document...|D"
7754 msgstr "Dokument...|D"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:339
7757 msgid "Tabular...|T"
7758 msgstr "Tabelle...|T"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:341
7761 msgid "Emphasize Style|E"
7762 msgstr "Hervorhebung|H"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:342
7765 msgid "Noun Style|N"
7766 msgstr "Eigenname|E"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:343
7769 msgid "Bold Style|B"
7770 msgstr "Fettdruck|F"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:346
7773 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7774 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:347
7777 msgid "Increase Environment Depth|i"
7778 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:348
7781 msgid "Start Appendix Here|S"
7782 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7785 msgid "Build Program|B"
7786 msgstr "Programm erstellen|e"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7789 msgid "Update|U"
7790 msgstr "Aktualisieren|A"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7793 msgid "LaTeX Log|L"
7794 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:362
7797 msgid "TeX Information|X"
7798 msgstr "TeX-Informationen|X"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7801 msgid "Next Note|N"
7802 msgstr "Nächste Notiz|N"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7805 msgid "Go to Label|L"
7806 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7809 msgid "Bookmarks|B"
7810 msgstr "Lesezeichen|L"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:381
7813 msgid "Save Bookmark 1|S"
7814 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:382
7817 msgid "Save Bookmark 2"
7818 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:383
7821 msgid "Save Bookmark 3"
7822 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:384
7825 msgid "Save Bookmark 4"
7826 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:385
7829 msgid "Save Bookmark 5"
7830 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:387
7833 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7834 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:388
7837 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7838 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:389
7841 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7842 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:390
7845 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7846 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:391
7849 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7850 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7853 msgid "Introduction|I"
7854 msgstr "Einführung|E"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7857 msgid "Tutorial|T"
7858 msgstr "Tutorium|T"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7861 msgid "User's Guide|U"
7862 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7865 msgid "Extended Features|E"
7866 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7869 msgid "Customization|C"
7870 msgstr "Anpassung|A"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7873 msgid "FAQ|F"
7874 msgstr "FAQ|F"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7877 msgid "Table of Contents|a"
7878 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7881 msgid "LaTeX Configuration|L"
7882 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7885 msgid "About LyX|X"
7886 msgstr "Über LyX|X"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7889 msgid "About LyX"
7890 msgstr "Über LyX"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7893 msgid "Preferences..."
7894 msgstr "Einstellungen..."
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7897 msgid "Quit LyX"
7898 msgstr "LyX beenden"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7901 msgid "Document|D"
7902 msgstr "Dokument|o"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7905 msgid "Tools|T"
7906 msgstr "Werkzeuge|W"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7909 msgid "New from Template...|m"
7910 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7913 msgid "Open Recent|t"
7914 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7917 msgid "New Window|W"
7918 msgstr "Neues Fenster|F"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7921 msgid "Close Window|d"
7922 msgstr "Fenster schließen|t"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7925 msgid "Redo|R"
7926 msgstr "Wiederholen|W"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7929 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7930 msgid "Cut"
7931 msgstr "Ausschneiden"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7934 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7935 msgid "Copy"
7936 msgstr "Kopieren"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7939 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7940 #: src/text3.C:770
7941 msgid "Paste"
7942 msgstr "Einfügen"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7945 msgid "Paste Recent|e"
7946 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7949 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7950 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7953 msgid "Move Paragraph Up|o"
7954 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7957 msgid "Move Paragraph Down|v"
7958 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7961 msgid "Text Style|S"
7962 msgstr "Textstil|T"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7965 msgid "Paragraph Settings...|P"
7966 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7969 msgid "Table|T"
7970 msgstr "Tabelle|b"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7973 msgid "Rows & Columns|C"
7974 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7977 msgid "Increase List Depth|I"
7978 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7981 msgid "Decrease List Depth|D"
7982 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7985 msgid "Dissolve Inset|l"
7986 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7989 msgid "TeX Code Settings...|C"
7990 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7993 msgid "Float Settings...|a"
7994 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7997 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7998 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8001 msgid "Note Settings...|N"
8002 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8005 msgid "Branch Settings...|B"
8006 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8009 msgid "Box Settings...|x"
8010 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8013 msgid "Table Settings...|a"
8014 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8017 msgid "Clipboard as Lines|C"
8018 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8021 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8022 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8025 msgid "Customized...|C"
8026 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8029 msgid "Capitalize|a"
8030 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8033 msgid "Uppercase|U"
8034 msgstr "Großbuchstaben|G"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8037 msgid "Lowercase|L"
8038 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8041 msgid "Top Line|T"
8042 msgstr "Obere Linie|O"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8045 msgid "Bottom Line|B"
8046 msgstr "Untere Linie|U"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8049 msgid "Left Line|L"
8050 msgstr "Linke Linie|L"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8053 msgid "Right Line|R"
8054 msgstr "Rechte Linie|R"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8057 msgid "Copy Row|o"
8058 msgstr "Zeile kopieren|k"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8061 msgid "Swap Rows|S"
8062 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8065 msgid "Copy Column|p"
8066 msgstr "Spalte kopieren|t"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8069 msgid "Swap Columns|w"
8070 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8073 msgid "Text Style|T"
8074 msgstr "Text-Stil|T"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8077 msgid "Split Cell|C"
8078 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8081 msgid "Add Line Above|A"
8082 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8085 msgid "Add Line Below|B"
8086 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8089 msgid "Delete Line Above|D"
8090 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8093 msgid "Delete Line Below|e"
8094 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8097 msgid "Add Line to Left"
8098 msgstr "Linie links hinzufügen"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8101 msgid "Add Line to Right"
8102 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8105 msgid "Delete Line to Left"
8106 msgstr "Linie links löschen"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8109 msgid "Delete Line to Right"
8110 msgstr "Linie rechts löschen"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8113 msgid "Math Normal Font|N"
8114 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8117 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8118 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8121 msgid "Math Fraktur Family|F"
8122 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8125 msgid "Math Roman Family|R"
8126 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8129 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8130 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8133 msgid "Math Bold Series|B"
8134 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8137 msgid "Text Normal Font|T"
8138 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8141 msgid "Octave|O"
8142 msgstr "Octave|O"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8145 msgid "Maxima|M"
8146 msgstr "Maxima|M"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8149 msgid "Mathematica|a"
8150 msgstr "Mathematica|a"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8153 msgid "Maple, simplify|s"
8154 msgstr "Maple, simplify|s"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8157 msgid "Maple, factor|f"
8158 msgstr "Maple, factor|f"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8161 msgid "Maple, evalm|e"
8162 msgstr "Maple, evalm|e"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8165 msgid "Maple, evalf|v"
8166 msgstr "Maple, evalf|v"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8169 msgid "Open All Insets|O"
8170 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8173 msgid "Close All Insets|C"
8174 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8177 msgid "View Source|S"
8178 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8181 msgid "Toolbars|b"
8182 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8185 msgid "Special Character|p"
8186 msgstr "Sonderzeichen|S"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8189 msgid "Formatting|o"
8190 msgstr "Formatierung|e"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8193 msgid "List / TOC|i"
8194 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8197 msgid "Float|a"
8198 msgstr "Gleitobjekt|o"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8201 msgid "Branch|B"
8202 msgstr "Zweig|w"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8205 msgid "File|e"
8206 msgstr "Datei|D"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8209 msgid "Box"
8210 msgstr "Box"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8213 msgid "Cross-Reference...|R"
8214 msgstr "Querverweis...|Q"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8217 msgid "Index Entry|d"
8218 msgstr "Stichwort|w"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8221 msgid "Glossary Entry|y"
8222 msgstr "Glossareintrag|l"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8225 msgid "Table...|T"
8226 msgstr "Tabelle...|T"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8229 msgid "Short Title|S"
8230 msgstr "Kurztitel|K"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8233 msgid "TeX Code|X"
8234 msgstr "TeX-Code|X"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8237 msgid "Ordinary Quote|Q"
8238 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8241 msgid "Single Quote|S"
8242 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8245 msgid "Phonetic Symbols|y"
8246 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8249 msgid "Protected Space|P"
8250 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8253 msgid "Horizontal Fill|F"
8254 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8257 msgid "Horizontal Line|L"
8258 msgstr "Horizontale Linie|L"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8261 msgid "Vertical Space...|V"
8262 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8265 msgid "Hyphenation Point|H"
8266 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8269 msgid "Line Break|B"
8270 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8273 msgid "Page Break|a"
8274 msgstr "Seitenumbruch|u"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8277 msgid "Clear Page|C"
8278 msgstr "Seite leeren|S"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8281 msgid "Clear Double Page|D"
8282 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8285 msgid "Numbered Formula|N"
8286 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8289 msgid "Aligned Environment|l"
8290 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8293 msgid "AlignedAt Environment|v"
8294 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8297 msgid "Gathered Environment|h"
8298 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8301 msgid "Math Panel|P"
8302 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8305 msgid "Text Wrap Float|W"
8306 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8309 msgid "External Material...|M"
8310 msgstr "Externes Material...|E"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8313 msgid "Child Document...|d"
8314 msgstr "Unterdokument...|U"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8317 msgid "LyX Note|N"
8318 msgstr "LyX-Notiz|N"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8321 msgid "Comment|C"
8322 msgstr "Kommentar|K"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8325 msgid "Greyed Out|G"
8326 msgstr "Grauschrift|G"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8329 msgid "Change Tracking|C"
8330 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8333 msgid "Table of Contents|T"
8334 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8337 msgid "Start Appendix Here|A"
8338 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8341 msgid "Compressed|o"
8342 msgstr "Komprimiert|K"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8345 msgid "Settings...|S"
8346 msgstr "Einstellungen...|E"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8349 msgid "Accept Change|A"
8350 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8353 msgid "Reject Change|R"
8354 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8357 msgid "Accept All Changes|c"
8358 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8361 msgid "Reject All Changes|e"
8362 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8365 msgid "Next Change|C"
8366 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8369 msgid "Next Cross-Reference|R"
8370 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8373 msgid "Save Bookmark|S"
8374 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8377 msgid "Clear Bookmarks|C"
8378 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8381 msgid "Thesaurus...|T"
8382 msgstr "Thesaurus...|T"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8385 msgid "TeX Information|I"
8386 msgstr "TeX-Informationen|X"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8389 msgid "New document"
8390 msgstr "Neues Dokument"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8393 msgid "Open document"
8394 msgstr "Dokument öffnen"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8397 msgid "Save document"
8398 msgstr "Dokument speichern"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8401 msgid "Print document"
8402 msgstr "Dokument drucken"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8405 msgid "Undo"
8406 msgstr "Rückgängig"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8409 msgid "Redo"
8410 msgstr "Wiederholen"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8413 msgid "Find and replace"
8414 msgstr "Suchen und ersetzen"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8417 msgid "Toggle emphasis"
8418 msgstr "Hervorheben an/aus"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8421 msgid "Toggle noun"
8422 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8425 msgid "Apply last"
8426 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8429 msgid "Insert math"
8430 msgstr "Mathe einfügen"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8433 msgid "Insert graphics"
8434 msgstr "Grafik einfügen"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8437 msgid "Insert table"
8438 msgstr "Tabelle einfügen"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8441 msgid "Extra"
8442 msgstr "Extra"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8445 msgid "Numbered list"
8446 msgstr "Aufzählung"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8449 msgid "Itemized list"
8450 msgstr "Auflisting"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8453 msgid "Increase depth"
8454 msgstr "Tiefe erhöhen"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8457 msgid "Decrease depth"
8458 msgstr "Tiefe verringern"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8461 msgid "Insert figure float"
8462 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8465 msgid "Insert table float"
8466 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8469 msgid "Insert label"
8470 msgstr "Marke einfügen"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8473 msgid "Insert cross-reference"
8474 msgstr "Querverweis einfügen"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8477 msgid "Insert citation"
8478 msgstr "Zitat einfügen"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8481 msgid "Insert index entry"
8482 msgstr "Stichwort einfügen"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8485 msgid "Insert glossary entry"
8486 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8489 msgid "Insert footnote"
8490 msgstr "Fußnote einfügen"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8493 msgid "Insert margin note"
8494 msgstr "Randnotiz einfügen"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8497 msgid "Insert note"
8498 msgstr "Notiz einfügen"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8501 msgid "Insert URL"
8502 msgstr "URL einfügen"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8505 msgid "Insert TeX code"
8506 msgstr "TeX-Code einfügen"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8509 msgid "Include file"
8510 msgstr "Datei einbinden"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8513 msgid "Text style"
8514 msgstr "Textstil"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8517 msgid "Paragraph settings"
8518 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8521 msgid "Table of contents"
8522 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8525 msgid "Check spelling"
8526 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8529 msgid "Add row"
8530 msgstr "Zeile hinzufügen"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8533 msgid "Add column"
8534 msgstr "Spalte hinzufügen"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8537 msgid "Delete row"
8538 msgstr "Zeile löschen"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8541 msgid "Delete column"
8542 msgstr "Spalte löschen"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8545 msgid "Set top line"
8546 msgstr "Obere Linie setzen"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8549 msgid "Set bottom line"
8550 msgstr "Untere Linie setzen"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8553 msgid "Set left line"
8554 msgstr "Linke Linie setzen"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8557 msgid "Set right line"
8558 msgstr "Rechte Linie setzen"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8561 msgid "Set all lines"
8562 msgstr "Alle Linien setzen"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8565 msgid "Unset all lines"
8566 msgstr "Alle Linien entfernen"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8569 msgid "Align left"
8570 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8573 msgid "Align center"
8574 msgstr "Zentriert ausrichten"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8577 msgid "Align right"
8578 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8581 msgid "Align top"
8582 msgstr "Oben ausrichten"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8585 msgid "Align middle"
8586 msgstr "Mittig ausrichten"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8589 msgid "Align bottom"
8590 msgstr "Unten ausrichten"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8593 msgid "Rotate cell"
8594 msgstr "Zelle drehen"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8597 msgid "Rotate table"
8598 msgstr "Tabelle drehen"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8601 msgid "Set multi-column"
8602 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8605 msgid "Math"
8606 msgstr "Mathe"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8609 msgid "Show math panel"
8610 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8613 msgid "Set display mode"
8614 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8617 msgid "Insert square root"
8618 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8621 msgid "Insert sum"
8622 msgstr "Summe einfügen"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8625 msgid "Insert integral"
8626 msgstr "Integral einfügen"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8629 msgid "Insert product"
8630 msgstr "Produkt einfügen"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8633 msgid "Insert fraction"
8634 msgstr "Bruch einfügen"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8637 msgid "Insert ( )"
8638 msgstr "( ) einfügen"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8641 msgid "Insert [ ]"
8642 msgstr "[ ] einfügen"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8645 msgid "Insert { }"
8646 msgstr "{ } einfügen"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8649 msgid "Insert cases environment"
8650 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8653 msgid "Command Buffer"
8654 msgstr "Befehlspuffer"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8657 msgid "Review"
8658 msgstr "Überarbeitung"
8659
8660 # , c-format
8661 # , c-format
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8663 msgid "Track changes"
8664 msgstr "Änderungen verfolgen"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8667 msgid "Show changes in output"
8668 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8671 msgid "Next change"
8672 msgstr "Nächste Änderung"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8675 msgid "Accept change"
8676 msgstr "Änderung akzeptieren"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8679 msgid "Reject change"
8680 msgstr "Änderung ablehnen"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8683 msgid "Merge changes"
8684 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8687 msgid "Accept all changes"
8688 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8691 msgid "Reject all changes"
8692 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8695 msgid "Next note"
8696 msgstr "Nächste Notiz"
8697
8698 #: src/BufferView.C:215
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "The document %1$s is already loaded.\n"
8702 "\n"
8703 "Do you want to revert to the saved version?"
8704 msgstr ""
8705 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8706 "\n"
8707 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8708
8709 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8710 msgid "Revert to saved document?"
8711 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8712
8713 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8714 msgid "&Revert"
8715 msgstr "&Wieder herstellen"
8716
8717 #: src/BufferView.C:219
8718 msgid "&Switch to document"
8719 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8720
8721 #: src/BufferView.C:241
8722 #, c-format
8723 msgid ""
8724 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8725 "\n"
8726 "Do you want to create a new document?"
8727 msgstr ""
8728 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8729 "\n"
8730 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8731
8732 #: src/BufferView.C:244
8733 msgid "Create new document?"
8734 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8735
8736 #: src/BufferView.C:245
8737 msgid "&Create"
8738 msgstr "&Erstellen"
8739
8740 #: src/BufferView.C:534
8741 msgid "Save bookmark"
8742 msgstr "Lesezeichen speichern"
8743
8744 #: src/BufferView.C:691
8745 msgid "No further undo information"
8746 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8747
8748 #: src/BufferView.C:702
8749 msgid "No further redo information"
8750 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8751
8752 #: src/BufferView.C:863
8753 msgid "Mark off"
8754 msgstr "Marke aus"
8755
8756 #: src/BufferView.C:870
8757 msgid "Mark on"
8758 msgstr "Marke ein"
8759
8760 #: src/BufferView.C:877
8761 msgid "Mark removed"
8762 msgstr "Marke entfernt"
8763
8764 #: src/BufferView.C:880
8765 msgid "Mark set"
8766 msgstr "Marke gesetzt"
8767
8768 #: src/BufferView.C:926
8769 #, c-format
8770 msgid "%1$d words in selection."
8771 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8772
8773 #: src/BufferView.C:929
8774 #, c-format
8775 msgid "%1$d words in document."
8776 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8777
8778 #: src/BufferView.C:934
8779 msgid "One word in selection."
8780 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8781
8782 #: src/BufferView.C:936
8783 msgid "One word in document."
8784 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8785
8786 #: src/BufferView.C:939
8787 msgid "Count words"
8788 msgstr "Wörter zählen"
8789
8790 #: src/BufferView.C:1401
8791 msgid "Select LyX document to insert"
8792 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8793
8794 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8795 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8798 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8799 #: src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1932
8800 msgid "Documents|#o#O"
8801 msgstr "Dokumente|#k"
8802
8803 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8804 msgid "Examples|#E#e"
8805 msgstr "Beispiele|#B"
8806
8807 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1827
8808 #: src/lyxfunc.C:1864
8809 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8810 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8811
8812 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1954
8813 #: src/lyxfunc.C:1968 src/lyxfunc.C:1984
8814 msgid "Canceled."
8815 msgstr "Abgebrochen."
8816
8817 #: src/BufferView.C:1431
8818 #, c-format
8819 msgid "Inserting document %1$s..."
8820 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8821
8822 #: src/BufferView.C:1442
8823 #, c-format
8824 msgid "Document %1$s inserted."
8825 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8826
8827 #: src/BufferView.C:1444
8828 #, c-format
8829 msgid "Could not insert document %1$s"
8830 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8831
8832 #: src/Chktex.C:71
8833 #, c-format
8834 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8835 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8836
8837 #: src/Chktex.C:73
8838 msgid "ChkTeX warning id # "
8839 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8840
8841 #: src/CutAndPaste.C:405
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "Layout had to be changed from\n"
8845 "%1$s to %2$s\n"
8846 "because of class conversion from\n"
8847 "%3$s to %4$s"
8848 msgstr ""
8849 "Das Format musste von %1$s\n"
8850 "nach %2$s geändert werden,\n"
8851 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8852 "%4$s konvertiert wurde"
8853
8854 #: src/CutAndPaste.C:410
8855 msgid "Changed Layout"
8856 msgstr "Format geändert"
8857
8858 #: src/CutAndPaste.C:429
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8862 "%2$s to %3$s"
8863 msgstr ""
8864 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8865 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8866
8867 #: src/CutAndPaste.C:436
8868 msgid "Undefined character style"
8869 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8870
8871 #: src/LColor.C:95
8872 msgid "none"
8873 msgstr "keine"
8874
8875 #: src/LColor.C:96
8876 msgid "black"
8877 msgstr "Schwarz"
8878
8879 #: src/LColor.C:97
8880 msgid "white"
8881 msgstr "Weiß"
8882
8883 #: src/LColor.C:98
8884 msgid "red"
8885 msgstr "Rot"
8886
8887 #: src/LColor.C:99
8888 msgid "green"
8889 msgstr "Grün"
8890
8891 #: src/LColor.C:100
8892 msgid "blue"
8893 msgstr "Blau"
8894
8895 #: src/LColor.C:101
8896 msgid "cyan"
8897 msgstr "Türkis"
8898
8899 #: src/LColor.C:102
8900 msgid "magenta"
8901 msgstr "Purpurrot"
8902
8903 #: src/LColor.C:103
8904 msgid "yellow"
8905 msgstr "Gelb"
8906
8907 #: src/LColor.C:104
8908 msgid "cursor"
8909 msgstr "Cursor"
8910
8911 #: src/LColor.C:105
8912 msgid "background"
8913 msgstr "Hintergrund"
8914
8915 #: src/LColor.C:106
8916 msgid "text"
8917 msgstr "Text"
8918
8919 #: src/LColor.C:107
8920 msgid "selection"
8921 msgstr "Auswahl"
8922
8923 #: src/LColor.C:108
8924 msgid "LaTeX text"
8925 msgstr "LaTeX-Text"
8926
8927 #: src/LColor.C:109
8928 msgid "previewed snippet"
8929 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8930
8931 #: src/LColor.C:110
8932 msgid "note"
8933 msgstr "Notiz"
8934
8935 #: src/LColor.C:111
8936 msgid "note background"
8937 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8938
8939 #: src/LColor.C:112
8940 msgid "comment"
8941 msgstr "Kommentar"
8942
8943 #: src/LColor.C:113
8944 msgid "comment background"
8945 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8946
8947 #: src/LColor.C:114
8948 msgid "greyedout inset"
8949 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8950
8951 #: src/LColor.C:115
8952 msgid "greyedout inset background"
8953 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8954
8955 #: src/LColor.C:116
8956 msgid "shaded box"
8957 msgstr "Schattierte Box"
8958
8959 #: src/LColor.C:117
8960 msgid "depth bar"
8961 msgstr "Balken für Tiefe"
8962
8963 #: src/LColor.C:118
8964 msgid "language"
8965 msgstr "Sprache"
8966
8967 #: src/LColor.C:119
8968 msgid "command inset"
8969 msgstr "Befehlseinfügung"
8970
8971 #: src/LColor.C:120
8972 msgid "command inset background"
8973 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8974
8975 #: src/LColor.C:121
8976 msgid "command inset frame"
8977 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8978
8979 #: src/LColor.C:122
8980 msgid "special character"
8981 msgstr "Sonderzeichen"
8982
8983 #: src/LColor.C:123
8984 msgid "math"
8985 msgstr "Mathe"
8986
8987 #: src/LColor.C:124
8988 msgid "math background"
8989 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8990
8991 #: src/LColor.C:125
8992 msgid "graphics background"
8993 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8994
8995 #: src/LColor.C:126
8996 msgid "Math macro background"
8997 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8998
8999 #: src/LColor.C:127
9000 msgid "math frame"
9001 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9002
9003 #: src/LColor.C:128
9004 msgid "math line"
9005 msgstr "Mathe (Linie)"
9006
9007 #: src/LColor.C:129
9008 msgid "caption frame"
9009 msgstr "Legende (Rahmen)"
9010
9011 #: src/LColor.C:130
9012 msgid "collapsable inset text"
9013 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9014
9015 #: src/LColor.C:131
9016 msgid "collapsable inset frame"
9017 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9018
9019 #: src/LColor.C:132
9020 msgid "inset background"
9021 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9022
9023 #: src/LColor.C:133
9024 msgid "inset frame"
9025 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9026
9027 #: src/LColor.C:134
9028 msgid "LaTeX error"
9029 msgstr "LaTeX-Fehler"
9030
9031 #: src/LColor.C:135
9032 msgid "end-of-line marker"
9033 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9034
9035 #: src/LColor.C:136
9036 msgid "appendix marker"
9037 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9038
9039 #: src/LColor.C:137
9040 msgid "change bar"
9041 msgstr "Balken für Änderung"
9042
9043 #: src/LColor.C:138
9044 msgid "Deleted text"
9045 msgstr "Gelöschter Text"
9046
9047 #: src/LColor.C:139
9048 msgid "Added text"
9049 msgstr "Hinzugefügter Text"
9050
9051 #: src/LColor.C:140
9052 msgid "added space markers"
9053 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9054
9055 #: src/LColor.C:141
9056 msgid "top/bottom line"
9057 msgstr "Obere/untere Linie"
9058
9059 #: src/LColor.C:142
9060 msgid "table line"
9061 msgstr "Tabelle (Linie)"
9062
9063 #: src/LColor.C:144
9064 msgid "table on/off line"
9065 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9066
9067 #: src/LColor.C:146
9068 msgid "bottom area"
9069 msgstr "Unterer Bereich"
9070
9071 #: src/LColor.C:147
9072 msgid "page break"
9073 msgstr "Seitenumbruch"
9074
9075 #: src/LColor.C:148
9076 msgid "frame of button"
9077 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9078
9079 #: src/LColor.C:149
9080 msgid "button background"
9081 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9082
9083 #: src/LColor.C:150
9084 msgid "button background under focus"
9085 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9086
9087 #: src/LColor.C:151
9088 msgid "inherit"
9089 msgstr "übernehmen"
9090
9091 #: src/LColor.C:152
9092 msgid "ignore"
9093 msgstr "ignorieren"
9094
9095 #: src/LaTeX.C:92
9096 #, c-format
9097 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9098 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9099
9100 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9101 msgid "Running MakeIndex."
9102 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9103
9104 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9105 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9106 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9107
9108 #: src/LaTeX.C:309
9109 msgid "Running BibTeX."
9110 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9111
9112 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9113 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9114 msgid "No Documents Open!"
9115 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9116
9117 #: src/MenuBackend.C:541
9118 msgid "Plain Text as Lines"
9119 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9120
9121 #: src/MenuBackend.C:543
9122 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9123 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9124
9125 #: src/MenuBackend.C:715
9126 msgid "Master Document"
9127 msgstr "Hauptdokument"
9128
9129 #: src/MenuBackend.C:747
9130 msgid "No Table of contents"
9131 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9132
9133 #: src/MenuBackend.C:792
9134 msgid " (auto)"
9135 msgstr " (automatisch)"
9136
9137 #: src/SpellBase.C:51
9138 msgid "Native OS API not yet supported."
9139 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9140
9141 #: src/buffer.C:232
9142 msgid "Could not remove temporary directory"
9143 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9144
9145 #: src/buffer.C:233
9146 #, c-format
9147 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9148 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9149
9150 #: src/buffer.C:405
9151 msgid "Unknown document class"
9152 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9153
9154 #: src/buffer.C:406
9155 #, c-format
9156 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9157 msgstr ""
9158 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9159
9160 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9161 #, c-format
9162 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9163 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9164
9165 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9166 msgid "Document header error"
9167 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9168
9169 #: src/buffer.C:471
9170 msgid "\\begin_header is missing"
9171 msgstr "\\begin_header fehlt"
9172
9173 #: src/buffer.C:491
9174 msgid "\\begin_document is missing"
9175 msgstr "\\begin_document fehlt"
9176
9177 #: src/buffer.C:502
9178 msgid "Can't load document class"
9179 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9180
9181 #: src/buffer.C:503
9182 #, c-format
9183 msgid ""
9184 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9185 msgstr ""
9186 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9187 "werden konnte."
9188
9189 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9190 msgid "Document could not be read"
9191 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9192
9193 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9194 #, c-format
9195 msgid "%1$s could not be read."
9196 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9197
9198 #: src/buffer.C:631 src/buffer.C:698
9199 msgid "Document format failure"
9200 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9201
9202 #: src/buffer.C:632
9203 #, c-format
9204 msgid "%1$s is not a LyX document."
9205 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9206
9207 #: src/buffer.C:651
9208 msgid "Conversion failed"
9209 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9210
9211 #: src/buffer.C:652
9212 #, c-format
9213 msgid ""
9214 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9215 "it could not be created."
9216 msgstr ""
9217 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9218 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9219
9220 #: src/buffer.C:661
9221 msgid "Conversion script not found"
9222 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9223
9224 #: src/buffer.C:662
9225 #, c-format
9226 msgid ""
9227 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9228 "could not be found."
9229 msgstr ""
9230 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9231 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9232
9233 #: src/buffer.C:683
9234 msgid "Conversion script failed"
9235 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9236
9237 #: src/buffer.C:684
9238 #, c-format
9239 msgid ""
9240 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9241 "convert it."
9242 msgstr ""
9243 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9244 "es nicht konvertieren."
9245
9246 #: src/buffer.C:699
9247 #, c-format
9248 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9249 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9250
9251 #: src/buffer.C:735
9252 msgid "Backup failure"
9253 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9254
9255 #: src/buffer.C:736
9256 #, c-format
9257 msgid ""
9258 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9259 "Please check if the directory exists and is writeable."
9260 msgstr ""
9261 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9262 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9263
9264 #: src/buffer.C:849
9265 msgid "Encoding error"
9266 msgstr "Kodierungsfehler"
9267
9268 #: src/buffer.C:850
9269 msgid ""
9270 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9271 "encoding.\n"
9272 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9273 msgstr ""
9274 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9275 "darstellbar.\n"
9276 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9277
9278 #: src/buffer.C:859
9279 msgid "Error closing file"
9280 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9281
9282 #: src/buffer.C:860
9283 msgid ""
9284 "The output file could not be closed properly.\n"
9285 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9286 "chosen encoding.\n"
9287 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9288 msgstr ""
9289 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9290 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9291 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9292 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9293
9294 #: src/buffer.C:1118
9295 msgid "Running chktex..."
9296 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9297
9298 #: src/buffer.C:1131
9299 msgid "chktex failure"
9300 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9301
9302 #: src/buffer.C:1132
9303 msgid "Could not run chktex successfully."
9304 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:79
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "The specified document\n"
9310 "%1$s\n"
9311 "could not be read."
9312 msgstr ""
9313 "Das angegebene Dokument\n"
9314 "%1$s\n"
9315 "konnte nicht gelesen werden."
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:81
9318 msgid "Could not read document"
9319 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:94
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9325 "\n"
9326 "Recover emergency save?"
9327 msgstr ""
9328 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9329 "\n"
9330 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9331
9332 #: src/buffer_funcs.C:97
9333 msgid "Load emergency save?"
9334 msgstr "Notspeicherung laden?"
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:98
9337 msgid "&Recover"
9338 msgstr "&Wieder herstellen"
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:98
9341 msgid "&Load Original"
9342 msgstr "&Original laden"
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:121
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9348 "\n"
9349 "Load the backup instead?"
9350 msgstr ""
9351 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9352 "\n"
9353 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:124
9356 msgid "Load backup?"
9357 msgstr "Sicherung laden?"
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:125
9360 msgid "&Load backup"
9361 msgstr "&Sicherung laden"
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:125
9364 msgid "Load &original"
9365 msgstr "&Original laden"
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:164
9368 #, c-format
9369 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9370 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9371
9372 #: src/buffer_funcs.C:166
9373 msgid "Retrieve from version control?"
9374 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9375
9376 #: src/buffer_funcs.C:167
9377 msgid "&Retrieve"
9378 msgstr "&Abrufen"
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:200
9381 #, c-format
9382 msgid ""
9383 "The specified document template\n"
9384 "%1$s\n"
9385 "could not be read."
9386 msgstr ""
9387 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9388 "%1$s\n"
9389 "konnte nicht gelesen werden."
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:202
9392 msgid "Could not read template"
9393 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:450
9396 msgid "\\arabic{enumi}."
9397 msgstr "\\arabic{enumi}."
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:456
9400 msgid "\\roman{enumiii}."
9401 msgstr "\\roman{enumiii}."
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:459
9404 msgid "\\Alph{enumiv}."
9405 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:495
9408 #, c-format
9409 msgid "%1$s #:"
9410 msgstr "%1$s #:"
9411
9412 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9413 #, c-format
9414 msgid ""
9415 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9416 "\n"
9417 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9418 msgstr ""
9419 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9420 "\n"
9421 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9422
9423 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9424 msgid "Save changed document?"
9425 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9426
9427 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9428 msgid "&Discard"
9429 msgstr "&Verwerfen"
9430
9431 #: src/bufferlist.C:351
9432 #, c-format
9433 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9434 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9435
9436 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9437 msgid "  Save seems successful. Phew."
9438 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9439
9440 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9441 msgid "  Save failed! Trying..."
9442 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9443
9444 #: src/bufferlist.C:392
9445 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9446 msgstr ""
9447 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9448
9449 #: src/bufferparams.C:434
9450 #, c-format
9451 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9452 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9453
9454 #: src/bufferparams.C:436
9455 msgid "Document class not available"
9456 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9457
9458 #: src/bufferparams.C:437
9459 msgid "LyX will not be able to produce output."
9460 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9461
9462 #: src/bufferview_funcs.C:310
9463 msgid "No more insets"
9464 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9465
9466 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9467 msgid "No debugging message"
9468 msgstr "Keine Testmeldung"
9469
9470 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9471 msgid "General information"
9472 msgstr "Allgemeine Informationen"
9473
9474 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9475 msgid "Developers' general debug messages"
9476 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9477
9478 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9479 msgid "All debugging messages"
9480 msgstr "Alle Testmeldungen"
9481
9482 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9483 #, c-format
9484 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9485 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9486
9487 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9488 #: src/converter.C:533
9489 msgid "Cannot convert file"
9490 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9491
9492 #: src/converter.C:334
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9496 "Define a converter in the preferences."
9497 msgstr ""
9498 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9499 "konvertieren.\n"
9500 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9501
9502 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9503 msgid "Executing command: "
9504 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9505
9506 #: src/converter.C:460
9507 msgid "Build errors"
9508 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9509
9510 #: src/converter.C:461
9511 msgid "There were errors during the build process."
9512 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9513
9514 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9515 #, c-format
9516 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9517 msgstr ""
9518 "Bei der Ausführung von\n"
9519 "%1$s\n"
9520 "ist ein Fehler aufgetreten"
9521
9522 #: src/converter.C:489
9523 #, c-format
9524 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9525 msgstr ""
9526 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9527
9528 #: src/converter.C:535
9529 #, c-format
9530 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9531 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9532
9533 #: src/converter.C:536
9534 #, c-format
9535 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9536 msgstr ""
9537 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9538
9539 #: src/converter.C:594
9540 msgid "Running LaTeX..."
9541 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9542
9543 #: src/converter.C:612
9544 #, c-format
9545 msgid ""
9546 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9547 "log %1$s."
9548 msgstr ""
9549 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9550 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9551
9552 #: src/converter.C:615
9553 msgid "LaTeX failed"
9554 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9555
9556 #: src/converter.C:617
9557 msgid "Output is empty"
9558 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9559
9560 #: src/converter.C:618
9561 msgid "An empty output file was generated."
9562 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9563
9564 #: src/debug.C:46
9565 msgid "Program initialisation"
9566 msgstr "Initialisierung des Programms"
9567
9568 #: src/debug.C:47
9569 msgid "Keyboard events handling"
9570 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9571
9572 #: src/debug.C:48
9573 msgid "GUI handling"
9574 msgstr "GUI-Aufbau"
9575
9576 #: src/debug.C:49
9577 msgid "Lyxlex grammar parser"
9578 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9579
9580 #: src/debug.C:50
9581 msgid "Configuration files reading"
9582 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9583
9584 #: src/debug.C:51
9585 msgid "Custom keyboard definition"
9586 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9587
9588 #: src/debug.C:52
9589 msgid "LaTeX generation/execution"
9590 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9591
9592 #: src/debug.C:53
9593 msgid "Math editor"
9594 msgstr "Mathe-Editor"
9595
9596 #: src/debug.C:54
9597 msgid "Font handling"
9598 msgstr "Schrift-Handhabung"
9599
9600 #: src/debug.C:55
9601 msgid "Textclass files reading"
9602 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9603
9604 #: src/debug.C:56
9605 msgid "Version control"
9606 msgstr "Versionskontrolle"
9607
9608 #: src/debug.C:57
9609 msgid "External control interface"
9610 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9611
9612 #: src/debug.C:58
9613 msgid "Keep *roff temporary files"
9614 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9615
9616 #: src/debug.C:59
9617 msgid "User commands"
9618 msgstr "Benutzerbefehle"
9619
9620 #: src/debug.C:60
9621 msgid "The LyX Lexxer"
9622 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9623
9624 #: src/debug.C:61
9625 msgid "Dependency information"
9626 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9627
9628 #: src/debug.C:62
9629 msgid "LyX Insets"
9630 msgstr "LyX-Einfügungen"
9631
9632 #: src/debug.C:63
9633 msgid "Files used by LyX"
9634 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9635
9636 #: src/debug.C:64
9637 msgid "Workarea events"
9638 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9639
9640 #: src/debug.C:65
9641 msgid "Insettext/tabular messages"
9642 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9643
9644 #: src/debug.C:66
9645 msgid "Graphics conversion and loading"
9646 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9647
9648 #: src/debug.C:67
9649 msgid "Change tracking"
9650 msgstr "Änderungsverfolgung"
9651
9652 #: src/debug.C:68
9653 msgid "External template/inset messages"
9654 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9655
9656 #: src/debug.C:69
9657 msgid "RowPainter profiling"
9658 msgstr "RowPainter-Profiling"
9659
9660 #: src/exporter.C:82
9661 #, c-format
9662 msgid ""
9663 "The file %1$s already exists.\n"
9664 "\n"
9665 "Do you want to over-write that file?"
9666 msgstr ""
9667 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9668 "\n"
9669 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9670
9671 #: src/exporter.C:85
9672 msgid "Over-write file?"
9673 msgstr "Datei überschreiben?"
9674
9675 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1981
9676 msgid "&Over-write"
9677 msgstr "&Überschreiben"
9678
9679 #: src/exporter.C:87
9680 msgid "Over-write &all"
9681 msgstr "&Alle überschreiben"
9682
9683 #: src/exporter.C:88
9684 msgid "&Cancel export"
9685 msgstr "Export &abbrechen"
9686
9687 #: src/exporter.C:137
9688 msgid "Couldn't copy file"
9689 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9690
9691 #: src/exporter.C:138
9692 #, c-format
9693 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9694 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9695
9696 #: src/exporter.C:176
9697 msgid "Couldn't export file"
9698 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9699
9700 #: src/exporter.C:177
9701 #, c-format
9702 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9703 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9704
9705 #: src/exporter.C:211
9706 msgid "File name error"
9707 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9708
9709 #: src/exporter.C:212
9710 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9711 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9712
9713 #: src/exporter.C:250
9714 msgid "Document export cancelled."
9715 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9716
9717 #: src/exporter.C:256
9718 #, c-format
9719 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9720 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9721
9722 #: src/exporter.C:262
9723 #, c-format
9724 msgid "Document exported as %1$s"
9725 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9726
9727 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9728 msgid "Cannot view file"
9729 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9730
9731 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9732 #, c-format
9733 msgid "File does not exist: %1$s"
9734 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9735
9736 #: src/format.C:283
9737 #, c-format
9738 msgid "No information for viewing %1$s"
9739 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9740
9741 #: src/format.C:293
9742 #, c-format
9743 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9744 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9745
9746 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9747 msgid "Cannot edit file"
9748 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9749
9750 #: src/format.C:353
9751 #, c-format
9752 msgid "No information for editing %1$s"
9753 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9754
9755 #: src/format.C:363
9756 #, c-format
9757 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9758 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9759
9760 #: src/frontends/LyXView.C:388
9761 msgid " (changed)"
9762 msgstr " (geändert)"
9763
9764 #: src/frontends/LyXView.C:392
9765 msgid " (read only)"
9766 msgstr " (schreibgeschützt)"
9767
9768 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9769 msgid "Formatting document..."
9770 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9773 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9774 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9777 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9778 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9781 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9782 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9783
9784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9785 msgid ""
9786 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9787 "1995-2006 LyX Team"
9788 msgstr ""
9789 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9790 "1995-2006 LyX-Team"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9794 msgid ""
9795 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9796 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9797 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9798 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9799 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9800 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9801 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9802 msgstr ""
9803 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9804 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9805 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9806 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9807 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9808 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9809 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9810 "USA."
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9813 msgid "LyX Version "
9814 msgstr "LyX Version "
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9817 msgid "Library directory: "
9818 msgstr "Systemverzeichnis: "
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9821 msgid "User directory: "
9822 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9825 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9826 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9829 msgid "Select a BibTeX database to add"
9830 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9833 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9834 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9837 msgid "Select a BibTeX style"
9838 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9841 msgid "No frame drawn"
9842 msgstr "Kein Rahmen"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9845 msgid "Rectangular box"
9846 msgstr "Rechteckige Box"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9849 msgid "Oval box, thin"
9850 msgstr "Ovale Box, dünn"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9853 msgid "Oval box, thick"
9854 msgstr "Ovale Box, dick"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9857 msgid "Shadow box"
9858 msgstr "Schattierte Box"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9861 msgid "Double box"
9862 msgstr "Doppelte Box"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9865 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9866 msgid "Depth"
9867 msgstr "Tiefe"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9870 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9871 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9872 msgid "Total Height"
9873 msgstr "Gesamthöhe"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9876 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9877 msgid "Roman"
9878 msgstr "Roman"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9881 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9882 msgid "Sans Serif"
9883 msgstr "Serifenfrei"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9886 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9887 msgid "Typewriter"
9888 msgstr "Schreibmaschine"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9891 #, c-format
9892 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9893 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9896 msgid "Select external file"
9897 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9901 msgid "Top left"
9902 msgstr "Oben links"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9906 msgid "Bottom left"
9907 msgstr "Unten links"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9911 msgid "Baseline left"
9912 msgstr "Grundlinie links"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9916 msgid "Top center"
9917 msgstr "Oben zentriert"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9921 msgid "Bottom center"
9922 msgstr "Unten zentriert"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9926 msgid "Baseline center"
9927 msgstr "Grundlinie zentriert"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9931 msgid "Top right"
9932 msgstr "Oben rechts"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9936 msgid "Bottom right"
9937 msgstr "Unten rechts"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9941 msgid "Baseline right"
9942 msgstr "Grundlinie rechts"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9945 msgid "Select graphics file"
9946 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9949 msgid "Clipart|#C#c"
9950 msgstr "Clipart|#C#c"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9953 msgid "Select document to include"
9954 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9957 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9958 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9961 msgid "LaTeX Log"
9962 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9965 msgid "Literate Programming Build Log"
9966 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9969 msgid "lyx2lyx Error Log"
9970 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9973 msgid "Version Control Log"
9974 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9977 msgid "No LaTeX log file found."
9978 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9981 msgid "No literate programming build log file found."
9982 msgstr ""
9983 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9986 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9987 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9990 msgid "No version control log file found."
9991 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9994 msgid "Choose bind file"
9995 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9998 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9999 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10002 msgid "Choose UI file"
10003 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10006 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10007 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10010 msgid "Choose keyboard map"
10011 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10014 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10015 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10018 msgid "Choose personal dictionary"
10019 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10022 msgid "*.ispell"
10023 msgstr "*.ispell"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10026 msgid "Print to file"
10027 msgstr "Ausgabe in Datei"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10030 msgid "PostScript files (*.ps)"
10031 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10034 msgid "Spellchecker error"
10035 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10038 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10039 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10042 msgid ""
10043 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10044 "Maybe it has been killed."
10045 msgstr ""
10046 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10047 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10050 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10051 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10054 msgid "The spellchecker has failed"
10055 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10058 #, c-format
10059 msgid "%1$d words checked."
10060 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10063 msgid "One word checked."
10064 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10067 msgid "Spelling check completed"
10068 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10071 msgid "Table of Contents"
10072 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10075 #, c-format
10076 msgid "%1$s and %2$s"
10077 msgstr "%1$s und %2$s"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10080 #, c-format
10081 msgid "%1$s et al."
10082 msgstr "%1$s et al."
10083
10084 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10085 msgid "No year"
10086 msgstr "Kein Jahr"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10089 msgid "before"
10090 msgstr "davor"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10098 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10099 msgid "No change"
10100 msgstr "Keine Änderung"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10108 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10109 msgid "Reset"
10110 msgstr "Zurücksetzen"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10113 msgid "Medium"
10114 msgstr "Mittel"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10117 msgid "Bold"
10118 msgstr "Fett"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10121 msgid "Upright"
10122 msgstr "Normal"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10125 msgid "Italic"
10126 msgstr "Kursiv"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10129 msgid "Slanted"
10130 msgstr "Geneigt"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10133 msgid "Small Caps"
10134 msgstr "Kapitälchen"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10137 msgid "Increase"
10138 msgstr "Vergrößern"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10141 msgid "Decrease"
10142 msgstr "Verkleinern"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10145 msgid "Emph"
10146 msgstr "Hervorgehoben"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10149 msgid "Underbar"
10150 msgstr "Unterstrichen"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10153 msgid "Noun"
10154 msgstr "Eigenname"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10157 msgid "No color"
10158 msgstr "Keine Farbe"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10161 msgid "Black"
10162 msgstr "Schwarz"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10165 msgid "White"
10166 msgstr "Weiß"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10169 msgid "Red"
10170 msgstr "Rot"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10173 msgid "Green"
10174 msgstr "Grün"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10177 msgid "Blue"
10178 msgstr "Blau"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10181 msgid "Cyan"
10182 msgstr "Türkis"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10185 msgid "Magenta"
10186 msgstr "Purpurrot"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10189 msgid "Yellow"
10190 msgstr "Gelb"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10193 msgid "System files|#S#s"
10194 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10197 msgid "User files|#U#u"
10198 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10201 msgid "Could not update TeX information"
10202 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10205 #, c-format
10206 msgid "The script `%s' failed."
10207 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10208
10209 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10210 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10211 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10212 #, c-format
10213 msgid "LyX: %1$s"
10214 msgstr "LyX: %1$s"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10217 msgid "Maths"
10218 msgstr "Mathe"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10221 msgid "Dings 1"
10222 msgstr "Dings 1"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10225 msgid "Dings 2"
10226 msgstr "Dings 2"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10229 msgid "Dings 3"
10230 msgstr "Dings 3"
10231
10232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10233 msgid "Dings 4"
10234 msgstr "Dings 4"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10237 msgid "Index Entry"
10238 msgstr "Stichwort"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10241 msgid "Label"
10242 msgstr "Marke"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10245 msgid "Directories"
10246 msgstr "Verzeichnisse"
10247
10248 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:652
10249 msgid "LyX"
10250 msgstr "LyX"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:479
10253 msgid "unknown version"
10254 msgstr "unbekannte Version"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10257 msgid "Bibliography Entry Settings"
10258 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10261 msgid "BibTeX Bibliography"
10262 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10265 msgid "Box Settings"
10266 msgstr "Box-Einstellungen"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10269 msgid "Branch Settings"
10270 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10273 msgid "Branch"
10274 msgstr "Zweig"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10277 msgid "Activated"
10278 msgstr "Aktiviert"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10282 msgid "Yes"
10283 msgstr "Ja"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10286 msgid "No"
10287 msgstr "Nein"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10290 msgid "Merge Changes"
10291 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10294 #, c-format
10295 msgid ""
10296 "Change by %1$s\n"
10297 "\n"
10298 msgstr ""
10299 "Änderung durch %1$s\n"
10300 "\n"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10303 #, c-format
10304 msgid "Change made at %1$s\n"
10305 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10308 msgid "Text Style"
10309 msgstr "Textstil"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10312 msgid "Previous command"
10313 msgstr "Vorheriger Befehl"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10316 msgid "Next command"
10317 msgstr "Nächster Befehl"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10320 msgid "big[[delimiter size]]"
10321 msgstr "big"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10324 msgid "Big[[delimiter size]]"
10325 msgstr "Big"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10328 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10329 msgstr "bigg"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10332 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10333 msgstr "Bigg"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10336 msgid "LyX: Delimiters"
10337 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10341 msgid "(None)"
10342 msgstr "(Kein)"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10345 msgid "Variable"
10346 msgstr "Variabel"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10349 msgid "Document Settings"
10350 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10353 msgid "Length"
10354 msgstr "Länge"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2350
10357 msgid "OneHalf"
10358 msgstr "Eineinhalb"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10363 msgid " (not installed)"
10364 msgstr " (nicht installiert)"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10369 msgid "default"
10370 msgstr "Standard"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10373 msgid "10"
10374 msgstr "10"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10377 msgid "11"
10378 msgstr "11"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10381 msgid "12"
10382 msgstr "12"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10385 msgid "empty"
10386 msgstr "leer"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10389 msgid "plain"
10390 msgstr "einfach"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10393 msgid "headings"
10394 msgstr "mit Überschriften"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10397 msgid "fancy"
10398 msgstr "ausgefallen"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10401 msgid "B3"
10402 msgstr "B3"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10405 msgid "B4"
10406 msgstr "B4"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10409 msgid "``text''"
10410 msgstr "``Text''"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10413 msgid "''text''"
10414 msgstr "''Text''"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10417 msgid ",,text``"
10418 msgstr ",,Text``"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10421 msgid ",,text''"
10422 msgstr ",,Text''"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10425 msgid "<<text>>"
10426 msgstr "«Text»"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10429 msgid ">>text<<"
10430 msgstr "»Text«"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10433 msgid "Numbered"
10434 msgstr "Nummeriert"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10437 msgid "Appears in TOC"
10438 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10441 msgid "Author-year"
10442 msgstr " Autor-Jahr"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10445 msgid "Numerical"
10446 msgstr "Nummerisch"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10449 #, c-format
10450 msgid "Unavailable: %1$s"
10451 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10455 msgid "Document Class"
10456 msgstr "Dokumentklasse"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10459 msgid "Fonts"
10460 msgstr "Schriften"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10463 msgid "Text Layout"
10464 msgstr "Textformat"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10467 msgid "Page Layout"
10468 msgstr "Seitenformat"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10471 msgid "Page Margins"
10472 msgstr "Seitenränder"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10475 msgid "Numbering & TOC"
10476 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10479 msgid "Math Options"
10480 msgstr "Mathe-Optionen"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10483 msgid "Float Placement"
10484 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10487 msgid "Bullets"
10488 msgstr "Aufzählungszeichen"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10491 msgid "Branches"
10492 msgstr "Zweige"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10496 msgid "LaTeX Preamble"
10497 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10500 msgid "TeX Code Settings"
10501 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10504 msgid "External Material"
10505 msgstr "Externes Material"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10508 msgid "Scale%"
10509 msgstr "Größe%"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10512 msgid "Float Settings"
10513 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10516 msgid "Graphics"
10517 msgstr "Grafik"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10520 msgid "Child Document"
10521 msgstr "Unterdokument"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10524 msgid "Math Panel"
10525 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10528 msgid "Math Matrix"
10529 msgstr "Mathe-Matrix"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10532 msgid "Math Delimiter"
10533 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10536 msgid "LyX: Math Spacing"
10537 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10540 msgid "Thin space\t\\,"
10541 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10544 msgid "Medium space\t\\:"
10545 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10548 msgid "Thick space\t\\;"
10549 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10552 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10553 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10556 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10557 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10560 msgid "Negative space\t\\!"
10561 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10564 msgid "LyX: Math Roots"
10565 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10568 msgid "Square root\t\\sqrt"
10569 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10572 msgid "Cube root\t\\root"
10573 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10576 msgid "Other root\t\\root"
10577 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10580 msgid "LyX: Math Styles"
10581 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10584 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10585 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10588 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10589 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10592 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10593 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10596 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10597 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10600 msgid "LyX: Fractions"
10601 msgstr "LyX: Brüche"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10604 msgid "Standard\t\\frac"
10605 msgstr "Standard\t\\frac"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10608 msgid "No hor. line\t\\atop"
10609 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10612 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10616 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10620 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10624 msgid "Binomial\t\\choose"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10628 msgid "LyX: Math Fonts"
10629 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10632 msgid "Roman\t\\mathrm"
10633 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10636 msgid "Bold\t\\mathbf"
10637 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10640 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10641 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10644 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10645 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10648 msgid "Italic\t\\mathit"
10649 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10652 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10653 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10656 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10657 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10660 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10661 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10664 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10665 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10668 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10669 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10672 msgid "LyX: Insert Matrix"
10673 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10676 msgid "Note Settings"
10677 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10680 msgid "Paragraph Settings"
10681 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:683
10684 msgid "Senseless with this layout!"
10685 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10688 msgid "Preferences"
10689 msgstr "Einstellungen"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10692 msgid "Look and feel"
10693 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10696 msgid "Language settings"
10697 msgstr "Spracheinstellungen"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10700 msgid "Outputs"
10701 msgstr "Ausgaben"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10704 msgid "Plain text"
10705 msgstr "Einfacher Text"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10708 msgid "Date format"
10709 msgstr "Datumsformat"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10712 msgid "Keyboard"
10713 msgstr "Tastatur"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10716 msgid "Screen fonts"
10717 msgstr "Bildschirmschriften"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10720 msgid "Colors"
10721 msgstr "Farben"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10724 msgid "Paths"
10725 msgstr "Pfade"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10728 msgid "Select a document templates directory"
10729 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10732 msgid "Select a temporary directory"
10733 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10736 msgid "Select a backups directory"
10737 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10740 msgid "Select a document directory"
10741 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10744 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10745 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10748 msgid "Spellchecker"
10749 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10752 msgid "ispell"
10753 msgstr "ispell"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10756 msgid "aspell"
10757 msgstr "aspell"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10760 msgid "hspell"
10761 msgstr "hspell"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10764 msgid "pspell (library)"
10765 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10768 msgid "aspell (library)"
10769 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10772 msgid "Converters"
10773 msgstr "Konverter"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10776 msgid "Copiers"
10777 msgstr "Kopierer"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10780 msgid "File formats"
10781 msgstr "Dateiformate"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10784 msgid "Format in use"
10785 msgstr "Format wird verwendet"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10788 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10789 msgstr ""
10790 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10791 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10794 msgid "Printer"
10795 msgstr "Drucker"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10798 msgid "User interface"
10799 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10802 msgid "Identity"
10803 msgstr "Identität"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10806 msgid "Print Document"
10807 msgstr "Dokument drucken"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10810 msgid "Cross-reference"
10811 msgstr "Querverweis"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10814 msgid "&Go Back"
10815 msgstr "&Gehe zurück"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10818 msgid "Jump back"
10819 msgstr "Springe zurück"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10822 msgid "Jump to label"
10823 msgstr "Springe zur Marke"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10826 msgid "Find and Replace"
10827 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10830 msgid "Send Document to Command"
10831 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10834 msgid "Show File"
10835 msgstr "Zeige Datei"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10838 msgid "Table Settings"
10839 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10842 msgid "Insert Table"
10843 msgstr "Tabelle einfügen"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10846 msgid "TeX Information"
10847 msgstr "TeX-Informationen"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10850 msgid "Toc"
10851 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10854 msgid "Vertical Space Settings"
10855 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10858 msgid "Text Wrap Settings"
10859 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10862 msgid "space"
10863 msgstr "Leerzeichen"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10866 msgid "Invalid filename"
10867 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10870 msgid ""
10871 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10872 "characters:\n"
10873 msgstr ""
10874 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10875 "Zeichen enthalten:\n"
10876
10877 #: src/importer.C:47
10878 #, c-format
10879 msgid "Importing %1$s..."
10880 msgstr "Importiere %1$s..."
10881
10882 #: src/importer.C:68
10883 msgid "Couldn't import file"
10884 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10885
10886 #: src/importer.C:69
10887 #, c-format
10888 msgid "No information for importing the format %1$s."
10889 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10890
10891 #: src/importer.C:95
10892 msgid "imported."
10893 msgstr "wurde eingefügt."
10894
10895 #: src/insets/insetbase.C:249
10896 msgid "Opened inset"
10897 msgstr "Einfügung geöffnet"
10898
10899 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10900 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10901 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10902
10903 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10904 msgid "Export Warning!"
10905 msgstr "Export-Warnung!"
10906
10907 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10908 msgid ""
10909 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10910 "BibTeX will be unable to find them."
10911 msgstr ""
10912 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10913 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10914
10915 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10916 msgid ""
10917 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10918 "BibTeX will be unable to find it."
10919 msgstr ""
10920 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10921 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10922
10923 #: src/insets/insetbox.C:63
10924 msgid "Boxed"
10925 msgstr "Gerahmt"
10926
10927 #: src/insets/insetbox.C:64
10928 msgid "Frameless"
10929 msgstr "Rahmenlos"
10930
10931 #: src/insets/insetbox.C:65
10932 msgid "ovalbox"
10933 msgstr "Ovale Box, dünn"
10934
10935 #: src/insets/insetbox.C:66
10936 msgid "Ovalbox"
10937 msgstr "Ovale Box, dick"
10938
10939 #: src/insets/insetbox.C:67
10940 msgid "Shadowbox"
10941 msgstr "Schattierte Box"
10942
10943 #: src/insets/insetbox.C:68
10944 msgid "Doublebox"
10945 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10946
10947 #: src/insets/insetbox.C:124
10948 msgid "Opened Box Inset"
10949 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10950
10951 #: src/insets/insetbranch.C:75
10952 msgid "Opened Branch Inset"
10953 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10954
10955 #: src/insets/insetbranch.C:100
10956 msgid "Branch: "
10957 msgstr "Zweig: "
10958
10959 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10960 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10961 msgid "Undef: "
10962 msgstr "Undef.: "
10963
10964 #: src/insets/insetcaption.C:81
10965 msgid "Opened Caption Inset"
10966 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10967
10968 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10969 msgid "Opened CharStyle Inset"
10970 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10971
10972 #: src/insets/insetenv.C:65
10973 msgid "Opened Environment Inset: "
10974 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10975
10976 #: src/insets/insetert.C:143
10977 msgid "Opened ERT Inset"
10978 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10979
10980 #: src/insets/insetert.C:390
10981 msgid "ERT"
10982 msgstr "ERT"
10983
10984 #: src/insets/insetexternal.C:576
10985 #, c-format
10986 msgid "External template %1$s is not installed"
10987 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10988
10989 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10990 #: src/insets/insetfloat.C:372
10991 msgid "float: "
10992 msgstr "Gleitobjekt: "
10993
10994 #: src/insets/insetfloat.C:278
10995 msgid "Opened Float Inset"
10996 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10997
10998 #: src/insets/insetfloat.C:374
10999 msgid " (sideways)"
11000 msgstr " (seitwärts)"
11001
11002 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11003 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11004 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11005
11006 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11007 #, c-format
11008 msgid "List of %1$s"
11009 msgstr "Liste der %1$s"
11010
11011 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11012 msgid "foot"
11013 msgstr "Fußnote"
11014
11015 #: src/insets/insetfoot.C:58
11016 msgid "Opened Footnote Inset"
11017 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11018
11019 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11020 #, c-format
11021 msgid ""
11022 "Could not copy the file\n"
11023 "%1$s\n"
11024 "into the temporary directory."
11025 msgstr ""
11026 "Die Datei\n"
11027 "%1$s\n"
11028 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11029
11030 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11031 #, c-format
11032 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11033 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11034
11035 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11036 #, c-format
11037 msgid "Graphics file: %1$s"
11038 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11039
11040 #: src/insets/insethfill.C:48
11041 msgid "Horizontal Fill"
11042 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11043
11044 #: src/insets/insetinclude.C:306
11045 msgid "Verbatim Input"
11046 msgstr "Unformatiert"
11047
11048 #: src/insets/insetinclude.C:309
11049 msgid "Verbatim Input*"
11050 msgstr "Unformatiert*"
11051
11052 #: src/insets/insetinclude.C:412
11053 #, c-format
11054 msgid ""
11055 "Included file `%1$s'\n"
11056 "has textclass `%2$s'\n"
11057 "while parent file has textclass `%3$s'."
11058 msgstr ""
11059 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11060 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11061 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11062
11063 #: src/insets/insetinclude.C:418
11064 msgid "Different textclasses"
11065 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11066
11067 #: src/insets/insetindex.C:42
11068 msgid "Idx"
11069 msgstr "Stichwort"
11070
11071 #: src/insets/insetindex.C:75
11072 msgid "Index"
11073 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11074
11075 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11076 msgid "margin"
11077 msgstr "Rand"
11078
11079 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11080 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11081 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11082
11083 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11084 msgid "Glo"
11085 msgstr "Glo"
11086
11087 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11088 msgid "Glossary"
11089 msgstr "Glossar"
11090
11091 #: src/insets/insetnote.C:66
11092 msgid "Comment"
11093 msgstr "Kommentar"
11094
11095 #: src/insets/insetnote.C:67
11096 msgid "Greyed out"
11097 msgstr "Grauschrift"
11098
11099 #: src/insets/insetnote.C:68
11100 msgid "Framed"
11101 msgstr "Eingerahmt"
11102
11103 #: src/insets/insetnote.C:69
11104 msgid "Shaded"
11105 msgstr "Schattiert"
11106
11107 #: src/insets/insetnote.C:149
11108 msgid "Opened Note Inset"
11109 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11110
11111 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11112 msgid "opt"
11113 msgstr "Opt"
11114
11115 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11116 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11117 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11118
11119 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11120 msgid "Clear Page"
11121 msgstr "Seite leeren"
11122
11123 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11124 msgid "Clear Double Page"
11125 msgstr "Doppelseite leeren"
11126
11127 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11128 msgid "Ref: "
11129 msgstr "Querverweis: "
11130
11131 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11132 msgid "Equation"
11133 msgstr "Gleichung"
11134
11135 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11136 msgid "EqRef: "
11137 msgstr "(Querverweis): "
11138
11139 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11140 msgid "Page Number"
11141 msgstr "Seitennummer"
11142
11143 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11144 msgid "Page: "
11145 msgstr "Seite: "
11146
11147 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11148 msgid "Textual Page Number"
11149 msgstr "Seitennummer in Textform"
11150
11151 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11152 msgid "TextPage: "
11153 msgstr "TextSeite: "
11154
11155 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11156 msgid "Standard+Textual Page"
11157 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11158
11159 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11160 msgid "Ref+Text: "
11161 msgstr "Querverweis+Text: "
11162
11163 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11164 msgid "PrettyRef"
11165 msgstr "PrettyRef"
11166
11167 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11168 msgid "PrettyRef: "
11169 msgstr "PrettyRef: "
11170
11171 #: src/insets/insettabular.C:455
11172 msgid "Opened table"
11173 msgstr "Tabelle geöffnet"
11174
11175 #: src/insets/insettabular.C:1569
11176 msgid "Error setting multicolumn"
11177 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11178
11179 #: src/insets/insettabular.C:1570
11180 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11181 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11182
11183 #: src/insets/insettext.C:227
11184 msgid "Opened Text Inset"
11185 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11186
11187 #: src/insets/insettheorem.C:41
11188 msgid "theorem"
11189 msgstr "Theorem"
11190
11191 #: src/insets/insettheorem.C:91
11192 msgid "Opened Theorem Inset"
11193 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11194
11195 #: src/insets/insettoc.C:46
11196 msgid "Unknown toc list"
11197 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11198
11199 #: src/insets/inseturl.C:42
11200 msgid "Url: "
11201 msgstr "URL: "
11202
11203 #: src/insets/inseturl.C:42
11204 msgid "HtmlUrl: "
11205 msgstr "HTML-URL: "
11206
11207 #: src/insets/insetvspace.C:109
11208 msgid "Vertical Space"
11209 msgstr "Vertikaler Abstand"
11210
11211 #: src/insets/insetwrap.C:49
11212 msgid "wrap: "
11213 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11214
11215 #: src/insets/insetwrap.C:178
11216 msgid "Opened Wrap Inset"
11217 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11218
11219 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11220 msgid "Not shown."
11221 msgstr "Nicht angezeigt."
11222
11223 #: src/insets/render_graphic.C:97
11224 msgid "Loading..."
11225 msgstr "Lade..."
11226
11227 #: src/insets/render_graphic.C:100
11228 msgid "Converting to loadable format..."
11229 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11230
11231 #: src/insets/render_graphic.C:103
11232 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11233 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11234
11235 #: src/insets/render_graphic.C:106
11236 msgid "Scaling etc..."
11237 msgstr "Skaliere etc..."
11238
11239 #: src/insets/render_graphic.C:109
11240 msgid "Ready to display"
11241 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11242
11243 #: src/insets/render_graphic.C:112
11244 msgid "No file found!"
11245 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11246
11247 #: src/insets/render_graphic.C:115
11248 msgid "Error converting to loadable format"
11249 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11250
11251 #: src/insets/render_graphic.C:118
11252 msgid "Error loading file into memory"
11253 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11254
11255 #: src/insets/render_graphic.C:121
11256 msgid "Error generating the pixmap"
11257 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11258
11259 #: src/insets/render_graphic.C:124
11260 msgid "No image"
11261 msgstr "Kein Bild"
11262
11263 #: src/insets/render_preview.C:92
11264 msgid "Preview loading"
11265 msgstr "Laden der Vorschau"
11266
11267 #: src/insets/render_preview.C:95
11268 msgid "Preview ready"
11269 msgstr "Vorschau bereit"
11270
11271 #: src/insets/render_preview.C:98
11272 msgid "Preview failed"
11273 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11274
11275 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11276 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11277 msgstr ""
11278 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11279
11280 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11281 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11282 msgstr ""
11283 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11284
11285 #: src/ispell.C:278
11286 msgid ""
11287 "Could not create an ispell process.\n"
11288 "You may not have the right languages installed."
11289 msgstr ""
11290 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11291 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11292
11293 #: src/ispell.C:301
11294 msgid ""
11295 "The ispell process returned an error.\n"
11296 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11297 msgstr ""
11298 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11299 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11300
11301 #: src/ispell.C:406
11302 #, c-format
11303 msgid ""
11304 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11305 "$s'."
11306 msgstr ""
11307 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11308 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11309
11310 #: src/ispell.C:417
11311 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11312 msgstr ""
11313 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11314 "werden."
11315
11316 #: src/ispell.C:477
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11320 "2$s'."
11321 msgstr ""
11322 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11323 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11324
11325 #: src/ispell.C:492
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11329 "2$s'."
11330 msgstr ""
11331 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11332 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11333
11334 #: src/kbsequence.C:163
11335 msgid "   options: "
11336 msgstr "   Optionen: "
11337
11338 #: src/lengthcommon.C:37
11339 msgid "sp"
11340 msgstr "sp"
11341
11342 #: src/lengthcommon.C:37
11343 msgid "pt"
11344 msgstr "pt"
11345
11346 #: src/lengthcommon.C:37
11347 msgid "bp"
11348 msgstr "bp"
11349
11350 #: src/lengthcommon.C:37
11351 msgid "dd"
11352 msgstr "dd"
11353
11354 #: src/lengthcommon.C:37
11355 msgid "mm"
11356 msgstr "mm"
11357
11358 #: src/lengthcommon.C:37
11359 msgid "pc"
11360 msgstr "pc"
11361
11362 #: src/lengthcommon.C:38
11363 msgid "cm"
11364 msgstr "cm"
11365
11366 #: src/lengthcommon.C:38
11367 msgid "in"
11368 msgstr "in"
11369
11370 #: src/lengthcommon.C:38
11371 msgid "ex"
11372 msgstr "ex"
11373
11374 #: src/lengthcommon.C:38
11375 msgid "em"
11376 msgstr "em"
11377
11378 #: src/lengthcommon.C:38
11379 msgid "mu"
11380 msgstr "mu"
11381
11382 #: src/lengthcommon.C:39
11383 msgid "Text Width %"
11384 msgstr "Textbreite %"
11385
11386 #: src/lengthcommon.C:39
11387 msgid "Column Width %"
11388 msgstr "Spaltenbreite %"
11389
11390 #: src/lengthcommon.C:39
11391 msgid "Page Width %"
11392 msgstr "Seitenbreite %"
11393
11394 #: src/lengthcommon.C:39
11395 msgid "Line Width %"
11396 msgstr "Zeilenbreite %"
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:40
11399 msgid "Text Height %"
11400 msgstr "Texthöhe %"
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:40
11403 msgid "Page Height %"
11404 msgstr "Seitenhöhe %"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:114
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "The document %1$s could not be saved.\n"
11410 "\n"
11411 "Do you want to rename the document and try again?"
11412 msgstr ""
11413 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11414 "\n"
11415 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11416
11417 #: src/lyx_cb.C:116
11418 msgid "Rename and save?"
11419 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:117
11422 msgid "&Rename"
11423 msgstr "&Umbenennen"
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:134
11426 msgid "Choose a filename to save document as"
11427 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1823
11430 msgid "Templates|#T#t"
11431 msgstr "Vorlagen|#V"
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1978
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "The document %1$s already exists.\n"
11437 "\n"
11438 "Do you want to over-write that document?"
11439 msgstr ""
11440 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11441 "\n"
11442 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11443
11444 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1980
11445 msgid "Over-write document?"
11446 msgstr "Dokument überschreiben?"
11447
11448 #: src/lyx_cb.C:218
11449 #, c-format
11450 msgid "Auto-saving %1$s"
11451 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:258
11454 msgid "Autosave failed!"
11455 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:285
11458 msgid "Autosaving current document..."
11459 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:352
11462 msgid "Select file to insert"
11463 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:371
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Could not read the specified document\n"
11469 "%1$s\n"
11470 "due to the error: %2$s"
11471 msgstr ""
11472 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11473 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11474 "nicht gelesen werden: %2$s"
11475
11476 #: src/lyx_cb.C:373
11477 msgid "Could not read file"
11478 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:381
11481 #, c-format
11482 msgid ""
11483 "Could not open the specified document\n"
11484 "%1$s\n"
11485 "due to the error: %2$s"
11486 msgstr ""
11487 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11488 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11489 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11490
11491 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11492 msgid "Could not open file"
11493 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11494
11495 #: src/lyx_cb.C:413
11496 msgid "Running configure..."
11497 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11498
11499 #: src/lyx_cb.C:422
11500 msgid "Reloading configuration..."
11501 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11502
11503 #: src/lyx_cb.C:427
11504 msgid "System reconfigured"
11505 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:428
11508 msgid ""
11509 "The system has been reconfigured.\n"
11510 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11511 "updated document class specifications."
11512 msgstr ""
11513 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11514 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11515 "Spezifikationen zu nutzen."
11516
11517 #: src/lyx_main.C:124
11518 msgid "Could not read configuration file"
11519 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11520
11521 #: src/lyx_main.C:125
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "Error while reading the configuration file\n"
11525 "%1$s.\n"
11526 "Please check your installation."
11527 msgstr ""
11528 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11529 "%1$s.\n"
11530 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11531
11532 #: src/lyx_main.C:134
11533 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11534 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11535
11536 #: src/lyx_main.C:138
11537 msgid "Done!"
11538 msgstr "Fertig!"
11539
11540 #: src/lyx_main.C:428
11541 #, c-format
11542 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11543 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11544
11545 #: src/lyx_main.C:430
11546 msgid "Unable to remove temporary directory"
11547 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11548
11549 #: src/lyx_main.C:466
11550 #, c-format
11551 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11552 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11553
11554 #: src/lyx_main.C:722
11555 msgid "LyX: "
11556 msgstr "LyX: "
11557
11558 #: src/lyx_main.C:845
11559 msgid "Could not create temporary directory"
11560 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11561
11562 #: src/lyx_main.C:846
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "Could not create a temporary directory in\n"
11566 "%1$s. Make sure that this\n"
11567 "path exists and is writable and try again."
11568 msgstr ""
11569 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11570 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11571 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11572
11573 #: src/lyx_main.C:1013
11574 msgid "Missing user LyX directory"
11575 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11576
11577 #: src/lyx_main.C:1014
11578 #, c-format
11579 msgid ""
11580 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11581 "It is needed to keep your own configuration."
11582 msgstr ""
11583 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11584 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11585
11586 #: src/lyx_main.C:1019
11587 msgid "&Create directory"
11588 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11589
11590 #: src/lyx_main.C:1020
11591 msgid "&Exit LyX"
11592 msgstr "LyX &beenden"
11593
11594 #: src/lyx_main.C:1021
11595 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11596 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11597
11598 #: src/lyx_main.C:1025
11599 #, c-format
11600 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11601 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11602
11603 #: src/lyx_main.C:1031
11604 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11605 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11606
11607 #: src/lyx_main.C:1186
11608 msgid "List of supported debug flags:"
11609 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11610
11611 #: src/lyx_main.C:1190
11612 #, c-format
11613 msgid "Setting debug level to %1$s"
11614 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11615
11616 #: src/lyx_main.C:1201
11617 msgid ""
11618 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11619 "Command line switches (case sensitive):\n"
11620 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11621 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11622 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11623 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11624 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11625 "                  select the features to debug.\n"
11626 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11627 "\t-x [--execute] command\n"
11628 "                  where command is a lyx command.\n"
11629 "\t-e [--export] fmt\n"
11630 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11631 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11632 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11633 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11634 "\t-version        summarize version and build info\n"
11635 "Check the LyX man page for more details."
11636 msgstr ""
11637 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11638 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11639 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11640 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11641 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11642 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11643 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11644 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11645 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11646 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11647 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11648 "\t-x [--execute] command\n"
11649 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11650 "\t-e [--export] fmt\n"
11651 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11652 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11653 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11654 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11655 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11656 "\n"
11657 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11658
11659 #: src/lyx_main.C:1237
11660 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11661 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11662
11663 #: src/lyx_main.C:1247
11664 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11665 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11666
11667 #: src/lyx_main.C:1257
11668 msgid "Missing command string after --execute switch"
11669 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:1267
11672 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11673 msgstr ""
11674 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11675
11676 #: src/lyx_main.C:1279
11677 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11678 msgstr ""
11679 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11680
11681 #: src/lyx_main.C:1284
11682 msgid "Missing filename for --import"
11683 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11684
11685 #: src/lyxfind.C:135
11686 msgid "Search error"
11687 msgstr "Fehler beim Suchen"
11688
11689 #: src/lyxfind.C:136
11690 msgid "Search string is empty"
11691 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11692
11693 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11694 msgid "String not found!"
11695 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11696
11697 #: src/lyxfind.C:322
11698 msgid "String has been replaced."
11699 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11700
11701 #: src/lyxfind.C:325
11702 msgid " strings have been replaced."
11703 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11704
11705 #: src/lyxfont.C:52
11706 msgid "Symbol"
11707 msgstr "Symbole"
11708
11709 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11710 #: src/lyxfont.C:69
11711 msgid "Inherit"
11712 msgstr "Übernehmen"
11713
11714 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11715 #: src/lyxfont.C:69
11716 msgid "Ignore"
11717 msgstr "Ignorieren"
11718
11719 #: src/lyxfont.C:60
11720 msgid "Smallcaps"
11721 msgstr "Kapitälchen"
11722
11723 #: src/lyxfont.C:69
11724 msgid "Toggle"
11725 msgstr "An/Aus"
11726
11727 #: src/lyxfont.C:509
11728 #, c-format
11729 msgid "Emphasis %1$s, "
11730 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11731
11732 #: src/lyxfont.C:512
11733 #, c-format
11734 msgid "Underline %1$s, "
11735 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11736
11737 #: src/lyxfont.C:515
11738 #, c-format
11739 msgid "Noun %1$s, "
11740 msgstr "Eigenname %1$s, "
11741
11742 #: src/lyxfont.C:520
11743 #, c-format
11744 msgid "Language: %1$s, "
11745 msgstr "Sprache: %1$s, "
11746
11747 #: src/lyxfont.C:523
11748 #, c-format
11749 msgid "  Number %1$s"
11750 msgstr "  Nummer %1$s"
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:328
11753 msgid "Unknown function."
11754 msgstr "Unbekannte Funktion."
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:353
11757 msgid "Exiting"
11758 msgstr "LyX wird beendet"
11759
11760 #: src/lyxfunc.C:385
11761 msgid "Nothing to do"
11762 msgstr "Nichts zu tun"
11763
11764 #: src/lyxfunc.C:404
11765 msgid "Unknown action"
11766 msgstr "Unbekannte Aktion"
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11769 msgid "Command disabled"
11770 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:417
11773 msgid "Command not allowed without any document open"
11774 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:657
11777 msgid "Document is read-only"
11778 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:665
11781 msgid "This portion of the document is deleted."
11782 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:684
11785 #, c-format
11786 msgid ""
11787 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11788 "\n"
11789 "Do you want to save the document?"
11790 msgstr ""
11791 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11792 "\n"
11793 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:702
11796 #, c-format
11797 msgid ""
11798 "Could not print the document %1$s.\n"
11799 "Check that your printer is set up correctly."
11800 msgstr ""
11801 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11802 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:705
11805 msgid "Print document failed"
11806 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:724
11809 #, c-format
11810 msgid ""
11811 "The document could not be converted\n"
11812 "into the document class %1$s."
11813 msgstr ""
11814 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11815 "%1$s konvertiert werden."
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:727
11818 msgid "Could not change class"
11819 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:839
11822 #, c-format
11823 msgid "Saving document %1$s..."
11824 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:843
11827 msgid " done."
11828 msgstr " fertig."
11829
11830 #: src/lyxfunc.C:858
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11834 "version of the document %1$s?"
11835 msgstr ""
11836 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11837 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11840 msgid "Missing argument"
11841 msgstr "Fehlendes Argument"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:1073
11844 #, c-format
11845 msgid "Opening help file %1$s..."
11846 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:1348
11849 msgid "Opening child document "
11850 msgstr "Öffne Unterdokument "
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:1434
11853 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11854 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:1445
11857 #, c-format
11858 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11859 msgstr ""
11860 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11861 "darf nicht umdefiniert werden."
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:1561
11864 msgid "Document defaults saved in "
11865 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:1564
11868 msgid "Unable to save document defaults"
11869 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:1620
11872 msgid "Converting document to new document class..."
11873 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:1820
11876 msgid "Select template file"
11877 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:1857
11880 msgid "Select document to open"
11881 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:1896
11884 #, c-format
11885 msgid "Opening document %1$s..."
11886 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:1900
11889 #, c-format
11890 msgid "Document %1$s opened."
11891 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:1902
11894 #, c-format
11895 msgid "Could not open document %1$s"
11896 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:1927
11899 #, c-format
11900 msgid "Select %1$s file to import"
11901 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:2044
11904 msgid "Welcome to LyX!"
11905 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11906
11907 #: src/lyxrc.C:2167
11908 msgid ""
11909 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11910 "legal words?"
11911 msgstr ""
11912 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11913 "angesehen werden?"
11914
11915 #: src/lyxrc.C:2172
11916 msgid ""
11917 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11918 "document."
11919 msgstr ""
11920 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11921 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2176
11924 msgid ""
11925 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11926 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11927 "specified, an internal routine is used."
11928 msgstr ""
11929 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11930 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11931 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11932 "LyX eine interne Routine."
11933
11934 #: src/lyxrc.C:2180
11935 msgid ""
11936 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11937 "plain text)."
11938 msgstr ""
11939 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11940 "oder einfacher Text)."
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2184
11943 msgid ""
11944 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11945 "automatically by what you type."
11946 msgstr ""
11947 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11948 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2188
11951 msgid ""
11952 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11953 "class change."
11954 msgstr ""
11955 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11956 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11957 "werden."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2192
11960 msgid ""
11961 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11962 msgstr ""
11963 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11964 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2199
11967 msgid ""
11968 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11969 "the backup file in the same directory as the original file."
11970 msgstr ""
11971 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11972 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2203
11975 msgid ""
11976 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11977 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11978 msgstr ""
11979 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11980 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:2207
11983 msgid ""
11984 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11985 "its global and local bind/ directories."
11986 msgstr ""
11987 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11988 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11989 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2211
11992 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11993 msgstr ""
11994 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11995 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2215
11998 msgid ""
11999 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12000 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12001 msgstr ""
12002 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12003 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12004 "Dokumentation von ChkTeX."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2225
12007 msgid ""
12008 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12009 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12010 msgstr ""
12011 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12012 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12013 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2236
12016 #, no-c-format
12017 msgid ""
12018 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12019 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12020 msgstr ""
12021 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12022 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2240
12025 msgid "New documents will be assigned this language."
12026 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2244
12029 msgid "Specify the default paper size."
12030 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2248
12033 msgid ""
12034 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12035 "shown after the change has been made.)"
12036 msgstr ""
12037 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12038 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2252
12041 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12042 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2256
12045 msgid ""
12046 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12047 "LyX was started from."
12048 msgstr ""
12049 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12050 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2261
12053 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12054 msgstr ""
12055 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2265
12058 msgid ""
12059 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12060 "recommended for non-English languages."
12061 msgstr ""
12062 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12063 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2272
12066 msgid ""
12067 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12068 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12069 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12070 msgstr ""
12071 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12072 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12073 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2281
12076 msgid ""
12077 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12078 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12079 msgstr ""
12080 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12081 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12082 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2285
12085 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12086 msgstr ""
12087 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12088 "neue Marke."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2289
12091 msgid ""
12092 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12093 "document."
12094 msgstr ""
12095 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12096 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2293
12099 msgid ""
12100 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12101 msgstr ""
12102 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12103 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2297
12106 msgid ""
12107 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12108 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12109 "name of the second language."
12110 msgstr ""
12111 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12112 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12113 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2301
12116 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12117 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2305
12120 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12121 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2309
12124 msgid ""
12125 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12126 "\\documentclass."
12127 msgstr ""
12128 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12129 "\\documentclass verwendet werden soll."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2313
12132 msgid ""
12133 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12134 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12135 msgstr ""
12136 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12137 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2317
12140 msgid ""
12141 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12142 "document is the default language."
12143 msgstr ""
12144 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12145 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2321
12148 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12149 msgstr ""
12150 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12151 "blättern soll."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2325
12154 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12155 msgstr ""
12156 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12157 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2329
12160 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12161 msgstr ""
12162 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12163 "soll."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2333
12166 msgid ""
12167 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12168 "of the document."
12169 msgstr ""
12170 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12171 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2337
12174 #, c-format
12175 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12176 msgstr ""
12177 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12178 "'Datei'-Menü erscheinen."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2342
12181 msgid ""
12182 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12183 "variable. Use the OS native format."
12184 msgstr ""
12185 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12186 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12187 "Betriebssystems."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2349
12190 msgid ""
12191 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12192 msgstr ""
12193 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12194 "ispell_deutsch\"."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2353
12197 msgid "The bold font in the dialogs."
12198 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2357
12201 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12202 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2361
12205 msgid "The normal font in the dialogs."
12206 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2365
12209 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12210 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2369
12213 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12214 msgstr ""
12215 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12216 "haben"
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2373
12219 msgid "Scale the preview size to suit."
12220 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2377
12223 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12224 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2381
12227 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12228 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2385
12231 msgid ""
12232 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12233 "environment variable PRINTER."
12234 msgstr ""
12235 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12236 "Umgebungsvariable PRINTER."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2389
12239 msgid "The option to print only even pages."
12240 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2393
12243 msgid ""
12244 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12245 "the filename of the DVI file to be printed."
12246 msgstr ""
12247 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12248 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12249 "DVI-Datei."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2397
12252 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12253 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2401
12256 msgid "The option to print out in landscape."
12257 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2405
12260 msgid "The option to print only odd pages."
12261 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2409
12264 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12265 msgstr ""
12266 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2413
12269 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12270 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2417
12273 msgid "The option to specify paper type."
12274 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2421
12277 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12278 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2425
12281 msgid ""
12282 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12283 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12284 "arguments."
12285 msgstr ""
12286 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12287 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12288 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2429
12291 msgid ""
12292 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12293 "prepended along with the printer name after the spool command."
12294 msgstr ""
12295 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12296 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2433
12299 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12300 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2437
12303 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12304 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2441
12307 msgid ""
12308 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12309 "command."
12310 msgstr ""
12311 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12312 "explizit angeben soll."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2445
12315 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12316 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2449
12319 msgid ""
12320 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12321 msgstr ""
12322 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12323 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2453
12326 msgid ""
12327 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12328 "wrong, override the setting here."
12329 msgstr ""
12330 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12331 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12332 "vorgeben."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2457
12335 msgid "The encoding for the screen fonts."
12336 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2463
12339 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12340 msgstr ""
12341 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12342 "Bearbeitung verwendet werden."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2472
12345 msgid ""
12346 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12347 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12348 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12349 msgstr ""
12350 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12351 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12352 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12353 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2476
12356 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12357 msgstr ""
12358 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12359 "werden."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2481
12362 #, no-c-format
12363 msgid ""
12364 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12365 "roughly the same size as on paper."
12366 msgstr ""
12367 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12368 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2486
12371 msgid ""
12372 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12373 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12374 msgstr ""
12375 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12376 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12377 "angeben)."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2490
12380 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12381 msgstr ""
12382 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12383 "herzustellen."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2494
12386 msgid ""
12387 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12388 "\".out\". Only for advanced users."
12389 msgstr ""
12390 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12391 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12392 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2501
12395 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12396 msgstr ""
12397 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12398 "soll."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2505
12401 msgid "What command runs the spellchecker?"
12402 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2509
12405 msgid ""
12406 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12407 "when you quit LyX."
12408 msgstr ""
12409 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12410 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2513
12413 msgid ""
12414 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12415 "value selects the directory LyX was started from."
12416 msgstr ""
12417 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12418 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2523
12421 msgid ""
12422 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12423 "will look in its global and local ui/ directories."
12424 msgstr ""
12425 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12426 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12427 "globalen ui-Verzeichnissen."
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2536
12430 msgid ""
12431 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12432 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12433 "may not work with all dictionaries."
12434 msgstr ""
12435 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12436 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12437 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12438 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2543
12441 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12442 msgstr ""
12443 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12444 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12445
12446 #: src/lyxvc.C:100
12447 msgid "Document not saved"
12448 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12449
12450 #: src/lyxvc.C:101
12451 msgid "You must save the document before it can be registered."
12452 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12453
12454 #: src/lyxvc.C:130
12455 msgid "LyX VC: Initial description"
12456 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12457
12458 #: src/lyxvc.C:131
12459 msgid "(no initial description)"
12460 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12461
12462 #: src/lyxvc.C:146
12463 msgid "LyX VC: Log Message"
12464 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12465
12466 #: src/lyxvc.C:149
12467 msgid "(no log message)"
12468 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12469
12470 #: src/lyxvc.C:171
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12474 "changes.\n"
12475 "\n"
12476 "Do you want to revert to the saved version?"
12477 msgstr ""
12478 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12479 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12480 "\n"
12481 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12482
12483 #: src/lyxvc.C:174
12484 msgid "Revert to stored version of document?"
12485 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12486
12487 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12488 #, c-format
12489 msgid " Macro: %1$s: "
12490 msgstr " Makro: %1$s: "
12491
12492 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12493 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12494 #, c-format
12495 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12496 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12497
12498 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12499 #, c-format
12500 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12501 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12502
12503 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12504 msgid "Only one row"
12505 msgstr "Nur eine Zeile"
12506
12507 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12508 msgid "Only one column"
12509 msgstr "Nur eine Spalte"
12510
12511 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12512 msgid "No hline to delete"
12513 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12514
12515 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12516 msgid "No vline to delete"
12517 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12518
12519 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12520 #, c-format
12521 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12522 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12523
12524 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12525 msgid "No number"
12526 msgstr "Keine Nummer"
12527
12528 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12529 msgid "Number"
12530 msgstr "Nummer"
12531
12532 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12533 #, c-format
12534 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12535 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12536
12537 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12538 #, c-format
12539 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12540 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12541
12542 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12543 #, c-format
12544 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12545 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12546
12547 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:182
12548 msgid "Math editor mode"
12549 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12550
12551 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12552 msgid "create new math text environment ($...$)"
12553 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12554
12555 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12556 msgid "entered math text mode (textrm)"
12557 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12558
12559 #: src/output.C:39
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "Could not open the specified document\n"
12563 "%1$s."
12564 msgstr ""
12565 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12566 "konnte nicht geöffnet werden."
12567
12568 #: src/output_plaintext.C:156
12569 msgid "Abstract: "
12570 msgstr "Zusammenfassung: "
12571
12572 #: src/output_plaintext.C:168
12573 msgid "References: "
12574 msgstr "Referenzen: "
12575
12576 #: src/support/filefilterlist.C:109
12577 msgid "All files (*)"
12578 msgstr "Alle Dateien (*)"
12579
12580 #: src/support/package.C.in:443
12581 #, c-format
12582 msgid ""
12583 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12584 msgstr ""
12585 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12586 "werden"
12587
12588 #: src/support/package.C.in:565
12589 #, c-format
12590 msgid ""
12591 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12592 "\t%1$s\n"
12593 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12594 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12595 msgstr ""
12596 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12597 "\t%1$s\n"
12598 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12599 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12600 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12601
12602 #: src/support/package.C.in:651
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "Invalid %1$s switch.\n"
12606 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12607 msgstr ""
12608 "Ungültige Option %1$s.\n"
12609 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12610
12611 #: src/support/package.C.in:679
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12615 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12616 msgstr ""
12617 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12618 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12619
12620 #: src/support/package.C.in:704
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12624 "%2$s is not a directory."
12625 msgstr ""
12626 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12627 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12628
12629 #: src/support/userinfo.C:44
12630 msgid "Unknown user"
12631 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12632
12633 #: src/tex-strings.C:68
12634 msgid "Computer Modern Roman"
12635 msgstr "Computer Modern Roman"
12636
12637 #: src/tex-strings.C:68
12638 msgid "Latin Modern Roman"
12639 msgstr "Latin Modern Roman"
12640
12641 #: src/tex-strings.C:69
12642 msgid "AE (Almost European)"
12643 msgstr "AE (Almost European)"
12644
12645 #: src/tex-strings.C:69
12646 msgid "Times Roman"
12647 msgstr "Times Roman"
12648
12649 #: src/tex-strings.C:69
12650 msgid "Palatino"
12651 msgstr "Palatino"
12652
12653 #: src/tex-strings.C:69
12654 msgid "Bitstream Charter"
12655 msgstr "Bitstream Charter"
12656
12657 #: src/tex-strings.C:70
12658 msgid "New Century Schoolbook"
12659 msgstr "New Century Schoolbook"
12660
12661 #: src/tex-strings.C:70
12662 msgid "Bookman"
12663 msgstr "Bookman"
12664
12665 #: src/tex-strings.C:70
12666 msgid "Utopia"
12667 msgstr "Utopia"
12668
12669 #: src/tex-strings.C:70
12670 msgid "Bera Serif"
12671 msgstr "Bera Serif"
12672
12673 #: src/tex-strings.C:71
12674 msgid "Concrete Roman"
12675 msgstr "Concrete Roman"
12676
12677 #: src/tex-strings.C:71
12678 msgid "Zapf Chancery"
12679 msgstr "Zapf Chancery"
12680
12681 #: src/tex-strings.C:79
12682 msgid "Computer Modern Sans"
12683 msgstr "Computer Modern Sans"
12684
12685 #: src/tex-strings.C:79
12686 msgid "Latin Modern Sans"
12687 msgstr "Latin Modern Sans"
12688
12689 #: src/tex-strings.C:80
12690 msgid "Helvetica"
12691 msgstr "Helvetica"
12692
12693 #: src/tex-strings.C:80
12694 msgid "Avant Garde"
12695 msgstr "Avant Garde"
12696
12697 #: src/tex-strings.C:80
12698 msgid "Bera Sans"
12699 msgstr "Bera Sans"
12700
12701 #: src/tex-strings.C:80
12702 msgid "CM Bright"
12703 msgstr "CM Bright"
12704
12705 #: src/tex-strings.C:89
12706 msgid "Computer Modern Typewriter"
12707 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12708
12709 #: src/tex-strings.C:90
12710 msgid "Latin Modern Typewriter"
12711 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12712
12713 #: src/tex-strings.C:90
12714 msgid "Courier"
12715 msgstr "Courier"
12716
12717 #: src/tex-strings.C:90
12718 msgid "Bera Mono"
12719 msgstr "Bera Mono"
12720
12721 #: src/tex-strings.C:90
12722 msgid "LuxiMono"
12723 msgstr "LuxiMono"
12724
12725 #: src/tex-strings.C:91
12726 msgid "CM Typewriter Light"
12727 msgstr "CM Typewriter Light"
12728
12729 #: src/text.C:190
12730 msgid "Unknown layout"
12731 msgstr "Unbekanntes Format"
12732
12733 #: src/text.C:191
12734 #, c-format
12735 msgid ""
12736 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12737 "Trying to use the default instead.\n"
12738 msgstr ""
12739 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12740 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12741
12742 #: src/text.C:222
12743 msgid "Unknown Inset"
12744 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12745
12746 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12747 msgid "Change tracking error"
12748 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12749
12750 #: src/text.C:333
12751 #, c-format
12752 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12753 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12754
12755 #: src/text.C:346
12756 #, c-format
12757 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12758 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12759
12760 #: src/text.C:353
12761 msgid "Unknown token"
12762 msgstr "Unbekanntes Token"
12763
12764 #: src/text.C:1226
12765 msgid ""
12766 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12767 "Tutorial."
12768 msgstr ""
12769 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12770 "Sie das Tutorium."
12771
12772 #: src/text.C:1237
12773 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12774 msgstr ""
12775 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12776 "das Tutorium."
12777
12778 #: src/text.C:2319
12779 msgid "Change: "
12780 msgstr "Änderung: "
12781
12782 #: src/text.C:2323
12783 msgid " at "
12784 msgstr " am "
12785
12786 #: src/text.C:2333
12787 #, c-format
12788 msgid "Font: %1$s"
12789 msgstr "Schrift: %1$s"
12790
12791 #: src/text.C:2338
12792 #, c-format
12793 msgid ", Depth: %1$d"
12794 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12795
12796 #: src/text.C:2344
12797 msgid ", Spacing: "
12798 msgstr ", Abstand: "
12799
12800 #: src/text.C:2356
12801 msgid "Other ("
12802 msgstr "Andere ("
12803
12804 #: src/text.C:2365
12805 msgid ", Inset: "
12806 msgstr ", Einfügung: "
12807
12808 #: src/text.C:2366
12809 msgid ", Paragraph: "
12810 msgstr ", Absatz: "
12811
12812 #: src/text.C:2367
12813 msgid ", Id: "
12814 msgstr ", Id: "
12815
12816 #: src/text.C:2368
12817 msgid ", Position: "
12818 msgstr ", Position: "
12819
12820 #: src/text.C:2369
12821 msgid ", Boundary: "
12822 msgstr ", Grenze: "
12823
12824 #: src/text2.C:552
12825 msgid ""
12826 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12827 "change."
12828 msgstr ""
12829 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12830 ">Zeichen..."
12831
12832 #: src/text2.C:594
12833 msgid "Nothing to index!"
12834 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12835
12836 #: src/text2.C:596
12837 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12838 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12839
12840 #: src/text3.C:697
12841 msgid "Unknown spacing argument: "
12842 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12843
12844 #: src/text3.C:845
12845 msgid "Layout "
12846 msgstr "Format "
12847
12848 #: src/text3.C:846
12849 msgid " not known"
12850 msgstr " unbekannt"
12851
12852 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12853 msgid "Character set"
12854 msgstr "Zeichensatz"
12855
12856 #: src/text3.C:1481
12857 msgid "Paragraph layout set"
12858 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12859
12860 #: src/vspace.C:490
12861 msgid "Default skip"
12862 msgstr "Standard"
12863
12864 #: src/vspace.C:493
12865 msgid "Small skip"
12866 msgstr "Klein"
12867
12868 #: src/vspace.C:496
12869 msgid "Medium skip"
12870 msgstr "Mittel"
12871
12872 #: src/vspace.C:499
12873 msgid "Big skip"
12874 msgstr "Groß"
12875
12876 #: src/vspace.C:502
12877 msgid "Vertical fill"
12878 msgstr "Variabel"
12879
12880 #: src/vspace.C:509
12881 msgid "protected"
12882 msgstr "geschützt"