1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-21 19:34+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:115
562 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
563 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1981 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
942 msgstr "<- &Entfernen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgstr "Formatierung"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
978 msgstr "&Text danach:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1237 msgstr "Zuschneiden"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1372 msgstr "Teilabbildung"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1376 msgid "The caption for the sub-figure"
1377 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1385 msgid "Sho&w in LyX"
1386 msgstr "In LyX anzeigen"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1389 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1390 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1393 msgid "Show LaTeX preview"
1394 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1397 msgid "&Show preview"
1398 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1401 msgid "Underline spaces in generated output"
1402 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1405 msgid "&Mark spaces in output"
1406 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1409 msgid "File name to include"
1410 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1413 msgid "Load the file"
1414 msgstr "Lade die Datei"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1430 msgstr "Unformatiert"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1433 msgid "&Include Type:"
1434 msgstr "&Art der Einbindung:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1437 msgid "Update the display"
1438 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1443 msgstr "&Aktualisieren"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1449 msgid "Number of rows"
1450 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1461 msgid "Number of columns"
1462 msgstr "Anzahl der Spalten"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1470 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1471 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1475 msgid "Vertical alignment"
1476 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1483 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1484 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1487 msgid "&Horizontal:"
1488 msgstr "&Horizontal:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1491 msgid "Open this panel as a separate window"
1492 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1495 msgid "&Detach panel"
1496 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1499 msgid "Select a page of symbols"
1500 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1507 msgid "Big operators"
1508 msgstr "Große Operatoren"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1527 msgid "Frame decorations"
1528 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1531 msgid "Miscellaneous"
1532 msgstr "Verschiedenes"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1535 msgid "AMS operators"
1536 msgstr "AMS Operatoren"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1539 msgid "AMS relations"
1540 msgstr "AMS Relationen"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1543 msgid "AMS negated relations"
1544 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1551 msgid "AMS Miscellaneous"
1552 msgstr "AMS Verschiedenes"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1556 msgstr "&Funktionen"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1560 msgstr "Wurzel einfügen"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1563 msgid "Insert spacing"
1564 msgstr "Abstand einfügen"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1567 msgid "Set limits style"
1568 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1571 msgid "Set math font"
1572 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1575 msgid "Toggle between display and inline mode"
1576 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1580 msgstr "Tiefgestellt"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1584 msgstr "Hochgestellt"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1587 msgid "Insert matrix"
1588 msgstr "Matrix einfügen"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1591 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1592 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1596 msgstr "&Einsortieren als:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1599 msgid "&Description:"
1600 msgstr "&Beschreibung:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1611 msgid "LyX internal only"
1612 msgstr "Nur LyX-intern"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1619 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1620 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1627 msgid "Print as grey text"
1628 msgstr "Als grauen Text drucken"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1632 msgstr "&Grauschrift"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1635 msgid "Framed in box"
1636 msgstr "Eingerahmt in Box"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1640 msgstr "&Eingerahmt"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1643 msgid "Box with shaded background"
1644 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1648 msgstr "&Schattiert"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2347
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2353
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1672 msgstr "Benutzerdefiniert"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1675 msgid "L&ine spacing:"
1676 msgstr "&Zeilenabstand:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1684 msgstr "&Ausrichtung:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1687 msgid "In&dent paragraph"
1688 msgstr "Absatz &einrücken"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1692 msgstr "Markenbreite"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1696 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1697 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1700 msgid "&Longest label"
1701 msgstr "&Längste Marke"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1704 msgid "&roff command:"
1705 msgstr "&roff-Befehl:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1708 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1709 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1712 msgid "Output &line length:"
1713 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1716 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1718 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1732 msgstr "&Hinzufügen"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1745 msgid "E&xtra flag:"
1746 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1750 msgstr "&Konverter:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1753 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1775 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1776 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1777 "rather than the Cygwin teTeX."
1779 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1780 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1781 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1784 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1785 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1788 msgid "&Date format:"
1789 msgstr "&Datumsformat:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1792 msgid "Date format for strftime output"
1793 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1796 msgid "Display &Graphics:"
1797 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1812 msgid "Do not display"
1813 msgstr "Nicht anzeigen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1816 msgid "Instant &Preview:"
1817 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1821 msgstr "&Bearbeiter:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1829 msgstr "Datei&endung:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1841 msgstr "&Betrachter:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1844 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1845 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1848 msgid "Vector graphi&cs format"
1849 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1853 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1854 "to or viewed in a non-document format."
1856 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1857 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1861 msgid "&Document format"
1862 msgstr "&Dokumentenformat"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1865 msgid "&File formats"
1866 msgstr "Datei&formate"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1882 msgid "Your E-mail address"
1883 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1888 msgstr "&Durchsuchen..."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1901 msgstr "&Durchsuchen..."
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1904 msgid "Use &keyboard map"
1905 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1908 msgid "Command s&tart:"
1909 msgstr "Befehl &Anfang:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1912 msgid "&Default language:"
1913 msgstr "Standard-&Sprache:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1916 msgid "Command e&nd:"
1917 msgstr "Befehl &Ende:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1920 msgid "Language pac&kage:"
1921 msgstr "Sprach-&Paket:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1925 msgstr "A&uto Beginn"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1929 msgstr "&Babel verwenden"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1936 msgid "&Right-to-left language support"
1937 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1944 msgid "Mark &foreign languages"
1945 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1948 msgid "Set class options to default on class change"
1950 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1954 msgid "&Reset class options when document class changes"
1955 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1958 msgid "Default paper si&ze:"
1959 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1962 msgid "Te&X encoding:"
1963 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1977 msgid "US executive"
1978 msgstr "US executive"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2001 msgid "External Applications"
2002 msgstr "Externe Anwendungen"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2005 msgid "CheckTeX start options and flags"
2006 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2009 msgid "Chec&kTeX command:"
2010 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2013 msgid "BibTeX command and options"
2014 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2017 msgid "&BibTeX command:"
2018 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2021 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2022 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2025 msgid "Index command:"
2026 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2029 msgid "DVI viewer paper size options:"
2030 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2033 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2034 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2037 msgid "Ly&XServer pipe:"
2038 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2046 msgstr "Durchsuchen..."
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2049 msgid "&PATH prefix:"
2050 msgstr "&PATH-Präfix:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2053 msgid "&Temporary directory:"
2054 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2057 msgid "&Backup directory:"
2058 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2061 msgid "&Working directory:"
2062 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2065 msgid "&Document templates:"
2066 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2069 msgid "Name of the default printer"
2070 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2073 msgid "Use printer name explicitely"
2074 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2077 msgid "Adapt outp&ut"
2078 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2081 msgid "Command Options"
2082 msgstr "Befehlsoptionen"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2086 msgstr "&Umgekehrt:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2089 msgid "To p&rinter:"
2090 msgstr "Zum &Drucker:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2093 msgid "Paper si&ze:"
2094 msgstr "&Papiergröße:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2101 msgid "Spool &command:"
2102 msgstr "Spool-&Befehl:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2106 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2109 msgid "Paper t&ype:"
2110 msgstr "Papier&art:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2113 msgid "E&xtra options:"
2114 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2117 msgid "Spool pref&ix:"
2118 msgstr "&Spool-Präfix:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2122 msgstr "&Wiederholt:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2125 msgid "&Even pages:"
2126 msgstr "&Gerade Seiten:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2129 msgid "File ex&tension:"
2130 msgstr "Datei&endung:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2134 msgstr "&Querformat:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2141 msgid "Pa&ge range:"
2142 msgstr "&Seitenbereich:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2145 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2146 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2149 msgid "Printer co&mmand:"
2150 msgstr "&Druckerbefehl:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2153 msgid "Printer &name:"
2154 msgstr "&Druckername:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2157 msgid "Sa&ns Serif:"
2158 msgstr "&Serifenfrei:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2161 msgid "T&ypewriter:"
2162 msgstr "&Schreibmaschine:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2165 msgid "Screen &DPI:"
2166 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2171 msgstr "&Vergrößerung %:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2175 msgstr "Schriftgrößen"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2183 msgstr "Noch größer:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2191 msgstr "Gigantisch:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2195 msgstr "Sehr klein:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2218 msgid "Spellchec&ker executable:"
2219 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2222 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2224 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2228 msgid "Al&ternative language:"
2229 msgstr "&Alternative Sprache:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2232 msgid "Escape cha&racters:"
2233 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2236 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2237 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2240 msgid "Personal &dictionary:"
2241 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2244 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2245 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2248 msgid "Accept compound &words"
2249 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2252 msgid "Use input encod&ing"
2253 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2257 msgstr "Bilddurchlauf"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2260 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2261 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2265 msgstr "&Durchsuchen..."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2268 msgid "&User interface file:"
2269 msgstr "&GUI-Datei:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2273 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2280 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2281 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2284 msgid "Load opened files from last session"
2285 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2288 msgid "Restore cursor positions"
2289 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2292 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2294 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2295 "Schließen der Datei hatte"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2298 msgid "Save/restore window position"
2299 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2303 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2308 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2309 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2318 msgid "B&ackup documents "
2319 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2330 msgid "&Maximum last files:"
2331 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2334 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2343 msgid "Page number to print from"
2344 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2347 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2351 msgid "Page number to print to"
2352 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2355 msgid "Print all pages"
2356 msgstr "Alle Seiten drucken"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2367 msgid "Print &odd-numbered pages"
2368 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2371 msgid "Print &even-numbered pages"
2372 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2375 msgid "Print in reverse order"
2376 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2379 msgid "Re&verse order"
2380 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2387 msgid "Number of copies"
2388 msgstr "Anzahl der Kopien"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2391 msgid "Collate copies"
2392 msgstr "Kopien sortieren"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2403 msgid "Print Destination"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2407 msgid "Send output to the printer"
2408 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2415 msgid "Send output to the given printer"
2416 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2419 msgid "Send output to a file"
2420 msgstr "In eine Datei drucken"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2424 msgstr "Ma&rken in:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2427 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2428 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2432 msgstr "<Querverweis>"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2435 msgid "(<reference>)"
2436 msgstr "(<Querverweis>)"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2443 msgid "on page <page>"
2444 msgstr "auf Seite <Seite>"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2447 msgid "<reference> on page <page>"
2448 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2451 msgid "Formatted reference"
2452 msgstr "Formatierter Querverweis"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2455 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2456 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2463 msgid "Update the label list"
2464 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2467 msgid "Jump to the label"
2468 msgstr "Springe zur Marke"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2471 msgid "&Go to Label"
2472 msgstr "&Gehe zur Marke"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2475 msgid "Replace &with:"
2476 msgstr "Ersetzen &durch:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2479 msgid "Case &sensitive"
2481 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2485 msgid "Match whole words onl&y"
2486 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2490 msgstr "&Nächstes suchen"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2499 msgid "Replace &All"
2500 msgstr "&Alles ersetzen"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2503 msgid "Search &backwards"
2504 msgstr "&Rückwärts suchen"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2507 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2509 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2513 msgid "&Export formats:"
2514 msgstr "&Export-Formate:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2521 msgid "Suggestions:"
2522 msgstr "Vorschläge:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2525 msgid "Replace word with current choice"
2526 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2529 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2530 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2533 msgid "Ignore this word"
2534 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2538 msgstr "&Ignorieren"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2541 msgid "Ignore this word throughout this session"
2542 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2546 msgstr "&Alle ignorieren"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2549 msgid "Replacement:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2553 msgid "Current word"
2554 msgstr "Aktuelles Wort"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2557 msgid "Unknown word:"
2558 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2561 msgid "Replace with selected word"
2562 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2565 msgid "&Table Settings"
2566 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2569 msgid "Column Width"
2570 msgstr "Spaltenbreite"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2573 msgid "Fixed width of the column"
2574 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2577 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2578 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2581 msgid "&Vertical alignment:"
2582 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2585 msgid "&Horizontal alignment:"
2586 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2589 msgid "Horizontal alignment in column"
2590 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2593 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2598 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2599 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2602 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2603 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2607 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2610 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2611 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2615 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2618 msgid "&Multicolumn"
2619 msgstr "&Mehrfachspalte"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2622 msgid "LaTe&X argument:"
2623 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2626 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2627 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2635 msgstr "Alle Rahmen"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2638 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2639 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2646 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2647 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2658 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2660 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2668 msgid "Use default (grid-like) border style"
2669 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2680 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2681 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2684 msgid "Additional Space"
2685 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2688 msgid "T&op of row:"
2689 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2692 msgid "Botto&m of row:"
2693 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2696 msgid "Bet&ween rows:"
2697 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2701 msgstr "&Lange Tabelle"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2704 msgid "Set a page break on the current row"
2705 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2708 msgid "Page &break on current row"
2709 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2713 msgstr "Einstellungen"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2728 msgid "First header:"
2729 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2732 msgid "Last footer:"
2733 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2740 msgid "Border above"
2741 msgstr "Rahmen oben"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2744 msgid "Border below"
2745 msgstr "Rahmen unten"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2748 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2750 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2760 msgid "This row is the header of the first page"
2761 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2764 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2766 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2769 msgid "This row is the footer of the last page"
2770 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2784 msgid "Don't output the last footer"
2785 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2793 msgid "Don't output the first header"
2794 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2797 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2798 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2801 msgid "&Use long table"
2802 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2805 msgid "Current cell:"
2806 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2809 msgid "Current row position"
2810 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2813 msgid "Current column position"
2814 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2817 msgid "Close this dialog"
2818 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2821 msgid "Rebuild the file lists"
2822 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2830 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2832 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2833 "Pfad angezeigt werden."
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2840 msgid "Selected classes or styles"
2841 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2844 msgid "LaTeX classes"
2845 msgstr "LaTeX-Klassen"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2848 msgid "LaTeX styles"
2849 msgstr "LaTeX-Stile"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2852 msgid "BibTeX styles"
2853 msgstr "BibTeX-Stile"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2856 msgid "Toggles view of the file list"
2857 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2861 msgstr "&Pfad anzeigen"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2869 msgstr "&Schlagwort:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2877 msgid "The selected entry"
2878 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2885 msgid "Replace the entry with the selection"
2886 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2890 msgstr "<- Ebene &höher"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2894 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2902 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2911 msgid "Name associated with the URL"
2912 msgstr "Name für die URL"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2915 msgid "Output as a hyperlink ?"
2916 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2919 msgid "&Generate hyperlink"
2920 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2936 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2939 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2941 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2944 msgid "Supported spacing types"
2945 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2971 msgid "Display complete source"
2972 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2975 msgid "Automatic update"
2976 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2979 msgid "Default (outer)"
2980 msgstr "Standard (außen)"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2988 msgstr "&Platzierung:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2991 msgid "Units of width value"
2992 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2996 msgstr "&Einheiten:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2999 msgid "&Line spacing:"
3000 msgstr "&Zeilenabstand:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3003 msgid "Separate Paragraphs With"
3004 msgstr "Absätze trennen durch"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3007 msgid "&Vertical space"
3008 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3012 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3015 msgid "&Indentation"
3016 msgstr "&Einrückung"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3019 msgid "Format text into two columns"
3020 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3023 msgid "Two-&column document"
3024 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3027 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3028 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3029 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3030 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3031 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3032 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3034 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3035 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3036 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3037 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3038 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3040 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3041 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3042 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3045 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3050 msgid "TheoremTemplate"
3051 msgstr "Theorem-Vorlage"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3054 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3055 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3057 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3068 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3069 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3071 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3083 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3085 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3098 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3100 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3107 msgid "Corollary #:"
3108 msgstr "Korollar #:"
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3112 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3118 msgstr "Feststellung"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3121 msgid "Proposition #:"
3122 msgstr "Feststellung #:"
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3133 msgid "Conjecture #:"
3134 msgstr "Vermutung #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3144 msgid "Criterion #:"
3145 msgstr "Kriterium #:"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3156 msgstr "Tatsache #:"
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3180 msgid "Definition #:"
3181 msgstr "Definition #:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3189 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3195 msgstr "Beispiel #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3204 msgid "Condition #:"
3205 msgstr "Bedingung #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3233 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3241 msgstr "Bemerkung #:"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3245 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3254 msgstr "Behauptung #:"
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3259 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3278 msgstr "Notation #:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3292 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3293 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3295 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3296 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3297 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3299 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3300 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3301 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3302 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3304 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3305 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3306 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3308 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3313 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3315 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3316 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3317 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3320 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3322 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3323 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3327 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3329 msgstr "Unterabschnitt"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3332 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3339 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3342 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3343 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3345 msgid "Subsubsection"
3346 msgstr "Unterunterabschn."
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3349 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3358 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3362 msgstr "Unterabschnitt*"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3367 msgid "Subsubsection*"
3368 msgstr "Unterunterabschn.*"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3371 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3374 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3377 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3379 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3382 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3383 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3384 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3385 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3389 #: src/output_plaintext.C:153
3391 msgstr "Zusammenfassung"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3395 msgstr "Zusammenfassung---"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3400 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3401 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3406 msgstr "Schlagwörter"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3409 msgid "Index Terms---"
3410 msgstr "Stichwörter---"
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3413 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3415 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3417 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3419 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3420 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3421 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3422 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3423 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3424 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3425 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3430 msgid "Bibliography"
3431 msgstr "Literaturverzeichnis"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3437 #: src/rowpainter.C:496
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3450 msgid "BiographyNoPhoto"
3451 msgstr "Biographie ohne Foto"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3454 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3458 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3459 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3470 msgstr "Beides markieren"
3472 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3474 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3475 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3476 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3477 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3481 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3483 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3484 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3485 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3489 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3491 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3494 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3498 msgstr "Beschreibung"
3500 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3508 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3511 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3512 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3513 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3514 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3515 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3516 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3517 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3521 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3522 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3524 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3531 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3534 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3539 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3542 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3543 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3544 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3545 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3546 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3558 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3560 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3570 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3573 msgstr "Sonderdruck"
3575 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3580 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3583 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3584 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3595 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3597 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3599 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3601 msgid "Acknowledgement"
3604 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3605 msgid "Offprint Requests to:"
3606 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3608 #: lib/layouts/aa.layout:178
3609 msgid "Correspondence to:"
3610 msgstr "Schriftverkehr an:"
3612 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3614 msgid "Acknowledgements."
3615 msgstr "Danksagungen."
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3618 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3635 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3636 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3637 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3638 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3639 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3640 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3641 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3648 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3649 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3652 msgstr "Zugehörigkeit"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3659 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3660 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3663 msgid "Acknowledgements"
3664 msgstr "Danksagungen"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3678 msgstr "Abbildung platzieren"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3682 msgstr "Tabelle platzieren"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3685 msgid "TableComments"
3686 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3690 msgstr "Tabellen-Verweise"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3694 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3697 msgid "NoteToEditor"
3698 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3702 msgstr "Einrichtung"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3713 msgid "Subject headings:"
3714 msgstr "Schlagwörter:"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3717 msgid "[Acknowledgements]"
3718 msgstr "[Danksagungen]"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3725 msgid "Place Figure here:"
3726 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3729 msgid "Place Table here:"
3730 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3737 msgid "Note to Editor:"
3738 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3741 msgid "References. ---"
3742 msgstr "Referenzen. ---"
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3750 msgstr "Abbildungslegende"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3758 msgstr "Einrichtung:"
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3789 msgid "Proposition."
3790 msgstr "Feststellung."
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3803 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3804 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3806 msgstr "Algorithmus"
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3810 msgstr "Algorithmus."
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3822 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3825 msgstr "Definition."
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3853 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3854 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3856 msgstr "Behauptung."
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3869 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3870 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3872 msgstr "Zusammenfassung"
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3876 msgstr "Zusammenfassung."
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3879 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3881 msgid "Acknowledgement."
3882 msgstr "Danksagung."
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3892 msgstr "Schlussfolgerung"
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3897 msgstr "Schlussfolgerung."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3900 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3901 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3904 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3905 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3908 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3909 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3912 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3913 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3916 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3917 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3920 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3921 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3924 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3925 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3928 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3929 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3932 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3933 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3936 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3937 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3940 msgid "Example \\arabic{example}."
3941 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3944 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3945 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3948 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3949 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3952 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3953 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3956 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3957 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3960 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3961 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3964 msgid "Note \\arabic{note}."
3965 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3968 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3969 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3972 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3973 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3976 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3977 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3980 msgid "Case \\arabic{case}."
3981 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3984 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3985 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3987 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3988 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3989 msgid "\\arabic{section}"
3990 msgstr "\\arabic{section}"
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3993 msgid "Chapter Exercises"
3994 msgstr "Kapitel-Übungen"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:50
3998 msgstr "Kopfzeile rechts"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:59
4001 msgid "Right header:"
4002 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:83
4006 msgstr "Zusammenfassung:"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:92
4012 #: lib/layouts/apa.layout:100
4013 msgid "Short title:"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:129
4018 msgstr "Zwei Autoren"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:136
4021 msgid "ThreeAuthors"
4022 msgstr "Drei Autoren"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:143
4026 msgstr "Vier Autoren"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4030 msgid "Affiliation:"
4031 msgstr "Zugehörigkeit:"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:171
4034 msgid "TwoAffiliations"
4035 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:178
4038 msgid "ThreeAffiliations"
4039 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:185
4042 msgid "FourAffiliations"
4043 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4049 #: lib/layouts/apa.layout:206
4051 msgstr "Laufende Nummer"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:234
4054 msgid "Acknowledgements:"
4055 msgstr "Danksagungen:"
4057 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4058 #: lib/layouts/spie.layout:88
4059 msgid "Acknowledgments"
4060 msgstr "Danksagungen"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:248
4064 msgstr "Dicke Linie"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:258
4067 msgid "CenteredCaption"
4068 msgstr "Zentrierte Legende"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:266
4072 msgstr "Abbildung einpassen"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:272
4076 msgstr "Bitmap einpassen"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4079 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4084 #: lib/layouts/apa.layout:330
4088 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4089 #: src/buffer_funcs.C:453
4090 msgid "(\\alph{enumii})"
4091 msgstr "(\\alph{enumii})"
4093 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4094 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4095 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4097 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4102 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4103 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4104 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4109 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4122 msgid "BeginPlainFrame"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4126 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4134 msgid "________________________________ "
4135 msgstr "________________________________ "
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4142 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4143 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4146 msgid "Section \\arabic{section}"
4147 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4150 msgid "\\Alph{section}"
4151 msgstr "\\Alph{section}"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4154 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4155 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4158 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4166 msgid "Again frame with label "
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4174 msgid "block with alerted text "
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4190 msgid "start column of width: "
4191 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4202 msgid "ColumnsCenterAligned"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4206 msgid "columns (center aligned) "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4210 msgid "ColumnsTopAligned"
4211 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4214 msgid "columns (top aligned) "
4215 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4218 msgid "Definition. "
4219 msgstr "Definition. "
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4223 msgstr "Definitionen"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4226 msgid "Definitions. "
4227 msgstr "Definitionen. "
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4239 msgstr "Beispiele. "
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4242 msgid "ExampleBlock"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4246 msgid "block showing an example "
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4254 msgid "FrameSubtitle"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4263 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4280 msgid "only on slides "
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4296 msgid "overlayarea "
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4316 msgid "TitleGraphic"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4328 msgid "uncovered on slides "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4337 msgid "List of Tables"
4338 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4345 msgid "List of Figures"
4346 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4361 msgid "ACT \\arabic{act}"
4362 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4369 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4370 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4378 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4385 msgid "Parenthetical"
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4401 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4402 msgid "Right Address"
4403 msgstr "Adresse rechts"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:33
4407 msgstr "Hauptvariante"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:40
4411 msgstr "Hauptvariante:"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:58
4417 #: lib/layouts/chess.layout:62
4421 #: lib/layouts/chess.layout:68
4422 msgid "SubVariation"
4423 msgstr "Untervariante"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:71
4426 msgid "Subvariation:"
4427 msgstr "Untervariante:"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:77
4430 msgid "SubVariation2"
4431 msgstr "Untervariante2"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:80
4434 msgid "Subvariation(2):"
4435 msgstr "Untervariante(2):"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:86
4438 msgid "SubVariation3"
4439 msgstr "Untervariante3"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:89
4442 msgid "Subvariation(3):"
4443 msgstr "Untervariante(3):"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:95
4446 msgid "SubVariation4"
4447 msgstr "Untervariante4"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:98
4450 msgid "Subvariation(4):"
4451 msgstr "Untervariante(4):"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:104
4454 msgid "SubVariation5"
4455 msgstr "Untervariante5"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:107
4458 msgid "Subvariation(5):"
4459 msgstr "Untervariante(5):"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:114
4463 msgstr "Züge verbergen"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:119
4467 msgstr "Züge verbergen:"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:124
4471 msgstr "Schachbrett"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:128
4474 msgid "[chessboard]"
4475 msgstr "[Schachbrett]"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:137
4478 msgid "BoardCentered"
4479 msgstr "Brett zentriert"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:142
4482 msgid "[centered board]"
4483 msgstr "[zentriertes Brett]"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:152
4487 msgstr "Hervorheben"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:157
4491 msgstr "Höhepunkte:"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:172
4497 #: lib/layouts/chess.layout:177
4501 #: lib/layouts/chess.layout:183
4503 msgstr "Springerzug"
4505 #: lib/layouts/chess.layout:188
4507 msgstr "Springerzug:"
4509 #: lib/layouts/cv.layout:58
4513 #: lib/layouts/cv.layout:72
4517 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4520 msgstr "Kopfzeile links"
4522 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4524 msgid "Right Header"
4525 msgstr "Kopfzeile rechts"
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4528 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4530 msgstr "Absender-Adresse"
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4537 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4538 msgid "Send To Address"
4539 msgstr "Empfänger-Adresse"
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4559 msgstr "Unterschrift"
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4562 msgid "Unterschrift:"
4563 msgstr "Unterschrift:"
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4593 #: src/lengthcommon.C:38
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4625 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4626 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4627 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4631 msgid "Subparagraph"
4632 msgstr "Unterparagraph"
4634 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4637 msgstr "Zitat (lang)"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4642 msgstr "Zitat (kurz)"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4648 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4652 #: lib/layouts/egs.layout:268
4654 msgstr "LaTeX-Titel"
4656 #: lib/layouts/egs.layout:303
4660 #: lib/layouts/egs.layout:312
4662 msgstr "Zugehörigkeit"
4664 #: lib/layouts/egs.layout:326
4666 msgstr "Zugehörigkeit:"
4668 #: lib/layouts/egs.layout:349
4672 #: lib/layouts/egs.layout:358
4674 msgstr "Manuskript-Nummer"
4676 #: lib/layouts/egs.layout:373
4678 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4680 #: lib/layouts/egs.layout:383
4682 msgstr "Erster Autor"
4684 #: lib/layouts/egs.layout:397
4685 msgid "1st_author_surname:"
4686 msgstr "1. Autor Nachname:"
4688 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4693 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4698 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4703 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4706 msgstr "Akzeptiert:"
4708 #: lib/layouts/egs.layout:452
4712 #: lib/layouts/egs.layout:466
4713 msgid "reprint_reqs_to:"
4716 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4717 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4718 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4721 msgstr "Zusammenfassung."
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4724 msgid "Author Address"
4725 msgstr "Autoren-Adresse"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4729 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4735 msgid "Author Email"
4736 msgstr "Autoren-EMail"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4744 msgstr "Autoren-URL"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4757 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4765 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4769 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4773 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4777 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4781 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4785 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4789 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4793 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4797 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4801 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4805 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4809 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4813 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4814 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4817 msgid "Case \\arabic{case}"
4818 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4821 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4828 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4834 msgstr "Schlagwörter:"
4836 #: lib/layouts/foils.layout:42
4840 #: lib/layouts/foils.layout:61
4841 msgid "ShortFoilhead"
4842 msgstr "Kopf Folie kurz"
4844 #: lib/layouts/foils.layout:67
4845 msgid "Rotatefoilhead"
4846 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4848 #: lib/layouts/foils.layout:73
4849 msgid "ShortRotatefoilhead"
4850 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4852 #: lib/layouts/foils.layout:82
4854 msgstr "Häkchenliste"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:97
4860 #: lib/layouts/foils.layout:103
4864 #: lib/layouts/foils.layout:118
4868 #: lib/layouts/foils.layout:164
4872 #: lib/layouts/foils.layout:173
4876 #: lib/layouts/foils.layout:182
4878 msgstr "Einschränkung"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:186
4881 msgid "Restriction:"
4882 msgstr "Einschränkung:"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4885 msgid "Left Header:"
4886 msgstr "Kopfzeile links:"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4889 msgid "Right Header:"
4890 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:206
4893 msgid "Right Footer"
4894 msgstr "Fußzeile rechts"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:210
4897 msgid "Right Footer:"
4898 msgstr "Fußzeile rechts:"
4900 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4902 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4906 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4912 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4915 msgid "Corollary #."
4916 msgstr "Korollar #."
4918 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4920 msgid "Proposition #."
4921 msgstr "Feststellung #."
4923 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4926 msgid "Definition #."
4927 msgstr "Definition #."
4929 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4936 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4941 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4946 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4951 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4953 msgid "Proposition*"
4954 msgstr "Feststellung*"
4956 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4959 msgstr "Definition*"
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4982 msgid "Unterschrift"
4983 msgstr "Unterschrift"
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5018 msgid "RetourAdresse"
5019 msgstr "Retour-Adresse"
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5022 msgid "RetourAdresse:"
5023 msgstr "Retour-Adresse:"
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5027 msgstr "Mein Zeichen"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5030 msgid "MeinZeichen:"
5031 msgstr "Mein Zeichen:"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5035 msgstr "Ihr Zeichen"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5039 msgstr "Ihr Zeichen:"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5042 msgid "IhrSchreiben"
5043 msgstr "Ihr Schreiben"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5046 msgid "IhrSchreiben:"
5047 msgstr "Ihr Schreiben:"
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5117 msgstr "Postvermerk"
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5120 msgid "Postvermerk:"
5121 msgstr "Postvermerk:"
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5154 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5156 msgstr "Unterschrift:"
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5191 msgid "ReturnAddress"
5192 msgstr "Rücksende-Adresse"
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5195 msgid "ReturnAddress:"
5196 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5200 msgstr "Mein Zeichen"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5204 msgstr "Mein Zeichen:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5208 msgstr "Ihr Zeichen"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5212 msgstr "Ihr Zeichen:"
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5232 msgstr "Bankleitzahl"
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5236 msgstr "Bankleitzahl:"
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5240 msgstr "Kontonummer"
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5243 msgid "BankAccount:"
5244 msgstr "Kontonummer:"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5247 msgid "PostalComment"
5248 msgstr "Postvermerk"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5251 msgid "PostalComment:"
5252 msgstr "Postvermerk:"
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5255 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5284 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5291 msgstr "Grußformel:"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5295 msgstr "Name Zeile A"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5299 msgstr "Name Zeile A:"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5303 msgstr "Name Zeile B"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5307 msgstr "Name Zeile B:"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5311 msgstr "Name Zeile C"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5315 msgstr "Name Zeile C:"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5319 msgstr "Name Zeile D"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5323 msgstr "Name Zeile D:"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5327 msgstr "Name Zeile E"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5331 msgstr "Name Zeile E:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5335 msgstr "Name Zeile F"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5339 msgstr "Name Zeile F:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5343 msgstr "Name Zeile G"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5347 msgstr "Name Zeile G:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5351 msgstr "Adresse Zeile A"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5354 msgid "AddressRowA:"
5355 msgstr "Adresse Zeile A:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5359 msgstr "Adresse Zeile B"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5362 msgid "AddressRowB:"
5363 msgstr "Adresse Zeile B:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5367 msgstr "Adresse Zeile C"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5370 msgid "AddressRowC:"
5371 msgstr "Adresse Zeile C:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5375 msgstr "Adresse Zeile D"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5378 msgid "AddressRowD:"
5379 msgstr "Adresse Zeile D:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5383 msgstr "Adresse Zeile E"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5386 msgid "AddressRowE:"
5387 msgstr "Adresse Zeile E:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5391 msgstr "Adresse Zeile F"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5394 msgid "AddressRowF:"
5395 msgstr "Adresse Zeile F:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5398 msgid "TelephoneRowA"
5399 msgstr "Telefon Zeile A"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5402 msgid "TelephoneRowA:"
5403 msgstr "Telefon Zeile A:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5406 msgid "TelephoneRowB"
5407 msgstr "Telefon Zeile B"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5410 msgid "TelephoneRowB:"
5411 msgstr "Telefon Zeile B:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5414 msgid "TelephoneRowC"
5415 msgstr "Telefon Zeile C"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5418 msgid "TelephoneRowC:"
5419 msgstr "Telefon Zeile C:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5422 msgid "TelephoneRowD"
5423 msgstr "Telefon Zeile D"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5426 msgid "TelephoneRowD:"
5427 msgstr "Telefon Zeile D:"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5430 msgid "TelephoneRowE"
5431 msgstr "Telefon Zeile E"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5434 msgid "TelephoneRowE:"
5435 msgstr "Telefon Zeile E:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5438 msgid "TelephoneRowF"
5439 msgstr "Telefon Zeile F"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5442 msgid "TelephoneRowF:"
5443 msgstr "Telefon Zeile F:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5446 msgid "InternetRowA"
5447 msgstr "Internet Zeile A"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5450 msgid "InternetRowA:"
5451 msgstr "Internet Zeile A:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5454 msgid "InternetRowB"
5455 msgstr "Internet Zeile B"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5458 msgid "InternetRowB:"
5459 msgstr "Internet Zeile B:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5462 msgid "InternetRowC"
5463 msgstr "Internet Zeile C"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5466 msgid "InternetRowC:"
5467 msgstr "Internet Zeile C:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5470 msgid "InternetRowD"
5471 msgstr "Internet Zeile D"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5474 msgid "InternetRowD:"
5475 msgstr "Internet Zeile D:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5478 msgid "InternetRowE"
5479 msgstr "Internet Zeile E"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5482 msgid "InternetRowE:"
5483 msgstr "Internet Zeile E:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5486 msgid "InternetRowF"
5487 msgstr "Internet Zeile F"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5490 msgid "InternetRowF:"
5491 msgstr "Internet Zeile F:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5495 msgstr "Bank Zeile A"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5499 msgstr "Bank Zeile A:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5503 msgstr "Bank Zeile B"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5507 msgstr "Bank Zeile B:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5511 msgstr "Bank Zeile C"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5515 msgstr "Bank Zeile C:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5519 msgstr "Bank Zeile D"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5523 msgstr "Bank Zeile D:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5527 msgstr "Bank Zeile E"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5531 msgstr "Bank Zeile E:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5535 msgstr "Bank Zeile F"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5539 msgstr "Bank Zeile F:"
5541 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5543 msgstr "Behauptung #."
5545 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5547 msgstr "Bemerkungen"
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5551 msgstr "Bemerkungen #."
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5563 msgstr "EINBLENDEN:"
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5575 msgstr "Fortfahrend"
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5578 msgid "(continuing)"
5579 msgstr "(fortfahrend)"
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5594 msgid "INTERCUT WITH:"
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5610 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5614 msgstr "Schlagwörter:"
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5617 msgid "Classification Codes"
5618 msgstr "Klassifikationscodes"
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5625 msgid "Step \\arabic{step}."
5626 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5630 msgstr "Eigenschaft"
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5633 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5634 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5642 msgid "Question \\arabic{question}."
5643 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5650 msgid "Appendices Section"
5651 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5654 msgid "--- Appendices ---"
5655 msgstr "--- Anhänge ---"
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5658 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5659 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5662 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5663 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5666 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5667 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5670 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5671 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5674 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5675 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5678 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5679 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5682 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5683 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5686 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5687 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5690 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5691 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5694 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5695 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5698 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5699 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5702 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5703 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5706 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5707 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5711 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5715 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5726 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5727 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5730 msgid "AddressForOffprints"
5731 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5734 msgid "Address for Offprints:"
5735 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5738 msgid "RunningTitle"
5739 msgstr "Kolumnentitel"
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5743 msgid "Running title:"
5744 msgstr "Kolumnentitel:"
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5747 msgid "RunningAuthor"
5748 msgstr "Kolumne Autor"
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5751 msgid "Running author:"
5752 msgstr "Kolumne Autor:"
5754 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5759 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5761 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5766 msgid "Running LaTeX Title"
5767 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5771 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5775 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5778 msgid "Author Running"
5779 msgstr "Kolumne Autor"
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5782 msgid "Author Running:"
5783 msgstr "Kolumne Autor:"
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5787 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5791 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5798 msgid "Conjecture #."
5799 msgstr "Vermutung #."
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5803 msgstr "Beispiel #."
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5819 msgstr "Eigenschaft"
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5823 msgstr "Eigenschaft #."
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5831 msgstr "Bemerkung #."
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5841 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5845 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5850 msgid "Chapterprecis"
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5859 msgstr "Gedichttitel"
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5863 msgstr "Gedichttitel*"
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5869 #: lib/layouts/paper.layout:152
5873 #: lib/layouts/paper.layout:163
5875 msgstr "Institution"
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5883 msgid "AltAffiliation"
5884 msgstr "Zugehörigkeit"
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5891 msgid "Electronic Address:"
5892 msgstr "Elektronische Adresse:"
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5895 msgid "acknowledgments"
5896 msgstr "Danksagungen"
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5903 msgid "PACS number:"
5904 msgstr "PACS-Nummer:"
5906 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5907 msgid "\\arabic{chapter}"
5908 msgstr "\\arabic{chapter}"
5910 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5911 msgid "\\Alph{chapter}"
5912 msgstr "\\Alph{chapter}"
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5915 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5940 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5963 msgstr "Rücksende-Adresse"
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5966 msgid "Backaddress:"
5967 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5974 msgid "Specialmail:"
5975 msgstr "Versandart:"
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5980 msgstr "Adresszusatz"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5985 msgstr "Adresszusatz:"
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6002 msgstr "Ihr Zeichen"
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6006 msgstr "Ihr Zeichen:"
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6013 msgid "Your letter of:"
6014 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6018 msgstr "Mein Zeichen"
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6022 msgstr "Unser Zeichen:"
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6029 msgid "Customer no.:"
6030 msgstr "Kundennummer:"
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6037 msgid "Invoice no.:"
6038 msgstr "Rechnungsnummer:"
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6042 msgstr "Nächste Adresse"
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6045 msgid "Next Address:"
6046 msgstr "Nächste Adresse:"
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6049 msgid "Post Scriptum:"
6050 msgstr "Post Scriptum:"
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6053 msgid "Sender Name:"
6054 msgstr "Absendername:"
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6057 msgid "SenderAddress"
6058 msgstr "Absender-Adresse"
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6061 msgid "Sender Address:"
6062 msgstr "Absender-Adresse:"
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6065 msgid "Sender Phone:"
6066 msgstr "Absender Telefon:"
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6074 msgstr "Absender Fax:"
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6081 msgid "Sender E-Mail:"
6082 msgstr "Absender-EMail:"
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6086 msgstr "Absender-URL:"
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6097 msgid "LandscapeSlide"
6098 msgstr "Folie (Querformat)"
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6101 msgid "Landscape Slide"
6102 msgstr "Folie (Querformat)"
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6105 msgid "PortraitSlide"
6106 msgstr "Folie (Hochformat)"
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6109 msgid "Portrait Slide"
6110 msgstr "Folie (Hochformat)"
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6121 msgid "SlideHeading"
6122 msgstr "Folien-Überschrift"
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6125 msgid "SlideSubHeading"
6126 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6129 msgid "ListOfSlides"
6130 msgstr "Folienverzeichnis"
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6133 msgid "List Of Slides"
6134 msgstr "Folienverzeichnis"
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6137 msgid "SlideContents"
6138 msgstr "Folieninhalte"
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6141 msgid "Slidecontents"
6142 msgstr "Folieninhalte"
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6145 msgid "ProgressContents"
6146 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6149 msgid "Progress Contents"
6150 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6163 msgstr "Schlagwörter."
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6170 msgid "AMS subject classifications."
6171 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6173 #: lib/layouts/slides.layout:104
6175 msgstr "Neue Folie:"
6177 #: lib/layouts/slides.layout:126
6181 #: lib/layouts/slides.layout:142
6182 msgid "New Overlay:"
6183 msgstr "Neues Overlay:"
6185 #: lib/layouts/slides.layout:183
6187 msgstr "Neue Notiz:"
6189 #: lib/layouts/slides.layout:208
6190 msgid "InvisibleText"
6191 msgstr "Unsichtbarer Text"
6193 #: lib/layouts/slides.layout:216
6194 msgid "<Invisible Text Follows>"
6195 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6197 #: lib/layouts/slides.layout:233
6199 msgstr "Sichtbarer Text"
6201 #: lib/layouts/slides.layout:241
6202 msgid "<Visible Text Follows>"
6203 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6205 #: lib/layouts/spie.layout:53
6207 msgstr "Autoren-Info"
6209 #: lib/layouts/spie.layout:65
6211 msgstr "Autoren-Info:"
6213 #: lib/layouts/spie.layout:78
6215 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6217 #: lib/layouts/spie.layout:93
6218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6219 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6221 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6225 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6226 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6227 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6230 msgid "Subsubparagraph"
6231 msgstr "Unterunterparagraph"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6238 msgid "-- Header --"
6239 msgstr "-- Kopfzeile --"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6242 msgid "Special-section"
6243 msgstr "Spezialabschnitt"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6246 msgid "Special-section:"
6247 msgstr "Spezialabschnitt:"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6251 msgstr "AGU-Journal"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6254 msgid "AGU-journal:"
6255 msgstr "AGU-Journal:"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6258 msgid "Citation-number"
6259 msgstr "Zitat-Nummer"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6262 msgid "Citation-number:"
6263 msgstr "Zitat-Nummer:"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6275 msgstr "AGU-Ausgabe"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6279 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6283 msgstr "Urheberrecht:"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6287 msgstr "Stichwörter"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6290 msgid "Index-terms..."
6291 msgstr "Stichwörter..."
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6310 msgid "Supplementary"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6314 msgid "Supplementary..."
6315 msgstr "Ergänzend..."
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6322 msgid "Sup-mat-note:"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6335 msgstr "Überarbeitet"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6339 msgstr "Überarbeitet:"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6351 msgstr "Kolumnenkopf"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6355 msgstr "Kolumnenkopf:"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6358 msgid "Published-online:"
6359 msgstr "Online veröffentlicht:"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6370 msgid "Posting-order"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6374 msgid "Posting-order:"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6383 msgstr "AGU-Seiten:"
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6395 msgstr "Abbildungen"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6399 msgstr "Abbildungen:"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6415 msgstr "Datensätze:"
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6435 msgstr "Autoren-Adresse"
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6438 msgid "Author Address:"
6439 msgstr "Autoren-Adresse:"
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6446 msgid "Slug Comment:"
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6458 msgid "Table Caption"
6459 msgstr "Tabellenlegende"
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6462 msgid "TableCaption"
6463 msgstr "Tabellenlegende"
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6466 msgid "Current Address"
6467 msgstr "Aktuelle Adresse"
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6470 msgid "Current address:"
6471 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6474 msgid "E-mail address:"
6475 msgstr "EMail-Adresse:"
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6478 msgid "Key words and phrases:"
6479 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6495 msgstr "Übersetzer:"
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6498 msgid "Subjectclass"
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6502 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6503 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6505 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6506 msgid "Algorithm #."
6507 msgstr "Algorithmus #."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6510 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6514 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6518 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6522 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6530 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6534 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6538 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6546 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6550 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6554 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6562 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6570 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6578 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6586 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6594 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6599 msgstr "Behauptung*"
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6602 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6610 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6618 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6622 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6626 msgid "Acknowledgement*"
6627 msgstr "Danksagung*"
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6630 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6634 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6639 msgstr "Schlussfolgerung*"
6641 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6650 msgid "Subparagraph*"
6651 msgstr "Unterparagraph*"
6653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6655 msgstr "Autorengruppe"
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6658 msgid "RevisionHistory"
6659 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6662 msgid "Revision History"
6663 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6667 msgstr "Überarbeitung"
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6670 msgid "RevisionRemark"
6671 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6681 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6685 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6686 msgid "Part \\Roman{part}"
6687 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6690 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6691 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6694 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6695 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6698 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6699 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6702 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6703 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6705 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6706 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6707 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6709 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6710 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6711 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6713 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6714 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6715 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6718 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6719 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6722 msgid "\\Roman{section}."
6723 msgstr "\\Roman{section}."
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6726 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6727 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6730 msgid "\\Alph{subsection}."
6731 msgstr "\\Alph{subsection}."
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6734 msgid "\\arabic{subsection}."
6735 msgstr "\\arabic{subsection}."
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6738 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6739 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6742 msgid "\\alph{subsubsection}."
6743 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6746 msgid "\\alph{paragraph}."
6747 msgstr "\\alph{paragraph}."
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6751 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6755 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6759 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6763 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6767 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6771 msgstr "Miniabschnitt"
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6786 msgid "Uppertitleback"
6787 msgstr "Innenseite oben"
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6790 msgid "Lowertitleback"
6791 msgstr "Innenseite unten"
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6795 msgstr "Zusatztitel"
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6798 msgid "Captionabove"
6799 msgstr "Legende oben"
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6802 msgid "Captionbelow"
6803 msgstr "Legende unten"
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6810 msgid "List of Algorithms"
6811 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6817 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6826 msgid "Headnote (optional):"
6827 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6830 msgid "Corr Author:"
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6835 msgstr "Sonderdrucke"
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6839 msgstr "Sonderdrucke:"
6847 msgstr "Amerikanisch"
6855 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6858 msgid "Austrian (new spelling)"
6859 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6867 msgstr "Weißrussisch"
6874 msgid "Portuguese (Brazil)"
6875 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6894 msgid "French Canadian"
6895 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6899 msgstr "Katalanisch"
6907 msgstr "Tschechisch"
6915 msgstr "Holländisch"
6935 msgstr "Französisch"
6946 msgid "German (new spelling)"
6947 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6959 msgstr "Italienisch"
6987 msgstr "Neu-Norwegisch"
6995 msgstr "Portugiesisch"
7014 msgid "Serbo-Croatian"
7015 msgstr "Serbokroatisch"
7035 msgstr "Thailändisch"
7049 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7053 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7055 msgstr "Bearbeiten|B"
7057 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7061 #: lib/ui/classic.ui:35
7065 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7069 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7071 msgstr "Navigieren|N"
7073 #: lib/ui/classic.ui:38
7075 msgstr "Dokumente|k"
7077 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7081 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7085 #: lib/ui/classic.ui:48
7086 msgid "New from Template...|T"
7087 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7089 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7091 msgstr "Öffnen...|Ö"
7093 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7095 msgstr "Schließen|c"
7097 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7099 msgstr "Speichern|S"
7101 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7102 msgid "Save As...|A"
7103 msgstr "Speichern unter...|u"
7105 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7107 msgstr "Wieder herstellen|W"
7109 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7110 msgid "Version Control|V"
7111 msgstr "Versionskontrolle|k"
7113 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7115 msgstr "Importieren|I"
7117 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7119 msgstr "Exportieren|E"
7121 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7123 msgstr "Drucken...|D"
7125 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7129 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7133 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7134 msgid "Register...|R"
7135 msgstr "Registrieren...|R"
7137 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7138 msgid "Check In Changes...|I"
7139 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7141 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7142 msgid "Check Out for Edit|O"
7143 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7145 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7146 msgid "Revert to Last Version|L"
7147 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7149 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7150 msgid "Undo Last Check In|U"
7151 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7153 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7154 msgid "Show History|H"
7155 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7157 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7159 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7161 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7163 msgstr "Rückgängig|R"
7165 #: lib/ui/classic.ui:91
7167 msgstr "Wiederholen|W"
7169 #: lib/ui/classic.ui:93
7171 msgstr "Ausschneiden|A"
7173 #: lib/ui/classic.ui:94
7177 #: lib/ui/classic.ui:95
7181 #: lib/ui/classic.ui:96
7182 msgid "Paste External Selection|x"
7183 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7185 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7186 msgid "Find & Replace...|F"
7187 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7189 #: lib/ui/classic.ui:100
7193 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7197 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7198 msgid "Spellchecker...|S"
7199 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7201 #: lib/ui/classic.ui:105
7202 msgid "Thesaurus..."
7203 msgstr "Thesaurus..."
7205 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7206 msgid "Count Words|W"
7207 msgstr "Wörter zählen|W"
7209 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7211 msgstr "TeX prüfen|T"
7213 #: lib/ui/classic.ui:108
7214 msgid "Change Tracking|g"
7215 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7217 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7218 msgid "Preferences...|P"
7219 msgstr "Einstellungen...|E"
7221 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7222 msgid "Reconfigure|R"
7223 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7225 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7226 msgid "Selection as Lines|L"
7227 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7229 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7230 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7231 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7233 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7234 msgid "Multicolumn|M"
7235 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7237 #: lib/ui/classic.ui:122
7239 msgstr "Linie oben|o"
7241 #: lib/ui/classic.ui:123
7242 msgid "Line Bottom|B"
7243 msgstr "Linie unten|u"
7245 #: lib/ui/classic.ui:124
7247 msgstr "Linie links|l"
7249 #: lib/ui/classic.ui:125
7250 msgid "Line Right|R"
7251 msgstr "Linie rechts|r"
7253 #: lib/ui/classic.ui:127
7255 msgstr "Ausrichtung|A"
7257 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7259 msgstr "Zeile anfügen|a"
7261 #: lib/ui/classic.ui:130
7262 msgid "Delete Row|w"
7263 msgstr "Zeile löschen|h"
7265 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7267 msgstr "Zeile kopieren"
7269 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7271 msgstr "Zeilen vertauschen"
7273 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7274 msgid "Add Column|u"
7275 msgstr "Spalte anfügen|S"
7277 #: lib/ui/classic.ui:135
7278 msgid "Delete Column|D"
7279 msgstr "Spalte löschen|p"
7281 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7283 msgstr "Spalte kopieren"
7285 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7286 msgid "Swap Columns"
7287 msgstr "Spalten vertauschen"
7289 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7293 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7295 msgstr "Zentriert|Z"
7297 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7301 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7305 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7309 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7313 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7314 msgid "Toggle Numbering|N"
7315 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7317 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7318 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7319 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7321 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7322 msgid "Change Limits Type|L"
7323 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7325 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7326 msgid "Change Formula Type|F"
7327 msgstr "Formelart ändern|F"
7329 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7330 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7331 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7333 #: lib/ui/classic.ui:168
7335 msgstr "Ausrichtung|A"
7337 #: lib/ui/classic.ui:170
7339 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7341 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7342 msgid "Delete Row|D"
7343 msgstr "Zeile löschen|ö"
7345 #: lib/ui/classic.ui:175
7346 msgid "Add Column|C"
7347 msgstr "Spalte anfügen|S"
7349 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7350 msgid "Delete Column|e"
7351 msgstr "Spalte löschen|p"
7353 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7357 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7361 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7363 msgstr "Eingebettet|E"
7365 #: lib/ui/classic.ui:188
7369 #: lib/ui/classic.ui:189
7373 #: lib/ui/classic.ui:190
7375 msgstr "Mathematica"
7377 #: lib/ui/classic.ui:192
7378 msgid "Maple, simplify"
7379 msgstr "Maple, simplify"
7381 #: lib/ui/classic.ui:193
7382 msgid "Maple, factor"
7383 msgstr "Maple, factor"
7385 #: lib/ui/classic.ui:194
7386 msgid "Maple, evalm"
7387 msgstr "Maple, evalm"
7389 #: lib/ui/classic.ui:195
7390 msgid "Maple, evalf"
7391 msgstr "Maple, evalf"
7393 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7394 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7395 msgid "Inline Formula|I"
7396 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7398 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7399 msgid "Displayed Formula|D"
7400 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7402 #: lib/ui/classic.ui:201
7403 msgid "Eqnarray Environment|q"
7404 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7406 #: lib/ui/classic.ui:202
7407 msgid "Align Environment|A"
7408 msgstr "Align-Umgebung|A"
7410 #: lib/ui/classic.ui:203
7411 msgid "AlignAt Environment"
7412 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7414 #: lib/ui/classic.ui:204
7415 msgid "Flalign Environment|F"
7416 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7418 #: lib/ui/classic.ui:207
7419 msgid "Gather Environment"
7420 msgstr "Gather-Umgebung"
7422 #: lib/ui/classic.ui:208
7423 msgid "Multline Environment"
7424 msgstr "Multline-Umgebung"
7426 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7430 #: lib/ui/classic.ui:216
7431 msgid "Special Character|S"
7432 msgstr "Sonderzeichen|S"
7434 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7435 msgid "Citation...|C"
7438 #: lib/ui/classic.ui:218
7439 msgid "Cross-reference...|r"
7440 msgstr "Querverweis...|Q"
7442 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7446 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7450 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7451 msgid "Marginal Note|M"
7452 msgstr "Randnotiz|R"
7454 #: lib/ui/classic.ui:222
7456 msgstr "Kurztitel|K"
7458 #: lib/ui/classic.ui:223
7459 msgid "Index Entry|I"
7460 msgstr "Stichwort|S"
7462 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7463 msgid "Glossary Entry"
7464 msgstr "Glossareintrag"
7466 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7470 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7474 #: lib/ui/classic.ui:227
7475 msgid "Lists & TOC|O"
7476 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7478 #: lib/ui/classic.ui:229
7482 #: lib/ui/classic.ui:230
7486 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7487 msgid "Graphics...|G"
7488 msgstr "Grafik...|G"
7490 #: lib/ui/classic.ui:232
7491 msgid "Tabular Material...|b"
7492 msgstr "Tabelle...|T"
7494 #: lib/ui/classic.ui:233
7496 msgstr "Gleitobjekte|o"
7498 #: lib/ui/classic.ui:235
7499 msgid "Include File...|d"
7500 msgstr "Datei einbinden...|b"
7502 #: lib/ui/classic.ui:236
7503 msgid "Insert File|e"
7504 msgstr "Datei einfügen|D"
7506 #: lib/ui/classic.ui:237
7507 msgid "External Material...|x"
7508 msgstr "Externes Material...|E"
7510 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7511 msgid "Superscript|S"
7512 msgstr "Hochgestellt|H"
7514 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7516 msgstr "Tiefgestellt|T"
7518 #: lib/ui/classic.ui:243
7519 msgid "Horizontal Fill|H"
7520 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7522 #: lib/ui/classic.ui:244
7523 msgid "Hyphenation Point|P"
7524 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7526 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7527 msgid "Ligature Break|k"
7528 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7530 #: lib/ui/classic.ui:246
7531 msgid "Protected Space|r"
7532 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7534 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7535 msgid "Inter-word Space|w"
7536 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7538 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7539 msgid "Thin Space|T"
7540 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7542 #: lib/ui/classic.ui:249
7543 msgid "Vertical Space..."
7544 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7546 #: lib/ui/classic.ui:250
7547 msgid "Line Break|L"
7548 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7550 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7552 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7554 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7555 msgid "End of Sentence|E"
7556 msgstr "Satzendepunkt|S"
7558 #: lib/ui/classic.ui:253
7559 msgid "Single Quote|Q"
7560 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7562 #: lib/ui/classic.ui:254
7563 msgid "Ordinary Quote|O"
7564 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7566 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7567 msgid "Menu Separator|M"
7568 msgstr "Menütrenner|M"
7570 #: lib/ui/classic.ui:256
7571 msgid "Horizontal Line"
7572 msgstr "Horizontale Linie"
7574 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7576 msgstr "Seitenumbruch"
7578 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7579 msgid "Display Formula|D"
7580 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7582 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7583 msgid "Eqnarray Environment|E"
7584 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7586 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7587 msgid "AMS align Environment|a"
7588 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7590 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7591 msgid "AMS alignat Environment|t"
7592 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7594 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7595 msgid "AMS flalign Environment|f"
7596 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7598 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7599 msgid "AMS gather Environment|g"
7600 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7602 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7603 msgid "AMS multline Environment|m"
7604 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7606 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7607 msgid "Array Environment|y"
7608 msgstr "Array-Umgebung|y"
7610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7611 msgid "Cases Environment|C"
7612 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7614 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7615 msgid "Split Environment|S"
7616 msgstr "Split-Umgebung|p"
7618 #: lib/ui/classic.ui:276
7619 msgid "Font Change|o"
7620 msgstr "Schriftänderung|S"
7622 #: lib/ui/classic.ui:277
7623 msgid "Math Panel|l"
7624 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7626 #: lib/ui/classic.ui:281
7627 msgid "Math Normal Font"
7628 msgstr "Mathe normale Schrift"
7630 #: lib/ui/classic.ui:283
7631 msgid "Math Calligraphic Family"
7632 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7634 #: lib/ui/classic.ui:284
7635 msgid "Math Fraktur Family"
7636 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7638 #: lib/ui/classic.ui:285
7639 msgid "Math Roman Family"
7640 msgstr "Mathe Familie Roman"
7642 #: lib/ui/classic.ui:286
7643 msgid "Math Sans Serif Family"
7644 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7646 #: lib/ui/classic.ui:288
7647 msgid "Math Bold Series"
7648 msgstr "Mathe Serie Fett"
7650 #: lib/ui/classic.ui:290
7651 msgid "Text Normal Font"
7652 msgstr "Text Normale Schrift"
7654 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7655 msgid "Text Roman Family"
7656 msgstr "Text Familie Roman"
7658 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7659 msgid "Text Sans Serif Family"
7660 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7662 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7663 msgid "Text Typewriter Family"
7664 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7666 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7667 msgid "Text Bold Series"
7668 msgstr "Text Serie Fett"
7670 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7671 msgid "Text Medium Series"
7672 msgstr "Text Serie Mittel"
7674 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7675 msgid "Text Italic Shape"
7676 msgstr "Text Form Kursiv"
7678 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7679 msgid "Text Small Caps Shape"
7680 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7682 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7683 msgid "Text Slanted Shape"
7684 msgstr "Text Form Geneigt"
7686 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7687 msgid "Text Upright Shape"
7688 msgstr "Text Form Aufrecht"
7690 #: lib/ui/classic.ui:307
7691 msgid "Floatflt Figure"
7692 msgstr "Umflossene Abbildung"
7694 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7695 msgid "Table of Contents|C"
7696 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7698 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7699 msgid "Index List|I"
7700 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7702 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7706 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7707 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7708 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7710 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7711 msgid "LyX Document...|X"
7712 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7714 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7715 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7716 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7718 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7719 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7720 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7724 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7725 msgid "Track Changes|T"
7726 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7728 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7729 msgid "Merge Changes...|M"
7730 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7732 #: lib/ui/classic.ui:327
7733 msgid "Accept All Changes|A"
7734 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7736 #: lib/ui/classic.ui:328
7737 msgid "Reject All Changes|R"
7738 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7740 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7741 msgid "Show Changes in Output|S"
7742 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7744 #: lib/ui/classic.ui:336
7745 msgid "Character...|C"
7746 msgstr "Zeichen...|Z"
7748 #: lib/ui/classic.ui:337
7749 msgid "Paragraph...|P"
7750 msgstr "Absatz...|A"
7752 #: lib/ui/classic.ui:338
7753 msgid "Document...|D"
7754 msgstr "Dokument...|D"
7756 #: lib/ui/classic.ui:339
7757 msgid "Tabular...|T"
7758 msgstr "Tabelle...|T"
7760 #: lib/ui/classic.ui:341
7761 msgid "Emphasize Style|E"
7762 msgstr "Hervorhebung|H"
7764 #: lib/ui/classic.ui:342
7765 msgid "Noun Style|N"
7766 msgstr "Eigenname|E"
7768 #: lib/ui/classic.ui:343
7769 msgid "Bold Style|B"
7770 msgstr "Fettdruck|F"
7772 #: lib/ui/classic.ui:346
7773 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7774 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7776 #: lib/ui/classic.ui:347
7777 msgid "Increase Environment Depth|i"
7778 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7780 #: lib/ui/classic.ui:348
7781 msgid "Start Appendix Here|S"
7782 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7784 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7785 msgid "Build Program|B"
7786 msgstr "Programm erstellen|e"
7788 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7790 msgstr "Aktualisieren|A"
7792 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7794 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7796 #: lib/ui/classic.ui:362
7797 msgid "TeX Information|X"
7798 msgstr "TeX-Informationen|X"
7800 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7802 msgstr "Nächste Notiz|N"
7804 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7805 msgid "Go to Label|L"
7806 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7808 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7810 msgstr "Lesezeichen|L"
7812 #: lib/ui/classic.ui:381
7813 msgid "Save Bookmark 1|S"
7814 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7816 #: lib/ui/classic.ui:382
7817 msgid "Save Bookmark 2"
7818 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7820 #: lib/ui/classic.ui:383
7821 msgid "Save Bookmark 3"
7822 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7824 #: lib/ui/classic.ui:384
7825 msgid "Save Bookmark 4"
7826 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7828 #: lib/ui/classic.ui:385
7829 msgid "Save Bookmark 5"
7830 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7832 #: lib/ui/classic.ui:387
7833 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7834 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7836 #: lib/ui/classic.ui:388
7837 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7838 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7840 #: lib/ui/classic.ui:389
7841 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7842 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7844 #: lib/ui/classic.ui:390
7845 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7846 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7848 #: lib/ui/classic.ui:391
7849 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7850 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7852 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7853 msgid "Introduction|I"
7854 msgstr "Einführung|E"
7856 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7860 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7861 msgid "User's Guide|U"
7862 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7864 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7865 msgid "Extended Features|E"
7866 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7868 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7869 msgid "Customization|C"
7870 msgstr "Anpassung|A"
7872 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7876 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7877 msgid "Table of Contents|a"
7878 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7880 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7881 msgid "LaTeX Configuration|L"
7882 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7884 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7888 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7892 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7893 msgid "Preferences..."
7894 msgstr "Einstellungen..."
7896 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7898 msgstr "LyX beenden"
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7906 msgstr "Werkzeuge|W"
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7909 msgid "New from Template...|m"
7910 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7913 msgid "Open Recent|t"
7914 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7917 msgid "New Window|W"
7918 msgstr "Neues Fenster|F"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7921 msgid "Close Window|d"
7922 msgstr "Fenster schließen|t"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7926 msgstr "Wiederholen|W"
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7929 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7931 msgstr "Ausschneiden"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7934 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7939 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7945 msgid "Paste Recent|e"
7946 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7949 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7950 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7953 msgid "Move Paragraph Up|o"
7954 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7957 msgid "Move Paragraph Down|v"
7958 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7961 msgid "Text Style|S"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7965 msgid "Paragraph Settings...|P"
7966 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7973 msgid "Rows & Columns|C"
7974 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7977 msgid "Increase List Depth|I"
7978 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7981 msgid "Decrease List Depth|D"
7982 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7985 msgid "Dissolve Inset|l"
7986 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7989 msgid "TeX Code Settings...|C"
7990 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7993 msgid "Float Settings...|a"
7994 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7997 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7998 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8001 msgid "Note Settings...|N"
8002 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8005 msgid "Branch Settings...|B"
8006 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8009 msgid "Box Settings...|x"
8010 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8013 msgid "Table Settings...|a"
8014 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8017 msgid "Clipboard as Lines|C"
8018 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8021 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8022 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8025 msgid "Customized...|C"
8026 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8029 msgid "Capitalize|a"
8030 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8034 msgstr "Großbuchstaben|G"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8038 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8042 msgstr "Obere Linie|O"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8045 msgid "Bottom Line|B"
8046 msgstr "Untere Linie|U"
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8050 msgstr "Linke Linie|L"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8053 msgid "Right Line|R"
8054 msgstr "Rechte Linie|R"
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8058 msgstr "Zeile kopieren|k"
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8062 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8065 msgid "Copy Column|p"
8066 msgstr "Spalte kopieren|t"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8069 msgid "Swap Columns|w"
8070 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8073 msgid "Text Style|T"
8074 msgstr "Text-Stil|T"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8077 msgid "Split Cell|C"
8078 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8081 msgid "Add Line Above|A"
8082 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8085 msgid "Add Line Below|B"
8086 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8089 msgid "Delete Line Above|D"
8090 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8093 msgid "Delete Line Below|e"
8094 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8097 msgid "Add Line to Left"
8098 msgstr "Linie links hinzufügen"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8101 msgid "Add Line to Right"
8102 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8105 msgid "Delete Line to Left"
8106 msgstr "Linie links löschen"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8109 msgid "Delete Line to Right"
8110 msgstr "Linie rechts löschen"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8113 msgid "Math Normal Font|N"
8114 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8117 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8118 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8121 msgid "Math Fraktur Family|F"
8122 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8125 msgid "Math Roman Family|R"
8126 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8129 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8130 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8133 msgid "Math Bold Series|B"
8134 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8137 msgid "Text Normal Font|T"
8138 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8149 msgid "Mathematica|a"
8150 msgstr "Mathematica|a"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8153 msgid "Maple, simplify|s"
8154 msgstr "Maple, simplify|s"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8157 msgid "Maple, factor|f"
8158 msgstr "Maple, factor|f"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8161 msgid "Maple, evalm|e"
8162 msgstr "Maple, evalm|e"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8165 msgid "Maple, evalf|v"
8166 msgstr "Maple, evalf|v"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8169 msgid "Open All Insets|O"
8170 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8173 msgid "Close All Insets|C"
8174 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8177 msgid "View Source|S"
8178 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8182 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8185 msgid "Special Character|p"
8186 msgstr "Sonderzeichen|S"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8189 msgid "Formatting|o"
8190 msgstr "Formatierung|e"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8193 msgid "List / TOC|i"
8194 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8198 msgstr "Gleitobjekt|o"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8213 msgid "Cross-Reference...|R"
8214 msgstr "Querverweis...|Q"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8217 msgid "Index Entry|d"
8218 msgstr "Stichwort|w"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8221 msgid "Glossary Entry|y"
8222 msgstr "Glossareintrag|l"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8226 msgstr "Tabelle...|T"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8229 msgid "Short Title|S"
8230 msgstr "Kurztitel|K"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8237 msgid "Ordinary Quote|Q"
8238 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8241 msgid "Single Quote|S"
8242 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8245 msgid "Phonetic Symbols|y"
8246 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8249 msgid "Protected Space|P"
8250 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8253 msgid "Horizontal Fill|F"
8254 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8257 msgid "Horizontal Line|L"
8258 msgstr "Horizontale Linie|L"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8261 msgid "Vertical Space...|V"
8262 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8265 msgid "Hyphenation Point|H"
8266 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8269 msgid "Line Break|B"
8270 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8273 msgid "Page Break|a"
8274 msgstr "Seitenumbruch|u"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8277 msgid "Clear Page|C"
8278 msgstr "Seite leeren|S"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8281 msgid "Clear Double Page|D"
8282 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8285 msgid "Numbered Formula|N"
8286 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8289 msgid "Aligned Environment|l"
8290 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8293 msgid "AlignedAt Environment|v"
8294 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8297 msgid "Gathered Environment|h"
8298 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8301 msgid "Math Panel|P"
8302 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8305 msgid "Text Wrap Float|W"
8306 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8309 msgid "External Material...|M"
8310 msgstr "Externes Material...|E"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8313 msgid "Child Document...|d"
8314 msgstr "Unterdokument...|U"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8318 msgstr "LyX-Notiz|N"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8322 msgstr "Kommentar|K"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8325 msgid "Greyed Out|G"
8326 msgstr "Grauschrift|G"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8329 msgid "Change Tracking|C"
8330 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8333 msgid "Table of Contents|T"
8334 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8337 msgid "Start Appendix Here|A"
8338 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8341 msgid "Compressed|o"
8342 msgstr "Komprimiert|K"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8345 msgid "Settings...|S"
8346 msgstr "Einstellungen...|E"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8349 msgid "Accept Change|A"
8350 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8353 msgid "Reject Change|R"
8354 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8357 msgid "Accept All Changes|c"
8358 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8361 msgid "Reject All Changes|e"
8362 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8365 msgid "Next Change|C"
8366 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8369 msgid "Next Cross-Reference|R"
8370 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8373 msgid "Save Bookmark|S"
8374 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8377 msgid "Clear Bookmarks|C"
8378 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8381 msgid "Thesaurus...|T"
8382 msgstr "Thesaurus...|T"
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8385 msgid "TeX Information|I"
8386 msgstr "TeX-Informationen|X"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8389 msgid "New document"
8390 msgstr "Neues Dokument"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8393 msgid "Open document"
8394 msgstr "Dokument öffnen"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8397 msgid "Save document"
8398 msgstr "Dokument speichern"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8401 msgid "Print document"
8402 msgstr "Dokument drucken"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8410 msgstr "Wiederholen"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8413 msgid "Find and replace"
8414 msgstr "Suchen und ersetzen"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8417 msgid "Toggle emphasis"
8418 msgstr "Hervorheben an/aus"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8422 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8426 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8430 msgstr "Mathe einfügen"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8433 msgid "Insert graphics"
8434 msgstr "Grafik einfügen"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8437 msgid "Insert table"
8438 msgstr "Tabelle einfügen"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8445 msgid "Numbered list"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8449 msgid "Itemized list"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8453 msgid "Increase depth"
8454 msgstr "Tiefe erhöhen"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8457 msgid "Decrease depth"
8458 msgstr "Tiefe verringern"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8461 msgid "Insert figure float"
8462 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8465 msgid "Insert table float"
8466 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8469 msgid "Insert label"
8470 msgstr "Marke einfügen"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8473 msgid "Insert cross-reference"
8474 msgstr "Querverweis einfügen"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8477 msgid "Insert citation"
8478 msgstr "Zitat einfügen"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8481 msgid "Insert index entry"
8482 msgstr "Stichwort einfügen"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8485 msgid "Insert glossary entry"
8486 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8489 msgid "Insert footnote"
8490 msgstr "Fußnote einfügen"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8493 msgid "Insert margin note"
8494 msgstr "Randnotiz einfügen"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8498 msgstr "Notiz einfügen"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8502 msgstr "URL einfügen"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8505 msgid "Insert TeX code"
8506 msgstr "TeX-Code einfügen"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8509 msgid "Include file"
8510 msgstr "Datei einbinden"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8517 msgid "Paragraph settings"
8518 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8521 msgid "Table of contents"
8522 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8525 msgid "Check spelling"
8526 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8530 msgstr "Zeile hinzufügen"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8534 msgstr "Spalte hinzufügen"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8538 msgstr "Zeile löschen"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8541 msgid "Delete column"
8542 msgstr "Spalte löschen"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8545 msgid "Set top line"
8546 msgstr "Obere Linie setzen"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8549 msgid "Set bottom line"
8550 msgstr "Untere Linie setzen"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8553 msgid "Set left line"
8554 msgstr "Linke Linie setzen"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8557 msgid "Set right line"
8558 msgstr "Rechte Linie setzen"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8561 msgid "Set all lines"
8562 msgstr "Alle Linien setzen"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8565 msgid "Unset all lines"
8566 msgstr "Alle Linien entfernen"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8570 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8573 msgid "Align center"
8574 msgstr "Zentriert ausrichten"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8578 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8582 msgstr "Oben ausrichten"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8585 msgid "Align middle"
8586 msgstr "Mittig ausrichten"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8589 msgid "Align bottom"
8590 msgstr "Unten ausrichten"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8594 msgstr "Zelle drehen"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8597 msgid "Rotate table"
8598 msgstr "Tabelle drehen"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8601 msgid "Set multi-column"
8602 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8609 msgid "Show math panel"
8610 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8613 msgid "Set display mode"
8614 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8617 msgid "Insert square root"
8618 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8622 msgstr "Summe einfügen"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8625 msgid "Insert integral"
8626 msgstr "Integral einfügen"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8629 msgid "Insert product"
8630 msgstr "Produkt einfügen"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8633 msgid "Insert fraction"
8634 msgstr "Bruch einfügen"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8638 msgstr "( ) einfügen"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8642 msgstr "[ ] einfügen"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8646 msgstr "{ } einfügen"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8649 msgid "Insert cases environment"
8650 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8653 msgid "Command Buffer"
8654 msgstr "Befehlspuffer"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8658 msgstr "Überarbeitung"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8663 msgid "Track changes"
8664 msgstr "Änderungen verfolgen"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8667 msgid "Show changes in output"
8668 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8672 msgstr "Nächste Änderung"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8675 msgid "Accept change"
8676 msgstr "Änderung akzeptieren"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8679 msgid "Reject change"
8680 msgstr "Änderung ablehnen"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8683 msgid "Merge changes"
8684 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8687 msgid "Accept all changes"
8688 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8691 msgid "Reject all changes"
8692 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8696 msgstr "Nächste Notiz"
8698 #: src/BufferView.C:215
8701 "The document %1$s is already loaded.\n"
8703 "Do you want to revert to the saved version?"
8705 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8707 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8709 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8710 msgid "Revert to saved document?"
8711 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8713 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8715 msgstr "&Wieder herstellen"
8717 #: src/BufferView.C:219
8718 msgid "&Switch to document"
8719 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8721 #: src/BufferView.C:241
8724 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8726 "Do you want to create a new document?"
8728 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8730 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8732 #: src/BufferView.C:244
8733 msgid "Create new document?"
8734 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8736 #: src/BufferView.C:245
8740 #: src/BufferView.C:534
8741 msgid "Save bookmark"
8742 msgstr "Lesezeichen speichern"
8744 #: src/BufferView.C:691
8745 msgid "No further undo information"
8746 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8748 #: src/BufferView.C:702
8749 msgid "No further redo information"
8750 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8752 #: src/BufferView.C:863
8756 #: src/BufferView.C:870
8760 #: src/BufferView.C:877
8761 msgid "Mark removed"
8762 msgstr "Marke entfernt"
8764 #: src/BufferView.C:880
8766 msgstr "Marke gesetzt"
8768 #: src/BufferView.C:926
8770 msgid "%1$d words in selection."
8771 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8773 #: src/BufferView.C:929
8775 msgid "%1$d words in document."
8776 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8778 #: src/BufferView.C:934
8779 msgid "One word in selection."
8780 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8782 #: src/BufferView.C:936
8783 msgid "One word in document."
8784 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8786 #: src/BufferView.C:939
8788 msgstr "Wörter zählen"
8790 #: src/BufferView.C:1401
8791 msgid "Select LyX document to insert"
8792 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8794 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8795 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8798 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8799 #: src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1932
8800 msgid "Documents|#o#O"
8801 msgstr "Dokumente|#k"
8803 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8804 msgid "Examples|#E#e"
8805 msgstr "Beispiele|#B"
8807 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1827
8808 #: src/lyxfunc.C:1864
8809 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8810 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8812 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1954
8813 #: src/lyxfunc.C:1968 src/lyxfunc.C:1984
8815 msgstr "Abgebrochen."
8817 #: src/BufferView.C:1431
8819 msgid "Inserting document %1$s..."
8820 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8822 #: src/BufferView.C:1442
8824 msgid "Document %1$s inserted."
8825 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8827 #: src/BufferView.C:1444
8829 msgid "Could not insert document %1$s"
8830 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8834 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8835 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8838 msgid "ChkTeX warning id # "
8839 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8841 #: src/CutAndPaste.C:405
8844 "Layout had to be changed from\n"
8846 "because of class conversion from\n"
8849 "Das Format musste von %1$s\n"
8850 "nach %2$s geändert werden,\n"
8851 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8852 "%4$s konvertiert wurde"
8854 #: src/CutAndPaste.C:410
8855 msgid "Changed Layout"
8856 msgstr "Format geändert"
8858 #: src/CutAndPaste.C:429
8861 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8864 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8865 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8867 #: src/CutAndPaste.C:436
8868 msgid "Undefined character style"
8869 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8913 msgstr "Hintergrund"
8928 msgid "previewed snippet"
8929 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8936 msgid "note background"
8937 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8944 msgid "comment background"
8945 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8948 msgid "greyedout inset"
8949 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8952 msgid "greyedout inset background"
8953 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8957 msgstr "Schattierte Box"
8961 msgstr "Balken für Tiefe"
8968 msgid "command inset"
8969 msgstr "Befehlseinfügung"
8972 msgid "command inset background"
8973 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8976 msgid "command inset frame"
8977 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8980 msgid "special character"
8981 msgstr "Sonderzeichen"
8988 msgid "math background"
8989 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8992 msgid "graphics background"
8993 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8996 msgid "Math macro background"
8997 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9001 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9005 msgstr "Mathe (Linie)"
9008 msgid "caption frame"
9009 msgstr "Legende (Rahmen)"
9012 msgid "collapsable inset text"
9013 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9016 msgid "collapsable inset frame"
9017 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9020 msgid "inset background"
9021 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9025 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9029 msgstr "LaTeX-Fehler"
9032 msgid "end-of-line marker"
9033 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9036 msgid "appendix marker"
9037 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9041 msgstr "Balken für Änderung"
9044 msgid "Deleted text"
9045 msgstr "Gelöschter Text"
9049 msgstr "Hinzugefügter Text"
9052 msgid "added space markers"
9053 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9056 msgid "top/bottom line"
9057 msgstr "Obere/untere Linie"
9061 msgstr "Tabelle (Linie)"
9064 msgid "table on/off line"
9065 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9069 msgstr "Unterer Bereich"
9073 msgstr "Seitenumbruch"
9076 msgid "frame of button"
9077 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9080 msgid "button background"
9081 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9084 msgid "button background under focus"
9085 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9097 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9098 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9100 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9101 msgid "Running MakeIndex."
9102 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9104 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9105 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9106 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9109 msgid "Running BibTeX."
9110 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9112 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9113 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9114 msgid "No Documents Open!"
9115 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9117 #: src/MenuBackend.C:541
9118 msgid "Plain Text as Lines"
9119 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9121 #: src/MenuBackend.C:543
9122 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9123 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9125 #: src/MenuBackend.C:715
9126 msgid "Master Document"
9127 msgstr "Hauptdokument"
9129 #: src/MenuBackend.C:747
9130 msgid "No Table of contents"
9131 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9133 #: src/MenuBackend.C:792
9135 msgstr " (automatisch)"
9137 #: src/SpellBase.C:51
9138 msgid "Native OS API not yet supported."
9139 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9142 msgid "Could not remove temporary directory"
9143 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9147 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9148 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9151 msgid "Unknown document class"
9152 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9156 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9158 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9160 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9162 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9163 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9165 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9166 msgid "Document header error"
9167 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9170 msgid "\\begin_header is missing"
9171 msgstr "\\begin_header fehlt"
9174 msgid "\\begin_document is missing"
9175 msgstr "\\begin_document fehlt"
9178 msgid "Can't load document class"
9179 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9184 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9186 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9189 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9190 msgid "Document could not be read"
9191 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9193 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9195 msgid "%1$s could not be read."
9196 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9198 #: src/buffer.C:631 src/buffer.C:698
9199 msgid "Document format failure"
9200 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9204 msgid "%1$s is not a LyX document."
9205 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9208 msgid "Conversion failed"
9209 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9214 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9215 "it could not be created."
9217 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9218 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9221 msgid "Conversion script not found"
9222 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9227 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9228 "could not be found."
9230 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9231 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9234 msgid "Conversion script failed"
9235 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9240 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9243 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9244 "es nicht konvertieren."
9248 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9249 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9252 msgid "Backup failure"
9253 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9258 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9259 "Please check if the directory exists and is writeable."
9261 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9262 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9265 msgid "Encoding error"
9266 msgstr "Kodierungsfehler"
9270 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9272 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9274 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9276 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9279 msgid "Error closing file"
9280 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9284 "The output file could not be closed properly.\n"
9285 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9286 "chosen encoding.\n"
9287 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9289 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9290 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9291 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9292 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9294 #: src/buffer.C:1118
9295 msgid "Running chktex..."
9296 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9298 #: src/buffer.C:1131
9299 msgid "chktex failure"
9300 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9302 #: src/buffer.C:1132
9303 msgid "Could not run chktex successfully."
9304 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9306 #: src/buffer_funcs.C:79
9309 "The specified document\n"
9311 "could not be read."
9313 "Das angegebene Dokument\n"
9315 "konnte nicht gelesen werden."
9317 #: src/buffer_funcs.C:81
9318 msgid "Could not read document"
9319 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9321 #: src/buffer_funcs.C:94
9324 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9326 "Recover emergency save?"
9328 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9330 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9332 #: src/buffer_funcs.C:97
9333 msgid "Load emergency save?"
9334 msgstr "Notspeicherung laden?"
9336 #: src/buffer_funcs.C:98
9338 msgstr "&Wieder herstellen"
9340 #: src/buffer_funcs.C:98
9341 msgid "&Load Original"
9342 msgstr "&Original laden"
9344 #: src/buffer_funcs.C:121
9347 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9349 "Load the backup instead?"
9351 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9353 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9355 #: src/buffer_funcs.C:124
9356 msgid "Load backup?"
9357 msgstr "Sicherung laden?"
9359 #: src/buffer_funcs.C:125
9360 msgid "&Load backup"
9361 msgstr "&Sicherung laden"
9363 #: src/buffer_funcs.C:125
9364 msgid "Load &original"
9365 msgstr "&Original laden"
9367 #: src/buffer_funcs.C:164
9369 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9370 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9372 #: src/buffer_funcs.C:166
9373 msgid "Retrieve from version control?"
9374 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9376 #: src/buffer_funcs.C:167
9380 #: src/buffer_funcs.C:200
9383 "The specified document template\n"
9385 "could not be read."
9387 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9389 "konnte nicht gelesen werden."
9391 #: src/buffer_funcs.C:202
9392 msgid "Could not read template"
9393 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9395 #: src/buffer_funcs.C:450
9396 msgid "\\arabic{enumi}."
9397 msgstr "\\arabic{enumi}."
9399 #: src/buffer_funcs.C:456
9400 msgid "\\roman{enumiii}."
9401 msgstr "\\roman{enumiii}."
9403 #: src/buffer_funcs.C:459
9404 msgid "\\Alph{enumiv}."
9405 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9407 #: src/buffer_funcs.C:495
9412 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9415 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9417 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9419 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9421 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9423 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9424 msgid "Save changed document?"
9425 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9427 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9431 #: src/bufferlist.C:351
9433 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9434 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9436 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9437 msgid " Save seems successful. Phew."
9438 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9440 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9441 msgid " Save failed! Trying..."
9442 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9444 #: src/bufferlist.C:392
9445 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9447 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9449 #: src/bufferparams.C:434
9451 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9452 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9454 #: src/bufferparams.C:436
9455 msgid "Document class not available"
9456 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9458 #: src/bufferparams.C:437
9459 msgid "LyX will not be able to produce output."
9460 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9462 #: src/bufferview_funcs.C:310
9463 msgid "No more insets"
9464 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9466 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9467 msgid "No debugging message"
9468 msgstr "Keine Testmeldung"
9470 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9471 msgid "General information"
9472 msgstr "Allgemeine Informationen"
9474 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9475 msgid "Developers' general debug messages"
9476 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9478 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9479 msgid "All debugging messages"
9480 msgstr "Alle Testmeldungen"
9482 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9484 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9485 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9487 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9488 #: src/converter.C:533
9489 msgid "Cannot convert file"
9490 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9492 #: src/converter.C:334
9495 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9496 "Define a converter in the preferences."
9498 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9500 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9502 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9503 msgid "Executing command: "
9504 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9506 #: src/converter.C:460
9507 msgid "Build errors"
9508 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9510 #: src/converter.C:461
9511 msgid "There were errors during the build process."
9512 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9514 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9516 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9518 "Bei der Ausführung von\n"
9520 "ist ein Fehler aufgetreten"
9522 #: src/converter.C:489
9524 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9526 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9528 #: src/converter.C:535
9530 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9531 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9533 #: src/converter.C:536
9535 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9537 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9539 #: src/converter.C:594
9540 msgid "Running LaTeX..."
9541 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9543 #: src/converter.C:612
9546 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9549 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9550 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9552 #: src/converter.C:615
9553 msgid "LaTeX failed"
9554 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9556 #: src/converter.C:617
9557 msgid "Output is empty"
9558 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9560 #: src/converter.C:618
9561 msgid "An empty output file was generated."
9562 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9565 msgid "Program initialisation"
9566 msgstr "Initialisierung des Programms"
9569 msgid "Keyboard events handling"
9570 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9573 msgid "GUI handling"
9577 msgid "Lyxlex grammar parser"
9578 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9581 msgid "Configuration files reading"
9582 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9585 msgid "Custom keyboard definition"
9586 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9589 msgid "LaTeX generation/execution"
9590 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9594 msgstr "Mathe-Editor"
9597 msgid "Font handling"
9598 msgstr "Schrift-Handhabung"
9601 msgid "Textclass files reading"
9602 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9605 msgid "Version control"
9606 msgstr "Versionskontrolle"
9609 msgid "External control interface"
9610 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9613 msgid "Keep *roff temporary files"
9614 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9617 msgid "User commands"
9618 msgstr "Benutzerbefehle"
9621 msgid "The LyX Lexxer"
9622 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9625 msgid "Dependency information"
9626 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9630 msgstr "LyX-Einfügungen"
9633 msgid "Files used by LyX"
9634 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9637 msgid "Workarea events"
9638 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9641 msgid "Insettext/tabular messages"
9642 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9645 msgid "Graphics conversion and loading"
9646 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9649 msgid "Change tracking"
9650 msgstr "Änderungsverfolgung"
9653 msgid "External template/inset messages"
9654 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9657 msgid "RowPainter profiling"
9658 msgstr "RowPainter-Profiling"
9660 #: src/exporter.C:82
9663 "The file %1$s already exists.\n"
9665 "Do you want to over-write that file?"
9667 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9669 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9671 #: src/exporter.C:85
9672 msgid "Over-write file?"
9673 msgstr "Datei überschreiben?"
9675 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1981
9677 msgstr "&Überschreiben"
9679 #: src/exporter.C:87
9680 msgid "Over-write &all"
9681 msgstr "&Alle überschreiben"
9683 #: src/exporter.C:88
9684 msgid "&Cancel export"
9685 msgstr "Export &abbrechen"
9687 #: src/exporter.C:137
9688 msgid "Couldn't copy file"
9689 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9691 #: src/exporter.C:138
9693 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9694 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9696 #: src/exporter.C:176
9697 msgid "Couldn't export file"
9698 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9700 #: src/exporter.C:177
9702 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9703 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9705 #: src/exporter.C:211
9706 msgid "File name error"
9707 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9709 #: src/exporter.C:212
9710 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9711 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9713 #: src/exporter.C:250
9714 msgid "Document export cancelled."
9715 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9717 #: src/exporter.C:256
9719 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9720 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9722 #: src/exporter.C:262
9724 msgid "Document exported as %1$s"
9725 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9727 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9728 msgid "Cannot view file"
9729 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9731 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9733 msgid "File does not exist: %1$s"
9734 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9738 msgid "No information for viewing %1$s"
9739 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9743 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9744 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9746 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9747 msgid "Cannot edit file"
9748 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9752 msgid "No information for editing %1$s"
9753 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9757 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9758 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9760 #: src/frontends/LyXView.C:388
9762 msgstr " (geändert)"
9764 #: src/frontends/LyXView.C:392
9765 msgid " (read only)"
9766 msgstr " (schreibgeschützt)"
9768 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9769 msgid "Formatting document..."
9770 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9773 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9774 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9777 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9778 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9781 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9782 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9786 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9787 "1995-2006 LyX Team"
9789 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9790 "1995-2006 LyX-Team"
9792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9795 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9796 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9797 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9798 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9799 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9800 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9801 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9803 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9804 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9805 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9806 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9807 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9808 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9809 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9813 msgid "LyX Version "
9814 msgstr "LyX Version "
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9817 msgid "Library directory: "
9818 msgstr "Systemverzeichnis: "
9820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9821 msgid "User directory: "
9822 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9825 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9826 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9829 msgid "Select a BibTeX database to add"
9830 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9833 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9834 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9837 msgid "Select a BibTeX style"
9838 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9841 msgid "No frame drawn"
9842 msgstr "Kein Rahmen"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9845 msgid "Rectangular box"
9846 msgstr "Rechteckige Box"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9849 msgid "Oval box, thin"
9850 msgstr "Ovale Box, dünn"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9853 msgid "Oval box, thick"
9854 msgstr "Ovale Box, dick"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9858 msgstr "Schattierte Box"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9862 msgstr "Doppelte Box"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9865 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9870 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9871 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9872 msgid "Total Height"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9876 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9880 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9881 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9883 msgstr "Serifenfrei"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9886 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9888 msgstr "Schreibmaschine"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9892 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9893 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9896 msgid "Select external file"
9897 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9907 msgstr "Unten links"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9911 msgid "Baseline left"
9912 msgstr "Grundlinie links"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9917 msgstr "Oben zentriert"
9919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9921 msgid "Bottom center"
9922 msgstr "Unten zentriert"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9926 msgid "Baseline center"
9927 msgstr "Grundlinie zentriert"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9932 msgstr "Oben rechts"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9936 msgid "Bottom right"
9937 msgstr "Unten rechts"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9941 msgid "Baseline right"
9942 msgstr "Grundlinie rechts"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9945 msgid "Select graphics file"
9946 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9949 msgid "Clipart|#C#c"
9950 msgstr "Clipart|#C#c"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9953 msgid "Select document to include"
9954 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9957 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9958 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9962 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9965 msgid "Literate Programming Build Log"
9966 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9969 msgid "lyx2lyx Error Log"
9970 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9973 msgid "Version Control Log"
9974 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9977 msgid "No LaTeX log file found."
9978 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9981 msgid "No literate programming build log file found."
9983 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9986 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9987 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9989 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9990 msgid "No version control log file found."
9991 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9994 msgid "Choose bind file"
9995 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9998 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9999 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10002 msgid "Choose UI file"
10003 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10006 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10007 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10010 msgid "Choose keyboard map"
10011 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10014 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10015 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10018 msgid "Choose personal dictionary"
10019 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10025 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10026 msgid "Print to file"
10027 msgstr "Ausgabe in Datei"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10030 msgid "PostScript files (*.ps)"
10031 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10034 msgid "Spellchecker error"
10035 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10038 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10039 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10043 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10044 "Maybe it has been killed."
10046 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10047 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10050 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10051 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10054 msgid "The spellchecker has failed"
10055 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10059 msgid "%1$d words checked."
10060 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10063 msgid "One word checked."
10064 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10067 msgid "Spelling check completed"
10068 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10071 msgid "Table of Contents"
10072 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10074 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10076 msgid "%1$s and %2$s"
10077 msgstr "%1$s und %2$s"
10079 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10081 msgid "%1$s et al."
10082 msgstr "%1$s et al."
10084 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10088 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10098 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10100 msgstr "Keine Änderung"
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10108 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10110 msgstr "Zurücksetzen"
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10134 msgstr "Kapitälchen"
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10138 msgstr "Vergrößern"
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10142 msgstr "Verkleinern"
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10146 msgstr "Hervorgehoben"
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10150 msgstr "Unterstrichen"
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10158 msgstr "Keine Farbe"
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10192 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10193 msgid "System files|#S#s"
10194 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10196 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10197 msgid "User files|#U#u"
10198 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10200 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10201 msgid "Could not update TeX information"
10202 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10204 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10206 msgid "The script `%s' failed."
10207 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10209 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10210 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10211 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10236 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10237 msgid "Index Entry"
10240 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10244 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10245 msgid "Directories"
10246 msgstr "Verzeichnisse"
10248 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:652
10252 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:479
10253 msgid "unknown version"
10254 msgstr "unbekannte Version"
10256 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10257 msgid "Bibliography Entry Settings"
10258 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10260 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10261 msgid "BibTeX Bibliography"
10262 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10264 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10265 msgid "Box Settings"
10266 msgstr "Box-Einstellungen"
10268 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10269 msgid "Branch Settings"
10270 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10272 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10276 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10280 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10285 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10289 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10290 msgid "Merge Changes"
10291 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10293 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10299 "Änderung durch %1$s\n"
10302 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10304 msgid "Change made at %1$s\n"
10305 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10307 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10311 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10312 msgid "Previous command"
10313 msgstr "Vorheriger Befehl"
10315 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10316 msgid "Next command"
10317 msgstr "Nächster Befehl"
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10320 msgid "big[[delimiter size]]"
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10324 msgid "Big[[delimiter size]]"
10327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10328 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10331 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10332 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10335 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10336 msgid "LyX: Delimiters"
10337 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10348 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10349 msgid "Document Settings"
10350 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2350
10358 msgstr "Eineinhalb"
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10363 msgid " (not installed)"
10364 msgstr " (nicht installiert)"
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10394 msgstr "mit Überschriften"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10398 msgstr "ausgefallen"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10434 msgstr "Nummeriert"
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10437 msgid "Appears in TOC"
10438 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10441 msgid "Author-year"
10442 msgstr " Autor-Jahr"
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10446 msgstr "Nummerisch"
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10450 msgid "Unavailable: %1$s"
10451 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10455 msgid "Document Class"
10456 msgstr "Dokumentklasse"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10463 msgid "Text Layout"
10464 msgstr "Textformat"
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10467 msgid "Page Layout"
10468 msgstr "Seitenformat"
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10471 msgid "Page Margins"
10472 msgstr "Seitenränder"
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10475 msgid "Numbering & TOC"
10476 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10479 msgid "Math Options"
10480 msgstr "Mathe-Optionen"
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10483 msgid "Float Placement"
10484 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10488 msgstr "Aufzählungszeichen"
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10496 msgid "LaTeX Preamble"
10497 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10499 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10500 msgid "TeX Code Settings"
10501 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10503 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10504 msgid "External Material"
10505 msgstr "Externes Material"
10507 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10511 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10512 msgid "Float Settings"
10513 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10515 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10519 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10520 msgid "Child Document"
10521 msgstr "Unterdokument"
10523 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10525 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10527 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10528 msgid "Math Matrix"
10529 msgstr "Mathe-Matrix"
10531 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10532 msgid "Math Delimiter"
10533 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10536 msgid "LyX: Math Spacing"
10537 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10540 msgid "Thin space\t\\,"
10541 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10544 msgid "Medium space\t\\:"
10545 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10548 msgid "Thick space\t\\;"
10549 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10552 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10553 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10556 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10557 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10560 msgid "Negative space\t\\!"
10561 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10564 msgid "LyX: Math Roots"
10565 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10568 msgid "Square root\t\\sqrt"
10569 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10572 msgid "Cube root\t\\root"
10573 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10576 msgid "Other root\t\\root"
10577 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10580 msgid "LyX: Math Styles"
10581 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10584 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10585 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10588 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10589 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10592 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10593 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10596 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10597 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10600 msgid "LyX: Fractions"
10601 msgstr "LyX: Brüche"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10604 msgid "Standard\t\\frac"
10605 msgstr "Standard\t\\frac"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10608 msgid "No hor. line\t\\atop"
10609 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10612 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10616 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10620 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10624 msgid "Binomial\t\\choose"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10628 msgid "LyX: Math Fonts"
10629 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10632 msgid "Roman\t\\mathrm"
10633 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10636 msgid "Bold\t\\mathbf"
10637 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10640 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10641 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10644 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10645 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10648 msgid "Italic\t\\mathit"
10649 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10652 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10653 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10656 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10657 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10660 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10661 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10664 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10665 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10668 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10669 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10672 msgid "LyX: Insert Matrix"
10673 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10675 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10676 msgid "Note Settings"
10677 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10679 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10680 msgid "Paragraph Settings"
10681 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10683 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:683
10684 msgid "Senseless with this layout!"
10685 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10688 msgid "Preferences"
10689 msgstr "Einstellungen"
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10692 msgid "Look and feel"
10693 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10696 msgid "Language settings"
10697 msgstr "Spracheinstellungen"
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10705 msgstr "Einfacher Text"
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10708 msgid "Date format"
10709 msgstr "Datumsformat"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10716 msgid "Screen fonts"
10717 msgstr "Bildschirmschriften"
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10728 msgid "Select a document templates directory"
10729 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10732 msgid "Select a temporary directory"
10733 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10736 msgid "Select a backups directory"
10737 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10740 msgid "Select a document directory"
10741 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10744 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10745 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10748 msgid "Spellchecker"
10749 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10764 msgid "pspell (library)"
10765 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10768 msgid "aspell (library)"
10769 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10780 msgid "File formats"
10781 msgstr "Dateiformate"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10784 msgid "Format in use"
10785 msgstr "Format wird verwendet"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10788 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10790 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10791 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10798 msgid "User interface"
10799 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10805 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10806 msgid "Print Document"
10807 msgstr "Dokument drucken"
10809 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10810 msgid "Cross-reference"
10811 msgstr "Querverweis"
10813 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10815 msgstr "&Gehe zurück"
10817 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10819 msgstr "Springe zurück"
10821 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10822 msgid "Jump to label"
10823 msgstr "Springe zur Marke"
10825 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10826 msgid "Find and Replace"
10827 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10829 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10830 msgid "Send Document to Command"
10831 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10833 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10835 msgstr "Zeige Datei"
10837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10838 msgid "Table Settings"
10839 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10841 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10842 msgid "Insert Table"
10843 msgstr "Tabelle einfügen"
10845 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10846 msgid "TeX Information"
10847 msgstr "TeX-Informationen"
10849 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10851 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10853 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10854 msgid "Vertical Space Settings"
10855 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10857 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10858 msgid "Text Wrap Settings"
10859 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10861 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10863 msgstr "Leerzeichen"
10865 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10866 msgid "Invalid filename"
10867 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10869 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10871 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10874 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10875 "Zeichen enthalten:\n"
10877 #: src/importer.C:47
10879 msgid "Importing %1$s..."
10880 msgstr "Importiere %1$s..."
10882 #: src/importer.C:68
10883 msgid "Couldn't import file"
10884 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10886 #: src/importer.C:69
10888 msgid "No information for importing the format %1$s."
10889 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10891 #: src/importer.C:95
10893 msgstr "wurde eingefügt."
10895 #: src/insets/insetbase.C:249
10896 msgid "Opened inset"
10897 msgstr "Einfügung geöffnet"
10899 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10900 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10901 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10903 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10904 msgid "Export Warning!"
10905 msgstr "Export-Warnung!"
10907 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10909 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10910 "BibTeX will be unable to find them."
10912 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10913 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10915 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10917 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10918 "BibTeX will be unable to find it."
10920 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10921 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10923 #: src/insets/insetbox.C:63
10927 #: src/insets/insetbox.C:64
10931 #: src/insets/insetbox.C:65
10933 msgstr "Ovale Box, dünn"
10935 #: src/insets/insetbox.C:66
10937 msgstr "Ovale Box, dick"
10939 #: src/insets/insetbox.C:67
10941 msgstr "Schattierte Box"
10943 #: src/insets/insetbox.C:68
10945 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10947 #: src/insets/insetbox.C:124
10948 msgid "Opened Box Inset"
10949 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10951 #: src/insets/insetbranch.C:75
10952 msgid "Opened Branch Inset"
10953 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10955 #: src/insets/insetbranch.C:100
10959 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10960 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10964 #: src/insets/insetcaption.C:81
10965 msgid "Opened Caption Inset"
10966 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10968 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10969 msgid "Opened CharStyle Inset"
10970 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10972 #: src/insets/insetenv.C:65
10973 msgid "Opened Environment Inset: "
10974 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10976 #: src/insets/insetert.C:143
10977 msgid "Opened ERT Inset"
10978 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10980 #: src/insets/insetert.C:390
10984 #: src/insets/insetexternal.C:576
10986 msgid "External template %1$s is not installed"
10987 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10989 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10990 #: src/insets/insetfloat.C:372
10992 msgstr "Gleitobjekt: "
10994 #: src/insets/insetfloat.C:278
10995 msgid "Opened Float Inset"
10996 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10998 #: src/insets/insetfloat.C:374
10999 msgid " (sideways)"
11000 msgstr " (seitwärts)"
11002 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11003 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11004 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11006 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11008 msgid "List of %1$s"
11009 msgstr "Liste der %1$s"
11011 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11015 #: src/insets/insetfoot.C:58
11016 msgid "Opened Footnote Inset"
11017 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11019 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11022 "Could not copy the file\n"
11024 "into the temporary directory."
11028 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11030 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11032 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11033 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11035 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11037 msgid "Graphics file: %1$s"
11038 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11040 #: src/insets/insethfill.C:48
11041 msgid "Horizontal Fill"
11042 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11044 #: src/insets/insetinclude.C:306
11045 msgid "Verbatim Input"
11046 msgstr "Unformatiert"
11048 #: src/insets/insetinclude.C:309
11049 msgid "Verbatim Input*"
11050 msgstr "Unformatiert*"
11052 #: src/insets/insetinclude.C:412
11055 "Included file `%1$s'\n"
11056 "has textclass `%2$s'\n"
11057 "while parent file has textclass `%3$s'."
11059 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11060 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11061 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11063 #: src/insets/insetinclude.C:418
11064 msgid "Different textclasses"
11065 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11067 #: src/insets/insetindex.C:42
11071 #: src/insets/insetindex.C:75
11073 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11075 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11079 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11080 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11081 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11083 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11087 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11091 #: src/insets/insetnote.C:66
11095 #: src/insets/insetnote.C:67
11097 msgstr "Grauschrift"
11099 #: src/insets/insetnote.C:68
11101 msgstr "Eingerahmt"
11103 #: src/insets/insetnote.C:69
11105 msgstr "Schattiert"
11107 #: src/insets/insetnote.C:149
11108 msgid "Opened Note Inset"
11109 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11111 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11115 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11116 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11117 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11119 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11121 msgstr "Seite leeren"
11123 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11124 msgid "Clear Double Page"
11125 msgstr "Doppelseite leeren"
11127 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11129 msgstr "Querverweis: "
11131 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11135 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11137 msgstr "(Querverweis): "
11139 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11140 msgid "Page Number"
11141 msgstr "Seitennummer"
11143 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11147 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11148 msgid "Textual Page Number"
11149 msgstr "Seitennummer in Textform"
11151 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11153 msgstr "TextSeite: "
11155 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11156 msgid "Standard+Textual Page"
11157 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11159 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11161 msgstr "Querverweis+Text: "
11163 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11167 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11168 msgid "PrettyRef: "
11169 msgstr "PrettyRef: "
11171 #: src/insets/insettabular.C:455
11172 msgid "Opened table"
11173 msgstr "Tabelle geöffnet"
11175 #: src/insets/insettabular.C:1569
11176 msgid "Error setting multicolumn"
11177 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11179 #: src/insets/insettabular.C:1570
11180 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11181 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11183 #: src/insets/insettext.C:227
11184 msgid "Opened Text Inset"
11185 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11187 #: src/insets/insettheorem.C:41
11191 #: src/insets/insettheorem.C:91
11192 msgid "Opened Theorem Inset"
11193 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11195 #: src/insets/insettoc.C:46
11196 msgid "Unknown toc list"
11197 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11199 #: src/insets/inseturl.C:42
11203 #: src/insets/inseturl.C:42
11205 msgstr "HTML-URL: "
11207 #: src/insets/insetvspace.C:109
11208 msgid "Vertical Space"
11209 msgstr "Vertikaler Abstand"
11211 #: src/insets/insetwrap.C:49
11213 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11215 #: src/insets/insetwrap.C:178
11216 msgid "Opened Wrap Inset"
11217 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11219 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11221 msgstr "Nicht angezeigt."
11223 #: src/insets/render_graphic.C:97
11227 #: src/insets/render_graphic.C:100
11228 msgid "Converting to loadable format..."
11229 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11231 #: src/insets/render_graphic.C:103
11232 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11233 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11235 #: src/insets/render_graphic.C:106
11236 msgid "Scaling etc..."
11237 msgstr "Skaliere etc..."
11239 #: src/insets/render_graphic.C:109
11240 msgid "Ready to display"
11241 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11243 #: src/insets/render_graphic.C:112
11244 msgid "No file found!"
11245 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11247 #: src/insets/render_graphic.C:115
11248 msgid "Error converting to loadable format"
11249 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11251 #: src/insets/render_graphic.C:118
11252 msgid "Error loading file into memory"
11253 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11255 #: src/insets/render_graphic.C:121
11256 msgid "Error generating the pixmap"
11257 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11259 #: src/insets/render_graphic.C:124
11263 #: src/insets/render_preview.C:92
11264 msgid "Preview loading"
11265 msgstr "Laden der Vorschau"
11267 #: src/insets/render_preview.C:95
11268 msgid "Preview ready"
11269 msgstr "Vorschau bereit"
11271 #: src/insets/render_preview.C:98
11272 msgid "Preview failed"
11273 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11275 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11276 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11278 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11280 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11281 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11283 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11285 #: src/ispell.C:278
11287 "Could not create an ispell process.\n"
11288 "You may not have the right languages installed."
11290 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11291 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11293 #: src/ispell.C:301
11295 "The ispell process returned an error.\n"
11296 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11298 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11299 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11301 #: src/ispell.C:406
11304 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11307 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11308 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11310 #: src/ispell.C:417
11311 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11313 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11316 #: src/ispell.C:477
11319 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11322 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11323 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11325 #: src/ispell.C:492
11328 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11331 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11332 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11334 #: src/kbsequence.C:163
11336 msgstr " Optionen: "
11338 #: src/lengthcommon.C:37
11342 #: src/lengthcommon.C:37
11346 #: src/lengthcommon.C:37
11350 #: src/lengthcommon.C:37
11354 #: src/lengthcommon.C:37
11358 #: src/lengthcommon.C:37
11362 #: src/lengthcommon.C:38
11366 #: src/lengthcommon.C:38
11370 #: src/lengthcommon.C:38
11374 #: src/lengthcommon.C:38
11378 #: src/lengthcommon.C:38
11382 #: src/lengthcommon.C:39
11383 msgid "Text Width %"
11384 msgstr "Textbreite %"
11386 #: src/lengthcommon.C:39
11387 msgid "Column Width %"
11388 msgstr "Spaltenbreite %"
11390 #: src/lengthcommon.C:39
11391 msgid "Page Width %"
11392 msgstr "Seitenbreite %"
11394 #: src/lengthcommon.C:39
11395 msgid "Line Width %"
11396 msgstr "Zeilenbreite %"
11398 #: src/lengthcommon.C:40
11399 msgid "Text Height %"
11400 msgstr "Texthöhe %"
11402 #: src/lengthcommon.C:40
11403 msgid "Page Height %"
11404 msgstr "Seitenhöhe %"
11406 #: src/lyx_cb.C:114
11409 "The document %1$s could not be saved.\n"
11411 "Do you want to rename the document and try again?"
11413 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11415 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11417 #: src/lyx_cb.C:116
11418 msgid "Rename and save?"
11419 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11421 #: src/lyx_cb.C:117
11423 msgstr "&Umbenennen"
11425 #: src/lyx_cb.C:134
11426 msgid "Choose a filename to save document as"
11427 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11429 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1823
11430 msgid "Templates|#T#t"
11431 msgstr "Vorlagen|#V"
11433 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1978
11436 "The document %1$s already exists.\n"
11438 "Do you want to over-write that document?"
11440 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11442 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11444 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1980
11445 msgid "Over-write document?"
11446 msgstr "Dokument überschreiben?"
11448 #: src/lyx_cb.C:218
11450 msgid "Auto-saving %1$s"
11451 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11453 #: src/lyx_cb.C:258
11454 msgid "Autosave failed!"
11455 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11457 #: src/lyx_cb.C:285
11458 msgid "Autosaving current document..."
11459 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11461 #: src/lyx_cb.C:352
11462 msgid "Select file to insert"
11463 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11465 #: src/lyx_cb.C:371
11468 "Could not read the specified document\n"
11470 "due to the error: %2$s"
11472 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11473 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11474 "nicht gelesen werden: %2$s"
11476 #: src/lyx_cb.C:373
11477 msgid "Could not read file"
11478 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11480 #: src/lyx_cb.C:381
11483 "Could not open the specified document\n"
11485 "due to the error: %2$s"
11487 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11488 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11489 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11491 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11492 msgid "Could not open file"
11493 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11495 #: src/lyx_cb.C:413
11496 msgid "Running configure..."
11497 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11499 #: src/lyx_cb.C:422
11500 msgid "Reloading configuration..."
11501 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11503 #: src/lyx_cb.C:427
11504 msgid "System reconfigured"
11505 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11507 #: src/lyx_cb.C:428
11509 "The system has been reconfigured.\n"
11510 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11511 "updated document class specifications."
11513 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11514 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11515 "Spezifikationen zu nutzen."
11517 #: src/lyx_main.C:124
11518 msgid "Could not read configuration file"
11519 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11521 #: src/lyx_main.C:125
11524 "Error while reading the configuration file\n"
11526 "Please check your installation."
11528 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11530 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11532 #: src/lyx_main.C:134
11533 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11534 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11536 #: src/lyx_main.C:138
11540 #: src/lyx_main.C:428
11542 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11543 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11545 #: src/lyx_main.C:430
11546 msgid "Unable to remove temporary directory"
11547 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11549 #: src/lyx_main.C:466
11551 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11552 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11554 #: src/lyx_main.C:722
11558 #: src/lyx_main.C:845
11559 msgid "Could not create temporary directory"
11560 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11562 #: src/lyx_main.C:846
11565 "Could not create a temporary directory in\n"
11566 "%1$s. Make sure that this\n"
11567 "path exists and is writable and try again."
11569 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11570 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11571 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11573 #: src/lyx_main.C:1013
11574 msgid "Missing user LyX directory"
11575 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11577 #: src/lyx_main.C:1014
11580 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11581 "It is needed to keep your own configuration."
11583 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11584 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11586 #: src/lyx_main.C:1019
11587 msgid "&Create directory"
11588 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11590 #: src/lyx_main.C:1020
11592 msgstr "LyX &beenden"
11594 #: src/lyx_main.C:1021
11595 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11596 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11598 #: src/lyx_main.C:1025
11600 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11601 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11603 #: src/lyx_main.C:1031
11604 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11605 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11607 #: src/lyx_main.C:1186
11608 msgid "List of supported debug flags:"
11609 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11611 #: src/lyx_main.C:1190
11613 msgid "Setting debug level to %1$s"
11614 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11616 #: src/lyx_main.C:1201
11618 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11619 "Command line switches (case sensitive):\n"
11620 "\t-help summarize LyX usage\n"
11621 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11622 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11623 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11624 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11625 " select the features to debug.\n"
11626 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11627 "\t-x [--execute] command\n"
11628 " where command is a lyx command.\n"
11629 "\t-e [--export] fmt\n"
11630 " where fmt is the export format of choice.\n"
11631 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11632 " where fmt is the import format of choice\n"
11633 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11634 "\t-version summarize version and build info\n"
11635 "Check the LyX man page for more details."
11637 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11638 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11639 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11640 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11641 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11642 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11643 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11644 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11645 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11646 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11647 " vorhandenen Bereiche.\n"
11648 "\t-x [--execute] command\n"
11649 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11650 "\t-e [--export] fmt\n"
11651 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11652 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11653 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11654 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11655 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11657 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11659 #: src/lyx_main.C:1237
11660 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11661 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11663 #: src/lyx_main.C:1247
11664 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11665 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11667 #: src/lyx_main.C:1257
11668 msgid "Missing command string after --execute switch"
11669 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11671 #: src/lyx_main.C:1267
11672 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11674 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11676 #: src/lyx_main.C:1279
11677 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11679 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11681 #: src/lyx_main.C:1284
11682 msgid "Missing filename for --import"
11683 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11685 #: src/lyxfind.C:135
11686 msgid "Search error"
11687 msgstr "Fehler beim Suchen"
11689 #: src/lyxfind.C:136
11690 msgid "Search string is empty"
11691 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11693 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11694 msgid "String not found!"
11695 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11697 #: src/lyxfind.C:322
11698 msgid "String has been replaced."
11699 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11701 #: src/lyxfind.C:325
11702 msgid " strings have been replaced."
11703 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11705 #: src/lyxfont.C:52
11709 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11710 #: src/lyxfont.C:69
11712 msgstr "Übernehmen"
11714 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11715 #: src/lyxfont.C:69
11717 msgstr "Ignorieren"
11719 #: src/lyxfont.C:60
11721 msgstr "Kapitälchen"
11723 #: src/lyxfont.C:69
11727 #: src/lyxfont.C:509
11729 msgid "Emphasis %1$s, "
11730 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11732 #: src/lyxfont.C:512
11734 msgid "Underline %1$s, "
11735 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11737 #: src/lyxfont.C:515
11739 msgid "Noun %1$s, "
11740 msgstr "Eigenname %1$s, "
11742 #: src/lyxfont.C:520
11744 msgid "Language: %1$s, "
11745 msgstr "Sprache: %1$s, "
11747 #: src/lyxfont.C:523
11749 msgid " Number %1$s"
11750 msgstr " Nummer %1$s"
11752 #: src/lyxfunc.C:328
11753 msgid "Unknown function."
11754 msgstr "Unbekannte Funktion."
11756 #: src/lyxfunc.C:353
11758 msgstr "LyX wird beendet"
11760 #: src/lyxfunc.C:385
11761 msgid "Nothing to do"
11762 msgstr "Nichts zu tun"
11764 #: src/lyxfunc.C:404
11765 msgid "Unknown action"
11766 msgstr "Unbekannte Aktion"
11768 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11769 msgid "Command disabled"
11770 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11772 #: src/lyxfunc.C:417
11773 msgid "Command not allowed without any document open"
11774 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11776 #: src/lyxfunc.C:657
11777 msgid "Document is read-only"
11778 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11780 #: src/lyxfunc.C:665
11781 msgid "This portion of the document is deleted."
11782 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11784 #: src/lyxfunc.C:684
11787 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11789 "Do you want to save the document?"
11791 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11793 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11795 #: src/lyxfunc.C:702
11798 "Could not print the document %1$s.\n"
11799 "Check that your printer is set up correctly."
11801 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11802 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11804 #: src/lyxfunc.C:705
11805 msgid "Print document failed"
11806 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11808 #: src/lyxfunc.C:724
11811 "The document could not be converted\n"
11812 "into the document class %1$s."
11814 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11815 "%1$s konvertiert werden."
11817 #: src/lyxfunc.C:727
11818 msgid "Could not change class"
11819 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11821 #: src/lyxfunc.C:839
11823 msgid "Saving document %1$s..."
11824 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11826 #: src/lyxfunc.C:843
11830 #: src/lyxfunc.C:858
11833 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11834 "version of the document %1$s?"
11836 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11837 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11839 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11840 msgid "Missing argument"
11841 msgstr "Fehlendes Argument"
11843 #: src/lyxfunc.C:1073
11845 msgid "Opening help file %1$s..."
11846 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11848 #: src/lyxfunc.C:1348
11849 msgid "Opening child document "
11850 msgstr "Öffne Unterdokument "
11852 #: src/lyxfunc.C:1434
11853 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11854 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11856 #: src/lyxfunc.C:1445
11858 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11860 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11861 "darf nicht umdefiniert werden."
11863 #: src/lyxfunc.C:1561
11864 msgid "Document defaults saved in "
11865 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11867 #: src/lyxfunc.C:1564
11868 msgid "Unable to save document defaults"
11869 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11871 #: src/lyxfunc.C:1620
11872 msgid "Converting document to new document class..."
11873 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11875 #: src/lyxfunc.C:1820
11876 msgid "Select template file"
11877 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11879 #: src/lyxfunc.C:1857
11880 msgid "Select document to open"
11881 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11883 #: src/lyxfunc.C:1896
11885 msgid "Opening document %1$s..."
11886 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11888 #: src/lyxfunc.C:1900
11890 msgid "Document %1$s opened."
11891 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11893 #: src/lyxfunc.C:1902
11895 msgid "Could not open document %1$s"
11896 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11898 #: src/lyxfunc.C:1927
11900 msgid "Select %1$s file to import"
11901 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11903 #: src/lyxfunc.C:2044
11904 msgid "Welcome to LyX!"
11905 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11907 #: src/lyxrc.C:2167
11909 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11912 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11913 "angesehen werden?"
11915 #: src/lyxrc.C:2172
11917 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11920 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11921 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11923 #: src/lyxrc.C:2176
11925 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11926 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11927 "specified, an internal routine is used."
11929 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11930 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11931 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11932 "LyX eine interne Routine."
11934 #: src/lyxrc.C:2180
11936 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11939 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11940 "oder einfacher Text)."
11942 #: src/lyxrc.C:2184
11944 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11945 "automatically by what you type."
11947 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11948 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11950 #: src/lyxrc.C:2188
11952 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11955 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11956 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11959 #: src/lyxrc.C:2192
11961 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11963 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11964 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11966 #: src/lyxrc.C:2199
11968 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11969 "the backup file in the same directory as the original file."
11971 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11972 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11974 #: src/lyxrc.C:2203
11976 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11977 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11979 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11980 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11982 #: src/lyxrc.C:2207
11984 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11985 "its global and local bind/ directories."
11987 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11988 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11989 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11991 #: src/lyxrc.C:2211
11992 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11994 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11995 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11997 #: src/lyxrc.C:2215
11999 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12000 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12002 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12003 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12004 "Dokumentation von ChkTeX."
12006 #: src/lyxrc.C:2225
12008 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12009 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12011 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12012 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12013 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12015 #: src/lyxrc.C:2236
12018 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12019 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12021 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12022 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12024 #: src/lyxrc.C:2240
12025 msgid "New documents will be assigned this language."
12026 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12028 #: src/lyxrc.C:2244
12029 msgid "Specify the default paper size."
12030 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12032 #: src/lyxrc.C:2248
12034 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12035 "shown after the change has been made.)"
12037 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12038 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12040 #: src/lyxrc.C:2252
12041 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12042 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12044 #: src/lyxrc.C:2256
12046 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12047 "LyX was started from."
12049 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12050 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12052 #: src/lyxrc.C:2261
12053 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12055 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12057 #: src/lyxrc.C:2265
12059 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12060 "recommended for non-English languages."
12062 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12063 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12065 #: src/lyxrc.C:2272
12067 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12068 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12069 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12071 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12072 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12073 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12075 #: src/lyxrc.C:2281
12077 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12078 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12080 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12081 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12082 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12084 #: src/lyxrc.C:2285
12085 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12087 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12090 #: src/lyxrc.C:2289
12092 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12095 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12096 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12098 #: src/lyxrc.C:2293
12100 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12102 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12103 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12105 #: src/lyxrc.C:2297
12107 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12108 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12109 "name of the second language."
12111 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12112 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12113 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12115 #: src/lyxrc.C:2301
12116 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12117 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12119 #: src/lyxrc.C:2305
12120 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12121 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12123 #: src/lyxrc.C:2309
12125 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12128 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12129 "\\documentclass verwendet werden soll."
12131 #: src/lyxrc.C:2313
12133 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12134 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12136 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12137 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12139 #: src/lyxrc.C:2317
12141 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12142 "document is the default language."
12144 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12145 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12147 #: src/lyxrc.C:2321
12148 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12150 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12153 #: src/lyxrc.C:2325
12154 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12156 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12157 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12159 #: src/lyxrc.C:2329
12160 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12162 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12165 #: src/lyxrc.C:2333
12167 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12170 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12171 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12173 #: src/lyxrc.C:2337
12175 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12177 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12178 "'Datei'-Menü erscheinen."
12180 #: src/lyxrc.C:2342
12182 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12183 "variable. Use the OS native format."
12185 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12186 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12189 #: src/lyxrc.C:2349
12191 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12193 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12194 "ispell_deutsch\"."
12196 #: src/lyxrc.C:2353
12197 msgid "The bold font in the dialogs."
12198 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12200 #: src/lyxrc.C:2357
12201 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12202 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12204 #: src/lyxrc.C:2361
12205 msgid "The normal font in the dialogs."
12206 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12208 #: src/lyxrc.C:2365
12209 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12210 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12212 #: src/lyxrc.C:2369
12213 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12215 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12218 #: src/lyxrc.C:2373
12219 msgid "Scale the preview size to suit."
12220 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12222 #: src/lyxrc.C:2377
12223 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12224 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12226 #: src/lyxrc.C:2381
12227 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12228 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12230 #: src/lyxrc.C:2385
12232 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12233 "environment variable PRINTER."
12235 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12236 "Umgebungsvariable PRINTER."
12238 #: src/lyxrc.C:2389
12239 msgid "The option to print only even pages."
12240 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12242 #: src/lyxrc.C:2393
12244 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12245 "the filename of the DVI file to be printed."
12247 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12248 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12251 #: src/lyxrc.C:2397
12252 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12253 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12255 #: src/lyxrc.C:2401
12256 msgid "The option to print out in landscape."
12257 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12259 #: src/lyxrc.C:2405
12260 msgid "The option to print only odd pages."
12261 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12263 #: src/lyxrc.C:2409
12264 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12266 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12268 #: src/lyxrc.C:2413
12269 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12270 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12272 #: src/lyxrc.C:2417
12273 msgid "The option to specify paper type."
12274 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12276 #: src/lyxrc.C:2421
12277 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12278 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12280 #: src/lyxrc.C:2425
12282 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12283 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12286 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12287 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12288 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12290 #: src/lyxrc.C:2429
12292 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12293 "prepended along with the printer name after the spool command."
12295 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12296 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12298 #: src/lyxrc.C:2433
12299 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12300 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12302 #: src/lyxrc.C:2437
12303 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12304 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12306 #: src/lyxrc.C:2441
12308 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12311 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12312 "explizit angeben soll."
12314 #: src/lyxrc.C:2445
12315 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12316 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12318 #: src/lyxrc.C:2449
12320 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12322 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12323 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12325 #: src/lyxrc.C:2453
12327 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12328 "wrong, override the setting here."
12330 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12331 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12334 #: src/lyxrc.C:2457
12335 msgid "The encoding for the screen fonts."
12336 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12338 #: src/lyxrc.C:2463
12339 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12341 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12342 "Bearbeitung verwendet werden."
12344 #: src/lyxrc.C:2472
12346 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12347 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12348 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12350 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12351 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12352 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12353 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12355 #: src/lyxrc.C:2476
12356 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12358 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12361 #: src/lyxrc.C:2481
12364 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12365 "roughly the same size as on paper."
12367 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12368 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12370 #: src/lyxrc.C:2486
12372 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12373 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12375 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12376 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12379 #: src/lyxrc.C:2490
12380 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12382 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12385 #: src/lyxrc.C:2494
12387 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12388 "\".out\". Only for advanced users."
12390 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12391 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12392 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12394 #: src/lyxrc.C:2501
12395 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12397 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12400 #: src/lyxrc.C:2505
12401 msgid "What command runs the spellchecker?"
12402 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12404 #: src/lyxrc.C:2509
12406 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12407 "when you quit LyX."
12409 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12410 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12412 #: src/lyxrc.C:2513
12414 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12415 "value selects the directory LyX was started from."
12417 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12418 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12420 #: src/lyxrc.C:2523
12422 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12423 "will look in its global and local ui/ directories."
12425 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12426 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12427 "globalen ui-Verzeichnissen."
12429 #: src/lyxrc.C:2536
12431 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12432 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12433 "may not work with all dictionaries."
12435 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12436 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12437 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12438 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12440 #: src/lyxrc.C:2543
12441 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12443 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12444 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12447 msgid "Document not saved"
12448 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12451 msgid "You must save the document before it can be registered."
12452 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12455 msgid "LyX VC: Initial description"
12456 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12459 msgid "(no initial description)"
12460 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12463 msgid "LyX VC: Log Message"
12464 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12467 msgid "(no log message)"
12468 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12473 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12476 "Do you want to revert to the saved version?"
12478 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12479 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12481 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12484 msgid "Revert to stored version of document?"
12485 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12487 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12489 msgid " Macro: %1$s: "
12490 msgstr " Makro: %1$s: "
12492 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12493 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12495 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12496 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12498 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12500 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12501 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12503 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12504 msgid "Only one row"
12505 msgstr "Nur eine Zeile"
12507 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12508 msgid "Only one column"
12509 msgstr "Nur eine Spalte"
12511 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12512 msgid "No hline to delete"
12513 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12515 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12516 msgid "No vline to delete"
12517 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12519 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12521 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12522 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12524 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12526 msgstr "Keine Nummer"
12528 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12532 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12534 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12535 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12537 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12539 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12540 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12542 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12544 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12545 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12547 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:182
12548 msgid "Math editor mode"
12549 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12551 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12552 msgid "create new math text environment ($...$)"
12553 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12555 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12556 msgid "entered math text mode (textrm)"
12557 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12562 "Could not open the specified document\n"
12565 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12566 "konnte nicht geöffnet werden."
12568 #: src/output_plaintext.C:156
12570 msgstr "Zusammenfassung: "
12572 #: src/output_plaintext.C:168
12573 msgid "References: "
12574 msgstr "Referenzen: "
12576 #: src/support/filefilterlist.C:109
12577 msgid "All files (*)"
12578 msgstr "Alle Dateien (*)"
12580 #: src/support/package.C.in:443
12583 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12585 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12588 #: src/support/package.C.in:565
12591 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12593 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12594 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12596 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12598 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12599 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12600 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12602 #: src/support/package.C.in:651
12605 "Invalid %1$s switch.\n"
12606 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12608 "Ungültige Option %1$s.\n"
12609 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12611 #: src/support/package.C.in:679
12614 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12615 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12617 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12618 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12620 #: src/support/package.C.in:704
12623 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12624 "%2$s is not a directory."
12626 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12627 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12629 #: src/support/userinfo.C:44
12630 msgid "Unknown user"
12631 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12633 #: src/tex-strings.C:68
12634 msgid "Computer Modern Roman"
12635 msgstr "Computer Modern Roman"
12637 #: src/tex-strings.C:68
12638 msgid "Latin Modern Roman"
12639 msgstr "Latin Modern Roman"
12641 #: src/tex-strings.C:69
12642 msgid "AE (Almost European)"
12643 msgstr "AE (Almost European)"
12645 #: src/tex-strings.C:69
12646 msgid "Times Roman"
12647 msgstr "Times Roman"
12649 #: src/tex-strings.C:69
12653 #: src/tex-strings.C:69
12654 msgid "Bitstream Charter"
12655 msgstr "Bitstream Charter"
12657 #: src/tex-strings.C:70
12658 msgid "New Century Schoolbook"
12659 msgstr "New Century Schoolbook"
12661 #: src/tex-strings.C:70
12665 #: src/tex-strings.C:70
12669 #: src/tex-strings.C:70
12671 msgstr "Bera Serif"
12673 #: src/tex-strings.C:71
12674 msgid "Concrete Roman"
12675 msgstr "Concrete Roman"
12677 #: src/tex-strings.C:71
12678 msgid "Zapf Chancery"
12679 msgstr "Zapf Chancery"
12681 #: src/tex-strings.C:79
12682 msgid "Computer Modern Sans"
12683 msgstr "Computer Modern Sans"
12685 #: src/tex-strings.C:79
12686 msgid "Latin Modern Sans"
12687 msgstr "Latin Modern Sans"
12689 #: src/tex-strings.C:80
12693 #: src/tex-strings.C:80
12694 msgid "Avant Garde"
12695 msgstr "Avant Garde"
12697 #: src/tex-strings.C:80
12701 #: src/tex-strings.C:80
12705 #: src/tex-strings.C:89
12706 msgid "Computer Modern Typewriter"
12707 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12709 #: src/tex-strings.C:90
12710 msgid "Latin Modern Typewriter"
12711 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12713 #: src/tex-strings.C:90
12717 #: src/tex-strings.C:90
12721 #: src/tex-strings.C:90
12725 #: src/tex-strings.C:91
12726 msgid "CM Typewriter Light"
12727 msgstr "CM Typewriter Light"
12730 msgid "Unknown layout"
12731 msgstr "Unbekanntes Format"
12736 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12737 "Trying to use the default instead.\n"
12739 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12740 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12743 msgid "Unknown Inset"
12744 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12746 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12747 msgid "Change tracking error"
12748 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12752 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12753 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12757 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12758 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12761 msgid "Unknown token"
12762 msgstr "Unbekanntes Token"
12766 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12769 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12770 "Sie das Tutorium."
12773 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12775 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12780 msgstr "Änderung: "
12789 msgstr "Schrift: %1$s"
12793 msgid ", Depth: %1$d"
12794 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12797 msgid ", Spacing: "
12798 msgstr ", Abstand: "
12806 msgstr ", Einfügung: "
12809 msgid ", Paragraph: "
12810 msgstr ", Absatz: "
12817 msgid ", Position: "
12818 msgstr ", Position: "
12821 msgid ", Boundary: "
12822 msgstr ", Grenze: "
12826 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12829 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12833 msgid "Nothing to index!"
12834 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12837 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12838 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12841 msgid "Unknown spacing argument: "
12842 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12850 msgstr " unbekannt"
12852 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12853 msgid "Character set"
12854 msgstr "Zeichensatz"
12856 #: src/text3.C:1481
12857 msgid "Paragraph layout set"
12858 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12860 #: src/vspace.C:490
12861 msgid "Default skip"
12864 #: src/vspace.C:493
12868 #: src/vspace.C:496
12869 msgid "Medium skip"
12872 #: src/vspace.C:499
12876 #: src/vspace.C:502
12877 msgid "Vertical fill"
12880 #: src/vspace.C:509