]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
remerge
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   add           -> hinzufügen / anfügen
9 #   advanced      -> erweitert(e)
10 #   bibliography  -> Literaturliste
11 #   bind (file)   -> Tastaturkürzel(-Datei)
12 #   border        -> Rahmen
13 #   browse        -> durchsuchen
14 #   button        -> Knopf 
15 #   command       -> Befehl
16 #   convert(er)   -> konvertieren / Konverter
17 #   custom        -> benutzerdefiniert
18 #   display       -> Anzeige/anzeigen
19 #   edit          -> bearbeiten
20 #   extension     -> (Datei-)endung
21 #   extra ...     -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
22 #   float         -> Gleitobjekt
23 #   font          -> Schrift
24 #   graphics      -> Grafik (Einzahl!)
25 #   inline        -> eingebettet
26 #   key           -> Schlüssel
27 #   label         -> Marke
28 #   layout        -> Format          (Hartmut Haase)
29 #   math          -> Mathe
30 #   miscellaneous -> Verschiedenes
31 #   multicolumn   -> Mehrfachspalte
32 #   option        -> Option
33 #   preferences   -> Einstellungen
34 #   remove        -> entfernen
35 #   restore       -> zurücksetzen
36 #   run           -> ausführen
37 #   scroll (bar)  -> verschieben / Rollbalken
38 #   set           -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
39 #   setting       -> Einstellung
40 #   shortcut      -> Kürzel
41 #   show          -> anzeigen / zeige ...
42 #   template      -> Vorlage
43 #   view(er)      -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
44 #
45 msgid ""
46 msgstr ""
47 "Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
48 "POT-Creation-Date: 2003-02-06 22:09+0100\n"
49 "PO-Revision-Date: 2003-01-27 03:00+0100\n"
50 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
51 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
52 "MIME-Version: 1.0\n"
53 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
54 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
55
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
66 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
67 msgid "Close|^["
68 msgstr "Schließen|^["
69
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
74 msgid "Tabbed folder"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
78 msgid "Key:|#K"
79 msgstr "Schlüssel:|#S"
80
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
111 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
112 msgid "OK"
113 msgstr "OK"
114
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
116 msgid "Label:|#L"
117 msgstr "Marke:|#M"
118
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
143 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
144 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
145 msgid "Cancel|^["
146 msgstr "Abbrechen|^["
147
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
151 msgid "Update|#U"
152 msgstr "Aktualisieren|#A"
153
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
155 msgid "Database:|#D"
156 msgstr "Datenbank:|#D"
157
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
160 msgid "Style:|#S"
161 msgstr "Stil:|#S"
162
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
169 msgid "Browse...|#B"
170 msgstr "Durchsuchen...|#D"
171
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
173 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
174 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
175
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
177 msgid "Styles:|#y"
178 msgstr "Stile:|#t"
179
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
182 msgid "Browse...|#r"
183 msgstr "Durchsuchen...|#r"
184
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
207 msgid "Apply|#A"
208 msgstr "Übernehmen|#b"
209
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
222 msgid "Restore|#R"
223 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
224
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
228 msgid "Close|^[^M"
229 msgstr "Schließen|^[^M"
230
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
232 msgid "Update|#Uu"
233 msgstr "Aktualisieren|#A"
234
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
236 msgid "Family:|#F"
237 msgstr "Familie:|#F"
238
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
240 msgid "Series:|#S"
241 msgstr "Serie:|#S"
242
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
244 msgid "Shape:|#H"
245 msgstr "Form:|#o"
246
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
249 msgid "Size:|#z"
250 msgstr "Größe:|#G"
251
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
253 msgid "Misc:|#M"
254 msgstr "Diverses:|#D"
255
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
257 msgid "Color:|#C"
258 msgstr "Farben:|#a"
259
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
261 msgid "Toggle on all these|#T"
262 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
263
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
266 msgid "Language:"
267 msgstr "Sprache:"
268
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
270 msgid "These are never toggled"
271 msgstr "Kein Umschalten"
272
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
274 msgid "These are always toggled"
275 msgstr "Immer Umschalten"
276
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
278 msgid "Inset keys:|#I"
279 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
280
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
282 msgid "Bibliography keys:|#k"
283 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
284
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
286 msgid "Info:"
287 msgstr "Informationen:"
288
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
291 msgid "@4->"
292 msgstr "@4->"
293
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
295 msgid "@9+"
296 msgstr "@9+"
297
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
299 msgid "@8->"
300 msgstr "@8->"
301
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
303 msgid "@2->"
304 msgstr "@2->"
305
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
308 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
309 msgid "Search"
310 msgstr "Suchen"
311
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
313 msgid "Regular Expression|#x"
314 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
318 msgid "Case sensitive|#C"
319 msgstr ""
320 "Groß-/Kleinschr.\n"
321 " beachten|#G"
322
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
324 msgid "Previous|#P"
325 msgstr "Rückwärts|#c"
326
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
328 msgid "Next|#N"
329 msgstr "Vorwärts|#V"
330
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
332 msgid "Full author list|#F"
333 msgstr "Alle Autoren|#A"
334
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
336 msgid "Force upper case|#u"
337 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
338
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
340 msgid "Text before:|#b"
341 msgstr "Text zuvor:|#z"
342
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
344 msgid "Text after:|#T"
345 msgstr "Text danach:|#d"
346
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
348 msgid "Save as Document Defaults|#v"
349 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
350
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
352 msgid "Use Class Defaults|#C"
353 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
354
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
356 msgid "Dimensions"
357 msgstr "Abmessungen"
358
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
360 msgid "Size:|#S"
361 msgstr "Größe:|#G"
362
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
366 msgid "Width:|#W"
367 msgstr "Breite:|#B"
368
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
371 msgid "Height:|#H"
372 msgstr "Höhe:|#H"
373
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
375 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
376 msgid "Orientation"
377 msgstr "Orientierung"
378
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
380 msgid "Portrait|#r"
381 msgstr "Hochformat|#H"
382
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
384 msgid "Landscape|#L"
385 msgstr "Querformat|#Q"
386
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
388 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
389 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
390 msgid "Margins"
391 msgstr "Ränder"
392
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
394 msgid "Custom sizes|#M"
395 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
396
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
398 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
399 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
400
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
402 msgid "Top:|#T"
403 msgstr "Oben:|#O"
404
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
406 msgid "Bottom:|#B"
407 msgstr "Unten:|#U"
408
409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
410 msgid "Inner:|#I"
411 msgstr "Innen:|#I"
412
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
414 msgid "Outer:|#u"
415 msgstr "Außen:|#A"
416
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
418 msgid "Headheight:|#H"
419 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
420
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
422 msgid "Headsep:|#d"
423 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
424
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
426 msgid "Footskip:|#F"
427 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
428
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
430 msgid "Sides"
431 msgstr "Seiten"
432
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
434 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
435 msgid "Separation"
436 msgstr "Absatztrennung"
437
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
439 msgid "Columns"
440 msgstr "Spalten"
441
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
443 msgid "Fonts:|#F"
444 msgstr "Schriften:|#c"
445
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
447 msgid "Font Size:|#O"
448 msgstr "Schriftgröße:|#g"
449
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
451 msgid "Class:|#l"
452 msgstr "Klasse:|#K"
453
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
455 msgid "Page style:|#P"
456 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
457
458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
459 msgid "Spacing:|#g"
460 msgstr "Abstand:|#A"
461
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
463 msgid "Extra Options:|#X"
464 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
465
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
467 msgid "Default Skip:|#u"
468 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
469
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
471 msgid "One|#n"
472 msgstr "Einseitig|#i"
473
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
475 msgid "Two|#T"
476 msgstr "Zweiseitig|#w"
477
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
479 msgid "One|#e"
480 msgstr "1-spaltig|#1"
481
482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
483 msgid "Two|#w"
484 msgstr "2-spaltig|#2"
485
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
487 msgid "Indent|#I"
488 msgstr "Einzug|#E"
489
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
491 msgid "Skip|#K"
492 msgstr "Abstand|#t"
493
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
495 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
496 msgid "Quote Style"
497 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
498
499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
501 msgid "Encoding:|#E"
502 msgstr "Kodierung:|#K"
503
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
506 msgid "Type:|#T"
507 msgstr "Art:|#A"
508
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
510 msgid "Single|#S"
511 msgstr "Einfach|#E"
512
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
514 msgid "Double|#D"
515 msgstr "Doppelt|#D"
516
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
518 msgid "Language:|#L"
519 msgstr "Sprache:|#p"
520
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
522 msgid "Float Placement:|#L"
523 msgstr "Platzierung des Gleitobjekts:|#P"
524
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
526 msgid "Section number depth:"
527 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
528
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
530 msgid "Table of contents depth:"
531 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
532
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
534 msgid "PS Driver:|#S"
535 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
536
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
538 msgid "Use AMS Math|#M"
539 msgstr "AMS-Mathe verwenden|#A"
540
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
542 msgid "Use Natbib|#N"
543 msgstr "Natbib verwenden|#N"
544
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
546 msgid "Citation style:|#i"
547 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
548
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
550 msgid "Bullet depth"
551 msgstr "Aufzählungsebene"
552
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
554 msgid "LaTeX:|#L"
555 msgstr "LaTeX:|#L"
556
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
558 msgid "1|#1"
559 msgstr "1|#1"
560
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
562 msgid "2|#2"
563 msgstr "2|#2"
564
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
566 msgid "3|#3"
567 msgstr "3|#3"
568
569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
570 msgid "4|#4"
571 msgstr "4|#4"
572
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
574 msgid "Standard|#S"
575 msgstr "Standard|#S"
576
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
578 msgid "Maths|#M"
579 msgstr "Mathe|#M"
580
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
582 msgid "Ding 1|#D"
583 msgstr "Ding 1|#D"
584
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
586 msgid "Ding 2|#i"
587 msgstr "Ding 2|#i"
588
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
590 msgid "Ding 3|#n"
591 msgstr "Ding 3|#n"
592
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
594 msgid "Ding 4|#g"
595 msgstr "Ding 4|#g"
596
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
600 msgid "Status"
601 msgstr "Status"
602
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
604 msgid "Open|#O"
605 msgstr "Geöffnet|#G"
606
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
608 msgid "Collapsed|#C"
609 msgstr "Geschlossen|#e"
610
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
612 msgid "Inlined View|#I"
613 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
614
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
616 msgid "Template:|#t"
617 msgstr "Vorlage:|#V"
618
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
622 msgid "File:|#F"
623 msgstr "Datei:|#D"
624
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
626 msgid "Parameters:|#P"
627 msgstr "Parameter:|#P"
628
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
630 msgid "Edit file|#E"
631 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
632
633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
634 msgid "View result|#V"
635 msgstr "Erg. ansehen|#E"
636
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
638 msgid "Update result|#U"
639 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
640
641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
642 msgid "Directory:|#D"
643 msgstr "Verzeichnis:|#V"
644
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
646 msgid "Pattern:|#P"
647 msgstr "Filter:|#F"
648
649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
650 msgid "Filename:|#F"
651 msgstr "Dateiname:|#D"
652
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
655 msgid "Rescan|#R"
656 msgstr "Neu lesen|#N"
657
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
659 msgid "Home|#H"
660 msgstr "Hauptverz.|#H"
661
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
663 msgid "User1|#1"
664 msgstr "Benutzer1|#1"
665
666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
667 msgid "User2|#2"
668 msgstr "Benutzer2|#2"
669
670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
672 msgid "Placement"
673 msgstr "Platzierung"
674
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
676 msgid "Page of floats|#P"
677 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
678
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
680 msgid "Bottom of the page|#B"
681 msgstr "Ende der Seite|#E"
682
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
684 msgid "Top of the page|#T"
685 msgstr "Anfang der Seite|#A"
686
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
688 msgid "Here, if possible|#r"
689 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
690
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
692 msgid "Span columns|#S"
693 msgstr "Spalten überspannen|#S"
694
695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
696 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
697 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
698
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
700 msgid "Alternatives|#l"
701 msgstr "Alternativen|#A"
702
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
704 msgid "Here, definitely!|#H"
705 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
706
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
708 msgid "Document default|#D"
709 msgstr "Dokument-Standard|#D"
710
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
712 msgid "Forked child processes:|#F"
713 msgstr "Unterprozesse:|#U"
714
715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
716 msgid "Kill processes:|#K"
717 msgstr "Prozesse beenden:|#b"
718
719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
720 msgid "All ->"
721 msgstr "Alle ->"
722
723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
724 msgid "@->"
725 msgstr "@->"
726
727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
729 msgid "Output"
730 msgstr "Ausgabe"
731
732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
733 msgid "LyX View"
734 msgstr "LyX-Ansicht"
735
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
737 msgid "Draft mode|#a"
738 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
739
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
741 msgid "Do not unzip|#u"
742 msgstr "Nicht entpacken|#i"
743
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
745 msgid "Scale:|#S"
746 msgstr "Größe:|#G"
747
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
749 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
750 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
751
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
754 msgid "%"
755 msgstr "%"
756
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 msgid "Display:|#D"
759 msgstr "Anzeige:|#A"
760
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
762 msgid "Right top:|#R"
763 msgstr "Rechts oben:|#R"
764
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
766 msgid "Left bottom:|#L"
767 msgstr "Links unten:|#L"
768
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
770 msgid "X"
771 msgstr "X"
772
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
774 msgid "Y"
775 msgstr "Y"
776
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
778 msgid "Units|#U"
779 msgstr "Einheiten|#E"
780
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
782 msgid "Clip to bounding box|#C"
783 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
784
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
786 msgid "Get from file|#G"
787 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
791 msgid "Rotation"
792 msgstr "Drehung"
793
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
795 msgid "LaTeX options:|#L"
796 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
797
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
799 msgid "deg"
800 msgstr "Grad"
801
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
803 msgid "Origin:|#O"
804 msgstr "Drehpunkt:|#D"
805
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
807 msgid "Subfigure:|#S"
808 msgstr "Teilabbildung:|#T"
809
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
811 msgid "Angle:|#A"
812 msgstr "Winkel:|#W"
813
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
815 msgid "Load|#L"
816 msgstr "Öffnen|#f"
817
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
819 msgid "File name:|#F"
820 msgstr "Dateiname:|#D"
821
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
823 msgid "Visible space|#s"
824 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
825
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
827 msgid "Verbatim|#V"
828 msgstr "Unformatiert|#U"
829
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
831 msgid "Use input|#i"
832 msgstr "'input' verwenden|#i"
833
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
835 msgid "Use include|#U"
836 msgstr "'include' verwenden|#v"
837
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
839 msgid "Preview|#p"
840 msgstr "Vorschau|#V"
841
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
843 msgid "Keyword:|#K"
844 msgstr "Stichwort:|#S"
845
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
847 msgid ""
848 "()\n"
849 "Both|#B"
850 msgstr ""
851 "()\n"
852 "Beide|#B"
853
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
855 msgid ""
856 ")\n"
857 "Right|#R"
858 msgstr ""
859 ")\n"
860 "Rechts|#R"
861
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
863 msgid ""
864 "(\n"
865 "Left|#L"
866 msgstr ""
867 "(\n"
868 "Links|#L"
869
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
872 msgid "Rows:"
873 msgstr "Zeilen:"
874
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
877 msgid "Columns:"
878 msgstr "Spalten:"
879
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
881 msgid "Vertical align:|#V"
882 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
883
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
885 msgid "Horizontal align:|#H"
886 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
887
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
889 msgid "Functions:"
890 msgstr "Funktionen:"
891
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
894 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
895 msgid "Greek"
896 msgstr "Griechisch"
897
898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
900 msgid "­ Û"
901 msgstr "­ Û"
902
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
905 msgid "± ´"
906 msgstr "± ´"
907
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
910 msgid "£ @"
911 msgstr "£ @"
912
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
915 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
919 msgid "Misc"
920 msgstr "Diverses"
921
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
924 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
925 msgid "Dots"
926 msgstr "Punkte"
927
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
929 msgid "S  ò"
930 msgstr "S  ò"
931
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
933 msgid "!(£ @)"
934 msgstr "!(£ @)"
935
936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
937 msgid "Negative|#N"
938 msgstr "Negativ|#N"
939
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
941 msgid "Neg Medium|#E"
942 msgstr "Neg Mittel|#E"
943
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
945 msgid "Neg Thick|#T"
946 msgstr "Neg Breit|#r"
947
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
949 msgid "Thick|#H"
950 msgstr "Breit|#B"
951
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
953 msgid "2Quadratin|#2"
954 msgstr "2Quadratin|#2"
955
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
957 msgid "Quadratin|#Q"
958 msgstr "Quadratin|#Q"
959
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
961 msgid "Thin|#I"
962 msgstr "Schmal|#S"
963
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
965 msgid "Medium|#M"
966 msgstr "Mittel|#M"
967
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
969 #: src/frontends/controllers/character.C:47
970 #: src/frontends/controllers/character.C:73
971 #: src/frontends/controllers/character.C:107
972 #: src/frontends/controllers/character.C:173
973 #: src/frontends/controllers/character.C:203
974 #: src/frontends/controllers/character.C:257
975 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
976 msgid "Reset"
977 msgstr "Zurücksetzen"
978
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
980 msgid "textrm"
981 msgstr "textrm"
982
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
984 msgid "Width"
985 msgstr "Breite"
986
987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
990 msgid "Alignment"
991 msgstr "Ausrichtung"
992
993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
994 msgid "Top|#T"
995 msgstr "Oben|#O"
996
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
998 msgid "Middle|#d"
999 msgstr "Mitte|#M"
1000
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1004 msgid "Bottom|#B"
1005 msgstr "Unten|#U"
1006
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1008 msgid "Text"
1009 msgstr "Text"
1010
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1012 msgid "Below"
1013 msgstr "Unter"
1014
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1016 msgid "Above"
1017 msgstr "Über"
1018
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1020 msgid "Line|#i"
1021 msgstr "Linie|#i"
1022
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1024 msgid "Line|#n"
1025 msgstr "Linie|#n"
1026
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1028 msgid "Page break|#g"
1029 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1030
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1032 msgid "Page break|#b"
1033 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1034
1035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1036 msgid "Vertical space:|#V"
1037 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1038
1039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1040 msgid "Keep|#K"
1041 msgstr "Bewahren|#w"
1042
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1044 msgid "Vertical space:|#e"
1045 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1046
1047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1048 msgid "Keep|#p"
1049 msgstr "Bewahren|#h"
1050
1051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1052 msgid "Line spacing:|#s"
1053 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1054
1055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1056 msgid "Maximum label width:|#M"
1057 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1058
1059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1060 msgid "No Indent|#d"
1061 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1062
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1064 msgid "Right|#R"
1065 msgstr "Rechts|#R"
1066
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1071 msgid "Left|#L"
1072 msgstr "Links|#L"
1073
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1075 msgid "Block|#B"
1076 msgstr "Blocksatz|#B"
1077
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1079 msgid "Centered|#C"
1080 msgstr "Zentriert|#Z"
1081
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1083 msgid "Save"
1084 msgstr "Speichern"
1085
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1087 msgid "Scale & Resolution"
1088 msgstr "Skalierung und Auflösung"
1089
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1091 msgid "Fonts used"
1092 msgstr "Verwendete Schriften"
1093
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1095 msgid "Roman:|#R"
1096 msgstr "Roman:|#R"
1097
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1099 msgid "Sans Serif:|#S"
1100 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1101
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1103 msgid "Typewriter:|#T"
1104 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1105
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1107 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1108 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1109
1110 # , c-format
1111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1112 msgid "Zoom %:|#Z"
1113 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1114
1115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1116 msgid "Screen DPI:|#D"
1117 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1118
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1121 msgid "Tiny:"
1122 msgstr "Winzig:"
1123
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1126 msgid "Smallest:"
1127 msgstr "Kleinst:"
1128
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1131 msgid "Smaller:"
1132 msgstr "Kleiner:"
1133
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1136 msgid "Small:"
1137 msgstr "Klein:"
1138
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1141 msgid "Normal:"
1142 msgstr "Normal:"
1143
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1146 msgid "Large:"
1147 msgstr "Groß:"
1148
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1151 msgid "Larger:"
1152 msgstr "Größer:"
1153
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1156 msgid "Largest:"
1157 msgstr "Größt:"
1158
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1161 msgid "Huge:"
1162 msgstr "Riesig:"
1163
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1165 msgid "Huger:"
1166 msgstr "Riesiger:"
1167
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1169 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1170 msgid "Size"
1171 msgstr "Größe"
1172
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1174 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1175 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1176
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1178 msgid "Normal Font:|#N"
1179 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1180
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1182 msgid "Bold Font:|#B"
1183 msgstr "Fettschrift:|#F"
1184
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1186 msgid "Popup Encoding:|#P"
1187 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1188
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1190 msgid "Layout & Bindings"
1191 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1192
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1194 msgid "User Interface file:|#U"
1195 msgstr "User-Interface-Datei:|#U"
1196
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1198 msgid "Bind file:|#f"
1199 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1200
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1203 msgid "Browse...|#w"
1204 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1207 msgid "LyX objects:|#L"
1208 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1211 msgid "H|#H"
1212 msgstr "H|#H"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1215 msgid "S|#S"
1216 msgstr "S|#S"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1219 msgid "V|#V"
1220 msgstr "V|#V"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1223 msgid "R|#R"
1224 msgstr "R|#R"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1227 msgid "G|#G"
1228 msgstr "G|#G"
1229
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1231 msgid "B|#B"
1232 msgstr "B|#B"
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1235 msgid "HSV"
1236 msgstr "HSV"
1237
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1239 msgid "RGB"
1240 msgstr "RGB"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1251 msgid "Modify|#M"
1252 msgstr "Ändern|#d"
1253
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1255 msgid "Auto region delete|#A"
1256 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1257
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1259 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1260 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1261
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1263 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1264 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1265
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1267 msgid "Wheel mouse jump:"
1268 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1269
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1271 msgid "Autosave interval:"
1272 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1273
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1275 msgid "Instant Preview|#P"
1276 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
1277
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1279 msgid "Graphics display:|#G"
1280 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1281
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1283 msgid "Spell command:|#S"
1284 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1285
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1287 msgid "Alternative language:|#a"
1288 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1289
1290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1291 msgid "Escape characters:|#e"
1292 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1293
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1295 msgid "Personal dictionary:|#d"
1296 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1297
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1299 msgid "Accept compound words|#w"
1300 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1301
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1303 msgid "Use input encoding|#i"
1304 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1305
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1307 msgid "Advanced Options"
1308 msgstr "Erweiterte Optionen"
1309
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1312 msgid "Interface"
1313 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1314
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1316 msgid "Language Options"
1317 msgstr "Sprach-Optionen"
1318
1319 # , c-format
1320 # , c-format
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1322 msgid "Package:|#P"
1323 msgstr "Paket:|#P"
1324
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1326 msgid "Default language:|#l"
1327 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1328
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1330 msgid ""
1331 "Keyboard\n"
1332 "map|#K"
1333 msgstr ""
1334 "Tastatur-\n"
1335 "tabelle|#T"
1336
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1338 msgid "1st:|#1"
1339 msgstr "1.:|#1"
1340
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1342 msgid "2nd:|#2"
1343 msgstr "2.:|#2"
1344
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1346 msgid "Browse...|#o"
1347 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1348
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1350 msgid "RtL support|#R"
1351 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1352
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1354 msgid "Auto begin|#b"
1355 msgstr "Auto Beginn|#B"
1356
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1358 msgid "Use babel|#U"
1359 msgstr "Babel verw.|#B"
1360
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1362 msgid "Mark foreign|#M"
1363 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1364
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1366 msgid "Auto finish|#f"
1367 msgstr "Auto Ende|#E"
1368
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1370 msgid "Global|#G"
1371 msgstr "Global|#G"
1372
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1374 msgid "Command start:|#s"
1375 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1376
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1378 msgid "Command end:|#e"
1379 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1380
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1382 msgid "All formats:|#l"
1383 msgstr "Alle Formate:|#A"
1384
1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1387 msgid "Format:|#F"
1388 msgstr "Format:|#F"
1389
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1391 msgid "GUI name:|#G"
1392 msgstr "GUI-Name:|#G"
1393
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1395 msgid "Shortcut:|#S"
1396 msgstr "Kürzel:|#K"
1397
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1399 msgid "Extension:|#E"
1400 msgstr "Dateiendung:|#D"
1401
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1403 msgid "Viewer:|#V"
1404 msgstr "Betrachter:|#B"
1405
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1412 msgid "Add|#A"
1413 msgstr "Hinzufügen|#H"
1414
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1417 msgid "Delete|#D"
1418 msgstr "Löschen|#L"
1419
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1421 msgid "All converters:|#l"
1422 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1423
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1425 msgid "From:|#F"
1426 msgstr "Von:|#V"
1427
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1430 msgid "To:|#T"
1431 msgstr "Nach:|#N"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1434 msgid "Converter:|#C"
1435 msgstr "Konverter:|#K"
1436
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1438 msgid "Extra flags:|#E"
1439 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1440
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1442 msgid "Default path:|#p"
1443 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1444
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1456 msgid "Browse..."
1457 msgstr "Durchsuchen..."
1458
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1460 msgid "Template path:|#T"
1461 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1462
1463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1464 msgid "Temp dir:|#d"
1465 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1466
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1468 msgid "Check last files:|#C"
1469 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1470
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1472 msgid "Last file count:|#L"
1473 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1474
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1476 msgid "Backup path:|#B"
1477 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1478
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1480 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1481 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1482
1483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1484 msgid "Date format:|#f"
1485 msgstr "Datumsformat:|#D"
1486
1487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1488 msgid "Name:"
1489 msgstr "Name:"
1490
1491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1492 msgid "Adapt output"
1493 msgstr "Namen angeben"
1494
1495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1496 msgid "Printer Command and Flags"
1497 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1498
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1500 msgid "Command:"
1501 msgstr "Befehl:"
1502
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1504 msgid "Page range:"
1505 msgstr "Seitenbereich:"
1506
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1508 msgid "Copies:"
1509 msgstr "Kopien:"
1510
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1512 msgid "Reverse:"
1513 msgstr "Umgekehrt:"
1514
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1516 msgid "To printer:"
1517 msgstr "Zum Drucker:"
1518
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1520 msgid "File extension:"
1521 msgstr "Dateiendung:"
1522
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1524 msgid "Spool command:"
1525 msgstr "Spool-Befehl:"
1526
1527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1528 msgid "Paper type:"
1529 msgstr "Papiertyp:"
1530
1531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1532 msgid "Even pages:"
1533 msgstr "Gerade Seiten:"
1534
1535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1536 msgid "Odd pages:"
1537 msgstr "Ungerade Seiten:"
1538
1539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1540 msgid "Collated:"
1541 msgstr "Wiederholt:"
1542
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1544 msgid "Landscape:"
1545 msgstr "Querformat:"
1546
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1548 msgid "To file:"
1549 msgstr "In Datei:"
1550
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1552 msgid "Extra options:"
1553 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1554
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1556 msgid "Spool printer prefix:"
1557 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1558
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1560 msgid "Paper size:"
1561 msgstr "Papiergröße:"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1564 msgid "ASCII line length:|#A"
1565 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1566
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1568 msgid "TeX encoding:|#T"
1569 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1570
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1572 msgid "Default paper size:|#p"
1573 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1574
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1576 msgid "Outside Code Interaction"
1577 msgstr "Aufruf externer Programme"
1578
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1580 msgid "ASCII roff:|#r"
1581 msgstr "ASCII roff:|#r"
1582
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1584 msgid "Checktex:|#c"
1585 msgstr "Checktex:|#C"
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1588 msgid "DVI paper option:|#D"
1589 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1590
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1592 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1593 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1594
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1597 msgid "Pages"
1598 msgstr "Seiten"
1599
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1601 msgid "Destination"
1602 msgstr "Ziel"
1603
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1606 msgid "Copies"
1607 msgstr "Kopien"
1608
1609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1610 msgid "Sorted|#S"
1611 msgstr "Sortiert|#S"
1612
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1614 msgid "Reverse order|#R"
1615 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1616
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1618 msgid "Number:|#N"
1619 msgstr "Anzahl:|#A"
1620
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1622 msgid "Odd numbered pages|#O"
1623 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1624
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1626 msgid "Even numbered pages|#E"
1627 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1628
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1630 msgid "Printer:|#P"
1631 msgstr "Drucker:|#D"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1634 msgid "All|#l"
1635 msgstr "Alle|#A"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1638 msgid "From:|#m"
1639 msgstr "Von:|#V"
1640
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1642 msgid "Sort|#S"
1643 msgstr "Sortieren|#S"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1646 msgid "Document:|#D"
1647 msgstr "Dokument:|#D"
1648
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1651 msgid "Name:|#N"
1652 msgstr "Name:|#N"
1653
1654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1655 msgid "Reference:|#e"
1656 msgstr "Querverweis:|#Q"
1657
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1659 msgid "Go to|#G"
1660 msgstr "Gehe zu|#G"
1661
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1663 msgid "Find:|#F"
1664 msgstr "Finde:|#F"
1665
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1667 msgid "Replace with:|#w"
1668 msgstr "Ersetze durch:|#E"
1669
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1671 msgid "Find next"
1672 msgstr "Nächstes"
1673
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1676 msgid "Replace|#R"
1677 msgstr "Ersetzen|#E"
1678
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1680 msgid "Match word|#M"
1681 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1682
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1684 msgid "Replace all|#a"
1685 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1686
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1688 msgid "Search backwards|#S"
1689 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1690
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1692 msgid "Export format:|#E"
1693 msgstr "Export-Format:|#E"
1694
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1696 msgid "Command:|#C"
1697 msgstr "Befehl:|#B"
1698
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1700 msgid "Word count:"
1701 msgstr "Wortanzahl:"
1702
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1705 msgid "Unknown:"
1706 msgstr "Unbekannt:"
1707
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1710 msgid "Replacement:"
1711 msgstr "Ersetzung:"
1712
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1714 msgid "Suggestions:|#g"
1715 msgstr "Vorschläge:|#V"
1716
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1718 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1719 msgid "Start|#S"
1720 msgstr "Starten|#S"
1721
1722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1723 msgid "Add|#d"
1724 msgstr "Hinzufügen|#H"
1725
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1727 msgid "Ignore|#I"
1728 msgstr "Ignorieren|#I"
1729
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1731 msgid "Accept|#A"
1732 msgstr "Akzeptieren|#A"
1733
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1735 msgid "0 %"
1736 msgstr "0 %"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1739 msgid "Append Column|#A"
1740 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1743 msgid "Delete Column|#O"
1744 msgstr "Spalte löschen|#c"
1745
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1747 msgid "Append Row|#p"
1748 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1749
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1751 msgid "Delete Row|#w"
1752 msgstr "Zeile löschen|#h"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1755 msgid "Set Borders|#S"
1756 msgstr "Rahmen ein|#R"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1759 msgid "Unset Borders|#U"
1760 msgstr "Rahmen aus|#a"
1761
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1763 msgid "Longtable|#L"
1764 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1765
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1768 msgid "Rotate 90°|#9"
1769 msgstr "90° drehen|#9"
1770
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1772 msgid "Spec. Table"
1773 msgstr "Spezial Tabelle"
1774
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1777 msgid "Fixed Width"
1778 msgstr "Feste Breite"
1779
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1782 msgid "Borders"
1783 msgstr "Rahmen"
1784
1785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1787 msgid "H. Alignment"
1788 msgstr "Horiz. Ausr."
1789
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1791 msgid "Special column"
1792 msgstr "Spezial Spalte"
1793
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1796 msgid " |#W"
1797 msgstr " |#W"
1798
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1801 msgid "Top|#t"
1802 msgstr "Oben|#O"
1803
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1806 msgid "Right|#r"
1807 msgstr "Rechts|#R"
1808
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1811 msgid "Left|#e"
1812 msgstr "Links|#L"
1813
1814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1817 msgid "Right|#i"
1818 msgstr "Rechts|#R"
1819
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1822 msgid "Center|#c"
1823 msgstr "Zentriert|#Z"
1824
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1827 msgid "Top|#p"
1828 msgstr "Oben|#T"
1829
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1832 msgid "Center|#n"
1833 msgstr "Zentriert|#Z"
1834
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1837 msgid "Bottom|#o"
1838 msgstr "Unten|#U"
1839
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1842 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1843 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1844
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1847 msgid " |#L"
1848 msgstr " |#L"
1849
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1852 msgid "V. Alignment"
1853 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1854
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1856 msgid "Block|#k"
1857 msgstr "Blocksatz|#B"
1858
1859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1860 msgid "Special Cell"
1861 msgstr "Spezial Zelle"
1862
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1864 msgid "Special Multicolumn"
1865 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1866
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1868 msgid "Multicolumn|#M"
1869 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1870
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1872 msgid "Use Minipage|#s"
1873 msgstr "Minipage verw.|#M"
1874
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1879 msgid "On"
1880 msgstr "An"
1881
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1883 msgid "Page break on the current row|#B"
1884 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1885
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1895 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1896 msgid "Double"
1897 msgstr "Doppelt"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1900 msgid "Header"
1901 msgstr "Kopfzeile"
1902
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1904 msgid "First Header"
1905 msgstr "Erste Kopfzeile"
1906
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1908 msgid "Footer"
1909 msgstr "Fußzeile"
1910
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1912 msgid "Last Footer"
1913 msgstr "Letzte Fußzeile"
1914
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1917 msgid "Is Empty"
1918 msgstr "Ist leer"
1919
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1921 msgid "Border Above"
1922 msgstr "Rahmen über"
1923
1924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1925 msgid "Border Below"
1926 msgstr "Rahmen unter"
1927
1928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1930 msgid "Contents"
1931 msgstr "Inhalt"
1932
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1934 msgid "Show Path|#P"
1935 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
1936
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1938 msgid "Run TeXhash|#T"
1939 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
1940
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1942 msgid "Replace|^R"
1943 msgstr "Ersetzen|#E"
1944
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1946 msgid "Keyword:"
1947 msgstr "Stichwort:"
1948
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1950 msgid "Selection:|#S"
1951 msgstr "Auswahl:|#A"
1952
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1955 msgid "Thesaurus entries:"
1956 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
1957
1958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1959 msgid "URL:|#U"
1960 msgstr "URL:|#U"
1961
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1963 msgid "HTML type|#H"
1964 msgstr "HTML-Typ|#H"
1965
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1967 msgid "Outer|#O"
1968 msgstr "Außen|#A"
1969
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1971 msgid "Default|#D"
1972 msgstr "Standard|#S"
1973
1974 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1976 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1977 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1978 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1980 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1988 msgid "Form1"
1989 msgstr "Form1"
1990
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1992 msgid "Style"
1993 msgstr "Stil"
1994
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1996 msgid "Use &NatBib"
1997 msgstr "&Natbib verwenden"
1998
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2000 msgid "Cite &Style:"
2001 msgstr "&Zitat-Stil:"
2002
2003 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2004 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2005 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2006 msgid "Bullets"
2007 msgstr "Aufzählungszeichen"
2008
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2013 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
2015 msgid "default"
2016 msgstr "Standard"
2017
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Set &Bullet"
2021 msgstr "Aufzählungszeichen"
2022
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2024 msgid "&Size:"
2025 msgstr "&Größe:"
2026
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
2028 #, fuzzy
2029 msgid "tiny"
2030 msgstr "Winzig"
2031
2032 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2033 #, fuzzy
2034 msgid "script"
2035 msgstr "Subscript"
2036
2037 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2038 #, fuzzy
2039 msgid "footnote"
2040 msgstr "Fußnote|F"
2041
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2043 #, fuzzy
2044 msgid "small"
2045 msgstr "Klein"
2046
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2048 #, fuzzy
2049 msgid "normal"
2050 msgstr "Normal"
2051
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2053 #, fuzzy
2054 msgid "large"
2055 msgstr "Groß"
2056
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2058 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2059 msgid "Large"
2060 msgstr "Groß"
2061
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2063 msgid "LARGE"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2067 #, fuzzy
2068 msgid "huge"
2069 msgstr "Riesig"
2070
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2072 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2073 msgid "Huge"
2074 msgstr "Riesig"
2075
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2077 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Form2"
2080 msgstr "Formate"
2081
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2083 msgid "Document &class:"
2084 msgstr "&Dokumentenklasse:"
2085
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2087 msgid "Op&tions:"
2088 msgstr "&Optionen:"
2089
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2091 msgid "Page &style:"
2092 msgstr "&Seiten-Stil:"
2093
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2095 msgid "&Indent"
2096 msgstr "Einzug"
2097
2098 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2099 msgid "S&kip"
2100 msgstr "&Abstand"
2101
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2103 msgid "Float &placement:"
2104 msgstr "&Platzierung des Gleitobjekts:"
2105
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2107 msgid "&Font && size:"
2108 msgstr "&Schrift && Größe:"
2109
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2111 msgid "&Line spacing:"
2112 msgstr "&Zeilenabstand:"
2113
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2115 msgid "&Single"
2116 msgstr "Einfach"
2117
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2119 msgid "&Double"
2120 msgstr "Doppelt"
2121
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2123 msgid "&Type:"
2124 msgstr "Art:"
2125
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2128 msgid "&Language:"
2129 msgstr "&Sprache:"
2130
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2132 msgid "&Encoding:"
2133 msgstr "&Kodierung:"
2134
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2136 msgid "&Top:"
2137 msgstr "&Oben:"
2138
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2140 msgid "&Bottom:"
2141 msgstr "&Unten:"
2142
2143 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2144 msgid "&Inner:"
2145 msgstr "&Innen:"
2146
2147 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2148 msgid "O&uter:"
2149 msgstr "&Außen:"
2150
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2152 msgid "&Margins:"
2153 msgstr "&Ränder:"
2154
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2156 msgid "&Foot skip:"
2157 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2158
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2160 msgid "Head &sep:"
2161 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2162
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2164 msgid "Head &height:"
2165 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2166
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Numbering Depth"
2170 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2171
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2173 msgid "&Section:"
2174 msgstr "&Abschnitt:"
2175
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2177 msgid "&Table of contents:"
2178 msgstr "&Inhaltsverzeichnis:"
2179
2180 # , c-format
2181 # , c-format
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2183 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2184 msgid "Packages"
2185 msgstr "Pakete"
2186
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2188 msgid "Use AMS &math"
2189 msgstr "&AMS-Mathe verwenden"
2190
2191 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2192 msgid "Options"
2193 msgstr "Optionen"
2194
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2196 msgid "Postscript &driver:"
2197 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2198
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2200 msgid "Two-&column document"
2201 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2202
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2204 msgid "&Two-sided document"
2205 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2206
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2208 msgid "Paper Size"
2209 msgstr "Papiergröße"
2210
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2212 msgid "&Height:"
2213 msgstr "&Höhe:"
2214
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2219 msgid "&Width:"
2220 msgstr "&Breite:"
2221
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2223 msgid "Paper &size:"
2224 msgstr "Papier&größe:"
2225
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2227 msgid "&Portrait"
2228 msgstr "Ho&chformat"
2229
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2231 msgid "&Landscape"
2232 msgstr "&Querformat"
2233
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2235 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2236 msgid "About LyX"
2237 msgstr "Über LyX"
2238
2239 #. stack tabs
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2241 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2242 msgid "Version"
2243 msgstr "Version"
2244
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2246 msgid "Version goes here"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2250 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2251 msgid "Credits"
2252 msgstr "Ruhm und Ehre"
2253
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2255 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
2256 msgid "Copyright"
2257 msgstr "Copyright"
2258
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2284 msgid "&Close"
2285 msgstr "&Schließen"
2286
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2288 msgid "LyX: Enter text"
2289 msgstr "LyX: Texteingabe"
2290
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2292 msgid "&Dummy"
2293 msgstr "&Dummy"
2294
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2297 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2298 msgid "&Cancel"
2299 msgstr "&Abbruch"
2300
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2303 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2304 #: src/insets/insetindex.C:70
2305 msgid "Index"
2306 msgstr "Index"
2307
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2309 msgid "&Key"
2310 msgstr "&Schlüssel"
2311
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2314 msgid "The citation key"
2315 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2316
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2318 msgid "&Label"
2319 msgstr "&Marke"
2320
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2323 msgid "The label as it appears in the document"
2324 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2325
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2340 msgid "&OK"
2341 msgstr "&OK"
2342
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2344 msgid "Bibtex"
2345 msgstr "BibTeX"
2346
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2348 msgid "Databa&ses"
2349 msgstr "&Datenbanken"
2350
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2352 msgid "BibTeX database to use"
2353 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2354
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2356 msgid "Available BibTeX databases"
2357 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2358
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2362 msgid "&Add"
2363 msgstr "&Hinzufügen"
2364
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2366 msgid "Add a BibTeX database file"
2367 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2368
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2370 msgid "Add a BibTeX file manually"
2371 msgstr "Füge eine BibTeX-Datei von Hand hinzu"
2372
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2376 msgid "Bro&wse..."
2377 msgstr "&Durchsuchen..."
2378
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2380 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2381 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
2382
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2384 msgid "&Delete"
2385 msgstr "&Löschen"
2386
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2388 msgid "Remove the selected database"
2389 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2390
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2392 msgid "St&yle"
2393 msgstr "&Stil"
2394
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2396 msgid "The BibTeX style"
2397 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2398
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2404 msgid "&Browse..."
2405 msgstr "&Durchsuchen..."
2406
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2408 msgid "Choose a style file"
2409 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2410
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2416 msgid "&Update"
2417 msgstr "&Aktualisieren"
2418
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2420 msgid "Update style list"
2421 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
2422
2423 #. /
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2428 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942
2429 msgid "Cancel"
2430 msgstr "Abbruch"
2431
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2433 msgid "Add bibliography to &TOC"
2434 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2435
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2437 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2438 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2439
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2442 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2443 msgid "Character"
2444 msgstr "Zeichen"
2445
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2447 msgid "&Family:"
2448 msgstr "&Familie:"
2449
2450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2452 msgid "Font family"
2453 msgstr "Schriftfamilie"
2454
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2456 msgid "&Series:"
2457 msgstr "&Serie:"
2458
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2461 msgid "Font series"
2462 msgstr "Schriftserie"
2463
2464 #. language settings
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2467 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2470 msgid "Language"
2471 msgstr "Sprache"
2472
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2475 msgid "Font shape"
2476 msgstr "Schriftform"
2477
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2480 msgid "Font color"
2481 msgstr "Schriftfarbe"
2482
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2484 msgid "S&hape:"
2485 msgstr "F&orm:"
2486
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2488 msgid "&Color:"
2489 msgstr "&Farben:"
2490
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2492 msgid "&Toggle all"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2496 msgid "toggle font on all of the above"
2497 msgstr "Schrift alles umschalten"
2498
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2500 msgid "Never Toggled"
2501 msgstr "Kein Umschalten"
2502
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2504 msgid "Si&ze:"
2505 msgstr "&Größe:"
2506
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2509 msgid "Font size"
2510 msgstr "Schriftgröße"
2511
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2513 msgid "Always Toggled"
2514 msgstr "Immer Umschalten"
2515
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2518 msgid "Other font settings"
2519 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2520
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2522 msgid "&Misc:"
2523 msgstr "&Diverses"
2524
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2526 msgid "Auto apply"
2527 msgstr "Automat. übernehmen"
2528
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2530 msgid "Apply each change automatically"
2531 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2532
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2545 msgid "&Apply"
2546 msgstr "&Übernehmen"
2547
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2549 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2550 msgid "Citation"
2551 msgstr "Zitat"
2552
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2561 msgid "&Restore"
2562 msgstr "&Zurücksetzen"
2563
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2565 msgid "Search the available citations"
2566 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2567
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2569 msgid "Regular E&xpression"
2570 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2571
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2573 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2574 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
2575
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2577 msgid "&Case sensitive"
2578 msgstr ""
2579 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2580 "beachten"
2581
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2583 msgid "Make the search case-sensitive"
2584 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
2585
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2587 msgid "&Next"
2588 msgstr "&Vorwärts"
2589
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2591 msgid "&Previous"
2592 msgstr "&Rückwärts"
2593
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2600 msgid "New Item"
2601 msgstr "Neuer Begriff"
2602
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2604 msgid "Available citation keys"
2605 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2606
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2608 msgid "Add the selected citation"
2609 msgstr "Ausgewähles Zitat hinzufügen"
2610
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2612 msgid "Remove the selected citation"
2613 msgstr "Ausgewähltes Zitat entfernen"
2614
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2616 msgid "Move the selected citation up"
2617 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2618
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2620 msgid "Move the selected citation down"
2621 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2622
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2624 msgid "Available"
2625 msgstr "Verfügbar"
2626
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2628 msgid "Citations currently selected"
2629 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2630
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2632 msgid "Selected"
2633 msgstr "Ausgewählt"
2634
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2636 msgid "Info"
2637 msgstr "Informationen"
2638
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2640 msgid "Citation entry"
2641 msgstr "Zitat-Eintrag"
2642
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2644 msgid "&Full author list"
2645 msgstr "&Alle Autoren"
2646
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2648 msgid "List all authors"
2649 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2650
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2652 msgid "Force &upper case"
2653 msgstr "Großschreibung"
2654
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2656 msgid "Force upper case in citation"
2657 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2658
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2660 msgid "Text to place after citation"
2661 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2662
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2664 msgid "Text after:"
2665 msgstr "Text nach:"
2666
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2668 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2669 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2670 msgid "Not yet supported"
2671 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2672
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2674 msgid "Text to place before citation"
2675 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2676
2677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2678 msgid "Text before:"
2679 msgstr "Text vor:"
2680
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2682 msgid "Natbib citation style to use"
2683 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
2684
2685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2686 msgid "Citation style:"
2687 msgstr "Zitat-Stil:"
2688
2689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2690 msgid "Left delimiter"
2691 msgstr "Linkes Trennzeichen"
2692
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2694 msgid "Right delimiter"
2695 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
2696
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2698 msgid "&Keep matched"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2702 msgid "Match delimiter types"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2706 msgid "&Insert"
2707 msgstr "&Einfügen"
2708
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2710 msgid "Insert the delimiters"
2711 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
2712
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2714 msgid "title here"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2718 msgid "Use Class Defaults"
2719 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
2720
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2722 msgid "Reset default params of the current class"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2726 msgid "Save as Document Defaults"
2727 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2730 msgid "Save settings as LyX's default template"
2731 msgstr "Einstellungen als LyX-Standard-Vorlage speichern"
2732
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2734 msgid "ERT inset display"
2735 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
2736
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2738 msgid "Display"
2739 msgstr "Anzeige"
2740
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2742 msgid "&Inline"
2743 msgstr "&Eingebettet"
2744
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2746 msgid "Show ERT inline"
2747 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
2748
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2750 msgid "&Collapsed"
2751 msgstr "&Schließen"
2752
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2754 msgid "Show ERT button only"
2755 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
2756
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2758 msgid "&Open"
2759 msgstr "Öffnen"
2760
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2762 msgid "Show ERT contents"
2763 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
2764
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2766 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2767 msgid "LaTeX Error"
2768 msgstr "LaTeX-Fehler"
2769
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2772 msgid "LaTeX error messages"
2773 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
2774
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
2776 msgid "External Material"
2777 msgstr "Externes Material"
2778
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2782 msgid "&File:"
2783 msgstr "&Datei:"
2784
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
2787 msgid "Filename"
2788 msgstr "Dateiname"
2789
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
2791 msgid "&View Result"
2792 msgstr "&Ergebnis ansehen"
2793
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
2795 msgid "View the file"
2796 msgstr "Datei ansehen"
2797
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
2799 msgid "&Update Result"
2800 msgstr "Erg. &aktualisieren"
2801
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
2803 msgid "Update the material"
2804 msgstr "Alles Aktualisieren"
2805
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
2808 msgid "Available templates"
2809 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
2810
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
2812 msgid "&Template:"
2813 msgstr "&Vorlage:"
2814
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
2817 msgid "Parameters"
2818 msgstr "Parameter"
2819
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
2821 msgid "&Parameters:"
2822 msgstr "&Parameter:"
2823
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
2825 msgid "&Edit file"
2826 msgstr "&Datei bearbeiten"
2827
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
2829 msgid "Edit the file externally"
2830 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
2831
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2833 msgid "Use &default placement"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2837 msgid "Use LaTeX default settings"
2838 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
2839
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2841 msgid "Advanced Placement Options"
2842 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
2843
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2845 msgid "&Top of page"
2846 msgstr "&Anfang der Seite"
2847
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2849 msgid "Prefer top of page"
2850 msgstr "Bevorzuge Anfang der Seite"
2851
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2853 msgid "&Bottom of page"
2854 msgstr "&Ende der Seite"
2855
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2857 msgid "Prefer bottom of page"
2858 msgstr "Bevorzuge Ende der Seite"
2859
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2861 msgid "&Page of floats"
2862 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
2863
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2865 msgid "Separate page for multiple floats"
2866 msgstr "Separate Seite für mehrere Gleitobjekte"
2867
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2869 msgid "&Here if possible"
2870 msgstr "&Hier, wenn möglich"
2871
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2873 msgid "Place float at current position if possible"
2874 msgstr "Platziere das Gleitobjekt an der aktuellen Position, wenn möglich"
2875
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2877 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2878 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
2879
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2881 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2882 msgstr "Ignoriere die internen LaTeX-Platzierungsregeln"
2883
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2885 msgid "Here definitely"
2886 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
2887
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2889 msgid "Place float at current position"
2890 msgstr "Platziere das Gleitobjekt an der aktuellen Position"
2891
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2893 msgid "&Span columns"
2894 msgstr "&Spalten überspannen"
2895
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2897 msgid "Span columns in multi-column documents"
2898 msgstr "Spalten in mehrspaltigen Dokumenten überspannen"
2899
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2901 msgid "&Graphics"
2902 msgstr "&Grafik"
2903
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2906 msgid "File name of image"
2907 msgstr "Dateiname des Bilds"
2908
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2910 msgid "Select an image file"
2911 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
2912
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2914 msgid "LyX Display"
2915 msgstr "LyX-Anzeige"
2916
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2918 msgid "&Show in LyX"
2919 msgstr "In LyX &anzeigen"
2920
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2922 msgid "Display image in LyX"
2923 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
2924
2925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2926 msgid "Display:"
2927 msgstr "Anzeige:"
2928
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2931 msgid "Screen display"
2932 msgstr "Bildschirmanzeige"
2933
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2938 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2939 #: src/lyxfont.C:554
2940 msgid "Default"
2941 msgstr "Standard"
2942
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2945 msgid "Monochrome"
2946 msgstr "Monochrom"
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2950 msgid "Grayscale"
2951 msgstr "Graustufen"
2952
2953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2955 msgid "Color"
2956 msgstr "Farbe"
2957
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2959 msgid "Scale:"
2960 msgstr "Größe:"
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2968 msgid "Height of image in output"
2969 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
2970
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2972 msgid "Units of height value"
2973 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2974
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2976 msgid "&Height"
2977 msgstr "&Höhe"
2978
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
2980 msgid "Width of image in output"
2981 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
2982
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
2984 msgid "&Width"
2985 msgstr "&Breite"
2986
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
2988 msgid "&Maintain aspect ratio"
2989 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
2990
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
2992 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
2996 msgid "A&ngle:"
2997 msgstr "&Winkel:"
2998
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3001 msgid "Angle to rotate image by"
3002 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3003
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3005 msgid "&Origin:"
3006 msgstr "&Drehpunkt:"
3007
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3010 msgid "The origin of the rotation"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3014 msgid "&Clipping"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3018 msgid "Clip to &bounding box"
3019 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3020
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3022 msgid "Clip to bounding box values"
3023 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3024
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3026 msgid "&Get from file"
3027 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
3028
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3030 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3031 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3032
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3034 msgid "Right &top:"
3035 msgstr "Rechts &oben:"
3036
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3039 msgid "y"
3040 msgstr "y"
3041
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3044 msgid "x"
3045 msgstr "x"
3046
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3048 msgid "&Left bottom:"
3049 msgstr "&Links unten:"
3050
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3052 msgid "E&xtra options"
3053 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3054
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3056 msgid "Su&bfigure"
3057 msgstr "Te&ilabbildung"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3060 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3064 msgid "Don't un&zip on export"
3065 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3068 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3069 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3070
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3072 msgid "LaTeX &options:"
3073 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3077 msgid "Additional LaTeX options"
3078 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3079
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3081 msgid "&Draft mode"
3082 msgstr "Entwurfsmodus"
3083
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3085 msgid "Draft mode"
3086 msgstr "Entwurfsmodus"
3087
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3089 msgid "Ca&ption:"
3090 msgstr "Ü&berschrift:"
3091
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3094 msgid "The caption for the sub-figure"
3095 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3096
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
3102 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3103 msgid "Close"
3104 msgstr "Schließen"
3105
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3107 msgid "Include File"
3108 msgstr "Include Datei"
3109
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3111 msgid "File name to include"
3112 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3113
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3115 msgid "Select a file"
3116 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3117
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Include Type:"
3121 msgstr "Include Typ"
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3124 #: src/insets/insetinclude.C:225
3125 msgid "Input"
3126 msgstr "Input"
3127
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3129 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3130 msgid "Include"
3131 msgstr "Include"
3132
3133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3134 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128
3135 msgid "Verbatim"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3139 msgid "&Load"
3140 msgstr "&Öffnen"
3141
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3143 msgid "Load the file"
3144 msgstr "Lade die  Datei"
3145
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3147 msgid "&Mark spaces in output"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3151 msgid "Underline spaces in generated output"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3155 msgid "&Show preview"
3156 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3157
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3159 msgid "Show LaTeX preview"
3160 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3161
3162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3163 msgid "&Keyword"
3164 msgstr "&Stichwort"
3165
3166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3169 msgid "Index entry"
3170 msgstr "Index-Eintrag"
3171
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3173 msgid "Log"
3174 msgstr "Protokoll"
3175
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3178 msgid "Update the display"
3179 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3180
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3182 msgid "LyX: Math Panel"
3183 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3186 msgid "Insert root"
3187 msgstr "Wurzel einfügen"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3190 msgid "Insert spacing"
3191 msgstr "Abstand einfügen"
3192
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3194 msgid "Set limits style"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3198 msgid "Set math font"
3199 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3200
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3202 msgid "Insert fraction (\frac)"
3203 msgstr "Bruch einfügen (\frac)"
3204
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3206 msgid "Toggle between display mode"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3211 msgid "Insert matrix"
3212 msgstr "Matrix einfügen"
3213
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3215 msgid "Subscript"
3216 msgstr "Subscript"
3217
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3219 msgid "Superscript"
3220 msgstr "Superscript"
3221
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3223 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3224 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3225
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3227 msgid "&Functions"
3228 msgstr "&Funktionen"
3229
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Select a function or operator to insert"
3233 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3234
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3236 msgid "Symbols"
3237 msgstr "Symbole"
3238
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3240 msgid "Operators"
3241 msgstr "Operatoren"
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3244 msgid "Big operators"
3245 msgstr "Große Operatoren"
3246
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3248 msgid "Relations"
3249 msgstr "Relationen"
3250
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3252 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3253 msgid "Arrows"
3254 msgstr "Pfeile"
3255
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3257 msgid "Frame decorations"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3261 msgid "Miscellaneous"
3262 msgstr "Verschiedenes"
3263
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3265 msgid "AMS operators"
3266 msgstr "AMS Operatoren"
3267
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3269 msgid "AMS relations"
3270 msgstr "AMS Relationen"
3271
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3273 msgid "AMS negated relations"
3274 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3275
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3277 msgid "AMS arrows"
3278 msgstr "AMS Pfeile"
3279
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3281 msgid "AMS Miscellaneous"
3282 msgstr "AMS Verschiedenes"
3283
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3285 msgid "Select a page of symbols"
3286 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3287
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3289 msgid "&Detach panel"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3293 msgid "Open this panel as a separate window"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3298 msgid "&Rows:"
3299 msgstr "Zeilen:"
3300
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3305 msgid "Number of rows"
3306 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3307
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3310 msgid "&Columns:"
3311 msgstr "Spalten"
3312
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3317 msgid "Number of columns"
3318 msgstr "Anzahl der Spalten"
3319
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3322 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3323 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
3324
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3328 msgid "Top"
3329 msgstr "Oben"
3330
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3335 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3336 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3337 msgid "Center"
3338 msgstr "Zentriert"
3339
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3343 msgid "Bottom"
3344 msgstr "Unten"
3345
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3349 msgid "Vertical alignment"
3350 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3351
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3353 msgid "&Vertical:"
3354 msgstr "&Vertikal:"
3355
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3357 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3358 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3361 msgid "&Horizontal:"
3362 msgstr "&Horizontal:"
3363
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3365 msgid "Minipage settings"
3366 msgstr "Minipage-Einstellungen"
3367
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3369 msgid "Middle"
3370 msgstr "Mitte"
3371
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3373 msgid "A&lignment:"
3374 msgstr "Ausrichtung"
3375
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3378 msgid "Units of width value"
3379 msgstr "Einheiten der Breite"
3380
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3383 msgid "Width value"
3384 msgstr "Breite"
3385
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3388 msgid "&Units:"
3389 msgstr "Einheiten"
3390
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3392 msgid "&General"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3396 msgid "Justified"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3402 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3403 msgid "Left"
3404 msgstr "Links"
3405
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3409 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3410 msgid "Right"
3411 msgstr "Rechts"
3412
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3414 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3415 msgid "Single"
3416 msgstr "Einfach"
3417
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3419 msgid "1.5"
3420 msgstr "1.5"
3421
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
3426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3427 msgid "Custom"
3428 msgstr "Benutzerdefiniert"
3429
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3431 msgid "L&ine spacing:"
3432 msgstr "&Zeilenabstand:"
3433
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3435 msgid "Alig&nment:"
3436 msgstr "&Ausrichtung:"
3437
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3439 msgid "No &indent"
3440 msgstr "&Keine Einrückung"
3441
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3443 msgid "&Spacing"
3444 msgstr "&Abstand"
3445
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3447 msgid "Above paragraph"
3448 msgstr "Über dem Absatz"
3449
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3451 msgid "S&pacing:"
3452 msgstr "A&bstand:"
3453
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3455 msgid "&Keep space:"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
3459 msgid "&Unit:"
3460 msgstr "&Einheit:"
3461
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
3463 msgid "&Value:"
3464 msgstr "&Wert:"
3465
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3468 msgid "None"
3469 msgstr "Keine"
3470
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
3473 msgid "DefSkip"
3474 msgstr "Standard-Abstand"
3475
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
3478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
3479 msgid "SmallSkip"
3480 msgstr "Kleiner Abstand"
3481
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
3484 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
3485 msgid "MedSkip"
3486 msgstr "Mittlerer Abstand"
3487
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
3490 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
3491 msgid "BigSkip"
3492 msgstr "Großer Abstand"
3493
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
3496 msgid "VFill"
3497 msgstr "Variabler Abstand"
3498
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
3500 msgid "Below paragraph"
3501 msgstr "Unter dem Absatz"
3502
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
3504 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3505 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
3506
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
3508 msgid "Label width"
3509 msgstr "Markenbreite"
3510
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
3512 msgid "Lon&gest label"
3513 msgstr "Län&gste Marke"
3514
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
3516 msgid "L&ines"
3517 msgstr "&Linien"
3518
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
3520 msgid "A&bove"
3521 msgstr "&Über"
3522
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
3524 msgid "B&elow"
3525 msgstr "&Unter"
3526
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3528 msgid "&Page Breaks"
3529 msgstr "&Seitenumbrüche"
3530
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
3532 msgid "Abo&ve"
3533 msgstr "Ü&ber"
3534
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
3536 msgid "Belo&w"
3537 msgstr "U&nter"
3538
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3540 msgid "LaTeX pre-amble"
3541 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3542
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3544 msgid "The LaTeX pre-amble"
3545 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3546
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3548 msgid "&Edit..."
3549 msgstr "&Bearbeiten..."
3550
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3552 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3553 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3554
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3556 msgid "ASCII settings"
3557 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3558
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3560 msgid "&roff command:"
3561 msgstr "&roff-Befehl:"
3562
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3564 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3565 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3566
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3568 msgid "Output &line length:"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3572 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
3577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3578 msgid "Colors"
3579 msgstr "Farben"
3580
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3582 msgid "&Colors"
3583 msgstr "&Farben"
3584
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3586 #, fuzzy
3587 msgid "&Alter..."
3588 msgstr "weitere..."
3589
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3591 msgid "File Conversion"
3592 msgstr "Datei-Konvertierung"
3593
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3595 msgid "&Converters"
3596 msgstr "&Konverter"
3597
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3600 msgid "&New"
3601 msgstr "&Neu"
3602
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3605 msgid "&Remove"
3606 msgstr "&Entfernen"
3607
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3609 msgid "C&onverter:"
3610 msgstr "&Konverter:"
3611
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3613 msgid "&To:"
3614 msgstr "&Nach:"
3615
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3617 msgid "F&rom:"
3618 msgstr "&Von:"
3619
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3621 msgid "E&xtra flag:"
3622 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3623
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3626 msgid "&Modify"
3627 msgstr "&Ändern"
3628
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3630 msgid "Date Format"
3631 msgstr "Datumsformat"
3632
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3634 msgid "&Date format:"
3635 msgstr "&Datumsformat:"
3636
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3638 msgid "Date format for strftime output"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3642 msgid "Display insets"
3643 msgstr "Einfügungen anzeigen"
3644
3645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3646 msgid "Do not display"
3647 msgstr "Nicht anzeigen"
3648
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3650 msgid "Display &Graphics:"
3651 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3652
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3654 msgid "Instant &preview"
3655 msgstr "Sofortige &Vorschau"
3656
3657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3658 msgid "File Formats"
3659 msgstr "Dateiformate"
3660
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3662 msgid "&File formats"
3663 msgstr "Datei&formate"
3664
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3666 msgid "&GUI name:"
3667 msgstr "Name im &GUI:"
3668
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3670 msgid "F&ormat:"
3671 msgstr "&Format:"
3672
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3674 msgid "&Viewer:"
3675 msgstr "&Betrachter:"
3676
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3678 msgid "S&hortcut:"
3679 msgstr "&Kürzel:"
3680
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3682 msgid "E&xtension:"
3683 msgstr "Datei&endung:"
3684
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
3686 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
3687 msgid "Keyboard"
3688 msgstr "Tastatur"
3689
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3691 #, fuzzy
3692 msgid "S&econd:"
3693 msgstr "Auswahl : "
3694
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&First:"
3698 msgstr "&Diverses"
3699
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
3702 msgid "Br&owse..."
3703 msgstr "&Durchsuchen..."
3704
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Use &keyboard map"
3708 msgstr "Tastaturtabelle"
3709
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3711 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
3712 msgid "Language settings"
3713 msgstr "Sprach-Einstellungen"
3714
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3716 msgid "Command s&tart:"
3717 msgstr "Befehl &Anfang:"
3718
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3720 msgid "&Default language:"
3721 msgstr "Standard-&Sprache:"
3722
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3724 msgid "Command e&nd:"
3725 msgstr "Befehl &Ende:"
3726
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3728 msgid "Language pac&kage:"
3729 msgstr "Sprach-&Paket:"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3732 msgid "Auto &begin"
3733 msgstr "Auto &Beginn"
3734
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3736 msgid "Use &babel"
3737 msgstr "&Babel verwenden"
3738
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3740 msgid "&Global"
3741 msgstr "&Global"
3742
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3744 msgid "&Right-to-left language support"
3745 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
3746
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3748 msgid "Auto &end"
3749 msgstr "Auto &Ende"
3750
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3752 msgid "Mark &foreign languages"
3753 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
3754
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
3756 msgid "LaTeX settings"
3757 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
3758
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
3760 msgid "US Letter"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
3764 msgid "Legal"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
3768 msgid "Executive"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3772 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
3773 msgid "A3"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
3777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
3778 msgid "A4"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
3782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
3783 msgid "A5"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
3787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3788 msgid "B5"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
3792 msgid "Te&X encoding:"
3793 msgstr "&TeX-Kodierung:"
3794
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3796 msgid "Default paper si&ze:"
3797 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Reset class options when document class changes"
3802 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
3803
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Set class options to default on class change"
3807 msgstr ""
3808 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
3809 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
3810 "werden."
3811
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
3813 #, fuzzy
3814 msgid "External Applications"
3815 msgstr "Weitere Optionen"
3816
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Chec&kTeX command:"
3820 msgstr "Chec&kTeX-Befehl :"
3821
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
3823 msgid "DVI viewer paper size options:"
3824 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
3825
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
3827 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
3831 msgid "CheckTeX start options and flags"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Backup directory:"
3837 msgstr "Systemverzeichnis: "
3838
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Document templates:"
3842 msgstr "&Dokumentvorlagen :"
3843
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Ly&XServer pipe:"
3847 msgstr "LyXServer pipe|#y"
3848
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Use temporary directory"
3852 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3853
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Working directory:"
3857 msgstr "&Arbeitsverzeichnis :"
3858
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
3860 msgid "Printer settings"
3861 msgstr "Drucker-Einstellungen"
3862
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3864 msgid "Printer &name:"
3865 msgstr "&Druckername:"
3866
3867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3868 msgid "Printer co&mmand:"
3869 msgstr "&Druckerbefehl:"
3870
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3872 msgid "Name of the default printer"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3876 msgid "Adapt outp&ut"
3877 msgstr "&Namen angeben"
3878
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3880 msgid "Use printer name explicitely"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3884 msgid "Command Options"
3885 msgstr "Befehlsoptionen"
3886
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3888 msgid "Re&verse:"
3889 msgstr "&Umgekehrt:"
3890
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3892 msgid "To p&rinter:"
3893 msgstr "Zum &Drucker:"
3894
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3896 msgid "Paper si&ze:"
3897 msgstr "&Papiergröße:"
3898
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3900 msgid "To &file:"
3901 msgstr "In &Datei:"
3902
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3904 msgid "Spool &command:"
3905 msgstr "Spool-&Befehl:"
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3908 msgid "&Odd pages:"
3909 msgstr "&Ungerade Seiten:"
3910
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3912 msgid "Paper t&ype:"
3913 msgstr "Papier&typ:"
3914
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3916 msgid "E&xtra options:"
3917 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
3918
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3920 msgid "Spool pref&ix:"
3921 msgstr "&Spool-Präfix:"
3922
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3924 msgid "Co&llated:"
3925 msgstr "&Wiederholt:"
3926
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3928 msgid "&Even pages:"
3929 msgstr "&Gerade Seiten:"
3930
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3932 msgid "File ex&tension:"
3933 msgstr "Datei&endung:"
3934
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3936 msgid "Lan&dscape:"
3937 msgstr "&Querformat:"
3938
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3940 msgid "Co&pies:"
3941 msgstr "&Kopien:"
3942
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3944 msgid "Pa&ge range:"
3945 msgstr "&Seitenbereich:"
3946
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3948 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3953 msgid "Screen Fonts"
3954 msgstr "Bildschirmschriften"
3955
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3957 msgid "Sa&ns Serif:"
3958 msgstr "&Serifenfrei:"
3959
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3961 msgid "T&ypewriter:"
3962 msgstr "&Schreibmaschine:"
3963
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3965 msgid "&Roman:"
3966 msgstr "&Roman:"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3969 msgid "Screen &DPI:"
3970 msgstr "Bildschirm &DPI:"
3971
3972 # , c-format
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3974 msgid "&Zoom %:"
3975 msgstr "&Vergrößerung %:"
3976
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3978 msgid "Font Sizes"
3979 msgstr "Schriftgrößen"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3982 msgid "Hugest:"
3983 msgstr "Riesigst:"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3987 msgid "Spell checker"
3988 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3989
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3991 msgid "Spell chec&ker program:"
3992 msgstr "Programm zur &Rechtschreibprüfung:"
3993
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3995 msgid "Al&ternative language:"
3996 msgstr "&Alternative Sprache:"
3997
3998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3999 msgid "Escape Cha&racters:"
4000 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4001
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4003 msgid "Personal &dictionary:"
4004 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4005
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4007 msgid "ispell"
4008 msgstr "ispell"
4009
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4011 msgid "aspell"
4012 msgstr "aspell"
4013
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4015 msgid "Accept compound &words"
4016 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4017
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4019 msgid "Use input encod&ing"
4020 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4023 msgid "UI"
4024 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4025
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4027 msgid "B&rowse..."
4028 msgstr "&Durchsuchen..."
4029
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4031 msgid "&User interface file:"
4032 msgstr "&GUI-Datei:"
4033
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4035 msgid "&Bind file:"
4036 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4037
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4039 msgid "Scrolling"
4040 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4041
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4043 msgid "W&heel mouse scroll:"
4044 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4047 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4048 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4049
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4051 msgid "Documents"
4052 msgstr "Dokumente"
4053
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4055 #, fuzzy
4056 msgid "B&ackup documents "
4057 msgstr "Dokument speichern?"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4060 msgid " every"
4061 msgstr " alle"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4064 msgid "minutes"
4065 msgstr "Minuten"
4066
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Maximum last files:"
4070 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
4071
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4075 msgid "Preferences"
4076 msgstr "Einstellungen"
4077
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4079 msgid "&Save"
4080 msgstr "&Speichern"
4081
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4083 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4084 msgid "Print"
4085 msgstr "Drucken"
4086
4087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4088 msgid "Page number to print from"
4089 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4090
4091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4092 msgid "&to"
4093 msgstr "&bis"
4094
4095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4096 msgid "Page number to print to"
4097 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4098
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4100 msgid "Fro&m"
4101 msgstr "&Von"
4102
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4105 msgid "Print all pages"
4106 msgstr "Alle Seiten drucken"
4107
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4109 msgid "&All"
4110 msgstr "&Alle"
4111
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4113 msgid "Print &odd-numbered pages"
4114 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4115
4116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4117 msgid "Print &even-numbered pages"
4118 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4119
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4121 msgid "Re&verse order"
4122 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4123
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4125 msgid "Print in reverse order"
4126 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4127
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4129 msgid "Number of copies"
4130 msgstr "Anzahl der Kopien"
4131
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4133 msgid "&Collate"
4134 msgstr "&Wiederholen"
4135
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4137 msgid "Collate copies"
4138 msgstr "Wiederhole Kopien"
4139
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4141 msgid "&Print"
4142 msgstr "&Drucken"
4143
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4145 msgid "Print Destination"
4146 msgstr "Druck-Ziel"
4147
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4149 msgid "P&rinter"
4150 msgstr "Drucker"
4151
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4153 msgid "Send output to the printer"
4154 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4155
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4157 msgid "Send output to the given printer"
4158 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4159
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4161 msgid "&File"
4162 msgstr "&Datei"
4163
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4166 msgid "Send output to a file"
4167 msgstr "In eine Datei drucken"
4168
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4170 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4171 msgid "Reference"
4172 msgstr "Querverweis"
4173
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4175 msgid "Update the reference list"
4176 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
4177
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4179 msgid "&Goto"
4180 msgstr "&Gehe zu"
4181
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4183 msgid "Move the document cursor to reference"
4184 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
4185
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4187 msgid "Sort"
4188 msgstr "Sortieren"
4189
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4191 msgid "Sort references in alphabetical order"
4192 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4193
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4195 msgid "<reference>"
4196 msgstr "<Referenz>"
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4199 msgid "<page>"
4200 msgstr "<Seite>"
4201
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4203 msgid "on page <page>"
4204 msgstr "auf Seite <Seite>"
4205
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4207 msgid "<reference> on page <page>"
4208 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
4209
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Formatted reference"
4213 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
4214
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4216 msgid "Reference as it appears in output"
4217 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4218
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4220 msgid "&Reference:"
4221 msgstr "&Querverweis:"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4224 msgid "&Format:"
4225 msgstr "&Format:"
4226
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4228 msgid "&Name:"
4229 msgstr "&Name:"
4230
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4232 msgid "Available references in selected document:"
4233 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
4234
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4236 msgid "Available references"
4237 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4238
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4240 msgid "&Document:"
4241 msgstr "&Dokument:"
4242
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4244 msgid "Search and replace"
4245 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4246
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
4248 msgid "&Find:"
4249 msgstr "Suchen"
4250
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4252 msgid "Replace &with:"
4253 msgstr "Ersetzen &durch:"
4254
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
4256 msgid "Case &sensitive"
4257 msgstr ""
4258 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
4259 "beachten"
4260
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4262 msgid "Match whole words onl&y"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4266 msgid "Find &Next"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4272 msgid "&Replace"
4273 msgstr "Ersetzen"
4274
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4276 msgid "Replace &All"
4277 msgstr "&Alles ersetzen"
4278
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4280 msgid "Search &backwards"
4281 msgstr "&Rückwärts suchen"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4284 msgid "Custom Export"
4285 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4288 msgid "&Command:"
4289 msgstr "&Befehl:"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4292 msgid "&Export formats:"
4293 msgstr "&Export-Formate:"
4294
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4296 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4300 msgid "Available export converters"
4301 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4304 msgid "File:"
4305 msgstr "Datei:"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4308 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4309 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4310 msgid "Spellchecker"
4311 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4312
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4314 msgid "Suggestions:"
4315 msgstr "Vorschläge:"
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4318 msgid "Replace word with current choice"
4319 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4320
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4322 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4323 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4324
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4326 msgid "&Ignore"
4327 msgstr "Ignorieren"
4328
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4330 msgid "Ignore this word"
4331 msgstr "Wort &ignorieren"
4332
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4334 msgid "&Accept"
4335 msgstr "Übernehmen"
4336
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4338 msgid "Accept word for this session"
4339 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
4340
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4342 msgid "How far spellchecking has got"
4343 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4344
4345 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4347 msgid "Suggestions"
4348 msgstr "Vorschläge"
4349
4350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4351 msgid "Current word"
4352 msgstr "Aktuelles Wort"
4353
4354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4355 msgid "Replace with selected word"
4356 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4357
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4359 msgid "&Start..."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4363 msgid "Start spellcheck"
4364 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
4365
4366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4367 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4368 msgid "Insert table"
4369 msgstr "Tabelle einfügen"
4370
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4372 msgid "Table Settings"
4373 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4374
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4376 msgid "&Table Settings"
4377 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4378
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4380 msgid "&Horizontal alignment:"
4381 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4382
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4384 msgid "&Multicolumn"
4385 msgstr "&Mehrfachspalte"
4386
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4388 msgid "Merge cells"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4392 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4393 msgid "Block"
4394 msgstr "Blocksatz"
4395
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4397 msgid "Horizontal alignment in column"
4398 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4399
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4401 msgid "Column"
4402 msgstr "Spalte"
4403
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4405 msgid "A&dd"
4406 msgstr "&Hinzufügen"
4407
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Append column (right)"
4411 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4412
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4414 #, fuzzy
4415 msgid "De&lete"
4416 msgstr "&Löschen"
4417
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4419 msgid "Delete current column"
4420 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
4421
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4423 msgid "Row"
4424 msgstr "Zeile"
4425
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4427 msgid "Append row (below)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Dele&te"
4433 msgstr "&Löschen"
4434
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4436 msgid "Delete this row"
4437 msgstr "Diese Zeile löschen"
4438
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4440 msgid "Column Width"
4441 msgstr "Spaltenbreite"
4442
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4444 msgid "&Vertical alignment:"
4445 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4446
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Width unit"
4450 msgstr "Breite"
4451
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4453 msgid "Fixed with of the column"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4457 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4461 msgid "Rotate 90°"
4462 msgstr "90° drehen"
4463
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4465 msgid "&Rotate Table"
4466 msgstr "Tabelle &drehen"
4467
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4469 msgid "Rotate the table by 90°"
4470 msgstr "Dreht die Tabelle um 90°"
4471
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4473 msgid "Rotate &Cell"
4474 msgstr "&Zelle drehen"
4475
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4477 msgid "Rotate this cell by 90°"
4478 msgstr "Dreht diese Zelle um 90°"
4479
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4482 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4483
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4485 msgid "LaTe&X argument:"
4486 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4487
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4489 msgid "&Borders"
4490 msgstr "&Rahmen"
4491
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4493 msgid "Set Borders"
4494 msgstr "Rahmen ein"
4495
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4497 msgid "All Borders"
4498 msgstr "Alle Rahmen"
4499
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4501 msgid "&Default"
4502 msgstr "&Standard"
4503
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4505 msgid "Set all borders"
4506 msgstr "Alle Rahmen ein"
4507
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4509 #, fuzzy
4510 msgid "C&lear"
4511 msgstr "Löschen|#l"
4512
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4514 msgid "Unset all borders"
4515 msgstr "Alle Rahmen aus"
4516
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4518 #, fuzzy
4519 msgid "&Longtable"
4520 msgstr "Lange Tabelle"
4521
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4523 msgid "&Use long table"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4527 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4528 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4529
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4531 msgid "Settings"
4532 msgstr "Einstellungen"
4533
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Header:"
4537 msgstr "Kopfzeile"
4538
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Footer:"
4542 msgstr "Fußzeile"
4543
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4545 #, fuzzy
4546 msgid "First header:"
4547 msgstr "Erste Kopfzeile"
4548
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Last footer:"
4552 msgstr "Letzte Fußzeile"
4553
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4555 msgid "Border above"
4556 msgstr "Rahmen über"
4557
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4559 msgid "Border below"
4560 msgstr "Rahmen unter"
4561
4562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4566 #, fuzzy
4567 msgid "on"
4568 msgstr "Keine"
4569
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4578 msgid "double"
4579 msgstr "doppelt"
4580
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4583 msgid "is empty"
4584 msgstr "ist leer"
4585
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Page &break on current row"
4589 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4590
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Set a page break on the current row"
4594 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4595
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4597 msgid "Current cell:"
4598 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4599
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Current row position"
4603 msgstr "Aktuelles Wort"
4604
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4606 msgid "Current column position"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4610 msgid "LaTeX classes"
4611 msgstr "LaTeX-Klassen"
4612
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4614 msgid "LaTeX styles"
4615 msgstr "LaTeX-Stile"
4616
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4618 msgid "BibTeX styles"
4619 msgstr "BibTeX-Stile"
4620
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4622 msgid "Selected classes or styles"
4623 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4624
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4626 msgid "Show &path"
4627 msgstr "&Pfad anzeigen"
4628
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4630 msgid "Toggles view of the file list"
4631 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4632
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4634 msgid "Installed files"
4635 msgstr "Installierte Dateien"
4636
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4638 msgid "&Rescan"
4639 msgstr "&Neu lesen"
4640
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4642 msgid "Built new file list"
4643 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4644
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4646 msgid "&View"
4647 msgstr "&Ansicht"
4648
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4650 msgid ""
4651 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4652 msgstr ""
4653 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4654 "Pfad angezeigt werden."
4655
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4657 msgid "Close this dialog"
4658 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4659
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4661 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4662 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4663 msgid "Thesaurus"
4664 msgstr "Thesaurus"
4665
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4667 msgid "&Keyword:"
4668 msgstr "&Stichwort:"
4669
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4671 msgid "Entry"
4672 msgstr "Eintrag"
4673
4674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4675 msgid "Select a related word"
4676 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4677
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4679 msgid "&Selection:"
4680 msgstr "&Auswahl:"
4681
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4684 msgid "The selected entry"
4685 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4686
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4688 msgid "Replace the entry with the selection"
4689 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4690
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4692 msgid "Table Of Contents"
4693 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4694
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4696 msgid "&Type"
4697 msgstr "Art"
4698
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4700 msgid "Contents list"
4701 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
4704 msgid "Insert URL"
4705 msgstr "URL einfügen"
4706
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4708 msgid "&URL"
4709 msgstr "&URL"
4710
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4713 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4714 msgid "URL"
4715 msgstr "URL"
4716
4717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4718 msgid "&Name"
4719 msgstr "&Name"
4720
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4723 msgid "Name associated with the URL"
4724 msgstr "Name für die URL"
4725
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4727 msgid "&Generate hyperlink"
4728 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4729
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4731 msgid "Output as a hyperlink ?"
4732 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
4733
4734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4735 msgid "Version control log"
4736 msgstr "VK Protokoll"
4737
4738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4739 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4740 msgid "Wrap Options"
4741 msgstr "Wrap-Optionen"
4742
4743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4744 msgid "Default (outer)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4748 msgid "Outer"
4749 msgstr "Außen"
4750
4751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4752 msgid "&Placement:"
4753 msgstr "&Platzierung:"
4754
4755 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4756 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4757 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4758 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4759 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4760 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4761 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4762 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4763 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17
4764 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4765 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:15
4766 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4767 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4768 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4769 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4770 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4771 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4772 msgid "Standard"
4773 msgstr "Standard"
4774
4775 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4776 msgid "TheoremTemplate"
4777 msgstr "TheoremVorlage"
4778
4779 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4780 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4781 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4782 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4783 msgid "Proof"
4784 msgstr "Beweis"
4785
4786 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4787 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4788 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4789 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4790 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4791 msgid "Theorem"
4792 msgstr "Theorem"
4793
4794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4795 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4796 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4797 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4798 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4799 msgid "Lemma"
4800 msgstr "Lemma"
4801
4802 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4803 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4804 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4805 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4806 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4807 msgid "Corollary"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4811 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4812 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4813 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4814 msgid "Proposition"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4818 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4819 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4820 msgid "Conjecture"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4824 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4825 msgid "Criterion"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4829 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4830 msgid "Fact"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4834 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4835 msgid "Axiom"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4839 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4840 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4841 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4842 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4843 msgid "Definition"
4844 msgstr "Definition"
4845
4846 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4847 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4848 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4849 msgid "Example"
4850 msgstr "Beispiel"
4851
4852 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4853 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4854 msgid "Condition"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4858 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4859 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4860 msgid "Problem"
4861 msgstr "Problem"
4862
4863 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4864 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4865 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4866 msgid "Exercise"
4867 msgstr "Übung"
4868
4869 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4870 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4871 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4872 msgid "Remark"
4873 msgstr "Anmerkung"
4874
4875 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4876 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4877 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4878 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4879 msgid "Claim"
4880 msgstr "Behauptung"
4881
4882 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4883 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4884 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4885 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4886 msgid "Note"
4887 msgstr "Hinweis"
4888
4889 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4890 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4891 msgid "Notation"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4895 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4896 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4897 msgid "Case"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4901 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4902 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4903 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4904 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/amsbook.layout:41
4905 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
4906 #: ../lib/layouts/egs.layout:29 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4907 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68
4908 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4909 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/paper.layout:46
4910 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
4911 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4912 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/stdsections.inc:63
4913 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41
4914 msgid "Section"
4915 msgstr "Abschnitt"
4916
4917 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4918 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4919 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4920 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4921 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/amsbook.layout:54
4922 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
4923 #: ../lib/layouts/egs.layout:55 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4924 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94
4925 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4926 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/revtex.layout:55
4927 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/scrclass.inc:75
4928 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/stdsections.inc:88
4929 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51
4930 msgid "Subsection"
4931 msgstr "Unterabschnitt"
4932
4933 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4934 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4935 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4936 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4937 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4938 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121
4939 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4940 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4941 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4942 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4943 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4944 msgid "Subsubsection"
4945 msgstr "Unterunterabschn."
4946
4947 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4948 #: ../lib/layouts/egs.layout:686 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
4949 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
4950 msgid "Section*"
4951 msgstr "Abschnitt*"
4952
4953 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4954 #: ../lib/layouts/egs.layout:709 ../lib/layouts/siamltex.layout:84
4955 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4956 msgid "Subsection*"
4957 msgstr "Unterabschnitt*"
4958
4959 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4960 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4961 msgid "Subsubsection*"
4962 msgstr "Unterunterabschn.*"
4963
4964 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4965 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4966 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4967 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/paper.layout:132
4968 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4969 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4970 msgid "Abstract"
4971 msgstr "Abstrakt"
4972
4973 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4974 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4975 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4976 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4977 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4978 msgid "Keywords"
4979 msgstr "Stichwörter"
4980
4981 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4982 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4983 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/aguplus.inc:157
4984 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/book.layout:19
4985 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/cv.layout:154
4986 #: ../lib/layouts/egs.layout:643 ../lib/layouts/foils.layout:224
4987 #: ../lib/layouts/latex8.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:289
4988 #: ../lib/layouts/report.layout:12 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
4989 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 ../lib/layouts/scrreprt.layout:10
4990 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:171 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
4991 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4992 msgid "Bibliography"
4993 msgstr "Literaturliste"
4994
4995 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4996 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4997 msgid "Appendix"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5001 msgid "Appendices"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5005 msgid "Biography"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5009 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5010 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5011 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5012 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5013 msgid "Caption"
5014 msgstr "Überschrift"
5015
5016 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5017 msgid "Footernote"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5021 msgid "MarkBoth"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5025 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5026 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5027 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211
5028 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5029 msgid "Itemize"
5030 msgstr "Auflistung"
5031
5032 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5033 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5034 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5035 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195 ../lib/layouts/manpage.layout:69
5036 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5037 msgid "Enumerate"
5038 msgstr "Aufzählung"
5039
5040 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5041 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5042 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5043 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/manpage.layout:104
5044 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5045 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5046 msgid "Description"
5047 msgstr "Beschreibung"
5048
5049 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5050 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5051 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5052 msgid "List"
5053 msgstr "Liste"
5054
5055 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5056 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5057 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5058 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5059 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5060 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5061 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5062 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5063 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5064 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5065 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5066 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
5067 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5068 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5069 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5070 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5071 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5072 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5073 msgid "Title"
5074 msgstr "Titel"
5075
5076 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5077 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5078 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5079 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5080 msgid "Subtitle"
5081 msgstr "Untertitel"
5082
5083 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5084 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5085 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5086 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5087 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5088 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5089 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5090 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5091 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5092 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5093 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5094 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5095 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5096 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5097 msgid "Author"
5098 msgstr "Autor"
5099
5100 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5101 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5102 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5103 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5104 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5105 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5106 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5107 msgid "Address"
5108 msgstr "Adresse"
5109
5110 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5111 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5112 msgid "Offprint"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5116 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5117 msgid "Mail"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5121 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5122 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5123 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5124 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5125 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5126 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5127 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5128 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5129 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5130 msgid "Date"
5131 msgstr "Datum"
5132
5133 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5134 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5135 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5136 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5137 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5138 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5139 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5140 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5141 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5142 msgid "Abstract "
5143 msgstr "Zusammenfassung "
5144
5145 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5146 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5147 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5148 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5149 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5150 msgid "Acknowledgement"
5151 msgstr "Danksagung"
5152
5153 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5154 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5155 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5156 msgid "Email"
5157 msgstr "E-Mail"
5158
5159 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5160 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5161 msgid "LaTeX"
5162 msgstr "LaTeX"
5163
5164 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5165 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/egs.layout:76
5166 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146
5167 #: ../lib/layouts/llncs.layout:75 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
5168 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/revtex.layout:73
5169 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/scrclass.inc:89
5170 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:68 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
5171 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70
5172 msgid "Paragraph"
5173 msgstr "Paragraph"
5174
5175 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5176 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5177 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5178 msgid "Affiliation"
5179 msgstr "Zugehörigkeit"
5180
5181 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5182 msgid "And"
5183 msgstr "Und"
5184
5185 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5186 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5187 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5188 msgid "Acknowledgements"
5189 msgstr "Danksagungen"
5190
5191 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5192 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5193 msgid "References"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5197 msgid "PlaceFigure"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5201 msgid "PlaceTable"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5205 msgid "TableComments"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5209 msgid "TableRefs"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5213 msgid "MathLetters"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5217 msgid "NoteToEditor"
5218 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5219
5220 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5221 msgid "FigCaption"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:96
5225 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5226 msgid "Paragraph*"
5227 msgstr "Paragraph*"
5228
5229 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67 ../lib/layouts/cv.layout:104
5230 #: ../lib/layouts/foils.layout:200
5231 msgid "Left_Header"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 ../lib/layouts/cv.layout:123
5235 #: ../lib/layouts/foils.layout:208
5236 msgid "Right_Header"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:100 ../lib/layouts/egs.layout:468
5240 msgid "Received"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
5244 msgid "Revised"
5245 msgstr "Überarbeitet"
5246
5247 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:114 ../lib/layouts/egs.layout:494
5248 msgid "Accepted"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
5252 msgid "CCC"
5253 msgstr "CCC"
5254
5255 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
5256 #, fuzzy
5257 msgid "PaperId"
5258 msgstr "Seite"
5259
5260 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
5261 #, fuzzy
5262 msgid "AuthorAddr"
5263 msgstr " Autor-Jahr"
5264
5265 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
5266 msgid "SlugComment"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Plate"
5272 msgstr "Einfügen"
5273
5274 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
5275 msgid "Planotable"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
5279 msgid "Table_Caption"
5280 msgstr "Tabelle_Überschrift"
5281
5282 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
5283 msgid "Chapter_Exercises"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5287 msgid "Current_Address"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5291 msgid "Thanks"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5295 msgid "Dedicatory"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5299 msgid "Translator"
5300 msgstr "Übersetzer"
5301
5302 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5303 msgid "Subjectclass"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5307 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5308 msgid "Algorithm"
5309 msgstr "Algorithmus"
5310
5311 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5312 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5313 msgid "Summary"
5314 msgstr "Zusammenfassung"
5315
5316 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5317 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5318 msgid "Conclusion"
5319 msgstr "Schlussfolgerung"
5320
5321 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5322 msgid "TheoremStyle"
5323 msgstr "TheoremStil"
5324
5325 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5326 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5327 msgid "Theorem*"
5328 msgstr "Theorem*"
5329
5330 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5331 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5332 msgid "Corollary*"
5333 msgstr "Korollar*"
5334
5335 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5336 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5337 msgid "Lemma*"
5338 msgstr "Lemma*"
5339
5340 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5341 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5342 msgid "Proposition*"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5346 msgid "Conjecture*"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5350 msgid "Fact*"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5354 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5355 msgid "Definition*"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5359 msgid "Example*"
5360 msgstr "Beispiel*"
5361
5362 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5363 msgid "Remark*"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5367 msgid "Claim*"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5371 msgid "Note*"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5375 msgid "Acknowledgement*"
5376 msgstr "Danksagung*"
5377
5378 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5379 msgid "Conclusion*"
5380 msgstr "Schlussfolgerung*"
5381
5382 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5383 msgid "RightHeader"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5387 msgid "ShortTitle"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5391 msgid "TwoAuthors"
5392 msgstr "Zwei Autoren"
5393
5394 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5395 msgid "ThreeAuthors"
5396 msgstr "Drei Autoren"
5397
5398 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5399 msgid "FourAuthors"
5400 msgstr "Vier Autoren"
5401
5402 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5403 msgid "TwoAffiliations"
5404 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5405
5406 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5407 msgid "ThreeAffiliations"
5408 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5409
5410 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5411 msgid "FourAffiliations"
5412 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5413
5414 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5415 msgid "Journal"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5419 msgid "CopNum"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5423 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5424 msgid "Acknowledgments"
5425 msgstr "Danksagungen"
5426
5427 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5428 msgid "ThickLine"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5432 msgid "CenteredCaption"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5436 msgid "FitFigure"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5440 msgid "FitBitmap"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5444 msgid "Seriate"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5448 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5449 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5450 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5451 msgid "Part"
5452 msgstr "Teil"
5453
5454 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5455 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5456 msgid "Part*"
5457 msgstr "Teil*"
5458
5459 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5460 msgid "Dialogue"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5464 msgid "Narrative"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5468 msgid "ACT"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5472 msgid "SCENE"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5476 msgid "SCENE*"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5480 msgid "AT_RISE:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5484 msgid "Speaker"
5485 msgstr "Sprecher"
5486
5487 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5488 msgid "Parenthetical"
5489 msgstr "Beiläufig"
5490
5491 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5492 msgid "CURTAIN"
5493 msgstr "VORHANG"
5494
5495 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5496 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5497 msgid "Right_Address"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5501 msgid "Mainline"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5505 msgid "Variation"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5509 msgid "SubVariation"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5513 msgid "SubVariation2"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5517 msgid "SubVariation3"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5521 msgid "SubVariation4"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5525 msgid "SubVariation5"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5529 msgid "HideMoves"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5533 msgid "ChessBoard"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5537 msgid "BoardCentered"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5541 msgid "HighLight"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5545 msgid "Arrow"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5549 msgid "KnightMove"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5553 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5554 msgid "Institute"
5555 msgstr "Institut"
5556
5557 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5558 msgid "SubSection"
5559 msgstr "Unterabschnitt"
5560
5561 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5562 msgid "Topic"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278
5566 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155
5567 msgid "Code"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5571 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5572 msgid "Comment"
5573 msgstr "Kommentar"
5574
5575 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5576 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5577 msgid "LyX-Code"
5578 msgstr "LyX-Code"
5579
5580 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372
5581 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173
5582 msgid "SGML"
5583 msgstr "SGML"
5584
5585 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5586 msgid "Literal"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5590 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5591 msgid "Quotation"
5592 msgstr "Zitat (lang)"
5593
5594 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5595 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5596 msgid "Chapter"
5597 msgstr "Kapitel"
5598
5599 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5600 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170
5601 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5602 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5603 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5604 msgid "Subparagraph"
5605 msgstr "Unterparagraph"
5606
5607 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5608 msgid "Authorgroup"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5612 msgid "FirstName"
5613 msgstr "Vorname"
5614
5615 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5616 msgid "Surname"
5617 msgstr "Nachname"
5618
5619 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5620 msgid "RevisionHistory"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5624 msgid "Revision"
5625 msgstr "Überarbeitung"
5626
5627 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5628 msgid "RevisionRemark"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5632 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5633 msgid "My_Address"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5637 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5638 msgid "Send_To_Address"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5642 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5643 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5644 msgid "Opening"
5645 msgstr "Eröffnung"
5646
5647 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5648 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5649 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5650 msgid "Signature"
5651 msgstr "Unterschrift"
5652
5653 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5654 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5655 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5656 msgid "Closing"
5657 msgstr "Abschluss"
5658
5659 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5660 msgid "encl"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5664 msgid "ps"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5668 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5669 msgid "cc"
5670 msgstr "cc"
5671
5672 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5673 msgid "Betreff"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5677 msgid "Stadt"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5681 msgid "Datum"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28
5685 #: ../lib/layouts/manpage.layout:29 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5686 msgid "Quote"
5687 msgstr "Zitat (kurz)"
5688
5689 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5690 msgid "Verse"
5691 msgstr "Gedicht"
5692
5693 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5694 msgid "LaTeX_Title"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5698 msgid "Affil"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5702 msgid "msnumber"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5706 msgid "FirstAuthor"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5710 msgid "Offsets"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5714 msgid "FrontMatter"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5718 msgid "Keyword"
5719 msgstr "Stichwort"
5720
5721 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5722 msgid "Foilhead"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5726 msgid "ShortFoilhead"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5730 msgid "Rotatefoilhead"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5734 msgid "ShortRotatefoilhead"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5738 msgid "TickList"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5742 msgid "CrossList"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5746 msgid "My_Logo"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5750 msgid "Restriction"
5751 msgstr "Einschränkung"
5752
5753 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5754 msgid "Right_Footer"
5755 msgstr "RechteFußzeile"
5756
5757 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5758 msgid "Brieftext"
5759 msgstr "Brieftext"
5760
5761 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5762 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5763 msgid "Name"
5764 msgstr "Name"
5765
5766 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5767 msgid "Unterschrift"
5768 msgstr "Unterschrift"
5769
5770 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5771 msgid "Strasse"
5772 msgstr "Straße"
5773
5774 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5775 msgid "Zusatz"
5776 msgstr "Zusatz"
5777
5778 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5779 msgid "Ort"
5780 msgstr "Ort"
5781
5782 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5783 msgid "Land"
5784 msgstr "Land"
5785
5786 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5787 msgid "RetourAdresse"
5788 msgstr "RetourAdresse"
5789
5790 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5791 msgid "MeinZeichen"
5792 msgstr "MeinZeichen"
5793
5794 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5795 msgid "IhrZeichen"
5796 msgstr "IhrZeichen"
5797
5798 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5799 msgid "IhrSchreiben"
5800 msgstr "IhrSchreiben"
5801
5802 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5803 msgid "Telefon"
5804 msgstr "Telefon"
5805
5806 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5807 msgid "Telefax"
5808 msgstr "Telefax"
5809
5810 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5811 msgid "Telex"
5812 msgstr "Telex"
5813
5814 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5815 msgid "EMail"
5816 msgstr "EMail"
5817
5818 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5819 msgid "HTTP"
5820 msgstr "HTTP"
5821
5822 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5823 msgid "Bank"
5824 msgstr "Bank"
5825
5826 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5827 msgid "BLZ"
5828 msgstr "BLZ"
5829
5830 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5831 msgid "Konto"
5832 msgstr "Konto"
5833
5834 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5835 msgid "Postvermerk"
5836 msgstr "Postvermerk"
5837
5838 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5839 msgid "Adresse"
5840 msgstr "Adresse"
5841
5842 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5843 msgid "Anrede"
5844 msgstr "Anrede"
5845
5846 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5847 msgid "Anlagen"
5848 msgstr "Anlagen"
5849
5850 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5851 msgid "Verteiler"
5852 msgstr "Verteiler"
5853
5854 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5855 msgid "Gruss"
5856 msgstr "Gruß"
5857
5858 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5859 msgid "Letter"
5860 msgstr "Brief"
5861
5862 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5863 msgid "Street"
5864 msgstr "Straße"
5865
5866 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5867 msgid "Addition"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5871 msgid "Town"
5872 msgstr "Stadt"
5873
5874 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5875 msgid "State"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5879 msgid "ReturnAddress"
5880 msgstr "Rücksende-Adresse"
5881
5882 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5883 msgid "MyRef"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5887 msgid "YourRef"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5891 msgid "YourMail"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5895 msgid "Phone"
5896 msgstr "Telefon"
5897
5898 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5899 msgid "BankCode"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5903 msgid "BankAccount"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5907 msgid "PostalComment"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5911 msgid "PostalCommend"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5915 msgid "Encl."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5919 msgid "Remarks"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5923 msgid "More"
5924 msgstr "Mehr"
5925
5926 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5927 msgid "FADE_IN:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5931 msgid "INT."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5935 msgid "EXT."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5939 msgid "Continuing"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5943 msgid "Transition"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5947 msgid "TITLE_OVER:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5951 msgid "INTERCUT"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5955 msgid "FADE_OUT"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5959 msgid "General"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5963 msgid "Scene"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5967 msgid "FADE_OUT:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5971 msgid "AddressForOffprints"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5975 msgid "RunningTitle"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5979 msgid "RunningAuthor"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5983 msgid "Scrap"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5987 msgid "Running_LaTeX_Title"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5991 msgid "TOC_Title"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5995 msgid "Author_Running"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5999 msgid "TOC_Author"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6003 msgid "Property"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6007 msgid "Question"
6008 msgstr "Frage"
6009
6010 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6011 msgid "Solution"
6012 msgstr "Lösung"
6013
6014 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6015 msgid "SubTitle"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6019 msgid "Institution"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6023 msgid "REVTEX_Title"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6027 msgid "Preprint"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6031 msgid "Author_Email"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6035 msgid "Author_URL"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6039 msgid "PACS"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6043 msgid "Labeling"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6047 msgid "Addchap"
6048 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6049
6050 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6051 msgid "Addsec"
6052 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6053
6054 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6055 msgid "Addchap*"
6056 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6057
6058 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6059 msgid "Addsec*"
6060 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6061
6062 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6063 msgid "Minisec"
6064 msgstr "Miniabschnitt"
6065
6066 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6067 msgid "Subject"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6071 msgid "Publishers"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6075 msgid "Dedication"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6079 msgid "Titlehead"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6083 msgid "Uppertitleback"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6087 msgid "Lowertitleback"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6091 msgid "Extratitle"
6092 msgstr "Zusatztitel"
6093
6094 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6095 msgid "PS"
6096 msgstr "PS"
6097
6098 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6099 msgid "CC"
6100 msgstr "CC"
6101
6102 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6103 msgid "Encl"
6104 msgstr "Anhang"
6105
6106 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6107 msgid "Telephone"
6108 msgstr "Telefon"
6109
6110 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6111 msgid "Place"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6115 msgid "Backaddress"
6116 msgstr "RücksendeAdresse"
6117
6118 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6119 msgid "Specialmail"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6123 msgid "Location"
6124 msgstr "Ort"
6125
6126 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6127 msgid "Yourref"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6131 msgid "Yourmail"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6135 msgid "Myref"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6139 msgid "Customer"
6140 msgstr "Kunde"
6141
6142 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6143 msgid "Invoice"
6144 msgstr "Rechnung"
6145
6146 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6147 msgid "LandscapeSlide"
6148 msgstr "Folie (Querformat)"
6149
6150 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6151 msgid "PortraitSlide"
6152 msgstr "Folie (Hochformat)"
6153
6154 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6155 msgid "Slide"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6159 msgid "Slide*"
6160 msgstr "Folie*"
6161
6162 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6163 msgid "SlideHeading"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6167 msgid "SlideSubHeading"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6171 msgid "ListOfSlides"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6175 msgid "SlideContents"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6179 msgid "ProgressContents"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6183 msgid "AMS"
6184 msgstr "AMS"
6185
6186 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6187 msgid "Overlay"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6191 msgid "InvisibleText"
6192 msgstr "UnsichtbarerText"
6193
6194 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6195 msgid "VisibleText"
6196 msgstr "SichtbarerText"
6197
6198 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6199 msgid "End_All_Slides"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6203 msgid "Authorinfo"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6207 msgid "Table"
6208 msgstr "Tabelle"
6209
6210 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6211 msgid "Figure"
6212 msgstr "Abbildung"
6213
6214 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6215 msgid "Chapter*"
6216 msgstr "Kapitel*"
6217
6218 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6219 msgid "Subparagraph*"
6220 msgstr "Unterparagraph*"
6221
6222 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6223 msgid "Headnote"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6227 msgid "Offprints"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6231 msgid " Keywords"
6232 msgstr " Stichwörter"
6233
6234 #: ../lib/languages:2
6235 msgid "Afrikaans"
6236 msgstr "Afrikaans"
6237
6238 #: ../lib/languages:3
6239 msgid "American"
6240 msgstr "Amerikanisch"
6241
6242 #: ../lib/languages:4
6243 msgid "Arabic"
6244 msgstr "Arabisch"
6245
6246 #: ../lib/languages:5
6247 msgid "Austrian"
6248 msgstr "Österreichisch"
6249
6250 #: ../lib/languages:6
6251 msgid "Bahasa"
6252 msgstr "Bahasa"
6253
6254 #: ../lib/languages:7
6255 msgid "Belarusian"
6256 msgstr "Weißrussisch"
6257
6258 #: ../lib/languages:8
6259 msgid "Basque"
6260 msgstr "Baskisch"
6261
6262 #: ../lib/languages:9
6263 msgid "Portuguese"
6264 msgstr "Portugiesisch"
6265
6266 #: ../lib/languages:10
6267 msgid "Breton"
6268 msgstr "Bretonisch"
6269
6270 #: ../lib/languages:11
6271 msgid "British"
6272 msgstr "Britisch"
6273
6274 #: ../lib/languages:12
6275 msgid "Bulgarian"
6276 msgstr "Bulgarisch"
6277
6278 #: ../lib/languages:13
6279 msgid "Canadian"
6280 msgstr "Kanadisch"
6281
6282 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6283 msgid "French"
6284 msgstr "Französisch"
6285
6286 #: ../lib/languages:15
6287 msgid "Catalan"
6288 msgstr "Catalanisch"
6289
6290 #: ../lib/languages:16
6291 msgid "Croatian"
6292 msgstr "Kroatisch"
6293
6294 #: ../lib/languages:17
6295 msgid "Czech"
6296 msgstr "Tschechisch"
6297
6298 #: ../lib/languages:18
6299 msgid "Danish"
6300 msgstr "Dänisch"
6301
6302 #: ../lib/languages:19
6303 msgid "Dutch"
6304 msgstr "Holländisch"
6305
6306 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6307 msgid "English"
6308 msgstr "Englisch"
6309
6310 #: ../lib/languages:21
6311 msgid "Esperanto"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../lib/languages:23
6315 msgid "Estonian"
6316 msgstr "Estonisch"
6317
6318 #: ../lib/languages:24
6319 msgid "Finnish"
6320 msgstr "Finnisch"
6321
6322 #: ../lib/languages:27
6323 msgid "Galician"
6324 msgstr "Galizisch"
6325
6326 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6327 msgid "German"
6328 msgstr "Deutsch"
6329
6330 #: ../lib/languages:33
6331 msgid "Hebrew"
6332 msgstr "Herbräisch"
6333
6334 #: ../lib/languages:35
6335 msgid "Irish"
6336 msgstr "Irisch"
6337
6338 #: ../lib/languages:36
6339 msgid "Italian"
6340 msgstr "Italienisch"
6341
6342 #: ../lib/languages:37
6343 msgid "Kazakh"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../lib/languages:38
6347 msgid "Lsorbian"
6348 msgstr "Sorbisch (L)"
6349
6350 #: ../lib/languages:40
6351 msgid "Magyar"
6352 msgstr "Ungarisch"
6353
6354 #: ../lib/languages:41
6355 msgid "Norsk"
6356 msgstr "Norwegisch"
6357
6358 #: ../lib/languages:42
6359 msgid "Polish"
6360 msgstr "Polnisch"
6361
6362 #: ../lib/languages:43
6363 msgid "Portugese"
6364 msgstr "Portugiesisch"
6365
6366 #: ../lib/languages:44
6367 msgid "Romanian"
6368 msgstr "Rumänisch"
6369
6370 #: ../lib/languages:45
6371 msgid "Russian"
6372 msgstr "Russisch"
6373
6374 #: ../lib/languages:46
6375 msgid "Scottish"
6376 msgstr "Schottisch"
6377
6378 #: ../lib/languages:47
6379 msgid "Serbian"
6380 msgstr "Serbisch"
6381
6382 #: ../lib/languages:48
6383 msgid "Serbo-Croatian"
6384 msgstr "Serbokroatisch"
6385
6386 #: ../lib/languages:49
6387 msgid "Spanish"
6388 msgstr "Spanisch"
6389
6390 #: ../lib/languages:50
6391 msgid "Slovak"
6392 msgstr "Slovakisch"
6393
6394 #: ../lib/languages:51
6395 msgid "Slovene"
6396 msgstr "Slovenisch"
6397
6398 #: ../lib/languages:52
6399 msgid "Swedish"
6400 msgstr "Schwedisch"
6401
6402 #: ../lib/languages:53
6403 msgid "Thai"
6404 msgstr "Thailändisch"
6405
6406 #: ../lib/languages:54
6407 msgid "Turkish"
6408 msgstr "Türkisch"
6409
6410 #: ../lib/languages:55
6411 msgid "Ukrainian"
6412 msgstr "Ukrainisch"
6413
6414 #: ../lib/languages:56
6415 msgid "Usorbian"
6416 msgstr "Sorbisch (U)"
6417
6418 #: ../lib/languages:58
6419 msgid "Welsh"
6420 msgstr "Walisisch"
6421
6422 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6423 msgid "File|F"
6424 msgstr "Datei|D"
6425
6426 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6427 msgid "Edit|E"
6428 msgstr "Bearbeiten|B"
6429
6430 #: ../lib/ui/default.ui:9
6431 msgid "Insert|I"
6432 msgstr "Einfügen|E"
6433
6434 #: ../lib/ui/default.ui:10
6435 msgid "Layout|L"
6436 msgstr "Format|F"
6437
6438 #: ../lib/ui/default.ui:11
6439 msgid "View|V"
6440 msgstr "Ansicht|i"
6441
6442 #: ../lib/ui/default.ui:12
6443 msgid "Navigate|N"
6444 msgstr "Navigieren|N"
6445
6446 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6447 msgid "Documents|D"
6448 msgstr "Dokumente|k"
6449
6450 #: ../lib/ui/default.ui:14
6451 msgid "Help|H"
6452 msgstr "Hilfe|H"
6453
6454 #: ../lib/ui/default.ui:22
6455 msgid "New|N"
6456 msgstr "Neu|N"
6457
6458 #: ../lib/ui/default.ui:23
6459 msgid "New from Template...|T"
6460 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6461
6462 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6463 msgid "Open...|O"
6464 msgstr "Öffnen...|f"
6465
6466 #: ../lib/ui/default.ui:26
6467 msgid "Close|C"
6468 msgstr "Schließen|c"
6469
6470 #: ../lib/ui/default.ui:27
6471 msgid "Save|S"
6472 msgstr "Speichern|S"
6473
6474 #: ../lib/ui/default.ui:28
6475 msgid "Save As...|A"
6476 msgstr "Speichern unter...|u"
6477
6478 #: ../lib/ui/default.ui:29
6479 msgid "Revert|R"
6480 msgstr "Wiederherstellen|W"
6481
6482 #: ../lib/ui/default.ui:30
6483 msgid "Version Control|V"
6484 msgstr "Versionskontrolle|k"
6485
6486 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6487 msgid "Import|I"
6488 msgstr "Importieren|I"
6489
6490 #: ../lib/ui/default.ui:33
6491 msgid "Export|E"
6492 msgstr "Exportieren|E"
6493
6494 #: ../lib/ui/default.ui:34
6495 msgid "Print...|P"
6496 msgstr "Drucken...|D"
6497
6498 #: ../lib/ui/default.ui:35
6499 msgid "Fax...|F"
6500 msgstr "Faxen...|x"
6501
6502 #: ../lib/ui/default.ui:37
6503 msgid "Exit|x"
6504 msgstr "Beenden|B"
6505
6506 #: ../lib/ui/default.ui:43
6507 msgid "Register...|R"
6508 msgstr "Registrieren...|R"
6509
6510 #: ../lib/ui/default.ui:44
6511 msgid "Check In Changes...|I"
6512 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6513
6514 #: ../lib/ui/default.ui:45
6515 msgid "Check Out for Edit|O"
6516 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6517
6518 #: ../lib/ui/default.ui:46
6519 msgid "Revert to Last Version|L"
6520 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6521
6522 #: ../lib/ui/default.ui:47
6523 msgid "Undo Last Check In|U"
6524 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6525
6526 #: ../lib/ui/default.ui:48
6527 msgid "Show History|H"
6528 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6529
6530 #: ../lib/ui/default.ui:57
6531 msgid "Custom...|C"
6532 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6533
6534 #: ../lib/ui/default.ui:65
6535 msgid "Undo|U"
6536 msgstr "Rückgängig|R"
6537
6538 #: ../lib/ui/default.ui:66
6539 msgid "Redo|d"
6540 msgstr "Wiederholen|W"
6541
6542 #: ../lib/ui/default.ui:68
6543 msgid "Cut|C"
6544 msgstr "Ausschneiden|A"
6545
6546 #: ../lib/ui/default.ui:69
6547 msgid "Copy|o"
6548 msgstr "Kopieren|K"
6549
6550 #: ../lib/ui/default.ui:70
6551 msgid "Paste|a"
6552 msgstr "Einfügen|E"
6553
6554 #: ../lib/ui/default.ui:71
6555 msgid "Paste External Selection|x"
6556 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6557
6558 #: ../lib/ui/default.ui:73
6559 msgid "Find & Replace...|F"
6560 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6561
6562 #: ../lib/ui/default.ui:74
6563 msgid "Tabular|T"
6564 msgstr "Tabellen|T"
6565
6566 #: ../lib/ui/default.ui:75
6567 msgid "Math|M"
6568 msgstr "Mathe|M"
6569
6570 #: ../lib/ui/default.ui:78
6571 msgid "Spellchecker...|S"
6572 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
6573
6574 #: ../lib/ui/default.ui:79
6575 msgid "Thesaurus..."
6576 msgstr "Thesaurus..."
6577
6578 #: ../lib/ui/default.ui:80
6579 msgid "Check TeX|h"
6580 msgstr "TeX prüfen|X"
6581
6582 #: ../lib/ui/default.ui:81
6583 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6584 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6585
6586 #: ../lib/ui/default.ui:82
6587 msgid "Open/Close float|l"
6588 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
6589
6590 #: ../lib/ui/default.ui:84
6591 msgid "Preferences...|P"
6592 msgstr "Einstellungen...|i"
6593
6594 #: ../lib/ui/default.ui:85
6595 msgid "Reconfigure|R"
6596 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6597
6598 #: ../lib/ui/default.ui:89
6599 msgid "as Lines|L"
6600 msgstr "als Zeilen|Z"
6601
6602 #: ../lib/ui/default.ui:90
6603 msgid "as Paragraphs|P"
6604 msgstr "als Absätze|A"
6605
6606 #: ../lib/ui/default.ui:94
6607 msgid "Multicolumn|M"
6608 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6609
6610 #: ../lib/ui/default.ui:96
6611 msgid "Line Top|T"
6612 msgstr "Linie oben|o"
6613
6614 #: ../lib/ui/default.ui:97
6615 msgid "Line Bottom|B"
6616 msgstr "Linie unten|u"
6617
6618 #: ../lib/ui/default.ui:98
6619 msgid "Line Left|L"
6620 msgstr "Linie links|l"
6621
6622 #: ../lib/ui/default.ui:99
6623 msgid "Line Right|R"
6624 msgstr "Linie rechts|r"
6625
6626 #: ../lib/ui/default.ui:101
6627 msgid "Align Left|e"
6628 msgstr "Linksbündig|b"
6629
6630 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6631 msgid "Align Center|C"
6632 msgstr "Zentriert|Z"
6633
6634 #: ../lib/ui/default.ui:103
6635 msgid "Align Right|i"
6636 msgstr "Rechtsbündig|g"
6637
6638 #: ../lib/ui/default.ui:105
6639 msgid "V.Align Top|o"
6640 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6641
6642 #: ../lib/ui/default.ui:106
6643 msgid "V.Align Center|n"
6644 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6645
6646 #: ../lib/ui/default.ui:107
6647 msgid "V.Align Bottom|V"
6648 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6649
6650 #: ../lib/ui/default.ui:109
6651 msgid "Add Row|A"
6652 msgstr "Zeile anfügen|f"
6653
6654 #: ../lib/ui/default.ui:110
6655 msgid "Delete Row|w"
6656 msgstr "Zeile löschen|h"
6657
6658 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6659 msgid "Copy Row"
6660 msgstr "Zeile kopieren"
6661
6662 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6663 msgid "Swap Rows"
6664 msgstr "Zeilen vertauschen"
6665
6666 #: ../lib/ui/default.ui:114
6667 msgid "Add Column|u"
6668 msgstr "Spalte anfügen|S"
6669
6670 #: ../lib/ui/default.ui:115
6671 msgid "Delete Column|D"
6672 msgstr "Spalte löschen|c"
6673
6674 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6675 msgid "Copy Column"
6676 msgstr "Spalte kopieren"
6677
6678 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6679 msgid "Swap Columns"
6680 msgstr "Spalten vertauschen"
6681
6682 #: ../lib/ui/default.ui:129
6683 msgid "Toggle Numbering|N"
6684 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6685
6686 #: ../lib/ui/default.ui:130
6687 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6688 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6689
6690 #: ../lib/ui/default.ui:132
6691 msgid "Change Limits Type|L"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../lib/ui/default.ui:134
6695 msgid "Change Formula Type|F"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: ../lib/ui/default.ui:136
6699 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: ../lib/ui/default.ui:138
6703 msgid "Alignment|A"
6704 msgstr "Ausrichtung|A"
6705
6706 #: ../lib/ui/default.ui:140
6707 msgid "Add Row|R"
6708 msgstr "Zeile anfügen|f"
6709
6710 #: ../lib/ui/default.ui:141
6711 msgid "Delete Row|D"
6712 msgstr "Zeile löschen|h"
6713
6714 #: ../lib/ui/default.ui:145
6715 msgid "Add Column|C"
6716 msgstr "Spalte anfügen|S"
6717
6718 #: ../lib/ui/default.ui:146
6719 msgid "Delete Column|e"
6720 msgstr "Spalte löschen|c"
6721
6722 #: ../lib/ui/default.ui:152
6723 msgid "Default|t"
6724 msgstr "Standard|S"
6725
6726 #: ../lib/ui/default.ui:153
6727 msgid "Display|D"
6728 msgstr "Anzeige|A"
6729
6730 #: ../lib/ui/default.ui:154
6731 msgid "Inline|I"
6732 msgstr "Eingebettet|E"
6733
6734 #: ../lib/ui/default.ui:158
6735 msgid "Octave"
6736 msgstr "Octave"
6737
6738 #: ../lib/ui/default.ui:159
6739 msgid "Maxima"
6740 msgstr "Maxima"
6741
6742 #: ../lib/ui/default.ui:160
6743 msgid "Mathematica"
6744 msgstr "Mathematica"
6745
6746 #: ../lib/ui/default.ui:162
6747 msgid "Maple, simplify"
6748 msgstr "Maple, simplify"
6749
6750 #: ../lib/ui/default.ui:163
6751 msgid "Maple, factor"
6752 msgstr "Maple, factor"
6753
6754 #: ../lib/ui/default.ui:164
6755 msgid "Maple, evalm"
6756 msgstr "Maple, evalm"
6757
6758 #: ../lib/ui/default.ui:165
6759 msgid "Maple, evalf"
6760 msgstr "Maple, evalf"
6761
6762 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6763 msgid "Inline Formula|I"
6764 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6765
6766 #: ../lib/ui/default.ui:170
6767 msgid "Displayed Formula|D"
6768 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6769
6770 #: ../lib/ui/default.ui:171
6771 msgid "Eqnarray Environment|q"
6772 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
6773
6774 #: ../lib/ui/default.ui:172
6775 msgid "Align Environment|A"
6776 msgstr "Align-Umgebung|A"
6777
6778 #: ../lib/ui/default.ui:173
6779 msgid "AlignAt Environment"
6780 msgstr "AlignAt-Umgebung"
6781
6782 #: ../lib/ui/default.ui:174
6783 msgid "Flalign Environment|f"
6784 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
6785
6786 #: ../lib/ui/default.ui:177
6787 msgid "Gather Environment"
6788 msgstr "Gather-Umgebung"
6789
6790 #: ../lib/ui/default.ui:178
6791 msgid "Multline Environment"
6792 msgstr "Multline-Umgebung"
6793
6794 #: ../lib/ui/default.ui:182
6795 msgid "Align Left|L"
6796 msgstr "Linksbündig|L"
6797
6798 #: ../lib/ui/default.ui:184
6799 msgid "Align Right|R"
6800 msgstr "Rechtsbündig|R"
6801
6802 #: ../lib/ui/default.ui:186
6803 msgid "V.Align Top|T"
6804 msgstr "Vert. Ausr. oben"
6805
6806 #: ../lib/ui/default.ui:187
6807 msgid "V.Align Center|e"
6808 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
6809
6810 #: ../lib/ui/default.ui:188
6811 msgid "V.Align Bottom|B"
6812 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
6813
6814 #: ../lib/ui/default.ui:194
6815 msgid "Math|h"
6816 msgstr "Mathe|M"
6817
6818 #: ../lib/ui/default.ui:196
6819 msgid "Special Character|S"
6820 msgstr "Sonderzeichen|S"
6821
6822 #: ../lib/ui/default.ui:197
6823 msgid "Citation Reference...|C"
6824 msgstr "Zitat...|Z"
6825
6826 #: ../lib/ui/default.ui:198
6827 msgid "Cross Reference...|R"
6828 msgstr "Querverweis...|Q"
6829
6830 #: ../lib/ui/default.ui:199
6831 msgid "Label...|L"
6832 msgstr "Marke...|a"
6833
6834 #: ../lib/ui/default.ui:200
6835 msgid "Footnote|F"
6836 msgstr "Fußnote|F"
6837
6838 #: ../lib/ui/default.ui:201
6839 msgid "Marginal Note|M"
6840 msgstr "Randnotiz|R"
6841
6842 #: ../lib/ui/default.ui:202
6843 msgid "Short Title"
6844 msgstr "Kurztitel"
6845
6846 #: ../lib/ui/default.ui:203
6847 msgid "Index Entry...|I"
6848 msgstr "Index-Eintrag...|I"
6849
6850 #: ../lib/ui/default.ui:204
6851 msgid "URL...|U"
6852 msgstr "URL...|U"
6853
6854 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6855 msgid "Note|N"
6856 msgstr "Notiz|N"
6857
6858 #: ../lib/ui/default.ui:206
6859 msgid "Lists & TOC|O"
6860 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
6861
6862 #: ../lib/ui/default.ui:208
6863 msgid "TeX|T"
6864 msgstr "TeX|X"
6865
6866 #: ../lib/ui/default.ui:209
6867 msgid "Minipage|p"
6868 msgstr "Minipage|p"
6869
6870 #: ../lib/ui/default.ui:210
6871 msgid "Graphics...|G"
6872 msgstr "Grafik...|G"
6873
6874 #: ../lib/ui/default.ui:211
6875 msgid "Tabular Material...|b"
6876 msgstr "Tabelle...|T"
6877
6878 #: ../lib/ui/default.ui:212
6879 msgid "Floats|a"
6880 msgstr "Gleitobjekte|o"
6881
6882 #: ../lib/ui/default.ui:214
6883 msgid "Include File...|d"
6884 msgstr "Datei einbinden...|b"
6885
6886 #: ../lib/ui/default.ui:215
6887 msgid "Insert File|e"
6888 msgstr "Datei einfügen|D"
6889
6890 #: ../lib/ui/default.ui:216
6891 msgid "External Material...|x"
6892 msgstr "Externes Material...|E"
6893
6894 #: ../lib/ui/default.ui:220
6895 msgid "Superscript|S"
6896 msgstr "Superscript|S"
6897
6898 #: ../lib/ui/default.ui:221
6899 msgid "Subscript|u"
6900 msgstr "Subscript|u"
6901
6902 #: ../lib/ui/default.ui:222
6903 msgid "HFill|H"
6904 msgstr "HFill|H"
6905
6906 #: ../lib/ui/default.ui:223
6907 msgid "Hyphenation Point|P"
6908 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
6909
6910 #: ../lib/ui/default.ui:224
6911 msgid "Ligature Break|k"
6912 msgstr "Ligaturtrenner|g"
6913
6914 #: ../lib/ui/default.ui:225
6915 msgid "Protected Blank|B"
6916 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
6917
6918 #: ../lib/ui/default.ui:226
6919 msgid "Linebreak|L"
6920 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
6921
6922 #: ../lib/ui/default.ui:227
6923 msgid "Ellipsis|i"
6924 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
6925
6926 #: ../lib/ui/default.ui:228
6927 msgid "End of Sentence|E"
6928 msgstr "Satzendepunkt|p"
6929
6930 #: ../lib/ui/default.ui:229
6931 msgid "Ordinary Quote|Q"
6932 msgstr "Anführungszeichen|A"
6933
6934 #: ../lib/ui/default.ui:230
6935 msgid "Menu Separator|M"
6936 msgstr "Menü Trenner|M"
6937
6938 #: ../lib/ui/default.ui:235
6939 msgid "Display Formula|D"
6940 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6941
6942 #: ../lib/ui/default.ui:236
6943 msgid "Eqnarray Environment|E"
6944 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
6945
6946 #: ../lib/ui/default.ui:237
6947 msgid "AMS align Environment|A"
6948 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
6949
6950 #: ../lib/ui/default.ui:238
6951 msgid "AMS alignat Environment|t"
6952 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
6953
6954 #: ../lib/ui/default.ui:239
6955 msgid "AMS flalign Environment|f"
6956 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
6957
6958 #: ../lib/ui/default.ui:242
6959 msgid "AMS gather Environment"
6960 msgstr "AMS gather-Umgebung"
6961
6962 #: ../lib/ui/default.ui:243
6963 msgid "AMS multline Environment"
6964 msgstr "AMS multline-Umgebung"
6965
6966 #: ../lib/ui/default.ui:245
6967 msgid "Array Environment|y"
6968 msgstr "Array-Umgebung|y"
6969
6970 #: ../lib/ui/default.ui:246
6971 msgid "Cases Environment|C"
6972 msgstr "Cases-Umgebung|C"
6973
6974 #: ../lib/ui/default.ui:248
6975 msgid "Font Change|f"
6976 msgstr "Schriftänderung|S"
6977
6978 #: ../lib/ui/default.ui:249
6979 msgid "Math Panel|l"
6980 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
6981
6982 #: ../lib/ui/default.ui:253
6983 msgid "Math normal font"
6984 msgstr "Mathe normale Schrift"
6985
6986 #: ../lib/ui/default.ui:255
6987 msgid "Math calligraphic family"
6988 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
6989
6990 #: ../lib/ui/default.ui:256
6991 msgid "Math fraktur family"
6992 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
6993
6994 #: ../lib/ui/default.ui:257
6995 msgid "Math roman family"
6996 msgstr "Mathe Familie Roman"
6997
6998 #: ../lib/ui/default.ui:258
6999 msgid "Math sans serif family"
7000 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7001
7002 #: ../lib/ui/default.ui:260
7003 msgid "Math bold series"
7004 msgstr "Mathe Serie Fett"
7005
7006 #: ../lib/ui/default.ui:262
7007 msgid "Text normal font"
7008 msgstr "Text normale Schrift"
7009
7010 #: ../lib/ui/default.ui:264
7011 msgid "Text roman family"
7012 msgstr "Text Familie Roman"
7013
7014 #: ../lib/ui/default.ui:265
7015 msgid "Text sans serif family"
7016 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7017
7018 #: ../lib/ui/default.ui:266
7019 msgid "Text typewriter family"
7020 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7021
7022 #: ../lib/ui/default.ui:268
7023 msgid "Text bold series"
7024 msgstr "Text Serie Fett"
7025
7026 #: ../lib/ui/default.ui:269
7027 msgid "Text medium series"
7028 msgstr "Text Serie Mittel"
7029
7030 #: ../lib/ui/default.ui:271
7031 msgid "Text italic shape"
7032 msgstr "Text Form Kursiv"
7033
7034 #: ../lib/ui/default.ui:272
7035 msgid "Text small caps shape"
7036 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7037
7038 #: ../lib/ui/default.ui:273
7039 msgid "Text slanted shape"
7040 msgstr "Text Form Geneigt"
7041
7042 #: ../lib/ui/default.ui:274
7043 msgid "Text upright shape"
7044 msgstr "Text Form Aufrecht"
7045
7046 #: ../lib/ui/default.ui:279
7047 msgid "Floatflt Figure"
7048 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7049
7050 #: ../lib/ui/default.ui:283
7051 msgid "Table of Contents|C"
7052 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7053
7054 #: ../lib/ui/default.ui:285
7055 msgid "Index List|I"
7056 msgstr "Index-Liste|L"
7057
7058 #: ../lib/ui/default.ui:286
7059 msgid "BibTeX Reference...|B"
7060 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7061
7062 #: ../lib/ui/default.ui:290
7063 msgid "LyX Document...|X"
7064 msgstr "LyX Dokument...|L"
7065
7066 #: ../lib/ui/default.ui:291
7067 msgid "ASCII as Lines...|L"
7068 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7069
7070 #: ../lib/ui/default.ui:292
7071 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7072 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7073
7074 #: ../lib/ui/default.ui:299
7075 msgid "Character...|C"
7076 msgstr "Zeichen...|Z"
7077
7078 #: ../lib/ui/default.ui:300
7079 msgid "Paragraph...|P"
7080 msgstr "Absatz...|A"
7081
7082 #: ../lib/ui/default.ui:301
7083 msgid "Document...|D"
7084 msgstr "Dokument...|D"
7085
7086 #: ../lib/ui/default.ui:302
7087 msgid "Tabular...|T"
7088 msgstr "Tabelle...|T"
7089
7090 #: ../lib/ui/default.ui:304
7091 msgid "Emphasize Style|E"
7092 msgstr "Hervorhebung|H"
7093
7094 #: ../lib/ui/default.ui:305
7095 msgid "Noun Style|N"
7096 msgstr "Kapitälchen|K"
7097
7098 #: ../lib/ui/default.ui:306
7099 msgid "Bold Style|B"
7100 msgstr "Fettdruck|F"
7101
7102 #: ../lib/ui/default.ui:309
7103 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7104 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7105
7106 #: ../lib/ui/default.ui:310
7107 msgid "Increase Environment Depth|i"
7108 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7109
7110 #: ../lib/ui/default.ui:311
7111 msgid "Preamble...|r"
7112 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7113
7114 #: ../lib/ui/default.ui:312
7115 msgid "Start Appendix Here|S"
7116 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7117
7118 #: ../lib/ui/default.ui:321
7119 msgid "Build Program|B"
7120 msgstr "Programm erstellen|e"
7121
7122 #: ../lib/ui/default.ui:322
7123 msgid "Update|U"
7124 msgstr "Aktualisieren|A"
7125
7126 #: ../lib/ui/default.ui:324
7127 msgid "LaTeX Logfile|L"
7128 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7129
7130 #: ../lib/ui/default.ui:325
7131 msgid "Table of Contents|T"
7132 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7133
7134 #: ../lib/ui/default.ui:326
7135 msgid "Child Processes|C"
7136 msgstr "Unterprozesse|U"
7137
7138 #: ../lib/ui/default.ui:327
7139 msgid "TeX Information|X"
7140 msgstr "TeX-Informationen|X"
7141
7142 #: ../lib/ui/default.ui:340
7143 msgid "Error|E"
7144 msgstr "Fehler|F"
7145
7146 #: ../lib/ui/default.ui:342
7147 msgid "Refs|R"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: ../lib/ui/default.ui:343
7151 msgid "Bookmarks|B"
7152 msgstr "Lesezeichen|L"
7153
7154 #: ../lib/ui/default.ui:347
7155 msgid "Save Bookmark 1|S"
7156 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7157
7158 #: ../lib/ui/default.ui:348
7159 msgid "Save Bookmark 2"
7160 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7161
7162 #: ../lib/ui/default.ui:349
7163 msgid "Save Bookmark 3"
7164 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7165
7166 #: ../lib/ui/default.ui:351
7167 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7168 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7169
7170 #: ../lib/ui/default.ui:352
7171 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7172 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7173
7174 #: ../lib/ui/default.ui:353
7175 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7176 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7177
7178 #: ../lib/ui/default.ui:368
7179 msgid "Tooltips|o"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: ../lib/ui/default.ui:370
7183 msgid "Introduction|I"
7184 msgstr "Einführung|E"
7185
7186 #: ../lib/ui/default.ui:371
7187 msgid "Tutorial|T"
7188 msgstr "Tutorium|T"
7189
7190 #: ../lib/ui/default.ui:372
7191 msgid "User's Guide|U"
7192 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7193
7194 #: ../lib/ui/default.ui:373
7195 msgid "Extended Features|E"
7196 msgstr "Profi-Tips|P"
7197
7198 #: ../lib/ui/default.ui:374
7199 msgid "Customization|C"
7200 msgstr "Anpassung|A"
7201
7202 #: ../lib/ui/default.ui:376
7203 msgid "FAQ|F"
7204 msgstr "FAQ|F"
7205
7206 #: ../lib/ui/default.ui:377
7207 msgid "Table of Contents|a"
7208 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7209
7210 #: ../lib/ui/default.ui:378
7211 msgid "LaTeX Configuration|L"
7212 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7213
7214 #: ../lib/ui/default.ui:380
7215 msgid "About LyX|X"
7216 msgstr "Über LyX|X"
7217
7218 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7219 #: src/lyx_cb.C:215
7220 msgid "Error!"
7221 msgstr "Fehler!"
7222
7223 #: src/BufferView.C:294
7224 msgid "Specified file is unreadable: "
7225 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7226
7227 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7228 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7229 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7230
7231 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7232 msgid "Undo"
7233 msgstr "Rückgängig"
7234
7235 #: src/BufferView.C:568
7236 msgid "No further undo information"
7237 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7238
7239 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7240 msgid "Redo"
7241 msgstr "Wiederholen"
7242
7243 #: src/BufferView.C:585
7244 msgid "No further redo information"
7245 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7246
7247 #: src/BufferView.C:596
7248 msgid "Paragraph environment type copied"
7249 msgstr "Typ der Absatzumgebung kopiert"
7250
7251 #: src/BufferView.C:605
7252 msgid "Paragraph environment type set"
7253 msgstr "Typ der Absatzumgebung festgelegt"
7254
7255 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7256 msgid "Formatting document..."
7257 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7258
7259 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7260 #, c-format
7261 msgid "Saved bookmark %1$d"
7262 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7263
7264 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7265 msgid "Saved bookmark "
7266 msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
7267
7268 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7269 #, c-format
7270 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7271 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7272
7273 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7274 msgid "Moved to bookmark "
7275 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
7276
7277 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7278 msgid "Select LyX document to insert"
7279 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7280
7281 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7284 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7285 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7286 msgid "Documents|#o#O"
7287 msgstr "Dokumente|#k"
7288
7289 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7290 msgid "Examples|#E#e"
7291 msgstr "Beispiele|#B"
7292
7293 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
7294 #: src/lyxfunc.C:1689
7295 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7296 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
7297
7298 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7299 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7300 msgid "Canceled."
7301 msgstr "Abgebrochen."
7302
7303 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7304 #, c-format
7305 msgid "Inserting document %1$s..."
7306 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
7307
7308 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7309 msgid "Inserting document "
7310 msgstr "Füge ein Dokument "
7311
7312 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987
7313 #: src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
7314 msgid "..."
7315 msgstr "..."
7316
7317 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7318 #, c-format
7319 msgid "Document %1$s inserted."
7320 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7321
7322 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7323 msgid "Document "
7324 msgstr "Dokument "
7325
7326 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7327 msgid " inserted."
7328 msgstr " ist eingefügt."
7329
7330 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7331 #, c-format
7332 msgid "Could not insert document %1$s"
7333 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7334
7335 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Could not insert document "
7338 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7339
7340 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7341 #: src/insets/inseterror.C:77
7342 msgid "Error"
7343 msgstr "Fehler"
7344
7345 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7346 msgid "Couldn't find this label"
7347 msgstr "Diese Marke wurde im "
7348
7349 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7350 msgid "in current document."
7351 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7352
7353 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7354 msgid "Unknown function!"
7355 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7356
7357 #: src/Chktex.C:73
7358 #, c-format
7359 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7360 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7361
7362 #: src/Chktex.C:75
7363 msgid "ChkTeX warning id # "
7364 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7365
7366 #: src/CutAndPaste.C:435
7367 #, c-format
7368 msgid ""
7369 "Layout had to be changed from\n"
7370 "%1$s to %2$s\n"
7371 "because of class conversion from\n"
7372 "%3$s to %4$s"
7373 msgstr ""
7374 "Das Format musste von %1$s\n"
7375 "nach %2$s geändert werden,\n"
7376 "da die Klasse von %3$s nach\n"
7377 "%4$s konvertiert wurde"
7378
7379 #: src/CutAndPaste.C:446
7380 msgid "Layout had to be changed from\n"
7381 msgstr "Das Format musste von\n"
7382
7383 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7384 msgid " to "
7385 msgstr " nach "
7386
7387 #: src/CutAndPaste.C:449
7388 msgid ""
7389 "\n"
7390 "because of class conversion from\n"
7391 msgstr ""
7392 "\n"
7393 "geändert werden, aufgrund der Klassen-Konvertierung von\n"
7394
7395 #: src/LColor.C:49
7396 msgid "none"
7397 msgstr "keine"
7398
7399 #: src/LColor.C:50
7400 msgid "black"
7401 msgstr "Schwarz"
7402
7403 #: src/LColor.C:51
7404 msgid "white"
7405 msgstr "Weiß"
7406
7407 #: src/LColor.C:52
7408 msgid "red"
7409 msgstr "Rot"
7410
7411 #: src/LColor.C:53
7412 msgid "green"
7413 msgstr "Grün"
7414
7415 #: src/LColor.C:54
7416 msgid "blue"
7417 msgstr "Blau"
7418
7419 #: src/LColor.C:55
7420 msgid "cyan"
7421 msgstr "Cyan"
7422
7423 #: src/LColor.C:56
7424 msgid "magenta"
7425 msgstr "Magenta"
7426
7427 #: src/LColor.C:57
7428 msgid "yellow"
7429 msgstr "Gelb"
7430
7431 #: src/LColor.C:58
7432 msgid "cursor"
7433 msgstr "Cursor"
7434
7435 #: src/LColor.C:59
7436 msgid "background"
7437 msgstr "Hintergrund"
7438
7439 #: src/LColor.C:60
7440 msgid "text"
7441 msgstr "Text"
7442
7443 #: src/LColor.C:61
7444 msgid "selection"
7445 msgstr "Auswahl"
7446
7447 #: src/LColor.C:62
7448 msgid "LaTeX text"
7449 msgstr "LaTeX-Text"
7450
7451 #: src/LColor.C:63
7452 msgid "previewed snippet"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7456 msgid "note"
7457 msgstr "Notiz"
7458
7459 #: src/LColor.C:65
7460 msgid "note background"
7461 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
7462
7463 #: src/LColor.C:66
7464 msgid "depth bar"
7465 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
7466
7467 #: src/LColor.C:67
7468 msgid "language"
7469 msgstr "Sprache"
7470
7471 #: src/LColor.C:68
7472 msgid "command inset"
7473 msgstr "Befehlseinfügung"
7474
7475 #: src/LColor.C:69
7476 msgid "command inset background"
7477 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
7478
7479 #: src/LColor.C:70
7480 msgid "command inset frame"
7481 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
7482
7483 #: src/LColor.C:71
7484 msgid "special character"
7485 msgstr "Sonderzeichen"
7486
7487 #: src/LColor.C:72
7488 msgid "math"
7489 msgstr "Mathe"
7490
7491 #: src/LColor.C:73
7492 msgid "math background"
7493 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
7494
7495 #: src/LColor.C:74
7496 msgid "graphics background"
7497 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
7498
7499 #: src/LColor.C:75
7500 msgid "Math macro background"
7501 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
7502
7503 #: src/LColor.C:76
7504 msgid "math frame"
7505 msgstr "Mathe (Rahmen)"
7506
7507 #: src/LColor.C:77
7508 msgid "math cursor"
7509 msgstr "Mathe (Cursor)"
7510
7511 #: src/LColor.C:78
7512 msgid "math line"
7513 msgstr "Mathe (Strich)"
7514
7515 #: src/LColor.C:79
7516 msgid "caption frame"
7517 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
7518
7519 #: src/LColor.C:80
7520 msgid "collapsable inset text"
7521 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
7522
7523 #: src/LColor.C:81
7524 msgid "collapsable inset frame"
7525 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
7526
7527 #: src/LColor.C:82
7528 msgid "inset background"
7529 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
7530
7531 #: src/LColor.C:83
7532 msgid "inset frame"
7533 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
7534
7535 #: src/LColor.C:84
7536 msgid "LaTeX error"
7537 msgstr "LaTeX-Fehler"
7538
7539 #: src/LColor.C:85
7540 msgid "end-of-line marker"
7541 msgstr "Zeilenende-Markierung"
7542
7543 #: src/LColor.C:86
7544 msgid "appendix line"
7545 msgstr "Anhang (Strich)"
7546
7547 #: src/LColor.C:87
7548 msgid "added space markers"
7549 msgstr "Abstandsmarkierungen"
7550
7551 #: src/LColor.C:88
7552 msgid "top/bottom line"
7553 msgstr "Obere/untere Linie"
7554
7555 #: src/LColor.C:89
7556 msgid "tabular line"
7557 msgstr "Tabelle (Strich)"
7558
7559 #: src/LColor.C:91
7560 msgid "tabular on/off line"
7561 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
7562
7563 #: src/LColor.C:93
7564 msgid "bottom area"
7565 msgstr "Unterer Bereich"
7566
7567 #: src/LColor.C:94
7568 msgid "page break"
7569 msgstr "Seitenumbruch"
7570
7571 #: src/LColor.C:95
7572 msgid "top of button"
7573 msgstr "Knopf (oben)"
7574
7575 #: src/LColor.C:96
7576 msgid "bottom of button"
7577 msgstr "Knopf (unten)"
7578
7579 #: src/LColor.C:97
7580 msgid "left of button"
7581 msgstr "Knopf (links)"
7582
7583 #: src/LColor.C:98
7584 msgid "right of button"
7585 msgstr "Knopf (rechts)"
7586
7587 #: src/LColor.C:99
7588 msgid "button background"
7589 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
7590
7591 #: src/LColor.C:100
7592 msgid "inherit"
7593 msgstr "übernehmen"
7594
7595 #: src/LColor.C:101
7596 msgid "ignore"
7597 msgstr "ignorieren"
7598
7599 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7600 #, c-format
7601 msgid "LaTeX run number %1$d"
7602 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
7603
7604 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7605 msgid "LaTeX run number "
7606 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
7607
7608 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7609 msgid "Running MakeIndex."
7610 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
7611
7612 #: src/LaTeX.C:262
7613 msgid "Running BibTeX."
7614 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
7615
7616 #: src/LyXAction.C:102
7617 msgid "Insert appendix"
7618 msgstr "Anhang einfügen"
7619
7620 #: src/LyXAction.C:103
7621 msgid "Describe command"
7622 msgstr "Befehl erklären"
7623
7624 #: src/LyXAction.C:106
7625 msgid "Select previous char"
7626 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7627
7628 #: src/LyXAction.C:109
7629 msgid "Insert BibTeX"
7630 msgstr "BibTeX einfügen"
7631
7632 #: src/LyXAction.C:120
7633 msgid "Build program"
7634 msgstr "Starte Build"
7635
7636 #: src/LyXAction.C:121
7637 msgid "Autosave"
7638 msgstr "Automatisch speichern"
7639
7640 #: src/LyXAction.C:123
7641 msgid "Go to beginning of document"
7642 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7643
7644 #: src/LyXAction.C:125
7645 msgid "Select to beginning of document"
7646 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7647
7648 #: src/LyXAction.C:128
7649 msgid "Check TeX"
7650 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7651
7652 #: src/LyXAction.C:131
7653 msgid "Go to end of document"
7654 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7655
7656 #: src/LyXAction.C:133
7657 msgid "Select to end of document"
7658 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7659
7660 #: src/LyXAction.C:134
7661 msgid "Export to"
7662 msgstr "Exportieren nach"
7663
7664 #: src/LyXAction.C:136
7665 msgid "Import document"
7666 msgstr "Dokument einfügen"
7667
7668 #: src/LyXAction.C:137
7669 msgid "New document"
7670 msgstr "Neues Dokument"
7671
7672 #: src/LyXAction.C:139
7673 msgid "New document from template"
7674 msgstr "Neues Dokument von Vorlage"
7675
7676 #: src/LyXAction.C:142
7677 msgid "Revert to saved"
7678 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7679
7680 #: src/LyXAction.C:144
7681 msgid "Switch to an open document"
7682 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
7683
7684 #: src/LyXAction.C:146
7685 msgid "Toggle read-only"
7686 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7687
7688 #: src/LyXAction.C:147
7689 msgid "Update"
7690 msgstr "Aktualisieren"
7691
7692 #: src/LyXAction.C:148
7693 msgid "View"
7694 msgstr "Ansicht"
7695
7696 #: src/LyXAction.C:150
7697 msgid "Save As"
7698 msgstr "Speichern unter"
7699
7700 #: src/LyXAction.C:154
7701 msgid "Go one char back"
7702 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7703
7704 #: src/LyXAction.C:156
7705 msgid "Go one char forward"
7706 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7707
7708 #: src/LyXAction.C:159
7709 msgid "Insert citation"
7710 msgstr "Zitat einfügen"
7711
7712 #: src/LyXAction.C:163
7713 msgid "Execute command"
7714 msgstr "Befehl ausführen"
7715
7716 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7717 msgid "Copy"
7718 msgstr "Kopieren"
7719
7720 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7721 msgid "Cut"
7722 msgstr "Ausschneiden"
7723
7724 #: src/LyXAction.C:173
7725 msgid "Decrement environment depth"
7726 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7727
7728 #: src/LyXAction.C:175
7729 msgid "Increment environment depth"
7730 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7731
7732 #: src/LyXAction.C:176
7733 msgid "Insert ... dots"
7734 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
7735
7736 #: src/LyXAction.C:177
7737 msgid "Go down"
7738 msgstr "Abwärts bewegen"
7739
7740 #: src/LyXAction.C:179
7741 msgid "Select next line"
7742 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
7743
7744 #: src/LyXAction.C:181
7745 msgid "Choose Paragraph Environment"
7746 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
7747
7748 #: src/LyXAction.C:183
7749 msgid "Insert end of sentence period"
7750 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
7751
7752 #: src/LyXAction.C:185
7753 msgid "Go to next error"
7754 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
7755
7756 #: src/LyXAction.C:187
7757 msgid "Remove all error boxes"
7758 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
7759
7760 #: src/LyXAction.C:189
7761 msgid "Insert a new ERT Inset"
7762 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
7763
7764 #: src/LyXAction.C:191
7765 msgid "Insert a new external inset"
7766 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
7767
7768 #: src/LyXAction.C:193
7769 msgid "Insert Graphics"
7770 msgstr "Grafik einfügen"
7771
7772 #: src/LyXAction.C:195
7773 msgid "Insert ASCII files as lines"
7774 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
7775
7776 #: src/LyXAction.C:196
7777 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7778 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
7779
7780 #: src/LyXAction.C:198
7781 msgid "Open a file"
7782 msgstr "Öffnen"
7783
7784 #: src/LyXAction.C:199
7785 msgid "Find & Replace"
7786 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7787
7788 #: src/LyXAction.C:201
7789 msgid "Insert a Float"
7790 msgstr "Gleitobjekt einfügen"
7791
7792 #: src/LyXAction.C:203
7793 msgid "Insert a wide Float"
7794 msgstr "Breites Gleitobjekt einfügen"
7795
7796 #: src/LyXAction.C:204
7797 msgid "Insert a Wrap"
7798 msgstr "Wrap einfügen"
7799
7800 #: src/LyXAction.C:205
7801 msgid "Toggle bold"
7802 msgstr "Fett an/aus"
7803
7804 #: src/LyXAction.C:206
7805 msgid "Toggle code style"
7806 msgstr "Stil Code an/aus"
7807
7808 #: src/LyXAction.C:207
7809 msgid "Default font style"
7810 msgstr "Standard-Schriftstil"
7811
7812 #: src/LyXAction.C:209
7813 msgid "Toggle emphasize"
7814 msgstr "Hervorheben an/aus"
7815
7816 #: src/LyXAction.C:210
7817 msgid "Toggle user defined style"
7818 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
7819
7820 #: src/LyXAction.C:212
7821 msgid "Toggle noun style"
7822 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7823
7824 #: src/LyXAction.C:213
7825 msgid "Toggle roman font style"
7826 msgstr "Schriftstil Roman an/aus"
7827
7828 #: src/LyXAction.C:215
7829 msgid "Toggle sans font style"
7830 msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus"
7831
7832 #: src/LyXAction.C:216
7833 msgid "Toggle fraktur font style"
7834 msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus"
7835
7836 #: src/LyXAction.C:217
7837 msgid "Toggle italic font style"
7838 msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus"
7839
7840 #: src/LyXAction.C:218
7841 msgid "Set font size"
7842 msgstr "Schriftgröße festlegen"
7843
7844 #: src/LyXAction.C:219
7845 msgid "Show font state"
7846 msgstr "Schrift-Status anzeigen"
7847
7848 #: src/LyXAction.C:222
7849 msgid "Toggle font underline"
7850 msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus"
7851
7852 #: src/LyXAction.C:224
7853 msgid "Insert Footnote"
7854 msgstr "Fußnote einfügen"
7855
7856 #: src/LyXAction.C:225
7857 msgid "Select next char"
7858 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
7859
7860 #: src/LyXAction.C:228
7861 msgid "Insert horizontal fill"
7862 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
7863
7864 #: src/LyXAction.C:229
7865 msgid "Open a Help file"
7866 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
7867
7868 #: src/LyXAction.C:233
7869 msgid "Insert hyphenation point"
7870 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
7871
7872 #: src/LyXAction.C:235
7873 msgid "Insert ligature break"
7874 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
7875
7876 #: src/LyXAction.C:237
7877 msgid "Insert index item"
7878 msgstr "Index-Element einfügen"
7879
7880 #: src/LyXAction.C:238
7881 msgid "Insert index list"
7882 msgstr "Index-Liste einfügen"
7883
7884 #: src/LyXAction.C:240
7885 msgid "Turn off keymap"
7886 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
7887
7888 #: src/LyXAction.C:243
7889 msgid "Use primary keymap"
7890 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
7891
7892 #: src/LyXAction.C:245
7893 msgid "Use secondary keymap"
7894 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
7895
7896 #: src/LyXAction.C:246
7897 msgid "Toggle keymap"
7898 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
7899
7900 #: src/LyXAction.C:248
7901 msgid "Insert Label"
7902 msgstr "Marke einfügen"
7903
7904 #: src/LyXAction.C:250
7905 msgid "Insert Optional Argument"
7906 msgstr "Füge optionales Argument ein"
7907
7908 #: src/LyXAction.C:252
7909 msgid "Change language"
7910 msgstr "Sprache ändern"
7911
7912 #: src/LyXAction.C:253
7913 msgid "View LaTeX log"
7914 msgstr "LaTeX-Protokoll ansehen"
7915
7916 #: src/LyXAction.C:258
7917 msgid "Copy paragraph environment type"
7918 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
7919
7920 #: src/LyXAction.C:262
7921 msgid "Paste paragraph environment type"
7922 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
7923
7924 #: src/LyXAction.C:265
7925 msgid "Open the tabular layout"
7926 msgstr "Tabellenformat öffnen"
7927
7928 #: src/LyXAction.C:267
7929 msgid "Go to beginning of line"
7930 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
7931
7932 #: src/LyXAction.C:269
7933 msgid "Select to beginning of line"
7934 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
7935
7936 #: src/LyXAction.C:271
7937 msgid "Go to end of line"
7938 msgstr "Zum Ende der Zeile"
7939
7940 #: src/LyXAction.C:273
7941 msgid "Select to end of line"
7942 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
7943
7944 #: src/LyXAction.C:277
7945 msgid "Exit"
7946 msgstr "Beenden"
7947
7948 #: src/LyXAction.C:279
7949 msgid "Insert margin note"
7950 msgstr "Randnotiz einfügen"
7951
7952 #: src/LyXAction.C:285
7953 msgid "Math Greek"
7954 msgstr "Mathe Griechische Zeichen"
7955
7956 #: src/LyXAction.C:288
7957 msgid "Insert math symbol"
7958 msgstr "Mathe-Symbol einfügen"
7959
7960 #: src/LyXAction.C:289
7961 msgid "Add subscript"
7962 msgstr "Tiefgestelltes Zeichen hinzufügen"
7963
7964 #: src/LyXAction.C:290
7965 msgid "Add superscript"
7966 msgstr "Hochgestelltes Zeichen hinzufügen"
7967
7968 #: src/LyXAction.C:297
7969 msgid "Math mode"
7970 msgstr "Mathe-Modus"
7971
7972 #: src/LyXAction.C:310
7973 msgid "toggle inset"
7974 msgstr "Einfügung auf/zu"
7975
7976 #: src/LyXAction.C:312
7977 msgid "Go one paragraph down"
7978 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
7979
7980 #: src/LyXAction.C:314
7981 msgid "Select next paragraph"
7982 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
7983
7984 #: src/LyXAction.C:316
7985 msgid "Go to paragraph"
7986 msgstr "Gehe zu Absatz"
7987
7988 #: src/LyXAction.C:319
7989 msgid "Go one paragraph up"
7990 msgstr "Einen Absatz zurück"
7991
7992 #: src/LyXAction.C:321
7993 msgid "Select previous paragraph"
7994 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
7995
7996 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7997 msgid "Paste"
7998 msgstr "Einfügen"
7999
8000 #: src/LyXAction.C:325
8001 msgid "Edit Preferences"
8002 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
8003
8004 #: src/LyXAction.C:327
8005 msgid "Save Preferences"
8006 msgstr "Einstellungen speichern"
8007
8008 #: src/LyXAction.C:330
8009 msgid "Insert protected space"
8010 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
8011
8012 #: src/LyXAction.C:331
8013 msgid "Insert quote"
8014 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
8015
8016 #: src/LyXAction.C:333
8017 msgid "Reconfigure"
8018 msgstr "Neu konfigurieren"
8019
8020 #: src/LyXAction.C:337
8021 msgid "Insert cross reference"
8022 msgstr "Querverweis einfügen"
8023
8024 #: src/LyXAction.C:346
8025 msgid "Scroll inset"
8026 msgstr "Einfügung verschieben"
8027
8028 #: src/LyXAction.C:363
8029 msgid "Insert Table"
8030 msgstr "Tabelle einfügen"
8031
8032 #: src/LyXAction.C:365
8033 msgid "Tabular Features"
8034 msgstr "Tabellen Einstellungen"
8035
8036 #: src/LyXAction.C:369
8037 msgid "Open thesaurus"
8038 msgstr "Thesaurus öffnen"
8039
8040 #: src/LyXAction.C:371
8041 msgid "Insert table of contents"
8042 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
8043
8044 #: src/LyXAction.C:373
8045 msgid "View table of contents"
8046 msgstr "Inhaltsverzeichnis ansehen"
8047
8048 #: src/LyXAction.C:375
8049 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8050 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
8051
8052 #: src/LyXAction.C:386
8053 msgid "Register document under version control"
8054 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
8055
8056 #: src/LyXAction.C:403
8057 msgid "Show message in minibuffer"
8058 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
8059
8060 #: src/LyXAction.C:408
8061 msgid "Display information about LyX"
8062 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
8063
8064 #: src/LyXAction.C:410
8065 msgid "Display information about the TeX installation"
8066 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
8067
8068 #: src/LyXAction.C:412
8069 msgid "Show the processes forked by LyX"
8070 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
8071
8072 #: src/LyXAction.C:414
8073 msgid "Kill the forked process with this PID"
8074 msgstr "Den gestarteten Prozess mit dieser PID beenden"
8075
8076 #: src/LyXAction.C:569
8077 msgid "No description available!"
8078 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
8079
8080 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8081 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8082 msgid "No Documents Open!"
8083 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8084
8085 #: src/MenuBackend.C:378
8086 msgid "ASCII text as lines"
8087 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8088
8089 #: src/MenuBackend.C:380
8090 msgid "ASCII text as paragraphs"
8091 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8092
8093 #: src/MenuBackend.C:519
8094 msgid "No Table of contents"
8095 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8096
8097 #: src/MenuBackend.C:656
8098 msgid "New...|N"
8099 msgstr "Neu...|N"
8100
8101 #: src/MenuBackend.C:659
8102 msgid "Quit|Q"
8103 msgstr "Beenden|B"
8104
8105 #: src/MenuBackend.C:667
8106 msgid "LaTeX...|L"
8107 msgstr "LaTeX...|L"
8108
8109 #: src/MenuBackend.C:669
8110 msgid "LinuxDoc...|L"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/MenuBackend.C:677
8114 msgid "Emphasize"
8115 msgstr "Hervorgehoben"
8116
8117 #: src/buffer.C:356
8118 msgid "Couldn't set the layout for "
8119 msgstr "Konnte das Format für "
8120
8121 #: src/buffer.C:358
8122 msgid "one paragraph"
8123 msgstr "einen Absatz nicht festlegen"
8124
8125 #: src/buffer.C:361
8126 msgid " paragraphs"
8127 msgstr " Absätze nicht einstellen"
8128
8129 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8130 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8131 msgid "Textclass Loading Error!"
8132 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
8133
8134 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8135 #, c-format
8136 msgid "When reading %1$s"
8137 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
8138
8139 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8140 msgid "When reading "
8141 msgstr "Beim Lesen von "
8142
8143 #: src/buffer.C:373
8144 msgid "Encountered "
8145 msgstr " "
8146
8147 #: src/buffer.C:375
8148 msgid "one unknown token"
8149 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
8150
8151 #: src/buffer.C:378
8152 msgid " unknown tokens"
8153 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
8154
8155 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8156 msgid "Textclass error"
8157 msgstr "Fehler Textklasse"
8158
8159 #: src/buffer.C:623
8160 #, c-format
8161 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8162 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
8163
8164 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8165 msgid "-- substituting default."
8166 msgstr "-- ersetze mit Standardklasse."
8167
8168 #: src/buffer.C:628
8169 msgid "The document uses an unknown textclass "
8170 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
8171
8172 #: src/buffer.C:642
8173 #, c-format
8174 msgid "Can't load textclass %1$s"
8175 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
8176
8177 #: src/buffer.C:647
8178 msgid "Can't load textclass "
8179 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
8180
8181 #: src/buffer.C:955
8182 #, c-format
8183 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8184 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8185
8186 #: src/buffer.C:959
8187 msgid "Unknown token: "
8188 msgstr "Unbekanntes Token: "
8189
8190 #. future format
8191 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8192 msgid "Warning!"
8193 msgstr "Achtung!"
8194
8195 #: src/buffer.C:1185
8196 msgid ""
8197 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8198 "problems."
8199 msgstr ""
8200
8201 #. "\\lyxformat" not found
8202 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8203 #: src/buffer.C:1247
8204 msgid "ERROR!"
8205 msgstr "FEHLER!"
8206
8207 #: src/buffer.C:1192
8208 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8209 msgstr ""
8210 "Altes LyX-Dateiformat gefunden. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese "
8211 "Datei zu lesen!"
8212
8213 #: src/buffer.C:1200
8214 msgid "Can't find conversion script."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/buffer.C:1212
8218 msgid "An error occured while running the conversion script."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/buffer.C:1239
8222 msgid "Reading of document is not complete"
8223 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
8224
8225 #: src/buffer.C:1240
8226 msgid "Maybe the document is truncated"
8227 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
8228
8229 #: src/buffer.C:1244
8230 msgid "Not a LyX file!"
8231 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
8232
8233 #: src/buffer.C:1247
8234 msgid "Unable to read file!"
8235 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
8236
8237 #: src/buffer.C:1507
8238 msgid "Abstract: "
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/buffer.C:1518
8242 msgid "References: "
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/buffer.C:1632
8246 msgid "Error: Cannot write file:"
8247 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
8248
8249 #: src/buffer.C:1662
8250 msgid "Error: Cannot open file: "
8251 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
8252
8253 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8254 msgid "LYX_ERROR:"
8255 msgstr "LYX_FEHLER:"
8256
8257 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8258 msgid "Cannot write file"
8259 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
8260
8261 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8262 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8263 msgstr "Fehler: Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
8264
8265 #. path to LaTeX file
8266 #: src/buffer.C:3079
8267 msgid "Running chktex..."
8268 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8269
8270 #: src/buffer.C:3092
8271 msgid "chktex did not work!"
8272 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
8273
8274 #: src/buffer.C:3093
8275 msgid "Could not run with file:"
8276 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
8277
8278 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8279 #: src/lyxvc.C:173
8280 msgid "Changes in document:"
8281 msgstr "Änderungen im Dokument:"
8282
8283 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8284 msgid "Save document?"
8285 msgstr "Dokument speichern?"
8286
8287 #: src/bufferlist.C:314
8288 #, c-format
8289 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8290 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8291
8292 #: src/bufferlist.C:318
8293 msgid "LyX: Attempting to save document "
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8297 msgid "  Save seems successful. Phew."
8298 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8299
8300 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8301 msgid "  Save failed! Trying..."
8302 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8303
8304 #: src/bufferlist.C:359
8305 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8306 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8307
8308 #: src/bufferlist.C:373
8309 msgid "Cannot open file"
8310 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
8311
8312 #: src/bufferlist.C:389
8313 msgid "An emergency save of this document exists!"
8314 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
8315
8316 #: src/bufferlist.C:391
8317 msgid "Try to load that instead?"
8318 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8319
8320 #: src/bufferlist.C:413
8321 msgid "Autosave file is newer."
8322 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
8323
8324 #: src/bufferlist.C:415
8325 msgid "Load that one instead?"
8326 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
8327
8328 #: src/bufferlist.C:485
8329 msgid "Unable to open template"
8330 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
8331
8332 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
8333 msgid "Document is already open:"
8334 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
8335
8336 #: src/bufferlist.C:520
8337 msgid "Do you want to reload that document?"
8338 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
8339
8340 #. Ask if the file should be checked out for
8341 #. viewing/editing, if so: load it.
8342 #: src/bufferlist.C:549
8343 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8344 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
8345
8346 #: src/bufferlist.C:557
8347 msgid "Cannot open specified file:"
8348 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
8349
8350 #: src/bufferlist.C:559
8351 msgid "Create new document with this name?"
8352 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
8353
8354 #: src/bufferview_funcs.C:74
8355 msgid "Error! unknown language"
8356 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
8357
8358 #: src/bufferview_funcs.C:163
8359 #, c-format
8360 msgid "Font: %1$s"
8361 msgstr "Schrift: %1$s"
8362
8363 #: src/bufferview_funcs.C:165
8364 msgid "Font: "
8365 msgstr "Schrift: "
8366
8367 #: src/bufferview_funcs.C:172
8368 #, c-format
8369 msgid ", Depth: %1$d"
8370 msgstr ", Tiefe: %1$d"
8371
8372 #: src/bufferview_funcs.C:174
8373 msgid ", Depth: "
8374 msgstr ", Tiefe: "
8375
8376 #: src/bufferview_funcs.C:184
8377 msgid ", Spacing: "
8378 msgstr ", Abstand: "
8379
8380 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8381 msgid "OneHalf"
8382 msgstr "Eineinhalb"
8383
8384 #: src/bufferview_funcs.C:197
8385 msgid "Other ("
8386 msgstr "Andere ("
8387
8388 #: src/bufferview_funcs.C:207
8389 msgid ", Paragraph: "
8390 msgstr ", Absatz: "
8391
8392 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8393 msgid "Cannot view file"
8394 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8395
8396 #: src/converter.C:182
8397 #, c-format
8398 msgid "No information for viewing %1$s"
8399 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8400
8401 #: src/converter.C:186
8402 msgid "No information for viewing "
8403 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
8404
8405 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8406 msgid "Executing command:"
8407 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8408
8409 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8410 msgid "Error while executing"
8411 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8412
8413 #: src/converter.C:707
8414 msgid "There were errors during the Build process."
8415 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8416
8417 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8418 msgid "You should try to fix them."
8419 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8420
8421 #: src/converter.C:710
8422 msgid "Cannot convert file"
8423 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8424
8425 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8426 msgid "Error while trying to move directory:"
8427 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8428
8429 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8430 #, c-format
8431 msgid "to %1$s"
8432 msgstr "nach %1$s"
8433
8434 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8435 msgid "to "
8436 msgstr "nach "
8437
8438 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8439 msgid "Error while trying to move file:"
8440 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8441
8442 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8443 msgid "One error detected"
8444 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8445
8446 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8447 msgid "You should try to fix it."
8448 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8449
8450 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8451 msgid " errors detected."
8452 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8453
8454 #: src/converter.C:868
8455 #, c-format
8456 msgid "There were errors during running of %1$s"
8457 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8458
8459 #: src/converter.C:871
8460 msgid "There were errors during running of "
8461 msgstr "Es sind Fehler aufgetreten bei der Ausführung von "
8462
8463 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8464 msgid "The operation resulted in"
8465 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8466
8467 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8468 msgid "an empty file."
8469 msgstr "leeren Datei geführt."
8470
8471 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8472 msgid "Resulting file is empty"
8473 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8474
8475 #: src/converter.C:894
8476 msgid "Running LaTeX..."
8477 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8478
8479 #: src/converter.C:917
8480 msgid "LaTeX did not work!"
8481 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8482
8483 #: src/converter.C:918
8484 msgid "Missing log file:"
8485 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8486
8487 #: src/converter.C:931
8488 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8489 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8490
8491 #: src/debug.C:38
8492 msgid "No debugging message"
8493 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8494
8495 #: src/debug.C:39
8496 msgid "General information"
8497 msgstr "Allgemeine Informationen"
8498
8499 #: src/debug.C:40
8500 msgid "Program initialisation"
8501 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8502
8503 #: src/debug.C:41
8504 msgid "Keyboard events handling"
8505 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8506
8507 #: src/debug.C:42
8508 msgid "GUI handling"
8509 msgstr "GUI-Aufbau"
8510
8511 #: src/debug.C:43
8512 msgid "Lyxlex grammer parser"
8513 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8514
8515 #: src/debug.C:44
8516 msgid "Configuration files reading"
8517 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8518
8519 #: src/debug.C:45
8520 msgid "Custom keyboard definition"
8521 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8522
8523 #: src/debug.C:46
8524 msgid "LaTeX generation/execution"
8525 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8526
8527 #: src/debug.C:47
8528 msgid "Math editor"
8529 msgstr "Mathe-Editor"
8530
8531 #: src/debug.C:48
8532 msgid "Font handling"
8533 msgstr "Schrift-Handhabung"
8534
8535 #: src/debug.C:49
8536 msgid "Textclass files reading"
8537 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8538
8539 #: src/debug.C:50
8540 msgid "Version control"
8541 msgstr "Versionskontrolle"
8542
8543 #: src/debug.C:51
8544 msgid "External control interface"
8545 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8546
8547 #: src/debug.C:52
8548 msgid "Keep *roff temporary files"
8549 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8550
8551 #: src/debug.C:53
8552 msgid "User commands"
8553 msgstr "Benutzerbefehle"
8554
8555 #: src/debug.C:54
8556 msgid "The LyX Lexxer"
8557 msgstr "Der LyX Lexxer"
8558
8559 #: src/debug.C:55
8560 msgid "Dependency information"
8561 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8562
8563 #: src/debug.C:56
8564 msgid "LyX Insets"
8565 msgstr "LyX-Einfügungen"
8566
8567 #: src/debug.C:57
8568 msgid "Files used by LyX"
8569 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8570
8571 #: src/debug.C:58
8572 msgid "Workarea events"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/debug.C:59
8576 msgid "Insettext/tabular messages"
8577 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8578
8579 #: src/debug.C:60
8580 msgid "Graphics conversion and loading"
8581 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8582
8583 #: src/debug.C:61
8584 msgid "All debugging messages"
8585 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8586
8587 #: src/debug.C:114
8588 #, c-format
8589 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8590 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8591
8592 #: src/debug.C:119
8593 msgid "Debugging `"
8594 msgstr "Analysiere `"
8595
8596 #: src/exporter.C:62
8597 msgid "Cannot export file"
8598 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8599
8600 #: src/exporter.C:63
8601 msgid "No information for exporting to "
8602 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8603
8604 #: src/exporter.C:89
8605 msgid "Cannot run LaTeX."
8606 msgstr "LaTeX kann nicht ausgeführt werden."
8607
8608 #: src/exporter.C:90
8609 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8610 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8611
8612 #: src/exporter.C:104
8613 msgid "Document exported as "
8614 msgstr "Dokument wurde als "
8615
8616 #: src/exporter.C:106
8617 msgid " to file `"
8618 msgstr " exportiert in die Datei `"
8619
8620 #: src/frontends/LyXView.C:164
8621 msgid " (changed)"
8622 msgstr " (verändert)"
8623
8624 #: src/frontends/LyXView.C:168
8625 msgid " (read only)"
8626 msgstr " (schreibgeschützt)"
8627
8628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8629 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8630 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8631
8632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8633 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8634 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8635
8636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8637 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8638 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8639
8640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8641 msgid ""
8642 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8643 "1995-2001 LyX Team"
8644 msgstr ""
8645 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8646 "1995-2001 LyX Team"
8647
8648 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8649 msgid ""
8650 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8651 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8652 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8653 "any later version."
8654 msgstr ""
8655 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8656 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8657 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8658 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8659
8660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8661 msgid ""
8662 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8663 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8664 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8665 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8666 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8667 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8668 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8669 msgstr ""
8670 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8671 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8672 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8673 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8674 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8675 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8676 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8677
8678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8679 msgid "LyX Version "
8680 msgstr "LyX Version "
8681
8682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8683 msgid " of "
8684 msgstr " vom "
8685
8686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8687 msgid "Library directory: "
8688 msgstr "Systemverzeichnis: "
8689
8690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8691 msgid "User directory: "
8692 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8693
8694 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8695 msgid "Character set"
8696 msgstr "Zeichensatz"
8697
8698 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8699 msgid "Document settings applied"
8700 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8701
8702 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8703 msgid "Converting document to new document class..."
8704 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
8705
8706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8707 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8708 msgstr "Ein Absatz konnte nicht konvertiert werden"
8709
8710 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8711 #, c-format
8712 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8713 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8714
8715 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8716 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8717 msgstr " Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8718
8719 #. problem changing class
8720 #. -- warn user (to retain old style)
8721 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8722 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8723 msgid "Conversion Errors!"
8724 msgstr "Fehler bei der Konvertierung!"
8725
8726 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8727 msgid "into chosen document class"
8728 msgstr " Dokumentklasse angepasst werden!"
8729
8730 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8731 msgid "Errors loading new document class."
8732 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8733
8734 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8735 msgid "Reverting to original document class."
8736 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8737
8738 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8739 msgid "Do you want to save the current settings"
8740 msgstr "Möchten Sie, dass die aktuellen Einstellungen für "
8741
8742 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8743 msgid "for the document layout as default?"
8744 msgstr "das Dokumentenformat als Standard speichern?"
8745
8746 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8747 msgid "(they will be valid for any new document)"
8748 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8749
8750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8751 msgid "Select external file"
8752 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8753
8754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8755 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8756 msgid "Select graphics file"
8757 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8758
8759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8760 msgid "Clipart|#C#c"
8761 msgstr "Clipart|#C#c"
8762
8763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8764 msgid "Top left"
8765 msgstr "Oben links"
8766
8767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8768 msgid "Bottom left"
8769 msgstr "Unten links"
8770
8771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8772 msgid "Left baseline"
8773 msgstr "Grundlinie links"
8774
8775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8776 msgid "Top center"
8777 msgstr "Oben Mitte"
8778
8779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8780 msgid "Bottom center"
8781 msgstr "Unten Mitte"
8782
8783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8784 msgid "Center baseline"
8785 msgstr "Grundlinie Mitte"
8786
8787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8788 msgid "Top right"
8789 msgstr "Oben rechts"
8790
8791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8792 msgid "Bottom right"
8793 msgstr "Unten rechts"
8794
8795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8796 msgid "Right baseline"
8797 msgstr "Grundlinie rechts"
8798
8799 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8800 msgid "Select document to include"
8801 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8802
8803 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8805 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8806 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8807
8808 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8809 msgid "*| All files (*)"
8810 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8811
8812 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8813 msgid "Paragraph layout set"
8814 msgstr "Absatzformat festgelegt"
8815
8816 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8817 msgid "LaTeX preamble set"
8818 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8819
8820 #. FIXME: stupid name
8821 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8822 #, fuzzy
8823 msgid "System Bind|#S#s"
8824 msgstr "System Bind|#S#s"
8825
8826 #. FIXME: stupid name
8827 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8828 msgid "User Bind|#U#u"
8829 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8830
8831 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8832 msgid "Choose bind file"
8833 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8834
8835 #. FIXME: stupid name
8836 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8837 msgid "Sys UI|#S#s"
8838 msgstr "System UI|#S#s"
8839
8840 #. FIXME: stupid name
8841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8842 msgid "User UI|#U#u"
8843 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8844
8845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8846 msgid "Choose UI file"
8847 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8848
8849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8850 msgid "Key maps|#K#k"
8851 msgstr "Tastaturtabellen"
8852
8853 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8854 msgid "Choose keyboard map"
8855 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8856
8857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8858 msgid "Choose personal dictionary"
8859 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8860
8861 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8862 msgid "Print to file"
8863 msgstr "Ausgabe in Datei"
8864
8865 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8866 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8867 msgid "Error:"
8868 msgstr "Fehler:"
8869
8870 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8871 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8872 msgid "Unable to print"
8873 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8874
8875 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8876 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8877 msgid "Check that your parameters are correct"
8878 msgstr "Stellen Sie sicher, dass die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8879
8880 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8881 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8882 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8883 msgid "String not found!"
8884 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8885
8886 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8887 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8888 msgid "String has been replaced."
8889 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8890
8891 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8892 msgid " strings have been replaced."
8893 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8894
8895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8896 msgid "Spellchecking completed!"
8897 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8898
8899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8900 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8901 msgid "One word checked."
8902 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8903
8904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8905 msgid ""
8906 "The spell checker has died for some reason.\n"
8907 "Maybe it has been killed."
8908 msgstr ""
8909 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8910 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8911
8912 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8913 msgid "No version control log file found."
8914 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8915
8916 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8917 #, c-format
8918 msgid "%1$s and %2$s"
8919 msgstr "%1$s und %2$s"
8920
8921 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8922 #, c-format
8923 msgid "%1$s et al."
8924 msgstr "%1$s et al."
8925
8926 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8927 msgid " and "
8928 msgstr " und "
8929
8930 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8931 msgid "et al."
8932 msgstr "et al."
8933
8934 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8935 msgid "No year"
8936 msgstr "Kein Jahr"
8937
8938 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8939 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8940 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8941 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8942 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8943 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8944 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8945 msgid "No change"
8946 msgstr "Keine Änderung"
8947
8948 #. default & error
8949 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8950 msgid "Roman"
8951 msgstr "Roman"
8952
8953 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8954 msgid "Sans Serif"
8955 msgstr "Serifenfrei"
8956
8957 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8958 msgid "Typewriter"
8959 msgstr "Schreibmaschine"
8960
8961 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8962 msgid "Medium"
8963 msgstr "Mittel"
8964
8965 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8966 msgid "Bold"
8967 msgstr "Fett"
8968
8969 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8970 msgid "Upright"
8971 msgstr "Normal"
8972
8973 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8974 msgid "Italic"
8975 msgstr "Kursiv"
8976
8977 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8978 msgid "Slanted"
8979 msgstr "Geneigt"
8980
8981 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8982 msgid "Small Caps"
8983 msgstr "Kapitälchen"
8984
8985 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8986 msgid "Tiny"
8987 msgstr "Winzig"
8988
8989 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8990 msgid "Smallest"
8991 msgstr "Kleinst"
8992
8993 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8994 msgid "Smaller"
8995 msgstr "Kleiner"
8996
8997 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8998 msgid "Small"
8999 msgstr "Klein"
9000
9001 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
9002 msgid "Normal"
9003 msgstr "Normal"
9004
9005 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
9006 msgid "Larger"
9007 msgstr "Größer"
9008
9009 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9010 msgid "Largest"
9011 msgstr "Größst"
9012
9013 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9014 msgid "Huger"
9015 msgstr "Riesiger"
9016
9017 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9018 msgid "Increase"
9019 msgstr "Vergrößern"
9020
9021 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9022 msgid "Decrease"
9023 msgstr "Verkleinern"
9024
9025 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9026 msgid "Emph"
9027 msgstr "Hervorgehoben"
9028
9029 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9030 msgid "Underbar"
9031 msgstr "Unterstrichen"
9032
9033 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9034 msgid "Noun"
9035 msgstr "Kapitälchen"
9036
9037 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9038 msgid "No color"
9039 msgstr "Keine Farbe"
9040
9041 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9042 msgid "Black"
9043 msgstr "Schwarz"
9044
9045 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9046 msgid "White"
9047 msgstr "Weiß"
9048
9049 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9050 msgid "Red"
9051 msgstr "Rot"
9052
9053 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9054 msgid "Green"
9055 msgstr "Grün"
9056
9057 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9058 msgid "Blue"
9059 msgstr "Blau"
9060
9061 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9062 msgid "Cyan"
9063 msgstr "Cyan"
9064
9065 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9066 msgid "Magenta"
9067 msgstr "Magenta"
9068
9069 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9070 msgid "Yellow"
9071 msgstr "Gelb"
9072
9073 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9074 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9075 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9076
9077 # , c-format
9078 # , c-format
9079 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9080 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9081 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9082 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9083
9084 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9085 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9086 msgstr "Der Verzeichnisname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
9087
9088 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9089 msgid "Build log"
9090 msgstr "Build-Protokoll"
9091
9092 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9093 msgid "LaTeX log"
9094 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9095
9096 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9097 msgid "No build log file found."
9098 msgstr "Keine Build-Protokolldatei gefunden."
9099
9100 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9101 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9102 msgid "No LaTeX log file found."
9103 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9104
9105 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9106 msgid "&Yes"
9107 msgstr "&Ja"
9108
9109 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9110 msgid "&No"
9111 msgstr "&Nein"
9112
9113 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9114 #, c-format
9115 msgid "LyX: %1$s"
9116 msgstr "LyX: %1$s"
9117
9118 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9119 msgid "LyX: "
9120 msgstr "LyX: "
9121
9122 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9123 msgid "All files (*)"
9124 msgstr "Alle Dateien (*)"
9125
9126 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9127 msgid "Directories"
9128 msgstr "Verzeichnisse"
9129
9130 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9131 msgid "Bibliography Item"
9132 msgstr "Literatureintrag"
9133
9134 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9135 msgid "BibTeX"
9136 msgstr "BibTeX"
9137
9138 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9139 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9140 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9141
9142 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9143 msgid "Select a BibTeX style"
9144 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9145
9146 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9147 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9148 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9149
9150 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9151 msgid "Select a BibTeX database to add"
9152 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9153
9154 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9155 msgid "Previous command"
9156 msgstr "Vorheriger Befehl"
9157
9158 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9159 msgid "Next command"
9160 msgstr "Nächster Befehl"
9161
9162 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9163 msgid "LyX: Delimiters"
9164 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9165
9166 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9167 msgid "Document Settings"
9168 msgstr "Einstellungen Dokument"
9169
9170 #. biblio
9171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9172 msgid "Author-year"
9173 msgstr " Autor-Jahr"
9174
9175 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9176 msgid "Numerical"
9177 msgstr "Nummerisch"
9178
9179 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9180 msgid "``text''"
9181 msgstr "``Text''"
9182
9183 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9184 msgid "''text''"
9185 msgstr "''Text''"
9186
9187 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9188 msgid ",,text``"
9189 msgstr ",,Text``"
9190
9191 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9192 msgid ",,text''"
9193 msgstr ",,Text''"
9194
9195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9196 msgid "«text»"
9197 msgstr "«Text»"
9198
9199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9200 msgid "»text«"
9201 msgstr "»Text«"
9202
9203 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9204 msgid "US letter"
9205 msgstr "US letter"
9206
9207 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9208 msgid "US legal"
9209 msgstr "US legal"
9210
9211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9212 msgid "US executive"
9213 msgstr "US executive"
9214
9215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9216 msgid "B3"
9217 msgstr "B3"
9218
9219 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9220 msgid "B4"
9221 msgstr "B4"
9222
9223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9224 msgid "10"
9225 msgstr "10"
9226
9227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9228 msgid "11"
9229 msgstr "11"
9230
9231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9232 msgid "12"
9233 msgstr "12"
9234
9235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9236 msgid "Length"
9237 msgstr "Länge"
9238
9239 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9240 msgid "empty"
9241 msgstr "leer"
9242
9243 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9244 msgid "plain"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9248 msgid "headings"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9252 msgid "fancy"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9256 msgid "Layout"
9257 msgstr "Format"
9258
9259 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9261 msgid "Paper"
9262 msgstr "Seite"
9263
9264 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9265 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9266 msgid "Numbering"
9267 msgstr "Nummerierung"
9268
9269 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9270 msgid "Preamble"
9271 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9272
9273 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9274 msgid "Document Style"
9275 msgstr "Dokument-Stil"
9276
9277 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9278 msgid "Papersize and Orientation"
9279 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9280
9281 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9282 msgid "Language Settings and Quote Style"
9283 msgstr "Spracheinstellungen und Stil von Anführungszeichen"
9284
9285 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Bullet Types"
9288 msgstr "Aufzählungszeichen"
9289
9290 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9291 msgid "Bibliography Settings"
9292 msgstr "Einstellungen Literaturliste"
9293
9294 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9295 msgid "LaTeX Packages and Options"
9296 msgstr "LaTeX-Pakete und -Optionen"
9297
9298 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9299 msgid "LaTeX Preamble"
9300 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9301
9302 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9303 msgid "Small margins"
9304 msgstr "Schmale Ränder"
9305
9306 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9307 msgid "Very small margins"
9308 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9309
9310 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9311 msgid "Very wide margins"
9312 msgstr "Sehr breite Ränder"
9313
9314 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9315 msgid "LaTeX ERT"
9316 msgstr "LaTeX-ERT"
9317
9318 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9319 msgid "External"
9320 msgstr "Extern"
9321
9322 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9323 msgid "External material (*)"
9324 msgstr "Externes Material (*)"
9325
9326 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9327 msgid "Select external material"
9328 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9329
9330 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9331 msgid "Float Settings"
9332 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
9333
9334 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9335 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9336 msgid "Graphics"
9337 msgstr "Grafik"
9338
9339 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9340 msgid "Scale%"
9341 msgstr "Größe%"
9342
9343 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9344 msgid "Files (*)"
9345 msgstr "Dateien (*)"
9346
9347 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9348 msgid "PostScript files (*.ps)"
9349 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9350
9351 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9352 msgid "Select a file to print to"
9353 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9354
9355 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9356 msgid "LyX: Insert space"
9357 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9358
9359 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9360 msgid "Thin space\t\\,"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9364 msgid "Medium space\t\\:"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9368 msgid "Thick space\t\\;"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9372 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9376 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9380 msgid "Negative space\t\\!"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9384 msgid "LyX: Insert root"
9385 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9386
9387 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9388 msgid "Square root\t\\sqrt"
9389 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9390
9391 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9392 msgid "Cube root\t\\root"
9393 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9394
9395 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9396 msgid "Other root\t\\root"
9397 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9398
9399 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9400 msgid "LyX: Set math style"
9401 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9402
9403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9404 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9408 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9412 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9416 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9420 msgid "LyX: Set math font"
9421 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9422
9423 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9424 msgid "Roman\t\\mathrm"
9425 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9426
9427 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9428 msgid "Bold\t\\mathbf"
9429 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9430
9431 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9432 msgid "San serif\t\\mathsf"
9433 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9434
9435 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9436 msgid "Italic\t\\mathit"
9437 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9438
9439 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9440 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9441 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9442
9443 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9444 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9448 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9452 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9453 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9454
9455 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9456 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9460 msgid "LyX: Insert matrix"
9461 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
9462
9463 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9464 msgid "Minipage"
9465 msgstr "Minipage"
9466
9467 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9468 msgid "Paragraph Layout"
9469 msgstr "Absatzformat"
9470
9471 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9472 #: src/paragraph.C:819
9473 msgid "Senseless with this layout!"
9474 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9475
9476 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9477 msgid "LyX: Preferences"
9478 msgstr "LyX: Einstellungen"
9479
9480 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9481 #. code the menu structure here.
9482 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9483 msgid "Look and feel"
9484 msgstr "Aussehen"
9485
9486 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9488 msgid "Outputs"
9489 msgstr "Ausgabe"
9490
9491 #. UI
9492 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9493 msgid "User interface"
9494 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9495
9496 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9497 msgid "Screen fonts"
9498 msgstr "Bildschirmschriften"
9499
9500 #. output
9501 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9502 msgid "ASCII"
9503 msgstr "ASCII"
9504
9505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9506 msgid "Date format"
9507 msgstr "Datumsformat"
9508
9509 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9511 msgid "Printer"
9512 msgstr "Drucker"
9513
9514 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9516 msgid "Paths"
9517 msgstr "Pfade"
9518
9519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9521 msgid "Converters"
9522 msgstr "Konverter"
9523
9524 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9525 msgid "File formats"
9526 msgstr "Dateiformate"
9527
9528 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453
9529 msgid "New"
9530 msgstr "Neu"
9531
9532 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554
9533 msgid "Select a document templates directory"
9534 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9535
9536 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562
9537 msgid "Select a temporary directory"
9538 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9539
9540 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570
9541 msgid "Select a backups directory"
9542 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9543
9544 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578
9545 msgid "Select a document directory"
9546 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9547
9548 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586
9549 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9553 msgid "Cross Reference"
9554 msgstr "Querverweis"
9555
9556 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9557 msgid "&Go back"
9558 msgstr "&Gehe zurück"
9559
9560 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9561 msgid "Go back"
9562 msgstr "Gehe zurück"
9563
9564 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9565 msgid "Go to reference"
9566 msgstr "Gehe zur Referenz"
9567
9568 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9569 msgid "Send document to command"
9570 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9571
9572 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9573 msgid "ShowFile"
9574 msgstr "ZeigeDatei"
9575
9576 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9577 msgid "Spellcheck complete"
9578 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9579
9580 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9581 msgid "LyX: Edit Table"
9582 msgstr "LyX: Tabelle bearbeiten"
9583
9584 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9585 msgid "LaTeX Information"
9586 msgstr "LaTeX-Informationen"
9587
9588 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9589 msgid "Table of contents"
9590 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9591
9592 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9593 msgid "VCLog"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9597 #, c-format
9598 msgid "Version control log for %1$s"
9599 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9600
9601 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9602 msgid "Version control log for "
9603 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9604
9605 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9606 msgid "LyX"
9607 msgstr "LyX"
9608
9609 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9610 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9614 msgid "Dismiss"
9615 msgstr "Verwerfen"
9616
9617 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9618 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9619 msgid "Yes|Yy#y"
9620 msgstr "Ja|Jj#J"
9621
9622 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9623 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9624 msgid "No|Nn#n"
9625 msgstr "Nein|Nn#N"
9626
9627 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9628 msgid "OK|#O"
9629 msgstr "OK|#O"
9630
9631 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9632 msgid "Clear|#e"
9633 msgstr "Löschen|#l"
9634
9635 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9636 #, c-format
9637 msgid ""
9638 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9639 "     Using black instead, sorry!"
9640 msgstr ""
9641 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9642 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9643
9644 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9645 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9649 #, fuzzy
9650 msgid " for "
9651 msgstr " umzuwandeln in "
9652
9653 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9654 msgid ""
9655 "\n"
9656 "     Using black instead, sorry!"
9657 msgstr ""
9658 "\n"
9659 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9660
9661 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9662 #, c-format
9663 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9664 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9665
9666 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9667 msgid "LyX: X11 color "
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9671 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9672 msgid " allocated for "
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9676 #, c-format
9677 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9678 msgstr ""
9679 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9680
9681 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9682 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9683 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9684
9685 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9686 #, c-format
9687 msgid ""
9688 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9689 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9690 "Pixel [%9$d] is used."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9694 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9698 msgid "' for "
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9702 msgid " with (r,g,b)=("
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9706 msgid ").\n"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9710 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9714 msgid ""
9715 ") instead.\n"
9716 "Pixel ["
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9720 msgid "] is used."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9724 msgid "*"
9725 msgstr "*"
9726
9727 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9728 msgid "License"
9729 msgstr "Lizenz"
9730
9731 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:347
9732 #, c-format
9733 msgid "WARNING! %1$s"
9734 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9735
9736 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:354
9737 msgid "WARNING!"
9738 msgstr "ACHTUNG!"
9739
9740 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9741 msgid "Bibliography Entry"
9742 msgstr "Literaturlisten-Eintrag"
9743
9744 #. set up the tooltips
9745 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9746 msgid "Key used within LyX document."
9747 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9748
9749 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9750 msgid "Label used for final output."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9754 msgid "BibTeX Database"
9755 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9756
9757 #. set up the tooltips
9758 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9759 #, fuzzy
9760 msgid ""
9761 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9762 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9763 msgstr ""
9764 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen.  Geben Sie den Namen ohne die "
9765 "Endung \".bib\" ein.  Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9766 "wieder entfernt.  Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9767 "\"natbib, books\"."
9768
9769 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9770 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9771 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9772
9773 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9774 msgid ""
9775 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9776 "extension \".bst\" and without path."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9780 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9781 msgstr ""
9782 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9783 "soll"
9784
9785 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9786 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9787 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9788
9789 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9790 msgid ""
9791 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9792 "in directories where TeX finds them are listed!"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9796 msgid "Select Database"
9797 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9798
9799 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9800 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9801 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9802
9803 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9804 msgid "Select BibTeX-Style"
9805 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9806
9807 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9808 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9809 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9810
9811 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9812 msgid "Character Layout"
9813 msgstr "Zeichenformat"
9814
9815 #. set up the tooltip mechanism
9816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9817 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9818 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
9819
9820 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9821 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9822 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9823
9824 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9825 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9826 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9827
9828 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9829 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9830 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9831
9832 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9833 msgid ""
9834 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9835 "right browser window."
9836 msgstr ""
9837 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9838 "rechten Auswahlfenster."
9839
9840 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9841 msgid ""
9842 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9843 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9844 "left browser window."
9845 msgstr ""
9846 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9847 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9848 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9849
9850 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9851 msgid "Information about the selected entry"
9852 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9853
9854 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9855 msgid ""
9856 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9857 "(Natbib)."
9858 msgstr ""
9859 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9860
9861 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9862 msgid ""
9863 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9864 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9865 msgstr ""
9866 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9867 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9868
9869 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9870 msgid ""
9871 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9872 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9873 "sentences (Natbib)."
9874 msgstr ""
9875 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9876 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9877
9878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9879 msgid ""
9880 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9881 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9882
9883 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9884 msgid ""
9885 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9886 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9887
9888 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9889 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9890 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9891
9892 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9893 msgid ""
9894 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9895 "\", but not \"BibTeX\"."
9896 msgstr ""
9897 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
9898 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
9899 "\"BibTeX\"."
9900
9901 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9902 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9903 msgstr ""
9904 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9905
9906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9907 msgid "Document Layout"
9908 msgstr "Dokumentenformat"
9909
9910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9911 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9912 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
9913
9914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9915 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9916 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9917
9918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9919 msgid ""
9920 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9921 "| B4 | B5 "
9922 msgstr ""
9923 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
9924 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
9925
9926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9927 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9928 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9929
9930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9931 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9932 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9933
9934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9935 msgid " Author-year | Numerical "
9936 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
9937
9938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9939 #, fuzzy
9940 msgid ""
9941 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9942 "| huge | Huge"
9943 msgstr ""
9944 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
9945 "Größt | Riesig | Riesiger"
9946
9947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9948 msgid "Document"
9949 msgstr "Dokument"
9950
9951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9952 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9953 msgid "Extra"
9954 msgstr "Extra"
9955
9956 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9957 msgid ""
9958 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9959 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9960 msgstr ""
9961 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
9962 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
9963
9964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9965 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9966 msgstr ""
9967 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
9968 "erlaubt."
9969
9970 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9971 msgid "ERT Options"
9972 msgstr "ERT Optionen"
9973
9974 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9975 msgid "Edit external file"
9976 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
9977
9978 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9979 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9980 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9981 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
9982
9983 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9984 msgid "Float Options"
9985 msgstr "Gleitobjekt-Optionen"
9986
9987 #. set up the tooltips
9988 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9989 msgid "Use the document's default settings."
9990 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
9991
9992 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9993 msgid "Enforce placement of float here."
9994 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
9995
9996 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9997 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9998 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
9999
10000 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10001 msgid "Try top of page."
10002 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10003
10004 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10005 msgid "Try bottom of page."
10006 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10007
10008 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10009 msgid "Put float on a separate page of floats."
10010 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10011
10012 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10013 msgid "Try float here."
10014 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10015
10016 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10017 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10021 msgid "Span float over the columns."
10022 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10023
10024 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10025 msgid "Child processes"
10026 msgstr "Unterprozesse"
10027
10028 #. Set up the tooltip mechanism
10029 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10030 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10031 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10032
10033 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10034 msgid "A list of all child processes to kill."
10035 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10036
10037 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10038 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10039 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10040
10041 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10042 msgid ""
10043 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10044 msgstr ""
10045 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10046 "hinzufügen."
10047
10048 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10049 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10050 msgstr ""
10051 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10052
10053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10054 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10055 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10056
10057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10058 #, c-format
10059 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10060 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10061
10062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10063 #, no-c-format
10064 msgid "Scale%%|"
10065 msgstr "Größe%%|"
10066
10067 #. set up the tooltips for the filesection
10068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10069 msgid "The file you want to insert."
10070 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10071
10072 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10073 msgid "Browse the directories."
10074 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10075
10076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10077 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10081 msgid "Select display mode for this image."
10082 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10083
10084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10085 msgid "Set the image width to the inserted value."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10089 #, no-c-format
10090 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10091 msgstr ""
10092 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10093
10094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10095 msgid "Set the image height to the inserted value."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10099 msgid "Select unit for height."
10100 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10101
10102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10103 msgid ""
10104 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10105 "aspect ratio."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10109 msgid ""
10110 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10111 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10112 "holds the values for the bounding box."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10116 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10117 msgstr ""
10118
10119 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10120 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10121 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10125 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10129 msgid ""
10130 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10131 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10135 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10136 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10137
10138 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10139 msgid "Select unit for the bounding box values."
10140 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10141
10142 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10143 msgid ""
10144 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10145 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10146 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10150 msgid "Clip image to the bounding box values."
10151 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10152
10153 #. set up the tooltips for the extra section
10154 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10155 msgid ""
10156 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10157 "negative value clockwise."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10161 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10165 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10166 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
10167
10168 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10169 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10170 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
10171
10172 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10173 msgid ""
10174 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10175 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10176 msgstr ""
10177
10178 #. add the different tabfolders
10179 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10180 msgid "File"
10181 msgstr "Datei"
10182
10183 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10184 msgid "Bounding Box"
10185 msgstr "Begrenzungsbox"
10186
10187 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10188 msgid "Include file"
10189 msgstr "Datei einbinden"
10190
10191 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10192 msgid "LaTeX Log"
10193 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10194
10195 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10196 msgid "LyX: LaTeX Log"
10197 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
10198
10199 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10200 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10204 msgid "No Literate Programming build log file found."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10208 msgid "Maths Delimiters"
10209 msgstr "Mathe: Trennzeichen"
10210
10211 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10212 msgid "Maths Matrix"
10213 msgstr "Mathe: Matrizen"
10214
10215 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10216 msgid "Top | Center | Bottom"
10217 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10218
10219 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10220 msgid "Maths Panel"
10221 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10222
10223 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10224 msgid "Maths Decorations & Accents"
10225 msgstr "Mathe: Dekorationen und Akzente"
10226
10227 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10228 msgid "Binary Ops"
10229 msgstr "Binäroperatoren"
10230
10231 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10232 msgid "Bin Relations"
10233 msgstr "Binäre Relationen"
10234
10235 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10236 msgid "Big Operators"
10237 msgstr "Große Operatoren"
10238
10239 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10240 msgid "AMS Misc"
10241 msgstr "AMS: Diverses"
10242
10243 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10244 msgid "AMS Arrows"
10245 msgstr "AMS: Pfeile"
10246
10247 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10248 msgid "AMS Relations"
10249 msgstr "AMS: Relationen"
10250
10251 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10252 msgid "AMS Negated Rel"
10253 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10254
10255 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10256 msgid "AMS Operators"
10257 msgstr "AMS: Operatoren"
10258
10259 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10260 msgid "Maths Spacing"
10261 msgstr "Mathe: Abstände"
10262
10263 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10264 msgid "Maths Styles & Fonts"
10265 msgstr "Mathe: Stile und Schriften"
10266
10267 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10268 msgid "Minipage Options"
10269 msgstr "Minipage Optionen"
10270
10271 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10272 msgid "Invalid Length!"
10273 msgstr "Ungültige Länge!"
10274
10275 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10276 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10277 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
10278
10279 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10280 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10281 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10282
10283 #. set up the tooltips
10284 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10285 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10289 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10293 msgid "Add additional space above this paragraph."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10297 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10298 msgstr ""
10299 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10300 "Seite)."
10301
10302 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10303 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10307 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10311 msgid "Add additional space below this paragraph."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10315 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10316 msgstr ""
10317 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10318
10319 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10320 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10321 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10322 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10323 msgid " (default)"
10324 msgstr " (Standard)"
10325
10326 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10327 msgid "LaTeX preamble"
10328 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10329
10330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10331 msgid "Look & Feel"
10332 msgstr "Aussehen"
10333
10334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10335 msgid "Lang Opts"
10336 msgstr "Sprach-Optionen"
10337
10338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10339 msgid "Conversion"
10340 msgstr "Konvertierung"
10341
10342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10343 msgid "Inputs"
10344 msgstr "Eingabe"
10345
10346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10347 msgid "Formats"
10348 msgstr "Formate"
10349
10350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10351 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10352 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10353
10354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10355 msgid ""
10356 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10357 msgstr ""
10358 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10359 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10360
10361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10362 msgid "Find a new color."
10363 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10364
10365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10366 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10367 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10368
10369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10370 msgid "GUI background"
10371 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10372
10373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10374 msgid "GUI text"
10375 msgstr "GUI (Text)"
10376
10377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10378 msgid "GUI selection"
10379 msgstr "GUI (Auswahl)"
10380
10381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10382 msgid "GUI pointer"
10383 msgstr "GUI (Zeiger)"
10384
10385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10386 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10387 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Konverter."
10388
10389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10390 msgid "Convert \"from\" this format"
10391 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10392
10393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10394 msgid "Convert \"to\" this format"
10395 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10396
10397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10398 msgid ""
10399 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10400 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10401 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10402 msgstr ""
10403 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
10404 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
10405 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
10406
10407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10408 msgid ""
10409 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10410 "result, and various other things."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10414 msgid ""
10415 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10416 "you must then \"Apply\" the change."
10417 msgstr ""
10418 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10419 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10420
10421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10423 msgid "Add"
10424 msgstr "Hinzufügen"
10425
10426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10427 msgid ""
10428 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10429 "must then \"Apply\" the change."
10430 msgstr ""
10431 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10432 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10433
10434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10435 msgid ""
10436 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10437 "the change."
10438 msgstr ""
10439 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
10440 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10441
10442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10443 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10444 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10445
10446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10447 msgid "The format identifier."
10448 msgstr "Name des Formates."
10449
10450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10451 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10452 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10453
10454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10455 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10456 msgstr ""
10457 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10458 "und Großschreibung werden unterschieden."
10459
10460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10461 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10462 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10463
10464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10465 msgid "The command used to launch the viewer application."
10466 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
10467
10468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10469 msgid ""
10470 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10471 "then \"Apply\" the change."
10472 msgstr ""
10473 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10474 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10475
10476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10477 msgid ""
10478 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10479 "\"Apply\" the change."
10480 msgstr ""
10481 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10482 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10483
10484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10485 msgid ""
10486 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10487 "change."
10488 msgstr ""
10489 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10490 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10491
10492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10493 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10494 msgstr ""
10495 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10496 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10497
10498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10499 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10500 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10501
10502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10503 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10504 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10505
10506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10507 msgid "Default path"
10508 msgstr "Standard-Pfad"
10509
10510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10511 msgid "Template path"
10512 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10513
10514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10515 msgid "Temporary dir"
10516 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10517
10518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10519 msgid "Last files"
10520 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10521
10522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10523 msgid "Backup path"
10524 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10525
10526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10527 msgid "LyX server pipes"
10528 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10529
10530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10531 msgid "Fonts must be positive!"
10532 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10533
10534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10535 #, fuzzy
10536 msgid ""
10537 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10538 "large > larger > largest > huge > huger."
10539 msgstr ""
10540 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
10541 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
10542
10543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10544 msgid " ispell | aspell "
10545 msgstr " ispell | aspell "
10546
10547 #. set up the tooltips for Destination
10548 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10549 msgid "Select for printer output."
10550 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10551
10552 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10553 msgid "Enter printer command."
10554 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10555
10556 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10557 msgid "Select for file output."
10558 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10559
10560 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10561 msgid "Enter file name as print destination."
10562 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
10563
10564 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10565 msgid "Browse directories for file name."
10566 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10567
10568 #. set up the tooltips for Range
10569 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10570 msgid "Select for printing all pages."
10571 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10572
10573 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10574 msgid "Select for printing a specific page range."
10575 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10576
10577 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10578 msgid "First page."
10579 msgstr "Erste Seite."
10580
10581 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10582 msgid "Last page."
10583 msgstr "Letzte Seite."
10584
10585 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10586 msgid "Print the odd numbered pages."
10587 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10588
10589 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10590 msgid "Print the even numbered pages."
10591 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10592
10593 #. set up the tooltips for Copies
10594 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10595 msgid "Number of copies to be printed."
10596 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
10597
10598 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10599 msgid "Sort the copies."
10600 msgstr "Kopien sortieren."
10601
10602 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10603 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10604 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
10605
10606 #. set up the tooltips
10607 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10608 msgid "Select a document for references."
10609 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10610
10611 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10612 msgid "Sort the references alphabetically."
10613 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10614
10615 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10616 msgid "Go to selected reference."
10617 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10618
10619 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10620 msgid "Update the list of references."
10621 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10622
10623 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10624 msgid "Select format style of the reference."
10625 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10626
10627 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10628 msgid "*** No labels found in document ***"
10629 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10630
10631 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10632 msgid "Go back to original place."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10636 msgid "Go to"
10637 msgstr "Gehe zu"
10638
10639 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10640 msgid "Find and Replace"
10641 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10642
10643 #. set up the tooltips
10644 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10645 msgid "Enter the string you want to find."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10649 msgid "Enter the replacement string."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10653 msgid "Continue to next search result."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10657 msgid "Replace search result by replacement string."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10661 msgid "Replace all by replacement string."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10665 msgid "Do case sensitive search."
10666 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
10667
10668 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10669 msgid "Search only matching words."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10673 msgid "Search backwards."
10674 msgstr ""
10675
10676 #. Set up the tooltip mechanism
10677 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10678 msgid ""
10679 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10680 msgstr ""
10681 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10682 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10683
10684 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10685 msgid ""
10686 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10687 "be replaced by the name of this file."
10688 msgstr ""
10689 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10690 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10691
10692 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10693 msgid "Show File"
10694 msgstr "Zeige Datei"
10695
10696 #. set up the tooltips
10697 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10698 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10702 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10706 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10707 msgid "Start the spellingchecker."
10708 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10709
10710 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10711 msgid "Replace unknown word."
10712 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10713
10714 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10715 msgid "Ignore unknown word."
10716 msgstr "Unbekanntes Wort &ignorieren."
10717
10718 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10719 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10720 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
10721
10722 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10723 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10724 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
10725
10726 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10727 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10728 msgstr ""
10729 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
10730
10731 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10732 msgid "Stop|#S"
10733 msgstr "Anhalten|#A"
10734
10735 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10736 msgid "Stop the spellingchecker."
10737 msgstr "Rechtschreibprüfung anhalten."
10738
10739 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10740 msgid "Edit table settings"
10741 msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
10742
10743 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10744 msgid "Tabular"
10745 msgstr "Tabelle"
10746
10747 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10748 msgid "Column/Row"
10749 msgstr "Zeile/Spalte"
10750
10751 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10752 msgid "Cell"
10753 msgstr "Eintrag"
10754
10755 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10756 msgid "LongTable"
10757 msgstr "Lange Tabelle"
10758
10759 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10760 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10761 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10762
10763 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10764 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10765 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10766 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
10767
10768 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10769 msgid "Insert Tabular"
10770 msgstr "Tabelle einfügen"
10771
10772 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10773 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10774 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
10775
10776 #. set up the tooltips
10777 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10778 msgid ""
10779 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10780 "the corresponding LyX layout file exists."
10781 msgstr ""
10782 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
10783 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
10784
10785 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10786 msgid "Show full path or only file name."
10787 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
10788
10789 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10790 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10791 msgstr ""
10792 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
10793
10794 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10795 msgid "Double click to view contents of file."
10796 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
10797
10798 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10799 msgid ""
10800 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10801 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10802 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10803 msgstr ""
10804 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
10805 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
10806 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
10807 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
10808
10809 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10810 msgid "Table of Contents"
10811 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10812
10813 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10814 msgid "*** No Lists ***"
10815 msgstr "*** Keine Listen ***"
10816
10817 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10818 msgid "Url"
10819 msgstr "Url"
10820
10821 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10822 msgid "Version Control Log"
10823 msgstr "VK-Protokoll"
10824
10825 #. set up the tooltips
10826 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10827 msgid "Enter width for the float."
10828 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
10829
10830 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10831 msgid ""
10832 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10833 "the left if page number is even."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10837 msgid ""
10838 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10839 "right if page number is even."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10843 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10847 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10851 msgid "[End of history]"
10852 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10853
10854 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10855 msgid "[Beginning of history]"
10856 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10857
10858 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10859 msgid "[no match]"
10860 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
10861
10862 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10863 msgid "[only completion]"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10867 msgid "Done"
10868 msgstr "Fertig"
10869
10870 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10871 msgid "ERROR! Unable to print!"
10872 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10873
10874 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10875 msgid "Check `range of pages'!"
10876 msgstr "Prüfen Sie den gewählten Seitenbereich!"
10877
10878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10879 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10880 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10881 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10882 msgid "The absolute path is required."
10883 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10884
10885 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10888 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10889 msgid "Directory does not exist."
10890 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10891
10892 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10893 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10894 msgid "Cannot write to this directory."
10895 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10896
10897 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10898 msgid "Cannot read this directory."
10899 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10900
10901 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10902 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10903 msgid "No file input."
10904 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10905
10906 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10907 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10908 msgid "A file is required, not a directory."
10909 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10910
10911 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10912 msgid "Cannot write to this file."
10913 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10914
10915 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10916 msgid "Cannot read from this directory."
10917 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10918
10919 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10920 msgid "File does not exist."
10921 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10922
10923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10924 msgid "Cannot read from this file."
10925 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10926
10927 #: src/importer.C:45
10928 #, c-format
10929 msgid "Importing %1$s..."
10930 msgstr "Importiere %1$s..."
10931
10932 #: src/importer.C:47
10933 msgid "Importing "
10934 msgstr "Importiere "
10935
10936 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10937 msgid "Cannot import file"
10938 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10939
10940 #: src/importer.C:69
10941 #, c-format
10942 msgid "No information for importing from %1$s"
10943 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s zu importieren"
10944
10945 #: src/importer.C:73
10946 msgid "No information for importing from "
10947 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um hiervon zu importieren: "
10948
10949 #. we are done
10950 #: src/importer.C:97
10951 msgid "imported."
10952 msgstr "wurde eingefügt."
10953
10954 #: src/insets/inset.C:118
10955 msgid "Opened inset"
10956 msgstr "Einfügung geöffnet"
10957
10958 #: src/insets/insetbib.C:146
10959 msgid "BibTeX Generated References"
10960 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
10961
10962 #: src/insets/insetcaption.C:67
10963 msgid "Opened Caption Inset"
10964 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
10965
10966 #: src/insets/insetcaption.C:87
10967 msgid "Float"
10968 msgstr "Gleitobjekt"
10969
10970 #: src/insets/inseterror.C:85
10971 msgid "Opened error"
10972 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
10973
10974 #: src/insets/insetert.C:233
10975 msgid "Opened ERT Inset"
10976 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10977
10978 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10979 #: src/insets/insettext.C:1411
10980 msgid "Impossible operation!"
10981 msgstr "Diese Operation ist nicht möglich!"
10982
10983 #: src/insets/insetert.C:249
10984 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10985 msgstr ""
10986 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!"
10987
10988 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10989 #: src/insets/insettext.C:1413
10990 msgid "Sorry."
10991 msgstr "Sorry."
10992
10993 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10994 msgid "ERT"
10995 msgstr "ERT"
10996
10997 #: src/insets/insetfloat.C:127
10998 msgid "float: "
10999 msgstr "Gleitobjekt: "
11000
11001 #: src/insets/insetfloat.C:224
11002 msgid "Opened Float Inset"
11003 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11004
11005 #: src/insets/insetfloat.C:325
11006 msgid "float:"
11007 msgstr "Gleitobjekt:"
11008
11009 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11010 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11011 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11012
11013 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11014 #, c-format
11015 msgid "List of %1$s"
11016 msgstr "Liste der %1$s"
11017
11018 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11019 msgid "List of "
11020 msgstr "Liste der "
11021
11022 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11023 msgid "foot"
11024 msgstr "Fußnote"
11025
11026 #: src/insets/insetfoot.C:60
11027 msgid "Opened Footnote Inset"
11028 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11029
11030 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11031 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11032 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
11033
11034 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11035 msgid "Loading..."
11036 msgstr "Lade..."
11037
11038 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11039 msgid "Converting to loadable format..."
11040 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11041
11042 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11043 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11047 msgid "Scaling etc..."
11048 msgstr "Skaliere etc..."
11049
11050 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11051 msgid "Ready to display"
11052 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11053
11054 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11055 msgid "No file found!"
11056 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11057
11058 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11059 msgid "Error converting to loadable format"
11060 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11061
11062 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11063 msgid "Error loading file into memory"
11064 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11065
11066 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11067 msgid "Error generating the pixmap"
11068 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11069
11070 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11071 msgid "No image"
11072 msgstr "Kein Bild"
11073
11074 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11075 msgid "Cannot copy file"
11076 msgstr "Die Datei "
11077
11078 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11079 msgid "into tempdir"
11080 msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11081
11082 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11083 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11084 msgstr "Das Bild kann nicht konvertiert werden (Datei nicht vorhanden?)"
11085
11086 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11087 #, c-format
11088 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11089 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
11090
11091 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11092 msgid "No information for converting from "
11093 msgstr "Keine Informationen für die Konvertierung von "
11094
11095 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11096 #, c-format
11097 msgid "Graphics file: %1$s"
11098 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11099
11100 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11101 msgid "Graphics file: "
11102 msgstr "Grafikdatei: "
11103
11104 #: src/insets/insetinclude.C:226
11105 msgid "Verbatim Input"
11106 msgstr "Unformatiert"
11107
11108 #: src/insets/insetinclude.C:227
11109 msgid "Verbatim Input*"
11110 msgstr "Unformatiert*"
11111
11112 #: src/insets/insetindex.C:33
11113 msgid "Idx"
11114 msgstr "Idx"
11115
11116 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11117 msgid "Enter label:"
11118 msgstr "Marke eingeben:"
11119
11120 #: src/insets/insetlist.C:42
11121 msgid "list"
11122 msgstr "Liste"
11123
11124 #: src/insets/insetlist.C:64
11125 msgid "Opened List Inset"
11126 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11127
11128 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11129 msgid "margin"
11130 msgstr "Rand"
11131
11132 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11133 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11134 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11135
11136 #: src/insets/insetminipage.C:68
11137 msgid "minipage"
11138 msgstr "Minipage"
11139
11140 #: src/insets/insetminipage.C:229
11141 msgid "Opened Minipage Inset"
11142 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11143
11144 #: src/insets/insetnote.C:87
11145 msgid "Opened Note Inset"
11146 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11147
11148 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11149 msgid "opt"
11150 msgstr "Opt"
11151
11152 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11153 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11154 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11155
11156 #: src/insets/insetparent.C:46
11157 #, c-format
11158 msgid "Parent: %s"
11159 msgstr "Hauptdokument: %s"
11160
11161 #: src/insets/insetparent.C:48
11162 msgid "Parent: "
11163 msgstr "Hauptdokument: "
11164
11165 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11166 msgid "Ref: "
11167 msgstr "Verweis:"
11168
11169 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11170 msgid "Page Number"
11171 msgstr "Seitennummer"
11172
11173 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11174 msgid "Page: "
11175 msgstr "Seite:"
11176
11177 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11178 msgid "Textual Page Number"
11179 msgstr "Seitennummer im Text"
11180
11181 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11182 msgid "TextPage: "
11183 msgstr "TextSeite:"
11184
11185 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11186 msgid "Standard+Textual Page"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11190 msgid "Ref+Text: "
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11194 msgid "PrettyRef"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11198 msgid "PrettyRef: "
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/insets/insettabular.C:553
11202 msgid "Opened Tabular Inset"
11203 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
11204
11205 #: src/insets/insettabular.C:2091
11206 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11207 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
11208
11209 #: src/insets/insettext.C:666
11210 msgid "Opened Text Inset"
11211 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11212
11213 #: src/insets/insettext.C:1412
11214 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11215 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11216
11217 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11218 msgid "Layout "
11219 msgstr "Format "
11220
11221 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11222 msgid " not known"
11223 msgstr " unbekannt"
11224
11225 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11226 msgid "Unknown spacing argument: "
11227 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11228
11229 #: src/insets/insettext.C:1659
11230 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11231 msgstr "Fehler: Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11232
11233 #: src/insets/insettheorem.C:39
11234 msgid "theorem"
11235 msgstr "Theorem"
11236
11237 #: src/insets/insettheorem.C:73
11238 msgid "Opened Theorem Inset"
11239 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11240
11241 #: src/insets/insettoc.C:34
11242 msgid "Unknown toc list"
11243 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11244
11245 #: src/insets/inseturl.C:49
11246 msgid "Url: "
11247 msgstr "Url: "
11248
11249 #: src/insets/inseturl.C:51
11250 msgid "HtmlUrl: "
11251 msgstr "HtmlUrl: "
11252
11253 #: src/insets/insetwrap.C:57
11254 msgid "wrap: "
11255 msgstr "Wrap: "
11256
11257 #: src/insets/insetwrap.C:144
11258 msgid "Opened Wrap Inset"
11259 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11260
11261 #: src/kbsequence.C:157
11262 msgid "   options: "
11263 msgstr "   Optionen: "
11264
11265 #: src/lengthcommon.C:34
11266 msgid "sp"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/lengthcommon.C:34
11270 msgid "pt"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/lengthcommon.C:34
11274 msgid "bp"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/lengthcommon.C:34
11278 msgid "dd"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/lengthcommon.C:34
11282 msgid "mm"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/lengthcommon.C:34
11286 msgid "pc"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/lengthcommon.C:35
11290 msgid "cm"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/lengthcommon.C:35
11294 msgid "in"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: src/lengthcommon.C:35
11298 msgid "ex"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: src/lengthcommon.C:35
11302 msgid "em"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/lengthcommon.C:35
11306 msgid "mu"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/lengthcommon.C:36
11310 msgid "text%"
11311 msgstr "Text%"
11312
11313 #: src/lengthcommon.C:36
11314 msgid "col%"
11315 msgstr "Spalte%"
11316
11317 #: src/lengthcommon.C:36
11318 msgid "page%"
11319 msgstr "Seite%"
11320
11321 #: src/lengthcommon.C:36
11322 msgid "line%"
11323 msgstr "Zeile%"
11324
11325 #: src/lengthcommon.C:37
11326 msgid "theight%"
11327 msgstr "Texthöhe%"
11328
11329 #: src/lengthcommon.C:37
11330 msgid "pheight%"
11331 msgstr "Seitenhöhe%"
11332
11333 #: src/lyx_cb.C:85
11334 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11335 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11336
11337 #: src/lyx_cb.C:87
11338 msgid "(If not, document is not saved.)"
11339 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11340
11341 #: src/lyx_cb.C:108
11342 msgid "Choose a filename to save document as"
11343 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11344
11345 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11346 msgid "Templates|#T#t"
11347 msgstr "Vorlagen|#V"
11348
11349 #: src/lyx_cb.C:140
11350 msgid "Same name as document already has:"
11351 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11352
11353 #: src/lyx_cb.C:142
11354 msgid "Save anyway?"
11355 msgstr "Trotzdem speichern?"
11356
11357 #: src/lyx_cb.C:148
11358 msgid "Another document with same name open!"
11359 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11360
11361 #: src/lyx_cb.C:150
11362 msgid "Replace with current document?"
11363 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11364
11365 #: src/lyx_cb.C:158
11366 msgid "Document renamed to '"
11367 msgstr "Document umbenannt in '"
11368
11369 #: src/lyx_cb.C:159
11370 msgid "', but not saved..."
11371 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11372
11373 #: src/lyx_cb.C:165
11374 msgid "Document already exists:"
11375 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11376
11377 #: src/lyx_cb.C:167
11378 msgid "Replace file?"
11379 msgstr "Datei ersetzen?"
11380
11381 #: src/lyx_cb.C:180
11382 msgid "Document could not be saved!"
11383 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11384
11385 #: src/lyx_cb.C:181
11386 msgid "Holding the old name."
11387 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11388
11389 #: src/lyx_cb.C:195
11390 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11391 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11392
11393 #: src/lyx_cb.C:204
11394 msgid "No warnings found."
11395 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11396
11397 #: src/lyx_cb.C:206
11398 msgid "One warning found."
11399 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:207
11402 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11403 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:210
11406 msgid " warnings found."
11407 msgstr " Warnungen im Dokument."
11408
11409 #: src/lyx_cb.C:211
11410 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11411 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11412
11413 #: src/lyx_cb.C:213
11414 msgid "Chktex run successfully"
11415 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11416
11417 #: src/lyx_cb.C:215
11418 msgid "It seems chktex does not work."
11419 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:273
11422 #, c-format
11423 msgid "Auto-saving %1$s"
11424 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11425
11426 #: src/lyx_cb.C:275
11427 msgid "Auto-saving "
11428 msgstr "Automatische Speicherung von "
11429
11430 #: src/lyx_cb.C:315
11431 msgid "Autosave failed!"
11432 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11433
11434 #: src/lyx_cb.C:341
11435 msgid "Autosaving current document..."
11436 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11437
11438 #: src/lyx_cb.C:423
11439 msgid "Select file to insert"
11440 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11441
11442 #: src/lyx_cb.C:440
11443 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11444 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11445
11446 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11447 msgid "Enter new label to insert:"
11448 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11449
11450 #: src/lyx_cb.C:529
11451 msgid "Running configure..."
11452 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11453
11454 #: src/lyx_cb.C:537
11455 msgid "Reloading configuration..."
11456 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11457
11458 #: src/lyx_cb.C:539
11459 msgid "The system has been reconfigured."
11460 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11461
11462 #: src/lyx_cb.C:540
11463 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11464 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11465
11466 #: src/lyx_cb.C:541
11467 msgid "updated document class specifications."
11468 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11469
11470 #: src/lyx_main.C:105
11471 #, c-format
11472 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11473 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11474
11475 #: src/lyx_main.C:109
11476 msgid "Wrong command line option `"
11477 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
11478
11479 #: src/lyx_main.C:110
11480 msgid "'. Exiting."
11481 msgstr "'. Das Programm terminiert."
11482
11483 #: src/lyx_main.C:233
11484 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11485 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
11486
11487 #: src/lyx_main.C:235
11488 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11489 msgstr ""
11490 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
11491
11492 #: src/lyx_main.C:342
11493 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11494 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
11495
11496 #: src/lyx_main.C:344
11497 msgid "System directory set to: "
11498 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
11499
11500 #: src/lyx_main.C:352
11501 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11502 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
11503
11504 #: src/lyx_main.C:353
11505 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11506 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
11507
11508 #: src/lyx_main.C:354
11509 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11510 msgstr ""
11511 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
11512
11513 #: src/lyx_main.C:356
11514 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11515 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
11516
11517 #: src/lyx_main.C:365
11518 #, c-format
11519 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11520 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
11521
11522 #: src/lyx_main.C:370
11523 msgid "Using built-in default "
11524 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
11525
11526 #: src/lyx_main.C:371
11527 msgid " but expect problems."
11528 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
11529
11530 #: src/lyx_main.C:375
11531 msgid "Expect problems."
11532 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
11533
11534 #: src/lyx_main.C:593
11535 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11536 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11537
11538 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11539 msgid "Done!"
11540 msgstr "Fertig!"
11541
11542 #: src/lyx_main.C:607
11543 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11544 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
11545
11546 #: src/lyx_main.C:608
11547 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11548 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
11549
11550 #: src/lyx_main.C:609
11551 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11552 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
11553
11554 #: src/lyx_main.C:610
11555 msgid "Running without personal LyX directory."
11556 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
11557
11558 #: src/lyx_main.C:617
11559 #, c-format
11560 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11561 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11562
11563 #: src/lyx_main.C:622
11564 msgid "LyX: Creating directory "
11565 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
11566
11567 #: src/lyx_main.C:623
11568 msgid " and running configure..."
11569 msgstr " und konfiguriere neu..."
11570
11571 #: src/lyx_main.C:631
11572 #, c-format
11573 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11574 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11575
11576 #: src/lyx_main.C:635
11577 msgid "Failed. Will use "
11578 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
11579
11580 #: src/lyx_main.C:636
11581 msgid " instead."
11582 msgstr "."
11583
11584 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11585 msgid "LyX Warning!"
11586 msgstr "LyX Warnung!"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:660
11589 #, c-format
11590 msgid "Error while reading %1$s."
11591 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
11592
11593 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11594 msgid "Using built-in defaults."
11595 msgstr "Benutze feste Standardwerte."
11596
11597 #: src/lyx_main.C:664
11598 msgid "Error while reading "
11599 msgstr "Fehler beim Lesen von "
11600
11601 #: src/lyx_main.C:774
11602 msgid "List of supported debug flags:"
11603 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11604
11605 #: src/lyx_main.C:779
11606 #, c-format
11607 msgid "Setting debug level to %1$s"
11608 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11609
11610 #: src/lyx_main.C:783
11611 msgid "Setting debug level to "
11612 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
11613
11614 #: src/lyx_main.C:794
11615 msgid ""
11616 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11617 "Command line switches (case sensitive):\n"
11618 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11619 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11620 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11621 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11622 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11623 "                  select the features to debug.\n"
11624 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11625 "\t-x [--execute] command\n"
11626 "                  where command is a lyx command.\n"
11627 "\t-e [--export] fmt\n"
11628 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11629 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11630 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11631 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11632 "\t-version        summarize version and build info\n"
11633 "Check the LyX man page for more details."
11634 msgstr ""
11635 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11636 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11637 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11638 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11639 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11640 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11641 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11642 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11643 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11644 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11645 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11646 "\t-x [--execute] command\n"
11647 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11648 "\t-e [--export] fmt\n"
11649 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11650 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11651 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11652 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11653 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11654 "\n"
11655 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11656
11657 #: src/lyx_main.C:830
11658 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11659 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11660
11661 #: src/lyx_main.C:840
11662 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11663 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11664
11665 #: src/lyx_main.C:850
11666 msgid "Missing command string after --execute switch"
11667 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11668
11669 #: src/lyx_main.C:863
11670 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11671 msgstr ""
11672 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11673
11674 #: src/lyx_main.C:875
11675 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11676 msgstr ""
11677 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:880
11680 msgid "Missing filename for --import"
11681 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11682
11683 #: src/lyxfind.C:49
11684 msgid "Sorry!"
11685 msgstr "Sorry!"
11686
11687 #: src/lyxfind.C:49
11688 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11689 msgstr ""
11690 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
11691
11692 #: src/lyxfont.C:45
11693 msgid "Symbol"
11694 msgstr "Symbole"
11695
11696 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11697 #: src/lyxfont.C:62
11698 msgid "Inherit"
11699 msgstr "Übernehmen"
11700
11701 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11702 #: src/lyxfont.C:62
11703 msgid "Ignore"
11704 msgstr "Ignorieren"
11705
11706 #: src/lyxfont.C:53
11707 msgid "Smallcaps"
11708 msgstr "Kapitälchen"
11709
11710 #: src/lyxfont.C:62
11711 msgid "Off"
11712 msgstr "Aus"
11713
11714 #: src/lyxfont.C:62
11715 msgid "Toggle"
11716 msgstr "An/Aus"
11717
11718 #: src/lyxfont.C:531
11719 #, c-format
11720 msgid "Emphasis %1$s, "
11721 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11722
11723 #: src/lyxfont.C:534
11724 msgid "Emphasis "
11725 msgstr "Hervorgehoben "
11726
11727 #: src/lyxfont.C:539
11728 #, c-format
11729 msgid "Underline %1$s, "
11730 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11731
11732 #: src/lyxfont.C:542
11733 msgid "Underline "
11734 msgstr "Unterstrichen "
11735
11736 #: src/lyxfont.C:547
11737 #, c-format
11738 msgid "Noun %1$s, "
11739 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11740
11741 #: src/lyxfont.C:550
11742 msgid "Noun "
11743 msgstr "Kapitälchen "
11744
11745 #: src/lyxfont.C:557
11746 #, c-format
11747 msgid "Language: %1$s, "
11748 msgstr "Sprache: %1$s, "
11749
11750 #: src/lyxfont.C:560
11751 msgid "Language: "
11752 msgstr "Sprache: "
11753
11754 #: src/lyxfont.C:565
11755 #, c-format
11756 msgid "  Number %1$s"
11757 msgstr "  Nummer %1$s"
11758
11759 #: src/lyxfont.C:568
11760 msgid "  Number "
11761 msgstr "  Nummer "
11762
11763 #: src/lyxfunc.C:242
11764 msgid "Unknown function."
11765 msgstr "Unbekannte Funktion."
11766
11767 #: src/lyxfunc.C:275
11768 msgid "Nothing to do"
11769 msgstr "Nichts zu tun"
11770
11771 #: src/lyxfunc.C:291
11772 msgid "Unknown action"
11773 msgstr "Unbekannte Aktion"
11774
11775 #. the default error message if we disable the command
11776 #: src/lyxfunc.C:296
11777 msgid "Command disabled"
11778 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11779
11780 #. no
11781 #: src/lyxfunc.C:308
11782 msgid "Document is read-only"
11783 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11784
11785 #. no
11786 #: src/lyxfunc.C:313
11787 msgid "Command not allowed without any document open"
11788 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:702
11791 #, c-format
11792 msgid "Unknown function (%1$s)"
11793 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:706
11796 msgid "Unknown function ("
11797 msgstr "Unbekannte Funktion ("
11798
11799 #: src/lyxfunc.C:982
11800 #, c-format
11801 msgid "Saving document %1$s..."
11802 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:985
11805 msgid "Saving document "
11806 msgstr "Speichere Dokument "
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:991
11809 msgid " done."
11810 msgstr " fertig."
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11813 msgid "Missing argument"
11814 msgstr "Fehlendes Argument"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:1146
11817 #, c-format
11818 msgid "Opening help file %1$s..."
11819 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:1149
11822 msgid "Opening help file "
11823 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:1355
11826 msgid "This is only allowed in math mode!"
11827 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:1397
11830 msgid "Opening child document "
11831 msgstr "Öffne Unterdokument "
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:1471
11834 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:1485
11838 #, c-format
11839 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11840 msgstr ""
11841 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
11842 "nicht umdefiniert werden."
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:1490
11845 msgid "Set-color "
11846 msgstr "Set-color "
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:1491
11849 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11850 msgstr ""
11851 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
11852 "werden."
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:1641
11855 msgid "Select template file"
11856 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:1680
11859 msgid "Select document to open"
11860 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:1716
11863 msgid "No such file"
11864 msgstr "Datei nicht vorhanden"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:1717
11867 msgid "Start a new document with this filename ?"
11868 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:1729
11871 #, c-format
11872 msgid "Opening document %1$s..."
11873 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:1731
11876 msgid "Opening document "
11877 msgstr "Öffne Dokument "
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:1741
11880 #, c-format
11881 msgid "Document %1$s opened."
11882 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:1743
11885 msgid " opened."
11886 msgstr " geöffnet."
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:1747
11889 #, c-format
11890 msgid "Could not open document %1$s"
11891 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:1750
11894 msgid "Could not open document "
11895 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:1777
11898 #, c-format
11899 msgid "Select %1$s file to import"
11900 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1781
11903 msgid "Select "
11904 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1782
11907 msgid " file to import"
11908 msgstr "-Datei"
11909
11910 #: src/lyxfunc.C:1821
11911 msgid ""
11912 "Do you want to close that document now?\n"
11913 "('No' will just switch to the open version)"
11914 msgstr ""
11915 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
11916 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
11917
11918 #: src/lyxfunc.C:1841
11919 msgid "A document by the name"
11920 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:1842
11923 msgid "already exists. Overwrite?"
11924 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1914
11927 msgid "Welcome to LyX!"
11928 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11929
11930 #: src/lyxrc.C:1832
11931 msgid ""
11932 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11933 "recommended for non-English languages."
11934 msgstr ""
11935 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
11936 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
11937
11938 #: src/lyxrc.C:1836
11939 msgid ""
11940 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11941 "environment variable PRINTER."
11942 msgstr ""
11943 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
11944 "Umgebungsvariable PRINTER."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:1840
11947 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11948 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:1844
11951 msgid "The option to print only even pages."
11952 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:1848
11955 msgid "The option to print only odd pages."
11956 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
11957
11958 #: src/lyxrc.C:1852
11959 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11960 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:1856
11963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11964 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
11965
11966 #: src/lyxrc.C:1860
11967 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11968 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
11969
11970 #: src/lyxrc.C:1864
11971 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11972 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:1868
11975 msgid "The option to print out in landscape."
11976 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:1872
11979 msgid "The option to specify paper type."
11980 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:1876
11983 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11984 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
11985
11986 #: src/lyxrc.C:1880
11987 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11988 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:1884
11991 msgid ""
11992 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11993 "command."
11994 msgstr ""
11995 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
11996 "explizit angeben soll."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:1888
11999 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12000 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:1892
12003 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12004 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:1896
12007 msgid ""
12008 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12009 "the filename of the DVI file to be printed."
12010 msgstr ""
12011 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12012 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12013 "DVI Datei."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:1900
12016 msgid ""
12017 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12018 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12019 "arguments."
12020 msgstr ""
12021 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12022 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12023 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:1904
12026 msgid ""
12027 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12028 "prepended along with the printer name after the spool command."
12029 msgstr ""
12030 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12031 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:1908
12034 msgid ""
12035 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12036 "wrong, override the setting here."
12037 msgstr ""
12038 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12039 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12040 "eingeben."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:1913
12043 #, no-c-format
12044 msgid ""
12045 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12046 "roughly the same size as on paper."
12047 msgstr ""
12048 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12049 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:1917
12052 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12053 msgstr ""
12054 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12055 "werden."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:1923
12058 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12059 msgstr ""
12060 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12061 "Bearbeitung verwendet werden."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:1927
12064 msgid "The bold font in the dialogs."
12065 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:1931
12068 msgid "The normal font in the dialogs."
12069 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:1935
12072 msgid "The encoding for the screen fonts."
12073 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:1939
12076 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12077 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:1946
12080 msgid ""
12081 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12082 msgstr ""
12083 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12084 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:1950
12087 #, fuzzy
12088 msgid ""
12089 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12090 "LyX was started from."
12091 msgstr ""
12092 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente.  Ein leerer Eintrag selektiert das "
12093 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:1954
12096 #, fuzzy
12097 msgid ""
12098 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12099 "value selects the directory LyX was started from."
12100 msgstr ""
12101 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt.  Ein leerer "
12102 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:1958
12105 msgid ""
12106 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12107 "when you quit LyX."
12108 msgstr ""
12109 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12110 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:1962
12113 msgid ""
12114 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12115 "TeX output."
12116 msgstr ""
12117 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12118 "Verzeichnis speichern soll."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:1966
12121 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12122 msgstr ""
12123 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12124 "gespeichert werden."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:1970
12127 msgid ""
12128 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12129 "automatically by what you type."
12130 msgstr ""
12131 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12132 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:1974
12135 msgid ""
12136 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12137 "class change."
12138 msgstr ""
12139 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12140 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12141 "werden."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:1978
12144 msgid ""
12145 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12146 "\".out\". Only for advanced users."
12147 msgstr ""
12148 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
12149 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12150 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:1982
12153 msgid ""
12154 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12155 "its global and local bind/ directories."
12156 msgstr ""
12157 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12158 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12159 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:1986
12162 #, fuzzy
12163 msgid ""
12164 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12165 "will look in its global and local ui/ directories."
12166 msgstr ""
12167 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
12168 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12169 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:1992
12172 msgid ""
12173 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12174 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12175 msgstr ""
12176 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12177 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12178 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:1996
12181 #, fuzzy
12182 msgid ""
12183 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12184 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12185 "is specified, an internal routine is used."
12186 msgstr ""
12187 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12188 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12189 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
12190 "verwendet LyX eine interne Routine."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2000
12193 msgid ""
12194 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12195 "plain text)."
12196 msgstr ""
12197 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12198 "normaler Text)."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2004
12201 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12202 msgstr ""
12203 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12204 "das Menü."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2008
12207 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12208 msgstr ""
12209 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12210 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2012
12213 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12214 msgstr ""
12215 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12216 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2016
12219 msgid "Specify the default paper size."
12220 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2023
12223 msgid ""
12224 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12225 "legal words?"
12226 msgstr ""
12227 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12228 "werden?"
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2027
12231 msgid "What command runs the spell checker?"
12232 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2031
12235 msgid ""
12236 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12237 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12238 "not work with all dictionaries."
12239 msgstr ""
12240 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12241 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12242 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12243 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2036
12246 msgid ""
12247 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12248 "document."
12249 msgstr ""
12250 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12251 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2041
12254 msgid ""
12255 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12256 msgstr ""
12257 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12258 "ispell_deutsch\"."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2046
12261 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12262 msgstr ""
12263 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2050
12266 msgid ""
12267 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12268 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12269 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12270 msgstr ""
12271 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12272 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12273 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12274 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2054
12277 msgid ""
12278 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12279 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12280 msgstr ""
12281 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12282 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12283 "Dokumentation von ChkTeX."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2058
12286 msgid ""
12287 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12288 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12289 msgstr ""
12290 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12291 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12292 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2062
12295 msgid ""
12296 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12297 "shown after the change has been made.)"
12298 msgstr ""
12299 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12300 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2066
12303 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12304 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2070
12307 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12308 msgstr ""
12309 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12310 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2074
12313 msgid ""
12314 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12315 "the backup file in the same directory as the original file."
12316 msgstr ""
12317 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12318 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2078
12321 msgid ""
12322 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12323 msgstr ""
12324 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12325 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2082
12328 msgid ""
12329 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12330 "of the document."
12331 msgstr ""
12332 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12333 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2086
12336 msgid ""
12337 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12338 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12339 msgstr ""
12340 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12341 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2090
12344 msgid ""
12345 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12346 "\\documentclass."
12347 msgstr ""
12348 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12349 "\\documentclass verwendet werden soll."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2094
12352 msgid ""
12353 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12354 "document is the default language."
12355 msgstr ""
12356 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12357 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2098
12360 msgid ""
12361 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12362 "document."
12363 msgstr ""
12364 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12365 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2102
12368 msgid ""
12369 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12370 msgstr ""
12371 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12372 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2106
12375 #, fuzzy
12376 msgid ""
12377 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12378 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12379 "name of the second language."
12380 msgstr ""
12381 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12382 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12383 "der neuen Sprache."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2110
12386 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12387 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2114
12390 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12391 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2119
12394 #, no-c-format
12395 msgid ""
12396 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12397 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12398 msgstr ""
12399 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12400 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2123
12403 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12404 msgstr ""
12405 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12406 "soll."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2127
12409 msgid ""
12410 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12411 "mice."
12412 msgstr ""
12413 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
12414 "Knöpfen verschoben wird."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2140
12417 msgid "New documents will be assigned this language."
12418 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2144
12421 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12422 msgstr ""
12423 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12424 "neue Marke."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2148
12427 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2152
12431 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2156
12435 msgid "Scale the preview size to suit."
12436 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12437
12438 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12439 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12440 msgstr "LyX konnte seine Formatbeschreibungen nicht finden!"
12441
12442 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12443 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12444 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12445
12446 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12447 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12448 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muss leider beendet werden!"
12449
12450 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12451 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12452 msgstr "LyX konnte keine Formatbeschreibung finden!"
12453
12454 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12455 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12456 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12457
12458 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12459 msgid "Sorry, has to exit :-("
12460 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muss leider beendet werden!"
12461
12462 #: src/lyxvc.C:82
12463 msgid "File not saved"
12464 msgstr "Datei nicht gespeichert"
12465
12466 #: src/lyxvc.C:83
12467 msgid "You must save the file"
12468 msgstr "Sie müssen die Datei speichern"
12469
12470 #: src/lyxvc.C:84
12471 msgid "before it can be registered."
12472 msgstr "bevor sie registriert werden kann."
12473
12474 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12475 msgid "Save document and proceed?"
12476 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12477
12478 #: src/lyxvc.C:126
12479 msgid "LyX VC: Initial description"
12480 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12481
12482 #: src/lyxvc.C:127
12483 msgid "(no initial description)"
12484 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12485
12486 #: src/lyxvc.C:132
12487 msgid "This document has NOT been registered."
12488 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12489
12490 #: src/lyxvc.C:157
12491 msgid "LyX VC: Log Message"
12492 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12493
12494 #: src/lyxvc.C:160
12495 msgid "(no log message)"
12496 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12497
12498 #: src/lyxvc.C:175
12499 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12500 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12501
12502 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12503 #. we should warn the user that reverting will discard all
12504 #. changes made since the last check in.
12505 #: src/lyxvc.C:190
12506 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12507 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12508
12509 #: src/lyxvc.C:191
12510 msgid "to the document since the last check in."
12511 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12512
12513 #: src/lyxvc.C:192
12514 msgid "Do you still want to do it?"
12515 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12516
12517 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12518 msgid "Math editor mode"
12519 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12520
12521 #: src/mathed/formulabase.C:727
12522 msgid "Invalid action in math mode!"
12523 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12524
12525 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12526 #, c-format
12527 msgid " Macro: %s: "
12528 msgstr "Makro: %s: "
12529
12530 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12531 msgid " Macro: "
12532 msgstr " Makro: "
12533
12534 #: src/support/filetools.C:448
12535 msgid "Error! Cannot open directory:"
12536 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
12537
12538 #: src/support/filetools.C:468
12539 msgid "Error! Could not remove file:"
12540 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht entfernt werden:"
12541
12542 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12543 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12544 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12545
12546 #: src/support/filetools.C:509
12547 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12548 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
12549
12550 #: src/support/filetools.C:574
12551 msgid "Internal error!"
12552 msgstr "Interner Fehler!"
12553
12554 #: src/support/filetools.C:575
12555 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12556 msgstr ""
12557 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
12558
12559 #: src/support/filetools.C:580
12560 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12561 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12562
12563 #: src/support/filetools.C:1359
12564 msgid "Could not delete auto-save file!"
12565 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
12566
12567 #: src/tabular.C:1349
12568 msgid "Warning:"
12569 msgstr "Achtung:"
12570
12571 #: src/tabular.C:1350
12572 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12573 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
12574
12575 #: src/tabular.C:1351
12576 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12577 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
12578
12579 #: src/text.C:1924
12580 msgid ""
12581 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12582 "Tutorial."
12583 msgstr ""
12584 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12585 "Sie das Tutorium."
12586
12587 #: src/text.C:1926
12588 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12589 msgstr ""
12590 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12591 "das Tutorium."
12592
12593 #: src/text.C:3284
12594 msgid " (vertical fill)"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/text.C:3367
12598 msgid "Page Break (top)"
12599 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12600
12601 #. draw the additional space if needed:
12602 #: src/text.C:3372
12603 msgid "Space above"
12604 msgstr "Abstand oben"
12605
12606 #: src/text.C:3531
12607 msgid "Page Break (bottom)"
12608 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12609
12610 #: src/text.C:3538
12611 msgid "Space below"
12612 msgstr "Abstand unten"
12613
12614 #. Could only happen with user style
12615 #: src/text2.C:1012
12616 msgid ""
12617 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12618 "change."
12619 msgstr ""
12620 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
12621 "Format->Zeichensätze"
12622
12623 #: src/text2.C:1050
12624 msgid "Nothing to index!"
12625 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12626
12627 #: src/text2.C:1052
12628 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12629 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12630
12631 #: src/text2.C:1326
12632 #, c-format
12633 msgid "%1$s #:"
12634 msgstr "%1$s #:"
12635
12636 #. par->SetLayout(0);
12637 #. s = layout->labelstring;
12638 #: src/text2.C:1339
12639 msgid "Senseless: "
12640 msgstr "Sinnlos: "
12641
12642 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12643 msgid "No more insets"
12644 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12645
12646 #: src/text3.C:973
12647 msgid "Mark off"
12648 msgstr "Marke aus"
12649
12650 #: src/text3.C:981
12651 msgid "Mark on"
12652 msgstr "Marke ein"
12653
12654 #: src/text3.C:988
12655 msgid "Mark removed"
12656 msgstr "Marke entfernt"
12657
12658 #: src/text3.C:992
12659 msgid "Mark set"
12660 msgstr "Marke gesetzt"
12661
12662 #: src/text3.C:1112
12663 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12664 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12665
12666 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\"."
12667 #~ msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\"."
12668
12669 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
12670 #~ msgstr "LyX wird das Dokument nicht ausgeben können."
12671
12672 #~ msgid "The document uses a missing TeX class "
12673 #~ msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse "