]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
de.po
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2008, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6 # Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>
7 # Jürgen Spitzmüller <juergen@spitzmueller.org>
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden, wenn der Adressat der Nachricht der Benutzer ist.
12 #      Beispiel:
13 #         "Wählen Sie diese Option, um den Vorspann in einem externen Editor zu bearbeiten"
14 #      Aber die "Du"-Form, wenn der Adressat das Programm ist.
15 #      Beispiel:
16 #         "Bearbeite den Vorspann in einem externen Editor"
17 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
18 #         "Vorspann bearbeiten"
19 #
20 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
21 #   advanced             -> erweitert(e)
22 #   allocate             -> bereitstellen
23 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
24 #   backup               -> sichern / Sicherung
25 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
26 #     ... entry          -> Literatureintrag
27 #     ... key            -> Literaturschlüssel
28 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
29 #   border               -> Rahmen
30 #   branch               -> Zweig
31 #   browse               -> (durch)suchen
32 #   button               -> Knopf
33 #   caption              -> Legende
34 #   check                -> auswählen
35 #   citation             -> Literaturverweis (<=> Quotation = Zitat!)
36 #   citation style       -> Zitierstil
37 #   cross-reference      -> Querverweis
38 #   command              -> Befehl
39 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
40 #   custom               -> benutzerdefiniert
41 #   debug                -> Test...
42 #   directory            -> Verzeichnis (nicht Ordner)
43 #   display              -> Anzeige/anzeigen
44 #   edit                 -> bearbeiten
45 #   extension            -> (Datei-)endung
46 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
47 #   find & replace       -> Suchen & Ersetzen
48 #   float                -> Gleitobjekt
49 #   font                 -> Schrift
50 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
51 #   index                -> Stichwortverzeichnis
52 #   index entry          -> Stichwort
53 #   inline               -> eingebettet
54 #   inset                -> Einfügung
55 #   item                 -> Element
56 #   key                  -> Schlüssel
57 #   keyword              -> Schlagwort
58 #   label                -> Marke
59 #   layout               -> Format
60 #   math                 -> Mathe
61 #   merge                -> zusammenfassen
62 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
63 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
64 #   (proper) noun        -> Eigenname
65 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
66 #   option               -> Option
67 #   pipe                 -> Weiterleitung
68 #   preferences          -> Einstellungen
69 #   preview              -> Vorschau
70 #   remove               -> entfernen
71 #   restore              -> zurücksetzen
72 #   retrieve             -> abrufen
73 #   rotate               -> drehen
74 #   rule                 -> Linie
75 #   run                  -> ausführen
76 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
77 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
78 #   setting              -> Einstellung
79 #   shortcut             -> Kürzel
80 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
81 #   slide                -> Folie
82 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
83 #   specify              -> angeben
84 #   switch               -> Option / wechseln
85 #   tab                  -> Unterfenster
86 #   template             -> Vorlage
87 #   toggle               -> umschalten / an/aus
88 #   tooltip              -> Kurzinfo
89 #   type                 -> Art
90 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
91 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
92 #
93 # Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
94 msgid ""
95 msgstr ""
96 "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
97 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
98 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 08:57+0100\n"
99 "PO-Revision-Date: 2019-03-19 09:07+0100\n"
100 "Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
101 "Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
102 "Language: de\n"
103 "MIME-Version: 1.0\n"
104 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
105 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
106 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
107 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:42
110 msgid "Version"
111 msgstr "Version"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:69
114 msgid "Version goes here"
115 msgstr "Die Versionsnummer kommt hierher"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:86
118 msgid "Credits"
119 msgstr "Mitwirkende"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
122 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
123 msgid "Copyright"
124 msgstr "Urheberrecht"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:136
127 msgid "Build Info"
128 msgstr "Erstellung"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:161
131 msgid "Release Notes"
132 msgstr "Versionshinweise"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
135 msgid "The bibliography key"
136 msgstr "Der Literaturschlüssel"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
139 msgid "Ke&y:"
140 msgstr "Sch&lüssel:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
143 msgid "The label as it appears in the document"
144 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
147 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
148 msgid "&Label:"
149 msgstr "&Marke:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
152 msgid ""
153 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
154 "to enter LaTeX code."
155 msgstr ""
156 "Übergebe den Inhalt des ,Label`-Feldes unformatiert an LaTeX. Aktivieren Sie "
157 "dies, wenn Sie LaTeX-Code eingeben wollen."
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:378
160 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
162 msgid "Li&teral"
163 msgstr "Unfor&matiert"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
166 msgid "Citation Style"
167 msgstr "Zitierstil"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
170 msgid "Sty&le format:"
171 msgstr "&Stilformat:"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
174 msgid ""
175 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
176 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
177 "Expand to get more information."
178 msgstr ""
179 "Eine Auswahl verschiedener Stilformatierungsmöglichkeiten (wie Natbib), die "
180 "jeweils spezifische Zitier- und Bibliographiestile ermöglichen. Klicken Sie "
181 "auf die Liste, um mehr Informationen zu erhalten."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
184 msgid "&Variant:"
185 msgstr "&Variante:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
188 msgid "Provides available cite style variants."
189 msgstr "Stellt verschiedene Zitierstilvarianten zur Auswahl."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:899
193 msgid "Opt&ions:"
194 msgstr "Opt&ionen:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
197 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
198 msgstr "Hier können Sie zusätzliche Optionen des Bibliographiepakets eingeben."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
201 msgid "Biblatex &citation style:"
202 msgstr "Biblatex-Zi&tierstil:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
205 msgid "The style that determines the layout of the citations"
206 msgstr "Der Stil, der das Aussehen der Literaturverweise bestimmt"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
210 msgid "Reset to the preset default"
211 msgstr "Auf voreingestellten Wert zurücksetzen"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
214 msgid "Rese&t"
215 msgstr "Z&urücksetzen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
218 msgid "Bibliography Style"
219 msgstr "Stil des Literaturverzeichnisses"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
222 msgid "Biblate&x bibliography style:"
223 msgstr "Biblatex-&Bibliographiestil:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
226 msgid ""
227 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
228 msgstr ""
229 "Der Stil, der das Aussehen der BibTeX-generierten Bibliographie bestimmt"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
233 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
234 msgid "R&eset"
235 msgstr "&Zurücksetzen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
238 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
239 msgstr "Biblatex-Bibliographie mit Zitierstil abgleichen"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
242 msgid "&Match"
243 msgstr "&Abgleichen"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
246 msgid "Default BibTeX st&yle:"
247 msgstr "Standard-BibTe&X-Stil:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
250 msgid ""
251 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
252 "by default"
253 msgstr ""
254 "Hier können Sie einen BibTeX-Stil angeben, der im BibTeX-Dialog als Standard "
255 "vorgeschlagen wird."
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
258 msgid "&Reset"
259 msgstr "Zurü&cksetzen"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
262 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
263 msgstr ""
264 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
265 "möchten"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
268 msgid "Subdivided bibli&ography"
269 msgstr "&Unterteiltes Literaturverzeichnis"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
272 msgid "Rescan style files"
273 msgstr "Stildateien neu einlesen"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
276 msgid "Re&scan"
277 msgstr "&Auffrischen"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
280 msgid "&Multiple bibliographies:"
281 msgstr "&Mehrere Literaturverzeichnisse:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
284 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
285 msgstr "Gibt ein Literaturverzeichnis pro spezifizierter Einheit aus."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
288 msgid ""
289 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
290 msgstr ""
291 "Hier können Sie ein alternatives Programm oder BibTeX-Optionen angeben."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
294 msgid "Bibliography Generation"
295 msgstr "Literaturverzeichnis-Erzeugung"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
299 msgid "&Processor:"
300 msgstr "&Prozessor:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
303 msgid "Select a processor"
304 msgstr "Wählen Sie einen Prozessor"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:926
309 msgid "Op&tions:"
310 msgstr "&Optionen:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
313 msgid ""
314 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
315 msgstr "Optionen wie --min-crossrefs definieren (siehe BibTeX-Dokumentation)"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23
318 msgid "BibTeX database(s) to use"
319 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank(en)"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26
322 msgid "&Databases"
323 msgstr "&Datenbanken"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
326 msgid "Found b&y LaTeX:"
327 msgstr "Von LaTe&X gefunden:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
330 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
331 msgstr "Fügt die ausgewählte Datenbank aus der Liste links hinzu"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
334 msgid "&Add Selected[[bib]]"
335 msgstr "Ausge&w. hinzufügen"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75
338 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
339 msgstr "Fügt eine BibTeX-Datenbank aus einem lokalen Ordner hinzu"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
342 msgid "Add &Local..."
343 msgstr "Lokale &hinzufügen..."
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91
346 msgid "Remove the selected database"
347 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
350 msgid "&Delete"
351 msgstr "&Löschen"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
354 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
355 msgstr "Ausgewählten Verweis nach vorne verschieben (Strg+Hoch)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
358 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
359 msgid "&Up"
360 msgstr "Rau&f"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
363 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
364 msgstr "Ausgewählten Verweis nach hinten verschieben (Strg+Runter)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
367 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
368 msgid "Do&wn"
369 msgstr "Run&ter"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:164
372 msgid "Sele&cted:"
373 msgstr "Ausg&ewählt:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27
376 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
377 msgid "&Filter:"
378 msgstr "&Filter:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:215
381 msgid "E&ncoding:"
382 msgstr "&Kodierung:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
385 msgid ""
386 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
387 "document, specify it here"
388 msgstr ""
389 "Falls Ihre Literatur-Datenbanken eine andere Kodierung verwenden als das LyX-"
390 "Dokument, geben Sie diese hier an."
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:237
393 msgid "The BibTeX style"
394 msgstr "Der BibTeX-Stil"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:240
397 msgid "St&yle"
398 msgstr "&Stil"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "Choose a style file"
402 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:268
405 msgid "Select a style file from your local directory"
406 msgstr "Wählt einen Stil aus einem lokalen Ordner"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:271
409 msgid "Add L&ocal..."
410 msgstr "L&okalen hinzufügen..."
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:284 lib/layouts/beamer.layout:504
413 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
414 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
415 #: lib/layouts/chessboard.module:30 lib/layouts/chessboard.module:58
416 #: lib/layouts/chessboard.module:128 lib/layouts/fixme.module:67
417 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
418 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
419 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
420 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
421 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
422 msgid "Options"
423 msgstr "Optionen"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:301 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:314
426 msgid "This bibliography section contains..."
427 msgstr "Dieser Abschnitt des Literaturverzeichnisses enthält..."
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:304
430 msgid "&Content:"
431 msgstr "&Inhalt:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:306
434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:229
435 msgid "all cited references"
436 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:323 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:308
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
440 msgid "all uncited references"
441 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
445 msgid "all references"
446 msgstr "alle Literatureinträge"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:336
449 msgid "Add bibliography to the table of contents"
450 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:339
453 msgid "Add bibliography to &TOC"
454 msgstr "Literatur&verzeichnis ins Inhaltsverzeichnis"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:363
457 msgid "Custo&m:"
458 msgstr "Benut&zerdefiniert:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:373
461 msgid ""
462 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
463 "details."
464 msgstr ""
465 "Optionen des Biblatex-Bibliographiebefehls. Konsultieren Sie das Biblatex-"
466 "Handbuch für Einzelheiten."
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:402
469 msgid "Scan for new databases and styles"
470 msgstr "Überprüfe auf neue Datenbanken und Stildateien"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:405 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144
473 msgid "&Rescan"
474 msgstr "&Auffrischen"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
477 msgid "Type and Size"
478 msgstr "Art und Größe"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:86
481 msgid "Width value"
482 msgstr "Breite"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:540
485 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
486 msgid "&Height:"
487 msgstr "&Höhe:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
490 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:367
492 msgid "&Width:"
493 msgstr "&Breite:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
496 msgid "Inner Bo&x:"
497 msgstr "&Innere Box:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
500 msgid "Inner box type"
501 msgstr "Art der inneren Box"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2345
511 msgid "None"
512 msgstr "Keine"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
516 msgid "Parbox"
517 msgstr "Parbox"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
520 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
521 msgid "Minipage"
522 msgstr "Minipage"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
525 msgid "Check this if the box should break across pages"
526 msgstr "Wählen Sie dies, wenn die Box am Seitenende umbrochen werden soll"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
529 msgid "Allow &page breaks"
530 msgstr "Erlaube &Seitenumbrüche"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
533 msgid "Height value"
534 msgstr "Höhe"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:161
537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:86
538 msgid "Alignment"
539 msgstr "Ausrichtung"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
542 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
543 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
546 msgid "Horizontal"
547 msgstr "Horizontal"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
550 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
551 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
554 msgid "Vertical"
555 msgstr "Vertikal"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
558 msgid "Co&ntent:"
559 msgstr "I&nhalt:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
562 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
563 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
566 msgid "&Box:"
567 msgstr "Bo&x:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:404
571 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
572 msgid "Top"
573 msgstr "Oben"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
577 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:238
579 msgid "Middle"
580 msgstr "Mitte"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:414
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:448
600 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
601 msgid "Bottom"
602 msgstr "Unten"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
606 msgid "Stretch"
607 msgstr "Dehnen"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
611 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:924
613 msgid "Left"
614 msgstr "Links"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
618 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:925
619 msgid "Center"
620 msgstr "Zentriert"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:115
623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
625 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:926
626 msgid "Right"
627 msgstr "Rechts"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:231
631 msgid "Decoration"
632 msgstr "Verzierung"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
635 msgid "Decoration box types"
636 msgstr "Typ der Verzierungsbox (Rahmen etc.)"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
639 msgid "Thickness value"
640 msgstr "Strichstärkenwert"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
643 msgid "&Line thickness:"
644 msgstr "S&trichstärke:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
647 msgid "Separation value"
648 msgstr "Wert des Boxabstands (Rahmen/Inhalt)"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
651 msgid "Box s&eparation:"
652 msgstr "Box-&Abstand:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
655 msgid "&Decoration:"
656 msgstr "&Verzierung:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
659 msgid "&Shadow size:"
660 msgstr "Schatten&größe:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
663 msgid "Size value"
664 msgstr "Größenwert"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
667 msgid "Color"
668 msgstr "Farbe"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
671 msgid "Back&ground:"
672 msgstr "Hintergr&und:"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
675 msgid "&Frame:"
676 msgstr "&Rahmen:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
679 msgid "&Available branches:"
680 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
683 msgid "Select your branch"
684 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
687 msgid "Inverted"
688 msgstr "Invertiert"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
691 msgid "&New:[[branch]]"
692 msgstr "&Neuer Zweig:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
695 msgid ""
696 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
697 "active."
698 msgstr ""
699 "Den Namen dieses Zweigs an den Dateinamen anhängen, falls der Zweig aktiv "
700 "ist."
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
703 msgid "Filename &Suffix"
704 msgstr "Dateinamen&sendung"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
707 msgid "Show undefined branches used in this document."
708 msgstr "Zeige undefinierte Zweige, die in diesem Dokument verwendet werden."
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
711 msgid "&Undefined Branches"
712 msgstr "&Undefinierte Zweige"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
715 msgid "A&vailable Branches:"
716 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
719 msgid "Toggle the selected branch"
720 msgstr "Den ausgewählten Zweig ein- oder ausschalten"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
723 msgid "(&De)activate"
724 msgstr "(&De)aktivieren"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
727 msgid "Add a new branch to the list"
728 msgstr "Füge einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
732 #: src/CutAndPaste.cpp:444
733 msgid "&Add"
734 msgstr "&Hinzufügen"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
737 msgid "Define or change background color"
738 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
741 msgid "Alter Co&lor..."
742 msgstr "&Farbe ändern..."
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
745 msgid "Remove the selected branch"
746 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
749 #: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
750 msgid "&Remove"
751 msgstr "&Entfernen"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
754 msgid "Change the name of the selected branch"
755 msgstr "Den Namen des ausgewählten Zweigs ändern"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
758 msgid "Re&name..."
759 msgstr "&Umbenennen..."
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
762 msgid "Add the selected branches to the list."
763 msgstr "Füge den ausgewählten Zweig zur Liste hinzu."
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
766 msgid "&Add Selected"
767 msgstr "Ausge&wählte hinzufügen"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
770 msgid "Add all unknown branches to the list."
771 msgstr "Füge alle nicht-definierten Zweige zur Liste hinzu."
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
774 msgid "Add A&ll"
775 msgstr "A&lle hinzufügen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438
778 #: src/Buffer.cpp:4732 src/Buffer.cpp:4822 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
779 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
782 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3336
783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2700
784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3182
787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4023
789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
790 msgid "&Cancel"
791 msgstr "&Abbrechen"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
794 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
795 msgid "Undefined branches used in this document."
796 msgstr "Nicht definierte Zweige, die in diesem Dokument verwendet werden."
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
799 msgid "&Undefined Branches:"
800 msgstr "&Undefinierte Zweige:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
803 msgid "&Font:"
804 msgstr "&Schrift:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:117
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:78
808 msgid "Si&ze:"
809 msgstr "&Größe:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1262 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
815 #: src/Font.cpp:184 src/Font.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4392 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2583
842 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
843 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
844 msgid "Default"
845 msgstr "Standard"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
849 msgid "Tiny"
850 msgstr "Winzig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
854 msgid "Smallest"
855 msgstr "Sehr klein"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
859 msgid "Smaller"
860 msgstr "Kleiner"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
864 msgid "Small"
865 msgstr "Klein"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
869 msgid "Normal"
870 msgstr "Normal"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
874 msgid "Large"
875 msgstr "Groß"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
879 msgid "Larger"
880 msgstr "Größer"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
884 msgid "Largest"
885 msgstr "Noch größer"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
889 msgid "Huge"
890 msgstr "Riesig"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
894 msgid "Huger"
895 msgstr "Gigantisch"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
898 msgid "&Custom bullet:"
899 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
903 msgid "&Level:"
904 msgstr "&Ebene:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:38
907 msgid "Change:"
908 msgstr "Änderung:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
911 msgid "Go to previous change"
912 msgstr "Gehe zur vorherigen Änderung"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:68
915 msgid "&Previous change"
916 msgstr "&Vorherige Änderung"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
919 msgid "Go to next change"
920 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:81
923 msgid "&Next change"
924 msgstr "&Nächste Änderung"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:133
927 msgid "Accept this change"
928 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:136
931 msgid "&Accept"
932 msgstr "A&kzeptieren"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:146
935 msgid "Reject this change"
936 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:149
939 msgid "&Reject"
940 msgstr "&Ablehnen"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
943 msgid "Font Properties"
944 msgstr "Schrifteigenschaften"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:55
948 msgid "Font family"
949 msgstr "Schriftfamilie"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:39
952 msgid "Fa&mily:"
953 msgstr "&Familie:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:81
957 msgid "Font series"
958 msgstr "Strichstärke"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
961 msgid "&Series:"
962 msgstr "S&trichstärke:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:107
966 msgid "Font shape"
967 msgstr "Schriftschnitt"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:91
970 msgid "S&hape:"
971 msgstr "Sch&nitt:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:133
975 msgid "Font size"
976 msgstr "Schriftgrad"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:159
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:178
980 msgid "Font color"
981 msgstr "Schriftfarbe"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:162
984 msgid "&Color:"
985 msgstr "F&arbe:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:185
988 msgid "U&nderlining:"
989 msgstr "&Unterstreichung:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:201
992 msgid "Underlining of text"
993 msgstr "Unterstreichung des Texts"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:208
996 msgid "S&trikethrough:"
997 msgstr "&Durchstreichung:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
1000 msgid "Strike-through text"
1001 msgstr "Durchstreichung des Texts"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
1004 msgid "Language Settings"
1005 msgstr "Spracheinstellungen"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:265
1008 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
1009 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:23
1011 msgid "&Language:"
1012 msgstr "S&prache:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343 lib/layouts/bicaption.module:15
1016 #: lib/layouts/europasscv.layout:350 lib/layouts/europasscv.layout:383
1017 #: lib/layouts/europasscv.layout:390 lib/layouts/europecv.layout:247
1018 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
1019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425
1020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
1021 msgid "Language"
1022 msgstr "Sprache"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:290
1025 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1026 msgstr ""
1027 "Wenn dies ausgewählt ist, wird der markierte Text von der "
1028 "Rechtschreibprüfung ausgenommen."
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:293
1031 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1032 msgstr "&Keine Rechtschreibprüfung"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:303
1035 msgid "Semantic Markup"
1036 msgstr "Semantische Auszeichnung"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:312
1039 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1040 msgstr ""
1041 "Semantische Hervorhebung (in der Voreinstellung kursiv, kann jedoch "
1042 "angepasst werden)"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:315
1045 msgid "&Emphasized"
1046 msgstr "&Hervorgehoben"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:322
1049 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1050 msgstr ""
1051 "Semantische Auszeichnung von Namen (in der Voreinstellung Kapitälchen, kann "
1052 "jedoch angepasst werden)"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:325
1055 msgid "&Noun"
1056 msgstr "&Eigenname"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:379
1059 msgid "Apply each change automatically"
1060 msgstr "Jede Änderung automatisch anwenden"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1063 msgid "Apply changes &immediately"
1064 msgstr "Änderungen &sofort anwenden"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1067 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1068 msgstr "Wählen Sie hier die Felder, auf die der Filter angewendet werden soll."
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1071 msgid "All fields"
1072 msgstr "Alle Felder"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1075 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1076 msgstr ""
1077 "Wählen Sie hier die Eintragstypen, auf die der Filter angewendet werden soll."
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:452
1080 msgid "All entry types"
1081 msgstr "Alle Eintragstypen"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1084 msgid "Click for more filter options"
1085 msgstr "Klicken Sie hier für weitere Filter-Optionen"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1088 msgid "O&ptions"
1089 msgstr "O&ptionen"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1092 msgid "A&vailable Citations:"
1093 msgstr "&Verfügbare Verweise:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1096 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1097 msgstr ""
1098 "Mit Mausklick oder Eingabetaste fügen Sie den ausgewählten Literaturverweis "
1099 "hinzu."
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1102 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1103 msgstr ""
1104 "Mit Mausklick oder Entf entfernen Sie den ausgewählten Literaturverweis"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1107 msgid "Selected &Citations:"
1108 msgstr "Ausge&wählte Verweise:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1111 msgid "Formatting"
1112 msgstr "Formatierung"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1115 msgid "Citation st&yle:"
1116 msgstr "Zitier&stil:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309
1119 msgid "Text befo&re:"
1120 msgstr "Text &davor:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:319
1123 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1124 msgstr "Verwendeter Zitierstil, falls mehrere Stile verfügbar sind"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
1127 msgid ""
1128 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1129 "style supports this."
1130 msgstr ""
1131 "Text, der dem Verweis vorausgeht (z.B. \"vgl.\"), falls der ausgewählte "
1132 "Zitierstil dies unterstützt."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
1135 msgid "&Text after:"
1136 msgstr "&Text danach:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
1139 msgid ""
1140 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1141 "supports this."
1142 msgstr ""
1143 "Text, der dem Verweis folgt (z.B. die Seitenzahlen), falls der ausgewählte "
1144 "Zitierstil dies unterstützt."
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
1147 msgid ""
1148 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1149 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1150 msgstr ""
1151 "Übergebe den Inhalt der Felder ,Text davor` und ,Text danach` unformatiert "
1152 "an LaTeX. Aktivieren Sie dies, wenn Sie LaTeX-Code eingeben wollen."
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
1155 msgid ""
1156 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1157 "citation style supports this."
1158 msgstr ""
1159 "Erzwingt Anfangsgroßschreibung in Namen (\"Von Humboldt\" statt \"von "
1160 "Humboldt\"), falls der ausgewählte Zitierstil dies unterstützt."
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1163 msgid "Force upcas&ing"
1164 msgstr "A&nfangsgroßschreibung erzwingen"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:362
1167 msgid ""
1168 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1169 "citation style supports this."
1170 msgstr ""
1171 "Erzwingt eine vollständige Autorenliste (statt der Verwendung von \"et al.\" "
1172 "oder \"u.a.\"), falls der ausgewählte Zitierstil dies unterstützt."
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:358
1175 msgid "All aut&hors"
1176 msgstr "Alle A&utoren"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1179 msgid "Font Colors"
1180 msgstr "Schriftfarben"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1183 msgid "Main text:"
1184 msgstr "Haupttext:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1188 msgid "Click to change the color"
1189 msgstr "Klicken, um die Farbe zu ändern"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1192 msgid "Default..."
1193 msgstr "Standard..."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1197 msgid "Revert the color to the default"
1198 msgstr "Farbe auf voreingestellten Wert zurücksetzen"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1201 msgid "Greyed-out notes:"
1202 msgstr "Grauschrift-Notizen:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
1206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
1207 msgid "&Change..."
1208 msgstr "&Änderung..."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1211 msgid "Background Colors"
1212 msgstr "Hintergrundfarben"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1215 msgid "Page:"
1216 msgstr "Seite:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1219 msgid "Shaded boxes:"
1220 msgstr "Schattierte Boxen:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1223 msgid "Compare Revisions"
1224 msgstr "Vergleiche Überarbeitungen"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1227 msgid "Revisions ba&ck"
1228 msgstr "&Zurückliegende Revisionen"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1231 msgid "&Between revisions"
1232 msgstr "&Zwischen Überarbeitungen"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1235 msgid "Old:"
1236 msgstr "Alt:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1239 msgid "New:"
1240 msgstr "Neu:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:35
1243 msgid "Old Documen&t:"
1244 msgstr "Altes Do&kument:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:51
1247 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1248 msgstr "Geben Sie hier die Originalversion des Dokuments an (Vergleichsquelle)"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
1251 msgid "Bro&wse..."
1252 msgstr "Du&rchsuchen..."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:71
1255 msgid "&New Document:"
1256 msgstr "&Neues Dokument:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:87
1259 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1260 msgstr ""
1261 "Geben Sie hier die veränderte Version des Dokuments an (Vergleichsziel)"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:28
1265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:111
1266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:52
1267 msgid "&Browse..."
1268 msgstr "&Durchsuchen..."
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:117
1271 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1272 msgstr ""
1273 "Wählen Sie das Dokument, von dem die Einstellungen übernommen werden sollen"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
1276 msgid "Document Settings"
1277 msgstr "Dokument-Einstellungen"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:129
1280 msgid "O&ld Document"
1281 msgstr "A&ltes Dokument"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:136
1284 msgid "New Docu&ment"
1285 msgstr "N&eues Dokument"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:183
1288 msgid ""
1289 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1290 "resulting document"
1291 msgstr ""
1292 "Die Unterschiede werden in der Ausgabe des Dokuments durch "
1293 "Änderungsmarkierungen angezeigt"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:186
1296 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1297 msgstr "Änderungs&verfolgung in der Ausgabe aktivieren"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:122
1300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1301 msgid "TeX Code: "
1302 msgstr "TeX-Code: "
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:221
1305 msgid "Match delimiter types"
1306 msgstr "Wähle zusammengehörige Trennzeichen"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:224
1309 msgid "&Keep matched"
1310 msgstr "&Zusammenpassend"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:240
1313 msgid ""
1314 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1315 "direction)"
1316 msgstr ""
1317 "Vertauscht den linken und rechten Trennzeichentyp und dreht sie gleichzeitig "
1318 "in die passende Richtung."
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1321 msgid "S&wap && Reverse"
1322 msgstr "&Tauschen && Drehen"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:93
1325 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1326 msgstr "Auf die Voreinstellungen der Dokumentklasse zurücksetzen"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:96
1329 msgid "Use Class Defaults"
1330 msgstr "Klassen-Voreinstellungen verwenden"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:109
1333 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1334 msgstr ""
1335 "Derzeitige Einstellungen als Standard-Voreinstellungen für neue LyX-"
1336 "Dokumente speichern"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1339 msgid "Save as Document Defaults"
1340 msgstr "Als Dokument-Voreinstellung speichern"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
1343 msgid "Display"
1344 msgstr "Anzeige"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1347 msgid "Show ERT button only"
1348 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1351 msgid "&Collapsed"
1352 msgstr "&Geschlossen"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1355 msgid "Show ERT contents"
1356 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1359 msgid "O&pen"
1360 msgstr "Ge&öffnet"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:38
1363 msgid ""
1364 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1365 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1366 msgstr ""
1367 "Wird ein Fehler ausgewählt, wird die Fehlermeldung im Feld unten angezeigt "
1368 "und der Cursor springt in das Dokument an die Stelle, wo der Fehler auftritt."
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:51
1371 msgid "For more information, refer to the complete log."
1372 msgstr "Das LaTeX-Protokoll bietet ausführlichere Informationen."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:58
1375 msgid "Description:"
1376 msgstr "Beschreibung:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:65
1379 msgid "&Errors:"
1380 msgstr "&Fehler:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
1383 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1384 msgstr "LaTeX-Protokoll öffnen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:78
1387 msgid "View Complete &Log..."
1388 msgstr "&Vollständiges Protokoll ansehen..."
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:101
1391 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1392 msgstr "Versuchen, die Ausgabe anzuzeigen auch wenn es Kompilationsfehler gibt"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:104
1395 msgid "Show Output &Anyway"
1396 msgstr "Ausgabe &trotzdem zeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:45
1399 msgid "F&ile"
1400 msgstr "Date&i"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:73
1403 #: lib/layouts/aastex.layout:552 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1406 msgid "Filename"
1407 msgstr "Dateiname"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1411 msgid "&File:"
1412 msgstr "&Datei:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:25
1415 msgid "Select a file"
1416 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96
1419 msgid "&Draft"
1420 msgstr "&Entwurf"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:103
1423 msgid "&Template"
1424 msgstr "&Vorlage"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:152
1427 msgid "Available templates"
1428 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:163
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1432 msgid "LaTe&X and LyX options"
1433 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:184
1436 msgid "LaTeX Options"
1437 msgstr "LaTeX-Optionen"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:211
1440 msgid "O&ption:"
1441 msgstr "&Option:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1444 msgid "For&mat:"
1445 msgstr "&Format:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:240
1448 msgid ""
1449 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1450 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1451 msgstr ""
1452 "Vorschau für dieses Material aktivieren (hierzu muss die Grafikvorschau in "
1453 "den Systemeinstellungen von LyX global aktiviert sein)."
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1456 msgid "&Show in LyX"
1457 msgstr "In LyX &anzeigen"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:270
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1463 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1464 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:273
1467 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1468 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:329
1471 msgid "Si&ze and Rotation"
1472 msgstr "Gr&öße und Drehung"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:108
1475 msgid "Rotate"
1476 msgstr "Drehen"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:413
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:443
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1482 msgid "Angle to rotate image by"
1483 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:423
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1489 msgid "The origin of the rotation"
1490 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:426
1493 msgid "Ori&gin:"
1494 msgstr "&Drehpunkt:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
1497 msgid "A&ngle:"
1498 msgstr "&Winkel:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:122
1501 msgid "Scale"
1502 msgstr "Größe"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1506 msgid "Height of image in output"
1507 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1511 msgid "Width of image in output"
1512 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:527
1515 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1516 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1520 msgid "&Maintain aspect ratio"
1521 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1524 msgid "Crop"
1525 msgstr "Zuschneiden"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1528 msgid "Clip to bounding box values"
1529 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:580
1532 msgid "Clip to &bounding box"
1533 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:587
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1537 msgid "Left botto&m:"
1538 msgstr "&Links unten:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1541 msgid "x"
1542 msgstr "x"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:607
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1546 msgid "Right &top:"
1547 msgstr "&Rechts oben:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:617
1550 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1551 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1555 msgid "&Get from File"
1556 msgstr "L&ese aus Datei"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:650
1559 msgid "y"
1560 msgstr "y"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1563 msgid "TabWidget"
1564 msgstr "TabWidget"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1567 msgid "Sear&ch"
1568 msgstr "Su&che"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:33
1572 msgid "Fi&nd:"
1573 msgstr "&Suchen:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1576 msgid "Replace &with:"
1577 msgstr "Ersetzen &durch:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1580 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1581 msgstr "Drücken Sie Shift+Enter, um direkt rückwärts zu suchen."
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:147
1585 msgid "Search &backwards"
1586 msgstr "&Rückwärts suchen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1589 msgid "Restrict search to whole words only"
1590 msgstr "Suche auf vollständige Wörter beschränken"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1593 msgid "W&hole words"
1594 msgstr "Gan&ze Wörter"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1597 msgid "Perform a case-sensitive search"
1598 msgstr "Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1601 msgid "Case &sensitive"
1602 msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1605 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1606 msgstr "Nächster Treffer [Eingabe]"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:111
1610 msgid "Find &Next"
1611 msgstr "&Nächstes suchen"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1614 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1615 msgstr "Ersetze und finde nächsten Treffer [Eingabe]"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:124
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
1621 msgid "&Replace"
1622 msgstr "&Ersetzen"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1625 msgid "Replace all occurrences at once"
1626 msgstr "Alle Vorkommen auf einmal ersetzen"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:161
1630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1631 msgid "Replace &All"
1632 msgstr "&Alle ersetzen"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1635 msgid "S&ettings"
1636 msgstr "E&instellungen"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1639 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1640 msgstr "Der Bereich, auf den die Suche sich erstreckt"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1643 msgid "Scope"
1644 msgstr "Bereich"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1647 msgid "C&urrent document"
1648 msgstr "Aktuelles Dok&ument"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1651 msgid ""
1652 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1653 "document"
1654 msgstr "Alle Dokumente, die zum selben Hauptdokument wie das aktuelle gehören"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1657 msgid "&Master document"
1658 msgstr "Hau&ptdokument"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1661 msgid "All open documents"
1662 msgstr "Alle geöffneten Dokumente"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1665 msgid "&Open documents"
1666 msgstr "&Geöffnete Dokumente"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1669 msgid "&All manuals"
1670 msgstr "&Alle LyX-Handbücher"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1673 msgid "Restrict search to math environments only"
1674 msgstr "Suche auf die Mathe-Umgebung beschränken"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1677 msgid "Search on&ly in maths"
1678 msgstr "Nur im Ma&the-Umfeld"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1681 msgid ""
1682 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1683 "and paragraph style"
1684 msgstr ""
1685 "Wenn Sie dies deaktivieren, wird die Suche nur auf Vorkommen beschränkt, die "
1686 "die den ausgewählten Text- und Absatzstil verwenden."
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1689 msgid "I&gnore format"
1690 msgstr "Ignoriere For&mat"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1693 msgid "&Expand macros"
1694 msgstr "&Makros ausklappen"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1697 msgid ""
1698 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1699 "first letter"
1700 msgstr ""
1701 "Groß-/Kleinschreibung des ersten Buchstabens des gefundenen Textes "
1702 "beibehalten"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1705 msgid "&Preserve first case on replace"
1706 msgstr "Gr&oß-/Kleinschreibung bewahren"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:14
1710 msgid "Form"
1711 msgstr "Form"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1714 msgid "Float T&ype:"
1715 msgstr "Gleitobjekt-&Typ:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1718 msgid "Alignment of Contents"
1719 msgstr "Ausrichtung des Inhalts"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1722 msgid ""
1723 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1724 "Settings."
1725 msgstr ""
1726 "Die Standardausrichtung für Gleitobjekte verwenden, wie sie in den Dokument-"
1727 "Einstellungen definiert ist."
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1730 msgid "D&ocument Default"
1731 msgstr "D&okumentvoreinstellung"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1734 msgid "Left-align float contents"
1735 msgstr "Gleitobjekt-Inhalte linksbündig ausrichten"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:117
1739 msgid "&Left"
1740 msgstr "&Links"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1743 msgid "Center float contents"
1744 msgstr "Gleitobjekt-Inhalte zentrieren"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124
1748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1550
1749 msgid "&Center"
1750 msgstr "&Zentriert"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1753 msgid "Right-align float contents"
1754 msgstr "Gleitobjekt-Inhalte rechtsbündig ausrichten"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1757 msgid "&Right"
1758 msgstr "&Rechts"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1761 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1762 msgstr ""
1763 "Die Standardausrichtung der Klasse für Gleitobjekte verwenden, wie immer sie "
1764 "definiert ist."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1767 msgid "Class &Default"
1768 msgstr "&Klassenvoreinstellung"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1771 msgid "Further Options"
1772 msgstr "Weitere Optionen"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1775 msgid "&Span columns"
1776 msgstr "Spalten überspa&nnen"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1779 msgid "Rotate side&ways"
1780 msgstr "Seit&wärts drehen"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1783 msgid "Position on Page"
1784 msgstr "Platzierung auf der Seite"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1787 msgid "Place&ment Settings:"
1788 msgstr "&Platzierungseinstellungen:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1791 msgid "&Top of page"
1792 msgstr "&Anfang der Seite"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1795 msgid "&Bottom of page"
1796 msgstr "&Ende der Seite"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1799 msgid "&Page of floats"
1800 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1803 msgid "&Here if possible"
1804 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1807 msgid "Here de&finitely"
1808 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1811 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1812 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1815 msgid "FontUi"
1816 msgstr "FontUi"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1819 msgid ""
1820 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1821 "LuaTeX)"
1822 msgstr ""
1823 "OpenType- und TrueType-Schriften mit Hilfe des Fontspec-Pakets direkt "
1824 "verwenden (benötigt XeTeX oder LuaTeX)"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1827 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1828 msgstr "Kei&ne TeX-Schriften verwenden (via XeTeX/LuaTeX)"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1831 msgid "&Default family:"
1832 msgstr "Standard-&Familie:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1835 msgid "Select the default family for the document"
1836 msgstr "Wählen Sie die Standardschriftfamilie des Dokuments"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1839 msgid "&Base size:"
1840 msgstr "&Grundgröße:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1843 msgid "&LaTeX font encoding:"
1844 msgstr "La&TeX-Fontkodierung:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1847 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1848 msgstr "Spezifizieren Sie die Fontkodierung (fontenc, bspw. T1)"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1851 msgid "&Roman:"
1852 msgstr "Se&rifenschrift:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1855 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1856 msgstr "Wählen Sie die Serifenschrift"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1859 msgid "&Sans Serif:"
1860 msgstr "S&erifenlose:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1863 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1864 msgstr "Wählen Sie die serifenlose Schrift"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1867 msgid "S&cale (%):"
1868 msgstr "S&kalierung (%):"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1871 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1872 msgstr "Die serifenlose Schrift skalieren, so dass sie zur Grundschrift passt"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1875 msgid "&Typewriter:"
1876 msgstr "&Schreibmaschine:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1879 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1880 msgstr "Wählen sie die dicktengleiche (Schreibmachinen-)Schrift"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1883 msgid "Sc&ale (%):"
1884 msgstr "Ska&lierung (%):"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1887 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1888 msgstr ""
1889 "Die Schreibmaschinenschrift skalieren, so dass sie zur Grundschrift passt"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1892 msgid "&Math:"
1893 msgstr "M&athematik:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1896 msgid "Select the math typeface"
1897 msgstr "Wählen Sie die Matheschrift"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1900 msgid "C&JK:"
1901 msgstr "C&JK:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1904 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1905 msgstr ""
1906 "Geben Sie hier den Font an, der für chinesische, japanische oder "
1907 "koreanische\n"
1908 "Schrift (CJK) verwendet werden soll"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1911 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1912 msgstr "Einen echten Kapitälchenschnitt verwenden, falls möglich"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1915 msgid "Use true s&mall caps"
1916 msgstr "Echte Kapit&älchen verwenden"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1919 msgid "Use old style instead of lining figures"
1920 msgstr "Mediäval- statt Versalziffern verwenden"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1923 msgid "Use &old style figures"
1924 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1927 msgid ""
1928 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1929 "microtype package"
1930 msgstr ""
1931 "Aktiviert mikrotypographische Erweiterungen wie optischen Randausgleich und "
1932 "Schriftskalierung mithilfe des Mikrotype-Pakets"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1935 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1936 msgstr "M&ikrotypographische Erweiterungen aktivieren"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1939 msgid ""
1940 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1941 "box prevents that."
1942 msgstr ""
1943 "Per Voreinstellung kann ein Zeilenumbruch nach Halbgeviertstrichen "
1944 "(Gedankenstrichen) und Geviertstrichen (langen Gedankenstrichen) vorkommen. "
1945 "Diese Option verhindert das."
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1948 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1949 msgstr "Zeilenumbruch nach (Halb-)Geviertstrichen &verhindern"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1952 msgid "&Graphics"
1953 msgstr "&Grafik"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1956 msgid "Select an image file"
1957 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1960 msgid "Output Size"
1961 msgstr "Ausgabegröße"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1964 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1965 msgstr ""
1966 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1967 "automatisch bestimmt."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
1970 msgid "Set &height:"
1971 msgstr "&Höhe festlegen:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1974 msgid "&Scale graphics (%):"
1975 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1978 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1979 msgstr ""
1980 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1981 "automatisch bestimmt."
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
1984 msgid "Set &width:"
1985 msgstr "&Breite festlegen:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1988 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1989 msgstr ""
1990 "Skaliert die Grafik auf die maximale Größe, die weder Höhe noch Breite "
1991 "überschreitet"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1994 msgid "Rotate Graphics"
1995 msgstr "Grafik drehen"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1998 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1999 msgstr ""
2000 "Wählen Sie dies, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
2003 msgid "Ro&tate after scaling"
2004 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
2007 msgid "Or&igin:"
2008 msgstr "Dreh&punkt:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
2011 msgid "A&ngle (degrees):"
2012 msgstr "&Winkel (Grad):"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
2016 msgid "File name of image"
2017 msgstr "Dateiname des Bilds"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
2020 msgid "&Coordinates and Clipping"
2021 msgstr "&Koordinaten und Zuschneiden"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
2024 msgid ""
2025 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2026 "viewport for PDF output)"
2027 msgstr ""
2028 "Zuschneiden auf die unten definierten Koordinaten (Begrenzungsbox für DVI/PS-"
2029 "Ausgabe, Viewport für PDF-Ausgabe)"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2032 msgid "Clip to c&oordinates"
2033 msgstr "Auf K&oordinaten zuschneiden"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2037 msgid "y:"
2038 msgstr "y:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2042 msgid "x:"
2043 msgstr "x:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2046 msgid ""
2047 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2048 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2049 msgstr ""
2050 "Lese Koordinaten von der Datei (Begrenzungsbox-Werte im Fall von PostScript-"
2051 "Dateien, Maße der Grafik bei allen anderen Dateitypen)"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2055 msgid "Additional LaTeX options"
2056 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2059 msgid "LaTeX &options:"
2060 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2063 msgid ""
2064 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2065 "at application level (see Preferences dialog)."
2066 msgstr ""
2067 "Vorschau für diese Grafik aktivieren (hierzu muss die Grafikvorschau in den "
2068 "Systemeinstellungen von LyX global aktiviert sein)."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2071 msgid "Sho&w in LyX"
2072 msgstr "In L&yX anzeigen"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2075 msgid "Sca&le on screen (%):"
2076 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2079 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2080 msgstr "Grafik eine Grafikgruppe, die dieselben Einstellungen teilt, zuordnen"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2083 msgid "Graphics Group"
2084 msgstr "Grafikgruppe"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2087 msgid "Assigned &to group:"
2088 msgstr "&Mitglied in Gruppe:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2091 msgid "Click to define a new graphics group."
2092 msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Grafikgruppe zu definieren."
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2095 msgid "O&pen new group..."
2096 msgstr "&Neue Gruppe eröffnen..."
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2099 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2100 msgstr "Eine existierende Gruppe für die vorliegende Grafik wählen."
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2103 msgid "Draft mode"
2104 msgstr "Entwurfsmodus"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2107 msgid "&Draft mode"
2108 msgstr "&Entwurfsmodus"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2111 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2112 msgstr "Wählen Sie ein Füllmuster für den variablen horiz. Abstand aus."
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2115 msgid "..............."
2116 msgstr "..............."
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2119 msgid "________"
2120 msgstr "________"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2123 msgid "<-----------"
2124 msgstr "<-----------"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2127 msgid "----------->"
2128 msgstr "----------->"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2131 msgid "\\-----v-----/"
2132 msgstr "\\-----v-----/"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2135 msgid "/-----^-----\\"
2136 msgstr "/-----^-----\\"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2139 msgid "&Spacing:"
2140 msgstr "&Abstand:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2143 msgid "Supported spacing types"
2144 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2147 msgid "&Value:"
2148 msgstr "&Wert:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2151 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2152 msgstr "Benutzerdefinierter Wert. Benötigt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\"."
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2155 msgid "&Fill Pattern:"
2156 msgstr "&Füllmuster:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2159 msgid "&Protect:"
2160 msgstr "&Schützen:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2163 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2164 msgstr "Den Abstand auch nach einem Zeilenumbruch einfügen"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2167 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2168 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2169 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2170 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547 lib/layouts/stdinsets.inc:550
2172 msgid "URL"
2173 msgstr "URL"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2176 msgid "&Target:"
2177 msgstr "&Ziel:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2180 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2181 msgid "Name associated with the URL"
2182 msgstr "Name für die URL"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2186 msgid "&Name:"
2187 msgstr "&Name:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2190 msgid ""
2191 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2192 "to enter LaTeX code."
2193 msgstr ""
2194 "Übergebe den Inhalt des Feldes ,Name` unformatiert an LaTeX. Aktivieren Sie "
2195 "dies, wenn Sie LaTeX-Code eingeben wollen."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2198 msgid "Specify the link target"
2199 msgstr "Das Linkziel angeben"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2202 msgid "Link type"
2203 msgstr "Linktyp"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2206 msgid "Link to the web or to every other target"
2207 msgstr "Link zum Internet oder jedem anderen Ziel"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:136
2210 msgid "&Web"
2211 msgstr "&Internet"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2214 msgid "Link to an email address"
2215 msgstr "Link zu einer E-Mail-Adresse"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:149
2218 msgid "E&mail"
2219 msgstr "&E-Mail"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2222 msgid "Link to a file"
2223 msgstr "Link zu einer Datei"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:159
2226 msgid "Fi&le"
2227 msgstr "&Datei"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:35
2230 msgid "I&nclude Type:"
2231 msgstr "&Art der Einbindung:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:411
2234 msgid "Include"
2235 msgstr "Include"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:401
2238 msgid "Input"
2239 msgstr "Input"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2242 msgid "Verbatim"
2243 msgstr "Unformatiert"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1378
2246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1384
2247 msgid "Program Listing"
2248 msgstr "Programmlisting"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2251 msgid "Edit the file"
2252 msgstr "Die Datei bearbeiten"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:72
2255 msgid "&Edit"
2256 msgstr "&Bearbeiten"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79
2259 msgid "File name to include"
2260 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2263 msgid "Underline spaces in generated output"
2264 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:127
2267 msgid "&Mark spaces in output"
2268 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:140
2271 msgid "Show LaTeX preview"
2272 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:143
2275 msgid "&Show preview"
2276 msgstr "&Vorschau anzeigen"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:171
2279 msgid "Listing Parameters"
2280 msgstr "Listing-Parameter"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:252
2283 msgid "&Caption:"
2284 msgstr "Le&gende:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
2289 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2290 msgstr ""
2291 "Wählen Sie dies, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX "
2292 "erkannt werden"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
2297 msgid "&Bypass validation"
2298 msgstr "Überprüfung &umgehen"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:289
2301 msgid "&More parameters"
2302 msgstr "&Weitere Parameter"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:299
2305 msgid ""
2306 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2307 "want to enter LaTeX code."
2308 msgstr ""
2309 "Übergebe den Inhalt des Feldes ,Legende` unformatiert an LaTeX. Aktivieren "
2310 "Sie dies, wenn Sie LaTeX-Code eingeben wollen."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:40
2313 msgid "Available I&ndexes:"
2314 msgstr "&Verfügbare Indexe:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:50
2317 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2318 msgstr "Wählen Sie den Index, zu dem dieser Eintrag hinzugefügt werden soll."
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2321 msgid ""
2322 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2323 msgstr ""
2324 "Hier können Sie einen alternativen Indexprozessor und seine Optionen angeben."
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:181
2327 msgid "Index Generation"
2328 msgstr "Indexerzeugung"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:745
2331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
2332 msgid "&Options:"
2333 msgstr "&Optionen:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2336 msgid "Define program options of the selected processor."
2337 msgstr "Definieren Sie die Programmoptionen des ausgewählten Prozessors."
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2340 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2341 msgstr ""
2342 "Aktivieren Sie dies, wenn sie mehrere Indexe (z.B. ein Namensregister) "
2343 "benötigen."
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2346 msgid "&Use multiple indexes"
2347 msgstr "&Mehrere Indexe verwenden"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2350 msgid "&New:[[index]]"
2351 msgstr "&Neuer Index:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2354 msgid ""
2355 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2356 msgstr ""
2357 "Geben Sie den Namen des benötigten Verzeichnisses (z.B. \"Namensregister\") "
2358 "ein und drücken Sie \"Hinzufügen\"."
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2361 msgid "Add a new index to the list"
2362 msgstr "Füge einen neuen Index zur Liste hinzu"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2365 msgid "A&vailable Indexes:"
2366 msgstr "&Verfügbare Indexe:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2370 msgid "1"
2371 msgstr "1"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2374 msgid "Remove the selected index"
2375 msgstr "Den ausgewählten Index entfernen"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2378 msgid "Rename the selected index"
2379 msgstr "Den ausgewählten Index umbenennen"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2382 msgid "R&ename..."
2383 msgstr "&Umbenennen..."
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2386 msgid "Define or change button color"
2387 msgstr "Farbe der Schaltfläche definieren oder ändern"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:25
2390 msgid "Infor&mation Type:"
2391 msgstr "Infor&mationstyp:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:35
2394 msgid ""
2395 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2396 "information below."
2397 msgstr ""
2398 "Wählen Sie hier die Art der Information, die ausgegeben werden soll. Dann "
2399 "spezifizieren Sie die gewünschte Information unten."
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:362
2402 msgid "&Fix Date:"
2403 msgstr "&Fixes Datum:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:361
2406 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2407 msgstr "Hier können Sie ein fixes Datum eingeben (im ISO-Format: YYYY-MM-DD)"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:70
2410 msgid "&Custom:"
2411 msgstr "Benut&zerdefiniert:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:17
2414 msgid "Inset Parameter Configuration"
2415 msgstr "Konfiguration von Inset-Parametern"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2418 msgid "Update dialog when moving context"
2419 msgstr ""
2420 "Aktualisiere dieses Dialogfenster, wenn der Cursor in eine andere Umgebung "
2421 "platziert wird"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:50
2424 msgid "S&ynchronize Dialog"
2425 msgstr "Dialog s&ynchronisieren"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:57
2428 msgid "Apply settings immediately"
2429 msgstr "Änderungen sofort anwenden"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:63
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:237
2433 msgid "I&mmediate Apply"
2434 msgstr "&Direkt anwenden"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2437 msgid "Document &Class"
2438 msgstr "Dokumentklasse"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2441 msgid "Click to select a local document class definition file"
2442 msgstr "Hier klicken, um eine lokale Dokumentklassen-Datei auszuwählen"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
2445 msgid "&Local Layout..."
2446 msgstr "&Lokales Format..."
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:61
2449 msgid "Class Options"
2450 msgstr "Klassenoptionen"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:70
2453 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2454 msgstr "Aktiviert die Benutzung der in der Formatdatei vordefinierten Optionen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2457 msgid "&Predefined:"
2458 msgstr "Vo&rdefiniert:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
2461 msgid ""
2462 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2463 "select/deselect."
2464 msgstr ""
2465 "Die Optionen, die in der Formatdatei vordefiniert sind. Mit dem "
2466 "Kontrollkästchen links können diese an-/ausgeschaltet werden."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:90
2469 msgid "Cus&tom:"
2470 msgstr "&Benutzerdefiniert:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
2473 msgid "&Graphics driver:"
2474 msgstr "&Grafiktreiber:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2477 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2478 msgstr ""
2479 "Wählen Sie dies, wenn dieses Dokument in ein Hauptdokument eingebettet ist"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
2482 msgid "Select de&fault master document"
2483 msgstr "Standard-Hauptdokument &wählen"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
2486 msgid "&Master:"
2487 msgstr "&Hauptdokument:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:177
2490 msgid "Enter the name of the default master document"
2491 msgstr "Geben Sie den Namen des Hauptdokuments an"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
2494 msgid "&Suppress default date on front page"
2495 msgstr "Datum auf der &Titelseite nicht anzeigen"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:216
2498 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2499 msgstr "Verwende &Refstyle (statt Prettyref) für Querverweise"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2502 msgid "&Quote style:"
2503 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2506 msgid "Language pa&ckage:"
2507 msgstr "Sprach&paket:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2511 msgid "Select which language package LyX should use"
2512 msgstr "Wählen Sie, welches Sprachpaket LyX verwenden soll"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2516 msgid ""
2517 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2518 msgstr ""
2519 "Geben Sie den Befehl zum Laden des Sprachpakets ein (Voreinstellung: "
2520 "\\usepackage{babel})"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2523 msgid "Encoding"
2524 msgstr "Kodierung"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2527 msgid "Lan&guage default"
2528 msgstr "&Voreinstellung der gewählten Sprache"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2531 msgid "Othe&r:"
2532 msgstr "&Andere:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2535 msgid ""
2536 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2537 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2538 "have been inserted with."
2539 msgstr ""
2540 "Gibt Anführungszeichen aus, die sich automatisch dem oben ausgewählten Stil "
2541 "anpassen. Wenn diese Option nicht gewählt ist, behalten die "
2542 "Anführungszeichen den Stil bei, in dem sie eingegeben wurden, unabhängig vom "
2543 "dokumentweiten Stil."
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2546 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2547 msgstr "D&ynamische Anführungszeichen verwenden"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2550 msgid "Of&fset:"
2551 msgstr "&Versatz:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2554 msgid "Value of the vertical line offset."
2555 msgstr "Wert des vertikalen Linnienabstands."
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2558 msgid "Value of the line width."
2559 msgstr "Wert der Linienbreite."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2562 msgid "&Thickness:"
2563 msgstr "D&icke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2566 msgid "Value of the line thickness."
2567 msgstr "Wert der Liniendicke."
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2570 msgid "Input here the listings parameters"
2571 msgstr "Geben Sie hier die Listings-Parameter ein."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:488
2575 msgid "Feedback window"
2576 msgstr "Feedback-Fenster"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2579 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2580 msgstr ""
2581 "Wählen Sie das LaTeX-Paket, das für die Code-Hervorhebung verwendet wird."
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2584 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2585 msgstr "&Paket zur Code-Hervorhebung:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2590 #: src/insets/InsetListings.cpp:483 src/insets/InsetListings.cpp:485
2591 msgid "Listing"
2592 msgstr "Listing"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:24
2595 msgid "&Main Settings"
2596 msgstr "&Haupteinstellungen"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:30
2599 msgid "Placement"
2600 msgstr "Platzierung"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:39
2603 msgid "Check for inline listings"
2604 msgstr "Wählen Sie dies für eingebettete Listings"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:42
2607 msgid "&Inline listing"
2608 msgstr "&Eingebettetes Listing"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:49
2611 msgid "Check for floating listings"
2612 msgstr "Wählen Sie dies, um Listings gleiten zu lassen"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:52
2615 msgid "&Float"
2616 msgstr "Gleitob&jekt"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23
2619 msgid "Pla&cement:"
2620 msgstr "&Platzierung:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
2623 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2624 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
2627 msgid "Line numbering"
2628 msgstr "Zeilennummerierung"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
2631 msgid "&Side:"
2632 msgstr "&Seite:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
2635 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2636 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
2639 msgid "S&tep:"
2640 msgstr "Schr&itt:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
2643 msgid "Difference between two numbered lines"
2644 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:155
2647 msgid "Font si&ze:"
2648 msgstr "Schrift&größe:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:174
2651 msgid "Choose the font size for line numbers"
2652 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für die Zeilennummern"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2656 msgid "Style"
2657 msgstr "Stil"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
2660 msgid "F&ont size:"
2661 msgstr "S&chriftgröße:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
2664 msgid "The content's base font size"
2665 msgstr "Die Grundschriftgröße des Inhalts"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:237
2668 msgid "Font Famil&y:"
2669 msgstr "Schrift&familie:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:256
2672 msgid "The content's base font style"
2673 msgstr "Der Grundschriftstil des Inhalts"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
2676 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2677 msgstr "Zeilen umbrechen, wenn sie länger als die Zeilenbreite sind"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2680 msgid "&Break long lines"
2681 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
2684 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2685 msgstr "Leerzeichen durch ein spezielles Symbol sichtbar machen"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
2688 msgid "S&pace as symbol"
2689 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
2692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2693 msgstr ""
2694 "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein spezielles Symbol sichtbar machen"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
2697 msgid "Space i&n string as symbol"
2698 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:311
2701 msgid "Tab&ulator size:"
2702 msgstr "Tab&ulatorgröße:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:327
2705 msgid "Use extended character table"
2706 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330
2709 msgid "&Extended character table"
2710 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
2713 msgid "Lan&guage:"
2714 msgstr "Sprac&he:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2717 msgid "Select the programming language"
2718 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:369
2721 msgid "&Dialect:"
2722 msgstr "&Dialekt:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
2725 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2726 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
2729 msgid "Range"
2730 msgstr "Bereich"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:398
2733 msgid "Fi&rst line:"
2734 msgstr "E&rste Zeile:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:411
2737 msgid "The first line to be printed"
2738 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:424
2741 msgid "&Last line:"
2742 msgstr "Le&tzte Zeile:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:437
2745 msgid "The last line to be printed"
2746 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
2749 msgid "Ad&vanced"
2750 msgstr "Er&weitert"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:466
2753 msgid "More Parameters"
2754 msgstr "Weitere Parameter"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
2757 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2758 msgstr ""
2759 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
2760 "Parameter ein."
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2763 msgid "Document-specific layout information"
2764 msgstr "Dokumentenspezifische Format-Spezifikationen"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2767 msgid "&Validate"
2768 msgstr "&Validieren"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2771 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2772 msgid "Errors reported in terminal."
2773 msgstr "Eventuelle Formatfehler."
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2778 msgid "Edit"
2779 msgstr "Bearbeiten"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2782 msgid "Convert"
2783 msgstr "Konvertieren"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:25
2786 msgid "Log &Type:"
2787 msgstr "Protokollt&yp:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
2790 msgid "Jump to the next error message."
2791 msgstr "Springe zur nächsten Fehlermeldung."
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2794 msgid "Next &Error"
2795 msgstr "Nächster &Fehler"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:81
2798 msgid "Jump to the next warning message."
2799 msgstr "Springe zur nächsten Warnmeldung."
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
2802 msgid "Next &Warning"
2803 msgstr "Nächste &Warnung"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95
2806 msgid "&Find:"
2807 msgstr "&Suchen:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:105
2810 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2811 msgstr "Drücken Sie die Enter-Taste oder klicken Sie \"Los!\" an"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:112
2814 msgid "&Go!"
2815 msgstr "&Los!"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
2818 msgid "&Open Containing Directory"
2819 msgstr "Beinhaltendes &Verzeichnis öffnen"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:144
2822 msgid "Update the display"
2823 msgstr "Anzeige aktualisieren"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2826 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:79
2827 msgid "&Update"
2828 msgstr "A&ktualisieren"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:25
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:240
2832 msgid "&Type:"
2833 msgstr "&Art:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
2836 msgid "Filter case-sensitively"
2837 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Filtern beachten"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
2840 msgid "Case Sensiti&ve"
2841 msgstr "Groß-/&Kleinschreibung beachten"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2844 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2845 msgstr "Verwende die Randeinstellungen der Dokumentklasse"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2848 msgid "&Default margins"
2849 msgstr "&Standard-Ränder"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2852 msgid "&Top:"
2853 msgstr "&Oben:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2856 msgid "&Bottom:"
2857 msgstr "&Unten:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2860 msgid "&Inner:"
2861 msgstr "&Innen:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2864 msgid "O&uter:"
2865 msgstr "&Außen:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2868 msgid "Head &sep:"
2869 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2872 msgid "Head &height:"
2873 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2876 msgid "&Foot skip:"
2877 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2880 msgid "&Column sep:"
2881 msgstr "&Spaltenabstand:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2884 msgid "Master Document Output"
2885 msgstr "Ausgabe des Hauptdokuments"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2888 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2889 msgstr "Nur die ausgewählten Unterdokumente ausgeben"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2892 msgid "Include only &selected children"
2893 msgstr "Nur ausge&wählte Unterdokumente einbinden"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2896 msgid ""
2897 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2898 "compilation)"
2899 msgstr ""
2900 "Sicherstellen, dass alle Zähler und Querverweise des Hauptdokuments "
2901 "aktualisiert werden (verlängert Ausgabezeit)"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2904 msgid "&Maintain counters and references"
2905 msgstr "&Zähler und Querverweise wahren"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2908 msgid "Include all subdocuments in the output"
2909 msgstr "Alle eingebundenen Unterdokumente ausgeben"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2912 msgid "&Include all children"
2913 msgstr "&Alle Unterdokumente einbinden"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2919 msgid "Number of rows"
2920 msgstr "Anzahl der Zeilen"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2924 msgid "&Rows:"
2925 msgstr "&Zeilen:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2931 msgid "Number of columns"
2932 msgstr "Anzahl der Spalten"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2936 msgid "&Columns:"
2937 msgstr "&Spalten:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:106
2941 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2942 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:33
2945 msgid "Vertical alignment"
2946 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:192
2949 msgid "&Vertical:"
2950 msgstr "&Vertikal:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2953 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2954 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
2957 msgid "Hori&zontal:"
2958 msgstr "&Horizontal:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:253
2961 msgid "decoration type / matrix border"
2962 msgstr "Dekorationstyp / Matrixumrandung"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2965 msgid "All packages:"
2966 msgstr "Alle Pakete:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2969 msgid "Load A&utomatically"
2970 msgstr "&Automatisch laden"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2973 msgid "Load Alwa&ys"
2974 msgstr "&Immer laden"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2977 msgid "Do &Not Load"
2978 msgstr "&Nicht laden"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2981 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2982 msgstr "Abgesetzte Formeln einrücken (nicht zentrieren)"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2985 msgid "Indent &formulas"
2986 msgstr "&Formeln einrücken"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2989 msgid "Size of the indentation"
2990 msgstr "Länge der Einrückung"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2993 msgid "Formula numbering side:"
2994 msgstr "Seite der Formelnummerierung:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2997 msgid "Side where formulas are numbered"
2998 msgstr "Seite, auf der Formeln nummeriert werden"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3001 msgid "A&vailable:"
3002 msgstr "&Verfügbar:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
3007 msgid "A&dd"
3008 msgstr "&Hinzufügen"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
3011 msgid "De&lete"
3012 msgstr "&Löschen"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
3015 msgid "S&elected:"
3016 msgstr "Ausg&ewählt:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3019 msgid "Nomenclature"
3020 msgstr "Nomenklatur"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3023 msgid "Sy&mbol:"
3024 msgstr "&Symbol:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3027 msgid "Des&cription:"
3028 msgstr "&Beschreibung:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3031 msgid "Sort &as:"
3032 msgstr "&Einsortieren als:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3035 msgid ""
3036 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3037 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3038 msgstr ""
3039 "Übergebe den Inhalt der Felder ,Symbol` und ,Beschreibung` unformatiert an "
3040 "LaTeX. Aktivieren Sie dies, wenn Sie LaTeX-Code eingeben wollen."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:23
3043 msgid "Type"
3044 msgstr "Art"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:44
3047 msgid "LyX internal only"
3048 msgstr "Nur LyX-intern"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:47
3051 msgid "LyX &Note"
3052 msgstr "&LyX-Notiz"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:54
3055 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3056 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:57
3059 msgid "&Comment"
3060 msgstr "&Kommentar"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:64
3063 msgid "Print as grey text"
3064 msgstr "Als grauen Text drucken"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:67
3067 msgid "&Greyed out"
3068 msgstr "&Grauschrift"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3071 msgid "&List in Table of Contents"
3072 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3075 msgid "&Numbering"
3076 msgstr "&Nummerierung"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3079 msgid "Output Format"
3080 msgstr "Ausgabeformat"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3083 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3084 msgstr "Geben Sie das Standard-Ausgabeformat an"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3087 msgid "De&fault output format:"
3088 msgstr "V&oreingestelltes Ausgabeformat:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3091 msgid "LyX Format"
3092 msgstr "LyX-Format"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3095 msgid ""
3096 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3097 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3098 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3099 "in collaborative settings and with version control systems."
3100 msgstr ""
3101 "Speichert alle Parameter in die LyX-Datei, auch die, die oft geändert werden "
3102 "oder die benutzerspezifisch sind  (so wie die Ausgabe von vervolgten "
3103 "Änderungen oder den Dateipfad). Diese Option zu deaktivieren hilft bei "
3104 "Dokumenten, die von mehreren Personen bearbeitet werden und bei der "
3105 "Verwendung von Versionskontrollsystemen."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3108 msgid "Save &transient properties"
3109 msgstr "&Vorübergehende Eigenschaften speichern"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3112 msgid ""
3113 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3114 "really necessary)"
3115 msgstr ""
3116 "Führt den LaTeX-Prozessor mit der Option -shell-escape aus (Achtung: "
3117 "Verwenden Sie dies nur, wenn dies wirklich nötig ist)"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3120 msgid "&Allow running external programs"
3121 msgstr "Erlaube den Aufruf e&xterner Programme"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3124 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3125 msgstr ""
3126 "Vorwärts-/Rückwärtssuche zwischen Editor und Ausgabe  (bspw. über SyncTeX) "
3127 "aktivieren"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3130 msgid "S&ynchronize with output"
3131 msgstr "Mit der Ausgabe s&ynchronisieren"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3134 msgid "C&ustom macro:"
3135 msgstr "&Benutzerdefiniertes Makro:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3138 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3139 msgstr "Benutzerdefiniertes Makro für den LaTeX-Vorspann"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3142 msgid "XHTML Output Options"
3143 msgstr "XHTML-Ausgabe-Optionen"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3146 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3147 msgstr "Ob striktes XHTML 1.1 verwendet werden soll"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3150 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3151 msgstr "&Striktes XHTML 1.1"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3154 msgid "&Math output:"
3155 msgstr "&Mathe-Ausgabe:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3158 msgid "Format to use for math output."
3159 msgstr "Format für die Mathe-Ausgabe."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3162 msgid "MathML"
3163 msgstr "MathML"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3166 msgid "HTML"
3167 msgstr "HTML"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3170 msgid "Images"
3171 msgstr "Bilder"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3174 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:139
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:679
3177 msgid "LaTeX"
3178 msgstr "LaTeX"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3181 msgid "Math &image scaling:"
3182 msgstr "Mathe-&Bild-Skalierung:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3185 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3186 msgstr "Skalierungsfaktor für Bilder in der Mathe-Ausgabe."
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3189 msgid "Write CSS to file"
3190 msgstr "CSS in Datei schreiben"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:38
3193 msgid "&Use hyperref support"
3194 msgstr "Hyperref-Unterstützung &benutzen"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
3197 msgid "&General"
3198 msgstr "&Allgemein"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:119
3201 msgid "Header Information"
3202 msgstr "Dokument-Informationen"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:134
3205 msgid "&Title:"
3206 msgstr "&Titel:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:147
3209 msgid "&Author:"
3210 msgstr "&Autor:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:160
3213 msgid "Sub&ject:"
3214 msgstr "Th&ema:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
3217 msgid "&Keywords:"
3218 msgstr "&Schlagwörter:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:206
3221 msgid ""
3222 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3223 msgstr ""
3224 "Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angaben aus dem "
3225 "Dokument zu erhalten"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:209
3228 msgid "Automatically fi&ll header"
3229 msgstr "Informationen a&utomatisch eintragen"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:216
3232 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3233 msgstr "Vollbild-PDF-Präsentation zulassen"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:219
3236 msgid "Load in &fullscreen mode"
3237 msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:229
3240 msgid "H&yperlinks"
3241 msgstr "H&yperlinks"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
3244 msgid "Allows link text to break across lines."
3245 msgstr "Erlaubt das Umbrechen von Links am Zeilenende."
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
3248 msgid "B&reak links over lines"
3249 msgstr "Links am Zeilenende &umbrechen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
3252 msgid "No &frames around links"
3253 msgstr "Kein &Rahmen um Links"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
3256 msgid "C&olor links"
3257 msgstr "&Links einfärben"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
3260 msgid "Bibliographical backreferences"
3261 msgstr "Bibliographische Rückverweise"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
3264 msgid "B&ackreferences:"
3265 msgstr "Rück&verweise:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3268 msgid "&Bookmarks"
3269 msgstr "&Lesezeichen"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:360
3272 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3273 msgstr "L&esezeichen erzeugen (Inhaltsverz.)"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
3276 msgid "&Numbered bookmarks"
3277 msgstr "&Nummerierte Lesezeichen"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:397
3280 msgid "&Open bookmark tree"
3281 msgstr "Lesezeichen-Strukturbaum ö&ffnen"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:431
3284 msgid "Number of levels"
3285 msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:473
3288 msgid "Additional O&ptions"
3289 msgstr "Zusätzliche O&ptionen"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:509
3292 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3293 msgstr "z. B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3296 msgid "Paper Format"
3297 msgstr "Papierformat"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3301 msgid "&Format:"
3302 msgstr "&Format:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3305 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3306 msgstr ""
3307 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mittels "
3308 "\"Benutzerdefiniert\" fest."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3311 msgid "&Orientation:"
3312 msgstr "&Orientierung:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3315 msgid "&Portrait"
3316 msgstr "Ho&chformat"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3319 msgid "&Landscape"
3320 msgstr "&Querformat"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
3324 msgid "Page Layout"
3325 msgstr "Seitenlayout"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3328 msgid "Page &style:"
3329 msgstr "&Seiten-Stil:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3332 msgid "Style used for the page header and footer"
3333 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3336 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3337 msgstr "Formatiere die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3340 msgid "&Two-sided document"
3341 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:23
3344 msgid "Line &spacing"
3345 msgstr "Zeilen&abstand"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1945
3348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3349 msgid "Single"
3350 msgstr "Einfach"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:65
3353 msgid "1.5"
3354 msgstr "1,5"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1951
3357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3358 msgid "Double"
3359 msgstr "Doppelt"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:75
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1200
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3366 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:185
3367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
3369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
3370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:853
3373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:908
3374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
3375 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:316
3378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334
3379 msgid "Custom"
3380 msgstr "Benutzerdefiniert"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:110
3383 msgid "&Justified"
3384 msgstr "&Blocksatz"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1560
3388 msgid "Ri&ght"
3389 msgstr "Re&chts"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:138
3392 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3393 msgstr ""
3394 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, wie immer sie definiert "
3395 "ist."
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:141
3398 msgid "Paragraph's &Default"
3399 msgstr "Voreinstellung &des Absatztyps"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
3402 msgid "Label Width"
3403 msgstr "Markenbreite"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191
3407 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3408 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181
3411 msgid "Lo&ngest label"
3412 msgstr "Längste &Marke"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:201
3415 msgid "&Indent Paragraph"
3416 msgstr "Absatz &einrücken"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47
3419 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3420 msgstr "Waagerechter und senkrechter Leerraum des Phantom-Inhalts"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:50
3423 msgid "Phanto&m"
3424 msgstr "&Phantom"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:57
3427 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3428 msgstr "Horizontaler Leerraum des Phantominhalts"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3431 msgid "&Horizontal Phantom"
3432 msgstr "&Horizontales Phantom"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67
3435 msgid "Vertical space of the phantom content"
3436 msgstr "Vertikaler Leerraum des Phantominhalts"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3439 msgid "Verti&cal Phantom"
3440 msgstr "&Vertikales Phantom"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3443 msgid "Find"
3444 msgstr "Suchen"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3447 msgid "Change the selected color"
3448 msgstr "Die ausgewählte Farbe ändern"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:63
3451 msgid "A&lter..."
3452 msgstr "&Ändern..."
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3455 msgid "Reset the selected color to its original value"
3456 msgstr "Die ausgewählte Farbe auf den Auslieferungswert zurücksetzen"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:73
3459 msgid "Restore &Default"
3460 msgstr "Auf Aus&gangswert"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3463 msgid "Reset all colors to their original value"
3464 msgstr "Alle Farben auf den Auslieferungswert zurücksetzen"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:83
3467 msgid "Restore A&ll"
3468 msgstr "A&lle auf Ausgangswert"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:105
3471 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3472 msgstr "Verwendet das Farbschema Ihres Betriebssystems/Ihrer Desktop-Umgebung"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:108
3475 msgid "&Use system colors"
3476 msgstr "S&ystemfarben verwenden"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3479 msgid "In Math"
3480 msgstr "Im Mathemodus"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3483 msgid ""
3484 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3485 "delay."
3486 msgstr ""
3487 "Zeige die graue Wortvervollständigung hinter dem Cursor im Mathemodus nach "
3488 "der Verzögerung."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3491 msgid "Automatic in&line completion"
3492 msgstr "Automatische Wortvervo&llständigung"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3495 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3496 msgstr "Zeige das Popup im Mathe-Modus nach der Verzögerung."
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3499 msgid "Automatic p&opup"
3500 msgstr "Automatisches P&opup"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3503 msgid "Autoco&rrection"
3504 msgstr "A&utomatische Korrektur"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3507 msgid "In Text"
3508 msgstr "Im Textmodus"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3511 msgid ""
3512 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3513 "delay."
3514 msgstr ""
3515 "Zeige die Wortvervollständigung hinter dem Cursor im Textmodus nach der "
3516 "Verzögerung."
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3519 msgid "Automatic &inline completion"
3520 msgstr "Automatische &Wortvervollständigung"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3523 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3524 msgstr "Zeige das Popup nach der eingestellten Verzögerung im Textmodus."
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3527 msgid "Automatic &popup"
3528 msgstr "Automatisches &Popup"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3531 msgid ""
3532 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3533 "mode."
3534 msgstr ""
3535 "Zeige ein kleines Dreieck neben dem Cursor, wenn eine Wortvervollständigung "
3536 "im Textmodus verfügbar ist."
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3539 msgid "Cursor i&ndicator"
3540 msgstr "Cursor-Markieru&ng"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3543 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:121
3544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:358
3545 msgid "General"
3546 msgstr "Allgemein"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3549 msgid ""
3550 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3551 "if it is available."
3552 msgstr ""
3553 "Wenn der Cursor während dieser Zeit nicht bewegt wurde, wird die "
3554 "Wortvervollständigung angezeigt, wenn sie verfügbar ist."
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3557 msgid "s inline completion dela&y"
3558 msgstr "Sek. &Vervollständigungsverzögerung"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3561 msgid ""
3562 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3563 "if it is available."
3564 msgstr ""
3565 "Wenn  der Cursor während dieser Zeit nicht bewegt wurde, wird das "
3566 "Vervollständigungs-Popup angezeigt, wenn es verfügbar ist."
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3569 msgid "s popup d&elay"
3570 msgstr "Sek. Popup-V&erzögerung"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3573 msgid ""
3574 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3575 "completed."
3576 msgstr ""
3577 "Wörter mit weniger Buchstaben als hier angegeben werden nicht "
3578 "vervollständigt."
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3581 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3582 msgstr "Mindestbuchstabenzahl für Wortvervollständigung"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3585 msgid ""
3586 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3587 "It will be shown right away."
3588 msgstr ""
3589 "Wenn die TAB-Vervollständigung nicht eindeutig ist, gibt es keine "
3590 "Verzögerung. Sie wird sofort angezeigt."
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3593 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3594 msgstr "Zei&ge Popup ohne Verzögerung für mehrdeutige Vervollständigungen"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3597 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3598 msgstr ""
3599 "Lange Vervollständigungen werden abgeschnitten und mit \"...\" angezeigt."
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3602 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3603 msgstr "&Benutze \"...\", um lange Vervollständigungen zu kürzen"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3606 msgid "Converter Defi&nitions"
3607 msgstr "Konverter-&Definitionen"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3610 msgid "&Converter:"
3611 msgstr "&Konverter:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3614 msgid "E&xtra flag:"
3615 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3618 msgid "Fro&m format:"
3619 msgstr "&Von Format:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3622 msgid "&To format:"
3623 msgstr "&In Format:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3627 msgid "&Modify"
3628 msgstr "&Ändern"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
3633 msgid "Remo&ve"
3634 msgstr "&Entfernen"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3637 msgid "Converter File Cache"
3638 msgstr "Konverterdatei-Zwischenspeicher"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3641 msgid "&Enabled"
3642 msgstr "&Aktiv"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3645 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3646 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3649 msgid "Security"
3650 msgstr "Sicherheit"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3653 msgid ""
3654 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3655 msgstr ""
3656 "Wenn dies aktiviert ist, ist die Verwendung von Konvertern, die als "
3657 "autorisierungspflichtig markiert wurden, grundsätzlich verboten."
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3660 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3661 msgstr "Ver&biete autorisierungspflichtige Konverter"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3664 msgid ""
3665 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3666 "'needauth' option."
3667 msgstr ""
3668 "Wenn dies aktiviert ist, werden Sie vor der Verwendung aller als "
3669 "autorisierungspflichtig markierten Konvertern gefragt."
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3672 msgid "Use need&auth option"
3673 msgstr "&Prüfe autorisierungspflichtige Konverter"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3676 msgid "Display &graphics"
3677 msgstr "&Grafiken anzeigen"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3680 msgid "Instant &preview:"
3681 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3685 msgid "Off"
3686 msgstr "Aus"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3689 msgid "No math"
3690 msgstr "Kein Mathe"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3693 msgid "On"
3694 msgstr "An"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3697 msgid "Preview si&ze:"
3698 msgstr "Vorschaugr&öße:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3701 msgid "Factor for the preview size"
3702 msgstr "Faktor für die Vorschaugröße"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3705 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3706 msgstr "Absatzenden auf dem Bildschirm mit einem Alinea-Zeichen markieren."
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3709 msgid "&Mark end of paragraphs"
3710 msgstr "Absatzenden &markieren"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3713 msgid "Session Handling"
3714 msgstr "Sitzungshandhabung"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3717 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3718 msgstr "Aussehen und Größe von &Fenstern wiederherstellen"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3721 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3722 msgstr "Positioniere den Cursor beim Öffnen der Datei dort, wo er zuletzt war"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3725 msgid "Restore cursor &positions"
3726 msgstr "&Cursor-Positionen wiederherstellen"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3729 msgid "&Load opened files from last session"
3730 msgstr "Ge&öffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3733 msgid "&Clear all session information"
3734 msgstr "&Lösche alle Sitzungsinformationen"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3737 msgid "Backup && Saving"
3738 msgstr "Sichern und Speichern"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3741 msgid "Backup &original documents when saving"
3742 msgstr "Sichere &Originaldokumente beim Speichern"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3745 msgid "&Backup documents, every"
3746 msgstr "Sicherun&g der Dokumente alle"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3749 msgid "&minutes"
3750 msgstr "&Minuten"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3753 msgid ""
3754 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3755 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3756 "state (compressed or uncompressed)."
3757 msgstr ""
3758 "Wenn dies ausgewählt ist, werden neue Dokumente standardmäßig in einem "
3759 "komprimierten Binärformat gespeichert. Existierende Dokumente werden "
3760 "weiterhin in der bislang verwendeten Form (komprimiert oder unkomprimiert) "
3761 "gespeichert."
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3764 msgid "&Save new documents compressed by default"
3765 msgstr "Neue Dokumente &komprimiert speichern"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3768 msgid ""
3769 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3770 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3771 "included files."
3772 msgstr ""
3773 "Wenn dies ausgewählt ist, wird das Dokumentverzeichnis im Dokument "
3774 "gespeichert. Dadurch können eingebettete Dateien auch gefunden werden, "
3775 "nachdem das Dokument verschoben wurde."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3778 msgid "Save the &document directory path"
3779 msgstr "&Dokumentverzeichnis speichern"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3782 msgid "Windows && Work Area"
3783 msgstr "Fenster und Arbeitsbereich"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3786 msgid "Open documents in &tabs"
3787 msgstr "Dokumente in &Registerkarten öffnen"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3790 msgid ""
3791 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3792 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3793 msgstr ""
3794 "Öffne Dokumente in einer bereits laufenden LyX-Instanz. (Um dieses Feature "
3795 "nutzen zu können, müssen Sie einen Pfad zur LyX-Server-Weiterleitung "
3796 "definieren und LyX neu starten.)"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3799 msgid "Use s&ingle instance"
3800 msgstr "Ein&zelinstanz verwenden"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3803 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3804 msgstr ""
3805 "Zeige den \"Schließen\"-Knopf nicht auf jedem Unterfenster an, sondern "
3806 "rechts in der Unterfenster-Leiste."
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3809 msgid "Displa&y single close-tab button"
3810 msgstr "&Globalen Knopf zum Schließen von Registerkarten anzeigen"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3813 msgid "Closing last &view:"
3814 msgstr "Beim Schließen der letzten &Ansicht:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3817 msgid "Closes document"
3818 msgstr "Dokument schließen"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3821 msgid "Hides document"
3822 msgstr "Dokument verbergen"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3825 msgid "Ask the user"
3826 msgstr "Nachfragen"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
3829 msgid "Editing"
3830 msgstr "Bearbeiten"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3833 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3834 msgstr "Cursor folgt Sc&rollbar"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3129
3837 msgid ""
3838 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3839 "width used when set to 0."
3840 msgstr ""
3841 "Legt die Breite des Textcursors fest. Wenn die Breite auf '0' gesetzt wird, "
3842 "wird die Cursorbreite automatisch und in Abhängigkeit vom Zoom-Faktor "
3843 "eingestellt."
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3846 msgid "Cursor width (&pixels):"
3847 msgstr "Dicke des Cursors (&Pixel):"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3850 msgid "Scroll &below end of document"
3851 msgstr "&Unter das Ende des Dokuments scrollen"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3854 msgid "Skip trailing non-word characters"
3855 msgstr ""
3856 "Überspringe Zeichen, die nicht zu einem Wort gehören (Interpunktion etc.)"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3859 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3860 msgstr "Cursor-Navigation im &Mac-Stil"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3863 msgid "Sort &environments alphabetically"
3864 msgstr "Absatz&layouts alphabetisch sortieren"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3867 msgid "&Group environments by their category"
3868 msgstr "Absatzlayouts nach &Kategorien gruppieren"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3871 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3872 msgstr "Box anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3875 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3876 msgstr "Namen in Statuszeile anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3879 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3880 msgstr ""
3881 "Parameterliste anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros (wie LyX < 1.6)"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3884 msgid "Fullscreen"
3885 msgstr "Vollbild"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3888 msgid "&Hide toolbars"
3889 msgstr "&Werkzeugleisten verstecken"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3892 msgid "Hide scr&ollbar"
3893 msgstr "S&crollbar verstecken"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3896 msgid "Hide &tabbar"
3897 msgstr "&Unterfensterleiste verstecken"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3900 msgid "Hide &menubar"
3901 msgstr "Menüleiste &verstecken"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3904 msgid "Hide sta&tusbar"
3905 msgstr "Sta&tusleiste verstecken"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3908 msgid "&Limit text width"
3909 msgstr "Begrenze Te&xtbreite"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3912 msgid "Screen used (&pixels):"
3913 msgstr "Benutzter &Bildschirmbereich (Pixel):"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3916 msgid "&New..."
3917 msgstr "&Neu..."
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3920 msgid "Re&move"
3921 msgstr "&Entfernen"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3924 msgid "&Document format"
3925 msgstr "&Dokumentformat"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3928 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3929 msgstr ""
3930 "Wenn Sie dies wählen, wird das aktuelle Format im Menü Datei > Exportieren "
3931 "angezeigt"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3934 msgid "Sho&w in export menu"
3935 msgstr "Im E&xport-Menü anzeigen"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3938 msgid "Vector &graphics format"
3939 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3942 msgid "S&hort name:"
3943 msgstr "Kur&ztitel:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3946 msgid "E&xtensions:"
3947 msgstr "Datei&endungen:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3950 msgid "&MIME:"
3951 msgstr "&MIME:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3954 msgid "Shortc&ut:"
3955 msgstr "&Tastenkürzel:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3958 msgid "Ed&itor:"
3959 msgstr "&Bearbeitungsprogramm:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3962 msgid "&Viewer:"
3963 msgstr "&Anzeigeprogramm:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3966 msgid "Co&pier:"
3967 msgstr "&Kopierer:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3970 msgid ""
3971 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3972 "variants"
3973 msgstr ""
3974 "Spezifikation der Standard-Ausgabeformate für die Benutzung bestimmter LaTeX-"
3975 "Varianten"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3978 msgid "Default Output Formats"
3979 msgstr "V&oreingestellte Ausgabeformate"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3982 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3983 msgstr ""
3984 "Das voreingestellte Ausgabeformat für Dokumente, die keine TeX-Schriften "
3985 "verwenden"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3988 msgid ""
3989 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3990 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3991 msgstr ""
3992 "Dies ist das voreingestellte Ausgabeformat für alle LyX-Dokumente mit "
3993 "Ausnahme von DocBook-Klassen, Dokumenten, die keine TeX-Schriften verwenden "
3994 "und japanischen Dokumenten."
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3997 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3998 msgstr ""
3999 "Das voreingestellte Ausgabeformat für japanische Dokumente (mit pLaTeX)"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4002 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4003 msgstr "&Ohne TeX-Schriften:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4006 msgid "With &TeX fonts:"
4007 msgstr "Mit &TeX-Schriften:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4010 msgid "&Japanese:"
4011 msgstr "&Japanisch:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4014 msgid "&E-mail:"
4015 msgstr "&E-Mail:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4018 msgid "Your name"
4019 msgstr "Ihr Name"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4022 msgid "Your E-mail address"
4023 msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4026 msgid "Keyboard"
4027 msgstr "Tastatur"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4030 msgid "Use &keyboard map"
4031 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4035 msgid "Br&owse..."
4036 msgstr "Du&rchsuchen..."
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:78
4039 msgid "S&econdary:"
4040 msgstr "S&ekundäre:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4043 msgid "&Primary:"
4044 msgstr "&Primäre:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:101
4047 msgid ""
4048 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4049 "time LyX is launched."
4050 msgstr ""
4051 "Mac-OSX-spezifische Einstellung für die Emacs-Tastaturbelegung. Wird beim "
4052 "nächsten LyX-Neustart wirksam."
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:104
4055 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4056 msgstr "Vertausche Apfel- und Control-Taste nicht"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4059 msgid "Mouse"
4060 msgstr "Maus"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
4063 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4064 msgstr "Mausrad-S&crollgeschwindigkeit:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4067 msgid ""
4068 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4069 "speed it up, low values slow it down."
4070 msgstr ""
4071 "1,0 ist die Standardscrollgeschwindigkeit mit dem Mausrad. Größere Werte "
4072 "erhöhen die Geschwindigkeit, kleinere verringern sie."
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:185
4075 msgid ""
4076 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4077 msgstr ""
4078 "Aktiviert das Einfügen der Auswahl unter Verwendung der mittleren Maustaste"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:188
4081 msgid "&Middle mouse button pasting"
4082 msgstr "&Mittlere Maustaste fügt Auswahl ein"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
4085 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4086 msgstr "Textgröße mit dem Mausrad einstellen"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:230
4089 msgid "&Enable"
4090 msgstr "&Aktiv"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:244
4093 msgid "Ctrl"
4094 msgstr "Strg-Taste"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4097 msgid "Shift"
4098 msgstr "Umschalttaste"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4101 msgid "Alt"
4102 msgstr "Alt-Taste"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4105 msgid "User &interface language:"
4106 msgstr "Sprache der Benutzer&oberfläche:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4109 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4110 msgstr ""
4111 "Legen Sie hier die Sprache der Benutzeroberfläche (Menüs, Dialoge usw.) fest"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4114 msgid "Language &package:"
4115 msgstr "Sprach&paket:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
4119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
4120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
4121 msgid "Automatic"
4122 msgstr "Automatisch"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
4126 msgid "Always Babel"
4127 msgstr "Immer Babel"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
4131 msgid "None[[language package]]"
4132 msgstr "Keines"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4135 msgid "Command s&tart:"
4136 msgstr "Befehl &Anfang:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4139 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4140 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zu einer fremden Sprache umzuschalten"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4143 msgid "Command e&nd:"
4144 msgstr "Befehl &Ende:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4147 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4148 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um von einer fremden Sprache zurückzuschalten"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4151 msgid "Default decimal &separator:"
4152 msgstr "Standard-Dezimal&trenner:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4155 msgid "Default length &unit:"
4156 msgstr "Standard-Längene&inheit:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4159 msgid ""
4160 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4161 "the language package)"
4162 msgstr ""
4163 "Wählen Sie dies, um die Sprache global (in der Dokumentklasse) festzulegen, "
4164 "nicht lokal (im Sprachpaket)"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4167 msgid "Set languages &globally"
4168 msgstr "Sprachen &global definieren"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4171 msgid ""
4172 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4173 "command"
4174 msgstr ""
4175 "Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache nicht explizit durch einen "
4176 "Sprachbefehl gesetzt"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4179 msgid "Auto &begin"
4180 msgstr "A&uto-Beginn"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4183 msgid ""
4184 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4185 "switch command"
4186 msgstr ""
4187 "Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache nicht explizit durch einen "
4188 "Sprachbefehl geschlossen"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4191 msgid "Auto &end"
4192 msgstr "Au&to-Ende"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4195 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4196 msgstr ""
4197 "Wählen Sie dies, um Fremdsprachen im Arbeitsbereich farbig hervorzuheben"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4200 msgid "Mark &foreign languages"
4201 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4204 msgid "Right-to-Left Language Support"
4205 msgstr "Rechts-nach-links-Sprachunterstützung"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4208 msgid "Cursor movement:"
4209 msgstr "Cursorbewegung:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4212 msgid "&Logical"
4213 msgstr "&Logisch"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4216 msgid "&Visual"
4217 msgstr "&Visuell"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4220 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4221 msgstr "Papiergrößen-Optionen des D&VI-Betrachters:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
4224 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4225 msgstr "Optionaler Papiergrößen-Parameter (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
4228 msgid "P&rocessor:"
4229 msgstr "&Prozessor:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113
4232 msgid "BibTeX command and options"
4233 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222
4237 msgid "Processor for &Japanese:"
4238 msgstr "Prozessor für &Japanisch:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:133
4241 msgid "Options:"
4242 msgstr "Optionen:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143
4245 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4246 msgstr "Spezieller BibTeX-Befehl (mit Optionen) für pLaTeX (Japanisch)"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:215
4249 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4250 msgstr "Befehl und Optionen für die Indexgenerierung (makeindex, xindy)"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4253 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4254 msgstr "Spezieller Indexprozessor-Befehl (mit Optionen) für pLaTeX (Japanisch)"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:268
4257 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4258 msgstr "Befehl und Optionen für Nomenklaturen (üblicherweise \"makeindex\")"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4261 msgid "CheckTeX start options and flags"
4262 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:282
4265 msgid "&CheckTeX command:"
4266 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4269 msgid "&Nomenclature command:"
4270 msgstr "&Nomenklaturbefehl:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:307
4273 msgid ""
4274 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4275 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4276 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4277 msgstr ""
4278 "Wählen Sie, ob LyX LaTeX-Dateipfade im Windows- oder Cygwin-Stil ausgeben "
4279 "soll. Ändern Sie die Voreinstellung nur dann, wenn der TeX-Prozessor bei der "
4280 "Konfiguration\n"
4281 "nicht richtig erkannt wurde. Achtung: Ihre Änderungen hier werden nicht "
4282 "gespeichert."
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:313
4285 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4286 msgstr "Verwende &windowskonforme Pfade in LaTeX-Dateien"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:320
4289 msgid "Set class options to default on class change"
4290 msgstr ""
4291 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4292 "zurücksetzen"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:323
4295 msgid "R&eset class options when document class changes"
4296 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4299 msgid "Forward Search"
4300 msgstr "Vorwärtssuche"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4303 msgid "DV&I command:"
4304 msgstr "DV&I Befehl:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4307 msgid "&PDF command:"
4308 msgstr "&PDF-Befehl:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4311 msgid "Dvips Options"
4312 msgstr "Dvips Optionen"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4315 msgid "Paper t&ype:"
4316 msgstr "Papier&art:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4319 msgid "Paper si&ze:"
4320 msgstr "&Papiergröße:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4323 msgid "Lan&dscape:"
4324 msgstr "&Querformat:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4327 msgid "Other Options"
4328 msgstr "Weitere Optionen"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4331 msgid "Output &line length:"
4332 msgstr "&Zeilenlänge der Ausgabe:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3068
4335 msgid ""
4336 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4337 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4338 "paragraphs are separated by a blank line."
4339 msgstr ""
4340 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
4341 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
4342 "Zeilenlänge größer als 0 ist, werden Absätze durch eine Leerzeile "
4343 "voneinander getrennt."
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4346 msgid "&Overwrite on export:"
4347 msgstr "Beim &Export überschreiben:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:210
4350 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4351 msgstr "Welche Dateien sollen beim Export überschrieben werden?"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:214
4354 msgid "Ask permission"
4355 msgstr "Nachfragen"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:219
4358 msgid "Main file only"
4359 msgstr "Nur Hauptdokument"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:224
4362 msgid "All files"
4363 msgstr "Alle Dateien"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4366 msgid ""
4367 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4368 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4369 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4370 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4371 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4372 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4373 msgstr ""
4374 "Es sind relative und absolute Pfadangaben möglich. Relative Pfade werden "
4375 "relativ zum sog. Arbeitsverzeichnis aufgelöst. Das ist üblicherweise das "
4376 "Verzeichnis, von dem aus Sie LyX starten (es kann also für verschiedene LyX-"
4377 "Sitzungen unterschiedlich sein). Eine Ausnahme ist der \"TEXINPUTS-Präfix\"-"
4378 "Pfad: Hier ist das Arbeitsverzeichnis das Verzeichnis, in dem das aktuelle "
4379 "Dokument gespeichert ist. Das Pfadkürzel \".\" (ohne die Anführungszeichen) "
4380 "verweist direkt auf das Arbeitsverzeichnis."
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4383 msgid "&PATH prefix:"
4384 msgstr "&PATH-Präfix:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4387 msgid ""
4388 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4389 "variable. Use the OS native format."
4390 msgstr ""
4391 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
4392 "vorangestellt werden sollen. Verwenden Sie das native Format Ihres "
4393 "Betriebssystems."
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4396 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4397 msgstr "TEX&INPUT-Präfix:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4400 msgid ""
4401 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4402 "environment variable. Use the OS native format."
4403 msgstr ""
4404 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen "
4405 "TEXINPUTS vorangestellt werden sollen. Verwenden Sie das native Format Ihres "
4406 "Betriebssystems."
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4416 msgid "Browse..."
4417 msgstr "Durchsuchen..."
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4420 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4421 msgstr "T&hesaurus-Wörterbücher:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4424 msgid "&Temporary directory:"
4425 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4428 msgid "Ly&XServer pipe:"
4429 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4432 msgid "&Backup directory:"
4433 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4436 msgid "&Example files:"
4437 msgstr "&Beispieldateien:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4440 msgid "&Document templates:"
4441 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4444 msgid "&Working directory:"
4445 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4448 msgid "H&unspell dictionaries:"
4449 msgstr "&Hunspell-Wörterbücher:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4452 msgid "Sans Seri&f:"
4453 msgstr "S&erifenlose:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4456 msgid "T&ypewriter:"
4457 msgstr "Schrei&bmaschine:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4460 msgid "R&oman:"
4461 msgstr "Seri&fenschrift:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4464 msgid "Default &zoom %:"
4465 msgstr "Voreingestellte &Vergrößerung %:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4468 msgid "Font Sizes"
4469 msgstr "Schriftgrößen"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4472 msgid "&Large:"
4473 msgstr "&Groß:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4476 msgid "&Larger:"
4477 msgstr "Gr&ößer:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4480 msgid "&Largest:"
4481 msgstr "Noch grö&ßer:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4484 msgid "&Huge:"
4485 msgstr "&Riesig:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4488 msgid "&Hugest:"
4489 msgstr "Giga&ntisch:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4492 msgid "S&mallest:"
4493 msgstr "Se&hr klein:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4496 msgid "S&maller:"
4497 msgstr "Kle&iner:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4500 msgid "S&mall:"
4501 msgstr "&Klein:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4504 msgid "&Normal:"
4505 msgstr "&Normal:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4508 msgid "&Tiny:"
4509 msgstr "&Winzig:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4512 msgid "&New"
4513 msgstr "&Neu"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4516 msgid "&Bind file:"
4517 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4520 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4521 msgstr "Zeige Tastenkür&zel, die Folgendes enthalten:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4524 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4525 msgstr ""
4526 "Wenn nicht ausgewählt, wird die Rechtschreibung in Notizen und Kommentaren "
4527 "nicht geprüft"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4530 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4531 msgstr "Prüfe &Notizen und Kommentare"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4534 msgid "&Spellchecker engine:"
4535 msgstr "&Programm:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4538 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4539 msgstr "Akzeptiere Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4542 msgid "Accept compound &words"
4543 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4546 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4547 msgstr "Unterstreiche falsch geschriebene Wörter."
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4550 msgid "S&pellcheck continuously"
4551 msgstr "&Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4554 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4555 msgstr ""
4556 "Die hier eingefügten Zeichen werden von der Rechtschreibprüfung ignoriert."
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4559 msgid "&Escape characters:"
4560 msgstr "Zu &ignorierende Zeichen:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4563 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4564 msgstr "Überschreibe die Sprache für die Rechtschreibprüfung"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4567 msgid "Al&ternative language:"
4568 msgstr "&Alternative Sprache:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4571 msgid "General Look && Feel"
4572 msgstr "Aussehen und Handhabung allgemein"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4575 msgid "Use icons from system's &theme"
4576 msgstr "S&ymboldesign des Systems verwenden"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
4579 msgid "&User interface file:"
4580 msgstr "&UI-Datei:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4583 msgid "&Icon set:"
4584 msgstr "&Symboldesign:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
4587 msgid ""
4588 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4589 "save the preferences and restart LyX."
4590 msgstr ""
4591 "Das zu verwendende Symboldesign. Um die richtige Symbolgröße angezeigt zu "
4592 "bekommen, müssen Sie LyX ggf. neu starten."
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4595 msgid "Context Help"
4596 msgstr "Kontexthilfe"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
4599 msgid ""
4600 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4601 "the main work area of an edited document"
4602 msgstr ""
4603 "Zeigt hilfreiche Kommentare zu Einfügungen im Hauptarbeitsbereich des "
4604 "bearbeiteten Dokuments"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
4607 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4608 msgstr "&Tooltips im Hauptarbeitsbereich aktivieren"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
4611 msgid "Menus"
4612 msgstr "Menüs"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4615 msgid "&Maximum last files:"
4616 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:45
4619 msgid ""
4620 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4621 "current LyX session, not permanently."
4622 msgstr ""
4623 "Wenn dies ausgewählt ist, werden die Änderungen beim Drücken von OK oder "
4624 "Anwenden nur für die aktuelle LyX-Sitzung gespeichert, nicht dauerhaft."
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48
4627 msgid "A&pply to current session only"
4628 msgstr "Nur auf aktuelle Sit&zung anwenden"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4631 msgid "Nomenclature settings"
4632 msgstr "Nomenklatur-Einstellungen"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4636 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4637 msgstr "Bestimmt die Länge des Einzugs/der Marke für die Nomenklaturliste."
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4640 msgid "&List Indentation:"
4641 msgstr "&Einrückung der Liste:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4644 msgid "Custom &Width:"
4645 msgstr "Benutzerdefinierte &Breite:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4648 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4649 msgstr ""
4650 "Benutzerdefinierter Wert.\"Listeneinrückung\" muss auf \"Benutzerdefiniert\" "
4651 "gesetzt werden."
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4654 msgid "Available i&ndexes:"
4655 msgstr "&Verfügbare Indexe:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4658 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4659 msgstr "Wählen Sie, welcher Index an dieser Stelle ausgegeben werden soll."
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4662 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4663 msgstr ""
4664 "Wählen Sie dies, wenn dieser Index (zum Beispiel als Abschnitt) in den "
4665 "vorherigen eingebettet werden soll."
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4668 msgid "&Subindex"
4669 msgstr "&Unterindex"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4672 msgid ""
4673 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4674 "code in index names."
4675 msgstr ""
4676 "Übergebe Indexnamen unformatiert an LaTeX. Aktivieren Sie dies, wenn Sie "
4677 "LaTeX-Code eingeben wollen."
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
4680 msgid "Output"
4681 msgstr "Ausgabe"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:143
4684 msgid "Settings"
4685 msgstr "Einstellungen"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:164
4688 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4689 msgstr "Wählen Sie die Fehlermeldungen, die angezeigt werden sollen"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:192
4692 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4693 msgstr ""
4694 "Das Fenster automatisch aufräumen, bevor die LaTeX-Ausgabe fortgesetzt wird"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:195
4697 msgid "&Clear automatically"
4698 msgstr "A&utomatisch aufräumen"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:208
4701 msgid "Debug messages"
4702 msgstr "Testmeldungen"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:232
4705 msgid "Display no debug messages"
4706 msgstr "Keine Testmeldungen anzeigen"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:235
4709 msgid "&None"
4710 msgstr "&Keine"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:242
4713 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4714 msgstr "Die rechts ausgewählten Testmeldungen anzeigen"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:245
4717 msgid "S&elected"
4718 msgstr "Ausgew&ählte"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:252
4721 msgid "Display all debug messages"
4722 msgstr "Alle Testmeldungen anzeigen"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:255
4725 msgid "&All"
4726 msgstr "&Alle"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:265
4729 msgid "Display statusbar messages?"
4730 msgstr "Statusmeldungen anzeigen?"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:268
4733 msgid "&Statusbar messages"
4734 msgstr "&Statusmeldungen"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4737 msgid "&In[[buffer]]:"
4738 msgstr "&In:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4741 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4742 msgstr "Das (Teil-)Dokument, dessen verfügbare Marken angezeigt werden"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4745 msgid "So&rt:"
4746 msgstr "&Sortierung:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4749 msgid "Sorting of the list of available labels"
4750 msgstr "Sortierung der Liste verfügbarer Marken"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4753 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4754 msgstr "Liste der verfügbaren Marken nach Präfix (bspw. \"sec:\") gruppieren"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4757 msgid "Grou&p"
4758 msgstr "Gru&ppieren"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4761 msgid "Available &Labels:"
4762 msgstr "&Verfügbare Marken:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4765 msgid "Sele&cted Label:"
4766 msgstr "Ausgewählte &Marke:"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4769 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4770 msgstr ""
4771 "Wählen Sie eine Marke aus der Liste oben oder geben Sie manuell eine ein."
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:431
4774 msgid "Jump to the selected label"
4775 msgstr "Springe zur ausgewählten Marke"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430
4778 msgid "&Go to Label"
4779 msgstr "&Gehe zur Marke"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4782 msgid "Reference For&mat:"
4783 msgstr "&Querverweisstil:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4786 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4787 msgstr "Wählen Sie hier den Stil des Querverweises aus."
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:326
4790 msgid "<reference>"
4791 msgstr "<Querverweis>"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:327
4794 msgid "(<reference>)"
4795 msgstr "(<Querverweis>)"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:328
4798 msgid "<page>"
4799 msgstr "<Seite>"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:329
4802 msgid "on page <page>"
4803 msgstr "auf Seite <Seite>"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:330
4806 msgid "<reference> on page <page>"
4807 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:333
4810 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:336
4811 msgid "Formatted reference"
4812 msgstr "Formatierter Querverweis"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:331
4815 msgid "Textual reference"
4816 msgstr "Textverweis"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:334
4819 msgid "Label only"
4820 msgstr "Nur Marke"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:334
4823 msgid ""
4824 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4825 "references, and only if you are using refstyle.)"
4826 msgstr ""
4827 "Verwende Pluralformen bei formatierten Querverweisen. Dies funktioniert nur "
4828 "bei formatierten Querverweisen und mit Refstyle."
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
4831 msgid "Plural"
4832 msgstr "Plural"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
4835 msgid ""
4836 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4837 "references, and only if you are using refstyle.)"
4838 msgstr ""
4839 "Verwende Großschreibung bei formatierten Querverweisen. (Funktioniert nur "
4840 "bei formatierten Querverweisen und nur, wenn man refstyle verwendet.)"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:347
4843 msgid "Capitalized"
4844 msgstr "Großschreibung"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:354
4847 msgid "Do not output part of label before \":\""
4848 msgstr "Den Teil der Marke vor \":\" nicht ausgeben"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:101
4851 msgid "No Prefix"
4852 msgstr "Ohne Präfix"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
4855 msgid "Repla&ce with:"
4856 msgstr "Ersetzen &durch:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:133
4859 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4860 msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:140
4863 msgid "Match w&hole words only"
4864 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:50
4867 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4868 msgstr ""
4869 "Verarbeite die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = Dateiname)"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
4872 msgid "Export for&mats:"
4873 msgstr "&Exportformate:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
4876 msgid "Send exported file to &command:"
4877 msgstr "Exportierte Datei an Befehl &senden:"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:14
4880 msgid "Edit shortcut"
4881 msgstr "Tastenkürzel bearbeiten"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:23
4884 msgid "Fu&nction:"
4885 msgstr "&Funktion:"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:33
4888 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4889 msgstr "LyX-Funktion oder Kommandosequenz eingeben"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:43
4892 msgid "Short&cut:"
4893 msgstr "&Tastenkürzel:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:56
4896 msgid ""
4897 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4898 "the 'Clear' button"
4899 msgstr ""
4900 "Geben Sie ein Tastenkürzel ein, nachdem Sie in dieses Feld geklickt haben. "
4901 "Sie können den Inhalt mit dem Kopf 'Entfernen' zurücksetzen."
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:66
4904 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4905 msgstr "Letzten Eintrag der Kürzelsequenz entfernen"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:69
4908 msgid "&Delete Key"
4909 msgstr "&Lösche Kürzel"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:76
4912 msgid "Clear current shortcut"
4913 msgstr "Aktuelles Tastenkürzel entfernen"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
4916 msgid "C&lear"
4917 msgstr "Ent&fernen"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4920 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4922 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4923 msgid "Spell Checker"
4924 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:29
4927 msgid "Replace with selected word"
4928 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4931 msgid "Replace word with current choice"
4932 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
4935 msgid "Ignore this word"
4936 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4940 msgid "&Ignore"
4941 msgstr "&Ignorieren"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4944 msgid ""
4945 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4946 msgstr ""
4947 "Die überprüfte Sprache. Hier können Sie die Sprache des überprüften Worts "
4948 "ändern."
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
4951 msgid "&Find Next"
4952 msgstr "&Nächstes suchen"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4955 msgid "Unknown word:"
4956 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:115
4959 msgid "Current word"
4960 msgstr "Aktuelles Wort"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
4963 msgid "Re&placement:"
4964 msgstr "E&rsetzung:"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4967 msgid "S&uggestions:"
4968 msgstr "&Vorschläge:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:158
4971 msgid "Ignore this word throughout this session"
4972 msgstr "Dieses Wort während dieser Sitzung ignorieren"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:161
4975 msgid "I&gnore All"
4976 msgstr "&Alle ignorieren"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
4979 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4980 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:40
4983 msgid ""
4984 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4985 "full range."
4986 msgstr ""
4987 "Verfügbare Kategorien hängen von der Kodierung des Dokuments ab. Wählen Sie "
4988 "UTF-8, um alle benutzen zu können."
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:43
4991 msgid "Ca&tegory:"
4992 msgstr "Ka&tegorie:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
4995 msgid "Select this to display all available characters at once"
4996 msgstr "Wählen Sie dies, um alle verfügbaren Zeichen auf einmal anzuzeigen"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:76
4999 msgid "&Display all"
5000 msgstr "&Alle Anzeigen"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:33
5003 msgid "&Table Settings"
5004 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:39
5007 msgid "Row setting"
5008 msgstr "Zeileneinstellung"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:48
5011 msgid "Merge cells of different rows"
5012 msgstr "Verschmelze Zellen aus verschiedenen Zeilen"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:51
5015 msgid "M&ultirow"
5016 msgstr "M&ehrfachzeile"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63
5019 msgid "&Vertical Offset:"
5020 msgstr "Vertikaler Ve&rsatz:"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
5023 msgid "Optional vertical offset"
5024 msgstr "Optionaler vertikaler Versatz"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
5027 msgid "Cell setting"
5028 msgstr "Zelleneinstellungen"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:105
5031 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5032 msgstr "Drehe diese Zelle um 90 Grad"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
5035 msgid "rotation angle"
5036 msgstr "Rotationswinkel"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140
5039 msgid "de&grees"
5040 msgstr "&Grad"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
5043 msgid "Table-wide settings"
5044 msgstr "Tabellenweite Einstellungen"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180
5047 msgid "W&idth:"
5048 msgstr "Bre&ite:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5051 msgid "Verti&cal alignment:"
5052 msgstr "Verti&kale Ausrichtung:"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5055 msgid "Vertical alignment of the table"
5056 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Tabelle"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252
5059 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5060 msgstr "Drehe die Tabelle um 90 Grad"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
5063 msgid "&Rotate"
5064 msgstr "Dre&hen"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
5067 msgid "degrees"
5068 msgstr "Grad"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5071 msgid "Column settings"
5072 msgstr "Spalteneinstellungen"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
5075 msgid ""
5076 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5077 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5078 "Fixed custom width</p></body></html>"
5079 msgstr ""
5080 "<html><head/><body><p>Spaltenbreitentypen:</p><p>* Textlänge: An Breite des "
5081 "enthaltenen Textes anpassen</p><p>* Variabel: An Tabellenbreite anpassen</"
5082 "p><p>* Benutzerdefiniert: Feste benutzerdefinierte Breite</p></body></html>"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
5085 msgid "Text length"
5086 msgstr "Textlänge"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
5089 msgid "Variable[[Width]]"
5090 msgstr "Variabel"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
5093 msgid "Custom[[Width]]"
5094 msgstr "Benutzerdefiniert"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
5097 msgid "Horizontal alignment in column"
5098 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
5101 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
5102 msgid "Justified"
5103 msgstr "Blocksatz"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:232
5106 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
5107 msgid "At Decimal Separator"
5108 msgstr "Am Dezimaltrenner"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
5111 msgid "Hori&zontal alignment:"
5112 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:400
5115 msgid ""
5116 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5117 "the row."
5118 msgstr ""
5119 "Legt die vertikale Ausrichtung dieser Zelle relativ zur Grundlinie der Zeile "
5120 "fest."
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
5123 msgid "&Vertical alignment in row:"
5124 msgstr "&Vertikale Ausrichtung in der Zeile:"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:437
5127 msgid "Custom width of the column"
5128 msgstr "Benutzerdefinierte Spaltenbreite"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:457
5131 msgid "&Decimal separator:"
5132 msgstr "De&zimaltrenner:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5135 msgid "Merge cells of different columns"
5136 msgstr "Verschmelze Zellen aus verschiedenen Spalten"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:531
5139 msgid "Mu&lticolumn"
5140 msgstr "Mehrfachspa&lte"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:540
5143 msgid "LaTe&X argument:"
5144 msgstr "LaTe&X-Argument:"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5147 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5148 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:566
5151 msgid "&Borders"
5152 msgstr "&Rahmenlinien"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:572
5155 msgid "Set Borders"
5156 msgstr "Rahmenlinien ein"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
5159 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5160 msgstr "Setze die Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084
5163 msgid "All Borders"
5164 msgstr "Alle Rahmenlinien"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
5167 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5168 msgstr "Setze alle Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1096
5171 msgid "&Set"
5172 msgstr "&Festlegen"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1103
5175 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5176 msgstr "Lösche alle Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
5179 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5180 msgstr ""
5181 "Verwende einen formalen Rahmenstil (ohne vertikale Rahmen) ['Booktabs'-Stil]"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
5184 msgid "Fo&rmal"
5185 msgstr "Fo&rmal"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
5188 msgid "Use default (grid-like) border style"
5189 msgstr "Verwende den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
5192 msgid "De&fault"
5193 msgstr "&Standard"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
5196 msgid "Additional Space"
5197 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
5200 msgid "T&op of row:"
5201 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
5204 msgid "Botto&m of row:"
5205 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
5208 msgid "Bet&ween rows:"
5209 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
5212 msgid "&Multi-Page Table"
5213 msgstr "&Mehrseitige Tabelle"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
5216 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5217 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5220 msgid "&Use multi-page table"
5221 msgstr "Mehrseitige Tabelle &verwenden"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
5224 msgid "Row settings"
5225 msgstr "Zeileneinstellungen"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1320
5228 msgid "Status"
5229 msgstr "Status"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1327
5232 msgid "Border above"
5233 msgstr "Rahmen oben"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
5236 msgid "Border below"
5237 msgstr "Rahmen unten"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341
5240 msgid "Contents"
5241 msgstr "Inhalt"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1348
5244 msgid "Header:"
5245 msgstr "Kopfzeile:"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1355
5248 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5249 msgstr ""
5250 "Wiederhole diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1505 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:605
5257 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5259 msgid "on"
5260 msgstr "an"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1409
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1450
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1481
5270 msgid "double"
5271 msgstr "doppelt"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1382
5274 msgid "First header:"
5275 msgstr "Erste Kopfzeile:"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1389
5278 msgid "This row is the header of the first page"
5279 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1416
5282 msgid "Don't output the first header"
5283 msgstr "Gib die erste Kopfzeile nicht aus"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491
5287 msgid "is empty"
5288 msgstr "ist leer"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426
5291 msgid "Footer:"
5292 msgstr "Fußzeile:"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5295 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5296 msgstr "Wiederhole diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
5299 msgid "Last footer:"
5300 msgstr "Letzte Fußzeile:"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1464
5303 msgid "This row is the footer of the last page"
5304 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1488
5307 msgid "Don't output the last footer"
5308 msgstr "Gib die letzte Fußzeile nicht aus"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1498 lib/layouts/AEA.layout:306
5311 msgid "Caption:"
5312 msgstr "Legende:"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1515
5315 msgid "Set a page break on the current row"
5316 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1518
5319 msgid "Page &break on current row"
5320 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1531
5323 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5324 msgstr "Horizontale Ausrichtung der mehrseitigen Tabelle"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1534
5327 msgid "Multi-page table alignment"
5328 msgstr "Ausrichtung der mehrseitigen Tabelle"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1589
5331 msgid "Current cell:"
5332 msgstr "Aktuelle Zelle:"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1611
5335 msgid "Current row position"
5336 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1633
5339 msgid "Current column position"
5340 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:40
5343 msgid "Selected classes or styles"
5344 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:44
5347 msgid "LaTeX classes"
5348 msgstr "LaTeX-Klassen"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:49
5351 msgid "LaTeX styles"
5352 msgstr "LaTeX-Stile"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:54
5355 msgid "BibTeX styles"
5356 msgstr "BibTeX-Stile"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:59
5359 msgid "BibTeX databases"
5360 msgstr "BibTeX-Datenbanken"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:64
5363 msgid "Biblatex bibliography styles"
5364 msgstr "Biblatex-Bibliographiestile"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:69
5367 msgid "Biblatex citation styles"
5368 msgstr "Biblatex-Zitierstile"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:93
5371 msgid "Toggles view of the file list"
5372 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:96
5375 msgid "Show &path"
5376 msgstr "&Pfad anzeigen"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:141
5379 msgid "Rebuild the file lists"
5380 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:154
5383 msgid ""
5384 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5385 msgstr ""
5386 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
5387 "Pfad angezeigt werden."
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:157
5390 msgid "&View"
5391 msgstr "&Ansicht"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5394 msgid "Paragraph Separation"
5395 msgstr "Absatztrennung"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5398 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5399 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5402 msgid "&Indentation:"
5403 msgstr "&Einrückung:"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5406 msgid "&Vertical space:"
5407 msgstr "&Vertikaler Abstand:"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5410 msgid "Size of the vertical space"
5411 msgstr "Größe des vertikalen Abstands"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5414 msgid "Spacing"
5415 msgstr "Abstand"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5418 msgid "&Line spacing:"
5419 msgstr "&Zeilenabstand:"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5422 msgid "Spacing type"
5423 msgstr "Größe des Abstands"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5426 msgid "Number of lines"
5427 msgstr "Anzahl der Zeilen"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5430 msgid "Format text into two columns"
5431 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5434 msgid "Two-&column document"
5435 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5438 msgid ""
5439 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5440 "justified in the output)"
5441 msgstr ""
5442 "Blocksatz im LyX-Editor verwenden (diese Einstellung beeinflusst nicht den "
5443 "Satz in der Ausgabe)"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5446 msgid "Use &justification in LyX work area"
5447 msgstr "&Blocksatz im LyX-Arbeitsbereich verwenden"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:33
5450 msgid "Language of the thesaurus"
5451 msgstr "Sprache des Thesaurus"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:40
5454 msgid "Index entry"
5455 msgstr "Stichwort"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:43
5458 msgid "&Keyword:"
5459 msgstr "&Schlagwort:"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:56
5462 msgid "L&ookup"
5463 msgstr "&Nachschlagen"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:63
5466 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:76
5467 msgid "The selected entry"
5468 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:66
5471 msgid "Sele&ction:"
5472 msgstr "&Auswahl:"
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:83
5475 msgid "Replace the entry with the selection"
5476 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:93
5479 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5480 msgstr ""
5481 "Einmal klicken, um den Vorschlag auszuwählen, doppelt klicken, um ihn "
5482 "nachzuschlagen."
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:112
5485 msgid "Word to look up"
5486 msgstr "Wort, nach dem gesucht werden soll"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5489 msgid "Filter:"
5490 msgstr "Filter:"
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5493 msgid "Enter string to filter contents"
5494 msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern ein"
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5497 msgid ""
5498 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5499 "tables, and others)"
5500 msgstr ""
5501 "Wechsel zwischen verfügbaren Verzeichnissen (Inhaltsverzeichnis, "
5502 "Abbildungsverzeichnis, Tabellenverzeichnis und anderen)"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5505 msgid "Update navigation tree"
5506 msgstr "Aktualisiere den Navigationsbaum"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5509 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5511 msgid "..."
5512 msgstr "..."
5513
5514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5515 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5516 msgstr "Verringere die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5519 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5520 msgstr "Erhöhe die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5523 msgid "Move selected item down by one"
5524 msgstr "Verschiebe das ausgewählte Element nach unten"
5525
5526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5527 msgid "Move selected item up by one"
5528 msgstr "Verschiebe das ausgewählte Element nach oben"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5531 msgid "Sort"
5532 msgstr "Sortieren"
5533
5534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5535 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5536 msgstr "Versuche ausgeklappte Einträge ausgeklappt zu behalten"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5539 msgid "Keep"
5540 msgstr "Behalten"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5543 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5544 msgstr "Passe die Tiefe des Navigationsbaums an"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5547 msgid "LyX: Enter text"
5548 msgstr "LyX: Text eingeben"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5551 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5552 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5553 msgstr ""
5554 "Wenn Sie dies wählen, wird sie LyX in diesem spezifischen Fall nicht mehr "
5555 "warnen."
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5558 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5559 msgid "&Do not show this warning again!"
5560 msgstr "&Diese Warnung nicht mehr anzeigen!"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5563 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5564 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5567 msgid "DefSkip"
5568 msgstr "Standard"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
5571 msgid "SmallSkip"
5572 msgstr "Klein"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5575 msgid "MedSkip"
5576 msgstr "Mittel"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5579 msgid "BigSkip"
5580 msgstr "Groß"
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5583 msgid "VFill"
5584 msgstr "Variabel"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5587 msgid "F&ormat:"
5588 msgstr "Fo&rmat:"
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5591 msgid "Select the output format"
5592 msgstr "Ausgabeformat wählen"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5595 msgid "Show the source as the master document gets it"
5596 msgstr "Die Quelle so zeigen, wie sie für das Hauptdokument ausgegeben wird"
5597
5598 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5599 msgid "Master's perspective"
5600 msgstr "Sicht des &Hauptdokuments"
5601
5602 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5603 msgid "Automatic update"
5604 msgstr "A&utomatische Aktualisierung"
5605
5606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5607 msgid "Current Paragraph"
5608 msgstr "Aktueller Absatz"
5609
5610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5611 msgid "Complete Source"
5612 msgstr "Vollständige Quelle"
5613
5614 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5615 msgid "Preamble Only"
5616 msgstr "Nur Vorspann"
5617
5618 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5619 msgid "Body Only"
5620 msgstr "Nur Haupttext"
5621
5622 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
5623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
5624 msgid "&Reload"
5625 msgstr "Ne&u laden"
5626
5627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:37
5628 msgid "Outer (default)"
5629 msgstr "Außen (Standard)"
5630
5631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:42
5632 msgid "Inner"
5633 msgstr "Innen"
5634
5635 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
5636 msgid "Check this to allow flexible placement"
5637 msgstr "Wählen Sie dies, um flexible Platzierung zu ermöglichen"
5638
5639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
5640 msgid "Allow &floating"
5641 msgstr "&Gleiten erlauben"
5642
5643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:70
5644 msgid "Wid&th:"
5645 msgstr "&Breite:"
5646
5647 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:108
5648 msgid "Unit of width value"
5649 msgstr "Einheit des Breitenwerts"
5650
5651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
5652 msgid "use overhang"
5653 msgstr "Überhang benutzen"
5654
5655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
5656 msgid "Over&hang:"
5657 msgstr "Über&hang:"
5658
5659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:137
5660 msgid "Overhang value"
5661 msgstr "Überhangwert"
5662
5663 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:162
5664 msgid "Unit of overhang value"
5665 msgstr "Einheiten des Überhangwerts"
5666
5667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:169
5668 msgid "use number of lines"
5669 msgstr "Angeben der Zeilenanzahl"
5670
5671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:172
5672 msgid "&Line span:"
5673 msgstr "Benötigte Z&eilen:"
5674
5675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:182
5676 msgid "number of needed lines"
5677 msgstr "Anzahl der benötigten Zeilen"
5678
5679 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5680 msgid "Basic (BibTeX)"
5681 msgstr "Schlicht (BibTeX)"
5682
5683 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5684 msgid ""
5685 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5686 "styles primarily suitable for science and maths."
5687 msgstr ""
5688 "Die schlichten Zitiermöglichkeiten, die BibTeX von Haus aus bietet: im "
5689 "Wesentlichen einfache numerische Stile, die vor allem für "
5690 "Naturwissenschaften und Mathematik geeignet sind."
5691
5692 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5693 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5694 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5695 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5696 msgid "not cited"
5697 msgstr "nicht zitiert"
5698
5699 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5700 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5701 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5702 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5703 msgid "Add to bibliography only."
5704 msgstr "Nur zum Literaturverzeichnis hinzufügen."
5705
5706 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5707 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5708 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5709 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5710 msgid "Key only."
5711 msgstr "Nur Schlüssel."
5712
5713 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5714 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5717 msgid "Key"
5718 msgstr "Schlüssel"
5719
5720 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5721 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5722 msgstr "Biblatex (Natbib-Modus)"
5723
5724 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5725 msgid ""
5726 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5727 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5728 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5729 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5730 "Bibliography processor is advised."
5731 msgstr ""
5732 "Diese Biblatex-Variante emuliert die Natbib-Zitierbefehle. Sie ist daher am "
5733 "Besten für einen Umstieg von Natbib (oder dem vor LyX 2.3 verbreiteten, auf "
5734 "Natbib basierenden Biblatex-Workaround) zu Biblatex geeignet. Der Natbib-"
5735 "Modus unterstützt etwas andere und mehr Stile als das normale Biblatex. Wie "
5736 "beim normalen Biblatex wird die Verwendung von ,biber` als Bibliography-"
5737 "Prozessor dringend empfohlen."
5738
5739 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5740 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5741 msgid "Footnote"
5742 msgstr "Fußnote"
5743
5744 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5745 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5746 msgid "Foot"
5747 msgstr "Fußnote"
5748
5749 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5750 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5751 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5752 msgid "bibliography entry"
5753 msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag"
5754
5755 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5756 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
5757 msgid "Full bibliography entry."
5758 msgstr "Kompletter Literaturverzeichnis-Eintrag."
5759
5760 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5761 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5762 msgid "Autocite"
5763 msgstr "Autocite"
5764
5765 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5766 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5767 msgid "Auto"
5768 msgstr "Auto"
5769
5770 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5771 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5772 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5773 msgstr "Volltitel erz&wingen"
5774
5775 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5776 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5777 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5778 msgstr "Gebe den Volltitel aus, auch wenn ein Kurztitel existiert"
5779
5780 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5781 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5782 msgid "Super"
5783 msgstr "Hochgestellt"
5784
5785 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5786 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:184
5787 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5788 msgid "Superscript"
5789 msgstr "Hochgestellt"
5790
5791 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
5792 msgid "Biblatex"
5793 msgstr "Biblatex"
5794
5795 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5796 msgid ""
5797 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5798 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5799 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5800 "bibliography processor is advised."
5801 msgstr ""
5802 "Mit Biblatex sind vielfältige Autor-Jahr- und numerische Stile möglich. Es "
5803 "wurde vor allem mit Blick auf die Geisteswissenschaften entwickelt. Es ist "
5804 "hochgradig flexibel, mehrsprachig und bietet viele Feinheiten, die mit dem "
5805 "klassischen BibTeX nicht möglich sind. Die Verwendung von ,biber` als "
5806 "Bibliographie-Prozessor wird dringend empfohlen."
5807
5808 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5809 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5810 msgstr "A&utorenliste kürzen"
5811
5812 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5813 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5814 msgstr "Erzwinge eine mit \"et al.\" abgekürzte Autorenliste."
5815
5816 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5817 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5818 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5819
5820 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5821 msgid ""
5822 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5823 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5824 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5825 msgstr ""
5826 "Jurabib bietet eine Reihe von Autor-Jahr-Stilen, die vor allem für Rechts- "
5827 "und Geisteswissenschaften geeignet sind. Sprachanpassungen für English, "
5828 "Deutsch, Französisch, Niederländisch, Spanisch und Italienisch sind "
5829 "enthalten."
5830
5831 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5832 msgid "Bibliography entry."
5833 msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag."
5834
5835 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5836 msgid "before"
5837 msgstr "davor"
5838
5839 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5840 msgid "short title"
5841 msgstr "Kurztitel"
5842
5843 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5844 msgid "Natbib (BibTeX)"
5845 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5846
5847 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5848 msgid ""
5849 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5850 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5851 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5852 "names, shortened and full author lists, and more."
5853 msgstr ""
5854 "Natbib bietet eine Reihe von Autor-Jahr- und nummerischen Stilen, die vor "
5855 "allem an den Bedürfnissen von Geisteswissenschaftlern ausgerichtet sind. "
5856 "Unterstützt werden u.a. Annotationen, optionale Anfangsgroßschreibung von "
5857 "Namenspräfixen, gekürzte und voll Autorennamenlisten, Natbib bietet aber "
5858 "auch zusätzliche Möglichkeiten für nummerische Stile wie automatisches "
5859 "Sortieren und Gruppieren der Nummern."
5860
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
5862 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
5863 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
5864 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
5865 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
5866 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
5867 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
5868 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
5869 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
5870 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
5871 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
5872 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
5873 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
5874 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
5875 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
5876 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
5877 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
5878 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
5879 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
5880 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
5881 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
5882 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
5883 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
5884 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
5885 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
5886 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
5887 msgid "American Economic Association (AEA)"
5888 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5892 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5893 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5895 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5896 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5897 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5898 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5899 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5900 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5901 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5902 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5904 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5906 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5907 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5908 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5909 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5912 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5913 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5914 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5915 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5916 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5917 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5918 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
5919 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
5920 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
5921 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
5922 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
5923 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
5924 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
5925 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
5926 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
5927 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
5928 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
5929 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
5930 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
5931 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
5932 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
5933 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
5934 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
5935 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
5936 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
5937 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
5938 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
5939 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
5940 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
5941 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
5942 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
5943 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
5944 msgid "Articles"
5945 msgstr "Artikel/Aufsätze"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5948 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5949 msgid "ShortTitle"
5950 msgstr "Kurztitel"
5951
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5953 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5954 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5955 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5956 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5959 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5960 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5961 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5962 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5966 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5968 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5969 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5970 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5971 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5972 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5973 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5974 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5977 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5978 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5981 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5982 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5983 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5984 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5985 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5986 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5987 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5988 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5989 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5990 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5991 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5992 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5993 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5994 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5995 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5996 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5997 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5998 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5999 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6000 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6001 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
6002 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6007 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6018 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6019 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6020 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6021 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6022 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6023 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6024 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6027 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6028 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6030 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6033 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6034 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
6037 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6038 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6039 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6040 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6041 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6042 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6043 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6044 msgid "FrontMatter"
6045 msgstr "Vorspann"
6046
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6048 msgid "Publication Month"
6049 msgstr "Monat der Publikation"
6050
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6052 msgid "Publication Month:"
6053 msgstr "Monat der Publikation:"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6056 msgid "Publication Year"
6057 msgstr "Jahr der Publikation"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6060 msgid "Publication Year:"
6061 msgstr "Jahr der Publikation:"
6062
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6064 msgid "Publication Volume"
6065 msgstr "Band der Publikation"
6066
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6068 msgid "Publication Volume:"
6069 msgstr "Band der Publikation:"
6070
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6072 msgid "Publication Issue"
6073 msgstr "Ausgabe"
6074
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6076 msgid "Publication Issue:"
6077 msgstr "Ausgabe:"
6078
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6080 msgid "JEL"
6081 msgstr "JEL"
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6084 msgid "JEL:"
6085 msgstr "JEL:"
6086
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6088 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6089 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6090 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6091 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6092 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6094 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6097 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6098 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6102 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6103 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6104 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6105 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6106 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6107 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6108 msgid "Keywords"
6109 msgstr "Schlagwörter"
6110
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6112 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6115 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6117 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6118 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6121 msgid "Keywords:"
6122 msgstr "Schlagwörter:"
6123
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6125 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6126 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6127 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6132 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6133 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6134 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6135 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6136 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6137 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
6138 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6140 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6143 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6144 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6148 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6150 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6152 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6153 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6154 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6155 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6156 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6157 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6158 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6159 msgid "Abstract"
6160 msgstr "Abstract"
6161
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6165 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
6166 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6182 msgid "Acknowledgement"
6183 msgstr "Danksagung"
6184
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6189 msgid "Acknowledgement."
6190 msgstr "Danksagung."
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6193 msgid "Figure Notes"
6194 msgstr "Abbildungsanmerkungen"
6195
6196 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6198 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6202 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6203 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
6207 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
6208 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6209 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6211 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6213 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6216 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6217 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6219 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6221 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6222 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
6225 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6226 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6227 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6230 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6231 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6233 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6234 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
6235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
6236 msgid "MainText"
6237 msgstr "Haupttext"
6238
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6240 msgid "Figure Note"
6241 msgstr "Abbildungsanmerkung"
6242
6243 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6244 msgid "Text of a note in a figure"
6245 msgstr "Text einer Abbildungsanmerkung"
6246
6247 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
6249 msgid "Note:"
6250 msgstr "Notiz:"
6251
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6253 msgid "Table Notes"
6254 msgstr "Tabellenanmerkungen"
6255
6256 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6257 msgid "Table Note"
6258 msgstr "Tabellenanmerkung"
6259
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6261 msgid "Text of a note in a table"
6262 msgstr "Text einer Tabellenanmerkung"
6263
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
6266 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6278 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6279 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6280 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6288 msgid "Theorem"
6289 msgstr "Theorem"
6290
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6292 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6293 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6294 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6295 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6311 msgid "Algorithm"
6312 msgstr "Algorithmus"
6313
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6330 msgid "Axiom"
6331 msgstr "Axiom"
6332
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
6336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6340 msgid "Case"
6341 msgstr "Fall"
6342
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6344 msgid "Case \\thecase."
6345 msgstr "Fall \\thecase."
6346
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6348 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
6349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
6350 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6367 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6368 msgid "Claim"
6369 msgstr "Behauptung"
6370
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6387 msgid "Conclusion"
6388 msgstr "Schlussfolgerung"
6389
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6406 msgid "Condition"
6407 msgstr "Bedingung"
6408
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6410 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
6412 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6428 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6429 msgid "Conjecture"
6430 msgstr "Vermutung"
6431
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
6434 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6454 msgid "Corollary"
6455 msgstr "Korollar"
6456
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6473 msgid "Criterion"
6474 msgstr "Kriterium"
6475
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
6478 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6489 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6496 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6497 msgid "Definition"
6498 msgstr "Definition"
6499
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6511 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6518 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6520 msgid "Example"
6521 msgstr "Beispiel"
6522
6523 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6533 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6535 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6542 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6543 msgid "Exercise"
6544 msgstr "Aufgabe"
6545
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
6548 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6567 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6568 msgid "Lemma"
6569 msgstr "Lemma"
6570
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6572 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6588 msgid "Notation"
6589 msgstr "Notation"
6590
6591 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6601 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6608 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6609 msgid "Problem"
6610 msgstr "Problem"
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6625 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6626 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6627 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6632 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6633 msgid "Proposition"
6634 msgstr "Satz"
6635
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6647 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6649 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6654 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6655 msgid "Remark"
6656 msgstr "Bemerkung"
6657
6658 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
6659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6662 msgid "Remark \\theremark."
6663 msgstr "Bemerkung \\theremark."
6664
6665 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
6666 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6681 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6682 msgid "Solution"
6683 msgstr "Lösung"
6684
6685 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6688 msgid "Solution \\thesolution."
6689 msgstr "Lösung \\thesolution."
6690
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6692 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6693 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6694 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Welcome.lyx
6712 #: ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv
6713 #: ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
6714 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
6715 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
6716 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
6717 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
6718 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
6719 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
6720 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
6721 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
6722 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
6723 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
6724 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
6725 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
6726 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
6727 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
6728 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
6729 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
6730 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
6731 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
6732 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
6733 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
6734 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
6735 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
6736 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
6737 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
6738 msgid "Summary"
6739 msgstr "Zusammenfassung"
6740
6741 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1763
6742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
6743 msgid "Caption"
6744 msgstr "Legende"
6745
6746 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
6748 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
6751 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
6752 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
6753 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6754 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6755 msgid "Proof"
6756 msgstr "Beweis"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx
6759 #: ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv
6760 #: ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
6761 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
6762 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
6763 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
6764 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
6765 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
6766 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
6767 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
6768 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
6769 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
6770 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
6771 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
6772 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
6773 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
6774 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
6775 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
6776 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
6777 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
6778 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
6779 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
6780 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
6781 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
6782 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
6783 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
6784 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
6785 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6786 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6789 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6790 msgid "Standard in Title"
6791 msgstr "Standard im Titel"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6794 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6795 msgid "Author Footnote"
6796 msgstr "Autorfußnote"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6799 msgid "Author foot"
6800 msgstr "Autorfußnote"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6803 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6804 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6805 msgstr "Abstract/Indexterme außerhalb des Titels"
6806
6807 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6808 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6809 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6810 msgstr "Abstract/Index o. Titel"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx
6813 #: ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv
6814 #: ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
6815 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
6816 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
6817 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
6818 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
6819 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
6820 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
6821 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
6822 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
6823 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
6824 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
6825 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
6826 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
6827 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
6828 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
6829 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
6830 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
6831 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
6832 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
6833 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
6834 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
6835 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
6836 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
6837 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
6838 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
6839 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6840 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6843 msgid "IEEE Transactions"
6844 msgstr "IEEE Transactions"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6847 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6848 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6849 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6851 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6852 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6854 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
6855 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6856 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
6858 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6861 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6862 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6863 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6864 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6866 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6867 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6868 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6870 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6871 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6872 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
6873 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6875 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6876 msgid "Standard"
6877 msgstr "Standard"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6881 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6882 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6884 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6885 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6887 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6888 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6889 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6890 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6891 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
6892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
6893 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
6894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6895 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6896 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6899 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6900 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6901 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6904 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
6905 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6906 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6907 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
6908 msgid "Title"
6909 msgstr "Titel"
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6912 msgid "IEEE membership"
6913 msgstr "IEEE-Mitgliedschaft"
6914
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6916 msgid "Lowercase"
6917 msgstr "Kleinschreibung"
6918
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6920 msgid "lowercase"
6921 msgstr "Kleinschreibung"
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6924 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6926 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6927 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6929 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6932 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6933 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6934 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
6936 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
6937 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6939 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6940 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6942 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
6943 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6944 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6945 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6946 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6947 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
6949 msgid "Author"
6950 msgstr "Autor"
6951
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
6953 msgid "Short Author|S"
6954 msgstr "Autor (Kurzform)|z"
6955
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6957 msgid "A short version of the author name"
6958 msgstr "Eine Kurzversion des Autornamens"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6961 msgid "Author Name"
6962 msgstr "Autorname"
6963
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6965 msgid "Author name"
6966 msgstr "Autorname"
6967
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6969 msgid "Author Affiliation"
6970 msgstr "Zugehörigkeit des Autors"
6971
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6973 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
6974 msgid "Author affiliation"
6975 msgstr "Zugehörigkeit des Autors"
6976
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6978 msgid "Author Mark"
6979 msgstr "Autorfußnotenmarke"
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6982 msgid "Author mark"
6983 msgstr "Autorfußnotenmarke"
6984
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6986 msgid "Special Paper Notice"
6987 msgstr "Special-Paper-Notiz"
6988
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6990 msgid "After Title Text"
6991 msgstr "Text nach Titel"
6992
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6994 msgid "Page headings"
6995 msgstr "Seiten-Kopfzeile"
6996
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6998 msgid "Left Side"
6999 msgstr "Kopfzeile links"
7000
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7002 msgid "Left side of the header line"
7003 msgstr "Linke Seite des Kolumnentitels"
7004
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7007 msgid "MarkBoth"
7008 msgstr "Beides markieren"
7009
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7011 msgid "Publication ID"
7012 msgstr "Publikations-ID"
7013
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7015 msgid "Abstract---"
7016 msgstr "Abstract---"
7017
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7019 msgid "Index Terms---"
7020 msgstr "Indexterme---"
7021
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7023 msgid "Paragraph Start"
7024 msgstr "Absatzbeginn"
7025
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7027 msgid "First Char"
7028 msgstr "Erster Buchstabe"
7029
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7031 msgid "First character of first word"
7032 msgstr "Erster Buchstabe des ersten Worts"
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7035 msgid "Appendices"
7036 msgstr "Anhänge"
7037
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
7041 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
7042 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7044 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7045 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7046 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
7047 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
7048 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7049 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
7051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
7052 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7054 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7055 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7056 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7057 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7058 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:377
7060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
7061 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7062 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
7063 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7064 msgid "BackMatter"
7065 msgstr "Nachspann"
7066
7067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7068 msgid "Peer Review Title"
7069 msgstr "Peer-Review-Titel"
7070
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7072 msgid "PeerReviewTitle"
7073 msgstr "Peer-Review-Titel"
7074
7075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7076 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7077 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7078 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7079 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
7080 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
7081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
7082 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7083 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
7084 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
7085 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
7086 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
7087 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
7088 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
7089 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
7090 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
7091 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
7092 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
7093 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
7094 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
7095 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
7096 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
7097 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
7098 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
7099 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
7100 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
7101 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
7102 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
7103 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
7104 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
7105 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
7106 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
7107 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
7108 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0 src/RowPainter.cpp:372
7109 msgid "Appendix"
7110 msgstr "Anhang"
7111
7112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7113 #: lib/layouts/jss.layout:119
7114 msgid "Short Title"
7115 msgstr "Kurztitel"
7116
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7118 msgid "Short title for the appendix"
7119 msgstr "Kurztitel für den Anhang"
7120
7121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7122 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7123 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7124 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
7125 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/book.layout:22
7126 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
7127 #: lib/layouts/copernicus.layout:352 lib/layouts/egs.layout:617
7128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:284 lib/layouts/foils.layout:236
7129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:468 lib/layouts/ijmpd.layout:481
7130 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
7132 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
7133 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7134 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7135 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
7136 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7137 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7138 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
7139 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7140 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
7141 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
7142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
7143 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Welcome.lyx
7144 #: ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv
7145 #: ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
7146 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
7147 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
7148 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
7149 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
7150 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
7151 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
7152 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
7153 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
7154 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
7155 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
7156 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
7157 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
7158 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
7159 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
7160 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
7161 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
7162 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
7163 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
7164 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
7165 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
7166 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
7167 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
7168 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
7169 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
7170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621 src/insets/InsetBibtex.cpp:908
7171 msgid "Bibliography"
7172 msgstr "Literaturverzeichnis"
7173
7174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7175 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
7177 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
7178 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
7180 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7181 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7182 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7183 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:515 lib/layouts/siamltex.layout:342
7185 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
7186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:909 src/insets/InsetBibtex.cpp:982
7187 #: src/output_plaintext.cpp:153
7188 msgid "References"
7189 msgstr "Literaturverzeichnis"
7190
7191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:434
7192 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7194 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
7195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
7196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
7197 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:525
7199 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
7200 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
7201 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7202 msgid "Bib preamble"
7203 msgstr "Lit.-Vorspann"
7204
7205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:435
7206 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7208 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
7209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
7210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
7211 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:526
7213 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
7214 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
7215 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7216 msgid "Bibliography Preamble"
7217 msgstr "Literaturverzeichnis-Vorspann"
7218
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:436
7220 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7222 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
7225 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:527
7227 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
7228 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
7229 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7230 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7231 msgstr ""
7232 "LaTeX-Code, der vor dem ersten Literaturverzeichniseintrag eingefügt wird"
7233
7234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
7235 msgid "Biography"
7236 msgstr "Biographie"
7237
7238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:205
7239 msgid "Photo"
7240 msgstr "Foto"
7241
7242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
7243 msgid "Optional photo for biography"
7244 msgstr "Optionales Foto für die Biografie"
7245
7246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7247 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7249 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7251 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7252 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
7254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
7257 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7258 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7259 msgid "Name"
7260 msgstr "Name"
7261
7262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7264 msgid "Name of the author"
7265 msgstr "Name des Autors"
7266
7267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7268 msgid "Biography without photo"
7269 msgstr "Biografie ohne Foto"
7270
7271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
7272 msgid "BiographyNoPhoto"
7273 msgstr "Biographie ohne Foto"
7274
7275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
7278 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7281 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7284 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7285 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7287 msgid "Reasoning"
7288 msgstr "Argumentation"
7289
7290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
7291 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7292 msgid "Alternative Proof String"
7293 msgstr "Beweis (alternativ)"
7294
7295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
7296 msgid "An alternative proof string"
7297 msgstr "Eine alternative Bezeichnung für den Beweis"
7298
7299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
7300 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
7302 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7303 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7304 msgid "Proof."
7305 msgstr "Beweis."
7306
7307 #: lib/layouts/InStar.module:2
7308 msgid "Title and Preamble Hacks"
7309 msgstr "Titel- und Vorspann-Anpassungen"
7310
7311 #: lib/layouts/InStar.module:12
7312 msgid ""
7313 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7314 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7315 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7316 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7317 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7318 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7319 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7320 msgstr ""
7321 "Bietet zwei neue Absatzstile: 1. Ein Stil \"Im Vorspann\", der den Inhalt "
7322 "des Absatzes im LaTeX-Vorspann ausgibt. Damit kann man optional Vorspann-"
7323 "Code in den Hauptteil des LyX-Dokuments eingeben. 2. Ein Stil \"Im Titel\", "
7324 "der den Inhalt in den Hauptteil des Dokuments, aber vor \\maketitle, "
7325 "ausgibt. Dies ist bspw. nützlich, um Zweige und Notizen in der Titelei zu "
7326 "platzieren. (Wenn Sie hierfür den Absatzstil Standard verwenden, gibt LyX "
7327 "\\maketitle aus, was manchmal nicht erwünscht ist)."
7328
7329 #: lib/layouts/InStar.module:16
7330 msgid "In Preamble"
7331 msgstr "Im Vorspann"
7332
7333 #: lib/layouts/InStar.module:23
7334 msgid "In Title"
7335 msgstr "Im Titel"
7336
7337 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
7338 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
7339 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
7340 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
7341 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
7342 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
7343 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
7344 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
7345 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
7346 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
7347 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
7348 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
7349 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
7350 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
7351 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
7352 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
7353 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
7354 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
7355 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
7356 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
7357 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
7358 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
7359 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
7360 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
7361 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
7362 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
7363 msgid "R Journal"
7364 msgstr "The R Journal"
7365
7366 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7367 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7368 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7369 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7370 #: lib/layouts/treport.layout:4
7371 msgid "Reports"
7372 msgstr "Berichte"
7373
7374 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7376 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7378 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7379 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7380 msgid "Abstract."
7381 msgstr "Abstract."
7382
7383 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7384 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7386 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
7387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7388 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7389 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7391 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7392 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7393 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7394 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7395 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7397 msgid "Address"
7398 msgstr "Adresse"
7399
7400 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7401 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7402 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7404 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7408 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7409 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7410 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7411 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7413 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
7414 msgid "Email"
7415 msgstr "E-Mail"
7416
7417 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
7418 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
7419 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
7420 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
7421 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
7422 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
7423 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
7424 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
7425 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
7426 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
7427 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
7428 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
7429 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
7430 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
7431 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
7432 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
7433 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
7434 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
7435 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
7436 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
7437 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
7438 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
7439 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
7440 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
7441 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
7442 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
7443 msgid "A0 Poster"
7444 msgstr "A0-Poster"
7445
7446 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7447 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
7448 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
7449 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
7450 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
7451 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
7452 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
7453 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
7454 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
7455 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
7456 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
7457 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
7458 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
7459 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
7460 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
7461 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
7462 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
7463 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
7464 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
7465 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
7466 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
7467 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
7468 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
7469 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
7470 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
7471 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
7472 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
7473 msgid "Posters"
7474 msgstr "Poster"
7475
7476 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7477 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7478 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7479 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7480 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7481 msgid "Giant"
7482 msgstr "Gigantischer"
7483
7484 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7485 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7486 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7487 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7488 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7489 msgid "More Giant"
7490 msgstr "Noch gigantischer"
7491
7492 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7493 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7494 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7495 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7496 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7497 msgid "Most Giant"
7498 msgstr "Am gigantischsten"
7499
7500 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7501 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7502 msgid "Giant Snippet"
7503 msgstr "Gigantischerer Ausschnitt"
7504
7505 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7506 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7507 msgid "More Giant Snippet"
7508 msgstr "Noch gigantischerer Ausschnitt"
7509
7510 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7511 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7512 msgid "Most Giant Snippet"
7513 msgstr "Gigantischster Ausschnitt"
7514
7515 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
7516 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
7517 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
7518 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
7519 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
7520 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
7521 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
7522 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
7523 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
7524 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
7525 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
7526 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
7527 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
7528 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
7529 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
7530 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
7531 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
7532 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
7533 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
7534 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
7535 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
7536 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
7537 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
7538 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
7539 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
7540 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
7541 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7542 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
7543
7544 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7545 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7546 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
7547 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7550 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7552 msgid "Subtitle"
7553 msgstr "Untertitel"
7554
7555 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7556 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7557 msgid "Offprint"
7558 msgstr "Sonderdruck"
7559
7560 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7561 msgid "Offprint Requests to:"
7562 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
7563
7564 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7565 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7566 msgid "Mail"
7567 msgstr "Post"
7568
7569 #: lib/layouts/aa.layout:140
7570 msgid "Correspondence to:"
7571 msgstr "Schriftverkehr an:"
7572
7573 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
7574 #: lib/layouts/egs.layout:581
7575 msgid "Acknowledgements."
7576 msgstr "Danksagungen."
7577
7578 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7579 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7581 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7582 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7584 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7585 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7586 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7587 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7589 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7591 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
7594 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7595 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7597 msgid "Section"
7598 msgstr "Abschnitt"
7599
7600 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7601 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7602 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7603 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7604 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7606 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7607 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7608 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7610 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7612 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7613 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
7614 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
7616 msgid "Subsection"
7617 msgstr "Unterabschnitt"
7618
7619 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7620 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7622 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7623 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
7624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7625 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7626 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7629 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
7632 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7633 msgid "Subsubsection"
7634 msgstr "Unterunterabschnitt"
7635
7636 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7637 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
7640 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
7642 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7645 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7646 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:563
7647 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7651 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7653 msgid "Date"
7654 msgstr "Datum"
7655
7656 #: lib/layouts/aa.layout:239
7657 msgid "institutemark"
7658 msgstr "Institutsfußnotenmarke"
7659
7660 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
7661 msgid "Institute Mark"
7662 msgstr "Institutsmarke"
7663
7664 #: lib/layouts/aa.layout:262
7665 msgid "Abstract (unstructured)"
7666 msgstr "Abstract (nicht strukturiert)"
7667
7668 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7669 msgid "ABSTRACT"
7670 msgstr "ABSTRACT"
7671
7672 #: lib/layouts/aa.layout:296
7673 msgid "Abstract (structured)"
7674 msgstr "Abstract (strukturiert)"
7675
7676 #: lib/layouts/aa.layout:300
7677 msgid "Context"
7678 msgstr "Kontext"
7679
7680 #: lib/layouts/aa.layout:301
7681 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7682 msgstr "Kontext Ihrer Arbeit (optional, kann leer bleiben)"
7683
7684 #: lib/layouts/aa.layout:305
7685 msgid "Aims"
7686 msgstr "Ziele"
7687
7688 #: lib/layouts/aa.layout:306
7689 msgid "Aims of your work"
7690 msgstr "Ziele Ihrer Arbeit"
7691
7692 #: lib/layouts/aa.layout:310
7693 msgid "Methods"
7694 msgstr "Methoden"
7695
7696 #: lib/layouts/aa.layout:311
7697 msgid "Methods used in your work"
7698 msgstr "Methoden, die in der Arbeit verwendet werden"
7699
7700 #: lib/layouts/aa.layout:315
7701 msgid "Results"
7702 msgstr "Ergebnisse"
7703
7704 #: lib/layouts/aa.layout:316
7705 msgid "Results of your work"
7706 msgstr "Ergebnisse Ihrer Arbeit"
7707
7708 #: lib/layouts/aa.layout:337
7709 msgid "Key words."
7710 msgstr "Schlagwörter."
7711
7712 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
7713 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7714 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7715 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7716 msgid "Institute"
7717 msgstr "Institut"
7718
7719 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7721 msgid "E-Mail"
7722 msgstr "E-Mail"
7723
7724 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7725 msgid "email:"
7726 msgstr "E-Mail:"
7727
7728 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7729 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7730 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7732 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7733 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7734 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7735 msgid "Acknowledgements"
7736 msgstr "Danksagungen"
7737
7738 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:48
7740 msgid "Thesaurus"
7741 msgstr "Thesaurus"
7742
7743 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7744 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7745 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7746
7747 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7748 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7749 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, veraltet)"
7750
7751 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7752 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7755 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7757 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7758 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
7759 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
7760 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
7761 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
7762 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
7763 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
7764 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
7765 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
7766 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
7767 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
7768 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
7769 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
7770 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
7771 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
7772 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
7773 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
7774 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
7775 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
7776 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
7777 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
7778 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
7779 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
7780 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
7781 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
7782 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
7783 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
7784 msgid "Obsolete"
7785 msgstr "Veraltet"
7786
7787 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7788 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7790 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
7791 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
7792 msgid "Itemize"
7793 msgstr "Auflistung"
7794
7795 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7796 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7798 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
7799 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
7800 msgid "Enumerate"
7801 msgstr "Aufzählung"
7802
7803 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7805 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
7806 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7808 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
7809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
7810 msgid "Description"
7811 msgstr "Beschreibung"
7812
7813 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7814 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
7815 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
7816 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
7819 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
7820 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7821 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
7823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
7824 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
7827 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
7828 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
7829 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7830 msgid "List"
7831 msgstr "Liste"
7832
7833 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7834 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7835 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7836
7837 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7838 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7840 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7841 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7842 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7843 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7844 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7846 msgid "Affiliation"
7847 msgstr "Zugehörigkeit"
7848
7849 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7850 msgid "Altaffilation"
7851 msgstr "Alt. Zugehörigkeit"
7852
7853 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
7855 msgid "Number"
7856 msgstr "Nummer"
7857
7858 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7859 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7860 msgstr "Fortlaufende Nummer für die alternative Zugehörigkeit"
7861
7862 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7863 msgid "Alternative affiliation:"
7864 msgstr "Alternative Zugehörigkeit:"
7865
7866 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7867 msgid "And"
7868 msgstr "Und"
7869
7870 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
7871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
7872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
7873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2920
7874 msgid "and"
7875 msgstr "und"
7876
7877 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7878 msgid "altaffilmark"
7879 msgstr "Alt. Zugehörigkeit (Fußnotenmarke)"
7880
7881 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7882 msgid "altaffiliation mark"
7883 msgstr "Alt. Zugehörigkeit (Fußnotenmarke)"
7884
7885 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7886 msgid "Subject headings:"
7887 msgstr "Schlagwörter:"
7888
7889 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7890 msgid "[Acknowledgements]"
7891 msgstr "[Danksagungen]"
7892
7893 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7894 msgid "PlaceFigure"
7895 msgstr "Abbildung platzieren"
7896
7897 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7898 msgid "Place Figure here:"
7899 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
7900
7901 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7902 msgid "PlaceTable"
7903 msgstr "Tabelle platzieren"
7904
7905 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7906 msgid "Place Table here:"
7907 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
7908
7909 #: lib/layouts/aastex.layout:388 lib/layouts/copernicus.layout:282
7910 msgid "[Appendix]"
7911 msgstr "[Anhang]"
7912
7913 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7914 msgid "MathLetters"
7915 msgstr "Mathe-Buchstaben"
7916
7917 #: lib/layouts/aastex.layout:448
7918 msgid "NoteToEditor"
7919 msgstr "Hinweis an Herausgeber"
7920
7921 #: lib/layouts/aastex.layout:460
7922 msgid "Note to Editor:"
7923 msgstr "Hinweis an Herausgeber:"
7924
7925 #: lib/layouts/aastex.layout:469 lib/layouts/aastex6.layout:102
7926 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7927 msgid "TableRefs"
7928 msgstr "Tabellen-Verweise"
7929
7930 #: lib/layouts/aastex.layout:481
7931 msgid "References. ---"
7932 msgstr "Referenzen. ---"
7933
7934 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/aastex6.layout:109
7935 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7936 msgid "TableComments"
7937 msgstr "Tabellen-Kommentare"
7938
7939 #: lib/layouts/aastex.layout:501
7940 msgid "Note. ---"
7941 msgstr "Notiz. ---"
7942
7943 #: lib/layouts/aastex.layout:509
7944 msgid "Table note"
7945 msgstr "Tabellenfußnote"
7946
7947 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7948 msgid "Table note:"
7949 msgstr "Tabellenfußnote:"
7950
7951 #: lib/layouts/aastex.layout:524
7952 msgid "tablenotemark"
7953 msgstr "Tabellenfußnotenmarke"
7954
7955 #: lib/layouts/aastex.layout:528
7956 msgid "tablenote mark"
7957 msgstr "Tabellenfußnotenmarke"
7958
7959 #: lib/layouts/aastex.layout:546
7960 msgid "FigCaption"
7961 msgstr "Abbildungslegende"
7962
7963 #: lib/layouts/aastex.layout:547
7964 msgid "fig."
7965 msgstr "Abb."
7966
7967 #: lib/layouts/aastex.layout:553
7968 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7969 msgstr "Dateiname zur Identifikation der entsprechenden Grafikdatei"
7970
7971 #: lib/layouts/aastex.layout:568
7972 msgid "Facility"
7973 msgstr "Einrichtung"
7974
7975 #: lib/layouts/aastex.layout:580
7976 msgid "Facility:"
7977 msgstr "Einrichtung:"
7978
7979 #: lib/layouts/aastex.layout:594
7980 msgid "Objectname"
7981 msgstr "Objektname"
7982
7983 #: lib/layouts/aastex.layout:606
7984 msgid "Obj:"
7985 msgstr "Objekt:"
7986
7987 #: lib/layouts/aastex.layout:608 lib/layouts/aastex.layout:638
7988 msgid "Recognized Name"
7989 msgstr "Wahrgenommener Name"
7990
7991 #: lib/layouts/aastex.layout:609
7992 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7993 msgstr "Trennt den wahrgenommenen Namen eines Objekts vom Text"
7994
7995 #: lib/layouts/aastex.layout:624
7996 msgid "Dataset"
7997 msgstr "Datensatz"
7998
7999 #: lib/layouts/aastex.layout:636
8000 msgid "Dataset:"
8001 msgstr "Datensatz:"
8002
8003 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8004 msgid "Separate the dataset ID from text"
8005 msgstr "Separiert die Datensatz-ID vom Text"
8006
8007 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
8008 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
8009 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
8010 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
8011 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
8012 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
8013 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
8014 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
8015 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
8016 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
8017 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
8018 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
8019 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
8020 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
8021 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
8022 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
8023 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
8024 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
8025 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
8026 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
8027 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
8028 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
8029 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
8030 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
8031 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
8032 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
8033 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8034 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8035
8036 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8037 msgid "Software"
8038 msgstr "Software"
8039
8040 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8041 msgid "Software:"
8042 msgstr "Software:"
8043
8044 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8045 msgid "APPENDIX"
8046 msgstr "ANHANG"
8047
8048 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8049 msgid "References-"
8050 msgstr "Literaturverzeichnis-"
8051
8052 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8053 msgid "Note-"
8054 msgstr "Notiz-"
8055
8056 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
8057 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
8058 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
8059 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
8060 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
8061 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
8062 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
8063 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
8064 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
8065 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
8066 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
8067 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
8068 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
8069 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
8070 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
8071 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
8072 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
8073 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
8074 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
8075 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
8076 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
8077 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
8078 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
8079 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
8080 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
8081 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
8082 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8083 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8084
8085 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8086 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8087 msgid "Corresponding Author"
8088 msgstr "Korrespondierender Autor"
8089
8090 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8091 msgid "Corresponding author:"
8092 msgstr "Korrespondenzautor:"
8093
8094 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
8095 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
8096 msgid "Author:"
8097 msgstr "Autor:"
8098
8099 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8100 msgid "ORCID"
8101 msgstr "ORCID"
8102
8103 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8104 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8105 msgstr ""
8106 "Geben Sie die 16-stellige ORCID in dieser Form ein: xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8107
8108 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
8109 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
8110 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
8111 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8113 msgid "Affiliation:"
8114 msgstr "Zugehörigkeit:"
8115
8116 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
8117 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8118 msgid "Collaboration"
8119 msgstr "Kollaboration"
8120
8121 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
8122 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8123 msgid "Collaboration:"
8124 msgstr "Kollaboration:"
8125
8126 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8127 msgid "Nocollaboration"
8128 msgstr "Keine Zusammenarbeit"
8129
8130 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8131 msgid "No collaboration"
8132 msgstr "Keine Zusammenarbeit"
8133
8134 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
8135 msgid "Section Appendix"
8136 msgstr "Anhang (Abschnitt)"
8137
8138 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
8139 msgid "\\Alph{appendix}."
8140 msgstr "\\Alph{appendix}."
8141
8142 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
8143 msgid "Subsection Appendix"
8144 msgstr "Anhang (Unterabschnitt)"
8145
8146 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
8147 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8148 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8149
8150 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
8151 msgid "Subsubsection Appendix"
8152 msgstr "Anhang (Unterunterabschnitt)"
8153
8154 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
8155 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8156 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8157
8158 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
8159 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
8160 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
8161 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
8162 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
8163 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
8164 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
8165 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
8166 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
8167 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
8168 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
8169 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
8170 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
8171 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
8172 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
8173 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
8174 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
8175 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
8176 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
8177 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
8178 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
8179 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
8180 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
8181 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
8182 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
8183 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
8184 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8185 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8186
8187 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8188 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
8192 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8193 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
8194 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
8195 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
8197 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
8198 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
8199 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
8200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8201 msgid "Short Title|S"
8202 msgstr "Kurztitel|z"
8203
8204 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8205 msgid "Short title which will appear in the running header"
8206 msgstr "Kurztitel, der im Kolumnentitel erscheint"
8207
8208 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8209 msgid "Short name"
8210 msgstr "Name (Kurzform)"
8211
8212 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8213 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8214 msgstr "Kurzform des Namens, die in der Fußzeile der Titelseite erscheint"
8215
8216 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8217 msgid "Alt Affiliation"
8218 msgstr "Alternative Zugehörigkeit"
8219
8220 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8221 msgid "Also Affiliation"
8222 msgstr "Zusätzliche Zugehörigkeit"
8223
8224 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8225 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8226 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:757
8228 msgid "Fax"
8229 msgstr "Fax"
8230
8231 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8232 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8233 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8234 msgid "Fax:"
8235 msgstr "Fax:"
8236
8237 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8238 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8239 msgid "Phone"
8240 msgstr "Telefon"
8241
8242 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8243 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8244 msgid "Phone:"
8245 msgstr "Telefon:"
8246
8247 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8248 msgid "Abbreviations"
8249 msgstr "Abkürzungen"
8250
8251 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8252 msgid "Abbreviations:"
8253 msgstr "Abkürzungen:"
8254
8255 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8256 msgid "Schemes"
8257 msgstr "Schemata"
8258
8259 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8260 msgid "Scheme"
8261 msgstr "Schema"
8262
8263 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8264 msgid "List of Schemes"
8265 msgstr "Verzeichnis der Schemata"
8266
8267 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8268 msgid "Charts"
8269 msgstr "Diagramme"
8270
8271 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8272 msgid "Chart"
8273 msgstr "Diagramm"
8274
8275 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8276 msgid "List of Charts"
8277 msgstr "Diagrammverzeichnis"
8278
8279 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8280 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8281 msgstr "Graphen"
8282
8283 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8284 msgid "Graph[[mathematical]]"
8285 msgstr "Graph"
8286
8287 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8288 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8289 msgstr "Graphenverzeichnis"
8290
8291 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8292 msgid "SupplementalInfo"
8293 msgstr "Ergänzende Informationen"
8294
8295 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8296 msgid "Supporting Information Available"
8297 msgstr "Verfügbare unterstützende Informationen"
8298
8299 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8300 msgid "TOC entry"
8301 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag"
8302
8303 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8304 msgid "Graphical TOC Entry"
8305 msgstr "Grafischer Inhaltsverzeichniseintrag"
8306
8307 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8308 msgid "Bibnote"
8309 msgstr "Bibnotiz"
8310
8311 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8312 msgid "bibnote"
8313 msgstr "Bibnotiz"
8314
8315 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8316 msgid "Chemistry"
8317 msgstr "Chemie"
8318
8319 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8320 msgid "chemistry"
8321 msgstr "Chemie"
8322
8323 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8324 #: lib/languages:931
8325 msgid "Latin"
8326 msgstr "Latein"
8327
8328 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8329 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8330 msgstr "ACM SIGS ('Alternate'-Stil, veraltet)"
8331
8332 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8334 msgid "Terms"
8335 msgstr "Begriffe"
8336
8337 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8338 msgid "General terms:"
8339 msgstr "Allgemeine Begriffe:"
8340
8341 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
8342 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
8343 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
8344 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
8345 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
8346 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
8347 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
8348 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
8349 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
8350 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
8351 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
8352 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
8353 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
8354 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
8355 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
8356 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
8357 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
8358 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
8359 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
8360 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
8361 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
8362 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
8363 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
8364 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
8365 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
8366 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
8367 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8368 msgstr "ACM-SIG-Tagungsbände (SP, veraltet)"
8369
8370 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
8371 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
8372 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
8373 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
8374 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
8375 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
8376 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
8377 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
8378 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
8379 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
8380 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
8381 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
8382 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
8383 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
8384 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
8385 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
8386 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
8387 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
8388 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
8389 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
8390 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
8391 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
8392 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
8393 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
8394 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
8395 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
8396 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8397 msgstr "Association for Computing Machinery (ACM)"
8398
8399 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8401 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8402 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8403 msgid "Thanks"
8404 msgstr "Dank"
8405
8406 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8407 msgid "Thanks: "
8408 msgstr "Dank: "
8409
8410 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8411 msgid "ACM Journal"
8412 msgstr "ACM-Zeitschrift"
8413
8414 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8415 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8416 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8417 msgid "Preamble"
8418 msgstr "Vorspann"
8419
8420 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8421 msgid "Journal's Short Name: "
8422 msgstr "Kurztitel der Zeitschrift: "
8423
8424 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8425 msgid "ACM Conference"
8426 msgstr "ACM-Konferenz"
8427
8428 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8429 msgid "Full name"
8430 msgstr "Volltitel"
8431
8432 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8433 msgid "Venue"
8434 msgstr "Ort"
8435
8436 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8437 msgid "Conference Name: "
8438 msgstr "Konferenzname: "
8439
8440 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8441 msgid "Short title"
8442 msgstr "Kurztitel"
8443
8444 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8445 msgid "Email address: "
8446 msgstr "E-Mail-Adresse: "
8447
8448 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8449 msgid "ORCID: "
8450 msgstr "ORCID: "
8451
8452 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8453 msgid "Affiliation: "
8454 msgstr "Zugehörigkeit: "
8455
8456 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8457 msgid "Additional Affiliation"
8458 msgstr "Zusätzliche Zugehörigkeit"
8459
8460 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8461 msgid "Additional Affiliation: "
8462 msgstr "Zusätzliche Zugehörigkeit: "
8463
8464 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8465 msgid "Position"
8466 msgstr "Position"
8467
8468 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8469 #: lib/layouts/paper.layout:163
8470 msgid "Institution"
8471 msgstr "Institution"
8472
8473 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8474 msgid "Department"
8475 msgstr "Institut"
8476
8477 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8478 msgid "Street Address"
8479 msgstr "Straße"
8480
8481 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8483 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8484 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8485 msgid "City"
8486 msgstr "Stadt"
8487
8488 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8490 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8491 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8492 msgid "Country"
8493 msgstr "Land"
8494
8495 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8498 msgid "State"
8499 msgstr "Staat"
8500
8501 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8502 msgid "Postal Code"
8503 msgstr "Postleitzahl"
8504
8505 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8506 msgid "TitleNote"
8507 msgstr "Titelnotiz"
8508
8509 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8510 msgid "Title Note: "
8511 msgstr "Titelnotiz: "
8512
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8514 msgid "SubtitleNote"
8515 msgstr "Untertitel-Notiz"
8516
8517 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8518 msgid "Subtitle Note: "
8519 msgstr "Untertitel-Notiz: "
8520
8521 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8522 msgid "AuthorNote"
8523 msgstr "Autorenhinweise"
8524
8525 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8526 msgid "Note: "
8527 msgstr "Notiz: "
8528
8529 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8530 msgid "ACM Volume"
8531 msgstr "ACM-Band"
8532
8533 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8534 msgid "Volume: "
8535 msgstr "Band: "
8536
8537 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8538 msgid "ACM Number"
8539 msgstr "ACM-Nummer"
8540
8541 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8542 msgid "Number: "
8543 msgstr "Nummer: "
8544
8545 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8546 msgid "ACM Article"
8547 msgstr "ACM-Aufsatz"
8548
8549 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8550 msgid "Article: "
8551 msgstr "Aufsatz: "
8552
8553 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8554 msgid "ACM Year"
8555 msgstr "ACM-Jahr"
8556
8557 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8558 msgid "Year: "
8559 msgstr "Jahr: "
8560
8561 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8562 msgid "ACM Month"
8563 msgstr "ACM-Monat"
8564
8565 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8566 msgid "Month: "
8567 msgstr "Monat: "
8568
8569 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8570 msgid "ACM Art Seq Num"
8571 msgstr "ACM-Art.-Seq.-Nr."
8572
8573 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8574 msgid "Article Sequential Number: "
8575 msgstr "Artikelfolgenummer: "
8576
8577 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8578 msgid "ACM Submission ID"
8579 msgstr "ACM-Einreichungs-ID"
8580
8581 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8582 msgid "Submission ID: "
8583 msgstr "Einreichungs-ID: "
8584
8585 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8586 msgid "ACM Price"
8587 msgstr "ACM-Preis"
8588
8589 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8590 msgid "Price: "
8591 msgstr "Preis: "
8592
8593 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8594 msgid "ACM ISBN"
8595 msgstr "ACM-ISBN"
8596
8597 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8598 msgid "ISBN: "
8599 msgstr "ISBN: "
8600
8601 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8602 msgid "ACM DOI"
8603 msgstr "ACM-DOI"
8604
8605 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8606 msgid "ACM DOI: "
8607 msgstr "ACM-DOI: "
8608
8609 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8610 msgid "ACM Badge R"
8611 msgstr "ACM-Abzeichen R"
8612
8613 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8614 msgid "ACM Badge R: "
8615 msgstr "ACM-Abzeichen R: "
8616
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8618 msgid "ACM Badge L"
8619 msgstr "ACM-Abzeichen L"
8620
8621 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8622 msgid "ACM Badge L: "
8623 msgstr "ACM-Abzeichen L: "
8624
8625 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8626 msgid "Start Page"
8627 msgstr "Startseite"
8628
8629 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8630 msgid "Start Page: "
8631 msgstr "Startseite: "
8632
8633 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8634 msgid "Terms: "
8635 msgstr "Termini: "
8636
8637 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8638 msgid "Keywords: "
8639 msgstr "Schlagwörter: "
8640
8641 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8642 msgid "CCSXML"
8643 msgstr "CCSXML"
8644
8645 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8646 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8647 msgstr "Computing Classification Scheme (XML): "
8648
8649 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8650 msgid "CCS Description"
8651 msgstr "CCS-Beschreibung"
8652
8653 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8654 msgid "Significance"
8655 msgstr "Signifikanz"
8656
8657 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8658 msgid "Computing Classification Scheme: "
8659 msgstr "Computing Classification Scheme: "
8660
8661 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8662 msgid "Set Copyright"
8663 msgstr "Urheberrecht festlegen"
8664
8665 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8666 msgid "Set Copyright: "
8667 msgstr "Urheberrecht festlegen: "
8668
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8670 msgid "Copyright Year"
8671 msgstr "Urheberrechtsjahr"
8672
8673 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8674 msgid "Copyright Year: "
8675 msgstr "Urheberrechtsjahr: "
8676
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8678 msgid "Teaser Figure"
8679 msgstr "Teaser-Bild"
8680
8681 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8682 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
8683 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8686 msgid "Received"
8687 msgstr "Empfangen"
8688
8689 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8690 msgid "Stage"
8691 msgstr "Phase"
8692
8693 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8694 msgid "Received: "
8695 msgstr "Eingang: "
8696
8697 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8698 msgid "ShortAuthors"
8699 msgstr "Autor (Kurzform)"
8700
8701 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8702 msgid "Short authors: "
8703 msgstr "Autor (Kurzform): "
8704
8705 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8706 msgid "Sidebar"
8707 msgstr "Randleiste"
8708
8709 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8710 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8711 msgstr "Randnotiz (nur sigchi-a)"
8712
8713 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8714 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8715 msgstr "Randabbildung (nur sigchi-a)"
8716
8717 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
8718 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
8719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
8720 msgid "List of Figures"
8721 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8722
8723 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8724 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8725 msgstr "Randtabelle (nur sigchi-a)"
8726
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
8728 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
8729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
8730 msgid "List of Tables"
8731 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8732
8733 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8737 msgid "Definitions & Theorems"
8738 msgstr "Definitionen & Theoreme"
8739
8740 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8745 msgid "Additional Theorem Text"
8746 msgstr "Zusätzlicher Theoremtext"
8747
8748 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8753 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8754 msgstr "Zusatztext, der an den Theoremtitel angehängt wird"
8755
8756 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8760 msgid "Theorem \\thetheorem."
8761 msgstr "Theorem \\thetheorem."
8762
8763 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8764 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8765 msgid "Corollary \\thetheorem."
8766 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8767
8768 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8769 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8770 msgid "Lemma \\thetheorem."
8771 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8772
8773 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8774 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8775 msgid "Proposition \\thetheorem."
8776 msgstr "Satz \\thetheorem."
8777
8778 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8779 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8780 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8781 msgstr "Vermutung \\thetheorem."
8782
8783 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8784 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8785 msgid "Definition \\thetheorem."
8786 msgstr "Definition \\thetheorem."
8787
8788 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8789 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8790 msgid "Example \\thetheorem."
8791 msgstr "Beispiel \\thetheorem."
8792
8793 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8794 msgid "Print Only"
8795 msgstr "Nur Drucken"
8796
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8798 msgid "Print version only"
8799 msgstr "Nur in der Druckversion"
8800
8801 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8802 msgid "Screen Only"
8803 msgstr "Nur Bildschirm"
8804
8805 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8806 msgid "Screen version only"
8807 msgstr "Nur Bildschirmversion"
8808
8809 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8810 msgid "Anonymous Suppression"
8811 msgstr "Unterdrücke im anonymen Modus"
8812
8813 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8814 msgid "Non anonymous only"
8815 msgstr "Nur im nicht-anonymen Modus"
8816
8817 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8818 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8819 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8821 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8822 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8823 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8824 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8826 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8828 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
8829 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
8830 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
8831 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
8832 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
8833 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
8834 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
8835 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
8836 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
8837 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
8838 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
8839 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
8840 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
8841 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
8842 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
8843 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
8844 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
8845 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
8846 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
8847 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
8848 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
8849 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
8850 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
8851 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
8852 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
8853 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
8854 msgid "Acknowledgments"
8855 msgstr "Danksagungen"
8856
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8858 msgid "Grant Sponsor"
8859 msgstr "Drittmittelgeber"
8860
8861 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8862 msgid "Sponsor ID"
8863 msgstr "Drittmittelgeber-ID"
8864
8865 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8866 msgid "Grant Number"
8867 msgstr "Drittmittelnummer"
8868
8869 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx
8870 #: ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv
8871 #: ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
8872 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
8873 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
8874 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
8875 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
8876 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
8877 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
8878 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
8879 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
8880 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
8881 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
8882 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
8883 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
8884 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
8885 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
8886 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
8887 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
8888 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
8889 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
8890 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
8891 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
8892 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
8893 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
8894 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
8895 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
8896 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8897 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (veraltet)"
8898
8899 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8900 msgid "TOG online ID"
8901 msgstr "TOG-Online-ID"
8902
8903 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8904 msgid "Online ID:"
8905 msgstr "Online-ID:"
8906
8907 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8908 msgid "TOG volume"
8909 msgstr "TOG-Band"
8910
8911 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8912 msgid "Volume number:"
8913 msgstr "Bandnummer:"
8914
8915 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8916 msgid "TOG number"
8917 msgstr "TOG-Nummer"
8918
8919 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8920 msgid "Article number:"
8921 msgstr "Artikelnummer:"
8922
8923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8924 msgid "Set copyright"
8925 msgstr "Urheberrecht"
8926
8927 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8928 msgid "Copyright type:"
8929 msgstr "Copyright-Typ:"
8930
8931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8932 msgid "Copyright year"
8933 msgstr "Jahr des Copyrights"
8934
8935 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8936 msgid "Year of copyright:"
8937 msgstr "Jahr des Copyrights:"
8938
8939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8940 msgid "Conference info"
8941 msgstr "Konferenz-Info"
8942
8943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8944 msgid "Conference info:"
8945 msgstr "Konferenz-Info:"
8946
8947 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8948 msgid "Conference name"
8949 msgstr "Konferenzname"
8950
8951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8952 msgid "ISBN"
8953 msgstr "ISBN"
8954
8955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8956 msgid "ISBN:"
8957 msgstr "ISBN:"
8958
8959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8960 msgid "DOI"
8961 msgstr "DOI"
8962
8963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8965 msgid "Article DOI:"
8966 msgstr "Artikel-DOI:"
8967
8968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8969 msgid "TOG article DOI"
8970 msgstr "TOG-Artikel-DOI"
8971
8972 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8973 msgid "PDF author"
8974 msgstr "PDF-Autor"
8975
8976 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8977 msgid "PDF author:"
8978 msgstr "PDF-Autor:"
8979
8980 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8981 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8982 msgid "Keyword list"
8983 msgstr "Schlagwortliste"
8984
8985 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8986 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8987 msgid "Concept list"
8988 msgstr "Konzeptliste"
8989
8990 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8992 msgid "Print copyright"
8993 msgstr "Drucke Copyright"
8994
8995 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8996 msgid "Teaser"
8997 msgstr "Teaser"
8998
8999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9000 msgid "Teaser image:"
9001 msgstr "Teaser-Bild:"
9002
9003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9004 msgid "CR categories"
9005 msgstr "CR-Kategorien"
9006
9007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9008 msgid "CR Categories:"
9009 msgstr "CR-Kategorien:"
9010
9011 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9012 msgid "CRcat"
9013 msgstr "CRKat"
9014
9015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9016 msgid "CR category"
9017 msgstr "CR-Kategorie"
9018
9019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9020 msgid "CR-number"
9021 msgstr "CR-Nummer"
9022
9023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9024 msgid "Number of the category"
9025 msgstr "Nummer der Kategorie"
9026
9027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9030 msgid "Subcategory"
9031 msgstr "Teilkategorie"
9032
9033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9034 msgid "Third-level"
9035 msgstr "Dritte Ebene"
9036
9037 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9038 msgid "Third-level of the category"
9039 msgstr "Dritte Ebene der Kategorie"
9040
9041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9042 msgid "ShortCite"
9043 msgstr "Kurzzitat"
9044
9045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9046 msgid "Short cite"
9047 msgstr "Kurzzitat"
9048
9049 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9050 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9051 msgid "E-mail"
9052 msgstr "E-Mail"
9053
9054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9055 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9056 msgstr "ACM SIGGRAPH (älter als 0.91,  veraltet)"
9057
9058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9059 msgid "TOG project URL"
9060 msgstr "TOG-Projekt-URL"
9061
9062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9063 msgid "Project URL:"
9064 msgstr "Projekt-URL:"
9065
9066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9067 msgid "TOG video URL"
9068 msgstr "TOG-Video-URL"
9069
9070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9071 msgid "Video URL:"
9072 msgstr "Video-URL:"
9073
9074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9075 msgid "TOG data URL"
9076 msgstr "TOG-Data-URL"
9077
9078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9079 msgid "Data URL:"
9080 msgstr "Data-URL:"
9081
9082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9083 msgid "TOG code URL"
9084 msgstr "TOG-Code-URL"
9085
9086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9087 msgid "Code URL:"
9088 msgstr "Code-URL:"
9089
9090 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9091 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9092 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML-Aufsatz)"
9093
9094 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
9095 msgid "Articles (DocBook)"
9096 msgstr "Aufsätze (DocBook)"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
9099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
9100 msgid "Firstname"
9101 msgstr "Vorname"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
9104 msgid "Fname"
9105 msgstr "FName"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9108 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
9109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
9110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
9111 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
9112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
9113 msgid "Surname"
9114 msgstr "Nachname"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
9117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
9118 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9119 msgid "Literal"
9120 msgstr "Literal"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
9123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9124 msgid "Emph"
9125 msgstr "Hervorgehoben"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
9128 msgid "Abbrev"
9129 msgstr "Abkürzung"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9133 msgid "Citation-number"
9134 msgstr "Zitat-Nummer"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9137 #: lib/layouts/apa6.layout:332
9138 msgid "Volume"
9139 msgstr "Band"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
9142 msgid "Day"
9143 msgstr "Tag"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9146 msgid "Month"
9147 msgstr "Monat"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
9150 msgid "Year"
9151 msgstr "Jahr"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
9154 msgid "Issue-number"
9155 msgstr "Ausgaben-Nummer"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
9158 msgid "Issue-day"
9159 msgstr "Ausgabetag"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
9162 msgid "Issue-months"
9163 msgstr "Ausgabemonat"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
9167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
9168 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9169 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
9170 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
9171 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9172 msgid "Part"
9173 msgstr "Teil"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9176 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
9177 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9178 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
9179 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
9180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
9181 msgid "Chapter"
9182 msgstr "Kapitel"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
9185 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
9186 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
9187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
9188 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
9190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9191 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
9192 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
9193 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
9194 msgid "Paragraph"
9195 msgstr "Paragraph"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
9199 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9200 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
9201 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
9202 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
9203 msgid "Subparagraph"
9204 msgstr "Unterparagraph"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9207 msgid "Subsubparagraph"
9208 msgstr "Unterunterparagraph"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
9211 msgid "Header"
9212 msgstr "Kopfzeile"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9215 msgid "-- Header --"
9216 msgstr "-- Kopfzeile --"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9219 msgid "Special-section"
9220 msgstr "Spezialabschnitt"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9223 msgid "Special-section:"
9224 msgstr "Spezialabschnitt:"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9227 msgid "AGU-journal"
9228 msgstr "AGU-Journal"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9231 msgid "AGU-journal:"
9232 msgstr "AGU-Journal:"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9235 msgid "Citation-number:"
9236 msgstr "Zitat-Nummer:"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9239 msgid "AGU-volume"
9240 msgstr "AGU-Band"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9243 msgid "AGU-volume:"
9244 msgstr "AGU-Band:"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9247 msgid "AGU-issue"
9248 msgstr "AGU-Ausgabe"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9251 msgid "AGU-issue:"
9252 msgstr "AGU-Ausgabe:"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
9255 msgid "Copyright:"
9256 msgstr "Urheberrecht:"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9259 msgid "Index-terms"
9260 msgstr "Indexterme"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9263 msgid "Index-terms..."
9264 msgstr "Indexterme..."
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9267 msgid "Index-term"
9268 msgstr "Indexterm"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9271 msgid "Index-term:"
9272 msgstr "Indexterm:"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9275 msgid "Cross-term"
9276 msgstr "Kreuzterm"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9279 msgid "Cross-term:"
9280 msgstr "Kreuzterm:"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
9283 msgid "Supplementary"
9284 msgstr "Ergänzend"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
9287 msgid "Supplementary..."
9288 msgstr "Ergänzend..."
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
9291 msgid "Supp-note"
9292 msgstr "Erg. Notiz"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
9295 msgid "Sup-mat-note:"
9296 msgstr "Erg. Notiz:"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
9299 msgid "Cite-other"
9300 msgstr "Zitat (andere)"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
9303 msgid "Cite-other:"
9304 msgstr "Zitat (andere):"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
9308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9309 msgid "Name:"
9310 msgstr "Name:"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
9313 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
9314 msgid "Received:"
9315 msgstr "Empfangen:"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9318 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
9319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
9320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
9321 msgid "Revised"
9322 msgstr "Überarbeitet"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
9325 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
9326 msgid "Revised:"
9327 msgstr "Überarbeitet:"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
9330 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
9331 msgid "Accepted"
9332 msgstr "Akzeptiert"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
9335 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
9336 msgid "Accepted:"
9337 msgstr "Akzeptiert:"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
9340 msgid "Ident-line"
9341 msgstr "Eingerückte-Zeile"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
9344 msgid "Ident-line:"
9345 msgstr "Eingerückte-Zeile:"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9348 msgid "Runhead"
9349 msgstr "Kolumnenkopf"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9352 msgid "Runhead:"
9353 msgstr "Kolumnenkopf:"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9356 msgid "Published-online:"
9357 msgstr "Online veröffentlicht:"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
9360 msgid "Citation"
9361 msgstr "Literaturverweis"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9364 msgid "Citation:"
9365 msgstr "Literaturverweis:"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9368 msgid "Posting-order"
9369 msgstr "Eingabereihenfolge"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9372 msgid "Posting-order:"
9373 msgstr "Eingabereihenfolge:"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9376 msgid "AGU-pages"
9377 msgstr "AGU-Seiten"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9380 msgid "AGU-pages:"
9381 msgstr "AGU-Seiten:"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9384 msgid "Words"
9385 msgstr "Wörter"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9388 msgid "Words:"
9389 msgstr "Wörter:"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
9393 msgid "Figures"
9394 msgstr "Abbildungen"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9397 msgid "Figures:"
9398 msgstr "Abbildungen:"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
9402 msgid "Tables"
9403 msgstr "Tabellen"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9406 msgid "Tables:"
9407 msgstr "Tabellen:"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9410 msgid "Datasets"
9411 msgstr "Datensätze"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9414 msgid "Datasets:"
9415 msgstr "Datensätze:"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9418 msgid "ISSN"
9419 msgstr "ISSN"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9422 msgid "CODEN"
9423 msgstr "CODEN"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9426 msgid "SS-Code"
9427 msgstr "SS-Kode"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9430 msgid "SS-Title"
9431 msgstr "SS-Titel"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9434 msgid "CCC-Code"
9435 msgstr "CCC-Code"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9438 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9439 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9441 msgid "Code"
9442 msgstr "Code"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9445 msgid "Dscr"
9446 msgstr "Beschr"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9449 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9450 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9451 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9452 msgid "Keyword"
9453 msgstr "Schlagwort"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9456 msgid "Orgdiv"
9457 msgstr "Orgdiv"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9460 msgid "Orgname"
9461 msgstr "Orgname"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9464 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9465 msgid "Street"
9466 msgstr "Straße"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9469 msgid "Postcode"
9470 msgstr "Postleitzahl"
9471
9472 #: lib/layouts/agums.layout:3
9473 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9474 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS-Manuskript)"
9475
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9477 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
9478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
9479 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9481 msgid "Section*"
9482 msgstr "Abschnitt*"
9483
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9485 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
9486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
9487 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9488 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9489 msgid "Subsection*"
9490 msgstr "Unterabschnitt*"
9491
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9494 msgid "Paragraph*"
9495 msgstr "Paragraph*"
9496
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9498 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
9499 msgid "Left Header"
9500 msgstr "Kopfzeile links"
9501
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9503 #: lib/layouts/foils.layout:215
9504 msgid "Left Header:"
9505 msgstr "Kopfzeile links:"
9506
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9508 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
9509 msgid "Right Header"
9510 msgstr "Kopfzeile rechts"
9511
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9513 #: lib/layouts/foils.layout:223
9514 msgid "Right Header:"
9515 msgstr "Kopfzeile rechts:"
9516
9517 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9518 msgid "CCC"
9519 msgstr "CCC"
9520
9521 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9522 msgid "CCC code:"
9523 msgstr "CCC-Code:"
9524
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9526 msgid "PaperId"
9527 msgstr "Paper-Id"
9528
9529 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9530 msgid "Paper Id:"
9531 msgstr "Paper-Id:"
9532
9533 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9534 msgid "AuthorAddr"
9535 msgstr "Autoren-Adresse"
9536
9537 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9538 msgid "Author Address:"
9539 msgstr "Autoren-Adresse:"
9540
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9542 msgid "SlugComment"
9543 msgstr "PreprintHinweis"
9544
9545 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9546 msgid "Slug Comment:"
9547 msgstr "Preprint-Hinweis:"
9548
9549 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9550 msgid "Plates"
9551 msgstr "Bildtafeln"
9552
9553 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9554 msgid "Planotables"
9555 msgstr "Plano-Tabellen"
9556
9557 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9558 msgid "Plate"
9559 msgstr "Bildtafel"
9560
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9562 msgid "Planotable"
9563 msgstr "Plano-Tabelle"
9564
9565 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
9566 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
9567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9568 #: src/insets/Inset.cpp:101
9569 msgid "Table"
9570 msgstr "Tabelle"
9571
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9573 msgid "table"
9574 msgstr "Tabelle"
9575
9576 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
9577 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
9578 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
9579 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
9580 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
9581 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
9582 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
9583 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
9584 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
9585 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
9586 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
9587 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
9588 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
9589 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
9590 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
9591 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
9592 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
9593 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
9594 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
9595 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
9596 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
9597 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
9598 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
9599 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
9600 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
9601 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
9602 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9603 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9604
9605 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9606 msgid "Authors"
9607 msgstr "Autoren"
9608
9609 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9610 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9611 msgid "Affiliation Mark"
9612 msgstr "Zugehörigkeitsmarke"
9613
9614 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9615 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9616 msgstr "Fortlaufende Nummer für die Autorenzugehörigkeit"
9617
9618 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9619 msgid "Author affiliation:"
9620 msgstr "Zugehörigkeit des Autors:"
9621
9622 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9623 msgid "Acknowledgments."
9624 msgstr "Danksagungen."
9625
9626 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9627 msgid "Algorithm2e"
9628 msgstr "Algorithm2e"
9629
9630 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9631 msgid ""
9632 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9633 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9634 "algorithm."
9635 msgstr ""
9636 "Verwendet das Paket 'algorithm2e' anstelle von LyX' hausgemachter Lösung für "
9637 "Algorithmus-Gleitumgebungen. Verwenden Sie den Absatzstil 'Algorithmus', um "
9638 "Algorithmen einzugeben und einzurücken."
9639
9640 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:579
9641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9642 msgid "List of Algorithms"
9643 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
9644
9645 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9646 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
9647 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
9648 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
9649 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
9650 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
9651 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
9652 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
9653 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
9654 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
9655 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
9656 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
9657 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
9658 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
9659 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
9660 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
9661 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
9662 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
9663 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
9664 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
9665 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
9666 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
9667 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
9668 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
9669 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
9670 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
9671 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
9672 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9673 msgstr "American Mathematical Society (AMS)"
9674
9675 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9676 msgid "SpecialSection"
9677 msgstr "Spezialabschnitt"
9678
9679 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9680 msgid "SpecialSection*"
9681 msgstr "Spezialabschnitt*"
9682
9683 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:320
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
9685 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
9686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9690 msgid "Unnumbered"
9691 msgstr "Unnummeriert"
9692
9693 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9695 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9696 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9697 msgid "Subsubsection*"
9698 msgstr "Unterunterabschnitt*"
9699
9700 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9701 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9702 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9703 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9704 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9705 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9706 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
9708 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
9709 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
9710 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
9711 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
9712 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
9713 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
9714 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
9715 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
9716 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
9717 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
9718 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
9719 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
9720 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
9721 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
9722 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
9723 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
9724 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
9725 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
9726 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
9727 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
9728 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
9729 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
9730 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
9731 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
9732 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
9733 msgid "Books"
9734 msgstr "Bücher"
9735
9736 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9737 msgid "Chapter Exercises"
9738 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
9739
9740 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
9741 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
9742 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
9743 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
9746 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
9747 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
9748 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
9749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
9750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
9751 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:77
9752 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
9753 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
9754 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
9755 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
9756 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
9757 msgid "List preamble"
9758 msgstr "Listenvorspann"
9759
9760 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
9761 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
9762 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
9763 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
9766 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
9767 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
9768 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
9769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
9770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
9771 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:78
9772 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
9773 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
9774 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
9775 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
9776 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
9777 msgid "List Preamble"
9778 msgstr "Listenvorspann"
9779
9780 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
9781 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
9782 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
9783 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
9786 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
9787 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
9788 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
9789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
9790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9791 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:79
9792 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
9793 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
9794 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
9795 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
9796 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
9797 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9798 msgstr "LaTeX-Code, der vor dem ersten Listeneintrag eingefügt wird"
9799
9800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9801 msgid "Short title which appears in the running headers"
9802 msgstr "Kurztitel, der im Kolumnentitel erscheint"
9803
9804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9805 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9806 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9809 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9810 msgid "Date:"
9811 msgstr "Datum:"
9812
9813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9814 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9815 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9816 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9817 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9820 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9821 msgid "Address:"
9822 msgstr "Adresse:"
9823
9824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9825 msgid "Current Address"
9826 msgstr "Aktuelle Adresse"
9827
9828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9829 msgid "Current address:"
9830 msgstr "Aktuelle Adresse:"
9831
9832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9833 msgid "E-mail address:"
9834 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9835
9836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9838 msgid "URL:"
9839 msgstr "URL:"
9840
9841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9842 msgid "Key words and phrases:"
9843 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
9844
9845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9846 msgid "Thanks:"
9847 msgstr "Dank:"
9848
9849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9850 msgid "Dedicatory"
9851 msgstr "Widmung"
9852
9853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9854 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9855 msgid "Dedication:"
9856 msgstr "Widmung:"
9857
9858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9859 msgid "Translator"
9860 msgstr "Übersetzer"
9861
9862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9863 msgid "Translator:"
9864 msgstr "Übersetzer:"
9865
9866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9867 msgid "Subjectclass"
9868 msgstr "Sachgebiet"
9869
9870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9871 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9872 msgstr "2000-Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
9873
9874 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
9875 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
9876 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
9877 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
9878 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
9879 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
9880 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
9881 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
9882 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
9883 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
9884 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
9885 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
9886 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
9887 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
9888 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
9889 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
9890 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
9891 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
9892 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
9893 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
9894 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
9895 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
9896 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
9897 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
9898 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
9899 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
9900 msgid "American Psychological Association (APA)"
9901 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9902
9903 #: lib/layouts/apa.layout:54
9904 msgid "RightHeader"
9905 msgstr "Kopfzeile rechts"
9906
9907 #: lib/layouts/apa.layout:63
9908 msgid "Right header:"
9909 msgstr "Kopfzeile rechts:"
9910
9911 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9912 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9913 msgid "Abstract:"
9914 msgstr "Abstract:"
9915
9916 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9917 msgid "Short title:"
9918 msgstr "Kurztitel:"
9919
9920 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9921 msgid "TwoAuthors"
9922 msgstr "Zwei Autoren"
9923
9924 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9925 msgid "ThreeAuthors"
9926 msgstr "Drei Autoren"
9927
9928 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9929 msgid "FourAuthors"
9930 msgstr "Vier Autoren"
9931
9932 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9933 msgid "TwoAffiliations"
9934 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
9935
9936 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9937 msgid "ThreeAffiliations"
9938 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
9939
9940 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9941 msgid "FourAffiliations"
9942 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
9943
9944 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9945 msgid "Acknowledgements:"
9946 msgstr "Danksagungen:"
9947
9948 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9949 msgid "ThickLine"
9950 msgstr "Dicke Linie"
9951
9952 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9953 msgid "Centered"
9954 msgstr "Zentriert"
9955
9956 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
9958 msgid "standard"
9959 msgstr "Standard"
9960
9961 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9962 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
9964 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9965 msgstr "Die Legende, wie sie im Abbildungs-/Tabellenverzeichnis erscheint"
9966
9967 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9968 msgid "FitFigure"
9969 msgstr "Abbildung einpassen"
9970
9971 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9972 msgid "FitBitmap"
9973 msgstr "Bitmap einpassen"
9974
9975 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
9976 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
9978 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
9979 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9980 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
9981 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9982 msgid "Custom Item|s"
9983 msgstr "Benutzerdef. Aufzählung|z"
9984
9985 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
9986 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
9988 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
9989 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9990 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
9991 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9992 msgid "A customized item string"
9993 msgstr "Ein benutzerdefiniertes Zeichen für diesen Listeneintrag"
9994
9995 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
9996 msgid "Seriate"
9997 msgstr "Eingebettete Aufzählung"
9998
9999 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
10000 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
10001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10002 msgid "(\\alph{enumii})"
10003 msgstr "(\\alph{enumii})"
10004
10005 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
10006 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
10007 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
10008 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
10009 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
10010 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
10011 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
10012 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
10013 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
10014 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
10015 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
10016 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
10017 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
10018 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
10019 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
10020 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
10021 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
10022 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
10023 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
10024 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
10025 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
10026 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
10027 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
10028 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
10029 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
10030 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
10031 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10032 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
10033
10034 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10035 msgid "FiveAuthors"
10036 msgstr "Fünf Autoren"
10037
10038 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10039 msgid "SixAuthors"
10040 msgstr "Sechs Autoren"
10041
10042 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10043 msgid "LeftHeader"
10044 msgstr "Kopfzeile links"
10045
10046 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10047 msgid "Left header:"
10048 msgstr "Kopfzeile links:"
10049
10050 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10051 msgid "FiveAffiliations"
10052 msgstr "Fünf Zugehörigkeiten"
10053
10054 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10055 msgid "SixAffiliations"
10056 msgstr "Sechs Zugehörigkeiten"
10057
10058 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
10059 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
10060 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
10061 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
10062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
10065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
10069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
10077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
10078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
10079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
10080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
10081 msgid "Note"
10082 msgstr "Notiz"
10083
10084 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10085 msgid "Author Note:"
10086 msgstr "Autorenhinweise:"
10087
10088 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
10089 msgid "Journal"
10090 msgstr "Zeitschrift"
10091
10092 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10093 msgid "CopNum"
10094 msgstr "Laufende Nummer"
10095
10096 #: lib/layouts/apa6.layout:473
10097 msgid "*"
10098 msgstr "*"
10099
10100 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10101 msgid "Arabic Article"
10102 msgstr "Arabischer Aufsatz"
10103
10104 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx
10105 #: ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv
10106 #: ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
10107 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
10108 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
10109 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
10110 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
10111 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
10112 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
10113 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
10114 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
10115 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
10116 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
10117 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
10118 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
10119 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
10120 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
10121 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
10122 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
10123 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
10124 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
10125 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
10126 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
10127 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
10128 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
10129 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
10130 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
10131 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10132 msgstr "Beamer-Aufsatz (Standardklasse)"
10133
10134 #: lib/layouts/article.layout:3
10135 msgid "Article (Standard Class)"
10136 msgstr "Article (Standardklasse)"
10137
10138 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10139 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10140 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
10141 msgid "Part*"
10142 msgstr "Teil*"
10143
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
10145 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
10146 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
10147 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
10148 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
10149 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
10150 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
10151 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
10152 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
10153 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
10154 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
10155 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
10156 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
10157 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
10158 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
10159 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
10160 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
10161 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
10162 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
10163 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
10164 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
10165 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
10166 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
10167 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
10168 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
10169 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
10170 msgid "Beamer"
10171 msgstr "Beamer"
10172
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10174 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10175 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10176 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
10177 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
10178 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
10179 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
10180 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
10181 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
10182 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
10183 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
10184 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
10185 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
10186 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
10187 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
10188 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
10189 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
10190 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
10191 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
10192 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
10193 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
10194 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
10195 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
10196 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
10197 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
10198 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
10199 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
10200 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
10201 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
10202 msgid "Presentations"
10203 msgstr "Präsentationen"
10204
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
10212 msgid "Overlay Specifications|v"
10213 msgstr "Overlay-Spezifikation"
10214
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:185
10217 msgid "Overlay specifications for this list"
10218 msgstr "Overlay-Spezifikation für diese Liste"
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
10222 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
10223 msgid "Item Overlay Specifications"
10224 msgstr "Eintrags-Overlay-Spezifikation"
10225
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
10232 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
10233 msgid "On Slide"
10234 msgstr "Auf Folie"
10235
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
10238 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
10239 msgid "Overlay specifications for this item"
10240 msgstr "Overlay-Spezifikation für diesen Eintrag"
10241
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:139
10243 msgid "Mini Template"
10244 msgstr "Mini-Vorlage"
10245
10246 #: lib/layouts/beamer.layout:140
10247 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10248 msgstr "Mini-Vorlage für diese Liste (siehe Beamer-Anleitung)"
10249
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:191
10251 msgid "Longest label|s"
10252 msgstr "Längste Marke"
10253
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:192
10255 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10256 msgstr "Die Längste Marke in dieser Liste (gibt die Einzugsbreite vor)"
10257
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
10260 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
10261 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
10262 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
10263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
10264 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
10265 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
10266 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
10267 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
10268 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
10269 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
10270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
10271 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10272 msgid "Sectioning"
10273 msgstr "Gliederung"
10274
10275 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
10277 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:450
10279 msgid "Mode"
10280 msgstr "Modus"
10281
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:451
10286 msgid "Mode Specification|S"
10287 msgstr "Modus-Spezifikation|z"
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:452
10293 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10294 msgstr ""
10295 "Geben Sie an, in welchem Modus (Artikel, Präsentation usw.) diese "
10296 "Überschrift erscheinen soll"
10297
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
10299 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
10300 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10301 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10302 msgstr "Der Teil, wie er im Inhaltsverzeichnis/Kolumnentitel erscheint"
10303
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:290
10305 msgid "Section \\arabic{section}"
10306 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
10307
10308 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
10309 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
10310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
10311 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10312 msgstr ""
10313 "Der Abschnittstitel, wie er im Inhaltsverzeichnis/Kolumnentitel erscheint"
10314
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
10316 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
10317 msgid "\\Alph{section}"
10318 msgstr "\\Alph{section}"
10319
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:352
10321 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10322 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10323
10324 #: lib/layouts/beamer.layout:364
10325 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10326 msgstr ""
10327 "Der Unterabschnittstitel, wie er im Inhaltsverzeichnis/Kolumnentitel "
10328 "erscheint"
10329
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:376
10331 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10332 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10333
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:414
10335 msgid ""
10336 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10337 msgstr ""
10338 "Unterunterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}."
10339 "\\arabic{subsubsection}"
10340
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:426
10342 msgid ""
10343 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10344 msgstr ""
10345 "Der Unterunterabschnittstitel, wie er im Inhaltsverzeichnis/Kolumnentitel "
10346 "erscheint"
10347
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:438
10349 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10350 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10351
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
10353 msgid "Frame"
10354 msgstr "Rahmen"
10355
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
10358 msgid "Frames"
10359 msgstr "Rahmen"
10360
10361 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
10363 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:123
10368 msgid "Action"
10369 msgstr "Aktion"
10370
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
10372 msgid "Overlay specifications for this frame"
10373 msgstr "Overlay-Spezifikation für diesen Rahmen"
10374
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
10376 msgid "Default Overlay Specifications"
10377 msgstr "Standard-Overlay-Spezifikation"
10378
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
10380 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10381 msgstr "Standard-Overlay-Spezifikation für diesen Rahmen"
10382
10383 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
10385 msgid "Frame Options"
10386 msgstr "Rahmen-Optionen"
10387
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
10390 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10391 msgstr "Rahmen-Optionen (siehe Beamer-Anleitung)"
10392
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:508
10394 msgid "Frame Title"
10395 msgstr "Rahmentitel"
10396
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:509
10398 msgid "Enter the frame title here"
10399 msgstr "Geben Sie hier den Rahmentitel ein"
10400
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:528
10402 msgid "PlainFrame"
10403 msgstr "Schlichter Rahmen"
10404
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:530
10406 msgid "Frame (plain)"
10407 msgstr "Rahmen (schlicht)"
10408
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10410 msgid "FragileFrame"
10411 msgstr "Fragiler Rahmen"
10412
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:541
10414 msgid "Frame (fragile)"
10415 msgstr "Rahmen (fragil)"
10416
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:550
10418 msgid "AgainFrame"
10419 msgstr "RahmenNochmal"
10420
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
10422 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
10424 msgid "Slide"
10425 msgstr "Folie"
10426
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:585
10428 msgid "Repeat frame with label"
10429 msgstr "Rahmen mit folgender Marke wiederholen:"
10430
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10432 msgid "FrameTitle"
10433 msgstr "Rahmentitel"
10434
10435 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
10436 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
10437 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
10439 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
10441 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
10443 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
10444 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
10445 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10446 msgstr ""
10447 "Legen Sie hier die Overlay-Spezifikationen fest (siehe Beamer-Anleitung)"
10448
10449 #: lib/layouts/beamer.layout:622
10450 msgid "Short Frame Title|S"
10451 msgstr "Rahmentitel (Kurzform)|z"
10452
10453 #: lib/layouts/beamer.layout:623
10454 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10455 msgstr "Eine Kurzform des Rahmentitels, die in manchen Themen verwendet wird"
10456
10457 #: lib/layouts/beamer.layout:628
10458 msgid "FrameSubtitle"
10459 msgstr "RahmenUntertitel"
10460
10461 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:305
10462 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
10463 msgid "Column"
10464 msgstr "Spalte"
10465
10466 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
10468 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
10469 msgid "Columns"
10470 msgstr "Spalten"
10471
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:671
10473 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10474 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
10475
10476 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
10477 msgid "Column Options"
10478 msgstr "Spaltenoptionen"
10479
10480 #: lib/layouts/beamer.layout:676
10481 msgid "Column options (see beamer manual)"
10482 msgstr "Spaltenoptionen (siehe Beamer-Anleitung)"
10483
10484 #: lib/layouts/beamer.layout:699
10485 msgid "Column Placement Options"
10486 msgstr "Spalten-Platzierungsoptionen"
10487
10488 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10489 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10490 msgstr "Spalten-Platzierungsoptionen (t, T, c, b)"
10491
10492 #: lib/layouts/beamer.layout:717
10493 msgid "ColumnsCenterAligned"
10494 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
10495
10496 #: lib/layouts/beamer.layout:720
10497 msgid "Columns (center aligned)"
10498 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
10499
10500 #: lib/layouts/beamer.layout:725
10501 msgid "ColumnsTopAligned"
10502 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
10503
10504 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10505 msgid "Columns (top aligned)"
10506 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
10507
10508 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
10509 msgid "Pause"
10510 msgstr "Pause"
10511
10512 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
10514 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
10515 msgid "Overlays"
10516 msgstr "Overlays"
10517
10518 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
10519 msgid "Pause number"
10520 msgstr "Pausennummer"
10521
10522 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
10523 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10524 msgstr ""
10525 "Nummer der Folie, auf der der Text unterhalb dieser Pause sichtbar wird"
10526
10527 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
10528 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10529 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10530
10531 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
10532 msgid "Overprint"
10533 msgstr "Überdruck"
10534
10535 #: lib/layouts/beamer.layout:773
10536 msgid "Overprint Area Width"
10537 msgstr "Überdruckbereichsbreite"
10538
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
10540 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
10541 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
10542 msgid "Width"
10543 msgstr "Breite"
10544
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:775
10546 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10547 msgstr "Die Breite des Überdruckbereichs (Voreinstellung: Textbreite)"
10548
10549 #: lib/layouts/beamer.layout:812
10550 msgid "OverlayArea"
10551 msgstr "ÜberlagerungsBereich"
10552
10553 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10554 msgid "Overlayarea"
10555 msgstr "Überlagerungsbereich"
10556
10557 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10558 msgid "Overlay Area Width"
10559 msgstr "Überlagerungsbereichsbreite"
10560
10561 #: lib/layouts/beamer.layout:833
10562 msgid "The width of the overlay area"
10563 msgstr "Die Breite des Überlagerungsbereichs"
10564
10565 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10566 msgid "Overlay Area Height"
10567 msgstr "Überlagerungsbereichshöhe"
10568
10569 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:55
10570 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
10571 msgid "Height"
10572 msgstr "Höhe"
10573
10574 #: lib/layouts/beamer.layout:839
10575 msgid "The height of the overlay area"
10576 msgstr "Die Höhe des Überlagerungsbereichs"
10577
10578 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
10579 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
10580 msgid "Uncover"
10581 msgstr "Aufdecken"
10582
10583 #: lib/layouts/beamer.layout:854
10584 msgid "Uncovered on slides"
10585 msgstr "Aufgedeckt auf Folien"
10586
10587 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
10588 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
10589 msgid "Only"
10590 msgstr "Nur"
10591
10592 #: lib/layouts/beamer.layout:883
10593 msgid "Only on slides"
10594 msgstr "Nur auf Folien"
10595
10596 #: lib/layouts/beamer.layout:907
10597 msgid "Block"
10598 msgstr "Block"
10599
10600 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10601 msgid "Blocks"
10602 msgstr "Blöcke"
10603
10604 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10605 msgid "Block:"
10606 msgstr "Block:"
10607
10608 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10609 msgid "Action Specification|S"
10610 msgstr "Aktionsspezifikation"
10611
10612 #: lib/layouts/beamer.layout:935
10613 msgid "Block Title"
10614 msgstr "Blocktitel"
10615
10616 #: lib/layouts/beamer.layout:936
10617 msgid "Enter the block title here"
10618 msgstr "Geben Sie hier den Blocktitel ein"
10619
10620 #: lib/layouts/beamer.layout:951
10621 msgid "ExampleBlock"
10622 msgstr "BeispielBlock"
10623
10624 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10625 msgid "Example Block:"
10626 msgstr "Beispiel-Block:"
10627
10628 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10629 msgid "AlertBlock"
10630 msgstr "AlarmBlock"
10631
10632 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10633 msgid "Alert Block:"
10634 msgstr "Alarm-Block:"
10635
10636 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
10637 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
10638 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
10639 msgid "Titling"
10640 msgstr "Titelei"
10641
10642 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10643 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10644 msgstr "Kurztitel, der in der Seitenleiste/Kopfzeile erscheint"
10645
10646 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10647 msgid "Title (Plain Frame)"
10648 msgstr "Titel (schlichter Rahmen)"
10649
10650 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
10651 msgid "Short Subtitle|S"
10652 msgstr "Untertitel (Kurzform)|z"
10653
10654 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
10655 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10656 msgstr "Kurzform des Untertitels, die in der Seitenleiste/Kopfzeile erscheint"
10657
10658 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
10659 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10660 msgstr "Kurzform des Autors, die in der Seitenleiste/Kopfzeile erscheint"
10661
10662 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
10663 msgid "Short Institute|S"
10664 msgstr "Institut (Kurzform)|z"
10665
10666 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
10667 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10668 msgstr "Kurzform des Instituts, die in der Seitenleiste/Kopfzeile erscheint"
10669
10670 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10671 msgid "InstituteMark"
10672 msgstr "Institutsfußnotenmarke"
10673
10674 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
10675 msgid "Short Date|S"
10676 msgstr "Datum (Kurzform)|z"
10677
10678 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
10679 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10680 msgstr "Kurzform des Datums, die in der Seitenleiste/Kopfzeile erscheint"
10681
10682 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10683 msgid "TitleGraphic"
10684 msgstr "Titelgrafik"
10685
10686 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10687 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
10688 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10689 msgid "Quotation"
10690 msgstr "Zitat (lang)"
10691
10692 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
10693 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:433
10694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10695 msgid "Quote"
10696 msgstr "Zitat (kurz)"
10697
10698 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
10699 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10700 msgid "Verse"
10701 msgstr "Gedicht"
10702
10703 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
10704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10705 msgid "Corollary."
10706 msgstr "Korollar."
10707
10708 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
10709 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
10710 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10711 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
10712 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
10713 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
10714 msgid "Action Specifications|S"
10715 msgstr "Aktionsspezifikation"
10716
10717 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
10718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10719 msgid "Definition."
10720 msgstr "Definition."
10721
10722 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
10723 msgid "Definitions"
10724 msgstr "Definitionen"
10725
10726 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
10727 msgid "Definitions."
10728 msgstr "Definitionen."
10729
10730 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10731 msgid "Example."
10732 msgstr "Beispiel."
10733
10734 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:190
10735 msgid "Examples"
10736 msgstr "Beispiele"
10737
10738 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
10739 msgid "Examples."
10740 msgstr "Beispiele."
10741
10742 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10751 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10752 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10757 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10758 msgid "Fact"
10759 msgstr "Fakt"
10760
10761 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10762 msgid "Fact."
10763 msgstr "Fakt."
10764
10765 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
10766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10767 msgid "Lemma."
10768 msgstr "Lemma."
10769
10770 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
10771 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10772 msgid "Theorem."
10773 msgstr "Theorem."
10774
10775 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10776 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10777 msgid "LyX-Code"
10778 msgstr "LyX-Code"
10779
10780 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
10781 msgid "NoteItem"
10782 msgstr "NotizStichpunkt"
10783
10784 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
10785 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
10786 msgid "Bold"
10787 msgstr "Fett"
10788
10789 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
10790 msgid "Emphasize"
10791 msgstr "Hervorhebung"
10792
10793 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10794 msgid "Emph."
10795 msgstr "Hervg."
10796
10797 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10798 msgid "Alert"
10799 msgstr "Alarm"
10800
10801 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
10802 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10803 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10804 msgid "Structure"
10805 msgstr "Struktur"
10806
10807 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
10808 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
10809 msgid "Visible"
10810 msgstr "Sichtbar"
10811
10812 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
10813 msgid "Invisible"
10814 msgstr "Unsichtbar"
10815
10816 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
10817 msgid "Alternative"
10818 msgstr "Alternativ"
10819
10820 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
10821 msgid "Default Text"
10822 msgstr "Standardtext"
10823
10824 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
10825 msgid "Enter the default text here"
10826 msgstr "Geben Sie hier den Standardtext ein"
10827
10828 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
10829 msgid "Beamer Note"
10830 msgstr "Beamer-Notiz"
10831
10832 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
10833 msgid "Note Options"
10834 msgstr "Notiz-Optionen"
10835
10836 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
10837 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10838 msgstr "Geben Sie hier Notiz-Optionen ein (siehe Beamer-Anleitung)"
10839
10840 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10841 msgid "ArticleMode"
10842 msgstr "Artikelmodus"
10843
10844 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10845 msgid "Article"
10846 msgstr "Aufsatz"
10847
10848 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10849 msgid "PresentationMode"
10850 msgstr "Präsentationsmodus"
10851
10852 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10853 msgid "Presentation"
10854 msgstr "Präsentation"
10855
10856 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
10857 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10858 msgid "Figure"
10859 msgstr "Abbildung"
10860
10861 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx
10862 #: ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv
10863 #: ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
10864 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
10865 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
10866 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
10867 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
10868 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
10869 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
10870 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
10871 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
10872 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
10873 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
10874 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
10875 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
10876 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
10877 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
10878 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
10879 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
10880 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
10881 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
10882 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
10883 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
10884 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
10885 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
10886 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
10887 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
10888 msgid "Beamerposter"
10889 msgstr "Beamerposter"
10890
10891 #: lib/layouts/bicaption.module:2 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
10892 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
10893 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
10894 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
10895 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
10896 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
10897 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
10898 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
10899 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
10900 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
10901 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
10902 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
10903 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
10904 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
10905 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
10906 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
10907 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
10908 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
10909 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
10910 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
10911 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
10912 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
10913 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
10914 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
10915 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
10916 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
10917 msgid "Multilingual Captions"
10918 msgstr "Mehrsprachige Legenden"
10919
10920 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10921 msgid ""
10922 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10923 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10924 msgstr ""
10925 "Stellt zwei Stile zur Verfügung, mit denen mehrsprachige Legenden gesetzt "
10926 "werden können. Die Verwendung ist in der Datei MultilingualCaptions.lyx "
10927 "dokumentiert, die Sie im Ordner \"examples\" finden."
10928
10929 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10930 msgid "Caption setup"
10931 msgstr "Legenden-Einstellungen"
10932
10933 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10934 msgid ""
10935 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10936 msgstr ""
10937 "Betroffene Sprache ('bi-first' für die Hauptsprache, 'bi-second' für die "
10938 "Zweitsprache oder 'bi-both' für beide)"
10939
10940 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10941 msgid "Caption setup:"
10942 msgstr "Legenden-Einstellungen:"
10943
10944 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10945 msgid "Bicaption"
10946 msgstr "Zweisprachig"
10947
10948 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10949 msgid "bilingual"
10950 msgstr "zweisprachig"
10951
10952 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10953 msgid "Main Language Short Title"
10954 msgstr "Legendenkurztitel (Hauptsprache)"
10955
10956 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10957 msgid "Short title for the main(document) language"
10958 msgstr "Kurztitel für die Legende in der Hauptsprache"
10959
10960 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10961 msgid "Main Language Text"
10962 msgstr "Legendentext (Hauptsprache)"
10963
10964 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10965 msgid "Text in the main(document) language"
10966 msgstr "Der Legendentext in der Hauptsprache"
10967
10968 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10969 msgid "Second Language Short Title"
10970 msgstr "Legendenkurztitel (Zweitsprache)"
10971
10972 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10973 msgid "Short title for the second language"
10974 msgstr "Kurztitel für die Zweitsprache"
10975
10976 #: lib/layouts/book.layout:3
10977 msgid "Book (Standard Class)"
10978 msgstr "Book (Standardklasse)"
10979
10980 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
10981 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
10982 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
10983 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
10984 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
10985 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
10986 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
10987 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
10988 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
10989 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
10990 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
10991 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
10992 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
10993 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
10994 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
10995 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
10996 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
10997 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
10998 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
10999 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
11000 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
11001 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
11002 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
11003 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
11004 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
11005 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
11006 msgid "Braille"
11007 msgstr "Braille"
11008
11009 #: lib/layouts/braille.module:6
11010 msgid ""
11011 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11012 "in examples."
11013 msgstr ""
11014 "Definiert eine Umgebung, um Braille zu schreiben. Mehr Details dazu sind in "
11015 "der Beispieldatei Braille.lyx zu finden."
11016
11017 #: lib/layouts/braille.module:22
11018 msgid "Braille (default)"
11019 msgstr "Braille (Standard)"
11020
11021 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11022 msgid "Braille:"
11023 msgstr "Braille:"
11024
11025 #: lib/layouts/braille.module:45
11026 msgid "Braille (textsize)"
11027 msgstr "Braille (Textgröße)"
11028
11029 #: lib/layouts/braille.module:68
11030 msgid "Braille (dots on)"
11031 msgstr "Braille (Punkte an)"
11032
11033 #: lib/layouts/braille.module:83
11034 msgid "Braille_dots_on"
11035 msgstr "Braille_dots_on"
11036
11037 #: lib/layouts/braille.module:92
11038 msgid "Braille (dots off)"
11039 msgstr "Braille (Punkte aus)"
11040
11041 #: lib/layouts/braille.module:107
11042 msgid "Braille_dots_off"
11043 msgstr "Braille_dots_off"
11044
11045 #: lib/layouts/braille.module:116
11046 msgid "Braille (mirror on)"
11047 msgstr "Braille (Spiegeln an)"
11048
11049 #: lib/layouts/braille.module:131
11050 msgid "Braille_mirror_on"
11051 msgstr "Braille_mirror_on"
11052
11053 #: lib/layouts/braille.module:140
11054 msgid "Braille (mirror off)"
11055 msgstr "Braille (Spiegeln aus)"
11056
11057 #: lib/layouts/braille.module:155
11058 msgid "Braille_mirror_off"
11059 msgstr "Braille_mirror_off"
11060
11061 #: lib/layouts/braille.module:163
11062 msgid "Braillebox"
11063 msgstr "Braillebox"
11064
11065 #: lib/layouts/braille.module:167
11066 msgid "Braille box"
11067 msgstr "Braille-Box"
11068
11069 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11070 msgid "Broadway"
11071 msgstr "Broadway"
11072
11073 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
11074 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
11075 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
11076 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
11077 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
11078 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
11079 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
11080 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
11081 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
11082 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
11083 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
11084 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
11085 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
11086 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
11087 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
11088 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
11089 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
11090 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
11091 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
11092 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
11093 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
11094 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
11095 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
11096 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
11097 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
11098 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
11099 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
11100 msgid "Scripts"
11101 msgstr "Skripte"
11102
11103 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
11104 msgid "Dialogue"
11105 msgstr "Dialog"
11106
11107 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
11108 msgid "Narrative"
11109 msgstr "Erzählung"
11110
11111 #: lib/layouts/broadway.layout:61
11112 msgid "ACT"
11113 msgstr "AKT"
11114
11115 #: lib/layouts/broadway.layout:73
11116 msgid "ACT \\arabic{act}"
11117 msgstr "AKT \\arabic{act}"
11118
11119 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
11120 msgid "SCENE"
11121 msgstr "SZENE"
11122
11123 #: lib/layouts/broadway.layout:89
11124 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11125 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
11126
11127 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11128 msgid "SCENE*"
11129 msgstr "SZENE*"
11130
11131 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
11132 msgid "AT RISE:"
11133 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
11134
11135 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
11136 msgid "Speaker"
11137 msgstr "Sprecher"
11138
11139 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
11140 msgid "Parenthetical"
11141 msgstr "Beiläufig"
11142
11143 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
11144 msgid "("
11145 msgstr "("
11146
11147 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
11148 msgid ")"
11149 msgstr ")"
11150
11151 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
11152 msgid "CURTAIN"
11153 msgstr "VORHANG"
11154
11155 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
11156 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
11157 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
11158 msgid "Right Address"
11159 msgstr "Adresse rechts"
11160
11161 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
11162 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
11163 msgstr "Japanischer Aufsatz (BXJS-Klasse)"
11164
11165 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
11166 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
11167 msgstr "Japanisches Buch (BXJS-Klasse)"
11168
11169 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
11170 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
11171 msgstr "Japanischer Bericht (BXJS-Klasse)"
11172
11173 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
11174 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
11175 msgstr "Japanische Präsentation (BXJS-Klasse)"
11176
11177 #: lib/layouts/changebars.module:2
11178 msgid "Change bars"
11179 msgstr "Balken für Änderung"
11180
11181 #: lib/layouts/changebars.module:7
11182 msgid ""
11183 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
11184 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
11185 msgstr ""
11186 "Bewirkt, dass LyX Änderungen im Änderungsmodus in der PDF-Ausgabe (mit "
11187 "pdflatex) zusätzlich mit einem Balken am Rand markiert."
11188
11189 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
11190 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
11191 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
11192 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
11193 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
11194 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
11195 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
11196 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
11197 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
11198 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
11199 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
11200 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
11201 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
11202 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
11203 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
11204 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
11205 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
11206 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
11207 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
11208 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
11209 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
11210 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
11211 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
11212 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
11213 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
11214 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
11215 msgid "Chess"
11216 msgstr "Schach"
11217
11218 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:43
11219 msgid "Mainline"
11220 msgstr "Hauptvariante"
11221
11222 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:48
11223 msgid "Mainline:"
11224 msgstr "Hauptvariante:"
11225
11226 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:78
11227 #: lib/layouts/chessboard.module:81
11228 msgid "Variation"
11229 msgstr "Variante"
11230
11231 #: lib/layouts/chess.layout:66
11232 msgid "Variation:"
11233 msgstr "Variante:"
11234
11235 #: lib/layouts/chess.layout:72
11236 msgid "SubVariation"
11237 msgstr "Untervariante"
11238
11239 #: lib/layouts/chess.layout:75
11240 msgid "Subvariation:"
11241 msgstr "Untervariante:"
11242
11243 #: lib/layouts/chess.layout:81
11244 msgid "SubVariation2"
11245 msgstr "Untervariante2"
11246
11247 #: lib/layouts/chess.layout:84
11248 msgid "Subvariation(2):"
11249 msgstr "Untervariante(2):"
11250
11251 #: lib/layouts/chess.layout:90
11252 msgid "SubVariation3"
11253 msgstr "Untervariante3"
11254
11255 #: lib/layouts/chess.layout:93
11256 msgid "Subvariation(3):"
11257 msgstr "Untervariante(3):"
11258
11259 #: lib/layouts/chess.layout:99
11260 msgid "SubVariation4"
11261 msgstr "Untervariante4"
11262
11263 #: lib/layouts/chess.layout:102
11264 msgid "Subvariation(4):"
11265 msgstr "Untervariante(4):"
11266
11267 #: lib/layouts/chess.layout:108
11268 msgid "SubVariation5"
11269 msgstr "Untervariante5"
11270
11271 #: lib/layouts/chess.layout:111
11272 msgid "Subvariation(5):"
11273 msgstr "Untervariante(5):"
11274
11275 #: lib/layouts/chess.layout:118
11276 msgid "HideMoves"
11277 msgstr "Züge verbergen"
11278
11279 #: lib/layouts/chess.layout:123
11280 msgid "HideMoves:"
11281 msgstr "Züge verbergen:"
11282
11283 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:120
11284 msgid "ChessBoard"
11285 msgstr "Schachbrett"
11286
11287 #: lib/layouts/chess.layout:132
11288 msgid "[chessboard]"
11289 msgstr "[Schachbrett]"
11290
11291 #: lib/layouts/chess.layout:141
11292 msgid "BoardCentered"
11293 msgstr "Brett zentriert"
11294
11295 #: lib/layouts/chess.layout:146
11296 msgid "[centered board]"
11297 msgstr "[zentriertes Brett]"
11298
11299 #: lib/layouts/chess.layout:156
11300 msgid "HighLight"
11301 msgstr "Hervorheben"
11302
11303 #: lib/layouts/chess.layout:161
11304 msgid "Highlights:"
11305 msgstr "Höhepunkte:"
11306
11307 #: lib/layouts/chess.layout:176
11308 msgid "Arrow"
11309 msgstr "Pfeil"
11310
11311 #: lib/layouts/chess.layout:181
11312 msgid "Arrow:"
11313 msgstr "Pfeil:"
11314
11315 #: lib/layouts/chess.layout:187
11316 msgid "KnightMove"
11317 msgstr "Springerzug"
11318
11319 #: lib/layouts/chess.layout:192
11320 msgid "KnightMove:"
11321 msgstr "Springerzug:"
11322
11323 #: lib/layouts/chessboard.module:2 lib/layouts/chessboard.module:126
11324 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
11325 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
11326 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
11327 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
11328 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
11329 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
11330 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
11331 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
11332 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
11333 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
11334 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
11335 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
11336 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
11337 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
11338 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
11339 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
11340 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
11341 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
11342 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
11343 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
11344 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
11345 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
11346 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
11347 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
11348 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
11349 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
11350 msgid "Chessboard"
11351 msgstr "Schachbrett"
11352
11353 #: lib/layouts/chessboard.module:6
11354 msgid ""
11355 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
11356 "article.lyx example file."
11357 msgstr ""
11358 "Unterstützung für das Paket chessboard, mit dem man Schachpartien drucken "
11359 "kann. Bitte beachten Sie das Beispieldokument chessboard-article.lyx."
11360
11361 #: lib/layouts/chessboard.module:15
11362 msgid "NewChessGame"
11363 msgstr "Neue Schachpartie"
11364
11365 #: lib/layouts/chessboard.module:21
11366 msgid "[Start New Chess Game]"
11367 msgstr "[Beginne neue Partie]"
11368
11369 #: lib/layouts/chessboard.module:31
11370 msgid "Chessgame Options"
11371 msgstr "Chessgame-Optionen"
11372
11373 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11374 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11375 msgstr ""
11376 "Konsultieren Sie bitte die Anleitung des Pakets xskak für eine vollständige "
11377 "Liste von Optionen."
11378
11379 #: lib/layouts/chessboard.module:59
11380 msgid "Mainline Options"
11381 msgstr "Mainline-Optionen"
11382
11383 #: lib/layouts/chessboard.module:60
11384 msgid "See xskak manual for possible options"
11385 msgstr "Vgl. die Dokumentation des Pakets 'xskak' für mögliche Optionen"
11386
11387 #: lib/layouts/chessboard.module:67 lib/layouts/chessboard.module:68
11388 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:128
11389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165 lib/layouts/stdinsets.inc:133
11390 msgid "Comment"
11391 msgstr "Kommentar"
11392
11393 #: lib/layouts/chessboard.module:89
11394 msgid "SetChessBoard"
11395 msgstr "Chessboard-Einstellungen"
11396
11397 #: lib/layouts/chessboard.module:94
11398 msgid "Global Chessboard Settings"
11399 msgstr "Globale Chessboard-Einstellungen"
11400
11401 #: lib/layouts/chessboard.module:106
11402 msgid "SetBoardStoreStyle"
11403 msgstr "Chessboardstil-Einstellungen"
11404
11405 #: lib/layouts/chessboard.module:108
11406 msgid "Set Chessboard Style"
11407 msgstr "Chessboard-Stil festlegen"
11408
11409 #: lib/layouts/chessboard.module:111
11410 msgid "Style Name"
11411 msgstr "Stilname"
11412
11413 #: lib/layouts/chessboard.module:112
11414 msgid "Chessboard Style Name"
11415 msgstr "Chessboard-Stilname"
11416
11417 #: lib/layouts/chessboard.module:113
11418 msgid ""
11419 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11420 "See chessboard manual for details."
11421 msgstr ""
11422 "Hier können Sie Chessboard-Einstellungen unter einem Stilnamen speichern, um "
11423 "sie später wiederzuverwenden. Konsultieren Sie die Anleitung des Pakets "
11424 "'chessboard' für genauere Informationen."
11425
11426 #: lib/layouts/chessboard.module:129
11427 msgid "Chessboard Options"
11428 msgstr "Chessboard-Optionen"
11429
11430 #: lib/layouts/chessboard.module:130
11431 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11432 msgstr ""
11433 "Konsultieren Sie die Anleitung des Pakets 'chessboard' für eine vollständige "
11434 "Liste von Optionen."
11435
11436 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11437 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11438 msgstr "Springer-Sammelbände (cl2emult, veraltet!)"
11439
11440 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
11441 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
11442 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
11443 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
11444 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
11445 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
11446 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
11447 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
11448 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
11449 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
11450 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
11451 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
11452 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
11453 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
11454 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
11455 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
11456 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
11457 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
11458 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
11459 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
11460 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
11461 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
11462 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
11463 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
11464 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
11465 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
11466 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11467 msgstr "Copernicus Publications Manuskriptvorbereitung"
11468
11469 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
11470 msgid "InFrontmatter"
11471 msgstr "Im Vorspann"
11472
11473 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11474 msgid "Insert the affiliation number"
11475 msgstr "Geben Sie die Zugehörigkeitsnummer ein"
11476
11477 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11478 msgid "Given name"
11479 msgstr "Vorname"
11480
11481 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
11482 msgid "Affil"
11483 msgstr "Zugehörigkeit"
11484
11485 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11486 msgid ""
11487 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11488 "be inserted."
11489 msgstr ""
11490 "Geben Sie hier eine Nummer ein (1, 2, 3, ...), die den Autor mit einer "
11491 "Zugehörigkeit verknüpft."
11492
11493 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11494 msgid "Running Title"
11495 msgstr "Titel in Kopfzeile"
11496
11497 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11498 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
11499 msgid "Running title:"
11500 msgstr "Kolumnentitel:"
11501
11502 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11503 msgid "FirstPage"
11504 msgstr "Erste Seite"
11505
11506 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11507 msgid "firstpage"
11508 msgstr "Erste Seite"
11509
11510 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11511 msgid "RunningAuthor"
11512 msgstr "Kolumne Autor"
11513
11514 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11515 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11516 msgid "Running author:"
11517 msgstr "Kolumne Autor:"
11518
11519 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11520 msgid "Publications"
11521 msgstr "Publikationen"
11522
11523 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11524 msgid "Correspondence"
11525 msgstr "Schriftverkehr an:"
11526
11527 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11528 msgid "Correspondence:"
11529 msgstr "Schriftverkehr an:"
11530
11531 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11532 msgid "Pubdiscuss"
11533 msgstr "Öffentliche Diskussion"
11534
11535 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11536 msgid "Pubdiscuss:"
11537 msgstr "Öffentliche Diskussion:"
11538
11539 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11540 msgid "Published"
11541 msgstr "Veröffentlicht"
11542
11543 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11544 msgid "Published:"
11545 msgstr "Veröffentlicht:"
11546
11547 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11548 msgid "Statements"
11549 msgstr "Erklärungen"
11550
11551 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11552 msgid "Copyrightstatement"
11553 msgstr "Urheberrechtserklärung"
11554
11555 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11556 msgid "Introduction"
11557 msgstr "Einleitung"
11558
11559 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11560 msgid "\\thesection Introduction"
11561 msgstr "\\thesection Einleitung"
11562
11563 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11564 msgid "Conclusions"
11565 msgstr "Fazit"
11566
11567 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11568 msgid "\\thesection Conclusions"
11569 msgstr "\\thesection Fazit"
11570
11571 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
11572 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11573 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}:"
11574
11575 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
11576 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11577 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11578
11579 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
11580 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11581 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11582
11583 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
11584 msgid "CodeAvailability"
11585 msgstr "Codeverfügbarkeit"
11586
11587 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
11588 msgid "Code availability."
11589 msgstr "Codeverfügbarkeit."
11590
11591 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
11592 msgid "DataAvailability"
11593 msgstr "Datenverfügbarkeit"
11594
11595 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
11596 msgid "Data availability."
11597 msgstr "Datenverfügbarkeit."
11598
11599 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
11600 msgid "CodeAndDataAvailability"
11601 msgstr "Code- und Datenverfügbarkeit"
11602
11603 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
11604 msgid "Code and data availability."
11605 msgstr "Code- und Datenverfügbarkeit."
11606
11607 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
11608 msgid "SampleAvailability"
11609 msgstr "Probenverfügbarkeit"
11610
11611 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
11612 msgid "Sample availability."
11613 msgstr "Probenverfügbarkeit."
11614
11615 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
11616 msgid "Statements2"
11617 msgstr "Erklärungen 2"
11618
11619 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
11620 msgid "AuthorContribution"
11621 msgstr "Mitwirkung des Autors"
11622
11623 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11624 msgid "Author contributions."
11625 msgstr "Mitwirkung des Autors."
11626
11627 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
11628 msgid "CompetingInterests"
11629 msgstr "Konkurrierende Interessen"
11630
11631 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11632 msgid "Competing Interests."
11633 msgstr "Konkurrierende Interessen."
11634
11635 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11636 msgid "Disclaimer"
11637 msgstr "Haftungsausschluss"
11638
11639 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11640 msgid "Disclaimer."
11641 msgstr "Haftungsausschluss."
11642
11643 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx
11644 #: ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv
11645 #: ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
11646 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
11647 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
11648 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
11649 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
11650 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
11651 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
11652 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
11653 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
11654 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
11655 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
11656 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
11657 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
11658 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
11659 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
11660 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
11661 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
11662 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
11663 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
11664 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
11665 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
11666 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
11667 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
11668 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
11669 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
11670 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11671 msgstr "Chinesischer Aufsatz (CTeX)"
11672
11673 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11674 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11675 msgstr "Chinesisches Buch (CTeX)"
11676
11677 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11678 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11679 msgstr "Chinesischer Bericht (CTeX)"
11680
11681 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11682 msgid "Custom Header/Footerlines"
11683 msgstr "Benutzerdefinierte Kopf/Fußzeilen"
11684
11685 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
11686 msgid ""
11687 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11688 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11689 "Page Layout to 'fancy'!"
11690 msgstr ""
11691 "Fügt Umgebungen zur Definition von Kopf- und Fußzeilen hinzu. WICHTIG: Um "
11692 "dieses Modul verwenden zu können, müssen Sie in Dokument > Einstellungen > "
11693 "Seitenlayout den Seiten-Stil \"ausgefallen\" wählen!"
11694
11695 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
11696 msgid "Header/Footer"
11697 msgstr "Kopf-/Fußzeile"
11698
11699 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
11700 msgid "Even Header"
11701 msgstr "Kopfzeile (gerade)"
11702
11703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11704 msgid "Alternative text for the even header"
11705 msgstr "Alternativer Text für die gerade Kopfzeile"
11706
11707 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
11708 msgid "Center Header"
11709 msgstr "Kopfzeile mitte"
11710
11711 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11712 msgid "Center Header:"
11713 msgstr "Kopfzeile mitte:"
11714
11715 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
11716 msgid "Left Footer"
11717 msgstr "Fußzeile links"
11718
11719 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11720 msgid "Left Footer:"
11721 msgstr "Fußzeile links:"
11722
11723 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11724 msgid "Center Footer"
11725 msgstr "Fußzeile mitte"
11726
11727 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11728 msgid "Center Footer:"
11729 msgstr "Fußzeile mitte:"
11730
11731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:227
11732 msgid "Right Footer"
11733 msgstr "Fußzeile rechts"
11734
11735 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:231
11736 msgid "Right Footer:"
11737 msgstr "Fußzeile rechts:"
11738
11739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11740 msgid "Directory"
11741 msgstr "Verzeichnis"
11742
11743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11744 msgid "KeyCombo"
11745 msgstr "Tastatur"
11746
11747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11748 msgid "KeyCap"
11749 msgstr "Cap"
11750
11751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11752 msgid "GuiMenu"
11753 msgstr "GuiMenu"
11754
11755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11756 msgid "GuiMenuItem"
11757 msgstr "GuiMenuItem"
11758
11759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11760 msgid "GuiButton"
11761 msgstr "GuiButton"
11762
11763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11764 msgid "MenuChoice"
11765 msgstr "MenüAuswahl"
11766
11767 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11768 msgid "SGML"
11769 msgstr "SGML"
11770
11771 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
11772 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
11773 msgid "Chapter*"
11774 msgstr "Kapitel*"
11775
11776 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11777 msgid "Subparagraph*"
11778 msgstr "Unterparagraph*"
11779
11780 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11781 msgid "Authorgroup"
11782 msgstr "Autorengruppe"
11783
11784 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11785 msgid "RevisionHistory"
11786 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
11787
11788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11789 msgid "Revision History"
11790 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
11791
11792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11793 msgid "Revision"
11794 msgstr "Überarbeitung"
11795
11796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11797 msgid "RevisionRemark"
11798 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
11799
11800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11801 msgid "FirstName"
11802 msgstr "Vorname"
11803
11804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
11805 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
11806 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
11807 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
11808 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
11809 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
11810 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
11811 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
11812 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
11813 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
11814 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
11815 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
11816 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
11817 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
11818 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
11819 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
11820 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
11821 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
11822 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
11823 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
11824 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
11825 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
11826 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
11827 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
11828 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
11829 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
11830 msgid "DIN-Brief"
11831 msgstr "DIN-Brief"
11832
11833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11834 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11835 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11836 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11837 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
11838 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
11839 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
11840 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
11841 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
11842 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
11843 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
11844 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
11845 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
11846 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
11847 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
11848 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
11849 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
11850 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
11851 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
11852 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
11853 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
11854 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
11855 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
11856 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
11857 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
11858 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
11859 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
11860 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
11861 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
11862 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
11863 msgid "Letters"
11864 msgstr "Briefe"
11865
11866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11867 msgid "DinBrief"
11868 msgstr "DinBrief"
11869
11870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11871 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11872 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11874 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
11875 #: lib/layouts/moderncv.layout:540 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11879 msgid "Letter"
11880 msgstr "Brieftext"
11881
11882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11883 msgid "Addresses"
11884 msgstr "Adressen"
11885
11886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11888 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11889 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11890 msgid "Postal Data"
11891 msgstr "Postdaten"
11892
11893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11894 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11895 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11896 msgid "Send To Address"
11897 msgstr "Empfänger-Adresse"
11898
11899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11900 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11901 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11902 msgid "My Address"
11903 msgstr "Absender-Adresse"
11904
11905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11906 msgid "Sender Address:"
11907 msgstr "Absenderadresse:"
11908
11909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11910 msgid "Return address"
11911 msgstr "Rücksende-Adresse"
11912
11913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11915 msgid "Backaddress:"
11916 msgstr "Rücksende-Adresse:"
11917
11918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11919 msgid "Postal comment"
11920 msgstr "Postvermerk"
11921
11922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11923 msgid "Postal Remark:"
11924 msgstr "Postvermerk:"
11925
11926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11927 msgid "Handling"
11928 msgstr "Handhabung"
11929
11930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11931 msgid "Handling:"
11932 msgstr "Zusatz:"
11933
11934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11936 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11937 msgid "YourRef"
11938 msgstr "Ihr Zeichen"
11939
11940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11942 msgid "Your ref.:"
11943 msgstr "Ihr Zeichen:"
11944
11945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11947 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11948 msgid "MyRef"
11949 msgstr "Mein Zeichen"
11950
11951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11953 msgid "Our ref.:"
11954 msgstr "Unser Zeichen:"
11955
11956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11957 msgid "Writer"
11958 msgstr "Sachbearbeiter"
11959
11960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11961 msgid "Writer:"
11962 msgstr "Sachbearbeiter:"
11963
11964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11965 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11966 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11968 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11969 msgid "Signature"
11970 msgstr "Unterschrift"
11971
11972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11976 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11977 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11978 msgid "Closings"
11979 msgstr "Schlussteil"
11980
11981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11984 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11985 msgid "Signature:"
11986 msgstr "Unterschrift:"
11987
11988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11989 msgid "Bottomtext"
11990 msgstr "Fußzeile"
11991
11992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11993 msgid "Bottom text:"
11994 msgstr "Fusszeile(n):"
11995
11996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11997 msgid "Area code"
11998 msgstr "Vorwahl"
11999
12000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
12001 msgid "Area Code:"
12002 msgstr "Vorwahl:"
12003
12004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
12005 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
12006 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
12007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
12008 msgid "Telephone"
12009 msgstr "Telefon"
12010
12011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
12012 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
12013 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
12014 msgid "Telephone:"
12015 msgstr "Telefon:"
12016
12017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
12018 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
12019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
12020 msgid "Location"
12021 msgstr "Adresszusatz"
12022
12023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
12024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
12025 msgid "Location:"
12026 msgstr "Adresszusatz:"
12027
12028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
12029 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
12030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
12031 msgid "Subject"
12032 msgstr "Betreff"
12033
12034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
12035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
12036 msgid "Subject:"
12037 msgstr "Betreff:"
12038
12039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
12040 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
12042 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:575
12043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
12044 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
12045 msgid "Opening"
12046 msgstr "Anrede"
12047
12048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
12049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
12050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
12051 msgid "Opening:"
12052 msgstr "Anrede:"
12053
12054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
12055 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
12056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
12057 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:583
12058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
12059 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
12060 msgid "Closing"
12061 msgstr "Grußformel"
12062
12063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
12064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
12065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
12066 msgid "Closing:"
12067 msgstr "Grußformel:"
12068
12069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
12070 msgid "Signature|S"
12071 msgstr "Unterschrift"
12072
12073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
12074 msgid "Here you can insert a signature scan"
12075 msgstr "Hier können Sie eine eingescannte Unterschrift einfügen"
12076
12077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
12078 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
12079 msgid "encl"
12080 msgstr "Anlagen"
12081
12082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
12083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
12084 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
12085 msgid "encl:"
12086 msgstr "Anlagen:"
12087
12088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
12089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
12090 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
12091 msgid "cc"
12092 msgstr "Kopie"
12093
12094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
12096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
12097 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
12098 msgid "cc:"
12099 msgstr "Kopie:"
12100
12101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
12102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
12103 msgid "PS"
12104 msgstr "PS"
12105
12106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
12107 msgid "Post Scriptum:"
12108 msgstr "Postscriptum:"
12109
12110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
12111 msgid "SenderAddress"
12112 msgstr "Absender-Adresse"
12113
12114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
12115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
12116 msgid "Backaddress"
12117 msgstr "Rücksende-Adresse"
12118
12119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
12120 msgid "RetourAdresse"
12121 msgstr "Rücksende-Adresse"
12122
12123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
12124 msgid "Adresse"
12125 msgstr "Adresse"
12126
12127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
12128 msgid "Postvermerk"
12129 msgstr "Postvermerk"
12130
12131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
12132 msgid "Zusatz"
12133 msgstr "Zusatz"
12134
12135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
12136 msgid "IhrZeichen"
12137 msgstr "Ihr Zeichen"
12138
12139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
12140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
12141 msgid "YourMail"
12142 msgstr "Ihr Brief"
12143
12144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
12145 msgid "IhrSchreiben"
12146 msgstr "Ihr Schreiben"
12147
12148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
12149 msgid "MeinZeichen"
12150 msgstr "Mein Zeichen"
12151
12152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
12153 msgid "Unterschrift"
12154 msgstr "Unterschrift"
12155
12156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
12157 msgid "Telefon"
12158 msgstr "Telefon"
12159
12160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
12161 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
12162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
12163 msgid "Place"
12164 msgstr "Ort"
12165
12166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
12167 msgid "Stadt"
12168 msgstr "Stadt"
12169
12170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
12171 msgid "Town"
12172 msgstr "Stadt"
12173
12174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12175 msgid "Ort"
12176 msgstr "Ort"
12177
12178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
12179 msgid "Datum"
12180 msgstr "Datum"
12181
12182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
12184 #: lib/layouts/iucr.layout:266
12185 msgid "Reference"
12186 msgstr "Referenz"
12187
12188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12189 msgid "Betreff"
12190 msgstr "Betreff"
12191
12192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12193 msgid "Anrede"
12194 msgstr "Anrede"
12195
12196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
12197 msgid "Brieftext"
12198 msgstr "Brieftext"
12199
12200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12201 msgid "Gruss"
12202 msgstr "Gruß"
12203
12204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
12205 msgid "ps"
12206 msgstr "PS"
12207
12208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
12209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
12210 msgid "Encl."
12211 msgstr "Anlagen"
12212
12213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
12214 msgid "Anlagen"
12215 msgstr "Anlagen"
12216
12217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
12218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
12219 msgid "CC"
12220 msgstr "Kopie"
12221
12222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
12223 msgid "Verteiler"
12224 msgstr "Verteiler"
12225
12226 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
12227 msgid "DocBook Book (SGML)"
12228 msgstr "DocBook-Buch (SGML)"
12229
12230 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
12231 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
12232 msgid "Books (DocBook)"
12233 msgstr "Bücher (DocBook)"
12234
12235 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12236 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
12237 msgstr "DocBook-Kapitel (SGML)"
12238
12239 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12240 msgid "DocBook Section (SGML)"
12241 msgstr "DocBook-Abschnitt (SGML)"
12242
12243 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
12244 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
12245 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
12246 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
12247 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
12248 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
12249 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
12250 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
12251 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
12252 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
12253 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
12254 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
12255 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
12256 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
12257 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
12258 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
12259 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
12260 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
12261 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
12262 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
12263 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
12264 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
12265 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
12266 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
12267 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
12268 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
12269 msgid "DocBook Article (SGML)"
12270 msgstr "DocBook-Aufsatz (SGML)"
12271
12272 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12273 msgid "Inderscience A4 Journals"
12274 msgstr "Inderscience-Zeitschriften (A4)"
12275
12276 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12277 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12278 msgstr "Die TeXnische Komödie"
12279
12280 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
12281 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
12282 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
12283 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
12284 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
12285 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
12286 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
12287 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
12288 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
12289 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
12290 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
12291 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
12292 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
12293 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
12294 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
12295 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
12296 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
12297 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
12298 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
12299 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
12300 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
12301 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
12302 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
12303 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
12304 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
12305 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
12306 msgid "Econometrica"
12307 msgstr "Econometrica"
12308
12309 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
12310 msgid "RunTitle"
12311 msgstr "Kopfzeile: Titel"
12312
12313 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
12314 msgid "Running Title:"
12315 msgstr "Titel in Kopfzeile:"
12316
12317 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
12318 msgid "RunAuthor"
12319 msgstr "Kopfzeile: Autor"
12320
12321 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
12322 msgid "Running Author:"
12323 msgstr "Autor in Kopfzeile:"
12324
12325 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
12326 msgid "Address Option"
12327 msgstr "Adress-Option"
12328
12329 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
12330 msgid "Optional argument for the address"
12331 msgstr "Optionales Argument für den address-Befehl"
12332
12333 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
12334 msgid "E-Mail Option"
12335 msgstr "E-Mail-Option"
12336
12337 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
12338 msgid "Optional argument for the e-mail"
12339 msgstr "Optionales Argument für den email-Befehl"
12340
12341 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
12342 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
12343 msgid "E-mail:"
12344 msgstr "E-Mail:"
12345
12346 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
12347 msgid "Web Address"
12348 msgstr "Web-Adresse"
12349
12350 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
12351 msgid "Web address:"
12352 msgstr "Web-Adresse:"
12353
12354 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
12355 msgid "Authors Block"
12356 msgstr "Autorenblock"
12357
12358 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
12359 msgid "Authors Block:"
12360 msgstr "Autorenblock:"
12361
12362 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
12363 msgid "Thanks Text"
12364 msgstr "Danksagung"
12365
12366 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
12367 msgid "Thanks \\theThanks:"
12368 msgstr "Danksagung \\theThanks:"
12369
12370 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
12371 msgid "Thanks Reference"
12372 msgstr "Danksagungsverweis"
12373
12374 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
12375 msgid "Thanks Ref"
12376 msgstr "Danksagungsverweis"
12377
12378 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12379 msgid "Internet Address Reference"
12380 msgstr "Verweis auf Internetadresse"
12381
12382 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
12383 msgid "Internet Addess Ref"
12384 msgstr "Verweis auf Internetadresse"
12385
12386 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
12387 msgid "Name (First Name)"
12388 msgstr "Name (Vorname)"
12389
12390 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
12391 msgid "First Name"
12392 msgstr "Vorname"
12393
12394 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
12395 msgid "Name (Surname)"
12396 msgstr "Name (Nachname)"
12397
12398 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
12399 msgid "By Same Author (bib)"
12400 msgstr "Vom selben Autor (Lit.)"
12401
12402 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
12403 msgid "bysame"
12404 msgstr "Vom selben Autor"
12405
12406 #: lib/layouts/egs.layout:3
12407 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12408 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
12409
12410 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12411 msgid "00.00.0000"
12412 msgstr "00.00.0000"
12413
12414 #: lib/layouts/egs.layout:329
12415 msgid "LaTeX Title"
12416 msgstr "LaTeX-Titel"
12417
12418 #: lib/layouts/egs.layout:408
12419 msgid "Journal:"
12420 msgstr "Zeitschrift:"
12421
12422 #: lib/layouts/egs.layout:417
12423 msgid "msnumber"
12424 msgstr "Manuskript-Nummer"
12425
12426 #: lib/layouts/egs.layout:431
12427 msgid "MS_number:"
12428 msgstr "Manuskript-Nummer:"
12429
12430 #: lib/layouts/egs.layout:441
12431 msgid "FirstAuthor"
12432 msgstr "Erster Autor"
12433
12434 #: lib/layouts/egs.layout:454
12435 msgid "1st_author_surname:"
12436 msgstr "1. Autor Nachname:"
12437
12438 #: lib/layouts/egs.layout:507
12439 msgid "Offsets"
12440 msgstr "Offsets"
12441
12442 #: lib/layouts/egs.layout:520
12443 msgid "reprint_reqs_to:"
12444 msgstr "Nachdruckanfrage an:"
12445
12446 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12447 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12448 msgstr "Elsevier (veraltete Version)"
12449
12450 #: lib/layouts/elsart.layout:129
12451 msgid "Author Option"
12452 msgstr "Autor-Option"
12453
12454 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12455 msgid "Optional argument for the author"
12456 msgstr "Optionales Argument für den author-Befehl"
12457
12458 #: lib/layouts/elsart.layout:138
12459 msgid "Author Address"
12460 msgstr "Autoren-Adresse"
12461
12462 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
12463 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
12464 msgid "Author Email"
12465 msgstr "Autoren-E-Mail"
12466
12467 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
12468 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
12469 msgid "Email:"
12470 msgstr "E-Mail:"
12471
12472 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
12473 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
12474 msgid "Author URL"
12475 msgstr "Autoren-URL"
12476
12477 #: lib/layouts/elsart.layout:207
12478 msgid "Thanks Option"
12479 msgstr "Thanks-Option"
12480
12481 #: lib/layouts/elsart.layout:208
12482 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12483 msgstr "Optionales Argument für den thanks-Befehl"
12484
12485 #: lib/layouts/elsart.layout:289
12486 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12487 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
12488
12489 #: lib/layouts/elsart.layout:319
12490 msgid "PROOF."
12491 msgstr "BEWEIS."
12492
12493 #: lib/layouts/elsart.layout:333
12494 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12495 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12496
12497 #: lib/layouts/elsart.layout:340
12498 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12499 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
12500
12501 #: lib/layouts/elsart.layout:347
12502 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12503 msgstr "Satz \\arabic{theorem}"
12504
12505 #: lib/layouts/elsart.layout:354
12506 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12507 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
12508
12509 #: lib/layouts/elsart.layout:361
12510 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12511 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
12512
12513 #: lib/layouts/elsart.layout:368
12514 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12515 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
12516
12517 #: lib/layouts/elsart.layout:382
12518 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12519 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
12520
12521 #: lib/layouts/elsart.layout:389
12522 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12523 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
12524
12525 #: lib/layouts/elsart.layout:396
12526 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12527 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12528
12529 #: lib/layouts/elsart.layout:403
12530 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12531 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
12532
12533 #: lib/layouts/elsart.layout:410
12534 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12535 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
12536
12537 #: lib/layouts/elsart.layout:417
12538 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12539 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
12540
12541 #: lib/layouts/elsart.layout:425
12542 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12543 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
12544
12545 #: lib/layouts/elsart.layout:433
12546 msgid "Case \\arabic{case}"
12547 msgstr "Fall \\arabic{case}"
12548
12549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
12550 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
12551 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
12552 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
12553 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
12554 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
12555 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
12556 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
12557 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
12558 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
12559 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
12560 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
12561 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
12562 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
12563 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
12564 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
12565 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
12566 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
12567 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
12568 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
12569 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
12570 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
12571 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
12572 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
12573 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
12574 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
12575 msgid "Elsevier"
12576 msgstr "Elsevier"
12577
12578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12579 msgid "Titlenotemark"
12580 msgstr "Titelfußnotenmarke"
12581
12582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12583 msgid "Titlenote mark"
12584 msgstr "Titelfußnotenmarke"
12585
12586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12587 msgid "Title footnote"
12588 msgstr "Titelfußnotentext"
12589
12590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12591 msgid "Footnote Label"
12592 msgstr "Fußnotenmarke"
12593
12594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12595 msgid "Label you refer to in the title"
12596 msgstr "Marke, auf die Sie im Titel verweisen"
12597
12598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
12599 msgid "Title footnote:"
12600 msgstr "Titelfußnote:"
12601
12602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12603 msgid "Author Label"
12604 msgstr "Autorenmarke"
12605
12606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12607 msgid "Label you will reference in the address"
12608 msgstr "Marke, auf die Sie in der Adresse referieren"
12609
12610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12611 msgid "Authormark"
12612 msgstr "Autorfußnotenmarke"
12613
12614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12615 msgid "Author footnote"
12616 msgstr "Autorfußnotentext"
12617
12618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12619 msgid "Author footnote:"
12620 msgstr "Autorfußnotentext:"
12621
12622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12623 msgid "Author Footnote Label"
12624 msgstr "Autorfußnotenmarke"
12625
12626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12627 msgid "Label you refer to for an author"
12628 msgstr "Marke, mit der Sie auf einen Autor verweisen"
12629
12630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12631 msgid "CorAuthormark"
12632 msgstr "Korresp. Autor (Fußnotenmarke)"
12633
12634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12635 msgid "CorAuthor mark"
12636 msgstr "Korresp. Autor (Fußnotenmarke)"
12637
12638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12639 msgid "Corresponding author"
12640 msgstr "Korresp. Autor (Fußnotentext)"
12641
12642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12643 msgid "Corresponding author text:"
12644 msgstr "Korresp. Autor (Fußnotentext):"
12645
12646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12647 msgid "Address Label"
12648 msgstr "Adressmarke"
12649
12650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12651 msgid "Label of the author you refer to"
12652 msgstr "Marke des Autors, auf den Sie verweisen"
12653
12654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12655 msgid "Internet"
12656 msgstr "Internet"
12657
12658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12659 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12660 msgstr ""
12661 "Wenn Sie hier 'url' angeben, wird der Abschnitt als Internetadresse behandelt"
12662
12663 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
12664 msgid "Endnote"
12665 msgstr "Endnote"
12666
12667 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12668 msgid ""
12669 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12670 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12671 msgstr ""
12672 "Stellt einen Endnotenbefehl zusätzlich zum Fußnotenbefehl bereit. Sie müssen "
12673 "\\theendnotes im TeX-Modus dort einfügen, wo die Endnoten erscheinen sollen."
12674
12675 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12676 msgid "Endnote ##"
12677 msgstr "Endnote ##"
12678
12679 #: lib/layouts/endnotes.module:23
12680 msgid "endnote"
12681 msgstr "Endnote"
12682
12683 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12684 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12685 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12686
12687 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12688 msgid "Key words:"
12689 msgstr "Schlagwörter:"
12690
12691 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12692 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12693 msgstr "Flexible Listen (enumitem)"
12694
12695 #: lib/layouts/enumitem.module:6
12696 msgid ""
12697 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12698 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12699 msgstr ""
12700 "Kontrolliert das Erscheinungsbild von Nummerierungen, Aufzählungen und "
12701 "Beschreibungen. Siehe den Abschnitt 'Benutzerdefinierte Listen' des LyX-"
12702 "Benutzerhandbuchs für eine detaillierte Beschreibung."
12703
12704 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:30
12705 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12706 msgid "Itemize Options"
12707 msgstr "Auflistungsoptionen"
12708
12709 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
12710 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
12711 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
12712 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12713 msgstr "Optionale Argumente für diese Liste (siehe Enumitem-Anleitung)"
12714
12715 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
12716 #: lib/layouts/paralist.module:37 lib/layouts/powerdot.layout:337
12717 msgid "Enumerate Options"
12718 msgstr "Aufzählungs-Optionen"
12719
12720 #: lib/layouts/enumitem.module:74
12721 msgid "Description Options"
12722 msgstr "Beschreibungs-Optionen"
12723
12724 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
12725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12726 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12727 msgid "Labeling"
12728 msgstr "Liste"
12729
12730 #: lib/layouts/enumitem.module:108
12731 msgid "Enumerate-Resume"
12732 msgstr "Aufzählung fortführen"
12733
12734 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12735 msgid "Number Equations by Section"
12736 msgstr "Gleichungen abschnittsweise nummerieren"
12737
12738 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12739 msgid ""
12740 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12741 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12742 msgstr ""
12743 "Setzt die Gleichungsnummerierung am Abschnittsanfang zurück und stellt der "
12744 "Gleichungsnummer die Abschnittsnummer voran, bspw. '(2.1)'."
12745
12746 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
12747 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12748 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12749
12750 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
12751 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
12752 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
12753 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
12754 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
12755 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
12756 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
12757 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
12758 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
12759 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
12760 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
12761 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
12762 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
12763 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
12764 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
12765 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
12766 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
12767 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
12768 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
12769 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
12770 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
12771 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
12772 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
12773 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
12774 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
12775 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
12776 msgid "Europass CV (2013)"
12777 msgstr "Europass (2013)"
12778
12779 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12780 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12781 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
12782 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
12783 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
12784 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
12785 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
12786 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
12787 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
12788 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
12789 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
12790 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
12791 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
12792 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
12793 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
12794 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
12795 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
12796 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
12797 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
12798 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
12799 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
12800 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
12801 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
12802 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
12803 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
12804 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
12805 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
12806 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
12807 msgid "Curricula Vitae"
12808 msgstr "Lebensläufe"
12809
12810 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12811 msgid "FooterName"
12812 msgstr "Name in Fußzeile"
12813
12814 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12815 msgid "Name (footer):"
12816 msgstr "Name (Fußzeile):"
12817
12818 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12819 msgid "Mobile:"
12820 msgstr "Mobil:"
12821
12822 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12823 msgid "Mobile phone number"
12824 msgstr "Mobilnummer"
12825
12826 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12827 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12828 msgid "Homepage"
12829 msgstr "Homepage"
12830
12831 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12832 msgid "Homepage:"
12833 msgstr "Homepage:"
12834
12835 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12836 msgid "InstantMessaging"
12837 msgstr "Instant Messaging"
12838
12839 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12840 msgid "Instant Messaging:"
12841 msgstr "Instant Messaging:"
12842
12843 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12844 msgid "IM Type:"
12845 msgstr "IM-Typ:"
12846
12847 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12848 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12849 msgstr "IM-Typ (z.B. AOL-Messenger)"
12850
12851 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12852 msgid "Birthday"
12853 msgstr "Geburtsdatum"
12854
12855 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12856 msgid "Date of birth:"
12857 msgstr "Geburtsdatum:"
12858
12859 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12860 msgid "Nationality"
12861 msgstr "Nationalität"
12862
12863 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12864 msgid "Nationality:"
12865 msgstr "Nationalität:"
12866
12867 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12868 msgid "Gender"
12869 msgstr "Geschlecht"
12870
12871 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12872 msgid "Gender:"
12873 msgstr "Geschlecht:"
12874
12875 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12876 msgid "BeforePicture"
12877 msgstr "Text vor Bild"
12878
12879 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12880 msgid "Space before picture:"
12881 msgstr "Abstand vor dem Bild:"
12882
12883 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12884 msgid "Picture"
12885 msgstr "Bild"
12886
12887 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12888 msgid "Picture:"
12889 msgstr "Bild:"
12890
12891 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12892 msgid "Resize photo to this width"
12893 msgstr "Foto auf diese Breite skalieren"
12894
12895 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12896 msgid "AfterPicture"
12897 msgstr "Text nach Bild"
12898
12899 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12900 msgid "Space after picture:"
12901 msgstr "Abstand nach Bild:"
12902
12903 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12904 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12905 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
12906 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12907 msgid "Vertical Space"
12908 msgstr "Vertikaler Abstand"
12909
12910 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12911 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12912 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12913 msgid "Additional vertical space"
12914 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand"
12915
12916 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12917 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
12918 msgid "Item"
12919 msgstr "Stichpunkt"
12920
12921 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12922 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12923 msgstr "Zusammenfassung des Eintrags, kann auch Zeitspanne sein"
12924
12925 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12926 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
12927 msgid "Item:"
12928 msgstr "Stichpunkt:"
12929
12930 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12931 msgid "ItemInset"
12932 msgstr "Stichpunkt-Einfügung"
12933
12934 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12935 msgid "Subitems"
12936 msgstr "Unterstichpunkte"
12937
12938 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12939 msgid "TitleItem"
12940 msgstr "Titelstichpunkt"
12941
12942 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12943 msgid "Title item:"
12944 msgstr "Titelstichpunkt:"
12945
12946 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12947 msgid "TitleLevel"
12948 msgstr "Titelgrad"
12949
12950 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12951 msgid "Title level:"
12952 msgstr "Titelgrad:"
12953
12954 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12955 msgid "Text (right side)"
12956 msgstr "Text (rechte Seite)"
12957
12958 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12959 msgid "BlueItem"
12960 msgstr "Blauer Stichpunkt"
12961
12962 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12963 msgid "Blue item:"
12964 msgstr "Blauer Stichpunkt:"
12965
12966 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12967 msgid "BlueItemInset"
12968 msgstr "Blaue Stichpunkteinfügung"
12969
12970 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12971 msgid "Blue subitems"
12972 msgstr "Blaue Unterstichpunkte"
12973
12974 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12975 msgid "BigItem"
12976 msgstr "Großer Stichpunkt"
12977
12978 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12979 msgid "Big Item:"
12980 msgstr "Großer Stichpunkt:"
12981
12982 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12983 msgid "EcvItemize"
12984 msgstr "ECV-Auflistung"
12985
12986 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12987 msgid "MotherTongue"
12988 msgstr "Muttersprache"
12989
12990 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12991 msgid "Mother Tongue:"
12992 msgstr "Muttersprache:"
12993
12994 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12995 msgid "LangHeader"
12996 msgstr "SprachKopf"
12997
12998 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12999 msgid "Language Header:"
13000 msgstr "Sprache Kopfzeile:"
13001
13002 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
13003 msgid "Language:"
13004 msgstr "Sprache:"
13005
13006 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
13007 msgid "Name of the language"
13008 msgstr "Name der Sprache"
13009
13010 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
13011 msgid "Listening"
13012 msgstr "Hörverstehen"
13013
13014 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
13015 msgid "Level how good you think you can listen"
13016 msgstr "Ihre Fähigkeit, diese Sprache zu verstehen"
13017
13018 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
13019 msgid "Reading"
13020 msgstr "Leseverstehen"
13021
13022 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
13023 msgid "Level how good you think you can read"
13024 msgstr "Ihre Fähigkeit, diese Sprache zu lesen"
13025
13026 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
13027 msgid "Interaction"
13028 msgstr "Interaktion"
13029
13030 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
13031 msgid "Level how good you think you can conversate"
13032 msgstr "Ihre Fähigkeit, in dieser Sprache ein Gespräch zu führen"
13033
13034 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
13035 msgid "Production"
13036 msgstr "Produktion"
13037
13038 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
13039 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13040 msgstr "Ihre Fähigkeit, in dieser Sprache frei zu sprechen/zu schreiben"
13041
13042 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
13043 msgid "LastLanguage"
13044 msgstr "Letzte Sprache"
13045
13046 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
13047 msgid "Last Language:"
13048 msgstr "Letzte Sprache:"
13049
13050 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
13051 msgid "LangFooter"
13052 msgstr "SprachFuß"
13053
13054 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
13055 msgid "Language Footer:"
13056 msgstr "Sprache Fußzeile:"
13057
13058 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
13059 msgid "End"
13060 msgstr "Ende"
13061
13062 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
13063 msgid "End of CV"
13064 msgstr "Ende des Lebenslaufs"
13065
13066 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
13067 msgid "Highlight"
13068 msgstr "Hervorheben"
13069
13070 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
13071 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
13072 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
13073 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
13074 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
13075 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
13076 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
13077 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
13078 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
13079 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
13080 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
13081 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
13082 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
13083 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
13084 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
13085 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
13086 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
13087 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
13088 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
13089 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
13090 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
13091 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
13092 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
13093 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
13094 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
13095 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
13096 msgid "Europe CV"
13097 msgstr "Europe CV"
13098
13099 #: lib/layouts/europecv.layout:50
13100 msgid "Footer name:"
13101 msgstr "Name in Fußzeile:"
13102
13103 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
13104 msgid "Mobile"
13105 msgstr "Mobil"
13106
13107 #: lib/layouts/europecv.layout:111
13108 msgid "Size"
13109 msgstr "Größe"
13110
13111 #: lib/layouts/europecv.layout:112
13112 msgid "Size the photo is resized to"
13113 msgstr "Ausgabegröße des Bildes"
13114
13115 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
13116 msgid "Page"
13117 msgstr "Seite"
13118
13119 #: lib/layouts/europecv.layout:138
13120 msgid "The title as it appears in the header"
13121 msgstr "Der Titel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
13122
13123 #: lib/layouts/europecv.layout:170
13124 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13125 msgstr "Zusammenfassung des Eintrags (Text links)"
13126
13127 #: lib/layouts/europecv.layout:183
13128 msgid "BulletedItem"
13129 msgstr "AufzählungsStichpunkt"
13130
13131 #: lib/layouts/europecv.layout:186
13132 msgid "Bulleted Item:"
13133 msgstr "AufzählungsStichpunkt:"
13134
13135 #: lib/layouts/europecv.layout:189
13136 msgid "Begin"
13137 msgstr "Beginn"
13138
13139 #: lib/layouts/europecv.layout:201
13140 msgid "Begin of CV"
13141 msgstr "Beginn des Lebenslaufs"
13142
13143 #: lib/layouts/europecv.layout:208
13144 msgid "PersonalInfo"
13145 msgstr "PersönlicheInfo"
13146
13147 #: lib/layouts/europecv.layout:213
13148 msgid "Personal Info"
13149 msgstr "Persönliche Info"
13150
13151 #: lib/layouts/europecv.layout:308
13152 msgid "VerticalSpace"
13153 msgstr "Vertikaler Abstand"
13154
13155 #: lib/layouts/europecv.layout:313
13156 msgid "Vertical space"
13157 msgstr "Vertikaler Abstand"
13158
13159 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13160 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13161 msgstr "Article (Standardklasse mit Extra-Schriftgrößen)"
13162
13163 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13164 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13165 msgstr "Book (Standardklasse mit Extra-Schriftgrößen)"
13166
13167 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13168 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13169 msgstr "Letter (Standardklasse mit Extra-Schriftgrößen)"
13170
13171 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13172 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13173 msgstr "Report (Standardklasse mit Extra-Schriftgrößen)"
13174
13175 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13176 msgid "Number Figures by Section"
13177 msgstr "Abbildungen abschnittsweise nummerieren"
13178
13179 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13180 msgid ""
13181 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13182 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13183 msgstr ""
13184 "Setzt die Abbildungsnummerierung am Abschnittsanfang zurück und stellt der  "
13185 "Abbildungsnummer die Abschnittsnummer voran, bspw. 'Abb. 2.1'."
13186
13187 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13188 msgid "Fix cm"
13189 msgstr "Fix cm"
13190
13191 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13192 msgid ""
13193 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13194 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13195 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13196 msgstr ""
13197 "\"Fix cm\" verbessert das Erscheinungsbild der Computer-Modern-Schriften und "
13198 "stellt sie in beliebigen Größen zur Verfügung. Für weitere Informationen "
13199 "konsultieren Sie bitte die Dokumentation des Pakets: http://tug.org/texmf-"
13200 "dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13201
13202 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13203 msgid "Fix LaTeX"
13204 msgstr "LaTeX-Korrekturen"
13205
13206 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
13207 msgid ""
13208 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13209 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13210 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13211 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13212 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13213 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13214 "newer LaTeX distributions."
13215 msgstr ""
13216 "Lädt das Paket fixltx2e, das einige Fehler von LaTeX korrigiert. Diese "
13217 "Korrekturen waren aufgrund von Rückwärtskompatibilität nicht Teil früherer "
13218 "LaTeX-Kernel. Wenn Sie dieses Modul verwenden, ist es möglich, dass Ihr "
13219 "Dokument mit verschiedenen LaTeX-Versionen unterschiedlich aussehen wird, je "
13220 "nach Version des Pakets fixltx2e. BITTE BEACHTEN: Neuere LaTeX-Kernel (ab "
13221 "2015/01/01) integrieren die Funktionalität von fixltx2e, so dass dieses "
13222 "Modul mit neueren LaTeX-Distributionen obsolet wird."
13223
13224 #: lib/layouts/fixme.module:2
13225 msgid "FiXme"
13226 msgstr "FiXme"
13227
13228 #: lib/layouts/fixme.module:11
13229 msgid ""
13230 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13231 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13232 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13233 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13234 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13235 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13236 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
13237 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
13238 msgstr ""
13239 "Stellt 'FiXme'-(Rand)notizen für Revisionszwecke zur Verfügung. Eine Liste "
13240 "der FiXme-Notizen kann mit Hilfe des Absatzstils 'Liste der FIXMEs' erstellt "
13241 "werden. Die Notizen sind über die Präambel anpassbar; bitte konsultieren Sie "
13242 "die Dokumentation des Paketes 'fixme' für weitere Informationen. BITTE "
13243 "BEACHTEN: Per Voreinstellung sind die Notizen in der Ausgabe nur sichtbar, "
13244 "wenn Sie die Option 'draft' in Dokument > Einstellungen > Dokumentklasse > "
13245 "Klassenoptionen > Benutzerdefiniert eingegeben haben. Um Sie dauerhaft "
13246 "auszugeben, geben Sie \\fxsetup{draft} in Dokument > Einstellungen > "
13247 "Präambel ein. Beachten Sie weiterhin, dass für einige Features mindestens "
13248 "Version 4 des Fixme-Pakets nötig ist."
13249
13250 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
13251 msgid "Fixme"
13252 msgstr "Fixme"
13253
13254 #: lib/layouts/fixme.module:23
13255 msgid "List of FIXMEs"
13256 msgstr "Liste der FIXMEs"
13257
13258 #: lib/layouts/fixme.module:37
13259 msgid "[List of FIXMEs]"
13260 msgstr "[Liste der FIXMEs]"
13261
13262 #: lib/layouts/fixme.module:53
13263 msgid "Fixme Note"
13264 msgstr "Fixme-Notiz"
13265
13266 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
13267 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
13268 msgid "Fixme Note Options|s"
13269 msgstr "Fixme-Notiz-Optionen"
13270
13271 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13272 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13273 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13274 msgstr "Konsultieren Sie die Dokumentation des Pakets 'fixme' für Hinweise"
13275
13276 #: lib/layouts/fixme.module:74
13277 msgid "Fixme Warning"
13278 msgstr "Fixme-Warnung"
13279
13280 #: lib/layouts/fixme.module:76
13281 msgid "Warning"
13282 msgstr "Warnung"
13283
13284 #: lib/layouts/fixme.module:80
13285 msgid "Fixme Error"
13286 msgstr "Fixme-Fehler"
13287
13288 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
13289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
13290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2561
13291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4335
13292 msgid "Error"
13293 msgstr "Fehler"
13294
13295 #: lib/layouts/fixme.module:86
13296 msgid "Fixme Fatal"
13297 msgstr "Fixme: Fatal"
13298
13299 #: lib/layouts/fixme.module:88
13300 msgid "Fatal"
13301 msgstr "Fatal"
13302
13303 #: lib/layouts/fixme.module:97
13304 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13305 msgstr "Fixme-Notiz (markiert)"
13306
13307 #: lib/layouts/fixme.module:99
13308 msgid "Fixme (Targeted)"
13309 msgstr "Fixme (markiert)"
13310
13311 #: lib/layouts/fixme.module:109
13312 msgid "Fixme Note|x"
13313 msgstr "Fixme-Notiz"
13314
13315 #: lib/layouts/fixme.module:111
13316 msgid "Insert the FIXME note here"
13317 msgstr "Fixme-Notiz hier einfügen"
13318
13319 #: lib/layouts/fixme.module:116
13320 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13321 msgstr "Fixme-Warnung (markiert)"
13322
13323 #: lib/layouts/fixme.module:118
13324 msgid "Warning (Targeted)"
13325 msgstr "Warnung (markiert)"
13326
13327 #: lib/layouts/fixme.module:122
13328 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13329 msgstr "Fixme-Fehler (markiert)"
13330
13331 #: lib/layouts/fixme.module:124
13332 msgid "Error (Targeted)"
13333 msgstr "Fehler (markiert)"
13334
13335 #: lib/layouts/fixme.module:128
13336 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13337 msgstr "Fixme: Fatal! (markiert)"
13338
13339 #: lib/layouts/fixme.module:130
13340 msgid "Fatal (Targeted)"
13341 msgstr "Fatal (markiert)"
13342
13343 #: lib/layouts/fixme.module:139
13344 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13345 msgstr "Fixme-Notiz (mehrere Abschnitte)"
13346
13347 #: lib/layouts/fixme.module:141
13348 msgid "Fixme (Multipar)"
13349 msgstr "Fixme (mehrere Absch.)"
13350
13351 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
13352 msgid "Fixme Summary"
13353 msgstr "Fixme-Zusammenfassung"
13354
13355 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13356 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13357 msgstr "Geben Sie hier eine Zusammenfassung der Fixme-Notiz ein"
13358
13359 #: lib/layouts/fixme.module:159
13360 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13361 msgstr "Fixme-Warnung (mehrere Abschnitte)"
13362
13363 #: lib/layouts/fixme.module:161
13364 msgid "Warning (Multipar)"
13365 msgstr "Warnung (mehrere Absch.)"
13366
13367 #: lib/layouts/fixme.module:165
13368 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13369 msgstr "Fixme-Fehler (mehrere Abschnitte)"
13370
13371 #: lib/layouts/fixme.module:167
13372 msgid "Error (Multipar)"
13373 msgstr "Fehler (mehrere Absch.)"
13374
13375 #: lib/layouts/fixme.module:171
13376 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13377 msgstr "Fixme: Fatal! (mehrere Abschnitte)"
13378
13379 #: lib/layouts/fixme.module:173
13380 msgid "Fatal (Multipar)"
13381 msgstr "Fatal (mehrere Absch.)"
13382
13383 #: lib/layouts/fixme.module:182
13384 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13385 msgstr "Fixme-Notiz (mehrere Abschn., markiert)"
13386
13387 #: lib/layouts/fixme.module:184
13388 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13389 msgstr "Fixme (m. A., mark.)"
13390
13391 #: lib/layouts/fixme.module:200
13392 msgid "Annotated Text"
13393 msgstr "Annotierter Text"
13394
13395 #: lib/layouts/fixme.module:202
13396 msgid "Annotated Text|x"
13397 msgstr "Annotierter Text|x"
13398
13399 #: lib/layouts/fixme.module:203
13400 msgid "Insert the text to annotate here"
13401 msgstr "Geben Sie hier Annotationstext ein"
13402
13403 #: lib/layouts/fixme.module:208
13404 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13405 msgstr "Fixme-Warnung (mehrere Abschn., markiert)"
13406
13407 #: lib/layouts/fixme.module:210
13408 msgid "Warning (MP Targ.)"
13409 msgstr "Warnung (m. A., mark.)"
13410
13411 #: lib/layouts/fixme.module:214
13412 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13413 msgstr "Fixme-Fehler (mehrere Abschn., markiert)"
13414
13415 #: lib/layouts/fixme.module:216
13416 msgid "Error (MP Targ.)"
13417 msgstr "Fehler (m. A., mark.)"
13418
13419 #: lib/layouts/fixme.module:220
13420 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13421 msgstr "Fixme: Fatal! (mehrere Abschn., markiert)"
13422
13423 #: lib/layouts/fixme.module:222
13424 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13425 msgstr "Fatal (m. A., mark.)"
13426
13427 #: lib/layouts/fixme.module:232
13428 msgid "FxNote"
13429 msgstr "FxNote"
13430
13431 #: lib/layouts/fixme.module:236
13432 msgid "FxNote*"
13433 msgstr "FxNote*"
13434
13435 #: lib/layouts/fixme.module:240
13436 msgid "FxWarning"
13437 msgstr "FxWarning"
13438
13439 #: lib/layouts/fixme.module:244
13440 msgid "FxWarning*"
13441 msgstr "FxWarning*"
13442
13443 #: lib/layouts/fixme.module:248
13444 msgid "FxError"
13445 msgstr "FxError"
13446
13447 #: lib/layouts/fixme.module:252
13448 msgid "FxError*"
13449 msgstr "FxError*"
13450
13451 #: lib/layouts/fixme.module:256
13452 msgid "FxFatal"
13453 msgstr "FxFatal"
13454
13455 #: lib/layouts/fixme.module:260
13456 msgid "FxFatal*"
13457 msgstr "FxFatal*"
13458
13459 #: lib/layouts/foils.layout:3
13460 msgid "FoilTeX"
13461 msgstr "FoilTeX"
13462
13463 #: lib/layouts/foils.layout:44
13464 msgid "Foilhead"
13465 msgstr "Folienkopf"
13466
13467 #: lib/layouts/foils.layout:64
13468 msgid "ShortFoilhead"
13469 msgstr "Folienkopf (Kurzform)"
13470
13471 #: lib/layouts/foils.layout:70
13472 msgid "Rotatefoilhead"
13473 msgstr "Folienkopf (gedreht)"
13474
13475 #: lib/layouts/foils.layout:76
13476 msgid "ShortRotatefoilhead"
13477 msgstr "Folienkopf (Kurzform, gedreht)"
13478
13479 #: lib/layouts/foils.layout:85
13480 msgid "TickList"
13481 msgstr "Häkchenliste"
13482
13483 #: lib/layouts/foils.layout:101
13484 msgid "_/"
13485 msgstr "_/"
13486
13487 #: lib/layouts/foils.layout:115
13488 msgid "CrossList"
13489 msgstr "Kreuzliste"
13490
13491 #: lib/layouts/foils.layout:131
13492 msgid "><"
13493 msgstr "><"
13494
13495 #: lib/layouts/foils.layout:185
13496 msgid "My Logo"
13497 msgstr "Mein Logo"
13498
13499 #: lib/layouts/foils.layout:194
13500 msgid "My Logo:"
13501 msgstr "Mein Logo:"
13502
13503 #: lib/layouts/foils.layout:203
13504 msgid "Restriction"
13505 msgstr "Einschränkung"
13506
13507 #: lib/layouts/foils.layout:207
13508 msgid "Restriction:"
13509 msgstr "Einschränkung:"
13510
13511 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
13512 #: lib/layouts/llncs.layout:441
13513 msgid "Theorem #."
13514 msgstr "Theorem #."
13515
13516 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
13517 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13518 msgid "Lemma #."
13519 msgstr "Lemma #."
13520
13521 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
13522 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13523 msgid "Corollary #."
13524 msgstr "Korollar #."
13525
13526 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13527 msgid "Proposition #."
13528 msgstr "Satz #."
13529
13530 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
13531 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13532 msgid "Definition #."
13533 msgstr "Definition #."
13534
13535 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13537 msgid "Theorem*"
13538 msgstr "Theorem*"
13539
13540 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13542 msgid "Lemma*"
13543 msgstr "Lemma*"
13544
13545 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13547 msgid "Corollary*"
13548 msgstr "Korollar*"
13549
13550 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13552 msgid "Proposition*"
13553 msgstr "Satz*"
13554
13555 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13556 msgid "Proposition."
13557 msgstr "Satz."
13558
13559 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13561 msgid "Definition*"
13562 msgstr "Definition*"
13563
13564 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13565 msgid "Foot to End"
13566 msgstr "Fußnote als Endnote"
13567
13568 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13569 msgid ""
13570 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13571 "code where you want the endnotes to appear."
13572 msgstr ""
13573 "Wandelt alle Fußnoten in Endnoten um. Sie müssen \\theendnotes im TeX-Modus "
13574 "dort einfügen, wo die Endnoten erscheinen sollen."
13575
13576 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
13577 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
13578 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
13579 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
13580 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
13581 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
13582 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
13583 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
13584 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
13585 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
13586 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
13587 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
13588 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
13589 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
13590 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
13591 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
13592 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
13593 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
13594 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
13595 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
13596 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
13597 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
13598 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
13599 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
13600 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
13601 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
13602 msgid "French Letter (frletter)"
13603 msgstr "Französischer Brief (frletter)"
13604
13605 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
13606 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
13607 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
13608 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
13609 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
13610 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
13611 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
13612 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
13613 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
13614 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
13615 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
13616 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
13617 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
13618 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
13619 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
13620 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
13621 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
13622 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
13623 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
13624 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
13625 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
13626 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
13627 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
13628 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
13629 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
13630 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
13631 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13632 msgstr "G-Brief (V. 1, veraltet)"
13633
13634 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13635 msgid "Letter:"
13636 msgstr "Brieftext:"
13637
13638 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13639 msgid "Street:"
13640 msgstr "Straße:"
13641
13642 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13643 msgid "Addition"
13644 msgstr "Zusatz"
13645
13646 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13647 msgid "Addition:"
13648 msgstr "Zusatz:"
13649
13650 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13651 msgid "Town:"
13652 msgstr "Stadt:"
13653
13654 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13655 msgid "State:"
13656 msgstr "Staat:"
13657
13658 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13659 msgid "ReturnAddress"
13660 msgstr "Rücksende-Adresse"
13661
13662 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13663 msgid "ReturnAddress:"
13664 msgstr "Rücksende-Adresse:"
13665
13666 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13667 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13668 msgid "MyRef:"
13669 msgstr "Mein Zeichen:"
13670
13671 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13672 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13673 msgid "YourRef:"
13674 msgstr "Ihr Zeichen:"
13675
13676 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13677 msgid "YourMail:"
13678 msgstr "Ihr Brief:"
13679
13680 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13681 msgid "Telefax"
13682 msgstr "Telefax"
13683
13684 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13685 msgid "Telefax:"
13686 msgstr "Telefax:"
13687
13688 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13689 msgid "Telex"
13690 msgstr "Telex"
13691
13692 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13693 msgid "Telex:"
13694 msgstr "Telex:"
13695
13696 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13697 msgid "EMail"
13698 msgstr "E-Mail"
13699
13700 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13701 msgid "EMail:"
13702 msgstr "E-Mail:"
13703
13704 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13705 msgid "HTTP"
13706 msgstr "HTTP"
13707
13708 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13709 msgid "HTTP:"
13710 msgstr "HTTP:"
13711
13712 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13713 msgid "Bank"
13714 msgstr "Bank"
13715
13716 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13717 msgid "Bank:"
13718 msgstr "Bank:"
13719
13720 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13721 msgid "BankCode"
13722 msgstr "Bankleitzahl"
13723
13724 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13725 msgid "BankCode:"
13726 msgstr "Bankleitzahl:"
13727
13728 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13729 msgid "BankAccount"
13730 msgstr "Kontonummer"
13731
13732 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13733 msgid "BankAccount:"
13734 msgstr "Kontonummer:"
13735
13736 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13738 msgid "PostalComment"
13739 msgstr "Postvermerk"
13740
13741 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13742 msgid "PostalComment:"
13743 msgstr "Postvermerk:"
13744
13745 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13746 msgid "Reference:"
13747 msgstr "Referenz:"
13748
13749 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13750 msgid "Encl.:"
13751 msgstr "Anlagen:"
13752
13753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
13754 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
13755 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
13756 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
13757 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
13758 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
13759 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
13760 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
13761 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
13762 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
13763 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
13764 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
13765 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
13766 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
13767 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
13768 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
13769 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
13770 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
13771 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
13772 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
13773 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
13774 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
13775 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
13776 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
13777 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
13778 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
13779 msgid "G-Brief (V. 2)"
13780 msgstr "G-Brief (V. 2)"
13781
13782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13783 msgid "NameRowA"
13784 msgstr "Name Zeile A"
13785
13786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13787 msgid "NameRowA:"
13788 msgstr "Name Zeile A:"
13789
13790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13791 msgid "NameRowB"
13792 msgstr "Name Zeile B"
13793
13794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13795 msgid "NameRowB:"
13796 msgstr "Name Zeile B:"
13797
13798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13799 msgid "NameRowC"
13800 msgstr "Name Zeile C"
13801
13802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13803 msgid "NameRowC:"
13804 msgstr "Name Zeile C:"
13805
13806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13807 msgid "NameRowD"
13808 msgstr "Name Zeile D"
13809
13810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13811 msgid "NameRowD:"
13812 msgstr "Name Zeile D:"
13813
13814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13815 msgid "NameRowE"
13816 msgstr "Name Zeile E"
13817
13818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13819 msgid "NameRowE:"
13820 msgstr "Name Zeile E:"
13821
13822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13823 msgid "NameRowF"
13824 msgstr "Name Zeile F"
13825
13826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13827 msgid "NameRowF:"
13828 msgstr "Name Zeile F:"
13829
13830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13831 msgid "NameRowG"
13832 msgstr "Name Zeile G"
13833
13834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13835 msgid "NameRowG:"
13836 msgstr "Name Zeile G:"
13837
13838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13839 msgid "AddressRowA"
13840 msgstr "Adresse Zeile A"
13841
13842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13843 msgid "AddressRowA:"
13844 msgstr "Adresse Zeile A:"
13845
13846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13847 msgid "AddressRowB"
13848 msgstr "Adresse Zeile B"
13849
13850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13851 msgid "AddressRowB:"
13852 msgstr "Adresse Zeile B:"
13853
13854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13855 msgid "AddressRowC"
13856 msgstr "Adresse Zeile C"
13857
13858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13859 msgid "AddressRowC:"
13860 msgstr "Adresse Zeile C:"
13861
13862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13863 msgid "AddressRowD"
13864 msgstr "Adresse Zeile D"
13865
13866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13867 msgid "AddressRowD:"
13868 msgstr "Adresse Zeile D:"
13869
13870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13871 msgid "AddressRowE"
13872 msgstr "Adresse Zeile E"
13873
13874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13875 msgid "AddressRowE:"
13876 msgstr "Adresse Zeile E:"
13877
13878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13879 msgid "AddressRowF"
13880 msgstr "Adresse Zeile F"
13881
13882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13883 msgid "AddressRowF:"
13884 msgstr "Adresse Zeile F:"
13885
13886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13887 msgid "TelephoneRowA"
13888 msgstr "Telefon Zeile A"
13889
13890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13891 msgid "TelephoneRowA:"
13892 msgstr "Telefon Zeile A:"
13893
13894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13895 msgid "TelephoneRowB"
13896 msgstr "Telefon Zeile B"
13897
13898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13899 msgid "TelephoneRowB:"
13900 msgstr "Telefon Zeile B:"
13901
13902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13903 msgid "TelephoneRowC"
13904 msgstr "Telefon Zeile C"
13905
13906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13907 msgid "TelephoneRowC:"
13908 msgstr "Telefon Zeile C:"
13909
13910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13911 msgid "TelephoneRowD"
13912 msgstr "Telefon Zeile D"
13913
13914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13915 msgid "TelephoneRowD:"
13916 msgstr "Telefon Zeile D:"
13917
13918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13919 msgid "TelephoneRowE"
13920 msgstr "Telefon Zeile E"
13921
13922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13923 msgid "TelephoneRowE:"
13924 msgstr "Telefon Zeile E:"
13925
13926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13927 msgid "TelephoneRowF"
13928 msgstr "Telefon Zeile F"
13929
13930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13931 msgid "TelephoneRowF:"
13932 msgstr "Telefon Zeile F:"
13933
13934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13935 msgid "InternetRowA"
13936 msgstr "Internet Zeile A"
13937
13938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13939 msgid "InternetRowA:"
13940 msgstr "Internet Zeile A:"
13941
13942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13943 msgid "InternetRowB"
13944 msgstr "Internet Zeile B"
13945
13946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13947 msgid "InternetRowB:"
13948 msgstr "Internet Zeile B:"
13949
13950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13951 msgid "InternetRowC"
13952 msgstr "Internet Zeile C"
13953
13954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13955 msgid "InternetRowC:"
13956 msgstr "Internet Zeile C:"
13957
13958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13959 msgid "InternetRowD"
13960 msgstr "Internet Zeile D"
13961
13962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13963 msgid "InternetRowD:"
13964 msgstr "Internet Zeile D:"
13965
13966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13967 msgid "InternetRowE"
13968 msgstr "Internet Zeile E"
13969
13970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13971 msgid "InternetRowE:"
13972 msgstr "Internet Zeile E:"
13973
13974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13975 msgid "InternetRowF"
13976 msgstr "Internet Zeile F"
13977
13978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13979 msgid "InternetRowF:"
13980 msgstr "Internet Zeile F:"
13981
13982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13983 msgid "BankRowA"
13984 msgstr "Bank Zeile A"
13985
13986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13987 msgid "BankRowA:"
13988 msgstr "Bank Zeile A:"
13989
13990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13991 msgid "BankRowB"
13992 msgstr "Bank Zeile B"
13993
13994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13995 msgid "BankRowB:"
13996 msgstr "Bank Zeile B:"
13997
13998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13999 msgid "BankRowC"
14000 msgstr "Bank Zeile C"
14001
14002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
14003 msgid "BankRowC:"
14004 msgstr "Bank Zeile C:"
14005
14006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
14007 msgid "BankRowD"
14008 msgstr "Bank Zeile D"
14009
14010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
14011 msgid "BankRowD:"
14012 msgstr "Bank Zeile D:"
14013
14014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
14015 msgid "BankRowE"
14016 msgstr "Bank Zeile E"
14017
14018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
14019 msgid "BankRowE:"
14020 msgstr "Bank Zeile E:"
14021
14022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
14023 msgid "BankRowF"
14024 msgstr "Bank Zeile F"
14025
14026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
14027 msgid "BankRowF:"
14028 msgstr "Bank Zeile F:"
14029
14030 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14031 msgid "GraphicBoxes"
14032 msgstr "Grafik-Boxen"
14033
14034 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14035 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14036 msgstr "Boxen, deren Inhalt skaliert und rotiert werden kann"
14037
14038 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14039 msgid "Reflectbox"
14040 msgstr "Spiegelbox"
14041
14042 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14043 msgid "Scalebox"
14044 msgstr "Skalierende Box"
14045
14046 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14047 msgid "H-Factor"
14048 msgstr "H-Faktor"
14049
14050 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14051 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14052 msgstr "Geben Sie den horizontalen Skalierungsfaktor ein (1 = 100%)"
14053
14054 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14055 msgid "V-Factor"
14056 msgstr "V-Faktor"
14057
14058 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14059 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14060 msgstr "Geben Sie den vertikalen Skalierungsfaktor ein (1 = 100%)"
14061
14062 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14063 msgid "Resizebox"
14064 msgstr "Neugrößenbox"
14065
14066 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14067 msgid "Width of the box"
14068 msgstr "Breite der Box"
14069
14070 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14071 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14072 msgstr "Höhe der Box ('!' behält Größenverhältnis bei)"
14073
14074 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14075 msgid "Rotatebox"
14076 msgstr "Rotationsbox"
14077
14078 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14079 msgid "Origin"
14080 msgstr "Drehpunkt"
14081
14082 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14083 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14084 msgstr "Rotationsanker (Syntax: 'origin'=lt für obere linke ['top left'] Ecke)"
14085
14086 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14087 msgid "Angle"
14088 msgstr "Winkel"
14089
14090 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14091 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14092 msgstr "Rotationswinkel in Grad (gegen Uhrzeigersinn)"
14093
14094 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14095 msgid "Hanging"
14096 msgstr "Hängend"
14097
14098 #: lib/layouts/hanging.module:6
14099 msgid ""
14100 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14101 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14102 "are indented."
14103 msgstr ""
14104 "Stellt einen Absatzstil für hängende Absätze zur Verfügung (alle Zeilen "
14105 "außer der ersten werden eingerückt)."
14106
14107 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
14108 msgid "Hebrew Article"
14109 msgstr "Hebräischer Aufsatz"
14110
14111 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
14112 msgid "Claim #."
14113 msgstr "Behauptung #."
14114
14115 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
14116 msgid "Remarks"
14117 msgstr "Bemerkungen"
14118
14119 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
14120 msgid "Remarks #."
14121 msgstr "Bemerkungen #."
14122
14123 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
14124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
14125 msgid "Proof:"
14126 msgstr "Beweis:"
14127
14128 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
14129 msgid "Hebrew Letter"
14130 msgstr "Hebräischer Brief"
14131
14132 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
14133 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
14134 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
14135 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
14136 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
14137 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
14138 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
14139 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
14140 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
14141 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
14142 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
14143 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
14144 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
14145 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
14146 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
14147 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
14148 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
14149 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
14150 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
14151 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
14152 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
14153 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
14154 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
14155 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
14156 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
14157 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
14158 msgid "Hollywood"
14159 msgstr "Hollywood"
14160
14161 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
14162 msgid "More"
14163 msgstr "Mehr"
14164
14165 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
14166 msgid "(MORE)"
14167 msgstr "(MEHR)"
14168
14169 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
14170 msgid "FADE IN:"
14171 msgstr "EINBLENDEN:"
14172
14173 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
14174 msgid "INT."
14175 msgstr "INNEN"
14176
14177 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
14178 msgid "EXT."
14179 msgstr "AUSSEN"
14180
14181 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
14182 msgid "Continuing"
14183 msgstr "Fortfahrend"
14184
14185 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
14186 msgid "(continuing)"
14187 msgstr "(fortfahrend)"
14188
14189 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
14190 msgid "Transition"
14191 msgstr "Übergang"
14192
14193 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
14194 msgid "TITLE OVER:"
14195 msgstr "TITEL ÜBER:"
14196
14197 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
14198 msgid "INTERCUT"
14199 msgstr "ZWISCHENSCHNITT"
14200
14201 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
14202 msgid "INTERCUT WITH:"
14203 msgstr "ZWISCHENSCHNITT MIT:"
14204
14205 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
14206 msgid "FADE OUT"
14207 msgstr "AUSBLENDEN"
14208
14209 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
14210 msgid "Scene"
14211 msgstr "Szene"
14212
14213 #: lib/layouts/hpstatement.module:2 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
14214 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
14215 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
14216 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
14217 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
14218 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
14219 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
14220 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
14221 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
14222 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
14223 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
14224 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
14225 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
14226 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
14227 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
14228 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
14229 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
14230 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
14231 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
14232 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
14233 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
14234 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
14235 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
14236 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
14237 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
14238 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
14239 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14240 msgstr "H- und P-Sätze"
14241
14242 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14243 msgid ""
14244 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14245 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14246 "in LyX's examples folder."
14247 msgstr ""
14248 "Stellt zwei Einfügungen und eine Umgebung für Nummern und Aussagen von H- "
14249 "und P-Sätzen zur Verfügung. Die Verwendung ist in der Datei H-P-statements."
14250 "lyx dokumentiert, die Sie im Ordner \"examples\" finden."
14251
14252 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14253 msgid "H-P number"
14254 msgstr "H-P-Nummer"
14255
14256 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14257 msgid "H-P statement"
14258 msgstr "H-P-Satz"
14259
14260 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14261 msgid "Statement Text"
14262 msgstr "Text des Satzes"
14263
14264 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14265 msgid "Text for statements that require some information"
14266 msgstr ""
14267 "Argument für einen Satz, bei dem zusätzliche Informationen spezifiziert "
14268 "werden müssen"
14269
14270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
14271 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
14272 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
14273 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
14274 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
14275 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
14276 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
14277 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
14278 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
14279 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
14280 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
14281 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
14282 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
14283 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
14284 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
14285 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
14286 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
14287 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
14288 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
14289 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
14290 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
14291 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
14292 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
14293 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
14294 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
14295 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
14296 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14297 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
14298
14299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
14300 msgid "Author Names"
14301 msgstr "Autorennamen"
14302
14303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14304 msgid "Author names that will appear in the header line"
14305 msgstr "Autorennamen, die im Kolumnentitel erscheinen"
14306
14307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
14308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
14309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
14310 msgid "Catchline"
14311 msgstr "Catchline"
14312
14313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
14314 msgid "History"
14315 msgstr "Verlauf"
14316
14317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
14318 msgid "Classification Codes"
14319 msgstr "Klassifikationscodes"
14320
14321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
14322 msgid "TableCaption"
14323 msgstr "Tabellenlegende"
14324
14325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
14326 msgid "Table caption"
14327 msgstr "Tabellenlegende"
14328
14329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
14330 msgid "Refcite"
14331 msgstr "ZitatReferenz"
14332
14333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
14334 msgid "Cite reference"
14335 msgstr "Zitierte Literatur"
14336
14337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
14338 msgid "ItemList"
14339 msgstr "Auflistung"
14340
14341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
14342 msgid "RomanList"
14343 msgstr "Nummerierte Liste"
14344
14345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
14346 msgid "Numbering Scheme"
14347 msgstr "Nummerierungsschema"
14348
14349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
14350 msgid ""
14351 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14352 "items"
14353 msgstr ""
14354 "Geben Sie die höchste Nummer in Ihrer Aufzählung an, z.B. '(iv)' bei 4 "
14355 "römisch nummerierten Einträgen"
14356
14357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
14358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
14359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
14360 msgid "Corollary \\thecorollary."
14361 msgstr "Korollar \\thecorollary."
14362
14363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
14365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
14366 msgid "Lemma \\thelemma."
14367 msgstr "Lemma \\thelemma."
14368
14369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
14371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
14372 msgid "Proposition \\theproposition."
14373 msgstr "Satz \\theproposition."
14374
14375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
14376 #: lib/layouts/llncs.layout:417
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
14378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
14380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
14382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
14383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
14384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
14385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
14386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
14387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
14388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
14389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
14390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
14391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
14392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
14393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
14394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
14395 msgid "Question"
14396 msgstr "Frage"
14397
14398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
14399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
14400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
14401 msgid "Question \\thequestion."
14402 msgstr "Frage \\thequestion."
14403
14404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
14405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
14406 msgid "Claim \\theclaim."
14407 msgstr "Behauptung \\theclaim."
14408
14409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
14411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
14412 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14413 msgstr "Vermutung \\theconjecture."
14414
14415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
14416 msgid "Prop"
14417 msgstr "Eigenschaft"
14418
14419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
14420 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14421 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
14422
14423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
14424 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
14425 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
14426 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
14427 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
14428 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
14429 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
14430 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
14431 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
14432 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
14433 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
14434 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
14435 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
14436 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
14437 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
14438 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
14439 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
14440 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
14441 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
14442 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
14443 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
14444 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
14445 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
14446 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
14447 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
14448 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
14449 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14450 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
14451
14452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
14453 msgid "Comby"
14454 msgstr "Comby"
14455
14456 #: lib/layouts/initials.module:2
14457 msgid "Initials"
14458 msgstr "Initialen"
14459
14460 #: lib/layouts/initials.module:6
14461 msgid ""
14462 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14463 "manual for a detailed description."
14464 msgstr ""
14465 "Definiert einen Stil für Absätze mit einer Initiale. Siehe das LyX-Handbuch "
14466 "\"Eingebettete Objekte\" für eine detaillierte Beschreibung."
14467
14468 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14469 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14470 #: lib/layouts/initials.module:39
14471 msgid "Initial"
14472 msgstr "Initiale"
14473
14474 #: lib/layouts/initials.module:35
14475 msgid "Option(s) for the initial"
14476 msgstr "Option(en) für die Initiale"
14477
14478 #: lib/layouts/initials.module:40
14479 msgid "Initial letter(s)"
14480 msgstr "Initialbuchstabe(n)"
14481
14482 #: lib/layouts/initials.module:44
14483 msgid "Rest of Initial"
14484 msgstr "Rest der Initiale"
14485
14486 #: lib/layouts/initials.module:45
14487 msgid "Rest of initial word or text"
14488 msgstr "Rest des Initialworts oder -texts"
14489
14490 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
14491 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
14492 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
14493 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
14494 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
14495 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
14496 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
14497 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
14498 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
14499 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
14500 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
14501 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
14502 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
14503 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
14504 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
14505 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
14506 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
14507 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
14508 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
14509 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
14510 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
14511 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
14512 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
14513 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
14514 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
14515 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
14516 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14517 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
14518
14519 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
14520 msgid "Short title that will appear in header line"
14521 msgstr "Kurztitel, der im Kolumnentitel erscheint"
14522
14523 #: lib/layouts/iopart.layout:84
14524 msgid "Review"
14525 msgstr "Überarbeitung"
14526
14527 #: lib/layouts/iopart.layout:90
14528 msgid "Topical"
14529 msgstr "Thematisch"
14530
14531 #: lib/layouts/iopart.layout:108
14532 msgid "Paper"
14533 msgstr "Papier"
14534
14535 #: lib/layouts/iopart.layout:114
14536 msgid "Prelim"
14537 msgstr "Titelei"
14538
14539 #: lib/layouts/iopart.layout:120
14540 msgid "Rapid"
14541 msgstr "Schnell"
14542
14543 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
14544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
14545 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
14546 msgid "PACS"
14547 msgstr "PACS"
14548
14549 #: lib/layouts/iopart.layout:228
14550 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14551 msgstr "Physik und Astronomie Klassifikationssystem Nummer:"
14552
14553 #: lib/layouts/iopart.layout:232
14554 msgid "MSC"
14555 msgstr "MSC"
14556
14557 #: lib/layouts/iopart.layout:235
14558 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14559 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
14560
14561 #: lib/layouts/iopart.layout:239
14562 msgid "submitto"
14563 msgstr "EinreichenNach"
14564
14565 #: lib/layouts/iopart.layout:242
14566 msgid "submit to paper:"
14567 msgstr "Einreichen für Journal:"
14568
14569 #: lib/layouts/iopart.layout:268
14570 msgid "Bibliography (plain)"
14571 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
14572
14573 #: lib/layouts/iopart.layout:305
14574 msgid "Bibliography heading"
14575 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
14576
14577 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14578 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14579 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14580
14581 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14582 msgid "ABSTRACT:"
14583 msgstr "ABSTRACT:"
14584
14585 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14586 msgid "KEY WORDS:"
14587 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
14588
14589 #: lib/layouts/isprs.layout:129
14590 msgid "Commission"
14591 msgstr "Kommission"
14592
14593 #: lib/layouts/isprs.layout:220
14594 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14595 msgstr "DANKSAGUNGEN"
14596
14597 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
14598 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
14599 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
14600 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
14601 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
14602 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
14603 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
14604 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
14605 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
14606 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
14607 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
14608 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
14609 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
14610 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
14611 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
14612 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
14613 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
14614 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
14615 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
14616 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
14617 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
14618 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
14619 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
14620 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
14621 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
14622 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
14623 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14624 msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
14625
14626 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
14627 msgid "\\thesection."
14628 msgstr "\\thesection."
14629
14630 #: lib/layouts/iucr.layout:48
14631 msgid "\\thesection"
14632 msgstr "\\thesection"
14633
14634 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14635 msgid "\\thesubsection."
14636 msgstr "\\thesubsection."
14637
14638 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14639 msgid "\\thesubsubsection."
14640 msgstr "\\thesubsubsection."
14641
14642 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14643 msgid "Main Author"
14644 msgstr "Hauptautor"
14645
14646 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
14647 #: lib/layouts/iucr.layout:181
14648 msgid "Affiliation Key"
14649 msgstr "Zugehörigkeitsschlüssel"
14650
14651 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14652 msgid "Affiliation key of the author"
14653 msgstr "Zugehörigkeitsschlüssel des Autors"
14654
14655 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
14656 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14657 msgid "Forename"
14658 msgstr "Vorname"
14659
14660 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14661 msgid "Co Author"
14662 msgstr "Koautor"
14663
14664 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14665 msgid "Co-author"
14666 msgstr "Koautor"
14667
14668 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14669 msgid "Affiliation key of the co-author"
14670 msgstr "Zugehörigkeitsschlüssel des Koautors"
14671
14672 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14673 msgid "Short Author"
14674 msgstr "Autor (Kurzform)"
14675
14676 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14677 msgid "Short author:"
14678 msgstr "Autor (Kurzform):"
14679
14680 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14681 msgid "Affiliation key"
14682 msgstr "Zugehörigkeitsschlüssel"
14683
14684 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14685 msgid "Keyword:"
14686 msgstr "Schlagwort:"
14687
14688 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14689 msgid "Vita"
14690 msgstr "Vita"
14691
14692 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14693 msgid "Vita:"
14694 msgstr "Vita:"
14695
14696 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14697 msgid "PDB reference"
14698 msgstr "PDB-Referenz"
14699
14700 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14701 msgid "PDB reference:"
14702 msgstr "PDB-Referenz:"
14703
14704 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14705 msgid "Optional name"
14706 msgstr "Optionaler Name"
14707
14708 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14709 msgid "NDB reference"
14710 msgstr "NDB-Referenz"
14711
14712 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14713 msgid "NDB reference:"
14714 msgstr "NDB-Referenz:"
14715
14716 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14717 msgid "Synopsis"
14718 msgstr "Synopse"
14719
14720 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14721 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14722 msgstr "Japanischer Aufsatz (Standardklasse)"
14723
14724 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
14725 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
14726 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
14727 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
14728 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
14729 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
14730 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
14731 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
14732 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
14733 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
14734 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
14735 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
14736 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
14737 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
14738 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
14739 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
14740 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
14741 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
14742 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
14743 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
14744 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
14745 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
14746 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
14747 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
14748 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
14749 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
14750 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14751 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14752
14753 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14754 msgid "Alternative Affiliation"
14755 msgstr "Alternative Zugehörigkeit"
14756
14757 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14758 msgid "Affiliation Prefix"
14759 msgstr "Zugehörigkeitspräfix"
14760
14761 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14762 msgid "A prefix like 'Also at '"
14763 msgstr "Eine Präfix im Stil von 'Auch an der '"
14764
14765 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
14766 msgid "PACS numbers:"
14767 msgstr "PACS-Nummern:"
14768
14769 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14770 msgid "Preprint number"
14771 msgstr "Preprint-Nummer"
14772
14773 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14774 msgid "Preprint number:"
14775 msgstr "Preprint-Nummer:"
14776
14777 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14778 msgid "Online citation"
14779 msgstr "Online-Zitat"
14780
14781 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14782 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14783 msgstr "Japanisches Buch (Standardklasse)"
14784
14785 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14786 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14787 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14788
14789 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14790 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14791 msgstr "Japanischer Bericht (Standardklasse)"
14792
14793 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14794 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14795 msgstr "Japanischer Aufsatz (JS-Klasse)"
14796
14797 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14798 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14799 msgstr "Japanisches Buch (JS-Klasse)"
14800
14801 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
14802 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
14803 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
14804 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
14805 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
14806 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
14807 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
14808 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
14809 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
14810 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
14811 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
14812 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
14813 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
14814 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
14815 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
14816 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
14817 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
14818 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
14819 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
14820 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
14821 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
14822 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
14823 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
14824 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
14825 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
14826 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
14827 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14828 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS), Version 2"
14829
14830 #: lib/layouts/jss.layout:107
14831 msgid "Plain Keywords"
14832 msgstr "Schlagwörter (einfach)"
14833
14834 #: lib/layouts/jss.layout:110
14835 msgid "Plain Keywords:"
14836 msgstr "Schlagwörter (einfach):"
14837
14838 #: lib/layouts/jss.layout:113
14839 msgid "Plain Title"
14840 msgstr "Titel (einfach)"
14841
14842 #: lib/layouts/jss.layout:116
14843 msgid "Plain Title:"
14844 msgstr "Titel (einfach):"
14845
14846 #: lib/layouts/jss.layout:122
14847 msgid "Short Title:"
14848 msgstr "Kurztitel:"
14849
14850 #: lib/layouts/jss.layout:125
14851 msgid "Plain Author"
14852 msgstr "Autor (einfach)"
14853
14854 #: lib/layouts/jss.layout:128
14855 msgid "Plain Author:"
14856 msgstr "Autor (einfach):"
14857
14858 #: lib/layouts/jss.layout:131
14859 msgid "Pkg"
14860 msgstr "Paket"
14861
14862 #: lib/layouts/jss.layout:133
14863 msgid "pkg"
14864 msgstr "Paket"
14865
14866 #: lib/layouts/jss.layout:156
14867 msgid "Proglang"
14868 msgstr "Prog.-Sprache"
14869
14870 #: lib/layouts/jss.layout:158
14871 msgid "proglang"
14872 msgstr "Prog.-Sprache"
14873
14874 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14875 msgid "code"
14876 msgstr "Code"
14877
14878 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14879 msgid "Code Chunk"
14880 msgstr "Code-Stück"
14881
14882 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14883 msgid "Code Input"
14884 msgstr "Code-Eingabe"
14885
14886 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14887 msgid "Code Output"
14888 msgstr "Code-Ausgabe"
14889
14890 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
14891 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
14892 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
14893 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
14894 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
14895 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
14896 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
14897 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
14898 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
14899 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
14900 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
14901 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
14902 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
14903 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
14904 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
14905 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
14906 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
14907 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
14908 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
14909 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
14910 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
14911 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
14912 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
14913 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
14914 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
14915 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
14916 msgid "Kluwer"
14917 msgstr "Kluwer"
14918
14919 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14920 msgid "AddressForOffprints"
14921 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
14922
14923 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14924 msgid "Address for Offprints:"
14925 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
14926
14927 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14928 msgid "RunningTitle"
14929 msgstr "Kolumnentitel"
14930
14931 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:666 lib/examples/Welcome.lyx
14932 #: ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv
14933 #: ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
14934 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
14935 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
14936 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
14937 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
14938 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
14939 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
14940 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
14941 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
14942 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
14943 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
14944 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
14945 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
14946 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
14947 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
14948 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
14949 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
14950 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
14951 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
14952 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
14953 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
14954 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
14955 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
14956 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
14957 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
14958 msgid "Rnw (knitr)"
14959 msgstr "Rnw (knitr)"
14960
14961 #: lib/layouts/knitr.module:6
14962 msgid ""
14963 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14964 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14965 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14966 msgstr ""
14967 "Verwendet das Paket 'knitr' für dynamische Report-Erzeugung in R. Das "
14968 "folgende R-Paket muss installiert sein, wenn Sie dieses Modul verwenden "
14969 "wollen: install.packages('knitr'). Beachten Sie, dass es R >= 2.14.1 "
14970 "voraussetzt. Weitere Informationen finden Sie unter http://yihui.name/knitr"
14971
14972 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14973 #: lib/layouts/sweave.module:6
14974 msgid "literate"
14975 msgstr "literarisch"
14976
14977 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14978 msgid "Sweave Options"
14979 msgstr "Sweave Optionen"
14980
14981 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14982 msgid "Sweave opts"
14983 msgstr "Sweave Opts"
14984
14985 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
14986 msgid "S/R expression"
14987 msgstr "S/R-Ausdruck"
14988
14989 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14990 msgid "S/R expr"
14991 msgstr "S/R-Ausdr."
14992
14993 #: lib/layouts/landscape.module:2 lib/layouts/landscape.module:10
14994 #: lib/layouts/landscape.module:15
14995 msgid "Landscape"
14996 msgstr "Querformat"
14997
14998 #: lib/layouts/landscape.module:5
14999 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
15000 msgstr "Gibt Teile des Dokuments im Querformat aus."
15001
15002 #: lib/layouts/landscape.module:25
15003 msgid "Landscape (Floating)"
15004 msgstr "Querformat (gleitend)"
15005
15006 #: lib/layouts/landscape.module:28
15007 msgid "Landscape (floating)"
15008 msgstr "Querformat (gleitend)"
15009
15010 #: lib/layouts/latex8.layout:3
15011 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15012 msgstr "Latex8-Aufsatz (veraltet)"
15013
15014 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
15015 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
15016 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
15017 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
15018 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
15019 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
15020 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
15021 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
15022 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
15023 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
15024 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
15025 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
15026 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
15027 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
15028 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
15029 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
15030 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
15031 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
15032 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
15033 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
15034 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
15035 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
15036 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
15037 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
15038 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
15039 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
15040 msgid "Letter (Standard Class)"
15041 msgstr "Letter (Standardklasse)"
15042
15043 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
15044 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
15045 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
15046 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
15047 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
15048 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
15049 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
15050 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
15051 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
15052 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
15053 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
15054 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
15055 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
15056 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
15057 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
15058 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
15059 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
15060 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
15061 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
15062 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
15063 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
15064 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
15065 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
15066 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
15067 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
15068 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
15069 msgid "French Letter (lettre)"
15070 msgstr "Französischer Brief (lettre)"
15071
15072 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
15073 msgid "NoTelephone"
15074 msgstr "Kein Telefon"
15075
15076 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
15077 #: lib/layouts/lettre.layout:386
15078 msgid "NoFax"
15079 msgstr "Kein Fax"
15080
15081 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
15082 #: lib/layouts/lettre.layout:200
15083 msgid "NoPlace"
15084 msgstr "Kein Ort"
15085
15086 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
15087 #: lib/layouts/lettre.layout:250
15088 msgid "NoDate"
15089 msgstr "Kein Datum"
15090
15091 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
15092 msgid "Post Scriptum"
15093 msgstr "Postscriptum"
15094
15095 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
15096 msgid "EndOfMessage"
15097 msgstr "Ende der Nachricht"
15098
15099 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
15100 msgid "EndOfFile"
15101 msgstr "Ende des Dokuments"
15102
15103 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
15104 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
15105 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
15106 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
15107 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
15108 msgid "Headings"
15109 msgstr "Briefkopf"
15110
15111 #: lib/layouts/lettre.layout:175
15112 msgid "City:"
15113 msgstr "Stadt:"
15114
15115 #: lib/layouts/lettre.layout:268
15116 msgid "Office:"
15117 msgstr "Büro:"
15118
15119 #: lib/layouts/lettre.layout:298
15120 msgid "Tel:"
15121 msgstr "Telefon:"
15122
15123 #: lib/layouts/lettre.layout:330
15124 msgid "NoTel"
15125 msgstr "Kein Telefon"
15126
15127 #: lib/layouts/lettre.layout:531
15128 msgid "EndOfMessage."
15129 msgstr "Ende der Nachricht."
15130
15131 #: lib/layouts/lettre.layout:543
15132 msgid "EndOfFile."
15133 msgstr "Ende des Dokuments."
15134
15135 #: lib/layouts/lettre.layout:663
15136 msgid "P.S.:"
15137 msgstr "P.S.:"
15138
15139 #: lib/layouts/lilypond.module:2 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
15140 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
15141 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
15142 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
15143 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
15144 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
15145 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
15146 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
15147 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
15148 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
15149 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
15150 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
15151 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
15152 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
15153 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
15154 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
15155 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
15156 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
15157 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
15158 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
15159 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
15160 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
15161 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
15162 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
15163 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
15164 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
15165 msgid "LilyPond Book"
15166 msgstr "LilyPond-Buch"
15167
15168 #: lib/layouts/lilypond.module:6
15169 msgid ""
15170 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15171 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
15172 msgstr ""
15173 "Dieses Modul stellt eine Umgebung bereit, mit der man LilyPond-Code direkt "
15174 "in LyX eingeben kann. Der Code wird bei der Ausgabe umgewandelt. Beispiele "
15175 "zeigt die lilypond.lyx-Beispieldatei."
15176
15177 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
15178 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15179 msgid "LilyPond"
15180 msgstr "LilyPond"
15181
15182 #: lib/layouts/lilypond.module:37
15183 msgid "LilyPond Options"
15184 msgstr "LilyPond-Optionen"
15185
15186 #: lib/layouts/lilypond.module:38
15187 msgid ""
15188 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15189 "options)."
15190 msgstr ""
15191 "Kommaseparierte Liste von Optionen (vgl. die LilyPond-Dokumentation für "
15192 "mögliche Optionen)."
15193
15194 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
15195 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
15196 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
15197 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
15198 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
15199 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
15200 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
15201 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
15202 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
15203 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
15204 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
15205 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
15206 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
15207 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
15208 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
15209 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
15210 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
15211 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
15212 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
15213 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
15214 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
15215 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
15216 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
15217 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
15218 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
15219 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
15220 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
15221 msgid "Linguistics"
15222 msgstr "Linguistik"
15223
15224 #: lib/layouts/linguistics.module:7
15225 msgid ""
15226 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15227 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
15228 "examples."
15229 msgstr ""
15230 "Definiert spezielle Umgebungen, die für LinguistInnen nützlich sind "
15231 "(nummerierte Beispiele, Glossen, semantische Auszeichnungen, Gleitumgebungen "
15232 "für OT-Tableaus)."
15233
15234 #: lib/layouts/linguistics.module:14
15235 msgid "(\\arabic{example})"
15236 msgstr "(\\arabic{example})"
15237
15238 #: lib/layouts/linguistics.module:19
15239 msgid "(\\arabic{examplei})"
15240 msgstr "(\\arabic{examplei})"
15241
15242 #: lib/layouts/linguistics.module:24
15243 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15244 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15245
15246 #: lib/layouts/linguistics.module:29
15247 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15248 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15249
15250 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:282
15251 msgid "Tableaux"
15252 msgstr "Tableaus"
15253
15254 #: lib/layouts/linguistics.module:35
15255 msgid "Numbered Example (multiline)"
15256 msgstr "Nummeriertes Beispiel (mehrere Zeilen)"
15257
15258 #: lib/layouts/linguistics.module:69
15259 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15260 msgstr "Nummeriertes Beispiel (konsekutiv)"
15261
15262 #: lib/layouts/linguistics.module:87
15263 msgid "Custom Numbering|s"
15264 msgstr "Benutzerdef. Nummerierung"
15265
15266 #: lib/layouts/linguistics.module:88
15267 msgid "Customize the numeration"
15268 msgstr "Die Nummerierung anpassen"
15269
15270 #: lib/layouts/linguistics.module:103
15271 msgid "Subexample"
15272 msgstr "Unterbeispiel"
15273
15274 #: lib/layouts/linguistics.module:129 lib/layouts/linguistics.module:131
15275 msgid "Glosse"
15276 msgstr "Glosse"
15277
15278 #: lib/layouts/linguistics.module:156 lib/layouts/linguistics.module:191
15279 msgid "Translation"
15280 msgstr "Übersetzung"
15281
15282 #: lib/layouts/linguistics.module:157 lib/layouts/linguistics.module:192
15283 msgid "Glosse Translation|s"
15284 msgstr "Glossen-Übersetzung"
15285
15286 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:193
15287 msgid "Add a translation for the glosse"
15288 msgstr "Fügt der Glosse eine Übersetzung (Paraphrase) hinzu"
15289
15290 #: lib/layouts/linguistics.module:164 lib/layouts/linguistics.module:166
15291 msgid "Tri-Glosse"
15292 msgstr "Tri-Glosse"
15293
15294 #: lib/layouts/linguistics.module:199
15295 msgid "Structure Tree"
15296 msgstr "Strukturbaum"
15297
15298 #: lib/layouts/linguistics.module:201
15299 msgid "Tree"
15300 msgstr "Baum"
15301
15302 #: lib/layouts/linguistics.module:225
15303 msgid "Expression"
15304 msgstr "Ausdruck"
15305
15306 #: lib/layouts/linguistics.module:227
15307 msgid "expr."
15308 msgstr "Ausdr."
15309
15310 #: lib/layouts/linguistics.module:241
15311 msgid "Concepts"
15312 msgstr "Konzept"
15313
15314 #: lib/layouts/linguistics.module:243
15315 msgid "concept"
15316 msgstr "Konzept"
15317
15318 #: lib/layouts/linguistics.module:257
15319 msgid "Meaning"
15320 msgstr "Bedeutung"
15321
15322 #: lib/layouts/linguistics.module:259
15323 msgid "meaning"
15324 msgstr "Bedeutung"
15325
15326 #: lib/layouts/linguistics.module:272
15327 msgid "GroupGlossedWords"
15328 msgstr "Glossierte Wortgruppen"
15329
15330 #: lib/layouts/linguistics.module:274
15331 msgid "Group"
15332 msgstr "Gruppe"
15333
15334 #: lib/layouts/linguistics.module:286
15335 msgid "Tableau"
15336 msgstr "Tableau"
15337
15338 #: lib/layouts/linguistics.module:291
15339 msgid "List of Tableaux"
15340 msgstr "Tableaux-Verzeichnis"
15341
15342 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
15343 msgid "Chunk ##"
15344 msgstr "Stück ##"
15345
15346 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
15347 msgid "Literate programming"
15348 msgstr "Literarische Programmierung"
15349
15350 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
15351 msgid "Chunk"
15352 msgstr "Stück"
15353
15354 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15355 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15356 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15357
15358 #: lib/layouts/llncs.layout:152
15359 msgid "Running LaTeX Title"
15360 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
15361
15362 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
15363 msgid "TOC Title"
15364 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
15365
15366 #: lib/layouts/llncs.layout:179
15367 msgid "TOC Title:"
15368 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
15369
15370 #: lib/layouts/llncs.layout:204
15371 msgid "Author Running"
15372 msgstr "Kolumne Autor"
15373
15374 #: lib/layouts/llncs.layout:208
15375 msgid "Author Running:"
15376 msgstr "Kolumne Autor:"
15377
15378 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
15379 msgid "TOC Author"
15380 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
15381
15382 #: lib/layouts/llncs.layout:216
15383 msgid "TOC Author:"
15384 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
15385
15386 #: lib/layouts/llncs.layout:321
15387 msgid "Case #."
15388 msgstr "Fall #."
15389
15390 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
15391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
15392 msgid "Claim."
15393 msgstr "Behauptung."
15394
15395 #: lib/layouts/llncs.layout:338
15396 msgid "Conjecture #."
15397 msgstr "Vermutung #."
15398
15399 #: lib/layouts/llncs.layout:366
15400 msgid "Example #."
15401 msgstr "Beispiel #."
15402
15403 #: lib/layouts/llncs.layout:373
15404 msgid "Exercise #."
15405 msgstr "Aufgabe #."
15406
15407 #: lib/layouts/llncs.layout:386
15408 msgid "Note #."
15409 msgstr "Notiz #."
15410
15411 #: lib/layouts/llncs.layout:393
15412 msgid "Problem #."
15413 msgstr "Problem #."
15414
15415 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
15416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
15417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
15418 msgid "Property"
15419 msgstr "Eigenschaft"
15420
15421 #: lib/layouts/llncs.layout:407
15422 msgid "Property #."
15423 msgstr "Eigenschaft #."
15424
15425 #: lib/layouts/llncs.layout:420
15426 msgid "Question #."
15427 msgstr "Frage #."
15428
15429 #: lib/layouts/llncs.layout:427
15430 msgid "Remark #."
15431 msgstr "Bemerkung #."
15432
15433 #: lib/layouts/llncs.layout:434
15434 msgid "Solution #."
15435 msgstr "Lösung #."
15436
15437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15438 msgid "Logical Markup"
15439 msgstr "Logisches Markup"
15440
15441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15442 msgid ""
15443 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15444 "code."
15445 msgstr ""
15446 "Definiert Textstile für semantische Auszeichnungen: Eigennamen, "
15447 "Hervorgehoben, Stark und Code."
15448
15449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15450 msgid "charstyles"
15451 msgstr "Textstile"
15452
15453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15454 msgid "Noun"
15455 msgstr "Eigenname"
15456
15457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15458 msgid "noun"
15459 msgstr "Eigenname"
15460
15461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15462 msgid "emph"
15463 msgstr "hervorgeh."
15464
15465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15466 msgid "Strong"
15467 msgstr "Stark"
15468
15469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
15470 msgid "strong"
15471 msgstr "stark"
15472
15473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15474 msgid "TUGboat"
15475 msgstr "TUGboat"
15476
15477 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15478 msgid "Mathematical Monthly article"
15479 msgstr "Mathematical Monthly"
15480
15481 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
15482 msgid "Abbreviated Title"
15483 msgstr "Titel (abgekürzt)"
15484
15485 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15486 msgid "Biographies"
15487 msgstr "Biographien"
15488
15489 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15490 msgid "Author Biography"
15491 msgstr "Autor-Biographie"
15492
15493 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15494 msgid "Affiliation (include email):"
15495 msgstr "Zugehörigkeit (inkl. E-Mail)"
15496
15497 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15498 msgid "Title of acknowledgment"
15499 msgstr "Titel der Danksagungen"
15500
15501 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15503 msgid "Remark*"
15504 msgstr "Bemerkung*"
15505
15506 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15507 msgid "Memoir"
15508 msgstr "Memoir"
15509
15510 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
15511 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
15512 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
15513 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
15514 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15515 msgid "Short Title (TOC)|S"
15516 msgstr "Kurztitel (Inhaltsverz.)|z"
15517
15518 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
15519 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15520 msgstr "Der Kapiteltitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
15521
15522 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
15523 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
15524 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
15525 #: lib/layouts/memoir.layout:229
15526 msgid "Short Title (Header)"
15527 msgstr "Kurztitel (Kopfzeile)"
15528
15529 #: lib/layouts/memoir.layout:77
15530 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15531 msgstr "Der Kapiteltitel, wie er im Kolumnentitel erscheint"
15532
15533 #: lib/layouts/memoir.layout:96
15534 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15535 msgstr "Der Abschnittstitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
15536
15537 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15538 msgid "The section as it appears in the running headers"
15539 msgstr "Der Abschnittstitel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
15540
15541 #: lib/layouts/memoir.layout:111
15542 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15543 msgstr "Der Unterabschnittstitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
15544
15545 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15546 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15547 msgstr "Der Unterabschnittstitel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
15548
15549 #: lib/layouts/memoir.layout:126
15550 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15551 msgstr "Der Unterunterabschnittstitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
15552
15553 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15554 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15555 msgstr "Der Unterunterabschnittstitel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
15556
15557 #: lib/layouts/memoir.layout:141
15558 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15559 msgstr "Der Paragraphentitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
15560
15561 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15562 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15563 msgstr "Der Paragraphentitel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
15564
15565 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15566 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15567 msgstr "Der Unterparagraphentitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
15568
15569 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15570 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15571 msgstr "Der Unterparagraphentitel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
15572
15573 #: lib/layouts/memoir.layout:168
15574 msgid "Chapterprecis"
15575 msgstr "Kapitelsynopse"
15576
15577 #: lib/layouts/memoir.layout:187
15578 msgid "Epigraph"
15579 msgstr "Epigraph"
15580
15581 #: lib/layouts/memoir.layout:197
15582 msgid "Epigraph Source|S"
15583 msgstr "Epigraph-Quelle"
15584
15585 #: lib/layouts/memoir.layout:198
15586 msgid "Source"
15587 msgstr "Quelle"
15588
15589 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15590 msgid "The source/author of this epigraph"
15591 msgstr "Die Quelle/der Autor dieses Epigraphs"
15592
15593 #: lib/layouts/memoir.layout:212
15594 msgid "Poemtitle"
15595 msgstr "Gedichttitel"
15596
15597 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
15598 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15599 msgstr "Der Gedichttitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
15600
15601 #: lib/layouts/memoir.layout:230
15602 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15603 msgstr "Der Gedichttitel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
15604
15605 #: lib/layouts/memoir.layout:240
15606 msgid "Poemtitle*"
15607 msgstr "Gedichttitel*"
15608
15609 #: lib/layouts/memoir.layout:279
15610 msgid "Legend"
15611 msgstr "Legende"
15612
15613 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15614 msgid "Minimalistic"
15615 msgstr "Minimalistisch"
15616
15617 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15618 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15619 msgstr ""
15620 "Stellt verschiedene Einfügungen (Stichwörter, Zweige, URL) im "
15621 "'minimalistischen' Stil dar."
15622
15623 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
15624 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
15625 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
15626 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
15627 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
15628 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
15629 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
15630 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
15631 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
15632 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
15633 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
15634 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
15635 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
15636 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
15637 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
15638 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
15639 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
15640 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
15641 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
15642 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
15643 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
15644 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
15645 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
15646 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
15647 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
15648 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
15649 msgid "Modern CV"
15650 msgstr "Modern CV"
15651
15652 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15653 msgid "CVStyle"
15654 msgstr "Lebenslauf-Stil"
15655
15656 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15657 msgid "CV Style:"
15658 msgstr "Lebenslauf-Stil:"
15659
15660 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15661 msgid "Style Options"
15662 msgstr "Stil-Optionen"
15663
15664 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15665 msgid "Options for the CV style"
15666 msgstr "Option(en) für den Lebenslauf-Stil"
15667
15668 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15669 msgid "CVColor"
15670 msgstr "Lebenslauf-Farbe"
15671
15672 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15673 msgid "CV Color Scheme:"
15674 msgstr "Lebenslauf-Farbschema:"
15675
15676 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15677 msgid "CVIcons"
15678 msgstr "Lebenslauf-Symbole"
15679
15680 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15681 msgid "CV Icon Set:"
15682 msgstr "Lebenslauf-Symboldesign:"
15683
15684 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15685 msgid "CVColumnWidth"
15686 msgstr "Lebenslauf-Spaltenbreite"
15687
15688 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15689 msgid "Column Width:"
15690 msgstr "Spaltenbreite:"
15691
15692 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15693 msgid "PDF Page Mode"
15694 msgstr "PDF-Anzeigemodus"
15695
15696 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15697 msgid "PDF Page Mode:"
15698 msgstr "PDF-Anzeigemodus:"
15699
15700 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15701 msgid "First name"
15702 msgstr "Vorname"
15703
15704 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15705 msgid "FamilyName"
15706 msgstr "Nachname"
15707
15708 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15709 msgid "Family Name:"
15710 msgstr "Nachname:"
15711
15712 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15713 msgid "Line 1"
15714 msgstr "Zeile 1"
15715
15716 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15717 msgid "Optional address line"
15718 msgstr "Optionale Adresszeile"
15719
15720 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15721 msgid "Line 2"
15722 msgstr "Zeile 2"
15723
15724 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15725 msgid "Phone Type"
15726 msgstr "Telefontyp"
15727
15728 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15729 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15730 msgstr ""
15731 "Mögliche Werte: 'fixed' (Festnetz = Voreinstellung), 'mobile' (Mobil), "
15732 "'fax' (Fax)"
15733
15734 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15735 msgid "Social"
15736 msgstr "Soziales Netzwerk"
15737
15738 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15739 msgid "Social:"
15740 msgstr "Soziales Netzwerk:"
15741
15742 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15743 msgid "Name of the social network"
15744 msgstr "Name des sozialen Netzwerks"
15745
15746 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15747 msgid "ExtraInfo"
15748 msgstr "Extra-Info"
15749
15750 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15751 msgid "Extra Info:"
15752 msgstr "Extra-Info:"
15753
15754 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
15755 msgid "Photo:"
15756 msgstr "Foto:"
15757
15758 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
15759 msgid "Height the photo is resized to"
15760 msgstr "Ausgabehöhe des Fotos"
15761
15762 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
15763 msgid "Thickness"
15764 msgstr "Dicke"
15765
15766 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
15767 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15768 msgstr "Dicke des Rahmens"
15769
15770 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
15771 msgid "EmptySection"
15772 msgstr "LeererAbschnitt"
15773
15774 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
15775 msgid "Empty Section"
15776 msgstr "Leerer Abschnitt"
15777
15778 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
15779 msgid "CloseSection"
15780 msgstr "SchließeAbschnitt"
15781
15782 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
15783 msgid "Columns:"
15784 msgstr "Spalten:"
15785
15786 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
15787 msgid "Optional width"
15788 msgstr "Optionale Breite"
15789
15790 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
15791 msgid "Header content"
15792 msgstr "Kopfzeileninhalt"
15793
15794 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15795 msgid "Entry"
15796 msgstr "Eintrag"
15797
15798 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
15799 msgid "Time[[period]]"
15800 msgstr "Zeitraum"
15801
15802 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
15803 msgid "What?"
15804 msgstr "Was?"
15805
15806 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
15807 msgid "Entry:"
15808 msgstr "Eintrag:"
15809
15810 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
15811 msgid "ItemWithComment"
15812 msgstr "Eintrag mit Kommentar"
15813
15814 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
15815 msgid "Item with Comment:"
15816 msgstr "Kommentar-Eintrag:"
15817
15818 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
15819 msgid "Text"
15820 msgstr "Text"
15821
15822 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
15823 msgid "ListItem"
15824 msgstr "Listeneintrag"
15825
15826 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
15827 msgid "List Item:"
15828 msgstr "Listeneintrag:"
15829
15830 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
15831 msgid "DoubleItem"
15832 msgstr "DoppelterEintrag"
15833
15834 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15835 msgid "Double Item:"
15836 msgstr "Doppelter Eintrag:"
15837
15838 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
15839 msgid "Left Summary"
15840 msgstr "Zusammenfassung links"
15841
15842 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
15843 msgid "Left summary"
15844 msgstr "Zusammenfassung links"
15845
15846 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
15847 msgid "Left Text"
15848 msgstr "Text links"
15849
15850 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15851 msgid "Left text"
15852 msgstr "Text links"
15853
15854 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15855 msgid "Right Summary"
15856 msgstr "Zusammenfassung rechts"
15857
15858 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15859 msgid "Right summary"
15860 msgstr "Zusammenfassung rechts"
15861
15862 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15863 msgid "DoubleListItem"
15864 msgstr "Doppelter Leisteneintrag"
15865
15866 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
15867 msgid "Double List Item:"
15868 msgstr "Doppelter Listeneintrag:"
15869
15870 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15871 msgid "First Item"
15872 msgstr "Erster Listeneintrag"
15873
15874 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15875 msgid "First item"
15876 msgstr "Erster Listeneintrag"
15877
15878 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
15879 msgid "Computer"
15880 msgstr "Computer"
15881
15882 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
15883 msgid "MakeCVtitle"
15884 msgstr "CV-Titel ausgeben"
15885
15886 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
15887 msgid "Make CV Title"
15888 msgstr "CV-Titel ausgeben"
15889
15890 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15891 msgid "MakeLetterTitle"
15892 msgstr "Brieftitel ausgeben"
15893
15894 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15895 msgid "Make Letter Title"
15896 msgstr "Brieftitel ausgeben"
15897
15898 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
15899 msgid "MakeLetterClosing"
15900 msgstr "Briefschluss ausgeben"
15901
15902 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15903 msgid "Close Letter"
15904 msgstr "Briefschluss"
15905
15906 #: lib/layouts/moderncv.layout:536
15907 msgid "Recipient"
15908 msgstr "Empfänger"
15909
15910 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
15911 msgid "Company Name"
15912 msgstr "Firmenname"
15913
15914 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
15915 msgid "Company name"
15916 msgstr "Firmenname"
15917
15918 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
15919 msgid "Enclosing"
15920 msgstr "Anlagen"
15921
15922 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/svcommon.inc:520
15923 msgid "Alternative Name"
15924 msgstr "Alternativer Name"
15925
15926 #: lib/layouts/moderncv.layout:594
15927 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15928 msgstr "Alternative Anhangskennzeichnung"
15929
15930 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15931 msgid "Enclosing:"
15932 msgstr "Anhang:"
15933
15934 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15935 msgid "Multiple Columns"
15936 msgstr "Mehrere Spalten"
15937
15938 #: lib/layouts/multicol.module:7
15939 msgid ""
15940 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15941 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15942 "detailed description of multiple columns."
15943 msgstr ""
15944 "Fügt eine spezifische Einfügung hinzu, deren Inhalt in mehrere Spalten "
15945 "gesetzt wird (zwei per Voreinstellung). Siehe die Handbuchergänzungen für "
15946 "eine detaillierte Beschreibung von Mehrfachspalten."
15947
15948 #: lib/layouts/multicol.module:19
15949 msgid "Number of Columns"
15950 msgstr "Anzahl der Spalten"
15951
15952 #: lib/layouts/multicol.module:20
15953 msgid "Insert the number of columns here"
15954 msgstr "Geben Sie hier die Anzahl der Spalten ein"
15955
15956 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
15957 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15958 msgid "Preface"
15959 msgstr "Vorwort"
15960
15961 #: lib/layouts/multicol.module:27
15962 msgid "An optional preface"
15963 msgstr "Optionaler Vorspann (einspaltiger Text unmittelbar vor Spaltenbeginn)"
15964
15965 #: lib/layouts/multicol.module:30
15966 msgid "Space Before Page Break"
15967 msgstr "Abstand vor dem Seitenumbruch"
15968
15969 #: lib/layouts/multicol.module:31
15970 msgid ""
15971 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15972 "this page"
15973 msgstr ""
15974 "Platz, der auf einer Seite mindestens verfügbar sein muss, damit die Spalten "
15975 "auf dieser Seite noch eingefügt werden"
15976
15977 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15978 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15979 msgstr "Polnischer Aufsatz (MW-Paket)"
15980
15981 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15982 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15983 msgstr "Polnisches Buch (MW-Paket)"
15984
15985 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15986 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15987 msgstr "Polnischer Bericht (MW-Paket)"
15988
15989 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15990 msgid "Natbibapa"
15991 msgstr "Natbibapa"
15992
15993 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15994 msgid ""
15995 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15996 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15997 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15998 msgstr ""
15999 "Dieses Modul bietet Unterstützung für die Verwendung von Natbib zusammen mit "
16000 "Apacite. Der Bibliographiestil muss dabei nicht 'apacite' sein, auch "
16001 "'apacitex' oder jeder andere Stil, der mit Natbib und Apacite kompatibel "
16002 "ist, funktioniert."
16003
16004 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
16005 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
16006 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
16007 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
16008 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
16009 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
16010 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
16011 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
16012 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
16013 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
16014 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
16015 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
16016 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
16017 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
16018 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
16019 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
16020 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
16021 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
16022 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
16023 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
16024 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
16025 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
16026 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
16027 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
16028 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
16029 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
16030 msgid "Noweb"
16031 msgstr "Noweb"
16032
16033 #: lib/layouts/noweb.module:5
16034 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16035 msgstr "Erlaubt Noweb als literarisches Programmierwerkzeug zu benutzen."
16036
16037 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
16038 msgid "\\arabic{section}"
16039 msgstr "\\arabic{section}"
16040
16041 #: lib/layouts/numreport.inc:8
16042 msgid "\\arabic{chapter}"
16043 msgstr "\\arabic{chapter}"
16044
16045 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16046 msgid "\\Alph{chapter}"
16047 msgstr "\\Alph{chapter}"
16048
16049 #: lib/layouts/numreport.inc:40
16050 msgid "\\arabic{footnote}"
16051 msgstr "\\arabic{footnote}"
16052
16053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16054 msgid "\\Roman{section}."
16055 msgstr "\\Roman{section}."
16056
16057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16058 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16059 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
16060
16061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16062 msgid "\\Alph{subsection}."
16063 msgstr "\\Alph{subsection}."
16064
16065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16066 msgid "\\arabic{subsection}."
16067 msgstr "\\arabic{subsection}."
16068
16069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16070 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16071 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16072
16073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16074 msgid "\\alph{subsubsection}."
16075 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16076
16077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16078 msgid "\\alph{paragraph}."
16079 msgstr "\\alph{paragraph}."
16080
16081 #: lib/layouts/paper.layout:3
16082 msgid "Paper (Standard Class)"
16083 msgstr "Paper (Standardklasse)"
16084
16085 #: lib/layouts/paper.layout:151
16086 msgid "SubTitle"
16087 msgstr "Untertitel"
16088
16089 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
16090 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
16091 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
16092 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
16093 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
16094 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
16095 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
16096 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
16097 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
16098 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
16099 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
16100 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
16101 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
16102 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
16103 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
16104 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
16105 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
16106 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
16107 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
16108 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
16109 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
16110 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
16111 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
16112 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
16113 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
16114 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
16115 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16116 msgstr "Absatzlisten (Paralist)"
16117
16118 #: lib/layouts/paralist.module:10
16119 msgid ""
16120 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16121 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16122 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16123 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16124 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
16125 "Specific Manuals."
16126 msgstr ""
16127 "Das Paket 'Paralist' stellt einige neue Listenumgebungen zur Verfügung. "
16128 "Auflistungen und Aufzählungen können innerhalb eines Absatzes, als Absatz "
16129 "und in einer kompakten Form gesetzt werden. Die meisten Umgebungen haben "
16130 "optionale Argumente, mit denen man die Marken formatieren kann. Das Paket "
16131 "erweitert überdies die Standard-Auflistung und -Aufzählung so, dass auch sie "
16132 "die optionalen Argumente des Pakets verstehen. Genauere Informationen finden "
16133 "Sie im Dokument 'Absatzlisten (Paralist)' unter Hilfe > Spezielle Handbücher."
16134
16135 #: lib/layouts/paralist.module:31 lib/layouts/paralist.module:38
16136 #: lib/layouts/paralist.module:53 lib/layouts/paralist.module:62
16137 #: lib/layouts/paralist.module:74 lib/layouts/paralist.module:83
16138 #: lib/layouts/paralist.module:92 lib/layouts/paralist.module:104
16139 #: lib/layouts/paralist.module:113 lib/layouts/paralist.module:122
16140 #: lib/layouts/paralist.module:134
16141 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16142 msgstr "Optionale Argumente für diese Liste (siehe Paralist-Anleitung)"
16143
16144 #: lib/layouts/paralist.module:48
16145 msgid "AsParagraphItem"
16146 msgstr "Auflistung (als Absatz)"
16147
16148 #: lib/layouts/paralist.module:52
16149 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16150 msgstr "Optionen f. Auflistung (als Absatz)"
16151
16152 #: lib/layouts/paralist.module:57
16153 msgid "InParagraphItem"
16154 msgstr "Auflistung (im Absatz)"
16155
16156 #: lib/layouts/paralist.module:61
16157 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16158 msgstr "Optionen f. Auflistung (im Absatz)"
16159
16160 #: lib/layouts/paralist.module:66
16161 msgid "CompactItem"
16162 msgstr "Auflistung (kompakt)"
16163
16164 #: lib/layouts/paralist.module:73
16165 msgid "Compact Itemize Options"
16166 msgstr "Optionen f. Auflistung (kompakt)"
16167
16168 #: lib/layouts/paralist.module:78
16169 msgid "AsParagraphEnum"
16170 msgstr "Aufzählung (als Absatz)"
16171
16172 #: lib/layouts/paralist.module:82
16173 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16174 msgstr "Optionen f. Aufzählung (als Absatz)"
16175
16176 #: lib/layouts/paralist.module:87
16177 msgid "InParagraphEnum"
16178 msgstr "Aufzählung (im Absatz)"
16179
16180 #: lib/layouts/paralist.module:91
16181 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16182 msgstr "Optionen f. Aufzählung (im Absatz)"
16183
16184 #: lib/layouts/paralist.module:96
16185 msgid "CompactEnum"
16186 msgstr "Aufzählung (kompakt)"
16187
16188 #: lib/layouts/paralist.module:103
16189 msgid "Compact Enumerate Options"
16190 msgstr "Optionen f. Aufzählung (kompakt)"
16191
16192 #: lib/layouts/paralist.module:108
16193 msgid "AsParagraphDescr"
16194 msgstr "Beschreibung (als Absatz)"
16195
16196 #: lib/layouts/paralist.module:112
16197 msgid "As Paragraph Description Options"
16198 msgstr "Optionen f. Beschreibung (als Absatz)"
16199
16200 #: lib/layouts/paralist.module:117
16201 msgid "InParagraphDescr"
16202 msgstr "Beschreibung (im Absatz)"
16203
16204 #: lib/layouts/paralist.module:121
16205 msgid "In Paragraph Description Options"
16206 msgstr "Optionen f. Beschreibung (im Absatz)"
16207
16208 #: lib/layouts/paralist.module:126
16209 msgid "CompactDescr"
16210 msgstr "Beschreibung (kompakt)"
16211
16212 #: lib/layouts/paralist.module:133
16213 msgid "Compact Description Options"
16214 msgstr "Optionen f. Beschreibung (kompakt)"
16215
16216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
16217 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
16218 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
16219 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
16220 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
16221 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
16222 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
16223 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
16224 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
16225 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
16226 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
16227 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
16228 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
16229 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
16230 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
16231 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
16232 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
16233 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
16234 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
16235 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
16236 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
16237 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
16238 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
16239 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
16240 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
16241 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
16242 msgid "PDF Comments"
16243 msgstr "PDF-Kommentare"
16244
16245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
16246 msgid ""
16247 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16248 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
16249 "and the package documentation for details."
16250 msgstr ""
16251 "Stellt verschiedene Formen von Annotationen für die PDF-Ausgabe bereit. Das "
16252 "Modul verwendet das Paket 'pdfcomments'. Bitte konsultieren Sie dessen "
16253 "Anleitung sowie die Beispieldatei 'PDF-comment.lyx' für Details."
16254
16255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
16256 msgid "Define Avatar"
16257 msgstr "Avatar definieren"
16258
16259 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16260 msgid "PDF-comment"
16261 msgstr "PDF-Kommentar"
16262
16263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
16264 msgid "PDF-comment avatar:"
16265 msgstr "PDF-Kommentar-Avatar:"
16266
16267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
16268 msgid "Name of the Avatar"
16269 msgstr "Name des Avatars"
16270
16271 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
16272 msgid "Define PDF-Comment Style"
16273 msgstr "PDF-Kommentar-Stil definieren"
16274
16275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
16276 msgid "PDF-comment style:"
16277 msgstr "PDF-Kommentar-Stil:"
16278
16279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
16280 msgid "Name of the style"
16281 msgstr "Name des Stils"
16282
16283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
16284 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16285 msgstr "PDF-Kommentar-Listenstil definieren"
16286
16287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
16288 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16289 msgstr "Definition des PDF-Kommentar-Listenstils:"
16290
16291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
16292 msgid "Name of the list style"
16293 msgstr "Name des Listenstils"
16294
16295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
16296 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16297 msgstr "PDF-Kommentar-Listenstil festlegen"
16298
16299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
16300 msgid "PDF-comment list style:"
16301 msgstr "PDF-Kommentar-Listenstil:"
16302
16303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
16304 msgid "PDF-Comment-Setup"
16305 msgstr "PDF-Kommentar-Einstellungen"
16306
16307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
16308 msgid "PDF (Setup)"
16309 msgstr "PDF (Einstellungen)"
16310
16311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
16312 msgid "PDF-Comment setup options"
16313 msgstr "PDF-Kommentar-Einstellungs-Optionen"
16314
16315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
16316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
16317 msgid "Opts"
16318 msgstr "Optionen"
16319
16320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
16321 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16322 msgstr "Geben Sie hier PDF-Kommentar-Optionen ein (siehe PDFComment-Anleitung)"
16323
16324 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
16325 msgid "PDF-Annotation"
16326 msgstr "PDF-Anmerkung"
16327
16328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
16329 msgid "PDF"
16330 msgstr "PDF"
16331
16332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
16333 msgid "PDFComment Options"
16334 msgstr "PDF-Kommentar-Optionen"
16335
16336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16337 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16338 msgstr "Geben Sie hier PDF-Notiz-Optionen ein (siehe PDFComment-Anleitung)"
16339
16340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
16341 msgid "PDF-Margin"
16342 msgstr "PDF-Randnotiz"
16343
16344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16345 msgid "PDF (Margin)"
16346 msgstr "PDF (Rand)"
16347
16348 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
16349 msgid "PDF-Markup"
16350 msgstr "PDF-Markierung"
16351
16352 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16353 msgid "PDF (Markup)"
16354 msgstr "PDF (Markierung)"
16355
16356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:130
16357 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16358 msgstr "Geben Sie hier einen Kommentar zum markierten Text ein"
16359
16360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
16361 msgid "PDF-Freetext"
16362 msgstr "PDF-Freitext"
16363
16364 #: lib/layouts/pdfcomment.module:136
16365 msgid "PDF (Freetext)"
16366 msgstr "PDF (Freitext)"
16367
16368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16369 msgid "PDF-Square"
16370 msgstr "PDF-Rechteck"
16371
16372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:142
16373 msgid "PDF (Square)"
16374 msgstr "PDF (Rechteck)"
16375
16376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
16377 msgid "PDF-Circle"
16378 msgstr "PDF-Kreis"
16379
16380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:148
16381 msgid "PDF (Circle)"
16382 msgstr "PDF (Kreis)"
16383
16384 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16385 msgid "PDF-Line"
16386 msgstr "PDF-Linie"
16387
16388 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16389 msgid "PDF (Line)"
16390 msgstr "PDF (Linie)"
16391
16392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
16393 msgid "PDF-Sideline"
16394 msgstr "PDF-Randlinie"
16395
16396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:160
16397 msgid "PDF (Sideline)"
16398 msgstr "PDF (Randlinie)"
16399
16400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:167
16401 msgid "Insert the comment here"
16402 msgstr "Geben Sie hier den Kommentar ein"
16403
16404 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
16405 msgid "PDF-Reply"
16406 msgstr "PDF-Antwort"
16407
16408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:173
16409 msgid "PDF (Reply)"
16410 msgstr "PDF (Antwort)"
16411
16412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16413 msgid "PDF-Tooltip"
16414 msgstr "PDF-Tooltip"
16415
16416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16417 msgid "PDF (Tooltip)"
16418 msgstr "PDF (Tooltip)"
16419
16420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16421 msgid "Tooltip Text"
16422 msgstr "Tooltip-Text"
16423
16424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
16425 msgid "Tooltip"
16426 msgstr "Tooltip"
16427
16428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:194
16429 msgid "Insert the tooltip text here"
16430 msgstr "Geben Sie hier den Tooltip-Text ein"
16431
16432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16433 msgid "List of PDF Comments"
16434 msgstr "Liste der PDF-Kommentare"
16435
16436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:216
16437 msgid "[List of PDF Comments]"
16438 msgstr "[Liste der PDF-Kommentare]"
16439
16440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:225
16441 msgid "List Options|s"
16442 msgstr "Listen-Optionen"
16443
16444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:226
16445 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16446 msgstr "Geben Sie hier die Listen-Optionen ein (siehe PDFComment-Anleitung)"
16447
16448 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
16449 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
16450 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
16451 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
16452 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
16453 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
16454 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
16455 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
16456 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
16457 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
16458 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
16459 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
16460 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
16461 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
16462 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
16463 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
16464 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
16465 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
16466 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
16467 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
16468 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
16469 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
16470 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
16471 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
16472 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
16473 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
16474 msgid "PDF Form"
16475 msgstr "PDF-Formular"
16476
16477 #: lib/layouts/pdfform.module:7
16478 msgid ""
16479 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16480 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16481 "documentation of hyperref for details."
16482 msgstr ""
16483 "Stellt Felder und Schaltflächen zur Erzeugung von PDF-Formularen bereit. Das "
16484 "Modul verwendet das Paket 'hyperref'. Bitte konsultieren Sie dessen "
16485 "Anleitung sowie die LyX-Beispieldatei 'PDF-form.lyx' für weitere Hinweise."
16486
16487 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
16488 msgid "Begin PDF Form"
16489 msgstr "Beginne PDF-Formular"
16490
16491 #: lib/layouts/pdfform.module:19
16492 msgid "PDF form"
16493 msgstr "PDF-Formular"
16494
16495 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
16496 msgid "PDF Form Parameters"
16497 msgstr "PDF-Formular-Parameter"
16498
16499 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16500 msgid "Params"
16501 msgstr "Parameter"
16502
16503 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16504 msgid "Insert PDF form parameters here"
16505 msgstr "Geben Sie hier Parameter für das PDF-Formular ein"
16506
16507 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
16508 msgid "End PDF Form"
16509 msgstr "Beende PDF-Formular"
16510
16511 #: lib/layouts/pdfform.module:47
16512 msgid "PDF Link Setup"
16513 msgstr "PDF-Link-Einstellungen"
16514
16515 #: lib/layouts/pdfform.module:50
16516 msgid "PDF link setup"
16517 msgstr "PDF-Link-Einstellungen"
16518
16519 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
16520 msgid "TextField"
16521 msgstr "Textfeld"
16522
16523 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
16524 msgid "CheckBox"
16525 msgstr "CheckBox"
16526
16527 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
16528 msgid "ChoiceMenu"
16529 msgstr "Auswahlmenü"
16530
16531 #: lib/layouts/pdfform.module:89
16532 msgid "Label"
16533 msgstr "Beschriftung"
16534
16535 #: lib/layouts/pdfform.module:92
16536 msgid "Insert the label here"
16537 msgstr "Geben Sie hier die Beschriftung ein"
16538
16539 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
16540 msgid "PushButton"
16541 msgstr "Taste"
16542
16543 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
16544 msgid "SubmitButton"
16545 msgstr "Sendeknopf"
16546
16547 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
16548 msgid "ResetButton"
16549 msgstr "Zurücksetzknopf"
16550
16551 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
16552 msgid "PDFAction"
16553 msgstr "PDF-Aktion"
16554
16555 #: lib/layouts/pdfform.module:126
16556 msgid "The name of the PDF action"
16557 msgstr "Name der PDF-Aktion"
16558
16559 #: lib/layouts/pdfform.module:134
16560 msgid "Text Field Style"
16561 msgstr "Textfeld-Stil"
16562
16563 #: lib/layouts/pdfform.module:137
16564 msgid "Default text field style"
16565 msgstr "Standard-Textfeld-Stil"
16566
16567 #: lib/layouts/pdfform.module:141
16568 msgid "Submit Button Style"
16569 msgstr "Sendeknopf-Stil"
16570
16571 #: lib/layouts/pdfform.module:144
16572 msgid "Default submit button style"
16573 msgstr "Standard-Sendeknopf-Stil"
16574
16575 #: lib/layouts/pdfform.module:147
16576 msgid "Push Button Style"
16577 msgstr "Taste-Stil"
16578
16579 #: lib/layouts/pdfform.module:150
16580 msgid "Default push button style"
16581 msgstr "Standard-Tastenstil"
16582
16583 #: lib/layouts/pdfform.module:153
16584 msgid "Check Box Style"
16585 msgstr "Checkbox-Stil"
16586
16587 #: lib/layouts/pdfform.module:156
16588 msgid "Default check box style"
16589 msgstr "Standard-Checkbox-Stil"
16590
16591 #: lib/layouts/pdfform.module:159
16592 msgid "Reset Button Style"
16593 msgstr "Zurücksetzknopf-Stil"
16594
16595 #: lib/layouts/pdfform.module:162
16596 msgid "Default reset button style"
16597 msgstr "Standard-Zurücksetzknopf-Stil"
16598
16599 #: lib/layouts/pdfform.module:165
16600 msgid "List Box Style"
16601 msgstr "Listen-Auswahlmenü-Stil"
16602
16603 #: lib/layouts/pdfform.module:168
16604 msgid "Default list box style"
16605 msgstr "Standard-Listen-Auswahlmenü-Stil"
16606
16607 #: lib/layouts/pdfform.module:171
16608 msgid "Combo Box Style"
16609 msgstr "Combo-Auswahlmenü-Stil"
16610
16611 #: lib/layouts/pdfform.module:174
16612 msgid "Default combo box style"
16613 msgstr "Standard-Combo-Auswahlmenü-Stil"
16614
16615 #: lib/layouts/pdfform.module:177
16616 msgid "Popdown Box Style"
16617 msgstr "Popdow-Auswahlmenü-Stil"
16618
16619 #: lib/layouts/pdfform.module:180
16620 msgid "Default popdown box style"
16621 msgstr "Standard-Popdown-Auswahlmenü-Stil"
16622
16623 #: lib/layouts/pdfform.module:183
16624 msgid "Radio Box Style"
16625 msgstr "Radio-Auswahlmenü-Stil"
16626
16627 #: lib/layouts/pdfform.module:186
16628 msgid "Default radio box style"
16629 msgstr "Standard-Radio-Auswahlmenü-Stil"
16630
16631 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
16632 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
16633 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
16634 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
16635 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
16636 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
16637 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
16638 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
16639 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
16640 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
16641 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
16642 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
16643 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
16644 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
16645 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
16646 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
16647 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
16648 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
16649 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
16650 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
16651 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
16652 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
16653 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
16654 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
16655 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
16656 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
16657 msgid "Powerdot"
16658 msgstr "Powerdot"
16659
16660 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16661 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16662 msgid "TitleSlide"
16663 msgstr "Titelfolie"
16664
16665 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16666 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16667 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
16668 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
16669 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
16670 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
16671 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
16672 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
16673 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
16674 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
16675 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
16676 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
16677 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
16678 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
16679 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
16680 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
16681 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
16682 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
16683 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
16684 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
16685 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
16686 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
16687 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
16688 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
16689 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
16690 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
16691 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
16692 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
16693 msgid "Slides"
16694 msgstr "Folien"
16695
16696 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16697 msgid "Slide Option"
16698 msgstr "Slide-Option"
16699
16700 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16701 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16702 msgstr "Optionales Argument des Slide-Befehls (siehe Powerdot-Handbuch)"
16703
16704 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16705 msgid "EndSlide"
16706 msgstr "Endfolie"
16707
16708 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16709 msgid "~=~"
16710 msgstr "~=~"
16711
16712 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16713 msgid "WideSlide"
16714 msgstr "Breite Folie"
16715
16716 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16717 msgid "EmptySlide"
16718 msgstr "Leere Folie"
16719
16720 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16721 msgid "Empty slide:"
16722 msgstr "Leere Folie:"
16723
16724 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16725 msgid "Section Option"
16726 msgstr "Abschnittsoption"
16727
16728 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16729 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16730 msgstr "Optionales Argument des \\section-Befehls (siehe Powerdot-Handbuch)"
16731
16732 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
16733 msgid "Itemize Type"
16734 msgstr "Auflistungstyp"
16735
16736 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
16737 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16738 msgstr "Spezifikation des Itemize-Typs (siehe Powerdot-Handbuch)"
16739
16740 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
16741 msgid "ItemizeType1"
16742 msgstr "AuflistungsTyp1"
16743
16744 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
16745 msgid "Enumerate Type"
16746 msgstr "Nummerierungstyp"
16747
16748 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
16749 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16750 msgstr "Spezifikation des Enumerate-Typs (siehe Powerdot-Handbuch)"
16751
16752 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
16753 msgid "EnumerateType1"
16754 msgstr "AufzählungsTyp1"
16755
16756 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
16757 msgid "Twocolumn"
16758 msgstr "Zweispaltig"
16759
16760 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16761 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16762 msgstr "Spaltenoptionen (siehe Powerdot-Anleitung)"
16763
16764 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
16765 msgid "Left Column"
16766 msgstr "Linke Spalte"
16767
16768 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
16769 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16770 msgstr ""
16771 "Geben Sie hier den Text der linken Spalte ein (die rechte Spalte bildet der "
16772 "Hauptabschnitt)"
16773
16774 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
16775 msgid "Onslide"
16776 msgstr "Sichtbar auf Folie (onslide)"
16777
16778 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
16779 msgid "On Slides"
16780 msgstr "Auf Folien"
16781
16782 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
16783 msgid "Overlay Specification|S"
16784 msgstr "Overlay-Spezifikation"
16785
16786 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16787 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16788 msgstr ""
16789 "Legen Sie hier die Overlay-Spezifikationen fest (siehe Powerdot-Anleitung)"
16790
16791 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
16792 msgid "Onslide+"
16793 msgstr "Aufdecken auf Folie (onslide+)"
16794
16795 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16796 msgid "Onslide*"
16797 msgstr "Nur auf Folie (onslide*)"
16798
16799 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
16800 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
16801 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
16802 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
16803 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
16804 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
16805 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
16806 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
16807 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
16808 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
16809 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
16810 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
16811 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
16812 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
16813 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
16814 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
16815 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
16816 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
16817 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
16818 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
16819 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
16820 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
16821 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
16822 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
16823 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
16824 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
16825 msgid "Recipe Book"
16826 msgstr "Rezeptbuch"
16827
16828 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
16829 msgid "\\thechapter"
16830 msgstr "\\thechapter"
16831
16832 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
16833 msgid "Recipe"
16834 msgstr "Rezept"
16835
16836 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
16837 msgid "Recipe:"
16838 msgstr "Rezept:"
16839
16840 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
16841 msgid "Ingredients"
16842 msgstr "Zutaten"
16843
16844 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16845 msgid "Ingredients Header"
16846 msgstr "Zutaten (Kopfzeile)"
16847
16848 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16849 msgid "Specify an optional ingredients header"
16850 msgstr "Zutaten, wie sie in der Kopfzeile erscheinen"
16851
16852 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
16853 msgid "Ingredients:"
16854 msgstr "Zutaten:"
16855
16856 #: lib/layouts/report.layout:3
16857 msgid "Report (Standard Class)"
16858 msgstr "Report (Standardklasse)"
16859
16860 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16861 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16862 msgstr "REVTeX (veraltete Version)"
16863
16864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
16865 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
16866 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
16867 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
16868 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
16869 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
16870 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
16871 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
16872 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
16873 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
16874 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
16875 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
16876 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
16877 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
16878 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
16879 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
16880 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
16881 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
16882 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
16883 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
16884 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
16885 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
16886 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
16887 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
16888 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
16889 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
16890 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16891 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16892
16893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
16894 msgid "Affiliation (alternate)"
16895 msgstr "Zugehörigkeit (alternativ)"
16896
16897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
16898 msgid "Affiliation (alternate):"
16899 msgstr "Zugehörigkeit (alternativ):"
16900
16901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
16902 msgid "Alternate Affiliation Option"
16903 msgstr "Option für alternative Zugehörigkeit"
16904
16905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
16906 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16907 msgstr "Optionales Argument des \\altaffiliation-Befehls"
16908
16909 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
16910 msgid "Affiliation (none)"
16911 msgstr "Zugehörigkeit (keine)"
16912
16913 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
16914 msgid "No affiliation"
16915 msgstr "Keine Zugehörigkeit"
16916
16917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
16918 msgid "Electronic Address:"
16919 msgstr "Elektronische Adresse:"
16920
16921 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
16922 msgid "Electronic Address Option|s"
16923 msgstr "Option für elektronische Adresse"
16924
16925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
16926 msgid "Optional argument to the email command"
16927 msgstr "Optionales Argument für den \"email\"-Befehl"
16928
16929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
16930 msgid "Author URL Option"
16931 msgstr "Autoren-URL-Option"
16932
16933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
16934 msgid "Optional argument to the homepage command"
16935 msgstr "Optionales Argument des \"homepage\"-Befehls"
16936
16937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
16938 msgid "Preprint"
16939 msgstr "Preprint"
16940
16941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
16942 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16943 msgstr "Kurztitel, der im Kolumnentitel erscheint"
16944
16945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
16946 msgid "acknowledgments"
16947 msgstr "Danksagungen"
16948
16949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
16950 msgid "Ruled Table"
16951 msgstr "Doppellinien-Tabelle"
16952
16953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
16954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16955 msgid "Specials"
16956 msgstr "Spezielles"
16957
16958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
16959 msgid "Turn Page"
16960 msgstr "Rückseite"
16961
16962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
16963 msgid "Wide Text"
16964 msgstr "Breiter Text"
16965
16966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
16967 msgid "Video"
16968 msgstr "Video"
16969
16970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
16971 msgid "List of Videos"
16972 msgstr "Videoverzeichnis"
16973
16974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
16975 msgid "Videos"
16976 msgstr "Videos"
16977
16978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
16979 msgid "Float Link"
16980 msgstr "Gleitobjekt-Link"
16981
16982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
16983 msgid "Float link"
16984 msgstr "Gleitobjekt-Link"
16985
16986 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
16987 msgid "lowercase text"
16988 msgstr "Kleinschreibung"
16989
16990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
16991 msgid "Online cite"
16992 msgstr "Online-Zitat"
16993
16994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
16995 msgid "online cite"
16996 msgstr "Online-Zitat"
16997
16998 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
16999 msgid "Text behind"
17000 msgstr "Text danach"
17001
17002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
17003 msgid "text behind the cite"
17004 msgstr "Text hinter der Referenz"
17005
17006 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
17007 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
17008 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
17009 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
17010 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
17011 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
17012 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
17013 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
17014 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
17015 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
17016 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
17017 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
17018 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
17019 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
17020 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
17021 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
17022 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
17023 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
17024 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
17025 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
17026 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
17027 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
17028 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
17029 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
17030 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
17031 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
17032 msgid "REVTeX (V. 4)"
17033 msgstr "REVTeX (V. 4)"
17034
17035 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
17036 msgid "AltAffiliation"
17037 msgstr "Zweite Zugehörigkeit"
17038
17039 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
17040 msgid "PACS number:"
17041 msgstr "PACS-Nummer:"
17042
17043 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17044 msgid "Risk and Safety Statements"
17045 msgstr "R- und S-Sätze"
17046
17047 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
17048 msgid ""
17049 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17050 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
17051 "statements.lyx in LyX's examples folder."
17052 msgstr ""
17053 "Stellt zwei Einfügungen und eine Umgebung für Nummern und Aussagen von R- "
17054 "und S-Sätzen zur Verfügung. Die Verwendung ist in der Datei R-S-statements."
17055 "lyx dokumentiert, die Sie im Ordner \"examples\" finden."
17056
17057 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
17058 msgid "R-S number"
17059 msgstr "R-S-Nummer"
17060
17061 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
17062 msgid "R-S phrase"
17063 msgstr "R-S-Satz"
17064
17065 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
17066 msgid "Safety phrase"
17067 msgstr "Sicherheitssatz"
17068
17069 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
17070 msgid "Phrase Text"
17071 msgstr "Satztext"
17072
17073 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17074 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17075 msgstr ""
17076 "Argument für einen Satz, bei dem zusätzliche Informationen spezifiziert "
17077 "werden müssen"
17078
17079 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
17080 msgid "S phrase:"
17081 msgstr "S-Satz:"
17082
17083 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
17084 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
17085 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
17086 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
17087 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
17088 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
17089 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
17090 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
17091 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
17092 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
17093 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
17094 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
17095 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
17096 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
17097 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
17098 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
17099 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
17100 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
17101 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
17102 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
17103 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
17104 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
17105 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
17106 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
17107 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
17108 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
17109 msgid "SciPoster"
17110 msgstr "SciPoster"
17111
17112 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
17113 msgid "Conference"
17114 msgstr "Konferenz"
17115
17116 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
17117 msgid "LeftLogo"
17118 msgstr "Logo links"
17119
17120 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
17121 msgid "Left logo:"
17122 msgstr "Logo links:"
17123
17124 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17125 msgid "Logo Size"
17126 msgstr "Logo-Größe"
17127
17128 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17129 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17130 msgstr "Relative Logo-Größe (0 bis 1)"
17131
17132 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17133 msgid "RightLogo"
17134 msgstr "Logo rechts"
17135
17136 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17137 msgid "Right logo:"
17138 msgstr "Logo rechts:"
17139
17140 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17141 msgid "Caption Width"
17142 msgstr "Legendenbreite"
17143
17144 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17145 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17146 msgstr "Die Breite der Legende relativ zur Spalte (0 bis 1)"
17147
17148 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17149 msgid "KOMA-Script Article"
17150 msgstr "KOMA-Script-Aufsatz"
17151
17152 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17153 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17154 msgstr "Beamer-Aufsatz (KOMA-Script)"
17155
17156 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
17157 msgid "KOMA-Script Book"
17158 msgstr "KOMA-Script-Buch"
17159
17160 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
17161 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17162 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17163
17164 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
17165 msgid "\\alph{enumii})"
17166 msgstr "\\alph{enumii})"
17167
17168 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
17169 msgid "Addpart"
17170 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
17171
17172 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
17173 msgid "Addchap"
17174 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
17175
17176 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
17177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
17178 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17179 msgstr "Der Kapiteltitel, wie er im Inhaltsverzeichnis/Kolumnentitel erscheint"
17180
17181 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
17182 msgid "Addsec"
17183 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
17184
17185 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17186 msgid "Addchap*"
17187 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
17188
17189 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
17190 msgid "Addsec*"
17191 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
17192
17193 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
17194 msgid "Minisec"
17195 msgstr "Miniabschnitt"
17196
17197 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
17198 msgid "Publishers"
17199 msgstr "Verleger"
17200
17201 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
17202 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
17203 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
17204 msgid "Dedication"
17205 msgstr "Widmung"
17206
17207 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
17208 msgid "Titlehead"
17209 msgstr "Titelkopf"
17210
17211 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
17212 msgid "Uppertitleback"
17213 msgstr "Innenseite oben"
17214
17215 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
17216 msgid "Lowertitleback"
17217 msgstr "Innenseite unten"
17218
17219 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
17220 msgid "Extratitle"
17221 msgstr "Zusatztitel"
17222
17223 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
17224 msgid "Above"
17225 msgstr "Oberhalb"
17226
17227 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
17228 msgid "above"
17229 msgstr "oberhalb"
17230
17231 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
17232 msgid "Below"
17233 msgstr "Unterhalb"
17234
17235 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
17236 msgid "below"
17237 msgstr "unterhalb"
17238
17239 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
17240 msgid "Dictum"
17241 msgstr "Diktum"
17242
17243 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
17244 msgid "Dictum Author"
17245 msgstr "Diktum-Autor"
17246
17247 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
17248 msgid "The author of this dictum"
17249 msgstr "Der Autors dieses Diktums"
17250
17251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17252 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17253 msgstr "KOMA-Script-Brief (V. 1, veraltet)"
17254
17255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
17256 msgid "L"
17257 msgstr "L"
17258
17259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
17260 msgid "O"
17261 msgstr "O"
17262
17263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
17264 msgid "Encl"
17265 msgstr "Anlagen"
17266
17267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
17268 msgid "Place:"
17269 msgstr "Ort:"
17270
17271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
17272 msgid "Specialmail"
17273 msgstr "Versandart"
17274
17275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
17276 msgid "Specialmail:"
17277 msgstr "Versandart:"
17278
17279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
17280 msgid "Title:"
17281 msgstr "Titel:"
17282
17283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
17284 msgid "Yourref"
17285 msgstr "Ihr Zeichen"
17286
17287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
17288 msgid "Yourmail"
17289 msgstr "Ihr Brief"
17290
17291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
17292 msgid "Your letter of:"
17293 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
17294
17295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
17296 msgid "Myref"
17297 msgstr "Mein Zeichen"
17298
17299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
17300 msgid "Customer"
17301 msgstr "Kunde"
17302
17303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
17304 msgid "Customer no.:"
17305 msgstr "Kundennummer:"
17306
17307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
17308 msgid "Invoice"
17309 msgstr "Rechnung"
17310
17311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
17312 msgid "Invoice no.:"
17313 msgstr "Rechnungsnummer:"
17314
17315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
17316 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
17317 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
17318 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
17319 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
17320 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
17321 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
17322 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
17323 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
17324 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
17325 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
17326 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
17327 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
17328 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
17329 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
17330 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
17331 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
17332 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
17333 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
17334 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
17335 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
17336 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
17337 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
17338 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
17339 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
17340 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
17341 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17342 msgstr "KOMA-Script-Brief (V. 2)"
17343
17344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
17345 msgid "NextAddress"
17346 msgstr "Nächste Adresse"
17347
17348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
17349 msgid "Next Address:"
17350 msgstr "Nächste Adresse:"
17351
17352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
17353 msgid "Sender Name:"
17354 msgstr "Absendername:"
17355
17356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
17357 msgid "Sender Phone:"
17358 msgstr "Absender Telefon:"
17359
17360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
17361 msgid "Sender Fax:"
17362 msgstr "Absender-Fax:"
17363
17364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
17365 msgid "Sender E-Mail:"
17366 msgstr "Absender-E-Mail:"
17367
17368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
17369 msgid "Sender URL:"
17370 msgstr "Absender-URL:"
17371
17372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
17373 msgid "Logo"
17374 msgstr "Logo"
17375
17376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
17377 msgid "Logo:"
17378 msgstr "Logo:"
17379
17380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
17381 msgid "EndLetter"
17382 msgstr "EndeBrief"
17383
17384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
17385 msgid "End of letter"
17386 msgstr "Ende des Briefs"
17387
17388 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17389 msgid "KOMA-Script Report"
17390 msgstr "KOMA-Script-Bericht"
17391
17392 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17393 msgid "Section Boxes"
17394 msgstr "Abschnittsboxen"
17395
17396 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
17397 msgid ""
17398 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17399 msgstr ""
17400 "Definiert Boxen mit Abschnittsüberschrift. Hauptsächlich für die 'Sci-"
17401 "Poster'-Klasse vorgesehen."
17402
17403 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
17404 msgid "SectionBox"
17405 msgstr "Abschnittsbox"
17406
17407 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
17408 msgid "Section Box"
17409 msgstr "Abschnittsbox"
17410
17411 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
17412 msgid "Section Box Width|S"
17413 msgstr "Breite der Abschnittsbox"
17414
17415 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17416 msgid "Width of the section Box"
17417 msgstr "Breite der Abschnittsbox"
17418
17419 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
17420 msgid "Heading"
17421 msgstr "Überschrift"
17422
17423 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
17424 msgid "Section Box Heading"
17425 msgstr "Abschnittsbox-Überschrift"
17426
17427 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
17428 msgid "Insert the section box header here"
17429 msgstr "Geben Sie hier die Überschrift der Abschnittsbox ein."
17430
17431 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
17432 msgid "SubsectionBox"
17433 msgstr "Unterabschnittsbox"
17434
17435 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
17436 msgid "Subsection Box"
17437 msgstr "Unterabschnittsbox"
17438
17439 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
17440 msgid "SubsubsectionBox"
17441 msgstr "Unterunterabschnittsbox"
17442
17443 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
17444 msgid "Subsubsection Box"
17445 msgstr "Unterunterabschnittsbox"
17446
17447 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
17448 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
17449 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
17450 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
17451 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
17452 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
17453 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
17454 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
17455 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
17456 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
17457 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
17458 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
17459 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
17460 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
17461 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
17462 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
17463 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
17464 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
17465 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
17466 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
17467 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
17468 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
17469 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
17470 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
17471 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
17472 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
17473 msgid "Seminar"
17474 msgstr "Seminar"
17475
17476 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17477 msgid "LandscapeSlide"
17478 msgstr "Folie (Querformat)"
17479
17480 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17481 msgid "Landscape Slide"
17482 msgstr "Folie (Querformat)"
17483
17484 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17485 msgid "PortraitSlide"
17486 msgstr "Folie (Hochformat)"
17487
17488 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17489 msgid "Portrait Slide"
17490 msgstr "Folie (Hochformat)"
17491
17492 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17493 msgid "SlideHeading"
17494 msgstr "Folien-Überschrift"
17495
17496 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17497 msgid "SlideSubHeading"
17498 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
17499
17500 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17501 msgid "ListOfSlides"
17502 msgstr "Folienverzeichnis"
17503
17504 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17505 msgid "List of Slides"
17506 msgstr "Folienverzeichnis"
17507
17508 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17509 msgid "SlideContents"
17510 msgstr "Folieninhalte"
17511
17512 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17513 msgid "Slide Contents"
17514 msgstr "Folieninhalte"
17515
17516 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17517 msgid "ProgressContents"
17518 msgstr "Fortschritt Inhalte"
17519
17520 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17521 msgid "Progress Contents"
17522 msgstr "Fortschritt Inhalte"
17523
17524 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17525 msgid "Landscape Slide:"
17526 msgstr "Folie (Querformat):"
17527
17528 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17529 msgid "Portrait Slide:"
17530 msgstr "Folie (Hochformat)::"
17531
17532 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17533 msgid "Slide*"
17534 msgstr "Folie*"
17535
17536 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17537 msgid "List/TOC"
17538 msgstr "Liste/Inhaltsverzeichnis"
17539
17540 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17541 msgid "[List Of Slides]"
17542 msgstr "[Folienverzeichnis]"
17543
17544 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17545 msgid "[Slide Contents]"
17546 msgstr "[Folieninhalte]"
17547
17548 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17549 msgid "[Progress Contents]"
17550 msgstr "[Fortschritt Inhalte]"
17551
17552 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17553 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17554 msgstr "Spezifische Absatzumrisse"
17555
17556 #: lib/layouts/shapepar.module:7
17557 msgid ""
17558 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17559 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17560 "standard Paragraph Shapes'."
17561 msgstr ""
17562 "Stellt verschiedene Absatzformen (Umrisse) sowie Befehle, mit denen eigene "
17563 "Formen definiert werden können, zur Verfügung. Eine Beschreibung finden Sie "
17564 "im Handbuch 'Handbuchergänzungen', Abschnitt 'Ungewöhnliche Absatzformen'."
17565
17566 #: lib/layouts/shapepar.module:26
17567 msgid "CD label"
17568 msgstr "CD-Etikett"
17569
17570 #: lib/layouts/shapepar.module:30
17571 msgid "ShapedParagraphs"
17572 msgstr "Geformte Absätze"
17573
17574 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:827
17575 msgid "Circle"
17576 msgstr "Kreis"
17577
17578 #: lib/layouts/shapepar.module:44
17579 msgid "Diamond"
17580 msgstr "Diamant"
17581
17582 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17583 msgid "Heart"
17584 msgstr "Herz"
17585
17586 #: lib/layouts/shapepar.module:54
17587 msgid "Hexagon"
17588 msgstr "Sechseck"
17589
17590 #: lib/layouts/shapepar.module:59
17591 msgid "Nut"
17592 msgstr "Schraubenmutter"
17593
17594 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:778
17595 msgid "Square"
17596 msgstr "Quadrat"
17597
17598 #: lib/layouts/shapepar.module:69
17599 msgid "Star"
17600 msgstr "Stern"
17601
17602 #: lib/layouts/shapepar.module:76
17603 msgid "Candle"
17604 msgstr "Kerze"
17605
17606 #: lib/layouts/shapepar.module:81
17607 msgid "Drop down"
17608 msgstr "Tropfen abwärts"
17609
17610 #: lib/layouts/shapepar.module:86
17611 msgid "Drop up"
17612 msgstr "Tropfen aufwärts"
17613
17614 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
17615 msgid "TeX"
17616 msgstr "TeX"
17617
17618 #: lib/layouts/shapepar.module:96
17619 msgid "Triangle up"
17620 msgstr "Dreieck aufwärts"
17621
17622 #: lib/layouts/shapepar.module:101
17623 msgid "Triangle down"
17624 msgstr "Dreieck abwärts"
17625
17626 #: lib/layouts/shapepar.module:106
17627 msgid "Triangle left"
17628 msgstr "Dreieck links"
17629
17630 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17631 msgid "Triangle right"
17632 msgstr "Dreieck rechts"
17633
17634 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17635 msgid "shapepar"
17636 msgstr "Geformter Absatz"
17637
17638 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17639 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17640 msgstr "Parameter, der eine feste Größe des Umrisses festlegt"
17641
17642 #: lib/layouts/shapepar.module:127
17643 msgid "Shape specification"
17644 msgstr "Umriss-Spezifikation"
17645
17646 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17647 msgid "Specification of the shape"
17648 msgstr "Spezifikation des Umrisses"
17649
17650 #: lib/layouts/shapepar.module:132
17651 msgid "Shapepar"
17652 msgstr "Geformter Absatz (in Box)"
17653
17654 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17655 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17656 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17657
17658 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17660 msgid "Conjecture*"
17661 msgstr "Vermutung*"
17662
17663 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
17665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
17666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17667 msgid "Algorithm*"
17668 msgstr "Algorithmus*"
17669
17670 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17671 msgid "AMS"
17672 msgstr "AMS"
17673
17674 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17675 msgid "The title as it appears in the running headers"
17676 msgstr "Der Titel, wie er im Kolumnentitel erscheint"
17677
17678 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17679 msgid "AMS subject classifications:"
17680 msgstr "AMS-Sachgebietsklassifikationen:"
17681
17682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
17683 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
17684 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
17685 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
17686 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
17687 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
17688 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
17689 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
17690 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
17691 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
17692 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
17693 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
17694 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
17695 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
17696 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
17697 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
17698 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
17699 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
17700 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
17701 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
17702 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
17703 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
17704 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
17705 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
17706 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
17707 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
17708 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17709 msgstr "ACM SIGPLAN (veraltet)"
17710
17711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17712 msgid "Name of the conference"
17713 msgstr "Name der Konferenz"
17714
17715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17716 msgid "Conference:"
17717 msgstr "Konferenz:"
17718
17719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17720 msgid "CopyrightYear"
17721 msgstr "UrheberrechtJahr"
17722
17723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17724 msgid "Copyright year:"
17725 msgstr "Urheberrecht Jahr:"
17726
17727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17728 msgid "Copyrightdata"
17729 msgstr "UrheberrechtDaten"
17730
17731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17732 msgid "Copyright data:"
17733 msgstr "Urheberrecht Daten:"
17734
17735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17736 msgid "TitleBanner"
17737 msgstr "TitelBanner"
17738
17739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17740 msgid "Title banner:"
17741 msgstr "Banner über dem Titel:"
17742
17743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17744 msgid "PreprintFooter"
17745 msgstr "Preprint-Fußzeile"
17746
17747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17748 msgid "Preprint footer:"
17749 msgstr "Preprint-Fußzeile:"
17750
17751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17752 msgid "Digital Object Identifier:"
17753 msgstr "Digital Object Identifier:"
17754
17755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17756 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17757 msgstr "Zugehörigkeit und/oder Adresse des Autors"
17758
17759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17760 msgid "Terms:"
17761 msgstr "Begriffe:"
17762
17763 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
17764 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
17765 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
17766 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
17767 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
17768 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
17769 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
17770 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
17771 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
17772 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
17773 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
17774 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
17775 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
17776 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
17777 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
17778 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
17779 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
17780 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
17781 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
17782 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
17783 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
17784 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
17785 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
17786 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
17787 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
17788 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
17789 msgid "Simple CV"
17790 msgstr "Simple CV"
17791
17792 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
17793 msgid "Topic"
17794 msgstr "Thema"
17795
17796 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17797 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17798 msgstr "Inderscience-Zeitschriften (9.5 x 6.5)"
17799
17800 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17801 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17802 msgstr "Inderscience-Zeitschriften (veraltet)"
17803
17804 #: lib/layouts/slides.layout:107
17805 msgid "New Slide:"
17806 msgstr "Neue Folie:"
17807
17808 #: lib/layouts/slides.layout:129
17809 msgid "Overlay"
17810 msgstr "Overlay"
17811
17812 #: lib/layouts/slides.layout:144
17813 msgid "New Overlay:"
17814 msgstr "Neues Overlay:"
17815
17816 #: lib/layouts/slides.layout:184
17817 msgid "New Note:"
17818 msgstr "Neue Notiz:"
17819
17820 #: lib/layouts/slides.layout:209
17821 msgid "InvisibleText"
17822 msgstr "Unsichtbarer Text"
17823
17824 #: lib/layouts/slides.layout:216
17825 msgid "<Invisible Text Follows>"
17826 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
17827
17828 #: lib/layouts/slides.layout:233
17829 msgid "VisibleText"
17830 msgstr "Sichtbarer Text"
17831
17832 #: lib/layouts/slides.layout:240
17833 msgid "<Visible Text Follows>"
17834 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
17835
17836 #: lib/layouts/spie.layout:3
17837 msgid "SPIE Proceedings"
17838 msgstr "SPIE-Tagungsbände"
17839
17840 #: lib/layouts/spie.layout:56
17841 msgid "Authorinfo"
17842 msgstr "Autoren-Info"
17843
17844 #: lib/layouts/spie.layout:68
17845 msgid "Authorinfo:"
17846 msgstr "Autoren-Info:"
17847
17848 #: lib/layouts/spie.layout:96
17849 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17850 msgstr "DANKSAGUNGEN"
17851
17852 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17853 msgid "UNDEFINED"
17854 msgstr "UNDEFINIERT"
17855
17856 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
17857 msgid "\\Roman{part}"
17858 msgstr "\\Roman{part}"
17859
17860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17861 msgid "Part \\Roman{part}"
17862 msgstr "Teil \\Roman{part}"
17863
17864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
17865 msgid "Chapter ##"
17866 msgstr "Kapitel ##"
17867
17868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
17869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
17870 msgid "Section ##"
17871 msgstr "Abschnitt ##"
17872
17873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
17874 msgid "Paragraph ##"
17875 msgstr "Paragraph ##"
17876
17877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
17878 msgid "\\arabic{enumi}."
17879 msgstr "\\arabic{enumi}."
17880
17881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
17882 msgid "\\roman{enumiii}."
17883 msgstr "\\roman{enumiii}."
17884
17885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
17886 msgid "\\Alph{enumiv}."
17887 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17888
17889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
17890 msgid "Equation ##"
17891 msgstr "Gleichung ##"
17892
17893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
17894 msgid "Footnote ##"
17895 msgstr "Fußnote ##"
17896
17897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
17898 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17899 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
17900
17901 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17902 msgid "Algorithms"
17903 msgstr "Algorithmen"
17904
17905 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17906 msgid "Margin Figures"
17907 msgstr "Randabbildungen"
17908
17909 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17910 msgid "Margin Tables"
17911 msgstr "Randtabellen"
17912
17913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17914 msgid "Marginal notes"
17915 msgstr "Randnotizen"
17916
17917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17918 msgid "Footnotes"
17919 msgstr "Fußnoten"
17920
17921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17922 msgid "Notes"
17923 msgstr "Notizen"
17924
17925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
17926 msgid "Branches"
17927 msgstr "Zweige"
17928
17929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17930 msgid "Index Entries"
17931 msgstr "Stichwörter"
17932
17933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17934 msgid "Listings"
17935 msgstr "Listing"
17936
17937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17938 msgid "margin"
17939 msgstr "Rand"
17940
17941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
17942 msgid "foot"
17943 msgstr "Fußnote"
17944
17945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
17946 msgid "Greyedout"
17947 msgstr "Grauschrift"
17948
17949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
17950 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17951 msgid "ERT"
17952 msgstr "ERT"
17953
17954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
17955 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17956 msgstr "Programmlistings"
17957
17958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
17959 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17960 msgid "List of Listings"
17961 msgstr "Verzeichnis der Programmlistings"
17962
17963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
17964 msgid "Listings[[inset]]"
17965 msgstr "Programmlistings"
17966
17967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
17968 msgid "Idx"
17969 msgstr "Stichwort"
17970
17971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
17972 msgid "Argument"
17973 msgstr "Argument"
17974
17975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
17976 msgid "unlabelled"
17977 msgstr "ohne Marke"
17978
17979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
17980 msgid "Preview"
17981 msgstr "Vorschau"
17982
17983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
17984 msgid "see equation[[nomencl]]"
17985 msgstr "siehe Gleichung"
17986
17987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
17988 msgid "page[[nomencl]]"
17989 msgstr "Seite"
17990
17991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
17992 msgid "Nomenclature[[output]]"
17993 msgstr "Nomenklatur"
17994
17995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100
17996 msgid "Verbatim*"
17997 msgstr "Unformatiert*"
17998
17999 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
18000 msgid "Part \\thepart"
18001 msgstr "Teil \\thepart"
18002
18003 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
18004 msgid "Chapter \\thechapter"
18005 msgstr "Kapitel \\thechapter"
18006
18007 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
18008 msgid "Appendix \\thechapter"
18009 msgstr "Anhang \\thechapter"
18010
18011 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
18012 #: lib/layouts/subequations.module:13
18013 msgid "Subequations"
18014 msgstr "Untergleichungen"
18015
18016 #: lib/layouts/subequations.module:5
18017 msgid ""
18018 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
18019 "subequations.lyx example file."
18020 msgstr ""
18021 "Bietet eine elegante Möglichkeit, Untergleichungen zu erstellen. Bitte "
18022 "konsultieren Sie das Beispieldokument 'subequations.lyx' für weitere "
18023 "Informationen."
18024
18025 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
18026 msgid "Front Matter"
18027 msgstr "Vorspann"
18028
18029 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
18030 msgid "--- Front Matter ---"
18031 msgstr "--- Vorspann ---"
18032
18033 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
18034 msgid "Main Matter"
18035 msgstr "Hauptteil"
18036
18037 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18038 msgid "--- Main Matter ---"
18039 msgstr "--- Hauptteil ---"
18040
18041 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
18042 msgid "Back Matter"
18043 msgstr "Nachspann"
18044
18045 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18046 msgid "--- Back Matter ---"
18047 msgstr "--- Nachspann ---"
18048
18049 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
18050 msgid "PartBacktext"
18051 msgstr "Teilrückseite"
18052
18053 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
18054 msgid "Part Title"
18055 msgstr "Teil-Titel"
18056
18057 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
18058 msgid "Title of this part"
18059 msgstr "Titel dieses Teils"
18060
18061 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
18062 msgid "ChapSubtitle"
18063 msgstr "Kapitel-Untertitel"
18064
18065 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
18066 msgid "ChapAuthor"
18067 msgstr "Kapitelautor"
18068
18069 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
18070 msgid "ChapMotto"
18071 msgstr "Kapitelmotto"
18072
18073 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
18074 msgid "Run-in headings"
18075 msgstr "Spitzkolumne"
18076
18077 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
18078 msgid "Sub-run-in headings"
18079 msgstr "Unterspitzkolumne"
18080
18081 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
18082 msgid "Extrachap"
18083 msgstr "Extrakapitel (Inhaltsverz.)"
18084
18085 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
18086 msgid "extrachap"
18087 msgstr "Extrakapitel"
18088
18089 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
18090 msgid "Author data:"
18091 msgstr "Autorangaben:"
18092
18093 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
18094 msgid "TOC title:"
18095 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
18096
18097 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
18098 msgid "TOC author:"
18099 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
18100
18101 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
18102 msgid "Running Author"
18103 msgstr "Autor in Kopfzeile"
18104
18105 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
18106 msgid "Running Chapter"
18107 msgstr "Kapitel in Kopfzeile"
18108
18109 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
18110 msgid "Running chapter:"
18111 msgstr "Kapitel in Kopfzeile:"
18112
18113 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
18114 msgid "Running Section"
18115 msgstr "Abschnitt in Kopfzeile"
18116
18117 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18118 msgid "Running section:"
18119 msgstr "Abschnitt in Kopfzeile:"
18120
18121 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
18122 msgid "Abstract*"
18123 msgstr "Abstract*"
18124
18125 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
18126 msgid "Abstract* (not printed)"
18127 msgstr "Abstract* (nicht gedruckt)"
18128
18129 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
18130 #: lib/layouts/svmult.layout:139
18131 msgid "Foreword"
18132 msgstr "Vorwort"
18133
18134 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
18135 msgid "Alternative name"
18136 msgstr "Alternativer Name"
18137
18138 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
18139 msgid "Longest Description Label"
18140 msgstr "Längste Beschreibungsmarke"
18141
18142 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
18143 msgid "Longest description label"
18144 msgstr "Längste Beschreibungsmarke"
18145
18146 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
18147 msgid "Petit"
18148 msgstr "Petit"
18149
18150 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
18151 msgid "Svgraybox"
18152 msgstr "SV-Graubox"
18153
18154 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
18155 msgid "Proof(QED)"
18156 msgstr "Beweis (QED)"
18157
18158 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
18159 msgid "Proof(smartQED)"
18160 msgstr "Beweis (smartQED)"
18161
18162 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18163 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18164 msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (veraltete Version!)"
18165
18166 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
18167 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18168 msgid "Headnote"
18169 msgstr "Kopfnotiz"
18170
18171 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
18172 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18173 msgid "Headnote (optional):"
18174 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
18175
18176 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
18177 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
18178 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18179 msgid "thanks"
18180 msgstr "Danke"
18181
18182 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
18183 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18184 msgid "Inst"
18185 msgstr "Inst"
18186
18187 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
18188 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18189 msgid "Institute #"
18190 msgstr "Institut #"
18191
18192 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
18193 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
18194 msgid "Corr Author:"
18195 msgstr "Verantw. Autor:"
18196
18197 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
18198 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18199 msgid "Offprints"
18200 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
18201
18202 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
18203 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18204 msgid "Offprints:"
18205 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
18206
18207 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18208 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18209 msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)"
18210
18211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
18212 msgid "Subclass"
18213 msgstr "Unterklasse"
18214
18215 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
18216 msgid "Mathematics Subject Classification"
18217 msgstr "Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation"
18218
18219 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
18220 msgid "CRSC"
18221 msgstr "CRSC"
18222
18223 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
18224 msgid "CR Subject Classification"
18225 msgstr "CR-Sachgebietsklassifikation"
18226
18227 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18228 msgid "Solution \\thesolution"
18229 msgstr "Lösung \\thesolution"
18230
18231 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18232 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18233 msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
18234
18235 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
18236 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
18237 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
18238 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
18239 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
18240 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
18241 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
18242 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
18243 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
18244 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
18245 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
18246 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
18247 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
18248 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
18249 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
18250 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
18251 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
18252 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
18253 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
18254 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
18255 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
18256 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
18257 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
18258 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
18259 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
18260 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
18261 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18262 msgstr "Springer-Monografien (svmono)"
18263
18264 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
18265 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
18266 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
18267 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
18268 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
18269 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
18270 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
18271 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
18272 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
18273 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
18274 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
18275 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
18276 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
18277 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
18278 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
18279 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
18280 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
18281 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
18282 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
18283 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
18284 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
18285 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
18286 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
18287 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
18288 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
18289 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
18290 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18291 msgstr "Springer-Sammelbände (svmult)"
18292
18293 #: lib/layouts/svmult.layout:34
18294 msgid "Title*"
18295 msgstr "Titel*"
18296
18297 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18298 msgid "Title*:"
18299 msgstr "Titel*:"
18300
18301 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
18302 msgid "Contributors"
18303 msgstr "Mitwirkende"
18304
18305 #: lib/layouts/svmult.layout:68
18306 msgid "List of Contributors"
18307 msgstr "Liste der Mitwirkenden"
18308
18309 #: lib/layouts/svmult.layout:72
18310 msgid "Contributor List"
18311 msgstr "Liste der Mitwirkenden"
18312
18313 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
18314 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
18315 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
18316 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
18317 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
18318 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
18319 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
18320 msgid "For editors"
18321 msgstr "Für Herausgeber"
18322
18323 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18324 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18325 msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18326
18327 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:663 lib/examples/Welcome.lyx
18328 #: ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv
18329 #: ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
18330 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
18331 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
18332 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
18333 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
18334 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
18335 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
18336 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
18337 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
18338 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
18339 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
18340 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
18341 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
18342 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
18343 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
18344 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
18345 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
18346 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
18347 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
18348 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
18349 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
18350 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
18351 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
18352 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
18353 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
18354 msgid "Sweave"
18355 msgstr "Sweave"
18356
18357 #: lib/layouts/sweave.module:6
18358 msgid ""
18359 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18360 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18361 msgstr ""
18362 "Erlaubt die Verwendung der statistischen Sprache S/R als literarischem "
18363 "Programmierwerkzeug mit Hilfe der Funktion Sweave(). Für weitere "
18364 "Informationen siehe die mitgelieferte Beispieldatei sweave.lyx."
18365
18366 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
18367 msgid "Sweave Input File"
18368 msgstr "Sweave Eingabedatei"
18369
18370 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18371 msgid "Number Tables by Section"
18372 msgstr "Tabellen abschnittsweise nummerieren"
18373
18374 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
18375 msgid ""
18376 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18377 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18378 msgstr ""
18379 "Setzt die Tabellennummerierung am Abschnittsanfang zurück und stellt der "
18380 "Tabellennummer die Abschnittsnummer voran, bspw. 'Tabelle 2.1'."
18381
18382 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18383 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18384 msgstr "Japanischer Aufsatz (Standardklasse, vertikale Schreibrichtung)"
18385
18386 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18387 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18388 msgstr "Japanisches Buch (Standardklasse, vertikale Schreibrichtung)"
18389
18390 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
18391 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
18392 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
18393 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
18394 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
18395 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
18396 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
18397 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
18398 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
18399 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
18400 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
18401 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
18402 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
18403 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
18404 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
18405 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
18406 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
18407 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
18408 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
18409 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
18410 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
18411 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
18412 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
18413 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
18414 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
18415 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
18416 msgid "Fancy Colored Boxes"
18417 msgstr "Elegante farbige Boxen"
18418
18419 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
18420 msgid ""
18421 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18422 "the tcolorbox documentation for details."
18423 msgstr ""
18424 "Stellt spezifische Einfügungen zur Verfügung, die elegante  farbige Boxen "
18425 "mithilfe des Pakets 'tcolorbox' erzeugen. Konsultieren Sie die Dokumentation "
18426 "des Pakets für Details."
18427
18428 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
18429 msgid "Color Box"
18430 msgstr "Farbige Box"
18431
18432 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
18433 msgid "Color Box Options"
18434 msgstr "Optionen für farbige Box"
18435
18436 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18437 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18438 msgstr "Geben Sie hier die Colorbox-Optionen ein (siehe 'tcolorbox'-Anleitung)"
18439
18440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
18441 msgid "Dynamic Color Box"
18442 msgstr "Dynamische farbige Box"
18443
18444 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
18445 msgid "Color Box (Dynamic)"
18446 msgstr "Farbige Box (dynamisch)"
18447
18448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18449 msgid "Fit Color Box"
18450 msgstr "Passende farbige Box"
18451
18452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
18453 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18454 msgstr "Farbige Box (inhaltspassend)"
18455
18456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
18457 msgid "Raster Color Box"
18458 msgstr "Farbbox-Raster"
18459
18460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
18461 msgid "Subtitle Options"
18462 msgstr "Untertitel-Optionen"
18463
18464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
18465 msgid "Insert the options here"
18466 msgstr "Geben Sie hier die Optionen ein"
18467
18468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
18469 msgid "Color Box Separator"
18470 msgstr "Farbbox-Trenner"
18471
18472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
18473 msgid "Color Boxes"
18474 msgstr "Farbige Boxen"
18475
18476 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
18477 msgid "-----"
18478 msgstr "-----"
18479
18480 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
18481 msgid "Color Box Line"
18482 msgstr "Farbbox-Linie"
18483
18484 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
18485 msgid "Color Box Setup"
18486 msgstr "Farbbox-Einrichtung"
18487
18488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
18489 msgid "New Color Box Type"
18490 msgstr "Neuer Farbbox-Typ"
18491
18492 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
18493 msgid "New Box Options"
18494 msgstr "Optionen für neue Box"
18495
18496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18497 msgid "Options for the new box type (optional)"
18498 msgstr "Option(en) für den neuen Box-Typ (optional)"
18499
18500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
18501 msgid "Name of the new box type"
18502 msgstr "Name des neuen Box-Typs"
18503
18504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18505 msgid "Arguments"
18506 msgstr "Argumente"
18507
18508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18509 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18510 msgstr "Zahl der Argumente"
18511
18512 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
18513 msgid "Default Value"
18514 msgstr "Standardwert"
18515
18516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18517 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18518 msgstr "Standardwert für das Argument"
18519
18520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
18521 msgid "Custom Color Box 1"
18522 msgstr "Maßgeschneiderte Farbbox 1"
18523
18524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
18525 msgid "More Color Box Options"
18526 msgstr "Weitere Optionen für farbige Box"
18527
18528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18529 msgid "Insert more color box options here"
18530 msgstr ""
18531 "Geben Sie hier weitere Colorbox-Optionen ein (siehe 'tcolorbox'-Anleitung)"
18532
18533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18534 msgid "Custom Color Box 2"
18535 msgstr "Maßgeschneiderte Farbbox 2"
18536
18537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
18538 msgid "Custom Color Box 3"
18539 msgstr "Maßgeschneiderte Farbbox 3"
18540
18541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
18542 msgid "Custom Color Box 4"
18543 msgstr "Maßgeschneiderte Farbbox 4"
18544
18545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
18546 msgid "Custom Color Box 5"
18547 msgstr "Maßgeschneiderte Farbbox 5"
18548
18549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
18551 msgid "Fact \\thefact."
18552 msgstr "Fakt \\thefact."
18553
18554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
18556 msgid "Definition \\thedefinition."
18557 msgstr "Definition \\thedefinition."
18558
18559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18561 msgid "Example \\theexample."
18562 msgstr "Beispiel \\theexample."
18563
18564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
18566 msgid "Problem \\theproblem."
18567 msgstr "Problem \\theproblem."
18568
18569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18571 msgid "Exercise \\theexercise."
18572 msgstr "Aufgabe \\theexercise."
18573
18574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18575 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
18576 msgstr "Theoreme (AMS, nach Typ nummeriert)"
18577
18578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
18579 msgid ""
18580 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18581 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18582 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18583 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18584 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18585 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18586 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18587 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18588 msgstr ""
18589 "Definiert Theorem-Umgebungen und die Beweis-Umgebung für das erweiterte AMS. "
18590 "Sowohl nummerierte als auch unnummerierte Umgebungen werden bereitgestellt. "
18591 "Im Gegensatz zum normalen AMS-Theorem-Modul hat jeder der hier "
18592 "bereitgestellten Theorem-Typen einen eigenen Zähler (bspw. Theorem 1, "
18593 "Theorem 2, Lemma 1, Satz 1, Theorem 3, Lemma 2, ..., und nicht Theorem 1, "
18594 "Theorem 2, Lemma 3, Satz 4, ...). Die Nummerierung erfolgt durchgehend für "
18595 "das gesamte Dokument. Verwenden Sie für abschnitts- und kapitelweise "
18596 "Nummerierung eines der entsprechenden Module."
18597
18598 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
18599 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
18600 msgstr "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
18601
18602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
18603 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
18604 msgstr "Korollar \\thechapter.\\thecorollary."
18605
18606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
18607 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
18608 msgstr "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
18609
18610 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
18611 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
18612 msgstr "Satz \\thechapter.\\theproposition."
18613
18614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
18615 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
18616 msgstr "Vermutung \\thechapter.\\theconjecture."
18617
18618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
18619 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
18620 msgstr "Fakt \\thechapter.\\thefact."
18621
18622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
18623 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
18624 msgstr "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
18625
18626 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
18627 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
18628 msgstr "Beispiel \\thechapter.\\theexample."
18629
18630 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
18631 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
18632 msgstr "Problem \\thechapter.\\theproblem."
18633
18634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
18635 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
18636 msgstr "Aufgabe \\thechapter.\\theexercise."
18637
18638 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
18639 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
18640 msgstr "Lösung \\thechapter.\\thesolution."
18641
18642 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
18643 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
18644 msgstr "Bemerkung \\thechapter.\\theremark."
18645
18646 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
18647 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
18648 msgstr "Behauptung \\thechapter.\\theclaim."
18649
18650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18651 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
18652 msgstr "Theoreme (AMS, kapitelweise nach Typ nummeriert)"
18653
18654 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
18655 msgid ""
18656 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18657 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18658 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18659 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18660 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18661 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18662 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18663 msgstr ""
18664 "Definiert Theorem-Umgebungen und die Beweis-Umgebung für das erweiterte AMS. "
18665 "Sowohl nummerierte als auch unnummerierte Umgebungen werden bereitgestellt. "
18666 "Im Gegensatz zum normalen AMS-Theorem-Modul hat jeder der hier "
18667 "bereitgestellten Theorem-Typen einen eigenen Zähler (bspw. Theorem 1.1, "
18668 "Theorem 1.2, Lemma 1.1, Satz 1.1, Theorem 1.3, Lemma 1.2, ..., und nicht "
18669 "Theorem 1, Theorem 2, Lemma 3, Satz 4, ...). Die Nummerierung erfolgt "
18670 "kapitelweise: Theorem 1.1, Theorem 2.1, ..."
18671
18672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18673 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
18674 msgstr "Theoreme (AMS-erweitert, nach Typ nummeriert)"
18675
18676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
18677 msgid ""
18678 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18679 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18680 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18681 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18682 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18683 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18684 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18685 msgstr ""
18686 "Definiert einige zusätzliche Theorem-Umgebungen zu den AMS-Theoremen: "
18687 "Kriterium, Algorithmus, Axiom, Bedingung, Notiz, Notation, Zusammenfassung, "
18688 "Danksagung, Schlussfolgerung, Fakt, Annahme und Fall, jeweils nummeriert und "
18689 "nicht nummeriert. Im Gegensatz zum normalen 'AMS-Erweitert'-Modul hat jeder "
18690 "der hier bereitgestellten Theorem-Typen einen eigenen Zähler (bspw. "
18691 "Kriterium 1, Kriterium 2, Axiom 1, Annahme 1, Kriterium 3, ..., und nicht "
18692 "Kriterium 1, Kriterium 2, Axiom 3, Annahme 4, ...)."
18693
18694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
18695 msgid "Criterion \\thecriterion."
18696 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
18697
18698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
18699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
18700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18701 msgid "Criterion*"
18702 msgstr "Kriterium*"
18703
18704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
18705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
18706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18707 msgid "Criterion."
18708 msgstr "Kriterium."
18709
18710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
18711 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18712 msgstr "Algorithmus \\thealgorithm."
18713
18714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
18715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
18716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18717 msgid "Algorithm."
18718 msgstr "Algorithmus."
18719
18720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
18721 msgid "Axiom \\theaxiom."
18722 msgstr "Axiom \\theaxiom."
18723
18724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
18725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
18726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18727 msgid "Axiom*"
18728 msgstr "Axiom*"
18729
18730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
18731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
18732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18733 msgid "Axiom."
18734 msgstr "Axiom."
18735
18736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
18737 msgid "Condition \\thecondition."
18738 msgstr "Bedingung \\thecondition."
18739
18740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
18741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
18742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18743 msgid "Condition*"
18744 msgstr "Bedingung*"
18745
18746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
18747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
18748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18749 msgid "Condition."
18750 msgstr "Bedingung."
18751
18752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
18753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
18754 msgid "Note \\thenote."
18755 msgstr "Notiz \\thenote."
18756
18757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
18758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
18759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18760 msgid "Note*"
18761 msgstr "Notiz*"
18762
18763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
18764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
18765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18766 msgid "Note."
18767 msgstr "Notiz."
18768
18769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
18770 msgid "Notation \\thenotation."
18771 msgstr "Notation \\thenotation."
18772
18773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
18774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
18775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18776 msgid "Notation*"
18777 msgstr "Notation*"
18778
18779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
18780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
18781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18782 msgid "Notation."
18783 msgstr "Notation."
18784
18785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
18786 msgid "Summary \\thesummary."
18787 msgstr "Zusammenfassung \\thesummary."
18788
18789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
18790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
18791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18792 msgid "Summary*"
18793 msgstr "Zusammenfassung*"
18794
18795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
18796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18798 msgid "Summary."
18799 msgstr "Zusammenfassung."
18800
18801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
18802 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18803 msgstr "Danksagung \\theacknowledgement."
18804
18805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
18806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
18807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18808 msgid "Acknowledgement*"
18809 msgstr "Danksagung*"
18810
18811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
18812 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18813 msgstr "Schlussfolgerung \\theconclusion."
18814
18815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
18816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
18817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18818 msgid "Conclusion*"
18819 msgstr "Schlussfolgerung*"
18820
18821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
18822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
18823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18824 msgid "Conclusion."
18825 msgstr "Schlussfolgerung."
18826
18827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
18828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
18829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
18831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
18833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
18834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
18835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
18836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
18837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18842 msgid "Assumption"
18843 msgstr "Annahme"
18844
18845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
18846 msgid "Assumption \\theassumption."
18847 msgstr "Annahme \\theassumption."
18848
18849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
18850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18852 msgid "Assumption*"
18853 msgstr "Annahme*"
18854
18855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
18857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18858 msgid "Assumption."
18859 msgstr "Annahme."
18860
18861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
18862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
18863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18864 msgid "Question*"
18865 msgstr "Frage*"
18866
18867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
18868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
18869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18870 msgid "Question."
18871 msgstr "Frage."
18872
18873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18874 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18875 msgstr "Theoreme (AMS-erweitert, kapitelweise nach Typ nummeriert)"
18876
18877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
18878 msgid ""
18879 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18880 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18881 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18882 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18883 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18884 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18885 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18886 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18887 msgstr ""
18888 "Definiert einige zusätzliche Theorem-Umgebungen zu den AMS-Theoremen: "
18889 "Kriterium, Algorithmus, Axiom, Bedingung, Notiz, Notation, Zusammenfassung, "
18890 "Danksagung, Schlussfolgerung, Fakt, Annahme und Fall, jeweils nummeriert und "
18891 "nicht nummeriert. Im Gegensatz zum normalen 'AMS-Erweitert'-Modul hat jeder "
18892 "der hier bereitgestellten Theorem-Typen einen eigenen Zähler (bspw. "
18893 "Kriterium 1.1, Kriterium 1.2, Axiom 1.1, Annahme 1.1, Kriterium 1.3, ..., "
18894 "und nicht Kriterium 1, Kriterium 2, Axiom 3, Annahme 4, ...)."
18895
18896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
18897 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18898 msgstr "Kriterium \\thechapter.\\thecriterion."
18899
18900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
18901 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18902 msgstr "Algorithmus \\thechapter.\\thealgorithm."
18903
18904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
18905 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18906 msgstr "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18907
18908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
18909 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18910 msgstr "Bedingung \\thechapter.\\thecondition."
18911
18912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
18913 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18914 msgstr "Notiz \\thechapter.\\thenote."
18915
18916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
18917 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18918 msgstr "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18919
18920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
18921 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18922 msgstr "Zusammenfassung \\thechapter.\\thesummary."
18923
18924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
18925 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18926 msgstr "Danksagung \\thechapter.\\theacknowledgement."
18927
18928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
18929 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18930 msgstr "Schlussfolgerung \\thechapter.\\theconclusion."
18931
18932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
18933 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18934 msgstr "Annahme \\thechapter.\\theassumption."
18935
18936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
18937 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18938 msgstr "Frage \\thechapter.\\thequestion."
18939
18940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18941 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
18942 msgstr "Theoreme (AMS-erweitert)"
18943
18944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
18945 msgid ""
18946 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18947 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18948 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18949 "in both numbered and non-numbered forms."
18950 msgstr ""
18951 "Definiert einige zusätzliche Theorem-Umgebungen zu den AMS-Theoremen: "
18952 "Kriterium, Algorithmus, Axiom, Bedingung, Notiz, Notation, Zusammenfassung, "
18953 "Danksagung, Schlussfolgerung, Fakt, Annahme und Fall, jeweils nummeriert und "
18954 "nicht nummeriert."
18955
18956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18957 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
18958 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
18959 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18960 msgid "theorems"
18961 msgstr "Theoreme"
18962
18963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18964 msgid "Criterion \\thetheorem."
18965 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
18966
18967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18968 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18969 msgstr "Algorithmus \\thetheorem."
18970
18971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18972 msgid "Axiom \\thetheorem."
18973 msgstr "Axiom \\thetheorem."
18974
18975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18976 msgid "Condition \\thetheorem."
18977 msgstr "Bedingung \\thetheorem."
18978
18979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18980 msgid "Note \\thetheorem."
18981 msgstr "Notiz \\thetheorem."
18982
18983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18984 msgid "Notation \\thetheorem."
18985 msgstr "Notation \\thetheorem."
18986
18987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18988 msgid "Summary \\thetheorem."
18989 msgstr "Zusammenfassung \\thetheorem."
18990
18991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18992 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18993 msgstr "Danksagung \\thetheorem."
18994
18995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18996 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18997 msgstr "Schlussfolgerung \\thetheorem."
18998
18999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
19000 msgid "Assumption \\thetheorem."
19001 msgstr "Annahme \\thetheorem."
19002
19003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
19004 msgid "Question \\thetheorem."
19005 msgstr "Frage \\thetheorem."
19006
19007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
19008 msgid "Fact \\thetheorem."
19009 msgstr "Fakt \\thetheorem."
19010
19011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
19012 msgid "Problem \\thetheorem."
19013 msgstr "Problem \\thetheorem."
19014
19015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
19016 msgid "Exercise \\thetheorem."
19017 msgstr "Aufgabe \\thetheorem."
19018
19019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
19020 msgid "Solution \\thetheorem."
19021 msgstr "Lösung \\thetheorem."
19022
19023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
19024 msgid "Remark \\thetheorem."
19025 msgstr "Bemerkung \\thetheorem."
19026
19027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
19028 msgid "Claim \\thetheorem."
19029 msgstr "Behauptung \\thetheorem."
19030
19031 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19032 msgid "Theorems (AMS)"
19033 msgstr "Theoreme (AMS)"
19034
19035 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
19036 msgid ""
19037 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19038 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
19039 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19040 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19041 msgstr ""
19042 "Definiert Theorem-Umgebungen und die Beweis-Umgebung für das erweiterte AMS. "
19043 "Sowohl nummerierte als auch unnummerierte Umgebungen werden bereitgestellt. "
19044 "Standardmäßig werden die Theoreme über das gesamte Dokument hinweg "
19045 "durchnummeriert. Das kann durch das Laden anderer Theorem-Module (z.B. "
19046 "'Theorem (abschnittsweise ...)') geändert werden."
19047
19048 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19049 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
19050 msgstr "Theoreme (nach Typ nummeriert)"
19051
19052 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
19053 msgid ""
19054 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19055 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19056 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19057 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19058 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19059 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19060 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19061 msgstr ""
19062 "Definiert Theorem-Umgebungen für Nicht-AMS-Klassen. Im Gegensatz zum "
19063 "normalen Theorem-Modul hat jeder der hier bereitgestellten Theorem-Typen "
19064 "einen eigenen Zähler (bspw. Theorem 1, Theorem 2, Lemma 1, Satz 1, Theorem "
19065 "3, Lemma 2, ..., und nicht Theorem 1, Theorem 2, Lemma 3, Satz 4, ...). Die "
19066 "Nummerierung erfolgt durchgehend für das gesamte Dokument. Verwenden Sie für "
19067 "abschnitts- und kapitelweise Nummerierung eines der entsprechenden Module."
19068
19069 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
19070 msgid "Case \\arabic{casei}."
19071 msgstr "Fall \\arabic{casei}."
19072
19073 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
19074 msgid "Case \\roman{caseii}."
19075 msgstr "Fall \\roman{caseii}."
19076
19077 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
19078 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19079 msgstr "Fall \\alph{caseiii}."
19080
19081 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
19082 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19083 msgstr "Fall \\arabic{caseiv}."
19084
19085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19086 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19087 msgstr "Theoreme (kapitelweise nach Typ nummeriert)"
19088
19089 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
19090 msgid ""
19091 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19092 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19093 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19094 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19095 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19096 msgstr ""
19097 "Definiert Theorem-Umgebungen für Nicht-AMS-Klassen. Im Gegensatz zum "
19098 "normalen Theorem-Modul hat jeder der hier bereitgestellten Theorem-Typen "
19099 "einen eigenen Zähler (bspw. Theorem 1, Theorem 2, Lemma 1, Satz 1, Theorem "
19100 "3, Lemma 2, ..., und nicht Theorem 1, Theorem 2, Lemma 3, Satz 4, ...). Die "
19101 "Nummerierung wird außerdem am Kapitelbeginn zurückgesetzt."
19102
19103 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19104 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
19105 msgstr "Theoreme (kapitelweise nummeriert)"
19106
19107 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
19108 msgid ""
19109 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
19110 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
19111 "chapter environment."
19112 msgstr ""
19113 "Nummeriert Theoreme und Ähnliches kapitelweise (d.h. der Zähler wird am "
19114 "Anfang jedes Kapitels zurückgesetzt). Benutzen Sie dieses Modul nur mit "
19115 "Dokumentklassen, die Kapitel verwenden."
19116
19117 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19118 msgid "Named Theorems"
19119 msgstr "Benannte Theoreme"
19120
19121 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
19122 msgid ""
19123 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
19124 "'Additional Theorem Text' argument."
19125 msgstr ""
19126 "Erleichtert die Verwendung von Theoremen mit Namen. Den Namen des Theorems "
19127 "können Sie über Einfügen > Zusätzlicher Theoremtext eingeben."
19128
19129 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
19130 msgid "Named Theorem"
19131 msgstr "Benanntes Theorem"
19132
19133 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
19134 msgid "Named Theorem."
19135 msgstr "Benanntes Theorem."
19136
19137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
19138 msgid "Example*"
19139 msgstr "Beispiel*"
19140
19141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
19142 msgid "Problem*"
19143 msgstr "Problem*"
19144
19145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
19146 msgid "Exercise*"
19147 msgstr "Aufgabe*"
19148
19149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
19150 msgid "Solution*"
19151 msgstr "Lösung*"
19152
19153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
19154 msgid "Claim*"
19155 msgstr "Behauptung*"
19156
19157 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19158 msgid "Alternative proof string"
19159 msgstr "Alternative Beweisbezeichnung"
19160
19161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19162 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19163 msgstr "Theoreme (abschnittsweise nach Typ nummeriert)"
19164
19165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
19166 msgid ""
19167 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19168 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19169 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19170 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19171 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19172 msgstr ""
19173 "Definiert Theorem-Umgebungen für Nicht-AMS-Klassen. Im Gegensatz zum "
19174 "normalen Theorem-Modul hat jeder der hier bereitgestellten Theorem-Typen "
19175 "einen eigenen Zähler (bspw. Theorem 1, Theorem 2, Lemma 1, Satz 1, Theorem "
19176 "3, Lemma 2, ..., und nicht Theorem 1, Theorem 2, Lemma 3, Satz 4, ...). Die "
19177 "Nummerierung wird außerdem am Abschnittsbeginn zurückgesetzt."
19178
19179 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19180 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
19181 msgstr "Theoreme (abschnittsweise nummeriert)"
19182
19183 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
19184 msgid ""
19185 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19186 "section start)."
19187 msgstr ""
19188 "Nummeriert Theoreme abschnittsweise (d.h. der Zähler wird zu Beginn jedes "
19189 "Abschnittes zurückgesetzt)."
19190
19191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
19192 msgid "Conjecture."
19193 msgstr "Vermutung."
19194
19195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
19196 msgid "Fact*"
19197 msgstr "Fakt*"
19198
19199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
19200 msgid "Problem."
19201 msgstr "Problem."
19202
19203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
19204 msgid "Exercise."
19205 msgstr "Aufgabe."
19206
19207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
19208 msgid "Solution."
19209 msgstr "Lösung."
19210
19211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
19212 msgid "Remark."
19213 msgstr "Bemerkung."
19214
19215 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19216 msgid "Theorems (Unnumbered)"
19217 msgstr "Theoreme (nicht nummeriert)"
19218
19219 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
19220 msgid ""
19221 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19222 "using the extended AMS machinery."
19223 msgstr ""
19224 "Definiert nur unnummerierte Theorem-Umgebungen und die Beweis-Umgebung für "
19225 "das erweiterte AMS."
19226
19227 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19228 msgid "Theorems"
19229 msgstr "Theoreme"
19230
19231 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
19232 msgid ""
19233 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19234 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19235 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19236 msgstr ""
19237 "Definiert Theorem-Umgebungen für Nicht-AMS-Klassen. Standardmäßig werden die "
19238 "Theoreme über das ganze Dokument hinweg durchnummeriert. Das kann durch das "
19239 "Laden anderer Theorem-Module (z.B. 'Theoreme (abschnittsweise ...)') "
19240 "geändert werden."
19241
19242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
19243 msgid "Name/Title"
19244 msgstr "Name/Titel"
19245
19246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
19247 msgid "Alternative optional name or title"
19248 msgstr "Alternativer optionaler Name oder Titel"
19249
19250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
19251 msgid "Prop \\theprop."
19252 msgstr "Eigenschaft \\theprop."
19253
19254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
19255 msgid "Prob"
19256 msgstr "Problem"
19257
19258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
19259 msgid "\\theprob."
19260 msgstr "\\theprob."
19261
19262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
19263 msgid "Sol"
19264 msgstr "Lösung"
19265
19266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
19267 msgid "# [number of Prob]"
19268 msgstr "# [Problemnummer]"
19269
19270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
19271 msgid "Label of Problem"
19272 msgstr "Marke des Problems"
19273
19274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
19275 msgid "Label of the corresponding problem"
19276 msgstr "Marke des betreffenden Problems"
19277
19278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
19279 msgid "Property \\theproperty."
19280 msgstr "Eigenschaft \\theproperty."
19281
19282 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19283 msgid "TODO Notes"
19284 msgstr "TODO-Notizen"
19285
19286 #: lib/layouts/todonotes.module:8
19287 msgid ""
19288 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19289 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19290 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19291 "suppresses the output of TODO notes."
19292 msgstr ""
19293 "Stellt spezifische Einfügungen zur Verfügung, mit denen Sie TODO- Notizen in "
19294 "Ihr Dokument einfügen können (benutzt das Paket 'todonotes'). Um eine 'Liste "
19295 "der TODO-Notizen' zu erzeugen, benutzen Sie den entsprechenden Absatzstil. "
19296 "Wenn Sie die Klassenoption 'final' eingeben, werden die TODO-Notizen nicht "
19297 "ausgegeben."
19298
19299 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
19300 msgid "TODO"
19301 msgstr "TODO"
19302
19303 #: lib/layouts/todonotes.module:22
19304 msgid "List of TODOs"
19305 msgstr "Liste der TODOs"
19306
19307 #: lib/layouts/todonotes.module:36
19308 msgid "[List of TODOs]"
19309 msgstr "[Liste der TODOs]"
19310
19311 #: lib/layouts/todonotes.module:47
19312 msgid "List of TODOs Heading|s"
19313 msgstr "Überschrift der 'Liste der TODOs'|s"
19314
19315 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19316 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19317 msgstr ""
19318 "Geben Sie hier eine alternative Überschrift für die Liste der TODOs ein."
19319
19320 #: lib/layouts/todonotes.module:58
19321 msgid "TODO Note (Margin)"
19322 msgstr "TODO-Notiz (Rand)"
19323
19324 #: lib/layouts/todonotes.module:60
19325 msgid "TODO (Margin)"
19326 msgstr "TODO (Rand)"
19327
19328 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
19329 msgid "TODO Note Options|s"
19330 msgstr "TODO-Notiz-Optionen"
19331
19332 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
19333 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19334 msgstr "Vgl. die Dokumentation des Pakets 'todonotes' für mögliche Optionen"
19335
19336 #: lib/layouts/todonotes.module:86
19337 msgid "TODO Note (inline)"
19338 msgstr "TODO-Notiz (eingebettet)"
19339
19340 #: lib/layouts/todonotes.module:88
19341 msgid "TODO (Inline)"
19342 msgstr "TODO (eingebettet)"
19343
19344 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
19345 msgid "Missing Figure"
19346 msgstr "Fehlende Abbildung"
19347
19348 #: lib/layouts/todonotes.module:108
19349 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19350 msgstr "Optionen für 'Fehlende Abbildung'|g"
19351
19352 #: lib/layouts/todonotes.module:123
19353 msgid "Todo[Inline]"
19354 msgstr "TODO [eingebettet]"
19355
19356 #: lib/layouts/todonotes.module:127
19357 msgid "Todo[margin]"
19358 msgstr "TODO [Rand]"
19359
19360 #: lib/layouts/todonotes.module:131
19361 msgid "MissingFigure"
19362 msgstr "Fehlende Abbildung"
19363
19364 #: lib/layouts/treport.layout:3
19365 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
19366 msgstr "Japanischer Bericht (vertikale Schreibrichtung)"
19367
19368 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
19369 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
19370 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
19371 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
19372 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
19373 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
19374 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
19375 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
19376 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
19377 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
19378 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
19379 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
19380 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
19381 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
19382 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
19383 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
19384 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
19385 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
19386 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
19387 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
19388 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
19389 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
19390 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
19391 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
19392 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
19393 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
19394 msgid "Tufte Book"
19395 msgstr "Tufte-Buch"
19396
19397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
19398 msgid "Sidenote"
19399 msgstr "Randnotiz (nummeriert)"
19400
19401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
19402 msgid "sidenote"
19403 msgstr "Randnotiz (numm.)"
19404
19405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
19406 msgid "bibl. entry"
19407 msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag"
19408
19409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
19410 msgid "Marginnote"
19411 msgstr "Randnotiz (nicht nummeriert)"
19412
19413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
19414 msgid "marginnote"
19415 msgstr "Randnotiz (nicht numm.)"
19416
19417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19418 msgid "NewThought"
19419 msgstr "Neuer Gedanke"
19420
19421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19422 msgid "new thought"
19423 msgstr "Neuer Gedanke"
19424
19425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
19426 msgid "AllCaps"
19427 msgstr "Versalien"
19428
19429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
19430 msgid "allcaps"
19431 msgstr "Versalien"
19432
19433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
19434 msgid "SmallCaps"
19435 msgstr "Kapitälchen"
19436
19437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
19438 msgid "smallcaps"
19439 msgstr "Kapitälchen"
19440
19441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
19442 msgid "Full Width"
19443 msgstr "Volle Breite"
19444
19445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
19446 msgid "MarginTable"
19447 msgstr "Randtabelle"
19448
19449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
19450 msgid "MarginFigure"
19451 msgstr "Randabbildung"
19452
19453 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Welcome.lyx
19454 #: ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv
19455 #: ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
19456 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
19457 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
19458 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
19459 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
19460 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
19461 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
19462 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
19463 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
19464 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
19465 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
19466 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
19467 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
19468 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
19469 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
19470 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
19471 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
19472 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
19473 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
19474 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
19475 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
19476 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
19477 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
19478 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
19479 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
19480 msgid "Tufte Handout"
19481 msgstr "Tufte-Handout"
19482
19483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Welcome.lyx
19484 #: ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv
19485 #: ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
19486 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
19487 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
19488 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
19489 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
19490 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
19491 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
19492 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
19493 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
19494 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
19495 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
19496 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
19497 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
19498 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
19499 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
19500 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
19501 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
19502 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
19503 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
19504 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
19505 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
19506 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
19507 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
19508 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
19509 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
19510 msgid "Handouts"
19511 msgstr "Handouts"
19512
19513 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
19514 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
19515 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
19516 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
19517 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
19518 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
19519 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
19520 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
19521 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
19522 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
19523 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
19524 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
19525 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
19526 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
19527 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
19528 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
19529 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
19530 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
19531 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
19532 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
19533 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
19534 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
19535 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
19536 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
19537 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
19538 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
19539 msgid "Variable-width Minipages"
19540 msgstr "Breitenvariable Minipages"
19541
19542 #: lib/layouts/varwidth.module:13
19543 msgid ""
19544 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19545 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19546 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19547 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19548 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
19549 "side-by-side.lyx."
19550 msgstr ""
19551 "Diese Modul stellt eine Einfügung 'Minipage (var. Breite)' zur Verfügung, "
19552 "die das LaTeX-Paket varwidth verwendet. Dieses Paket bietet eine Minipage, "
19553 "deren Breite sich dynamisch dem Inhalt anpasst (bis hin zu einer "
19554 "festlegbaren Maximalbreite). Die Einfügung hat zwei optionale Argumente: "
19555 "Vertikale Ausrichtung (c [zentriert], t [oben] oder b [unten]) und maximale "
19556 "Breite (\\linewidth in der Voreinstellung). Eine Anwendung finden Sie in im "
19557 "Beispieldokument varwidth-floats-side-by-side.lyx."
19558
19559 #: lib/layouts/varwidth.module:19
19560 msgid "Minipage (Var. Width)"
19561 msgstr "Minipage (var. Breite)"
19562
19563 #: lib/layouts/varwidth.module:21
19564 msgid "Minipage (var.)"
19565 msgstr "Minipage (var.)"
19566
19567 #: lib/layouts/varwidth.module:33
19568 msgid "Vert. Adjustment"
19569 msgstr "Vert. Ausrichtung"
19570
19571 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19572 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19573 msgstr "Vertikale Ausrichtung: c (zentriert), t (oben), b (unten)"
19574
19575 #: lib/layouts/varwidth.module:37
19576 msgid "Max. Width"
19577 msgstr "Max. Breite"
19578
19579 #: lib/layouts/varwidth.module:38
19580 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19581 msgstr "Maximale Breite (Voreinstellung: \\linewidth)"
19582
19583 #: lib/languages:131 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
19584 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
19585 msgid "Ignore"
19586 msgstr "Ignorieren"
19587
19588 #: lib/languages:150
19589 msgid "Afrikaans"
19590 msgstr "Afrikaans"
19591
19592 #: lib/languages:161
19593 msgid "Albanian"
19594 msgstr "Albanisch"
19595
19596 #: lib/languages:172
19597 msgid "English (USA)"
19598 msgstr "Englisch (USA)"
19599
19600 #: lib/languages:185
19601 msgid "Amharic"
19602 msgstr "Amharisch"
19603
19604 #: lib/languages:195
19605 msgid "Greek (ancient)"
19606 msgstr "Griechisch (Altgriechisch)"
19607
19608 #: lib/languages:214
19609 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19610 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
19611
19612 #: lib/languages:226
19613 msgid "Arabic (Arabi)"
19614 msgstr "Arabisch (Arabi)"
19615
19616 #: lib/languages:240 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19617 msgid "Armenian"
19618 msgstr "Armenisch"
19619
19620 #: lib/languages:250
19621 msgid "Asturian"
19622 msgstr "Asturisch"
19623
19624 #: lib/languages:260
19625 msgid "English (Australia)"
19626 msgstr "Englisch (Australien)"
19627
19628 #: lib/languages:275
19629 msgid "German (Austria, old spelling)"
19630 msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)"
19631
19632 #: lib/languages:290
19633 msgid "German (Austria)"
19634 msgstr "Deutsch (Österreich)"
19635
19636 #: lib/languages:302
19637 msgid "Indonesian"
19638 msgstr "Indonesisch"
19639
19640 #: lib/languages:314
19641 msgid "Malay"
19642 msgstr "Malaiisch"
19643
19644 #: lib/languages:324
19645 msgid "Basque"
19646 msgstr "Baskisch"
19647
19648 #: lib/languages:340
19649 msgid "Belarusian"
19650 msgstr "Weißrussisch"
19651
19652 #: lib/languages:352
19653 msgid "Bosnian"
19654 msgstr "Bosnisch"
19655
19656 #: lib/languages:362
19657 msgid "Portuguese (Brazil)"
19658 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
19659
19660 #: lib/languages:375
19661 msgid "Breton"
19662 msgstr "Bretonisch"
19663
19664 #: lib/languages:386
19665 msgid "English (UK)"
19666 msgstr "Englisch (Großbritannien)"
19667
19668 #: lib/languages:398
19669 msgid "Bulgarian"
19670 msgstr "Bulgarisch"
19671
19672 #: lib/languages:411
19673 msgid "English (Canada)"
19674 msgstr "Englisch (Kanada)"
19675
19676 #: lib/languages:426
19677 msgid "French (Canada)"
19678 msgstr "Französisch (Kanada)"
19679
19680 #: lib/languages:438
19681 msgid "Catalan"
19682 msgstr "Katalanisch"
19683
19684 #: lib/languages:452
19685 msgid "Chinese (simplified)"
19686 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
19687
19688 #: lib/languages:463
19689 msgid "Chinese (traditional)"
19690 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
19691
19692 #: lib/languages:475
19693 msgid "Coptic"
19694 msgstr "Koptisch"
19695
19696 #: lib/languages:482
19697 msgid "Croatian"
19698 msgstr "Kroatisch"
19699
19700 #: lib/languages:493
19701 msgid "Czech"
19702 msgstr "Tschechisch"
19703
19704 #: lib/languages:505
19705 msgid "Danish"
19706 msgstr "Dänisch"
19707
19708 #: lib/languages:518
19709 msgid "Divehi (Maldivian)"
19710 msgstr "Dhivehi"
19711
19712 #: lib/languages:526
19713 msgid "Dutch"
19714 msgstr "Holländisch"
19715
19716 #: lib/languages:539 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
19717 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
19718 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
19719 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
19720 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
19721 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
19722 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
19723 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
19724 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
19725 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
19726 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
19727 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
19728 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
19729 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
19730 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
19731 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
19732 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
19733 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
19734 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
19735 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
19736 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
19737 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
19738 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
19739 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
19740 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
19741 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
19742 msgid "English"
19743 msgstr "Englisch"
19744
19745 #: lib/languages:554
19746 msgid "Esperanto"
19747 msgstr "Esperanto"
19748
19749 #: lib/languages:565
19750 msgid "Estonian"
19751 msgstr "Estnisch"
19752
19753 #: lib/languages:581
19754 msgid "Farsi"
19755 msgstr "Persisch"
19756
19757 #: lib/languages:597
19758 msgid "Finnish"
19759 msgstr "Finnisch"
19760
19761 #: lib/languages:610
19762 msgid "French"
19763 msgstr "Französisch"
19764
19765 #: lib/languages:628
19766 msgid "Friulian"
19767 msgstr "Furlanisch"
19768
19769 #: lib/languages:640
19770 msgid "Galician"
19771 msgstr "Galizisch"
19772
19773 #: lib/languages:656 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19774 msgid "Georgian"
19775 msgstr "Georgisch"
19776
19777 #: lib/languages:666
19778 msgid "German (old spelling)"
19779 msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)"
19780
19781 #: lib/languages:679 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
19782 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
19783 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
19784 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
19785 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
19786 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
19787 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
19788 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
19789 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
19790 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
19791 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
19792 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
19793 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
19794 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
19795 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
19796 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
19797 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
19798 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
19799 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
19800 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
19801 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
19802 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
19803 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
19804 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
19805 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
19806 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
19807 msgid "German"
19808 msgstr "Deutsch"
19809
19810 #: lib/languages:696
19811 msgid "German (Switzerland)"
19812 msgstr "Deutsch (Schweiz)"
19813
19814 #: lib/languages:711
19815 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19816 msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)"
19817
19818 #: lib/languages:723 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19820 msgid "Greek"
19821 msgstr "Griechisch"
19822
19823 #: lib/languages:738
19824 msgid "Greek (polytonic)"
19825 msgstr "Griechisch (polytonisch)"
19826
19827 #: lib/languages:752 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19828 msgid "Hebrew"
19829 msgstr "Hebräisch"
19830
19831 #: lib/languages:769
19832 msgid "Hindi"
19833 msgstr "Hindi"
19834
19835 #: lib/languages:790
19836 msgid "Icelandic"
19837 msgstr "Isländisch"
19838
19839 #: lib/languages:803
19840 msgid "Interlingua"
19841 msgstr "Interlingua"
19842
19843 #: lib/languages:815
19844 msgid "Irish"
19845 msgstr "Irisch"
19846
19847 #: lib/languages:826
19848 msgid "Italian"
19849 msgstr "Italienisch"
19850
19851 #: lib/languages:843
19852 msgid "Japanese"
19853 msgstr "Japanisch"
19854
19855 #: lib/languages:858
19856 msgid "Japanese (CJK)"
19857 msgstr "Japanisch (CJK)"
19858
19859 #: lib/languages:868 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19860 msgid "Kannada"
19861 msgstr "Kannada"
19862
19863 #: lib/languages:878
19864 msgid "Kazakh"
19865 msgstr "Kasachisch"
19866
19867 #: lib/languages:891
19868 msgid "Khmer"
19869 msgstr "Khmer"
19870
19871 #: lib/languages:899
19872 msgid "Korean"
19873 msgstr "Koreanisch"
19874
19875 #: lib/languages:909
19876 msgid "Kurmanji"
19877 msgstr "Kurmandschi"
19878
19879 #: lib/languages:920 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19880 msgid "Lao"
19881 msgstr "Laotisch"
19882
19883 #: lib/languages:943
19884 msgid "Latvian"
19885 msgstr "Lettisch"
19886
19887 #: lib/languages:958
19888 msgid "Lithuanian"
19889 msgstr "Litauisch"
19890
19891 #: lib/languages:970
19892 msgid "Lower Sorbian"
19893 msgstr "Niedersorbisch"
19894
19895 #: lib/languages:981
19896 msgid "Hungarian"
19897 msgstr "Ungarisch"
19898
19899 #: lib/languages:994
19900 msgid "Macedonian"
19901 msgstr "Mazedonisch"
19902
19903 #: lib/languages:1006 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19904 msgid "Malayalam"
19905 msgstr "Malayalam"
19906
19907 #: lib/languages:1016
19908 msgid "Marathi"
19909 msgstr "Marathi"
19910
19911 #: lib/languages:1027
19912 msgid "Mongolian"
19913 msgstr "Mongolisch"
19914
19915 #: lib/languages:1038
19916 msgid "English (New Zealand)"
19917 msgstr "Englisch (Neuseeland)"
19918
19919 #: lib/languages:1050
19920 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19921 msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
19922
19923 #: lib/languages:1062
19924 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19925 msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
19926
19927 #: lib/languages:1075
19928 msgid "Occitan"
19929 msgstr "Okzitanisch"
19930
19931 #: lib/languages:1098
19932 msgid "Piedmontese"
19933 msgstr "Piemontesisch"
19934
19935 #: lib/languages:1110
19936 msgid "Polish"
19937 msgstr "Polnisch"
19938
19939 #: lib/languages:1122
19940 msgid "Portuguese"
19941 msgstr "Portugiesisch"
19942
19943 #: lib/languages:1134
19944 msgid "Romanian"
19945 msgstr "Rumänisch"
19946
19947 #: lib/languages:1146
19948 msgid "Romansh"
19949 msgstr "Rätoromanisch"
19950
19951 #: lib/languages:1158
19952 msgid "Russian"
19953 msgstr "Russisch"
19954
19955 #: lib/languages:1172
19956 msgid "North Sami"
19957 msgstr "Nordsamisch"
19958
19959 #: lib/languages:1183
19960 msgid "Sanskrit"
19961 msgstr "Sanskrit"
19962
19963 #: lib/languages:1193
19964 msgid "Scottish"
19965 msgstr "Schottisch"
19966
19967 #: lib/languages:1206
19968 msgid "Serbian"
19969 msgstr "Serbisch"
19970
19971 #: lib/languages:1222
19972 msgid "Serbian (Latin)"
19973 msgstr "Serbisch (latein. Schrift)"
19974
19975 #: lib/languages:1234
19976 msgid "Slovak"
19977 msgstr "Slowakisch"
19978
19979 #: lib/languages:1246
19980 msgid "Slovene"
19981 msgstr "Slowenisch"
19982
19983 #: lib/languages:1257
19984 msgid "Spanish"
19985 msgstr "Spanisch"
19986
19987 #: lib/languages:1273
19988 msgid "Spanish (Mexico)"
19989 msgstr "Spanisch (Mexiko)"
19990
19991 #: lib/languages:1287
19992 msgid "Swedish"
19993 msgstr "Schwedisch"
19994
19995 #: lib/languages:1300
19996 msgid "Syriac"
19997 msgstr "Syriakisch"
19998
19999 #: lib/languages:1310 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20000 msgid "Tamil"
20001 msgstr "Tamilisch"
20002
20003 #: lib/languages:1319 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20004 msgid "Telugu"
20005 msgstr "Telugu"
20006
20007 #: lib/languages:1327 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20008 msgid "Thai"
20009 msgstr "Thailändisch"
20010
20011 #: lib/languages:1343 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20012 msgid "Tibetan"
20013 msgstr "Tibetisch"
20014
20015 #: lib/languages:1350
20016 msgid "Turkish"
20017 msgstr "Türkisch"
20018
20019 #: lib/languages:1367
20020 msgid "Turkmen"
20021 msgstr "Turkmenisch"
20022
20023 #: lib/languages:1379
20024 msgid "Ukrainian"
20025 msgstr "Ukrainisch"
20026
20027 #: lib/languages:1392
20028 msgid "Upper Sorbian"
20029 msgstr "Obersorbisch"
20030
20031 #: lib/languages:1404
20032 msgid "Urdu"
20033 msgstr "Urdu"
20034
20035 #: lib/languages:1413
20036 msgid "Vietnamese"
20037 msgstr "Vietnamesisch"
20038
20039 #: lib/languages:1424
20040 msgid "Welsh"
20041 msgstr "Walisisch"
20042
20043 #: lib/latexfonts:84
20044 msgid "AE (Almost European)"
20045 msgstr "AE (Almost European)"
20046
20047 #: lib/latexfonts:92 lib/latexfonts:100
20048 msgid "Bera Serif"
20049 msgstr "Bera Serif"
20050
20051 #: lib/latexfonts:106
20052 msgid "Bookman"
20053 msgstr "Bookman"
20054
20055 #: lib/latexfonts:112
20056 msgid "Concrete Roman"
20057 msgstr "Concrete Roman"
20058
20059 #: lib/latexfonts:118
20060 msgid "Zapf Chancery"
20061 msgstr "Zapf Chancery"
20062
20063 #: lib/latexfonts:124
20064 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20065 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20066
20067 #: lib/latexfonts:130
20068 msgid "Crimson (Cochineal)"
20069 msgstr "Crimson (Cochineal)"
20070
20071 #: lib/latexfonts:138
20072 msgid "Crimson"
20073 msgstr "Crimson"
20074
20075 #: lib/latexfonts:144
20076 msgid "Computer Modern Roman"
20077 msgstr "Computer Modern Roman"
20078
20079 #: lib/latexfonts:152
20080 msgid "DejaVu Serif"
20081 msgstr "DejaVu Serif"
20082
20083 #: lib/latexfonts:158
20084 msgid "DejaVu Serif Condensed"
20085 msgstr "DejaVu Serif (Condensed)"
20086
20087 #: lib/latexfonts:169
20088 msgid "IBM Plex Serif"
20089 msgstr "IBM Plex Serif"
20090
20091 #: lib/latexfonts:175
20092 msgid "IBM Plex Serif Thin"
20093 msgstr "IBM Plex Serif (Thin)"
20094
20095 #: lib/latexfonts:182
20096 msgid "IBM Plex Serif Extra Light"
20097 msgstr "IBM Plex Serif (Extra Light)"
20098
20099 #: lib/latexfonts:189
20100 msgid "IBM Plex Serif Light"
20101 msgstr "IBM Plex Serif (Light)"
20102
20103 #: lib/latexfonts:196
20104 msgid "IBM Plex Serif Semibold"
20105 msgstr "IBM Plex Serif (Semibold)"
20106
20107 #: lib/latexfonts:203
20108 msgid "Adobe Source Serif Pro"
20109 msgstr "Adobe Source Serif Pro"
20110
20111 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:218
20112 msgid "URW Garamond"
20113 msgstr "URW Garamond"
20114
20115 #: lib/latexfonts:225 lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:241 lib/latexfonts:249
20116 #: lib/latexfonts:257
20117 msgid "Libertine"
20118 msgstr "Libertine"
20119
20120 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:271
20121 msgid "Latin Modern Roman"
20122 msgstr "Latin Modern Roman"
20123
20124 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:291
20125 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20126 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20127
20128 #: lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:311
20129 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20130 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
20131
20132 #: lib/latexfonts:318 lib/latexfonts:331
20133 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20134 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
20135
20136 #: lib/latexfonts:338 lib/latexfonts:348
20137 msgid "Minion Pro"
20138 msgstr "Minion Pro"
20139
20140 #: lib/latexfonts:357
20141 msgid "New Century Schoolbook"
20142 msgstr "New Century Schoolbook"
20143
20144 #: lib/latexfonts:363 lib/latexfonts:371
20145 msgid "Noto Serif"
20146 msgstr "Noto Serif"
20147
20148 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:389 lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:402
20149 #: lib/latexfonts:409
20150 msgid "Palatino"
20151 msgstr "Palatino"
20152
20153 #: lib/latexfonts:415 lib/latexfonts:423
20154 msgid "ParaType Serif"
20155 msgstr "ParaType Serif"
20156
20157 #: lib/latexfonts:429 lib/latexfonts:438 lib/latexfonts:445 lib/latexfonts:451
20158 msgid "Times Roman"
20159 msgstr "Times Roman"
20160
20161 #: lib/latexfonts:457
20162 msgid "TeX Gyre Bonum"
20163 msgstr "TeX Gyre Bonum"
20164
20165 #: lib/latexfonts:463
20166 msgid "TeX Gyre Chorus"
20167 msgstr "TeX Gyre Chorus"
20168
20169 #: lib/latexfonts:469
20170 msgid "TeX Gyre Pagella"
20171 msgstr "TeX Gyre Pagella"
20172
20173 #: lib/latexfonts:475
20174 msgid "TeX Gyre Schola"
20175 msgstr "TeX Gyre Schola"
20176
20177 #: lib/latexfonts:481
20178 msgid "TeX Gyre Termes"
20179 msgstr "TeX Gyre Termes"
20180
20181 #: lib/latexfonts:489 lib/latexfonts:500 lib/latexfonts:506 lib/latexfonts:513
20182 msgid "Utopia (Fourier)"
20183 msgstr "Utopia (Fourier)"
20184
20185 #: lib/latexfonts:519
20186 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
20187 msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
20188
20189 #: lib/latexfonts:530
20190 msgid "Avant Garde"
20191 msgstr "Avant Garde"
20192
20193 #: lib/latexfonts:536
20194 msgid "Bera Sans"
20195 msgstr "Bera Sans"
20196
20197 #: lib/latexfonts:544 lib/latexfonts:553 lib/latexfonts:562
20198 msgid "Biolinum"
20199 msgstr "Biolinum"
20200
20201 #: lib/latexfonts:570
20202 msgid "CM Bright"
20203 msgstr "CM Bright"
20204
20205 #: lib/latexfonts:577
20206 msgid "Computer Modern Sans"
20207 msgstr "Computer Modern Sans"
20208
20209 #: lib/latexfonts:584
20210 msgid "DejaVu Sans"
20211 msgstr "DejaVu Sans"
20212
20213 #: lib/latexfonts:591
20214 msgid "DejaVu Sans Condensed"
20215 msgstr "DejaVu Sans (Condensed)"
20216
20217 #: lib/latexfonts:598
20218 msgid "IBM Plex Sans"
20219 msgstr "IBM Plex Sans"
20220
20221 #: lib/latexfonts:605
20222 msgid "IBM Plex Sans Condensed"
20223 msgstr "IBM Plex Sans (Condensed)"
20224
20225 #: lib/latexfonts:613
20226 msgid "IBM Plex Sans Thin"
20227 msgstr "IBM Plex Sans (Thin)"
20228
20229 #: lib/latexfonts:621
20230 msgid "IBM Plex Sans Extra Light"
20231 msgstr "IBM Plex Sans (Extra Light)"
20232
20233 #: lib/latexfonts:629
20234 msgid "IBM Plex Sans Light"
20235 msgstr "IBM Plex Sans (Light)"
20236
20237 #: lib/latexfonts:637
20238 msgid "IBM Plex Sans Semibold"
20239 msgstr "IBM Plex Sans (Semibold)"
20240
20241 #: lib/latexfonts:645
20242 msgid "Adobe Source Sans Pro"
20243 msgstr "Adobe Source Sans Pro"
20244
20245 #: lib/latexfonts:653
20246 msgid "Helvetica"
20247 msgstr "Helvetica"
20248
20249 #: lib/latexfonts:661
20250 msgid "Iwona"
20251 msgstr "Iwona"
20252
20253 #: lib/latexfonts:668
20254 msgid "Iwona (Light)"
20255 msgstr "Iwona (Light)"
20256
20257 #: lib/latexfonts:675
20258 msgid "Iwona (Condensed)"
20259 msgstr "Iwona (Condensed)"
20260
20261 #: lib/latexfonts:682
20262 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20263 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
20264
20265 #: lib/latexfonts:689
20266 msgid "Kurier"
20267 msgstr "Kurier"
20268
20269 #: lib/latexfonts:696
20270 msgid "Kurier (Light)"
20271 msgstr "Kurier (Light)"
20272
20273 #: lib/latexfonts:703
20274 msgid "Kurier (Condensed)"
20275 msgstr "Kurier (Condensed)"
20276
20277 #: lib/latexfonts:710
20278 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20279 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
20280
20281 #: lib/latexfonts:717
20282 msgid "Latin Modern Sans"
20283 msgstr "Latin Modern Sans"
20284
20285 #: lib/latexfonts:724
20286 msgid "Noto Sans"
20287 msgstr "Noto Sans"
20288
20289 #: lib/latexfonts:731
20290 msgid "ParaType Sans"
20291 msgstr "ParaType Sans"
20292
20293 #: lib/latexfonts:739
20294 msgid "TeX Gyre Adventor"
20295 msgstr "TeX Gyre Adventor"
20296
20297 #: lib/latexfonts:745
20298 msgid "TeX Gyre Heros"
20299 msgstr "TeX Gyre Heros"
20300
20301 #: lib/latexfonts:751
20302 msgid "URW Classico (Optima)"
20303 msgstr "URW Classico (Optima)"
20304
20305 #: lib/latexfonts:762
20306 msgid "Bera Mono"
20307 msgstr "Bera Mono"
20308
20309 #: lib/latexfonts:770
20310 msgid "CM Typewriter Light"
20311 msgstr "CM Typewriter Light"
20312
20313 #: lib/latexfonts:777
20314 msgid "Computer Modern Typewriter"
20315 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20316
20317 #: lib/latexfonts:784
20318 msgid "Courier"
20319 msgstr "Courier"
20320
20321 #: lib/latexfonts:791
20322 msgid "DejaVu Sans Mono"
20323 msgstr "DejaVu Sans Mono"
20324
20325 #: lib/latexfonts:798
20326 msgid "IBM Plex Mono"
20327 msgstr "IBM Plex Mono"
20328
20329 #: lib/latexfonts:805
20330 msgid "IBM Plex Mono Thin"
20331 msgstr "IBM Plex Mono (Thin)"
20332
20333 #: lib/latexfonts:813
20334 msgid "IBM Plex Mono Extra Light"
20335 msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20336
20337 #: lib/latexfonts:821
20338 msgid "IBM Plex Mono Light"
20339 msgstr "IBM Plex Mono (Light)"
20340
20341 #: lib/latexfonts:829
20342 msgid "IBM Plex Mono Semibold"
20343 msgstr "IBM Plex Mono (Semibold)"
20344
20345 #: lib/latexfonts:837
20346 msgid "Adobe Source Code Pro"
20347 msgstr "Adobe Source Code Pro"
20348
20349 #: lib/latexfonts:844 lib/latexfonts:852
20350 msgid "Libertine Mono"
20351 msgstr "Libertine Mono"
20352
20353 #: lib/latexfonts:859
20354 msgid "Latin Modern Typewriter"
20355 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20356
20357 #: lib/latexfonts:866
20358 msgid "LuxiMono"
20359 msgstr "LuxiMono"
20360
20361 #: lib/latexfonts:873
20362 msgid "Noto Mono"
20363 msgstr "Noto Mono"
20364
20365 #: lib/latexfonts:880
20366 msgid "ParaType Mono"
20367 msgstr "ParaType Mono"
20368
20369 #: lib/latexfonts:888
20370 msgid "TeX Gyre Cursor"
20371 msgstr "TeX Gyre Cursor"
20372
20373 #: lib/latexfonts:894
20374 msgid "TX Typewriter"
20375 msgstr "TX Typewriter"
20376
20377 #: lib/latexfonts:906
20378 msgid "Crimson (New TX)"
20379 msgstr "Crimson (New TX)"
20380
20381 #: lib/latexfonts:914
20382 msgid "Euler VM"
20383 msgstr "Euler VM"
20384
20385 #: lib/latexfonts:920
20386 msgid "URW Garamond (New TX)"
20387 msgstr "URW Garamond (New TX)"
20388
20389 #: lib/latexfonts:928
20390 msgid "Iwona (Math)"
20391 msgstr "Iwona (Mathe)"
20392
20393 #: lib/latexfonts:941
20394 msgid "Kurier (Math)"
20395 msgstr "Kurier (Mathe)"
20396
20397 #: lib/latexfonts:954
20398 msgid "Libertine (New TX)"
20399 msgstr "Libertine (New TX)"
20400
20401 #: lib/latexfonts:962
20402 msgid "Minion Pro (New TX)"
20403 msgstr "Minion Pro (New TX)"
20404
20405 #: lib/latexfonts:971
20406 msgid "Times Roman (New TX)"
20407 msgstr "Times Roman (New TX)"
20408
20409 #: lib/encodings:50
20410 msgid "Unicode (utf8)"
20411 msgstr "Unicode (utf8)"
20412
20413 #: lib/encodings:55
20414 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
20415 msgstr "Unicode (ucs-erweitert) (utf8x)"
20416
20417 #: lib/encodings:59
20418 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20419 msgstr "Armenisch (ArmSCII8)"
20420
20421 #: lib/encodings:62
20422 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20423 msgstr "Westeuropäisch (ISO 8859-1)"
20424
20425 #: lib/encodings:65
20426 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20427 msgstr "Mitteleuropäisch (ISO 8859-2)"
20428
20429 #: lib/encodings:68
20430 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20431 msgstr "Südeuropäisch (ISO 8859-3)"
20432
20433 #: lib/encodings:71
20434 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20435 msgstr "Baltisch (ISO 8859-4)"
20436
20437 #: lib/encodings:75
20438 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20439 msgstr "Kyrillisch (ISO 8859-5)"
20440
20441 #: lib/encodings:79
20442 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20443 msgstr "Arabisch (ISO 8859-6)"
20444
20445 #: lib/encodings:83
20446 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20447 msgstr "Griechisch (ISO 8859-7)"
20448
20449 #: lib/encodings:86
20450 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20451 msgstr "Hebräisch (ISO 8859-8)"
20452
20453 #: lib/encodings:89
20454 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20455 msgstr "Türkisch (ISO 8859-9)"
20456
20457 #: lib/encodings:92
20458 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20459 msgstr "Baltisch (ISO 8859-13)"
20460
20461 #: lib/encodings:95
20462 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20463 msgstr "Westeuropäisch (ISO 8859-15)"
20464
20465 #: lib/encodings:98
20466 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20467 msgstr "Südosteuropäisch (ISO 8859-16)"
20468
20469 #: lib/encodings:101
20470 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20471 msgstr "Westeuropäisch (Macintosh Roman)"
20472
20473 #: lib/encodings:104
20474 msgid "DOS (CP 437)"
20475 msgstr "DOS (CP 437)"
20476
20477 #: lib/encodings:108
20478 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20479 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20480
20481 #: lib/encodings:111
20482 msgid "Western European (CP 850)"
20483 msgstr "Westeuropäisch (CP 850)"
20484
20485 #: lib/encodings:114
20486 msgid "Central European (CP 852)"
20487 msgstr "Mitteleuropäisch (CP 852)"
20488
20489 #: lib/encodings:118
20490 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20491 msgstr "Kyrillisch (CP 855)"
20492
20493 #: lib/encodings:123
20494 msgid "Western European (CP 858)"
20495 msgstr "Westeuropäisch (CP 858)"
20496
20497 #: lib/encodings:126
20498 msgid "Hebrew (CP 862)"
20499 msgstr "Hebräisch (CP 862)"
20500
20501 #: lib/encodings:129
20502 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20503 msgstr "Nordisch (CP 865)"
20504
20505 #: lib/encodings:133
20506 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20507 msgstr "Kyrillisch (CP 866)"
20508
20509 #: lib/encodings:136
20510 msgid "Central European (CP 1250)"
20511 msgstr "Mitteleuropäisch (CP 1250)"
20512
20513 #: lib/encodings:140
20514 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20515 msgstr "Kyrillisch (CP 1251)"
20516
20517 #: lib/encodings:144
20518 msgid "Western European (CP 1252)"
20519 msgstr "Westeuropäisch (CP 1252)"
20520
20521 #: lib/encodings:147
20522 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20523 msgstr "Hebräisch (CP 1255)"
20524
20525 #: lib/encodings:151
20526 msgid "Arabic (CP 1256)"
20527 msgstr "Arabisch (CP 1256)"
20528
20529 #: lib/encodings:154
20530 msgid "Baltic (CP 1257)"
20531 msgstr "Baltisch (CP 1257)"
20532
20533 #: lib/encodings:158
20534 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20535 msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
20536
20537 #: lib/encodings:162
20538 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20539 msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
20540
20541 #: lib/encodings:166
20542 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20543 msgstr "Kyrillisch (pt 154)"
20544
20545 #: lib/encodings:170
20546 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20547 msgstr "Thailändisch (TIS 620-0)"
20548
20549 #: lib/encodings:182
20550 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20551 msgstr "Chinesisch (traditionell) (Big5)"
20552
20553 #: lib/encodings:192
20554 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20555 msgstr "Japanisch (CJK) (SJIS)"
20556
20557 #: lib/encodings:199
20558 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20559 msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (EUC-CN)"
20560
20561 #: lib/encodings:203
20562 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20563 msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (GBK)"
20564
20565 #: lib/encodings:207
20566 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20567 msgstr "Japanisch (CJK) (JIS)"
20568
20569 #: lib/encodings:211
20570 msgid "Korean (EUC-KR)"
20571 msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
20572
20573 #: lib/encodings:215
20574 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
20575 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
20576
20577 #: lib/encodings:219
20578 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20579 msgstr "Chinesisch (traditionell) (EUC-TW)"
20580
20581 #: lib/encodings:223
20582 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20583 msgstr "Japanisch (CJK) (EUC-JP)"
20584
20585 #: lib/encodings:230
20586 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20587 msgstr "Japanisch (pLaTeX) (EUC-JP)"
20588
20589 #: lib/encodings:232
20590 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20591 msgstr "Japanisch (pLaTeX) (JIS)"
20592
20593 #: lib/encodings:234
20594 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20595 msgstr "Japanisch (pLaTeX) (SJIS)"
20596
20597 #: lib/encodings:236
20598 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
20599 msgstr "Japanisch (pLaTeX) (UTF8)"
20600
20601 #: lib/encodings:242
20602 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
20603 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
20604
20605 #: lib/encodings:246
20606 msgid "ASCII"
20607 msgstr "ASCII"
20608
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:486
20610 msgid "Array Environment|y"
20611 msgstr "Array-Umgebung|y"
20612
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:487
20614 msgid "Cases Environment|C"
20615 msgstr "Cases-Umgebung|C"
20616
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:488
20618 msgid "Aligned Environment|l"
20619 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
20620
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:489
20622 msgid "AlignedAt Environment|v"
20623 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
20624
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:490
20626 msgid "Gathered Environment|h"
20627 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
20628
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:491
20630 msgid "Split Environment|S"
20631 msgstr "Split-Umgebung|p"
20632
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:493
20634 msgid "Delimiters...|r"
20635 msgstr "Trennzeichen...|z"
20636
20637 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:494
20638 msgid "Matrix...|x"
20639 msgstr "Matrix...|x"
20640
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:495
20642 msgid "Macro|o"
20643 msgstr "Makro|o"
20644
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20646 msgid "AMS align Environment|a"
20647 msgstr "AMS-align-Umgebung|l"
20648
20649 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20650 msgid "AMS alignat Environment|t"
20651 msgstr "AMS-alignat-Umgebung|i"
20652
20653 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20654 msgid "AMS flalign Environment|f"
20655 msgstr "AMS-flalign-Umgebung|f"
20656
20657 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20658 msgid "AMS gather Environment|g"
20659 msgstr "AMS-gather-Umgebung|g"
20660
20661 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20662 msgid "AMS multline Environment|m"
20663 msgstr "AMS-multline-Umgebung|u"
20664
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:475
20666 msgid "Inline Formula|I"
20667 msgstr "Eingebettete Formel|r"
20668
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:324
20670 msgid "Displayed Formula|D"
20671 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
20672
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:478
20674 msgid "Eqnarray Environment|E"
20675 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
20676
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20678 msgid "AMS Environment|A"
20679 msgstr "AMS-Umgebung|A"
20680
20681 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:241
20682 msgid "Number Whole Formula|N"
20683 msgstr "Ganze Formel nummerieren|n"
20684
20685 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:242
20686 msgid "Number This Line|u"
20687 msgstr "Diese Zeile nummerieren|Z"
20688
20689 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20690 msgid "Equation Label|L"
20691 msgstr "Formelmarke|m"
20692
20693 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20694 msgid "Copy as Reference|R"
20695 msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
20696
20697 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:252
20698 msgid "Split Cell|C"
20699 msgstr "Zelle aufteilen|l"
20700
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
20702 msgid "Insert|s"
20703 msgstr "Einfügen|E"
20704
20705 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
20706 msgid "Add Line Above|o"
20707 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
20708
20709 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:255
20710 msgid "Add Line Below|B"
20711 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
20712
20713 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
20714 msgid "Delete Line Above|v"
20715 msgstr "Linie Oberhalb Löschen|b"
20716
20717 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
20718 msgid "Delete Line Below|w"
20719 msgstr "Linie Unterhalb Löschen|ö"
20720
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:259
20722 msgid "Add Line to Left"
20723 msgstr "Linie links hinzufügen"
20724
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:260
20726 msgid "Add Line to Right"
20727 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
20728
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:261
20730 msgid "Delete Line to Left"
20731 msgstr "Linie links löschen"
20732
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:262
20734 msgid "Delete Line to Right"
20735 msgstr "Linie rechts löschen"
20736
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
20738 msgid "Show Math Toolbar"
20739 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste anzeigen"
20740
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
20742 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20743 msgstr "Mathe-Kontrollflächen anzeigen"
20744
20745 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
20746 msgid "Show Table Toolbar"
20747 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste anzeigen"
20748
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
20750 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20751 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
20752
20753 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
20754 msgid "Next Cross-Reference|N"
20755 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
20756
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
20758 msgid "Go to Label|G"
20759 msgstr "Gehe zur Marke|M"
20760
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
20762 msgid "<Reference>|R"
20763 msgstr "<Querverweis>|r"
20764
20765 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
20766 msgid "(<Reference>)|e"
20767 msgstr "(<Querverweis>)|e"
20768
20769 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
20770 msgid "<Page>|P"
20771 msgstr "<Seite>|S"
20772
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20774 msgid "On Page <Page>|O"
20775 msgstr "Auf Seite <Seite>|a"
20776
20777 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
20778 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20779 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>|v"
20780
20781 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20782 msgid "Formatted Reference|t"
20783 msgstr "Formatierter Querverweis|F"
20784
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20786 msgid "Textual Reference|x"
20787 msgstr "Textverweis|T"
20788
20789 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20790 msgid "Label Only|L"
20791 msgstr "Nur Marke|M"
20792
20793 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20794 msgid "Plural|a"
20795 msgstr "Plural|a"
20796
20797 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20798 msgid "Capitalize|C"
20799 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
20800
20801 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
20802 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
20804 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
20805 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
20806 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:424
20807 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:488
20808 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:523
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
20810 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557
20811 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:578
20812 #: lib/ui/stdcontext.inc:588 lib/ui/stdcontext.inc:609
20813 #: lib/ui/stdcontext.inc:617 lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:573
20814 msgid "Settings...|S"
20815 msgstr "Einstellungen...|E"
20816
20817 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
20818 msgid "Go Back|G"
20819 msgstr "Gehe zurück|G"
20820
20821 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:509
20822 msgid "Copy as Reference|C"
20823 msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
20824
20825 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
20826 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20827 msgstr "Datenbanken extern bearbeiten...|x"
20828
20829 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
20830 msgid "Open Inset|O"
20831 msgstr "Einfügung öffnen|ö"
20832
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
20834 msgid "Close Inset|C"
20835 msgstr "Einfügung schließen|s"
20836
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
20838 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:625
20839 msgid "Dissolve Inset|D"
20840 msgstr "Einfügung auflösen|ü"
20841
20842 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
20843 msgid "Show Label|L"
20844 msgstr "Name anzeigen|N"
20845
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:524
20847 msgid "Frameless|l"
20848 msgstr "Rahmenlos|l"
20849
20850 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:525
20851 msgid "Simple Frame|F"
20852 msgstr "Einfacher Rahmen|f"
20853
20854 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
20855 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20856 msgstr "Einfacher Rahmen, Seitenumbrüche|b"
20857
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
20859 msgid "Oval, Thin|a"
20860 msgstr "Oval, dünn|O"
20861
20862 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:527
20863 msgid "Oval, Thick|v"
20864 msgstr "Oval, dick|v"
20865
20866 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:528
20867 msgid "Drop Shadow|w"
20868 msgstr "Schlagschatten|c"
20869
20870 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:529
20871 msgid "Shaded Background|B"
20872 msgstr "Schattierter Hintergrund|H"
20873
20874 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:530
20875 msgid "Double Frame|u"
20876 msgstr "Doppelter Rahmen|D"
20877
20878 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:534
20879 msgid "LyX Note|N"
20880 msgstr "LyX-Notiz|z"
20881
20882 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
20883 msgid "Comment|m"
20884 msgstr "Kommentar|K"
20885
20886 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:536
20887 msgid "Greyed Out|G"
20888 msgstr "Grauschrift|G"
20889
20890 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
20891 msgid "Open All Notes|A"
20892 msgstr "Alle Notizen öffnen|f"
20893
20894 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
20895 msgid "Close All Notes|l"
20896 msgstr "Alle Notizen schließen|c"
20897
20898 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:546
20899 msgid "Phantom|P"
20900 msgstr "Phantom|P"
20901
20902 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:547
20903 msgid "Horizontal Phantom|H"
20904 msgstr "Horizontales Phantom|H"
20905
20906 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:548
20907 msgid "Vertical Phantom|V"
20908 msgstr "Vertikales Phantom|V"
20909
20910 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:454
20911 msgid "Interword Space|w"
20912 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
20913
20914 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
20915 msgid "Protected Space|o"
20916 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
20917
20918 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
20919 msgid "Visible Space|a"
20920 msgstr "Sichtbares Leerzeichen|e"
20921
20922 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:455
20923 msgid "Thin Space|T"
20924 msgstr "Halbes Leerzeichen|a"
20925
20926 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
20927 msgid "Negative Thin Space|N"
20928 msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen|H"
20929
20930 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
20931 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20932 msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)|k"
20933
20934 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
20935 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20936 msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enspace)|E"
20937
20938 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
20939 msgid "Quad Space|Q"
20940 msgstr "Geviert-Abstand|v"
20941
20942 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
20943 msgid "Double Quad Space|u"
20944 msgstr "Doppelgeviert-Abstand|D"
20945
20946 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
20947 msgid "Horizontal Fill|F"
20948 msgstr "Variabler horiz. Abstand|z"
20949
20950 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
20951 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
20952 msgstr "Geschützter variabler horiz. Abstand|i"
20953
20954 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
20955 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20956 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)|P"
20957
20958 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
20959 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20960 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)|L"
20961
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
20963 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20964 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)|f"
20965
20966 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
20967 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20968 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)|c"
20969
20970 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20971 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20972 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)|r"
20973
20974 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20975 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20976 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)|u"
20977
20978 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
20979 msgid "Custom Length|C"
20980 msgstr "Benutzerdefinierte Länge|B"
20981
20982 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
20983 msgid "Medium Space|M"
20984 msgstr "Mittlerer Abstand|M"
20985
20986 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
20987 msgid "Thick Space|h"
20988 msgstr "Großer Abstand|G"
20989
20990 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20991 msgid "Negative Medium Space|u"
20992 msgstr "Negativer mittlerer Abstand|i"
20993
20994 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
20995 msgid "Negative Thick Space|i"
20996 msgstr "Negativer großer Abstand|r"
20997
20998 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
20999 msgid "DefSkip|D"
21000 msgstr "Standard|S"
21001
21002 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
21003 msgid "SmallSkip|S"
21004 msgstr "Klein|K"
21005
21006 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21007 msgid "MedSkip|M"
21008 msgstr "Mittel|M"
21009
21010 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
21011 msgid "BigSkip|B"
21012 msgstr "Groß|G"
21013
21014 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
21015 msgid "VFill|F"
21016 msgstr "Variabler vertik. Abstand|V"
21017
21018 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
21019 msgid "Custom|C"
21020 msgstr "Benutzerdefiniert|t"
21021
21022 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
21023 msgid "Settings...|e"
21024 msgstr "Einstellungen...|n"
21025
21026 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:572
21027 msgid "Include|c"
21028 msgstr "Include|c"
21029
21030 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:573
21031 msgid "Input|p"
21032 msgstr "Input|p"
21033
21034 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:574
21035 msgid "Verbatim|V"
21036 msgstr "Unformatiert|U"
21037
21038 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:575
21039 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21040 msgstr "Unformatiert (Leerzeichen markiert)|m"
21041
21042 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:576
21043 msgid "Listing|L"
21044 msgstr "Programmlisting|l"
21045
21046 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:580
21047 msgid "Edit Included File...|E"
21048 msgstr "Eingebettete Datei bearbeiten...|b"
21049
21050 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:467
21051 msgid "New Page|N"
21052 msgstr "Neue Seite|i"
21053
21054 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:468
21055 msgid "Page Break|a"
21056 msgstr "Seitenumbruch|u"
21057
21058 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:469
21059 msgid "Clear Page|C"
21060 msgstr "Seite leeren|S"
21061
21062 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:470
21063 msgid "Clear Double Page|D"
21064 msgstr "Doppelseite leeren|D"
21065
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:464
21067 msgid "Ragged Line Break|R"
21068 msgstr "Normaler Zeilenumbruch|Z"
21069
21070 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:465
21071 msgid "Justified Line Break|J"
21072 msgstr "Rechtsbündiger Zeilenumbruch|b"
21073
21074 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
21075 msgid "Plain Separator|P"
21076 msgstr "Einfacher Trenner|T"
21077
21078 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
21079 msgid "Paragraph Break|B"
21080 msgstr "Absatzumbruch|b"
21081
21082 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
21083 msgid "Edit Externally..."
21084 msgstr "Extern bearbeiten..."
21085
21086 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
21087 msgid "End Editing Externally..."
21088 msgstr "Externe Bearbeitung beenden..."
21089
21090 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
21091 #: src/Text3.cpp:1523 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
21092 msgid "Cut"
21093 msgstr "Ausschneiden"
21094
21095 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
21096 #: src/Text3.cpp:1528 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
21097 msgid "Copy"
21098 msgstr "Kopieren"
21099
21100 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
21101 #: src/Text3.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
21102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
21103 msgid "Paste"
21104 msgstr "Einfügen"
21105
21106 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:110
21107 msgid "Paste Recent|e"
21108 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|h"
21109
21110 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
21111 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21112 msgstr "Zum gespeicherten Lesezeichen springen|L"
21113
21114 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:595
21115 msgid "Forward Search|F"
21116 msgstr "Vorwärtssuche|V"
21117
21118 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
21119 msgid "Move Paragraph Up|o"
21120 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
21121
21122 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:120
21123 msgid "Move Paragraph Down|v"
21124 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
21125
21126 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
21127 msgid "Promote Section|r"
21128 msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r"
21129
21130 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
21131 msgid "Demote Section|m"
21132 msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s"
21133
21134 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
21135 msgid "Move Section Down|D"
21136 msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
21137
21138 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:645
21139 msgid "Move Section Up|U"
21140 msgstr "Abschnitt nach oben verschieben|b"
21141
21142 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:386
21143 msgid "Insert Regular Expression"
21144 msgstr "Regulären Ausdruck einfügen"
21145
21146 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:634
21147 msgid "Accept Change|c"
21148 msgstr "Änderung akzeptieren|k"
21149
21150 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21151 msgid "Reject Change|j"
21152 msgstr "Änderung ablehnen|b"
21153
21154 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:123
21155 msgid "Text Properties|x"
21156 msgstr "Texteigenschaften|x"
21157
21158 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:124
21159 msgid "Custom Text Styles|S"
21160 msgstr "Spezifische Textstile|T"
21161
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:122
21163 msgid "Paragraph Settings...|P"
21164 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
21165
21166 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
21167 msgid "Unify Graphics Groups|U"
21168 msgstr "Grafikgruppe zusammenstellen|z"
21169
21170 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
21171 msgid "Fullscreen Mode"
21172 msgstr "Vollbildmodus"
21173
21174 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
21175 msgid "Close Current View"
21176 msgstr "Aktuelle Ansicht schließen"
21177
21178 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
21179 msgid "Anything|A"
21180 msgstr "Beliebige Sequenz (mit Leerzeichen)|S"
21181
21182 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
21183 msgid "Anything Non-Empty|o"
21184 msgstr "Beliebige Sequenz (ohne Leerzeichen)|o"
21185
21186 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
21187 msgid "Any Word|W"
21188 msgstr "Beliebiges Wort (ohne Ziffern)|W"
21189
21190 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
21191 msgid "Any Number|N"
21192 msgstr "Beliebige Ziffer|Z"
21193
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
21195 msgid "User Defined|U"
21196 msgstr "Benutzerdefiniert|u"
21197
21198 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:266
21199 msgid "Append Argument"
21200 msgstr "Argument hinzufügen"
21201
21202 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:267
21203 msgid "Remove Last Argument"
21204 msgstr "Letztes Argument entfernen"
21205
21206 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21207 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21208 msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern"
21209
21210 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
21211 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21212 msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern"
21213
21214 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:271
21215 msgid "Insert Optional Argument"
21216 msgstr "Optionales Argument einfügen"
21217
21218 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:272
21219 msgid "Remove Optional Argument"
21220 msgstr "Optionales Argument entfernen"
21221
21222 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:274
21223 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21224 msgstr "Argument von rechts hinzufügen"
21225
21226 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:275
21227 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21228 msgstr "Optionales Argument von rechts hinzufügen"
21229
21230 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:276
21231 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21232 msgstr "Letztes Argument rechts entfernen"
21233
21234 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
21235 msgid "Reload|R"
21236 msgstr "Neu laden|u"
21237
21238 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:426
21239 #: lib/ui/stdcontext.inc:533
21240 msgid "Edit Externally...|x"
21241 msgstr "Datei extern bearbeiten...|x"
21242
21243 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:221
21244 msgid "Top|T"
21245 msgstr "Oben|O"
21246
21247 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:223
21248 msgid "Bottom|B"
21249 msgstr "Unten|U"
21250
21251 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:217
21252 msgid "Left|L"
21253 msgstr "Links|L"
21254
21255 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:219
21256 msgid "Right|R"
21257 msgstr "Rechts|R"
21258
21259 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
21260 msgid "Left|f"
21261 msgstr "Links|L"
21262
21263 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:218
21264 msgid "Center|C"
21265 msgstr "Zentriert|Z"
21266
21267 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
21268 msgid "Right|h"
21269 msgstr "Rechts|R"
21270
21271 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
21272 msgid "Decimal"
21273 msgstr "Dezimal"
21274
21275 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
21276 msgid "Multicolumn|u"
21277 msgstr "Mehrfachspalte|h"
21278
21279 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
21280 msgid "Multirow|w"
21281 msgstr "Mehrfachzeile|f"
21282
21283 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
21284 msgid "Append Row|A"
21285 msgstr "Zeile anfügen|a"
21286
21287 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:226
21288 msgid "Delete Row|D"
21289 msgstr "Zeile löschen|ö"
21290
21291 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:227
21292 msgid "Copy Row|o"
21293 msgstr "Zeile kopieren|k"
21294
21295 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:228
21296 msgid "Move Row Up"
21297 msgstr "Zeile nach oben verschieben"
21298
21299 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:229
21300 msgid "Move Row Down"
21301 msgstr "Zeile nach unten verschieben"
21302
21303 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
21304 msgid "Append Column|p"
21305 msgstr "Spalte anfügen|S"
21306
21307 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:233
21308 msgid "Delete Column|e"
21309 msgstr "Spalte löschen|p"
21310
21311 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
21312 msgid "Copy Column|y"
21313 msgstr "Spalte kopieren|t"
21314
21315 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:235
21316 msgid "Move Column Right|v"
21317 msgstr "Spalte nach rechts verschieben"
21318
21319 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:236
21320 msgid "Move Column Left"
21321 msgstr "Spalte nach links verschieben"
21322
21323 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:200
21324 msgid "Multi-page Table|g"
21325 msgstr "Mehrseitige Tabelle|t"
21326
21327 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
21328 msgid "Formal Style|m"
21329 msgstr "Formaler Stil|F"
21330
21331 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
21332 msgid "Borders|d"
21333 msgstr "Rahmenlinien|R"
21334
21335 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
21336 msgid "Alignment|i"
21337 msgstr "Ausrichtung|s"
21338
21339 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21340 msgid "Columns/Rows|C"
21341 msgstr "Zeilen/Spalten|Z"
21342
21343 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21344 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21345 msgstr "Textfeld in statischen Text umwandeln|T"
21346
21347 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
21348 msgid "Copy Text|o"
21349 msgstr "Text kopieren|o"
21350
21351 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:520
21352 msgid "Activate Branch|A"
21353 msgstr "Aktiviere Zweig|A"
21354
21355 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:521
21356 msgid "Deactivate Branch|e"
21357 msgstr "Deaktiviere Zweig|Z"
21358
21359 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21360 msgid "Activate Branch in Master|M"
21361 msgstr "Aktiviere Zweig im Hauptdokument|H"
21362
21363 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
21364 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21365 msgstr "Deaktiviere Zweig im Hauptdokument|v"
21366
21367 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21368 msgid "Invert Inset|I"
21369 msgstr "Einfügung umkehren|u"
21370
21371 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
21372 msgid "Add Unknown Branch|w"
21373 msgstr "Unbekannten Zweig hinzufügen|w"
21374
21375 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21376 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21377 msgstr "Verweis an der Cursor-Position einfügen|V"
21378
21379 #: lib/ui/stdcontext.inc:604
21380 msgid "All Indexes|A"
21381 msgstr "Alle Indexe|A"
21382
21383 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
21384 msgid "Subindex|b"
21385 msgstr "Unterindex|t"
21386
21387 #: lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:580
21388 msgid "Reject Change|R"
21389 msgstr "Änderung ablehnen|b"
21390
21391 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
21392 msgid "Promote Section|P"
21393 msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r"
21394
21395 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
21396 msgid "Demote Section|D"
21397 msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s"
21398
21399 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
21400 msgid "Move Section Down|w"
21401 msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
21402
21403 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
21404 msgid "Select Section|S"
21405 msgstr "Abschnitt auswählen|h"
21406
21407 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
21408 msgid "Wrap by Preview|y"
21409 msgstr "Sofortige Vorschau|V"
21410
21411 #: lib/ui/stdcontext.inc:672 lib/ui/stdmenus.inc:360
21412 msgid "Lock Toolbars|L"
21413 msgstr "Verankere die Werkzeugleisten|V"
21414
21415 #: lib/ui/stdcontext.inc:674 lib/ui/stdmenus.inc:362
21416 msgid "Small-sized Icons"
21417 msgstr "Kleine Symbole"
21418
21419 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:363
21420 msgid "Normal-sized Icons"
21421 msgstr "Normalgroße Symbole"
21422
21423 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:364
21424 msgid "Big-sized Icons"
21425 msgstr "Große Symbole"
21426
21427 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:365
21428 msgid "Huge-sized Icons"
21429 msgstr "Riesige Symbole"
21430
21431 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:366
21432 msgid "Giant-sized Icons"
21433 msgstr "Gigantische Symbole"
21434
21435 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21436 msgid "File|F"
21437 msgstr "Datei|D"
21438
21439 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21440 msgid "Edit|E"
21441 msgstr "Bearbeiten|B"
21442
21443 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21444 msgid "View|V"
21445 msgstr "Ansicht|i"
21446
21447 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21448 msgid "Insert|I"
21449 msgstr "Einfügen|E"
21450
21451 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21452 msgid "Navigate|N"
21453 msgstr "Navigieren|N"
21454
21455 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21456 msgid "Document|D"
21457 msgstr "Dokument|o"
21458
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21460 msgid "Tools|T"
21461 msgstr "Werkzeuge|W"
21462
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21464 msgid "Help|H"
21465 msgstr "Hilfe|H"
21466
21467 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21468 msgid "New|N"
21469 msgstr "Neu|N"
21470
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21472 msgid "New from Template...|m"
21473 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
21474
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21476 msgid "Open...|O"
21477 msgstr "Öffnen...|Ö"
21478
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21480 msgid "Open Recent|t"
21481 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
21482
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21484 msgid "Open Example...|p"
21485 msgstr "Beispiel öffnen...|p"
21486
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21488 msgid "Close|C"
21489 msgstr "Schließen|c"
21490
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21492 msgid "Close All"
21493 msgstr "Alle schließen|A"
21494
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21496 msgid "Save|S"
21497 msgstr "Speichern|S"
21498
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21500 msgid "Save As...|A"
21501 msgstr "Speichern unter...|u"
21502
21503 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21504 msgid "Save All|l"
21505 msgstr "Alle speichern|l"
21506
21507 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21508 msgid "Revert to Saved|R"
21509 msgstr "Zum Gespeicherten zurückkehren|G"
21510
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21512 msgid "Version Control|V"
21513 msgstr "Versionskontrolle|k"
21514
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
21516 msgid "Import|I"
21517 msgstr "Importieren|I"
21518
21519 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21520 msgid "Export|E"
21521 msgstr "Exportieren|E"
21522
21523 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21524 msgid "Fax...|F"
21525 msgstr "Faxen...|x"
21526
21527 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
21528 msgid "New Window|W"
21529 msgstr "Neues Fenster|F"
21530
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21532 msgid "Close Window|d"
21533 msgstr "Fenster schließen|t"
21534
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
21536 msgid "Exit|x"
21537 msgstr "Beenden|B"
21538
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
21540 msgid "Register...|R"
21541 msgstr "Registrieren...|R"
21542
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21544 msgid "Check In Changes...|I"
21545 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
21546
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21548 msgid "Check Out for Edit|O"
21549 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
21550
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21552 msgid "Copy|p"
21553 msgstr "Kopieren|K"
21554
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21556 msgid "Rename|R"
21557 msgstr "Umbenennen|U"
21558
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21560 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21561 msgstr "Lokales Verzeichnis aus dem Repositorium aktualisieren|p"
21562
21563 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21564 msgid "Revert to Repository Version|v"
21565 msgstr "Zu Version aus dem Repositorium zurückkehren|z"
21566
21567 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21568 msgid "Undo Last Check In|U"
21569 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
21570
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21572 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21573 msgstr "Vergleiche mit älterer Überarbeitung...|V"
21574
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21576 msgid "Show History...|H"
21577 msgstr "Verlauf anzeigen...|a"
21578
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21580 msgid "Use Locking Property|L"
21581 msgstr "Dateisperrung verwenden|D"
21582
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
21584 msgid "Export As...|s"
21585 msgstr "Exportiere als...|s"
21586
21587 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
21588 msgid "More Formats & Options...|r"
21589 msgstr "Weitere Formate und Optionen...|O"
21590
21591 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
21592 msgid "Undo|U"
21593 msgstr "Rückgängig|R"
21594
21595 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21596 msgid "Redo|R"
21597 msgstr "Wiederholen|W"
21598
21599 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
21600 msgid "Paste Special"
21601 msgstr "Einfügen (speziell)"
21602
21603 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
21604 msgid "Select Whole Inset"
21605 msgstr "Komplette Einfügung auswählen"
21606
21607 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21608 msgid "Select All"
21609 msgstr "Alles auswählen"
21610
21611 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
21612 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21613 msgstr "Suchen & Ersetzen (einfach)...|S"
21614
21615 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21616 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21617 msgstr "Suchen & Ersetzen (erweitert)..."
21618
21619 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
21620 msgid "Table|T"
21621 msgstr "Tabelle|b"
21622
21623 #: lib/ui/stdmenus.inc:129 lib/ui/stdmenus.inc:640
21624 msgid "Math|M"
21625 msgstr "Mathe|M"
21626
21627 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21628 msgid "Rows & Columns|C"
21629 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
21630
21631 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
21632 msgid "Increase List Depth|I"
21633 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
21634
21635 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
21636 msgid "Decrease List Depth|D"
21637 msgstr "Listentiefe verringern|i"
21638
21639 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21640 msgid "Dissolve Inset"
21641 msgstr "Einfügung auflösen"
21642
21643 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21644 msgid "TeX Code Settings...|C"
21645 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
21646
21647 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21648 msgid "Float Settings...|a"
21649 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
21650
21651 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
21652 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21653 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
21654
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21656 msgid "Note Settings...|N"
21657 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
21658
21659 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21660 msgid "Phantom Settings...|h"
21661 msgstr "Phantom-Einstellungen...|P"
21662
21663 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21664 msgid "Branch Settings...|B"
21665 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
21666
21667 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21668 msgid "Box Settings...|S"
21669 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
21670
21671 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21672 msgid "Index Entry Settings...|y"
21673 msgstr "Stichwort-Einstellungen...|l"
21674
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21676 msgid "Index Settings...|S"
21677 msgstr "Index-Einstellungen...|x"
21678
21679 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21680 msgid "Info Settings...|n"
21681 msgstr "Info-Einstellungen...|f"
21682
21683 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21684 msgid "Listings Settings...|g"
21685 msgstr "Listing-Einstellungen...|g"
21686
21687 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
21688 msgid "Table Settings...|a"
21689 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
21690
21691 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
21692 msgid "Paste from HTML|H"
21693 msgstr "Aus HTML einfügen|H"
21694
21695 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
21696 msgid "Paste from LaTeX|L"
21697 msgstr "Aus LaTeX einfügen|L"
21698
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21700 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21701 msgstr "Als LinkBack-PDF einfügen"
21702
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21704 msgid "Paste as PDF"
21705 msgstr "Als PDF einfügen"
21706
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21708 msgid "Paste as PNG"
21709 msgstr "Als PNG einfügen"
21710
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21712 msgid "Paste as JPEG"
21713 msgstr "Als JPEG einfügen"
21714
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21716 msgid "Paste as EMF"
21717 msgstr "Als EMF einfügen"
21718
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21720 msgid "Plain Text|T"
21721 msgstr "Einfacher Text|T"
21722
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
21724 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21725 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
21726
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21728 msgid "Selection|S"
21729 msgstr "Auswahl|A"
21730
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
21732 msgid "Selection, Join Lines|i"
21733 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
21734
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
21736 msgid "Customize...|C"
21737 msgstr "Anpassen...|p"
21738
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
21740 msgid "Apply Last Settings|A"
21741 msgstr "Letzte Einstellungen anwenden|w"
21742
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21744 msgid "Capitalize|p"
21745 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
21746
21747 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
21748 msgid "Uppercase|U"
21749 msgstr "Großbuchstaben|G"
21750
21751 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21752 msgid "Lowercase|L"
21753 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
21754
21755 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
21756 msgid "Dissolve Text Style"
21757 msgstr "Zeichenstil auflösen"
21758
21759 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
21760 msgid "Formal Style|F"
21761 msgstr "Formaler Stil|a"
21762
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
21764 msgid "Multicolumn|M"
21765 msgstr "Mehrfachspalte|s"
21766
21767 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21768 msgid "Multirow|u"
21769 msgstr "Mehrfachspalte|f"
21770
21771 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
21772 msgid "Top Line|T"
21773 msgstr "Obere Linie|b"
21774
21775 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21776 msgid "Bottom Line|B"
21777 msgstr "Untere Linie|e"
21778
21779 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21780 msgid "Left Line|L"
21781 msgstr "Linke Linie|i"
21782
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21784 msgid "Right Line|R"
21785 msgstr "Rechte Linie|c"
21786
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
21788 msgid "Top|p"
21789 msgstr "Oben|O"
21790
21791 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21792 msgid "Middle|i"
21793 msgstr "Mitte|M"
21794
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21796 msgid "Bottom|o"
21797 msgstr "Unten|U"
21798
21799 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
21800 msgid "Middle|M"
21801 msgstr "Mitte|M"
21802
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
21804 msgid "Add Row|A"
21805 msgstr "Zeile anfügen|a"
21806
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
21808 msgid "Add Column|u"
21809 msgstr "Spalte anfügen|S"
21810
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
21812 msgid "Copy Column|p"
21813 msgstr "Spalte kopieren|t"
21814
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
21816 msgid "Change Limits Type|L"
21817 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
21818
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21820 msgid "Macro Definition"
21821 msgstr "Makro-Definition"
21822
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
21824 msgid "Change Formula Type|F"
21825 msgstr "Formelart ändern|F"
21826
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
21828 msgid "Text Properties|T"
21829 msgstr "Texteigenschaften|T"
21830
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
21832 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21833 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
21834
21835 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
21836 msgid "Add Line Above|A"
21837 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
21838
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
21840 msgid "Delete Line Above|D"
21841 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
21842
21843 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21844 msgid "Delete Line Below|e"
21845 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
21846
21847 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
21848 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21849 msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales umwandeln"
21850
21851 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21852 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21853 msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales umwandeln"
21854
21855 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
21856 msgid "Default|t"
21857 msgstr "Standard|S"
21858
21859 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21860 msgid "Display|D"
21861 msgstr "Anzeige|A"
21862
21863 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21864 msgid "Inline|I"
21865 msgstr "Eingebettet|E"
21866
21867 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
21868 msgid "Math Normal Font|N"
21869 msgstr "Normale Mathe-Schrift|N"
21870
21871 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
21872 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21873 msgstr "Kalligrafische Mathe-Schrift|K"
21874
21875 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21876 msgid "Math Formal Script Family|o"
21877 msgstr "Mathe-Schreibschrift|b"
21878
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21880 msgid "Math Fraktur Family|F"
21881 msgstr "Mathe-Schrift Fraktur|u"
21882
21883 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21884 msgid "Math Roman Family|R"
21885 msgstr "Mathe-Serifenschrift|r"
21886
21887 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21888 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21889 msgstr "Serifenlose Mathe-Schrift|S"
21890
21891 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
21892 msgid "Math Bold Series|B"
21893 msgstr "Mathe-Strichstärke Fett|F"
21894
21895 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
21896 msgid "Text Normal Font|T"
21897 msgstr "Text-Strichstärke Normal|T"
21898
21899 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
21900 msgid "Text Roman Family"
21901 msgstr "Text Familie Serifenschrift"
21902
21903 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21904 msgid "Text Sans Serif Family"
21905 msgstr "Text Familie Serifenlos"
21906
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21908 msgid "Text Typewriter Family"
21909 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
21910
21911 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
21912 msgid "Text Bold Series"
21913 msgstr "Text Strichstärke Fett"
21914
21915 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21916 msgid "Text Medium Series"
21917 msgstr "Text Strichstärke Mittel"
21918
21919 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
21920 msgid "Text Italic Shape"
21921 msgstr "Text Schnitt Kursiv"
21922
21923 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21924 msgid "Text Small Caps Shape"
21925 msgstr "Text Schnitt Kapitälchen"
21926
21927 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21928 msgid "Text Slanted Shape"
21929 msgstr "Text Schnitt Geneigt"
21930
21931 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21932 msgid "Text Upright Shape"
21933 msgstr "Text Schnitt Aufrecht"
21934
21935 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
21936 msgid "Octave|O"
21937 msgstr "Octave|O"
21938
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21940 msgid "Maxima|M"
21941 msgstr "Maxima|M"
21942
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21944 msgid "Mathematica|a"
21945 msgstr "Mathematica|a"
21946
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
21948 msgid "Maple, Simplify|S"
21949 msgstr "Maple, simplify|s"
21950
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21952 msgid "Maple, Factor|F"
21953 msgstr "Maple, factor|f"
21954
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21956 msgid "Maple, Evalm|E"
21957 msgstr "Maple, evalm|e"
21958
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21960 msgid "Maple, Evalf|v"
21961 msgstr "Maple, evalf|v"
21962
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
21964 msgid "Open All Insets|O"
21965 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
21966
21967 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21968 msgid "Close All Insets|C"
21969 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
21970
21971 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21972 msgid "Unfold Math Macro|n"
21973 msgstr "Mathe-Makro aufklappen|M"
21974
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21976 msgid "Fold Math Macro|d"
21977 msgstr "Mathe-Makro zuklappen|z"
21978
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21980 msgid "Outline Pane|u"
21981 msgstr "Gliederung des Dokuments|G"
21982
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21984 msgid "Code Preview Pane|P"
21985 msgstr "Quelltext-Vorschau|Q"
21986
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
21988 msgid "Messages Pane|g"
21989 msgstr "Statusmeldungen|e"
21990
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21992 msgid "Toolbars|b"
21993 msgstr "Werkzeugleisten|W"
21994
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21996 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
21997 msgstr "Ansicht in linke und rechte Hälfte teilen|l"
21998
21999 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
22000 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
22001 msgstr "Ansicht in obere und untere Hälfte teilen|o"
22002
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
22004 msgid "Close Current View|w"
22005 msgstr "Aktuelle Ansicht schließen|k"
22006
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
22008 msgid "Fullscreen|l"
22009 msgstr "Vollbild|b"
22010
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
22012 msgid "Math|h"
22013 msgstr "Mathe|M"
22014
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
22016 msgid "Special Character|p"
22017 msgstr "Sonderzeichen|S"
22018
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22020 msgid "Formatting|o"
22021 msgstr "Formatierung|o"
22022
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22024 msgid "Field|i"
22025 msgstr "Textfeld|e"
22026
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22028 msgid "List / TOC|s"
22029 msgstr "Liste/Inhaltsverzeichnis|I"
22030
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22032 msgid "Float|a"
22033 msgstr "Gleitobjekt|j"
22034
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22036 msgid "Note|N"
22037 msgstr "Notiz|N"
22038
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
22040 msgid "Branch|B"
22041 msgstr "Zweig|w"
22042
22043 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22044 msgid "Custom Insets"
22045 msgstr "Spezifische Einfügungen"
22046
22047 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22048 msgid "File|e"
22049 msgstr "Datei|D"
22050
22051 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22052 msgid "Box[[Menu]]|x"
22053 msgstr "Box|x"
22054
22055 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
22056 msgid "Citation...|C"
22057 msgstr "Literaturverweis...|L"
22058
22059 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
22060 msgid "Cross-Reference...|R"
22061 msgstr "Querverweis...|Q"
22062
22063 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22064 msgid "Label...|L"
22065 msgstr "Marke...|a"
22066
22067 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
22068 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22069 msgstr "Nomenklatureintrag...|k"
22070
22071 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22072 msgid "Table...|T"
22073 msgstr "Tabelle...|T"
22074
22075 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
22076 msgid "Graphics...|G"
22077 msgstr "Grafik...|G"
22078
22079 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
22080 msgid "URL|U"
22081 msgstr "URL|U"
22082
22083 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22084 msgid "Hyperlink...|k"
22085 msgstr "Hyperlink...|y"
22086
22087 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22088 msgid "Footnote|F"
22089 msgstr "Fußnote|F"
22090
22091 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22092 msgid "Marginal Note|M"
22093 msgstr "Randnotiz|R"
22094
22095 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22096 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22097 msgstr "Programmlisting"
22098
22099 #: lib/ui/stdmenus.inc:407 src/insets/Inset.cpp:92
22100 msgid "TeX Code"
22101 msgstr "TeX-Code"
22102
22103 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
22104 msgid "Preview|w"
22105 msgstr "Vorschau|V"
22106
22107 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
22108 msgid "Symbols...|b"
22109 msgstr "Symbole...|b"
22110
22111 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
22112 msgid "Ellipsis|i"
22113 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
22114
22115 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
22116 msgid "End of Sentence|E"
22117 msgstr "Satzendepunkt|S"
22118
22119 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22120 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22121 msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|N"
22122
22123 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22124 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22125 msgstr "Inneres Anführungszeichen|I"
22126
22127 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22128 msgid "Protected Hyphen|y"
22129 msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
22130
22131 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22132 msgid "Breakable Slash|a"
22133 msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä"
22134
22135 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22136 msgid "Visible Space|V"
22137 msgstr "Sichtbares Leerzeichen|L"
22138
22139 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22140 msgid "Menu Separator|M"
22141 msgstr "Menütrenner|M"
22142
22143 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22144 msgid "Phonetic Symbols|P"
22145 msgstr "Phonetische Symbole|P"
22146
22147 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22148 msgid "Logos|L"
22149 msgstr "Logos|o"
22150
22151 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
22152 msgid "Date (Current)|D"
22153 msgstr "Datum  (aktuell)|D"
22154
22155 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
22156 msgid "Date (Last Modification)|L"
22157 msgstr "Datum (letzte Änderung)|l"
22158
22159 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
22160 msgid "Date (Fix)|F"
22161 msgstr "Datum (fix)|f"
22162
22163 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
22164 msgid "Time (Current)|T"
22165 msgstr "Uhrzeit (aktuell)|z"
22166
22167 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22168 msgid "Time (Last Modification)|M"
22169 msgstr "Uhrzeit (letzte Änderung)|g"
22170
22171 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22172 msgid "Time (Fix)|x"
22173 msgstr "Uhrzeit (fix)|x"
22174
22175 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
22176 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22177 msgstr "Dateiname (ohne Endung)|n"
22178
22179 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22180 msgid "Version Control Revision|V"
22181 msgstr "Versionskontrolle: Revision|V"
22182
22183 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22184 msgid "User Name|U"
22185 msgstr "Benutzername|B"
22186
22187 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22188 msgid "User Email|E"
22189 msgstr "Benutzer-E-Mail|M"
22190
22191 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
22192 msgid "Other...|O"
22193 msgstr "Anderes...|A"
22194
22195 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
22196 msgid "LyX Logo|L"
22197 msgstr "LyX-Logo|L"
22198
22199 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22200 msgid "TeX Logo|T"
22201 msgstr "TeX-Logo|T"
22202
22203 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22204 msgid "LaTeX Logo|a"
22205 msgstr "LaTeX-Logo|a"
22206
22207 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22208 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22209 msgstr "LaTeX2e-Logo|e"
22210
22211 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
22212 msgid "Superscript|S"
22213 msgstr "Hochgestellt|H"
22214
22215 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22216 msgid "Subscript|u"
22217 msgstr "Tiefgestellt|T"
22218
22219 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
22220 msgid "Protected Space|P"
22221 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
22222
22223 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
22224 msgid "Horizontal Space...|o"
22225 msgstr "Horizontaler Abstand...|o"
22226
22227 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22228 msgid "Horizontal Line...|L"
22229 msgstr "Horizontale Linie...|L"
22230
22231 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22232 msgid "Vertical Space...|V"
22233 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
22234
22235 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22236 msgid "Phantom|m"
22237 msgstr "Phantom|m"
22238
22239 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
22240 msgid "Hyphenation Point|H"
22241 msgstr "Trennmöglichkeit|ö"
22242
22243 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22244 msgid "Ligature Break|k"
22245 msgstr "Ligaturtrenner|r"
22246
22247 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22248 msgid "Optional Line Break|B"
22249 msgstr "Optionaler Zeilenumbruch|p"
22250
22251 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
22252 msgid "Display Formula|D"
22253 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
22254
22255 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
22256 msgid "Numbered Formula|N"
22257 msgstr "Nummerierte Formel|N"
22258
22259 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
22260 msgid "Figure Wrap Float|F"
22261 msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B"
22262
22263 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
22264 msgid "Table Wrap Float|T"
22265 msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T"
22266
22267 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
22268 msgid "Table of Contents|C"
22269 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
22270
22271 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
22272 msgid "List of Listings|L"
22273 msgstr "Listings-Verzeichnis|L"
22274
22275 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22276 msgid "Nomenclature|N"
22277 msgstr "Nomenklatur|N"
22278
22279 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22280 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22281 msgstr "Bib(la)TeX-Literaturverzeichnis...|B"
22282
22283 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
22284 msgid "LyX Document...|X"
22285 msgstr "LyX-Dokument...|L"
22286
22287 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
22288 msgid "Plain Text...|T"
22289 msgstr "Einfacher Text...|T"
22290
22291 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22292 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22293 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
22294
22295 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22296 msgid "External Material...|M"
22297 msgstr "Externes Material...|E"
22298
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22300 msgid "Child Document...|d"
22301 msgstr "Unterdokument...|U"
22302
22303 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
22304 msgid "Comment|C"
22305 msgstr "Kommentar|K"
22306
22307 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
22308 msgid "Insert New Branch...|I"
22309 msgstr "Neuen Zweig einfügen...|w"
22310
22311 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
22312 msgid "Change Tracking|C"
22313 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
22314
22315 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
22316 msgid "Build Program|B"
22317 msgstr "Programm erstellen|e"
22318
22319 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22320 msgid "LaTeX Log|L"
22321 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
22322
22323 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
22324 msgid "Start Appendix Here|x"
22325 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
22326
22327 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
22328 msgid "View Master Document|M"
22329 msgstr "Hauptdokument ansehen|H"
22330
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
22332 msgid "Update Master Document|a"
22333 msgstr "Hauptdokument aktualisieren|m"
22334
22335 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
22336 msgid "Cancel Background Process|P"
22337 msgstr "Hintergrundprozess abbrechen|H"
22338
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22340 msgid "Compressed|o"
22341 msgstr "Komprimiert|K"
22342
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22344 msgid "Disable Editing|E"
22345 msgstr "Für Bearbeitung sperren|B"
22346
22347 # , c-format
22348 # , c-format
22349 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
22350 msgid "Track Changes|T"
22351 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
22352
22353 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
22354 msgid "Merge Changes...|M"
22355 msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen...|z"
22356
22357 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22358 msgid "Accept Change|A"
22359 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
22360
22361 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22362 msgid "Accept All Changes|c"
22363 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
22364
22365 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22366 msgid "Reject All Changes|e"
22367 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
22368
22369 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22370 msgid "Show Changes in Output|S"
22371 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
22372
22373 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
22374 msgid "Bookmarks|B"
22375 msgstr "Lesezeichen|L"
22376
22377 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
22378 msgid "Next Note|N"
22379 msgstr "Nächste Notiz|N"
22380
22381 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
22382 msgid "Next Change|C"
22383 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
22384
22385 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
22386 msgid "Next Cross-Reference|R"
22387 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
22388
22389 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22390 msgid "Go to Label|L"
22391 msgstr "Gehe zur Marke|M"
22392
22393 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
22394 msgid "Save Bookmark 1|S"
22395 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
22396
22397 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
22398 msgid "Save Bookmark 2"
22399 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
22400
22401 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
22402 msgid "Save Bookmark 3"
22403 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
22404
22405 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
22406 msgid "Save Bookmark 4"
22407 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
22408
22409 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22410 msgid "Save Bookmark 5"
22411 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
22412
22413 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22414 msgid "Clear Bookmarks|C"
22415 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
22416
22417 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22418 msgid "Navigate Back|B"
22419 msgstr "Gehe zurück|z"
22420
22421 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
22422 msgid "Spellchecker...|S"
22423 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
22424
22425 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
22426 msgid "Thesaurus...|T"
22427 msgstr "Thesaurus...|T"
22428
22429 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
22430 msgid "Statistics...|a"
22431 msgstr "Statistik...|a"
22432
22433 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
22434 msgid "Check TeX|h"
22435 msgstr "TeX prüfen|p"
22436
22437 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22438 msgid "TeX Information|I"
22439 msgstr "TeX-Informationen|X"
22440
22441 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22442 msgid "Compare...|C"
22443 msgstr "Vergleichen...|V"
22444
22445 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22446 msgid "Reconfigure|R"
22447 msgstr "Neu konfigurieren|k"
22448
22449 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
22450 msgid "Preferences...|P"
22451 msgstr "Einstellungen...|E"
22452
22453 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
22454 msgid "Introduction|I"
22455 msgstr "Einführung|E"
22456
22457 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
22458 msgid "Tutorial|T"
22459 msgstr "Tutorium|T"
22460
22461 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
22462 msgid "User's Guide|U"
22463 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
22464
22465 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
22466 msgid "Additional Features|F"
22467 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
22468
22469 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
22470 msgid "Embedded Objects|O"
22471 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
22472
22473 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22474 msgid "Customization|C"
22475 msgstr "Anpassung|A"
22476
22477 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22478 msgid "Shortcuts|S"
22479 msgstr "Tastenkürzel|k"
22480
22481 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22482 msgid "LyX Functions|y"
22483 msgstr "LyX-Funktionen|y"
22484
22485 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22486 msgid "LaTeX Configuration|L"
22487 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
22488
22489 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
22490 msgid "Specific Manuals|p"
22491 msgstr "Spezielle Handbücher|p"
22492
22493 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22494 msgid "About LyX|X"
22495 msgstr "Über LyX|X"
22496
22497 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22498 msgid "Beamer Presentations|B"
22499 msgstr "Beamer-Präsentationen|B"
22500
22501 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22502 msgid "Braille|a"
22503 msgstr "Braille|a"
22504
22505 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
22506 msgid "Colored boxes|r"
22507 msgstr "Farbige Boxen|F"
22508
22509 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
22510 msgid "Feynman-diagram|F"
22511 msgstr "Feynman-Diagramm|y"
22512
22513 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22514 msgid "Knitr|K"
22515 msgstr "Knitr|K"
22516
22517 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22518 msgid "LilyPond|P"
22519 msgstr "LilyPond|P"
22520
22521 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22522 msgid "Linguistics|L"
22523 msgstr "Linguistik|L"
22524
22525 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22526 msgid "Multilingual Captions|C"
22527 msgstr "Mehrsprachige Legenden|g"
22528
22529 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22530 msgid "Paralist|t"
22531 msgstr "Absatzlisten (Paralist)|t"
22532
22533 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22534 msgid "PDF comments|D"
22535 msgstr "PDF-Kommentare|D"
22536
22537 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22538 msgid "PDF forms|o"
22539 msgstr "PDF-Formulare|o"
22540
22541 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22542 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22543 msgstr "H- und P-Sätze|H"
22544
22545 #: lib/ui/stdmenus.inc:663 lib/configure.py:663
22546 msgid "Sweave|S"
22547 msgstr "Sweave|S"
22548
22549 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22550 msgid "XY-pic|X"
22551 msgstr "XY-Pic|X"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
22554 msgid "New document"
22555 msgstr "Neues Dokument"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
22558 msgid "Open document"
22559 msgstr "Dokument öffnen"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
22562 msgid "Save document"
22563 msgstr "Dokument speichern"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22566 msgid "Check spelling"
22567 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
22570 msgid "Spellcheck continuously"
22571 msgstr "Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1395
22574 msgid "Undo"
22575 msgstr "Rückgängig"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1415
22578 msgid "Redo"
22579 msgstr "Wiederholen"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
22582 msgid "Find and replace"
22583 msgstr "Suchen und ersetzen"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
22586 msgid "Find and replace (advanced)"
22587 msgstr "Suchen und Ersetzen (erweitert)"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
22590 msgid "Navigate back"
22591 msgstr "Gehe zurück"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
22594 msgid "Toggle emphasis"
22595 msgstr "Hervorheben an/aus"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
22598 msgid "Toggle noun"
22599 msgstr "Eigenname an/aus"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22602 msgid "Custom text styles"
22603 msgstr "Spezifische Textstile"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22606 msgid "Insert math"
22607 msgstr "Mathe einfügen"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22610 msgid "Insert graphics"
22611 msgstr "Grafik einfügen"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22614 msgid "Insert table"
22615 msgstr "Tabelle einfügen"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22618 msgid "Custom insets"
22619 msgstr "Spezifische Einfügungen"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22622 msgid "Toggle outline"
22623 msgstr "Gliederung an/aus"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22626 msgid "Toggle math toolbar"
22627 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22630 msgid "Toggle table toolbar"
22631 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22634 msgid "Toggle review toolbar"
22635 msgstr "Überarbeitungs-Werkzeugleiste an/aus"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22638 msgid "View/Update"
22639 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22642 msgid "View"
22643 msgstr "Ansehen"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22646 msgid "Update"
22647 msgstr "Aktualisieren"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22650 msgid "View master document"
22651 msgstr "Hauptdokument ansehen"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
22654 msgid "Update master document"
22655 msgstr "Hauptdokument aktualisieren"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22658 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22659 msgstr "Vorwärts-/Rückwärtssuche aktivieren"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22662 msgid "View other formats"
22663 msgstr "In anderen Formaten ansehen"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22666 msgid "Update other formats"
22667 msgstr "Andere Formate aktualisieren"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22670 msgid "Extra"
22671 msgstr "Extra"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22674 msgid "Numbered list"
22675 msgstr "Aufzählung"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22678 msgid "Itemized list"
22679 msgstr "Auflistung"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22682 msgid "Increase depth"
22683 msgstr "Tiefe erhöhen"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
22686 msgid "Decrease depth"
22687 msgstr "Tiefe verringern"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22690 msgid "Insert figure float"
22691 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22694 msgid "Insert table float"
22695 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
22698 msgid "Insert label"
22699 msgstr "Marke einfügen"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22702 msgid "Insert cross-reference"
22703 msgstr "Querverweis einfügen"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22706 msgid "Insert citation"
22707 msgstr "Literaturverweis einfügen"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22710 msgid "Insert index entry"
22711 msgstr "Stichwort einfügen"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
22714 msgid "Insert nomenclature entry"
22715 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22718 msgid "Insert footnote"
22719 msgstr "Fußnote einfügen"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22722 msgid "Insert margin note"
22723 msgstr "Randnotiz einfügen"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22726 msgid "Insert LyX note"
22727 msgstr "LyX-Notiz einfügen"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22730 msgid "Insert box"
22731 msgstr "Box einfügen"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22734 msgid "Insert hyperlink"
22735 msgstr "Hyperlink einfügen"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22738 msgid "Insert TeX code"
22739 msgstr "TeX-Code einfügen"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22742 msgid "Insert math macro"
22743 msgstr "Mathe-Makro einfügen"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22746 msgid "Include file"
22747 msgstr "Datei einbinden"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22750 msgid "Text properties"
22751 msgstr "Texteigenschaften"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22754 msgid "Apply recent text properties"
22755 msgstr "Zuletzt verwendete Texteigenschaften anwenden"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22758 msgid "Paragraph settings"
22759 msgstr "Absatz-Einstellungen"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22762 msgid "Add row"
22763 msgstr "Zeile hinzufügen"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22766 msgid "Add column"
22767 msgstr "Spalte hinzufügen"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22770 msgid "Delete row"
22771 msgstr "Zeile löschen"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22774 msgid "Delete column"
22775 msgstr "Spalte löschen"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22778 msgid "Move row up"
22779 msgstr "Zeile nach oben verschieben"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22782 msgid "Move column left"
22783 msgstr "Spalte nach links verschieben"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
22786 msgid "Move row down"
22787 msgstr "Zeile nach unten verschieben"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
22790 msgid "Move column right"
22791 msgstr "Spalte nach rechts verschieben"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
22794 msgid "Toggle top line"
22795 msgstr "Obere Linie an/aus"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
22798 msgid "Toggle bottom line"
22799 msgstr "Untere Linie an/aus"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22802 msgid "Toggle left line"
22803 msgstr "Linke Linie an/aus"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22806 msgid "Toggle right line"
22807 msgstr "Rechte Linie an/aus"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22810 msgid "Set border lines"
22811 msgstr "Äußere Linien setzen"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22814 msgid "Set all lines"
22815 msgstr "Alle Linien setzen"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22818 msgid "Set inner lines"
22819 msgstr "Innere Linien setzen"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22822 msgid "Unset all lines"
22823 msgstr "Alle Linien entfernen"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22826 msgid "Align left"
22827 msgstr "Linksbündig ausrichten"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22830 msgid "Align center"
22831 msgstr "Zentriert ausrichten"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22834 msgid "Align right"
22835 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22838 msgid "Align on decimal"
22839 msgstr "Am Dezimalzeichen ausrichten"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22842 msgid "Align top"
22843 msgstr "Oben ausrichten"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22846 msgid "Align middle"
22847 msgstr "Mittig ausrichten"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22850 msgid "Align bottom"
22851 msgstr "Unten ausrichten"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22854 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22855 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen oder Drehung zurücksetzen"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22858 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22859 msgstr "Tabelle um 90 Grad drehen oder Drehung zurücksetzen"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22862 msgid "Set multi-column"
22863 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22866 msgid "Set multi-row"
22867 msgstr "Mehrfachzeile festlegen"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22870 msgid "Math"
22871 msgstr "Mathe"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22874 msgid "Set display mode"
22875 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 src/insets/InsetScript.cpp:63
22878 msgid "Subscript"
22879 msgstr "Tiefgestellt"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22882 msgid "Insert square root"
22883 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22886 msgid "Insert root"
22887 msgstr "Wurzel einfügen"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22890 msgid "Insert standard fraction"
22891 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22894 msgid "Insert sum"
22895 msgstr "Summe einfügen"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22898 msgid "Insert integral"
22899 msgstr "Integral einfügen"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
22902 msgid "Insert product"
22903 msgstr "Produkt einfügen"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
22906 msgid "Insert ( )"
22907 msgstr "( ) einfügen"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22910 msgid "Insert [ ]"
22911 msgstr "[ ] einfügen"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22914 msgid "Insert { }"
22915 msgstr "{ } einfügen"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22918 msgid "Insert delimiters"
22919 msgstr "Trennzeichen einfügen"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22922 msgid "Insert matrix"
22923 msgstr "Matrix einfügen"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22926 msgid "Insert cases environment"
22927 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
22930 msgid "Toggle math panels"
22931 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 src/TocBackend.cpp:289
22934 msgid "Math Macros"
22935 msgstr "Mathe-Makros"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22938 msgid "Remove last argument"
22939 msgstr "Letztes Argument entfernen"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22942 msgid "Append argument"
22943 msgstr "Argument hinzufügen"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
22946 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22947 msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22950 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22951 msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
22954 msgid "Remove optional argument"
22955 msgstr "Optionales Argument entfernen"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22958 msgid "Insert optional argument"
22959 msgstr "Optionales Argument einfügen"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22962 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22963 msgstr "Letztes Argument rechts entfernen"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22966 msgid "Append argument eating from the right"
22967 msgstr "Argument von rechts hinzufügen"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22970 msgid "Append optional argument eating from the right"
22971 msgstr "Optionales Argument von rechts hinzufügen"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22974 msgid "Phonetic Symbols"
22975 msgstr "Phonetische Symbole"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22978 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22979 msgstr "IPA: Pulmonische Konsonanten"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22982 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22983 msgstr "IPA: Nichtpulmonische Konsonanten"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22986 msgid "IPA Vowels"
22987 msgstr "IPA: Vokale"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22990 msgid "IPA Other Symbols"
22991 msgstr "IPA: Andere Symbole"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22994 msgid "IPA Suprasegmentals"
22995 msgstr "IPA: Suprasegmentalia"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22998 msgid "IPA Diacritics"
22999 msgstr "IPA: Diakritika"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23002 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23003 msgstr "IPA: Ton- und Wortakzentzeichen"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
23006 msgid "Command Buffer"
23007 msgstr "Befehlseingabefenster"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
23010 msgid "Review[[Toolbar]]"
23011 msgstr "Überarbeiten"
23012
23013 # , c-format
23014 # , c-format
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
23016 msgid "Track changes"
23017 msgstr "Änderungen verfolgen"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
23020 msgid "Show changes in output"
23021 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
23024 msgid "Next change"
23025 msgstr "Nächste Änderung"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23028 msgid "Accept change inside selection"
23029 msgstr "Änderung innerhalb Auswahl akzeptieren"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23032 msgid "Reject change inside selection"
23033 msgstr "Änderung innerhalb Auswahl verwerfen"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23036 msgid "Merge changes"
23037 msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23040 msgid "Accept all changes"
23041 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
23044 msgid "Reject all changes"
23045 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23048 msgid "Insert note"
23049 msgstr "Notiz einfügen"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
23052 msgid "Next note"
23053 msgstr "Nächste Notiz"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
23056 msgid "LyX Documentation Tools"
23057 msgstr "LyX-Dokumentationswerkzeuge"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/insets/Inset.cpp:119
23060 msgid "Info"
23061 msgstr "Info"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
23064 msgid "Menu Separator"
23065 msgstr "Menütrenner"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
23068 msgid "LyX Logo"
23069 msgstr "LyX-Logo"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
23072 msgid "TeX Logo"
23073 msgstr "TeX-Logo"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
23076 msgid "LaTeX Logo"
23077 msgstr "LaTeX-Logo"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
23080 msgid "LaTeX2e Logo"
23081 msgstr "LaTeX2e-Logo"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
23084 msgid "View Other Formats"
23085 msgstr "Andere Formate ansehen"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
23088 msgid "Update Other Formats"
23089 msgstr "Andere Formate aktualisieren"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
23092 msgid "Version Control"
23093 msgstr "Versionskontrolle"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23096 msgid "Register"
23097 msgstr "Registrieren"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
23100 msgid "Check-out for edit"
23101 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23104 msgid "Check-in changes"
23105 msgstr "Änderungen einchecken"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
23108 msgid "View revision log"
23109 msgstr "Versionsprotokoll ansehen"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
23112 msgid "Revert changes"
23113 msgstr "Änderungen rückgängig machen"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23116 msgid "Compare with older revision"
23117 msgstr "Vergleiche mit älterer Überarbeitung"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
23120 msgid "Compare with last revision"
23121 msgstr "Vergleiche mit letzter Überarbeitung"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
23124 msgid "Insert Version Info"
23125 msgstr "Versionsinformationen einfügen"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
23128 msgid "Use SVN file locking property"
23129 msgstr "SVN-Dateisperrung verwenden"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
23132 msgid "Update local directory from repository"
23133 msgstr "Lokales Verzeichnis aus dem Repositorium aktualisieren"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
23136 msgid "Math Panels"
23137 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
23140 msgid "Math spacings"
23141 msgstr "Mathe-Abstände"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
23144 msgid "Styles & classes"
23145 msgstr "Stile und Klassen"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23148 msgid "Fractions"
23149 msgstr "Brüche"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1614
23153 msgid "Fonts"
23154 msgstr "Schriften"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23157 msgid "Functions"
23158 msgstr "Funktionen"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
23161 msgid "Frame decorations"
23162 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
23165 msgid "Big operators"
23166 msgstr "Große Operatoren"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23169 msgid "Miscellaneous"
23170 msgstr "Verschiedenes"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
23174 msgid "Arrows"
23175 msgstr "Pfeile"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23178 msgid "Arrows (extended)"
23179 msgstr "Pfeile (erweitert)"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23182 msgid "Operators"
23183 msgstr "Operatoren"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23186 msgid "Operators (extended)"
23187 msgstr "Operatoren (erweitert)"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23190 msgid "Relations"
23191 msgstr "Relationen"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23194 msgid "Relations (extended)"
23195 msgstr "Relationen (erweitert)"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
23198 msgid "Negative relations (extended)"
23199 msgstr "Negierte Relationen (erweitert)"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23202 msgid "Dots"
23203 msgstr "Punkte"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
23206 msgid "Delimiters (fixed size)"
23207 msgstr "Trennzeichen (feste Größe)"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23210 msgid "Miscellaneous (extended)"
23211 msgstr "Verschiedenes (erweitert)"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23214 msgid "arccos"
23215 msgstr "arccos"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
23218 msgid "arcsin"
23219 msgstr "arcsin"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
23222 msgid "arctan"
23223 msgstr "arctan"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
23226 msgid "arg"
23227 msgstr "arg"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
23230 msgid "bmod"
23231 msgstr "bmod"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
23234 msgid "cos"
23235 msgstr "cos"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
23238 msgid "cosh"
23239 msgstr "cosh"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
23242 msgid "cot"
23243 msgstr "cot"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
23246 msgid "coth"
23247 msgstr "coth"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23250 msgid "csc"
23251 msgstr "csc"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23254 msgid "deg"
23255 msgstr "deg"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23258 msgid "det"
23259 msgstr "det"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23262 msgid "dim"
23263 msgstr "dim"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23266 msgid "exp"
23267 msgstr "exp"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23270 msgid "gcd"
23271 msgstr "gcd"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23274 msgid "hom"
23275 msgstr "hom"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23278 msgid "inf"
23279 msgstr "inf"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23282 msgid "ker"
23283 msgstr "ker"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23286 msgid "lg"
23287 msgstr "lg"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23290 msgid "lim"
23291 msgstr "lim"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23294 msgid "liminf"
23295 msgstr "liminf"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23298 msgid "limsup"
23299 msgstr "limsup"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23302 msgid "ln"
23303 msgstr "ln"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23306 msgid "log"
23307 msgstr "log"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23310 msgid "max"
23311 msgstr "max"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23314 msgid "min"
23315 msgstr "min"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23318 msgid "sec"
23319 msgstr "sec"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23322 msgid "sin"
23323 msgstr "sin"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23326 msgid "sinh"
23327 msgstr "sinh"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23330 msgid "sup"
23331 msgstr "sup"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23334 msgid "tan"
23335 msgstr "tan"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23338 msgid "tanh"
23339 msgstr "tanh"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23342 msgid "Pr"
23343 msgstr "Pr"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23346 msgid "Spacings"
23347 msgstr "Abstände"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23350 msgid "Thin space\t\\,"
23351 msgstr "Halbes Leerzeichen\t\\,"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23354 msgid "Medium space\t\\:"
23355 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23358 msgid "Thick space\t\\;"
23359 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23362 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23363 msgstr "Geviert-Abstand\t\\quad"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23366 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23367 msgstr "Doppelgeviert-Abstand\t\\qquad"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23370 msgid "Negative space\t\\!"
23371 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23374 msgid "Phantom\t\\phantom"
23375 msgstr "Phantom\t\\phantom"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23378 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23379 msgstr "Horizontales phantom\t\\hphantom"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23382 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23383 msgstr "Vertikales phantom\t\\vphantom"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23386 msgid "Smash\t\\smash"
23387 msgstr "Smash\t\\smash"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23390 msgid "Top smash\t\\smasht"
23391 msgstr "Top smash\t\\smasht"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23394 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23395 msgstr "Bottom smash\t\\smashb"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23398 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23399 msgstr "Linke Überlappung\t\\mathllap"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23402 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23403 msgstr "Zentrale Überlappung\t\\mathclap"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23406 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23407 msgstr "Rechte Überlappung\t\\mathrlap"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23410 msgid "Roots"
23411 msgstr "Wurzeln"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23414 msgid "Square root\t\\sqrt"
23415 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23418 msgid "Other root\t\\root"
23419 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23422 msgid "Styles & Classes"
23423 msgstr "Stile und Klassen"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23426 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23427 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23430 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23431 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23434 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23435 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23438 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23439 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23442 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23443 msgstr "Klasse der Relationen\t\\mathrel"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23446 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23447 msgstr "Klasse der Binäroperatoren\t\\mathbin"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
23450 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23451 msgstr "Klasse der großen Operatoren\t\\mathop"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23454 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23455 msgstr "Klasse der einfachen Symbole\t\\mathord"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23458 msgid "Standard\t\\frac"
23459 msgstr "Standard\t\\frac"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23462 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23463 msgstr "Mit (3/4)\t\\nicefrac"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23466 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23467 msgstr "Einheit (km)\t\\unitone"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23470 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23471 msgstr "Einheit (864 m)\t\\unittwo"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23474 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23475 msgstr "Brucheinheit (km/h)\t\\unitfrac"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23478 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23479 msgstr "Brucheinheit (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23482 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23483 msgstr "Text-Bruch\t\\tfrac"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23486 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23487 msgstr "Abgesetzter Bruch\t\\dfrac"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23490 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23491 msgstr "Fortgesetzter Bruch\t\\cfrac"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23494 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23495 msgstr "Fortgesetzter Bruch (links)\t\\cfracleft"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23498 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23499 msgstr "Fortgesetzter Bruch (rechts)\t\\cfracright"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23502 msgid "Binomial\t\\binom"
23503 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\binom"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23506 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23507 msgstr "Text-Binomialkoeffizient\t\\tbinom"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23510 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23511 msgstr "Abgesetzter Binomialkoeffizient\t\\dbinom"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23514 msgid "Roman\t\\mathrm"
23515 msgstr "Serifenschrift\t\\mathrm"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23518 msgid "Bold\t\\mathbf"
23519 msgstr "Fett\t\\mathbf"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23522 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23523 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23526 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23527 msgstr "Serifenlos\t\\mathsf"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23530 msgid "Italic\t\\mathit"
23531 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
23534 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23535 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23538 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23539 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23542 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23543 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23546 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23547 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23550 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23551 msgstr "Förmliche Schrift\t\\mathscr"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23554 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23555 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23558 msgid "ldots"
23559 msgstr "ldots"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23562 msgid "cdots"
23563 msgstr "cdots"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23566 msgid "vdots"
23567 msgstr "vdots"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23570 msgid "ddots"
23571 msgstr "ddots"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23574 msgid "iddots"
23575 msgstr "iddots"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23578 msgid "Frame Decorations"
23579 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23582 msgid "hat"
23583 msgstr "hat"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23586 msgid "tilde"
23587 msgstr "tilde"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23590 msgid "bar"
23591 msgstr "bar"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
23594 msgid "grave"
23595 msgstr "grave"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
23598 msgid "dot"
23599 msgstr "dot"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23602 msgid "check"
23603 msgstr "check"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23606 msgid "widehat"
23607 msgstr "widehat"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23610 msgid "widetilde"
23611 msgstr "widetilde"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23614 msgid "utilde"
23615 msgstr "utilde"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23618 msgid "vec"
23619 msgstr "vec"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23622 msgid "acute"
23623 msgstr "acute"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23626 msgid "ddot"
23627 msgstr "ddot"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23630 msgid "dddot"
23631 msgstr "dddot"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23634 msgid "ddddot"
23635 msgstr "ddddot"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23638 msgid "breve"
23639 msgstr "breve"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23642 msgid "mathring"
23643 msgstr "mathring"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23646 msgid "overline"
23647 msgstr "overline"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23650 msgid "overbrace"
23651 msgstr "overbrace"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23654 msgid "overleftarrow"
23655 msgstr "overleftarrow"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23658 msgid "overrightarrow"
23659 msgstr "overrightarrow"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23662 msgid "overleftrightarrow"
23663 msgstr "overleftrightarrow"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23666 msgid "underline"
23667 msgstr "underline"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23670 msgid "underbrace"
23671 msgstr "underbrace"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23674 msgid "underleftarrow"
23675 msgstr "underleftarrow"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23678 msgid "underrightarrow"
23679 msgstr "underrightarrow"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23682 msgid "underleftrightarrow"
23683 msgstr "underleftrightarrow"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23686 msgid "cancel"
23687 msgstr "cancel"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23690 msgid "bcancel"
23691 msgstr "bcancel"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
23694 msgid "xcancel"
23695 msgstr "xcancel"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
23698 msgid "cancelto"
23699 msgstr "cancelto"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23702 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23703 msgstr "Indices rechts/links einfügen (sideset)"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
23706 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23707 msgstr "Indices rechts einfügen (sitesetr)"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23710 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23711 msgstr "Indices links einfügen (sidesetl)"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23714 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23715 msgstr "Seitliche Indices einfügen (sitesetn)"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23718 msgid "overset"
23719 msgstr "overset"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23722 msgid "underset"
23723 msgstr "underset"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23726 msgid "stackrel"
23727 msgstr "stackrel"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23730 msgid "stackrelthree"
23731 msgstr "stackrelthree"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23734 msgid "leftarrow"
23735 msgstr "leftarrow"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23738 msgid "rightarrow"
23739 msgstr "rightarrow"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23742 msgid "downarrow"
23743 msgstr "downarrow"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23746 msgid "uparrow"
23747 msgstr "uparrow"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23750 msgid "updownarrow"
23751 msgstr "updownarrow"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23754 msgid "leftrightarrow"
23755 msgstr "leftrightarrow"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23758 msgid "Leftarrow"
23759 msgstr "Leftarrow"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23762 msgid "Rightarrow"
23763 msgstr "Rightarrow"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23766 msgid "Downarrow"
23767 msgstr "Downarrow"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23770 msgid "Uparrow"
23771 msgstr "Uparrow"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23774 msgid "Updownarrow"
23775 msgstr "Updownarrow"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23778 msgid "Leftrightarrow"
23779 msgstr "Leftrightarrow"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23782 msgid "Longleftrightarrow"
23783 msgstr "Longleftrightarrow"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23786 msgid "Longleftarrow"
23787 msgstr "Longleftarrow"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23790 msgid "Longrightarrow"
23791 msgstr "Longrightarrow"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23794 msgid "longleftrightarrow"
23795 msgstr "longleftrightarrow"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23798 msgid "longleftarrow"
23799 msgstr "longleftarrow"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23802 msgid "longrightarrow"
23803 msgstr "longrightarrow"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23806 msgid "leftharpoondown"
23807 msgstr "leftharpoondown"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23810 msgid "rightharpoondown"
23811 msgstr "rightharpoondown"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23814 msgid "mapsto"
23815 msgstr "mapsto"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23818 msgid "longmapsto"
23819 msgstr "longmapsto"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23822 msgid "nwarrow"
23823 msgstr "nwarrow"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23826 msgid "nearrow"
23827 msgstr "nearrow"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23830 msgid "leftharpoonup"
23831 msgstr "leftharpoonup"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23834 msgid "rightharpoonup"
23835 msgstr "rightharpoonup"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23838 msgid "hookleftarrow"
23839 msgstr "hookleftarrow"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23842 msgid "hookrightarrow"
23843 msgstr "hookrightarrow"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23846 msgid "swarrow"
23847 msgstr "swarrow"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23850 msgid "searrow"
23851 msgstr "searrow"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23854 msgid "rightleftharpoons"
23855 msgstr "rightleftharpoons"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23858 msgid "pm"
23859 msgstr "pm"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23862 msgid "cap"
23863 msgstr "cap"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23866 msgid "diamond"
23867 msgstr "diamond"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23870 msgid "oplus"
23871 msgstr "oplus"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23874 msgid "mp"
23875 msgstr "mp"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23878 msgid "cup"
23879 msgstr "cup"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23882 msgid "bigtriangleup"
23883 msgstr "bigtriangleup"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23886 msgid "ominus"
23887 msgstr "ominus"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23890 msgid "times"
23891 msgstr "times"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23894 msgid "uplus"
23895 msgstr "uplus"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23898 msgid "bigtriangledown"
23899 msgstr "bigtriangledown"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23902 msgid "otimes"
23903 msgstr "otimes"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23906 msgid "div"
23907 msgstr "div"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23910 msgid "sqcap"
23911 msgstr "sqcap"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23914 msgid "triangleright"
23915 msgstr "triangleright"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23918 msgid "oslash"
23919 msgstr "oslash"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23922 msgid "cdot"
23923 msgstr "cdot"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23926 msgid "sqcup"
23927 msgstr "sqcup"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23930 msgid "triangleleft"
23931 msgstr "triangleleft"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23934 msgid "odot"
23935 msgstr "odot"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23938 msgid "star"
23939 msgstr "star"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23942 msgid "ast"
23943 msgstr "ast"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23946 msgid "vee"
23947 msgstr "vee"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23950 msgid "amalg"
23951 msgstr "amalg"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23954 msgid "bigcirc"
23955 msgstr "bigcirc"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23958 msgid "setminus"
23959 msgstr "setminus"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23962 msgid "wedge"
23963 msgstr "wedge"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23966 msgid "dagger"
23967 msgstr "dagger"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23970 msgid "circ"
23971 msgstr "circ"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23974 msgid "bullet"
23975 msgstr "bullet"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23978 msgid "wr"
23979 msgstr "wr"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23982 msgid "ddagger"
23983 msgstr "ddagger"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23986 msgid "smallint"
23987 msgstr "smallint"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23990 msgid "leq"
23991 msgstr "leq"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23994 msgid "geq"
23995 msgstr "geq"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23998 msgid "equiv"
23999 msgstr "equiv"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
24002 msgid "models"
24003 msgstr "models"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
24006 msgid "prec"
24007 msgstr "prec"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
24010 msgid "succ"
24011 msgstr "succ"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
24014 msgid "sim"
24015 msgstr "sim"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
24018 msgid "perp"
24019 msgstr "perp"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
24022 msgid "preceq"
24023 msgstr "preceq"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
24026 msgid "succeq"
24027 msgstr "succeq"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24030 msgid "simeq"
24031 msgstr "simeq"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24034 msgid "mid"
24035 msgstr "mid"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24038 msgid "ll"
24039 msgstr "ll"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24042 msgid "gg"
24043 msgstr "gg"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24046 msgid "asymp"
24047 msgstr "asymp"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24050 msgid "parallel"
24051 msgstr "parallel"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24054 msgid "subset"
24055 msgstr "subset"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24058 msgid "supset"
24059 msgstr "supset"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24062 msgid "approx"
24063 msgstr "approx"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24066 msgid "smile"
24067 msgstr "smile"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24070 msgid "subseteq"
24071 msgstr "subseteq"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24074 msgid "supseteq"
24075 msgstr "supseteq"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24078 msgid "cong"
24079 msgstr "cong"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24082 msgid "frown"
24083 msgstr "frown"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24086 msgid "sqsubseteq"
24087 msgstr "sqsubseteq"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24090 msgid "sqsupseteq"
24091 msgstr "sqsupseteq"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24094 msgid "doteq"
24095 msgstr "doteq"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24098 msgid "neq"
24099 msgstr "neq"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24102 msgid "in[[math relation]]"
24103 msgstr "in"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24106 msgid "ni"
24107 msgstr "ni"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
24110 msgid "propto"
24111 msgstr "propto"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
24114 msgid "notin"
24115 msgstr "notin"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24118 msgid "vdash"
24119 msgstr "vdash"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
24122 msgid "dashv"
24123 msgstr "dashv"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24126 msgid "bowtie"
24127 msgstr "bowtie"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
24130 msgid "iff"
24131 msgstr "iff"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24134 msgid "not"
24135 msgstr "not"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24138 msgid "land"
24139 msgstr "Iand"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24142 msgid "lor"
24143 msgstr "lor"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24146 msgid "lnot"
24147 msgstr "lnot"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24150 msgid "alpha"
24151 msgstr "alpha"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24154 msgid "beta"
24155 msgstr "beta"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24158 msgid "gamma"
24159 msgstr "gamma"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24162 msgid "delta"
24163 msgstr "delta"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24166 msgid "epsilon"
24167 msgstr "epsilon"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24170 msgid "varepsilon"
24171 msgstr "varepsilon"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24174 msgid "zeta"
24175 msgstr "zeta"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24178 msgid "eta"
24179 msgstr "eta"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24182 msgid "theta"
24183 msgstr "theta"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24186 msgid "vartheta"
24187 msgstr "vartheta"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24190 msgid "iota"
24191 msgstr "iota"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24194 msgid "kappa"
24195 msgstr "kappa"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24198 msgid "lambda"
24199 msgstr "lambda"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24202 msgid "mu"
24203 msgstr "mu"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24206 msgid "nu"
24207 msgstr "nu"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24210 msgid "xi"
24211 msgstr "xi"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24214 msgid "pi"
24215 msgstr "pi"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24218 msgid "varpi"
24219 msgstr "varpi"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24222 msgid "rho"
24223 msgstr "rho"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
24226 msgid "varrho"
24227 msgstr "varrho"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24230 msgid "sigma"
24231 msgstr "sigma"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24234 msgid "varsigma"
24235 msgstr "varsigma"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24238 msgid "tau"
24239 msgstr "tau"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24242 msgid "upsilon"
24243 msgstr "upsilon"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24246 msgid "phi"
24247 msgstr "phi"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24250 msgid "varphi"
24251 msgstr "varphi"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24254 msgid "chi"
24255 msgstr "chi"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24258 msgid "psi"
24259 msgstr "psi"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24262 msgid "omega"
24263 msgstr "omega"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24266 msgid "Gamma"
24267 msgstr "Gamma"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24270 msgid "Delta"
24271 msgstr "Delta"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24274 msgid "Theta"
24275 msgstr "Theta"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24278 msgid "Lambda"
24279 msgstr "Lambda"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24282 msgid "Xi"
24283 msgstr "Xi"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24286 msgid "Pi"
24287 msgstr "Pi"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24290 msgid "Sigma"
24291 msgstr "Sigma"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24294 msgid "Upsilon"
24295 msgstr "Upsilon"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24298 msgid "Phi"
24299 msgstr "Phi"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24302 msgid "Psi"
24303 msgstr "Psi"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24306 msgid "Omega"
24307 msgstr "Omega"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24310 msgid "varGamma"
24311 msgstr "varGamma"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24314 msgid "varDelta"
24315 msgstr "varDelta"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24318 msgid "varTheta"
24319 msgstr "varTheta"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24322 msgid "varLambda"
24323 msgstr "varLambda"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24326 msgid "varXi"
24327 msgstr "varXi"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24330 msgid "varPi"
24331 msgstr "varPi"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24334 msgid "varSigma"
24335 msgstr "varSigma"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24338 msgid "varUpsilon"
24339 msgstr "varUpsilon"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24342 msgid "varPhi"
24343 msgstr "varPhi"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24346 msgid "varPsi"
24347 msgstr "varPsi"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24350 msgid "varOmega"
24351 msgstr "varOmega"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24354 msgid "nabla"
24355 msgstr "nabla"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24358 msgid "partial"
24359 msgstr "partial"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24362 msgid "infty"
24363 msgstr "infty"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24366 msgid "prime"
24367 msgstr "prime"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24370 msgid "ell"
24371 msgstr "ell"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24374 msgid "emptyset"
24375 msgstr "emptyset"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24378 msgid "exists"
24379 msgstr "exists"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24382 msgid "forall"
24383 msgstr "forall"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24386 msgid "imath"
24387 msgstr "imath"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24390 msgid "jmath"
24391 msgstr "jmath"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24394 msgid "Re"
24395 msgstr "Re"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24398 msgid "Im"
24399 msgstr "Im"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24402 msgid "aleph"
24403 msgstr "aleph"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24406 msgid "wp"
24407 msgstr "wp"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24410 msgid "hbar"
24411 msgstr "hbar"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24414 msgid "angle"
24415 msgstr "angle"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24418 msgid "top"
24419 msgstr "top"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24422 msgid "bot"
24423 msgstr "bot"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24426 msgid "Vert"
24427 msgstr "Vert"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24430 msgid "neg"
24431 msgstr "neg"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24434 msgid "flat"
24435 msgstr "flat"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24438 msgid "natural"
24439 msgstr "natural"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24442 msgid "sharp"
24443 msgstr "sharp"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24446 msgid "surd"
24447 msgstr "surd"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24450 msgid "lhook"
24451 msgstr "lhook"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24454 msgid "rhook"
24455 msgstr "rhook"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24458 msgid "triangle"
24459 msgstr "triangle"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24462 msgid "diamondsuit"
24463 msgstr "diamondsuit"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24466 msgid "heartsuit"
24467 msgstr "heartsuit"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24470 msgid "clubsuit"
24471 msgstr "clubsuit"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24474 msgid "spadesuit"
24475 msgstr "spadesuit"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24478 msgid "textrm \\AA"
24479 msgstr "textrm \\AA"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24482 msgid "textrm \\O"
24483 msgstr "textrm \\O"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24486 msgid "mathcircumflex"
24487 msgstr "mathcircumflex"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24490 msgid "_"
24491 msgstr "_"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24494 msgid "textdegree"
24495 msgstr "textdegree"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24498 msgid "mathdollar"
24499 msgstr "mathdollar"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24502 msgid "mathparagraph"
24503 msgstr "mathparagraph"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24506 msgid "mathsection"
24507 msgstr "mathsection"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24510 msgid "mathrm T"
24511 msgstr "mathrm T"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24514 msgid "mathbb N"
24515 msgstr "mathbb N"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24518 msgid "mathbb Z"
24519 msgstr "mathbb Z"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24522 msgid "mathbb Q"
24523 msgstr "mathbb Q"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24526 msgid "mathbb R"
24527 msgstr "mathbb R"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24530 msgid "mathbb C"
24531 msgstr "mathbb C"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24534 msgid "mathbb H"
24535 msgstr "mathbb H"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24538 msgid "mathcal F"
24539 msgstr "mathcal F"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24542 msgid "mathcal L"
24543 msgstr "mathcal L"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24546 msgid "mathcal H"
24547 msgstr "mathcal H"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24550 msgid "mathcal O"
24551 msgstr "mathcal O"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24554 msgid "Big Operators"
24555 msgstr "Große Operatoren"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24558 msgid "intop"
24559 msgstr "intop"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24562 msgid "int"
24563 msgstr "int"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24566 msgid "iint"
24567 msgstr "iint"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24570 msgid "iintop"
24571 msgstr "iintop"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24574 msgid "iiint"
24575 msgstr "iiint"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24578 msgid "iiintop"
24579 msgstr "iiintop"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24582 msgid "iiiint"
24583 msgstr "iiiint"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24586 msgid "iiiintop"
24587 msgstr "iiiintop"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24590 msgid "dotsint"
24591 msgstr "dotsint"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24594 msgid "dotsintop"
24595 msgstr "dotsintop"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24598 msgid "idotsint"
24599 msgstr "idotsint"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24602 msgid "oint"
24603 msgstr "oint"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24606 msgid "ointop"
24607 msgstr "ointop"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24610 msgid "oiint"
24611 msgstr "oiint"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24614 msgid "oiintop"
24615 msgstr "oiintop"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24618 msgid "ointctrclockwiseop"
24619 msgstr "ointctrclockwiseop"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24622 msgid "ointctrclockwise"
24623 msgstr "ointctrclockwise"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24626 msgid "ointclockwiseop"
24627 msgstr "ointclockwiseop"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24630 msgid "ointclockwise"
24631 msgstr "ointclockwise"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24634 msgid "sqint"
24635 msgstr "sqint"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24638 msgid "sqintop"
24639 msgstr "sqintop"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24642 msgid "sqiint"
24643 msgstr "sqiint"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24646 msgid "sqiintop"
24647 msgstr "sqiintop"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24650 msgid "fint"
24651 msgstr "fint"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24654 msgid "fintop"
24655 msgstr "fintop"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24658 msgid "landupint"
24659 msgstr "landupint"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24662 msgid "landupintop"
24663 msgstr "landupintop"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24666 msgid "landdownint"
24667 msgstr "landdownint"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24670 msgid "landdownintop"
24671 msgstr "landdownintop"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24674 msgid "varint"
24675 msgstr "varint"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24678 msgid "varoint"
24679 msgstr "varoint"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24682 msgid "varoiint"
24683 msgstr "varoiint"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24686 msgid "varoiintop"
24687 msgstr "varoiintop"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24690 msgid "varointclockwise"
24691 msgstr "varointclockwise"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24694 msgid "varointclockwiseop"
24695 msgstr "varointclockwiseop"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24698 msgid "varointctrclockwise"
24699 msgstr "varointctrclockwise"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24702 msgid "varointctrclockwiseop"
24703 msgstr "varointctrclockwiseop"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24706 msgid "sum"
24707 msgstr "sum"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24710 msgid "prod"
24711 msgstr "prod"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24714 msgid "coprod"
24715 msgstr "coprod"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24718 msgid "bigsqcup"
24719 msgstr "bigsqcup"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24722 msgid "bigotimes"
24723 msgstr "bigotimes"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24726 msgid "bigodot"
24727 msgstr "bigodot"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24730 msgid "bigoplus"
24731 msgstr "bigoplus"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24734 msgid "bigcap"
24735 msgstr "bigcap"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24738 msgid "bigcup"
24739 msgstr "bigcup"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24742 msgid "biguplus"
24743 msgstr "biguplus"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24746 msgid "bigvee"
24747 msgstr "bigvee"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24750 msgid "bigwedge"
24751 msgstr "bigwedge"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24754 msgid "digamma"
24755 msgstr "digamma"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24758 msgid "varkappa"
24759 msgstr "varkappa"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24762 msgid "beth"
24763 msgstr "beth"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24766 msgid "daleth"
24767 msgstr "daleth"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24770 msgid "gimel"
24771 msgstr "gimel"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24774 msgid "ulcorner"
24775 msgstr "ulcorner"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24778 msgid "urcorner"
24779 msgstr "urcorner"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24782 msgid "llcorner"
24783 msgstr "llcorner"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24786 msgid "lrcorner"
24787 msgstr "lrcorner"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24790 msgid "hslash"
24791 msgstr "hslash"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24794 msgid "vartriangle"
24795 msgstr "vartriangle"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24798 msgid "triangledown"
24799 msgstr "triangledown"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24802 msgid "square"
24803 msgstr "square"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24806 msgid "CheckedBox"
24807 msgstr "CheckedBox"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24810 msgid "XBox"
24811 msgstr "XBox"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24814 msgid "lozenge"
24815 msgstr "lozenge"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24818 msgid "wasylozenge"
24819 msgstr "wasylozenge"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24822 msgid "circledR"
24823 msgstr "circledR"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24826 msgid "circledS"
24827 msgstr "circledS"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24830 msgid "measuredangle"
24831 msgstr "measuredangle"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24834 msgid "varangle"
24835 msgstr "varangle"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24838 msgid "nexists"
24839 msgstr "nexists"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24842 msgid "mho"
24843 msgstr "mho"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24846 msgid "Finv"
24847 msgstr "Finv"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24850 msgid "Game"
24851 msgstr "Game"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24854 msgid "Bbbk"
24855 msgstr "Bbbk"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24858 msgid "backprime"
24859 msgstr "backprime"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24862 msgid "varnothing"
24863 msgstr "varnothing"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24866 msgid "blacktriangle"
24867 msgstr "blacktriangle"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24870 msgid "blacktriangledown"
24871 msgstr "blacktriangledown"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24874 msgid "blacksquare"
24875 msgstr "blacksquare"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24878 msgid "blacklozenge"
24879 msgstr "blacklozenge"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24882 msgid "bigstar"
24883 msgstr "bigstar"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24886 msgid "sphericalangle"
24887 msgstr "sphericalangle"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24890 msgid "complement"
24891 msgstr "complement"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24894 msgid "eth"
24895 msgstr "eth"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24898 msgid "diagup"
24899 msgstr "diagup"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24902 msgid "diagdown"
24903 msgstr "diagdown"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24906 msgid "lightning"
24907 msgstr "lightning"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24910 msgid "varcopyright"
24911 msgstr "varcopyright"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24914 msgid "Bowtie"
24915 msgstr "Bowtie"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24918 msgid "diameter"
24919 msgstr "diameter"
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24922 msgid "invdiameter"
24923 msgstr "invdiameter"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24926 msgid "bell"
24927 msgstr "bell"
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24930 msgid "hexagon"
24931 msgstr "hexagon"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24934 msgid "varhexagon"
24935 msgstr "varhexagon"
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24938 msgid "pentagon"
24939 msgstr "pentagon"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24942 msgid "octagon"
24943 msgstr "octagon"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24946 msgid "smiley"
24947 msgstr "smiley"
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24950 msgid "blacksmiley"
24951 msgstr "blacksmiley"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24954 msgid "frownie"
24955 msgstr "frownie"
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24958 msgid "sun"
24959 msgstr "sun"
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24962 msgid "leadsto"
24963 msgstr "leadsto"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
24966 msgid "Leftcircle"
24967 msgstr "Leftcircle"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24970 msgid "Rightcircle"
24971 msgstr "Rightcircle"
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24974 msgid "CIRCLE"
24975 msgstr "CIRCLE"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24978 msgid "LEFTCIRCLE"
24979 msgstr "LEFTCIRCLE"
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24982 msgid "RIGHTCIRCLE"
24983 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24986 msgid "LEFTcircle"
24987 msgstr "LEFTcircle"
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24990 msgid "RIGHTcircle"
24991 msgstr "RIGHTcircle"
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24994 msgid "leftturn"
24995 msgstr "leftturn"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24998 msgid "rightturn"
24999 msgstr "rightturn"
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25002 msgid "AC"
25003 msgstr "AC"
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25006 msgid "HF"
25007 msgstr "HF"
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25010 msgid "VHF"
25011 msgstr "VHF"
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25014 msgid "photon"
25015 msgstr "photon"
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25018 msgid "gluon"
25019 msgstr "gluon"
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25022 msgid "permil"
25023 msgstr "permil"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25026 msgid "cent"
25027 msgstr "cent"
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25030 msgid "yen"
25031 msgstr "yen"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25034 msgid "hexstar"
25035 msgstr "hexstar"
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25038 msgid "varhexstar"
25039 msgstr "varhexstar"
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25042 msgid "davidsstar"
25043 msgstr "davidsstar"
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
25046 msgid "maltese"
25047 msgstr "maltese"
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
25050 msgid "kreuz"
25051 msgstr "kreuz"
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
25054 msgid "ataribox"
25055 msgstr "ataribox"
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
25058 msgid "checked"
25059 msgstr "checked"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
25062 msgid "checkmark"
25063 msgstr "checkmark"
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
25066 msgid "eighthnote"
25067 msgstr "eighthnote"
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25070 msgid "quarternote"
25071 msgstr "quarternote"
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25074 msgid "halfnote"
25075 msgstr "halfnote"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25078 msgid "fullnote"
25079 msgstr "fullnote"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25082 msgid "twonotes"
25083 msgstr "twonotes"
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25086 msgid "female"
25087 msgstr "female"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
25090 msgid "male"
25091 msgstr "male"
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25094 msgid "vernal"
25095 msgstr "vernal"
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25098 msgid "ascnode"
25099 msgstr "ascnode"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25102 msgid "descnode"
25103 msgstr "descnode"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25106 msgid "fullmoon"
25107 msgstr "fullmoon"
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25110 msgid "newmoon"
25111 msgstr "newmoon"
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25114 msgid "leftmoon"
25115 msgstr "leftmoon"
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25118 msgid "rightmoon"
25119 msgstr "rightmoon"
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25122 msgid "astrosun"
25123 msgstr "astrosun"
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25126 msgid "mercury"
25127 msgstr "mercury"
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25130 msgid "venus"
25131 msgstr "venus"
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25134 msgid "earth"
25135 msgstr "earth"
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25138 msgid "mars"
25139 msgstr "mars"
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25142 msgid "jupiter"
25143 msgstr "jupiter"
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25146 msgid "saturn"
25147 msgstr "saturn"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25150 msgid "uranus"
25151 msgstr "uranus"
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
25154 msgid "neptune"
25155 msgstr "neptune"
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25158 msgid "pluto"
25159 msgstr "pluto"
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25162 msgid "aries"
25163 msgstr "aries"
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
25166 msgid "taurus"
25167 msgstr "taurus"
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
25170 msgid "gemini"
25171 msgstr "gemini"
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25174 msgid "cancer"
25175 msgstr "cancer"
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25178 msgid "leo"
25179 msgstr "leo"
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25182 msgid "virgo"
25183 msgstr "virgo"
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25186 msgid "libra"
25187 msgstr "libra"
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25190 msgid "scorpio"
25191 msgstr "scorpio"
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25194 msgid "sagittarius"
25195 msgstr "sagittarius"
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25198 msgid "capricornus"
25199 msgstr "capricornus"
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25202 msgid "aquarius"
25203 msgstr "aquarius"
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25206 msgid "pisces"
25207 msgstr "pisces"
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25210 msgid "APLbox"
25211 msgstr "APLbox"
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25214 msgid "APLcomment"
25215 msgstr "APLcomment"
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25218 msgid "APLdown"
25219 msgstr "APLdown"
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25222 msgid "APLdownarrowbox"
25223 msgstr "APLdownarrowbox"
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25226 msgid "APLinput"
25227 msgstr "APLinput"
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25230 msgid "APLinv"
25231 msgstr "APLinv"
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25234 msgid "APLleftarrowbox"
25235 msgstr "APLleftarrowbox"
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25238 msgid "APLlog"
25239 msgstr "APLlog"
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25242 msgid "APLrightarrowbox"
25243 msgstr "APLrightarrowbox"
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25246 msgid "APLstar"
25247 msgstr "APLstar"
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25250 msgid "APLup"
25251 msgstr "APLup"
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25254 msgid "APLuparrowbox"
25255 msgstr "APLuparrowbox"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25258 msgid "dashleftarrow"
25259 msgstr "dashleftarrow"
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25262 msgid "dashrightarrow"
25263 msgstr "dashrightarrow"
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25266 msgid "leftleftarrows"
25267 msgstr "leftleftarrows"
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25270 msgid "leftrightarrows"
25271 msgstr "leftrightarrows"
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25274 msgid "rightrightarrows"
25275 msgstr "rightrightarrows"
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25278 msgid "rightleftarrows"
25279 msgstr "rightleftarrows"
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25282 msgid "Lleftarrow"
25283 msgstr "Lleftarrow"
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25286 msgid "Rrightarrow"
25287 msgstr "Rrightarrow"
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25290 msgid "twoheadleftarrow"
25291 msgstr "twoheadleftarrow"
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25294 msgid "twoheadrightarrow"
25295 msgstr "twoheadrightarrow"
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25298 msgid "leftarrowtail"
25299 msgstr "leftarrowtail"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25302 msgid "rightarrowtail"
25303 msgstr "rightarrowtail"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25306 msgid "looparrowleft"
25307 msgstr "looparrowleft"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25310 msgid "looparrowright"
25311 msgstr "looparrowright"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25314 msgid "curvearrowleft"
25315 msgstr "curvearrowleft"
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25318 msgid "curvearrowright"
25319 msgstr "curvearrowright"
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25322 msgid "circlearrowleft"
25323 msgstr "circlearrowleft"
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25326 msgid "circlearrowright"
25327 msgstr "circlearrowright"
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25330 msgid "Lsh"
25331 msgstr "Lsh"
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25334 msgid "Rsh"
25335 msgstr "Rsh"
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25338 msgid "upuparrows"
25339 msgstr "upuparrows"
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25342 msgid "downdownarrows"
25343 msgstr "downdownarrows"
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25346 msgid "upharpoonleft"
25347 msgstr "upharpoonleft"
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25350 msgid "upharpoonright"
25351 msgstr "upharpoonright"
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25354 msgid "downharpoonleft"
25355 msgstr "downharpoonleft"
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25358 msgid "downharpoonright"
25359 msgstr "downharpoonright"
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25362 msgid "leftrightharpoons"
25363 msgstr "leftrightharpoons"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25366 msgid "rightsquigarrow"
25367 msgstr "rightsquigarrow"
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25370 msgid "leftrightsquigarrow"
25371 msgstr "leftrightsquigarrow"
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25374 msgid "nleftarrow"
25375 msgstr "nleftarrow"
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25378 msgid "nrightarrow"
25379 msgstr "nrightarrow"
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
25382 msgid "nleftrightarrow"
25383 msgstr "nleftrightarrow"
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25386 msgid "nLeftarrow"
25387 msgstr "nLeftarrow"
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25390 msgid "nRightarrow"
25391 msgstr "nRightarrow"
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25394 msgid "nLeftrightarrow"
25395 msgstr "nLeftrightarrow"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25398 msgid "multimap"
25399 msgstr "multimap"
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25402 msgid "shortleftarrow"
25403 msgstr "shortleftarrow"
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25406 msgid "shortrightarrow"
25407 msgstr "shortrightarrow"
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25410 msgid "shortuparrow"
25411 msgstr "shortuparrow"
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25414 msgid "shortdownarrow"
25415 msgstr "shortdownarrow"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25418 msgid "leftrightarroweq"
25419 msgstr "leftrightarroweq"
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25422 msgid "curlyveedownarrow"
25423 msgstr "curlyveedownarrow"
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25426 msgid "curlyveeuparrow"
25427 msgstr "curlyveeuparrow"
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25430 msgid "nnwarrow"
25431 msgstr "nnwarrow"
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25434 msgid "nnearrow"
25435 msgstr "nnearrow"
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25438 msgid "sswarrow"
25439 msgstr "sswarrow"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25442 msgid "ssearrow"
25443 msgstr "ssearrow"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25446 msgid "curlywedgeuparrow"
25447 msgstr "curlywedgeuparrow"
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25450 msgid "curlywedgedownarrow"
25451 msgstr "curlywedgedownarrow"
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25454 msgid "leftrightarrowtriangle"
25455 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25458 msgid "leftarrowtriangle"
25459 msgstr "leftarrowtriangle"
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25462 msgid "rightarrowtriangle"
25463 msgstr "rightarrowtriangle"
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25466 msgid "Mapsto"
25467 msgstr "Mapsto"
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25470 msgid "mapsfrom"
25471 msgstr "mapsfrom"
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25474 msgid "Mapsfrom"
25475 msgstr "Mapsfrom"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25478 msgid "Longmapsto"
25479 msgstr "Longmapsto"
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25482 msgid "longmapsfrom"
25483 msgstr "longmapsfrom"
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25486 msgid "Longmapsfrom"
25487 msgstr "Longmapsfrom"
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25490 msgid "xleftarrow"
25491 msgstr "xleftarrow"
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25494 msgid "xrightarrow"
25495 msgstr "xrightarrow"
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25498 msgid "leqq"
25499 msgstr "leqq"
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25502 msgid "geqq"
25503 msgstr "geqq"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25506 msgid "leqslant"
25507 msgstr "leqslant"
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25510 msgid "geqslant"
25511 msgstr "geqslant"
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25514 msgid "eqslantless"
25515 msgstr "eqslantless"
25516
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25518 msgid "eqslantgtr"
25519 msgstr "eqslantgtr"
25520
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25522 msgid "eqsim"
25523 msgstr "eqsim"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25526 msgid "lesssim"
25527 msgstr "lesssim"
25528
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25530 msgid "gtrsim"
25531 msgstr "gtrsim"
25532
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25534 msgid "apprge"
25535 msgstr "apprge"
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25538 msgid "apprle"
25539 msgstr "apprle"
25540
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25542 msgid "lessapprox"
25543 msgstr "lessapprox"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25546 msgid "gtrapprox"
25547 msgstr "gtrapprox"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25550 msgid "approxeq"
25551 msgstr "approxeq"
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25554 msgid "triangleq"
25555 msgstr "triangleq"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25558 msgid "lessdot"
25559 msgstr "lessdot"
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25562 msgid "gtrdot"
25563 msgstr "gtrdot"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25566 msgid "lll"
25567 msgstr "lll"
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25570 msgid "ggg"
25571 msgstr "ggg"
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25574 msgid "lessgtr"
25575 msgstr "lessgtr"
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25578 msgid "gtrless"
25579 msgstr "gtrless"
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25582 msgid "lesseqgtr"
25583 msgstr "lesseqgtr"
25584
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25586 msgid "gtreqless"
25587 msgstr "gtreqless"
25588
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25590 msgid "lesseqqgtr"
25591 msgstr "lesseqqgtr"
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25594 msgid "gtreqqless"
25595 msgstr "gtreqqless"
25596
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25598 msgid "eqcirc"
25599 msgstr "eqcirc"
25600
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
25602 msgid "circeq"
25603 msgstr "circeq"
25604
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
25606 msgid "thicksim"
25607 msgstr "thicksim"
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25610 msgid "thickapprox"
25611 msgstr "thickapprox"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25614 msgid "backsim"
25615 msgstr "backsim"
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25618 msgid "backsimeq"
25619 msgstr "backsimeq"
25620
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25622 msgid "subseteqq"
25623 msgstr "subseteqq"
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25626 msgid "supseteqq"
25627 msgstr "supseteqq"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25630 msgid "Subset"
25631 msgstr "Subset"
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25634 msgid "Supset"
25635 msgstr "Supset"
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25638 msgid "sqsubset"
25639 msgstr "sqsubset"
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25642 msgid "sqsupset"
25643 msgstr "sqsupset"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25646 msgid "preccurlyeq"
25647 msgstr "preccurlyeq"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25650 msgid "succcurlyeq"
25651 msgstr "succcurlyeq"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25654 msgid "curlyeqprec"
25655 msgstr "curlyeqprec"
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25658 msgid "curlyeqsucc"
25659 msgstr "curlyeqsucc"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25662 msgid "precsim"
25663 msgstr "precsim"
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25666 msgid "succsim"
25667 msgstr "succsim"
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25670 msgid "precapprox"
25671 msgstr "precapprox"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25674 msgid "succapprox"
25675 msgstr "succapprox"
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25678 msgid "vartriangleleft"
25679 msgstr "vartriangleleft"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25682 msgid "vartriangleright"
25683 msgstr "vartriangleright"
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25686 msgid "trianglelefteq"
25687 msgstr "trianglelefteq"
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25690 msgid "trianglerighteq"
25691 msgstr "trianglerighteq"
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25694 msgid "bumpeq"
25695 msgstr "bumpeq"
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25698 msgid "Bumpeq"
25699 msgstr "Bumpeq"
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25702 msgid "doteqdot"
25703 msgstr "doteqdot"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25706 msgid "risingdotseq"
25707 msgstr "risingdotseq"
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25710 msgid "fallingdotseq"
25711 msgstr "fallingdotseq"
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25714 msgid "vDash"
25715 msgstr "vDash"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25718 msgid "Vvdash"
25719 msgstr "Vvdash"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25722 msgid "Vdash"
25723 msgstr "Vdash"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25726 msgid "shortmid"
25727 msgstr "shortmid"
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25730 msgid "shortparallel"
25731 msgstr "shortparallel"
25732
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25734 msgid "smallsmile"
25735 msgstr "smallsmile"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25738 msgid "smallfrown"
25739 msgstr "smallfrown"
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25742 msgid "blacktriangleleft"
25743 msgstr "blacktriangleleft"
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25746 msgid "blacktriangleright"
25747 msgstr "blacktriangleright"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25750 msgid "because"
25751 msgstr "because"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25754 msgid "therefore"
25755 msgstr "therefore"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25758 msgid "wasytherefore"
25759 msgstr "wasytherefore"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25762 msgid "backepsilon"
25763 msgstr "backepsilon"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25766 msgid "varpropto"
25767 msgstr "varpropto"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25770 msgid "between"
25771 msgstr "between"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25774 msgid "pitchfork"
25775 msgstr "pitchfork"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25778 msgid "trianglelefteqslant"
25779 msgstr "trianglelefteqslant"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25782 msgid "trianglerighteqslant"
25783 msgstr "trianglerighteqslant"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25786 msgid "inplus"
25787 msgstr "inplus"
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25790 msgid "niplus"
25791 msgstr "niplus"
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25794 msgid "subsetplus"
25795 msgstr "subsetplus"
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25798 msgid "supsetplus"
25799 msgstr "supsetplus"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25802 msgid "subsetpluseq"
25803 msgstr "subsetpluseq"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25806 msgid "supsetpluseq"
25807 msgstr "supsetpluseq"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25810 msgid "minuso"
25811 msgstr "minuso"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25814 msgid "baro"
25815 msgstr "baro"
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25818 msgid "sslash"
25819 msgstr "sslash"
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25822 msgid "bbslash"
25823 msgstr "bbslash"
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25826 msgid "moo"
25827 msgstr "moo"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25830 msgid "merge"
25831 msgstr "merge"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25834 msgid "invneg"
25835 msgstr "invneg"
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25838 msgid "lbag"
25839 msgstr "lbag"
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25842 msgid "rbag"
25843 msgstr "rbag"
25844
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25846 msgid "interleave"
25847 msgstr "interleave"
25848
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25850 msgid "leftslice"
25851 msgstr "leftslice"
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25854 msgid "rightslice"
25855 msgstr "rightslice"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25858 msgid "oblong"
25859 msgstr "oblong"
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25862 msgid "talloblong"
25863 msgstr "talloblong"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25866 msgid "fatsemi"
25867 msgstr "fatsemi"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25870 msgid "fatslash"
25871 msgstr "fatslash"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25874 msgid "fatbslash"
25875 msgstr "fatbslash"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25878 msgid "ldotp"
25879 msgstr "ldotp"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25882 msgid "cdotp"
25883 msgstr "cdotp"
25884
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25886 msgid "colon"
25887 msgstr "colon"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25890 msgid "dblcolon"
25891 msgstr "dblcolon"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25894 msgid "vcentcolon"
25895 msgstr "vcentcolon"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25898 msgid "colonapprox"
25899 msgstr "colonapprox"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25902 msgid "Colonapprox"
25903 msgstr "Colonapprox"
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25906 msgid "coloneq"
25907 msgstr "coloneq"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25910 msgid "Coloneq"
25911 msgstr "Coloneq"
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25914 msgid "coloneqq"
25915 msgstr "coloneqq"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25918 msgid "Coloneqq"
25919 msgstr "Coloneqq"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25922 msgid "colonsim"
25923 msgstr "colonsim"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25926 msgid "Colonsim"
25927 msgstr "Colonsim"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25930 msgid "eqcolon"
25931 msgstr "eqcolon"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25934 msgid "Eqcolon"
25935 msgstr "Eqcolon"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25938 msgid "eqqcolon"
25939 msgstr "eqqcolon"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25942 msgid "Eqqcolon"
25943 msgstr "Eqqcolon"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25946 msgid "wasypropto"
25947 msgstr "wasypropto"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25950 msgid "logof"
25951 msgstr "logof"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25954 msgid "Join"
25955 msgstr "Join"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25958 msgid "Negative Relations (extended)"
25959 msgstr "Negierte Relationen (erweitert)"
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25962 msgid "nless"
25963 msgstr "nless"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25966 msgid "ngtr"
25967 msgstr "ngtr"
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25970 msgid "nleq"
25971 msgstr "nleq"
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25974 msgid "ngeq"
25975 msgstr "ngeq"
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25978 msgid "nleqslant"
25979 msgstr "nleqslant"
25980
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25982 msgid "ngeqslant"
25983 msgstr "ngeqslant"
25984
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25986 msgid "nleqq"
25987 msgstr "nleqq"
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25990 msgid "ngeqq"
25991 msgstr "ngeqq"
25992
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25994 msgid "lneq"
25995 msgstr "lneq"
25996
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25998 msgid "gneq"
25999 msgstr "gneq"
26000
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26002 msgid "lneqq"
26003 msgstr "lneqq"
26004
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26006 msgid "gneqq"
26007 msgstr "gneqq"
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26010 msgid "lvertneqq"
26011 msgstr "lvertneqq"
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26014 msgid "gvertneqq"
26015 msgstr "gvertneqq"
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26018 msgid "lnsim"
26019 msgstr "lnsim"
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26022 msgid "gnsim"
26023 msgstr "gnsim"
26024
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26026 msgid "lnapprox"
26027 msgstr "lnapprox"
26028
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26030 msgid "gnapprox"
26031 msgstr "gnapprox"
26032
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26034 msgid "nprec"
26035 msgstr "nprec"
26036
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26038 msgid "nsucc"
26039 msgstr "nsucc"
26040
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26042 msgid "npreceq"
26043 msgstr "npreceq"
26044
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26046 msgid "nsucceq"
26047 msgstr "nsucceq"
26048
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26050 msgid "precneqq"
26051 msgstr "precneqq"
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26054 msgid "succneqq"
26055 msgstr "succneqq"
26056
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26058 msgid "precnsim"
26059 msgstr "precnsim"
26060
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26062 msgid "succnsim"
26063 msgstr "succnsim"
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26066 msgid "precnapprox"
26067 msgstr "precnapprox"
26068
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26070 msgid "succnapprox"
26071 msgstr "succnapprox"
26072
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26074 msgid "subsetneq"
26075 msgstr "subsetneq"
26076
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26078 msgid "supsetneq"
26079 msgstr "supsetneq"
26080
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26082 msgid "subsetneqq"
26083 msgstr "subsetneqq"
26084
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26086 msgid "supsetneqq"
26087 msgstr "supsetneqq"
26088
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26090 msgid "nsubseteq"
26091 msgstr "nsubseteq"
26092
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
26094 msgid "nsubseteqq"
26095 msgstr "nsubseteqq"
26096
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
26098 msgid "nsupseteq"
26099 msgstr "nsupseteq"
26100
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26102 msgid "nsupseteqq"
26103 msgstr "nsupseteqq"
26104
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26106 msgid "nvdash"
26107 msgstr "nvdash"
26108
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26110 msgid "nvDash"
26111 msgstr "nvDash"
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26114 msgid "nVDash"
26115 msgstr "nVDash"
26116
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26118 msgid "nVdash"
26119 msgstr "nVdash"
26120
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26122 msgid "varsubsetneq"
26123 msgstr "varsubsetneq"
26124
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26126 msgid "varsupsetneq"
26127 msgstr "varsupsetneq"
26128
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26130 msgid "varsubsetneqq"
26131 msgstr "varsubsetneqq"
26132
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26134 msgid "varsupsetneqq"
26135 msgstr "varsupsetneqq"
26136
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26138 msgid "ntriangleleft"
26139 msgstr "ntriangleleft"
26140
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26142 msgid "ntriangleright"
26143 msgstr "ntriangleright"
26144
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26146 msgid "ntrianglelefteq"
26147 msgstr "ntrianglelefteq"
26148
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26150 msgid "ntrianglerighteq"
26151 msgstr "ntrianglerighteq"
26152
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26154 msgid "ncong"
26155 msgstr "ncong"
26156
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26158 msgid "nsim"
26159 msgstr "nsim"
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26162 msgid "nmid"
26163 msgstr "nmid"
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26166 msgid "nshortmid"
26167 msgstr "nshortmid"
26168
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26170 msgid "nparallel"
26171 msgstr "nparallel"
26172
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26174 msgid "nshortparallel"
26175 msgstr "nshortparallel"
26176
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26178 msgid "ntrianglelefteqslant"
26179 msgstr "ntrianglelefteqslant"
26180
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26182 msgid "ntrianglerighteqslant"
26183 msgstr "ntrianglerighteqslant"
26184
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26186 msgid "dotplus"
26187 msgstr "dotplus"
26188
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26190 msgid "smallsetminus"
26191 msgstr "smallsetminus"
26192
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26194 msgid "Cap"
26195 msgstr "Cap"
26196
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26198 msgid "Cup"
26199 msgstr "Cup"
26200
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26202 msgid "barwedge"
26203 msgstr "barwedge"
26204
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26206 msgid "veebar"
26207 msgstr "veebar"
26208
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26210 msgid "doublebarwedge"
26211 msgstr "doublebarwedge"
26212
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26214 msgid "boxminus"
26215 msgstr "boxminus"
26216
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26218 msgid "boxtimes"
26219 msgstr "boxtimes"
26220
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26222 msgid "boxdot"
26223 msgstr "boxdot"
26224
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26226 msgid "boxplus"
26227 msgstr "boxplus"
26228
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26230 msgid "boxast"
26231 msgstr "boxast"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26234 msgid "boxbar"
26235 msgstr "boxbar"
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26238 msgid "boxslash"
26239 msgstr "boxslash"
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26242 msgid "boxbslash"
26243 msgstr "boxbslash"
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26246 msgid "boxcircle"
26247 msgstr "boxcircle"
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26250 msgid "boxbox"
26251 msgstr "boxbox"
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26254 msgid "boxempty"
26255 msgstr "boxempty"
26256
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26258 msgid "divideontimes"
26259 msgstr "divideontimes"
26260
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26262 msgid "ltimes"
26263 msgstr "ltimes"
26264
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26266 msgid "rtimes"
26267 msgstr "rtimes"
26268
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26270 msgid "leftthreetimes"
26271 msgstr "leftthreetimes"
26272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26274 msgid "rightthreetimes"
26275 msgstr "rightthreetimes"
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26278 msgid "curlywedge"
26279 msgstr "curlywedge"
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26282 msgid "curlyvee"
26283 msgstr "curlyvee"
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26286 msgid "circleddash"
26287 msgstr "circleddash"
26288
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26290 msgid "circledast"
26291 msgstr "circledast"
26292
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26294 msgid "circledcirc"
26295 msgstr "circledcirc"
26296
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26298 msgid "centerdot"
26299 msgstr "centerdot"
26300
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26302 msgid "intercal"
26303 msgstr "intercal"
26304
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26306 msgid "implies"
26307 msgstr "implies"
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26310 msgid "impliedby"
26311 msgstr "impliedby"
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26314 msgid "bigcurlyvee"
26315 msgstr "bigcurlyvee"
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26318 msgid "bigcurlywedge"
26319 msgstr "bigcurlywedge"
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26322 msgid "bigsqcap"
26323 msgstr "bigsqcap"
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26326 msgid "bigbox"
26327 msgstr "bigbox"
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26330 msgid "bigparallel"
26331 msgstr "bigparallel"
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26334 msgid "biginterleave"
26335 msgstr "biginterleave"
26336
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26338 msgid "bignplus"
26339 msgstr "bignplus"
26340
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26342 msgid "nplus"
26343 msgstr "nplus"
26344
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26346 msgid "Yup"
26347 msgstr "Yup"
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26350 msgid "Ydown"
26351 msgstr "Ydown"
26352
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26354 msgid "Yleft"
26355 msgstr "Yleft"
26356
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26358 msgid "Yright"
26359 msgstr "Yright"
26360
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26362 msgid "obar"
26363 msgstr "obar"
26364
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26366 msgid "obslash"
26367 msgstr "obslash"
26368
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26370 msgid "ocircle"
26371 msgstr "ocircle"
26372
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26374 msgid "olessthan"
26375 msgstr "olessthan"
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26378 msgid "ogreaterthan"
26379 msgstr "ogreaterthan"
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26382 msgid "ovee"
26383 msgstr "ovee"
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26386 msgid "owedge"
26387 msgstr "owedge"
26388
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26390 msgid "varcurlyvee"
26391 msgstr "varcurlyvee"
26392
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26394 msgid "varcurlywedge"
26395 msgstr "varcurlywedge"
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26398 msgid "vartimes"
26399 msgstr "vartimes"
26400
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26402 msgid "varotimes"
26403 msgstr "varotimes"
26404
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26406 msgid "varoast"
26407 msgstr "varoast"
26408
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26410 msgid "varobar"
26411 msgstr "varobar"
26412
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26414 msgid "varodot"
26415 msgstr "varodot"
26416
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26418 msgid "varoslash"
26419 msgstr "varoslash"
26420
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26422 msgid "varobslash"
26423 msgstr "varobslash"
26424
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26426 msgid "varocircle"
26427 msgstr "varocircle"
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26430 msgid "varoplus"
26431 msgstr "varoplus"
26432
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26434 msgid "varominus"
26435 msgstr "varominus"
26436
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26438 msgid "varovee"
26439 msgstr "varovee"
26440
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26442 msgid "varowedge"
26443 msgstr "varowedge"
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26446 msgid "varolessthan"
26447 msgstr "varolessthan"
26448
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26450 msgid "varogreaterthan"
26451 msgstr "varogreaterthan"
26452
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26454 msgid "varbigcirc"
26455 msgstr "varbigcirc"
26456
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26458 msgid "brokenvert"
26459 msgstr "brokenvert"
26460
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26462 msgid "lfloor"
26463 msgstr "lfloor"
26464
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26466 msgid "rfloor"
26467 msgstr "rfloor"
26468
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26470 msgid "lceil"
26471 msgstr "lceil"
26472
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26474 msgid "rceil"
26475 msgstr "rceil"
26476
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26478 msgid "llbracket"
26479 msgstr "llbracket"
26480
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26482 msgid "rrbracket"
26483 msgstr "rrbracket"
26484
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26486 msgid "llfloor"
26487 msgstr "llfloor"
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26490 msgid "rrfloor"
26491 msgstr "rrfloor"
26492
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26494 msgid "llceil"
26495 msgstr "llceil"
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26498 msgid "rrceil"
26499 msgstr "rrceil"
26500
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26502 msgid "Lbag"
26503 msgstr "Lbag"
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26506 msgid "Rbag"
26507 msgstr "Rbag"
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26510 msgid "llparenthesis"
26511 msgstr "llparenthesis"
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26514 msgid "rrparenthesis"
26515 msgstr "rrparenthesis"
26516
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26518 msgid "binampersand"
26519 msgstr "binampersand"
26520
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26522 msgid "bindnasrepma"
26523 msgstr "bindnasrepma"
26524
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26526 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26527 msgstr "Stimmloser bilabialer Plosiv"
26528
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26530 msgid "Voiced bilabial plosive"
26531 msgstr "Stimmhafter bilabialer Plosiv"
26532
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26534 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26535 msgstr "Stimmloser alveolarer Plosiv"
26536
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26538 msgid "Voiced alveolar plosive"
26539 msgstr "Stimmhafter alveolarer Plosiv"
26540
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26542 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26543 msgstr "Stimmloser retroflexer Plosiv"
26544
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26546 msgid "Voiced retroflex plosive"
26547 msgstr "Stimmhafter retroflexer Plosiv"
26548
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
26550 msgid "Voiceless palatal plosive"
26551 msgstr "Stimmloser palataler Plosiv"
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
26554 msgid "Voiced palatal plosive"
26555 msgstr "Stimmhafter palataler Plosiv"
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
26558 msgid "Voiceless velar plosive"
26559 msgstr "Stimmloser velarer Plosiv"
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26562 msgid "Voiced velar plosive"
26563 msgstr "Stimmhafter velarer Plosiv"
26564
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26566 msgid "Voiceless uvular plosive"
26567 msgstr "Stimmloser uvularer Plosiv"
26568
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26570 msgid "Voiced uvular plosive"
26571 msgstr "Stimmhafter uvularer Plosiv"
26572
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26574 msgid "Glottal plosive"
26575 msgstr "Glottaler Plosiv"
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26578 msgid "Voiced bilabial nasal"
26579 msgstr "Stimmhafter bilabialer Nasal"
26580
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26582 msgid "Voiced labiodental nasal"
26583 msgstr "Stimmhafter labiodentaler Nasal"
26584
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26586 msgid "Voiced alveolar nasal"
26587 msgstr "Stimmhafter alveolarer Nasal"
26588
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26590 msgid "Voiced retroflex nasal"
26591 msgstr "Stimmhafter retroflexer Nasal"
26592
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26594 msgid "Voiced palatal nasal"
26595 msgstr "Stimmhafter palataler Nasal"
26596
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26598 msgid "Voiced velar nasal"
26599 msgstr "Stimmhafter velarer Nasal"
26600
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26602 msgid "Voiced uvular nasal"
26603 msgstr "Stimmhafter uvularer Nasal"
26604
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26606 msgid "Voiced bilabial trill"
26607 msgstr "Stimmhafter bilabialer Vibrant"
26608
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26610 msgid "Voiced alveolar trill"
26611 msgstr "Stimmhafter alveolarer Vibrant"
26612
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26614 msgid "Voiced uvular trill"
26615 msgstr "Stimmhafter uvularer Vibrant"
26616
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26618 msgid "Voiced alveolar tap"
26619 msgstr "Stimmhafter alveolarer Tap"
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26622 msgid "Voiced retroflex flap"
26623 msgstr "Stimmhafter retroflexer Flap"
26624
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26626 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26627 msgstr "Stimmloser bilabialer Frikativ"
26628
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26630 msgid "Voiced bilabial fricative"
26631 msgstr "Stimmhafter bilabialer Frikativ"
26632
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26634 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26635 msgstr "Stimmloser labiodentaler Frikativ"
26636
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26638 msgid "Voiced labiodental fricative"
26639 msgstr "Stimmhafter labiodentaler Frikativ"
26640
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26642 msgid "Voiceless dental fricative"
26643 msgstr "Stimmloser dentaler Frikativ"
26644
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26646 msgid "Voiced dental fricative"
26647 msgstr "Stimmhafter dentaler Frikativ"
26648
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26650 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26651 msgstr "Stimmloser alveolarer Frikativ"
26652
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26654 msgid "Voiced alveolar fricative"
26655 msgstr "Stimmhafter alveolarer Frikativ"
26656
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26658 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26659 msgstr "Stimmloser postalveolarer Frikativ"
26660
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26662 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26663 msgstr "Stimmhafter postalveolarer Frikativ"
26664
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26666 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26667 msgstr "Stimmloser retroflexer Frikativ"
26668
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26670 msgid "Voiced retroflex fricative"
26671 msgstr "Stimmhafter retroflexer Frikativ"
26672
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26674 msgid "Voiceless palatal fricative"
26675 msgstr "Stimmloser palataler Frikativ"
26676
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26678 msgid "Voiced palatal fricative"
26679 msgstr "Stimmhafter palataler Frikativ"
26680
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26682 msgid "Voiceless velar fricative"
26683 msgstr "Stimmloser velarer Frikativ"
26684
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26686 msgid "Voiced velar fricative"
26687 msgstr "Stimmhafter velarer Frikativ"
26688
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26690 msgid "Voiceless uvular fricative"
26691 msgstr "Stimmloser uvularer Frikativ"
26692
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26694 msgid "Voiced uvular fricative"
26695 msgstr "Stimmhafter uvularer Frikativ"
26696
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26698 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26699 msgstr "Stimmloser pharyngaler Frikativ"
26700
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26702 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26703 msgstr "Stimmhafter pharyngaler Frikativ"
26704
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26706 msgid "Voiceless glottal fricative"
26707 msgstr "Stimmloser glottaler Frikativ"
26708
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26710 msgid "Voiced glottal fricative"
26711 msgstr "Stimmhafter glottaler Frikativ"
26712
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26714 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26715 msgstr "Stimmloser alveolo-palataler Frikativ"
26716
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26718 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26719 msgstr "Stimmhafter alveolo-palataler Frikativ"
26720
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26722 msgid "Voiced labiodental approximant"
26723 msgstr "Stimmhafter labiodentaler Approximant"
26724
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26726 msgid "Voiced alveolar approximant"
26727 msgstr "Stimmhafter alveolarer Approximant"
26728
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26730 msgid "Voiced retroflex approximant"
26731 msgstr "Stimmhafter retroflexer Approximant"
26732
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26734 msgid "Voiced palatal approximant"
26735 msgstr "Stimmhafter palataler Approximant"
26736
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26738 msgid "Voiced velar approximant"
26739 msgstr "Stimmhafter velarer Approximant"
26740
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26742 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26743 msgstr "Stimmhafter alveo-lateraler Approximant"
26744
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26746 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26747 msgstr "Stimmhafter retroflexer Lateralapproximant"
26748
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26750 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26751 msgstr "Stimmhafter palataler Lateralapproximant"
26752
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26754 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26755 msgstr "Stimmhafter velarer Lateralapproximant"
26756
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26758 msgid "Bilabial click"
26759 msgstr "Bilabialer Klick"
26760
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26762 msgid "Dental click"
26763 msgstr "Dentaler Klick"
26764
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26766 msgid "(Post)alveolar click"
26767 msgstr "(Post)alveolarer Klick"
26768
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26770 msgid "Palatoalveolar click"
26771 msgstr "Palato-alveolarer Klick"
26772
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26774 msgid "Alveolar lateral click"
26775 msgstr "Alveo-lateraler Klick"
26776
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26778 msgid "Voiced bilabial implosive"
26779 msgstr "Stimmhafter bilabialer Implosiv"
26780
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26782 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26783 msgstr "Stimmhafter dentaler/alveolarer Implosiv"
26784
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26786 msgid "Voiced palatal implosive"
26787 msgstr "Stimmhafter palataler Implosiv"
26788
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26790 msgid "Voiced velar implosive"
26791 msgstr "Stimmhafter velarer Implosiv"
26792
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26794 msgid "Voiced uvular implosive"
26795 msgstr "Stimmhafter uvularer Implosiv"
26796
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26798 msgid "Ejective mark"
26799 msgstr "Ejektivmarker"
26800
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26802 msgid "Close front unrounded vowel"
26803 msgstr "Ungerundeter geschlossener Vorderzungenvokal"
26804
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26806 msgid "Close front rounded vowel"
26807 msgstr "Gerundeter geschlossener Vorderzungenvokal"
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26810 msgid "Close central unrounded vowel"
26811 msgstr "Ungerundeter geschlossener Zentralvokal"
26812
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26814 msgid "Close central rounded vowel"
26815 msgstr "Gerundeter geschlossener Zentralvokal"
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26818 msgid "Close back unrounded vowel"
26819 msgstr "Ungerundeter geschlossener Hinterzungenvokal"
26820
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26822 msgid "Close back rounded vowel"
26823 msgstr "Gerundeter geschlossener Hinterzungenvokal"
26824
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26826 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26827 msgstr "Ungerundeter zentralisierter Vorderzungenvokal"
26828
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26830 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26831 msgstr "Gerundeter zentralisierter Vorderzungenvokal"
26832
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26834 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26835 msgstr "Gerundeter zentralisierter Hinterzungenvokal"
26836
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26838 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26839 msgstr "Ungerundeter halbgeschlossener Vorderzungenvokal"
26840
26841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26842 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26843 msgstr "Gerundeter halbgeschlossener Vorderzungenvokal"
26844
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26846 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26847 msgstr "Ungerundeter halb-geschlossener Zentralvokal"
26848
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26850 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26851 msgstr "Gerundeter halb-geschlossener Zentralvokal"
26852
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26854 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26855 msgstr "Ungerundeter halbgeschlossener Hinterzungenvokal"
26856
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26858 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26859 msgstr "Gerundeter halbgeschlossener Hinterzungenvokal"
26860
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26862 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26863 msgstr "Halb-geschlossener Zentralvokal (Schwa)"
26864
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26866 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26867 msgstr "Ungerundeter halboffener Vorderzungenvokal"
26868
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26870 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26871 msgstr "Gerundeter halboffener Vorderzungenvokal"
26872
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26874 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26875 msgstr "Ungerundeter halboffener Zentralvokal"
26876
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26878 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26879 msgstr "Gerundeter halboffener Zentralvokal"
26880
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26882 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26883 msgstr "Ungerundeter halboffener Hinterzungenvokal"
26884
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26886 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26887 msgstr "Gerundeter halboffener Hinterzungenvokal"
26888
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26890 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26891 msgstr "Ungerundeter halb-offener bis offener Vorderzungenvokal"
26892
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26894 msgid "Near-open vowel"
26895 msgstr "Ungerundeter halb-offener bis offener Zentralvokal"
26896
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26898 msgid "Open front unrounded vowel"
26899 msgstr "Ungerundeter offener Vorderzungenvokal"
26900
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26902 msgid "Open front rounded vowel"
26903 msgstr "Gerundeter offener Vorderzungenvokal"
26904
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26906 msgid "Open back unrounded vowel"
26907 msgstr "Ungerundeter offener Hinterzungenvokal"
26908
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26910 msgid "Open back rounded vowel"
26911 msgstr "Gerundeter offener Hinterzungenvokal"
26912
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26914 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26915 msgstr "Stimmloser labio-velarer Frikativ"
26916
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26918 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26919 msgstr "Stimmhafter labio-velarer Approximant"
26920
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26922 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26923 msgstr "Stimmhafter labio-palataler Approximant"
26924
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26926 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26927 msgstr "Stimmloser epiglottaler Frikativ"
26928
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26930 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26931 msgstr "Stimmhafter epiglotaler Frikativ"
26932
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26934 msgid "Epiglottal plosive"
26935 msgstr "Epiglottaler Plosiv"
26936
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26938 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26939 msgstr "Stimmloser alveolo-palataler Frikativ"
26940
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26942 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26943 msgstr "Stimmhafter alveolo-palataler Frikativ"
26944
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26946 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26947 msgstr "Stimmhafter alveolarer lateraler Flap"
26948
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26950 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26951 msgstr "Stimmmloser gleichzeitig postalveolarer und velarer Frikativ"
26952
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26954 msgid "Top tie bar"
26955 msgstr "Bindebogen oben"
26956
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26958 msgid "Bottom tie bar"
26959 msgstr "Bindebogen unten"
26960
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26962 msgid "Long"
26963 msgstr "Längung"
26964
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26966 msgid "Half-long"
26967 msgstr "Halbe Längung"
26968
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26970 msgid "Extra short"
26971 msgstr "Extrakurz"
26972
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26974 msgid "Primary stress"
26975 msgstr "Hauptbetonung"
26976
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26978 msgid "Secondary stress"
26979 msgstr "Nebenbetonung"
26980
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26982 msgid "Minor (foot) group"
26983 msgstr "Untergeordnete Gruppe"
26984
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26986 msgid "Major (intonation) group"
26987 msgstr "Übergeordnete (Intonations-)Gruppe"
26988
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26990 msgid "Syllable break"
26991 msgstr "Silbengrenze"
26992
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26994 msgid "Linking (absence of a break)"
26995 msgstr "Verbindung (Abwesenheit einer Pause)"
26996
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26998 msgid "Voiceless"
26999 msgstr "Stimmlos"
27000
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27002 msgid "Voiceless (above)"
27003 msgstr "Stimmlos (oberhalb)"
27004
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27006 msgid "Voiced"
27007 msgstr "Stimmhaft"
27008
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27010 msgid "Breathy voiced"
27011 msgstr "Gehauchte Stimme"
27012
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27014 msgid "Creaky voiced"
27015 msgstr "Knarrstimme"
27016
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27018 msgid "Linguolabial"
27019 msgstr "Lingolabial"
27020
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
27022 msgid "Dental"
27023 msgstr "Dental"
27024
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
27026 msgid "Apical"
27027 msgstr "Apikal"
27028
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
27030 msgid "Laminal"
27031 msgstr "Laminal"
27032
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27034 msgid "Aspirated"
27035 msgstr "Aspiriert"
27036
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27038 msgid "More rounded"
27039 msgstr "Mehr gerundet"
27040
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27042 msgid "Less rounded"
27043 msgstr "Weniger gerundet"
27044
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27046 msgid "Advanced"
27047 msgstr "Vorgelagert"
27048
27049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27050 msgid "Retracted"
27051 msgstr "Zurückgelagert"
27052
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27054 msgid "Centralized"
27055 msgstr "Zentralisiert"
27056
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27058 msgid "Mid-centralized"
27059 msgstr "Mitten-zentralisiert"
27060
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27062 msgid "Syllabic"
27063 msgstr "Silbisch"
27064
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27066 msgid "Non-syllabic"
27067 msgstr "Nicht-silbisch"
27068
27069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27070 msgid "Rhoticity"
27071 msgstr "Rhotisch"
27072
27073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
27074 msgid "Labialized"
27075 msgstr "Labialisiert"
27076
27077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
27078 msgid "Palatized"
27079 msgstr "Palatalisiert"
27080
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
27082 msgid "Velarized"
27083 msgstr "Velarisiert"
27084
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
27086 msgid "Pharyngialized"
27087 msgstr "Pharyngalisiert"
27088
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
27090 msgid "Velarized or pharyngialized"
27091 msgstr "Velarisiert oder pharyngalisiert"
27092
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27094 msgid "Raised"
27095 msgstr "Angehoben"
27096
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27098 msgid "Lowered"
27099 msgstr "Abgesenkt"
27100
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27102 msgid "Advanced tongue root"
27103 msgstr "Vorverlagerte Zungenwurzel"
27104
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27106 msgid "Retracted tongue root"
27107 msgstr "Zurückverlagerte Zungenwurzel"
27108
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27110 msgid "Nasalized"
27111 msgstr "Nasalisiert"
27112
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27114 msgid "Nasal release"
27115 msgstr "Nasale Verschlusslösung"
27116
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27118 msgid "Lateral release"
27119 msgstr "Laterale Verschlusslösung"
27120
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27122 msgid "No audible release"
27123 msgstr "Keine hörbare Verschlusslösung"
27124
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
27126 msgid "Extra high (accent)"
27127 msgstr "Extrahohes Level (Akzent)"
27128
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27130 msgid "Extra high (tone letter)"
27131 msgstr "Extrahohes Level (Tonzeichen)"
27132
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27134 msgid "High (accent)"
27135 msgstr "Hohes Level (Akzent)"
27136
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27138 msgid "High (tone letter)"
27139 msgstr "Hohes Level (Tonzeichen)"
27140
27141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27142 msgid "Mid (accent)"
27143 msgstr "Mittleres Level (Akzent)"
27144
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27146 msgid "Mid (tone letter)"
27147 msgstr "Mittleres Level (Tonzeichen)"
27148
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
27150 msgid "Low (accent)"
27151 msgstr "Tiefes Level (Akzent)"
27152
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
27154 msgid "Low (tone letter)"
27155 msgstr "Tiefes Level (Tonzeichen)"
27156
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
27158 msgid "Extra low (accent)"
27159 msgstr "Extratiefes Level (Akzent)"
27160
27161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27162 msgid "Extra low (tone letter)"
27163 msgstr "Extratiefes Level (Tonzeichen)"
27164
27165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27166 msgid "Downstep"
27167 msgstr "Absteigend"
27168
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27170 msgid "Upstep"
27171 msgstr "Ansteigend"
27172
27173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27174 msgid "Rising (accent)"
27175 msgstr "Ansteigendes Level (Akzent)"
27176
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27178 msgid "Rising (tone letter)"
27179 msgstr "Ansteigendes Level (Tonzeichen)"
27180
27181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27182 msgid "Falling (accent)"
27183 msgstr "Fallendes Level (Akzent)"
27184
27185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27186 msgid "Falling (tone letter)"
27187 msgstr "Fallendes Level (Tonzeichen)"
27188
27189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27190 msgid "High rising (accent)"
27191 msgstr "Stark ansteigendes Level (Akzent)"
27192
27193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27194 msgid "High rising (tone letter)"
27195 msgstr "Stark ansteigendes Level (Tonzeichen)"
27196
27197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27198 msgid "Low rising (accent)"
27199 msgstr "Schwach ansteigendes Level (Akzent)"
27200
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27202 msgid "Low rising (tone letter)"
27203 msgstr "Schwach ansteigendes Level (Tonzeichen)"
27204
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27206 msgid "Rising-falling (accent)"
27207 msgstr "Ansteigend-abnehmendes Level (Akzent)"
27208
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27210 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27211 msgstr "Ansteigend-abnehmendes Level (Akzent)"
27212
27213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27214 msgid "Global rise"
27215 msgstr "Global Anstieg"
27216
27217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27218 msgid "Global fall"
27219 msgstr "Global Abfall"
27220
27221 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27222 msgid "ChessDiagram"
27223 msgstr "Schachdiagramm"
27224
27225 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27226 msgid "Chess diagram"
27227 msgstr "Schachdiagramm"
27228
27229 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27230 msgid ""
27231 "A chess position diagram.\n"
27232 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27233 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27234 "the position that you want to display.\n"
27235 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27236 "and remember to type in a relative path\n"
27237 "to the LyX document location.\n"
27238 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27239 "to enable general editing of the board.\n"
27240 "You might also check out the\n"
27241 "'Options->Test legality' option, and\n"
27242 "remember to middle and right click to\n"
27243 "insert new material in the board.\n"
27244 "In order for this to work, you have to\n"
27245 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27246 "that TeX will find it, and you will need\n"
27247 "to install the skak package from CTAN.\n"
27248 msgstr ""
27249 "Ein Diagramm für Schachpositionen.\n"
27250 " Diese Vorlage verwendet XBoard, um die Position\n"
27251 " zu bearbeiten. Benutzen Sie das Menü\n"
27252 " 'File->Save Position' in XBoard, um die\n"
27253 " Position\n"
27254 " zu speichern, die angezeigt werden soll.\n"
27255 "Stellen Sie sicher, dass die Dateiendung\n"
27256 " '.fen' verwendet wird, und geben Sie einen relativen\n"
27257 " Pfad zum Ort des LyX-Dokuments an.\n"
27258 "Benutzen Sie in XBoard das Menü\n"
27259 " 'Edit->Edit Position' um das Brett zu bearbeiten.\n"
27260 "Vielleicht möchten Sie auch die Option 'Options->Test legality'\n"
27261 " ausprobieren. Denken Sie daran mit der mittleren\n"
27262 " und rechten Maustaste zu klicken, um neues\n"
27263 " Material in das Brett einzufügen.\n"
27264 "Um all dies nutzen zu können, muss die mit LyX\n"
27265 " mitgelieferte Datei 'lyxskak.sty' so installiert sein,\n"
27266 " dass TeX sie finden kann. Außerdem muss das\n"
27267 " LaTeX-Paket 'skak' installiert sein.\n"
27268
27269 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27270 msgid "Dia"
27271 msgstr "Dia"
27272
27273 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27274 msgid "Dia diagram"
27275 msgstr "Dia-Diagramm"
27276
27277 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27278 msgid "Dia diagram.\n"
27279 msgstr "Dia-Diagramm.\n"
27280
27281 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27282 msgid "GnumericSpreadsheet"
27283 msgstr "Gnumeric-Tabelle"
27284
27285 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27286 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
27287 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
27288 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
27289 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
27290 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
27291 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
27292 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
27293 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
27294 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
27295 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
27296 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
27297 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
27298 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
27299 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
27300 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
27301 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
27302 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
27303 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
27304 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
27305 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
27306 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
27307 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
27308 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
27309 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
27310 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
27311 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
27312 msgid "Spreadsheet"
27313 msgstr "Tabelle (Tabellenkalkulation)"
27314
27315 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27316 msgid ""
27317 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27318 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27319 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27320 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27321 "both for gnumeric and excel files.\n"
27322 msgstr ""
27323 "Eine Gnumeric-, OpenOffice/LibreOffice-Calc- oder Excel-Tabelle.\n"
27324 "Die Tabelle wird als 'mehrseitige Tabelle' importiert, die Zahl der Zeilen\n"
27325 "spielt also keine Rolle. Viele Spalten könnten hingegen\n"
27326 "zu Problemen führen.\n"
27327 "Das Programm 'Gnumeric' wird für die Konvertierung sowohl\n"
27328 "von Gnumeric- als auch von Excel-Dateien benötigt.\n"
27329
27330 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27331 msgid "Inkscape"
27332 msgstr "Inkscape"
27333
27334 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27335 msgid "Inkscape figure"
27336 msgstr "Inkscape-Grafik"
27337
27338 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27339 msgid ""
27340 "An Inkscape figure.\n"
27341 "Note that using this template automatically uses the \n"
27342 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27343 msgstr ""
27344 "Eine Inkscape-Grafik.\n"
27345 "Dabei wird, wie bei XFig-Abbildungen, die Schriftart\n"
27346 "des Dokuments für die Grafik verwendet.\n"
27347
27348 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27349 msgid "Lilypond typeset music"
27350 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
27351
27352 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27353 msgid ""
27354 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27355 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27356 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27357 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27358 msgstr ""
27359 "Notenblätter erstellt von GNU LilyPond,\n"
27360 "zur Einfügung konvertiert nach .pdf oder .eps\n"
27361 "Benutzung von .eps benötigt mind. lilypond 2.6\n"
27362 "Benutzung von .pdf benötigt mind. lilypond 2.9\n"
27363
27364 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27365 msgid "PDFPages"
27366 msgstr "PDF-Seiten"
27367
27368 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27369 msgid "PDF pages"
27370 msgstr "PDF-Seiten"
27371
27372 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27373 msgid ""
27374 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27375 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27376 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27377 "Examples:\n"
27378 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27379 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27380 "* pages=- (to include all pages)\n"
27381 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27382 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27383 "inserted in their original size.\n"
27384 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27385 "for further options and details.\n"
27386 msgstr ""
27387 "Fügt PDF-Dokumente mit Hilfe des Pakets 'pdfpages' ein.\n"
27388 "Um mehrere Seiten einzufügen, benutzen Sie die Option 'pages'\n"
27389 "nach folgendem Schema:\n"
27390 "* pages={x-y} (für einen Bereich von Seiten)\n"
27391 "* pages={x,y,z} (für ausgewählte Seiten)\n"
27392 "* pages=- (für alle Seiten)\n"
27393 "* pages=last-1 (für alle Seiten in umgekehrter Reihenfolge)\n"
27394 "Mit der Option 'noautoscale' werden die PDF-Seiten\n"
27395 "in der Originalgröße eingefügt. \n"
27396 "Lesen Sie die Dokumentation des Pakets pdfpages\n"
27397 "bezüglich weiterer Optionen und Details.\n"
27398
27399 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27400 msgid "RasterImage"
27401 msgstr "Rastergrafik"
27402
27403 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27404 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27405 msgid "Raster image"
27406 msgstr "Rastergrafik"
27407
27408 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27409 msgid ""
27410 "A bitmap file.\n"
27411 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27412 msgstr ""
27413 "Eine Bitmap-Datei.\n"
27414 "Verwenden Sie diese Vorlage, um Bitmap-Dateien aller Art einzufügen.\n"
27415
27416 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27417 msgid "VectorGraphics"
27418 msgstr "VektorGrafik"
27419
27420 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27421 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27422 msgid "Vector graphics"
27423 msgstr "Vektorgrafik"
27424
27425 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27426 msgid ""
27427 "A vector graphics file.\n"
27428 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27429 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27430 "the final output.\n"
27431 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27432 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27433 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27434 msgstr ""
27435 "Eine Vektorgrafik-Datei.\n"
27436 "Verwenden Sie diese Vorlage, um Vektorgrafiken aller Art einzufügen.\n"
27437 "LyX versucht, die Vektor-Eigenschaften des Bildes für die Endausgabe\n"
27438 "zu bewahren.\n"
27439 "Beachten Sie, dass es für Xfig-Bilder und Dia-Diagramme eigene\n"
27440 "Vorlagen gibt. Diese erlauben es, die Schrift des Dokuments in den Bildern\n"
27441 "zu verwenden, was mit dieser generellen Vorlage nicht möglich ist.\n"
27442
27443 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27444 msgid "XFig"
27445 msgstr "XFig"
27446
27447 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27448 msgid "Xfig figure"
27449 msgstr "Xfig-Abbildung"
27450
27451 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27452 msgid "An Xfig figure.\n"
27453 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
27454
27455 #: lib/configure.py:614
27456 msgid "tgo"
27457 msgstr "tgo"
27458
27459 #: lib/configure.py:614
27460 msgid "tgo|Tgif"
27461 msgstr "tgo|Tgif"
27462
27463 #: lib/configure.py:617
27464 msgid "FIG"
27465 msgstr "FIG"
27466
27467 #: lib/configure.py:620
27468 msgid "DIA"
27469 msgstr "DIA"
27470
27471 #: lib/configure.py:623
27472 msgid "sxd"
27473 msgstr "sxd"
27474
27475 #: lib/configure.py:623
27476 msgid "sxd|OpenDocument"
27477 msgstr "sxd|OpenDocument"
27478
27479 #: lib/configure.py:626
27480 msgid "Grace"
27481 msgstr "Grace"
27482
27483 #: lib/configure.py:629
27484 msgid "FEN"
27485 msgstr "FEN"
27486
27487 #: lib/configure.py:632
27488 msgid "SVG"
27489 msgstr "SVG"
27490
27491 #: lib/configure.py:633
27492 msgid "SVG (compressed)"
27493 msgstr "SVG (komprimiert)"
27494
27495 #: lib/configure.py:636
27496 msgid "BMP"
27497 msgstr "BMP"
27498
27499 #: lib/configure.py:637
27500 msgid "GIF"
27501 msgstr "GIF"
27502
27503 #: lib/configure.py:638
27504 msgid "jpeg"
27505 msgstr "jpeg"
27506
27507 #: lib/configure.py:638
27508 msgid "jpeg|JPEG"
27509 msgstr "jpeg|JPEG"
27510
27511 #: lib/configure.py:639
27512 msgid "PBM"
27513 msgstr "PBM"
27514
27515 #: lib/configure.py:640
27516 msgid "PGM"
27517 msgstr "PGM"
27518
27519 #: lib/configure.py:641 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27520 msgid "PNG"
27521 msgstr "PNG"
27522
27523 #: lib/configure.py:642
27524 msgid "PPM"
27525 msgstr "PPM"
27526
27527 #: lib/configure.py:643
27528 msgid "TIFF"
27529 msgstr "TIFF"
27530
27531 #: lib/configure.py:644
27532 msgid "XBM"
27533 msgstr "XBM"
27534
27535 #: lib/configure.py:645
27536 msgid "XPM"
27537 msgstr "XPM"
27538
27539 #: lib/configure.py:656
27540 msgid "Plain text (chess output)"
27541 msgstr "Einfacher Text (Schach)"
27542
27543 #: lib/configure.py:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
27544 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
27545 msgid "DocBook"
27546 msgstr "DocBook"
27547
27548 #: lib/configure.py:657
27549 msgid "DocBook|B"
27550 msgstr "DocBook|B"
27551
27552 #: lib/configure.py:658
27553 msgid "DocBook (XML)"
27554 msgstr "DocBook (XML)"
27555
27556 #: lib/configure.py:659
27557 msgid "Graphviz Dot"
27558 msgstr "Graphviz Dot"
27559
27560 #: lib/configure.py:660
27561 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27562 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27563
27564 #: lib/configure.py:661
27565 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27566 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27567
27568 #: lib/configure.py:662
27569 msgid "NoWeb"
27570 msgstr "NoWeb"
27571
27572 #: lib/configure.py:662
27573 msgid "NoWeb|N"
27574 msgstr "NoWeb|N"
27575
27576 #: lib/configure.py:664
27577 msgid "Sweave (Japanese)"
27578 msgstr "Sweave (Japanisch)"
27579
27580 #: lib/configure.py:664
27581 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27582 msgstr "Sweave (Japanisch)|S"
27583
27584 #: lib/configure.py:665
27585 msgid "R/S code"
27586 msgstr "R/S-Code"
27587
27588 #: lib/configure.py:667
27589 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27590 msgstr "Rnw (knitr, Japanisch)"
27591
27592 #: lib/configure.py:668
27593 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27594 msgstr "LilyPond-Buch (LaTeX)"
27595
27596 #: lib/configure.py:669
27597 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27598 msgstr "LilyPond-Buch (pLaTeX)"
27599
27600 #: lib/configure.py:670
27601 msgid "LaTeX (plain)"
27602 msgstr "LaTeX (normal)"
27603
27604 #: lib/configure.py:670
27605 msgid "LaTeX (plain)|L"
27606 msgstr "LaTeX (normal)|L"
27607
27608 #: lib/configure.py:671
27609 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27610 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27611
27612 #: lib/configure.py:672
27613 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27614 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27615
27616 #: lib/configure.py:673
27617 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27618 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27619
27620 #: lib/configure.py:674
27621 msgid "LaTeX (clipboard)"
27622 msgstr "LaTeX (Zwischenablage)"
27623
27624 #: lib/configure.py:675
27625 msgid "Plain text"
27626 msgstr "Einfacher Text"
27627
27628 #: lib/configure.py:675
27629 msgid "Plain text|a"
27630 msgstr "Einfacher Text|T"
27631
27632 #: lib/configure.py:676
27633 msgid "Plain text (pstotext)"
27634 msgstr "Einfacher Text (pstotext)"
27635
27636 #: lib/configure.py:677
27637 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27638 msgstr "Einfacher Text (ps2ascii)"
27639
27640 #: lib/configure.py:678
27641 msgid "Plain text (catdvi)"
27642 msgstr "Einfacher Text (catdvi)"
27643
27644 #: lib/configure.py:679
27645 msgid "Plain Text, Join Lines"
27646 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
27647
27648 #: lib/configure.py:680
27649 msgid "Info (Beamer)"
27650 msgstr "Info (Beamer)"
27651
27652 #: lib/configure.py:684
27653 msgid "LilyPond music"
27654 msgstr "LilyPond-Musik"
27655
27656 #: lib/configure.py:687
27657 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27658 msgstr "Gnumeric-Tabelle"
27659
27660 #: lib/configure.py:688
27661 msgid "Excel spreadsheet"
27662 msgstr "Excel-Tabelle"
27663
27664 #: lib/configure.py:689
27665 msgid "MS Excel Office Open XML"
27666 msgstr "MS-Excel Office-Open XML"
27667
27668 #: lib/configure.py:690
27669 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27670 msgstr "HTML-Tabelle (für Tabellenkalkulation)"
27671
27672 #: lib/configure.py:691
27673 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27674 msgstr "OpenDocument-Tabelle"
27675
27676 #: lib/configure.py:694
27677 msgid "LyXHTML"
27678 msgstr "LyX-HTML"
27679
27680 #: lib/configure.py:694
27681 msgid "LyXHTML|y"
27682 msgstr "LyXHTML|y"
27683
27684 #: lib/configure.py:700 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:253
27685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
27686 msgid "BibTeX"
27687 msgstr "BibTeX"
27688
27689 #: lib/configure.py:708
27690 msgid "EPS"
27691 msgstr "EPS"
27692
27693 #: lib/configure.py:709
27694 msgid "EPS (uncropped)"
27695 msgstr "EPS (unbeschnitten)"
27696
27697 #: lib/configure.py:710 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
27698 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
27699 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
27700 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
27701 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
27702 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
27703 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
27704 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
27705 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
27706 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
27707 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
27708 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
27709 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
27710 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
27711 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
27712 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
27713 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
27714 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
27715 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
27716 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
27717 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
27718 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
27719 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
27720 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
27721 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
27722 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
27723 msgid "EPS (cropped)"
27724 msgstr "EPS (beschnitten)"
27725
27726 #: lib/configure.py:711
27727 msgid "Postscript"
27728 msgstr "Postscript"
27729
27730 #: lib/configure.py:711
27731 msgid "Postscript|t"
27732 msgstr "Postscript|c"
27733
27734 #: lib/configure.py:720
27735 msgid "PDF (ps2pdf)"
27736 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27737
27738 #: lib/configure.py:720
27739 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27740 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27741
27742 #: lib/configure.py:721
27743 msgid "PDF (pdflatex)"
27744 msgstr "PDF (pdflatex)"
27745
27746 #: lib/configure.py:721
27747 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27748 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27749
27750 #: lib/configure.py:722
27751 msgid "PDF (dvipdfm)"
27752 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27753
27754 #: lib/configure.py:722
27755 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27756 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27757
27758 #: lib/configure.py:723
27759 msgid "PDF (XeTeX)"
27760 msgstr "PDF (XeTeX)"
27761
27762 #: lib/configure.py:723
27763 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27764 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27765
27766 #: lib/configure.py:724
27767 msgid "PDF (LuaTeX)"
27768 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27769
27770 #: lib/configure.py:724
27771 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27772 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27773
27774 #: lib/configure.py:725
27775 msgid "PDF (graphics)"
27776 msgstr "PDF (Grafik)"
27777
27778 #: lib/configure.py:726 lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk
27779 #: ../lib/examples/Theses ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr
27780 #: ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk ../lib/examples/Scripts
27781 #: ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro ../lib/examples/README.new_examples
27782 #: ../lib/examples/pt_PT ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
27783 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
27784 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
27785 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
27786 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
27787 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
27788 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
27789 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
27790 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
27791 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
27792 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
27793 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
27794 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
27795 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
27796 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
27797 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
27798 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
27799 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
27800 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
27801 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
27802 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
27803 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
27804 msgid "PDF (cropped)"
27805 msgstr "PDF (beschnitten)"
27806
27807 #: lib/configure.py:727
27808 msgid "PDF (lower resolution)"
27809 msgstr "PDF (verringerte Auflösung)"
27810
27811 #: lib/configure.py:732
27812 msgid "DVI"
27813 msgstr "DVI"
27814
27815 #: lib/configure.py:732
27816 msgid "DVI|D"
27817 msgstr "DVI|D"
27818
27819 #: lib/configure.py:733
27820 msgid "DVI (LuaTeX)"
27821 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27822
27823 #: lib/configure.py:733
27824 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27825 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27826
27827 #: lib/configure.py:736
27828 msgid "DraftDVI"
27829 msgstr "DraftDVI"
27830
27831 #: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
27832 msgid "htm"
27833 msgstr "htm"
27834
27835 #: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
27836 msgid "htm|HTML"
27837 msgstr "htm|HTML"
27838
27839 #: lib/configure.py:742
27840 msgid "Noteedit"
27841 msgstr "Noteedit"
27842
27843 #: lib/configure.py:745
27844 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27845 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
27846
27847 #: lib/configure.py:746
27848 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27849 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
27850
27851 #: lib/configure.py:747
27852 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27853 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
27854
27855 #: lib/configure.py:748
27856 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27857 msgstr "OpenOffice.org (sxw)"
27858
27859 #: lib/configure.py:751
27860 msgid "Rich Text Format"
27861 msgstr "Rich-Text-Format"
27862
27863 #: lib/configure.py:752
27864 msgid "MS Word"
27865 msgstr "MS Word"
27866
27867 #: lib/configure.py:752
27868 msgid "MS Word|W"
27869 msgstr "MS Word|W"
27870
27871 #: lib/configure.py:753
27872 msgid "MS Word Office Open XML"
27873 msgstr "MS-Word Office-Open XML"
27874
27875 #: lib/configure.py:753
27876 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27877 msgstr "MS-Word Office-Open XML"
27878
27879 #: lib/configure.py:756
27880 msgid "Table (CSV)"
27881 msgstr "Tabelle (CSV)"
27882
27883 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
27884 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
27885 msgid "LyX"
27886 msgstr "LyX"
27887
27888 #: lib/configure.py:759
27889 msgid "LyX 1.3.x"
27890 msgstr "LyX 1.3.x"
27891
27892 #: lib/configure.py:760
27893 msgid "LyX 1.4.x"
27894 msgstr "LyX 1.4.x"
27895
27896 #: lib/configure.py:761
27897 msgid "LyX 1.5.x"
27898 msgstr "LyX 1.5.x"
27899
27900 #: lib/configure.py:762
27901 msgid "LyX 1.6.x"
27902 msgstr "LyX 1.6.x"
27903
27904 #: lib/configure.py:763
27905 msgid "LyX 2.0.x"
27906 msgstr "LyX 2.0.x"
27907
27908 #: lib/configure.py:764
27909 msgid "LyX 2.1.x"
27910 msgstr "LyX 2.1.x"
27911
27912 #: lib/configure.py:765
27913 msgid "LyX 2.2.x"
27914 msgstr "LyX 2.2.x"
27915
27916 #: lib/configure.py:766
27917 msgid "LyX 2.3.x"
27918 msgstr "LyX 2.3.x"
27919
27920 #: lib/configure.py:767
27921 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27922 msgstr "CJK-LyX 1.4.x (big5)"
27923
27924 #: lib/configure.py:768
27925 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27926 msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-jp)"
27927
27928 #: lib/configure.py:769
27929 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27930 msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-kr)"
27931
27932 #: lib/configure.py:770
27933 msgid "LyX Preview"
27934 msgstr "LyX-Vorschau"
27935
27936 #: lib/configure.py:771
27937 msgid "pdf_tex"
27938 msgstr "pdf_tex"
27939
27940 #: lib/configure.py:771
27941 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27942 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
27943
27944 #: lib/configure.py:772
27945 msgid "Program"
27946 msgstr "Programm"
27947
27948 #: lib/configure.py:773
27949 msgid "ps_tex"
27950 msgstr "ps_tex"
27951
27952 #: lib/configure.py:773
27953 msgid "ps_tex|PSTEX"
27954 msgstr "ps_tex|PSTEX"
27955
27956 #: lib/configure.py:774 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27957 msgid "Windows Metafile"
27958 msgstr "Windows Metafile"
27959
27960 #: lib/configure.py:775 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
27961 msgid "Enhanced Metafile"
27962 msgstr "Erweiterte Metadatei"
27963
27964 #: lib/configure.py:895
27965 msgid "LyXBlogger"
27966 msgstr "LyXBlogger"
27967
27968 #: lib/configure.py:1096
27969 msgid "gnuplot"
27970 msgstr "gnuplot"
27971
27972 #: lib/configure.py:1096
27973 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27974 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
27975
27976 #: lib/configure.py:1169
27977 msgid "LyX Archive (zip)"
27978 msgstr "LyX-Archiv (zip)"
27979
27980 #: lib/configure.py:1172
27981 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27982 msgstr "LyX-Archiv (tar.gz)"
27983
27984 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
27985 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
27986 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
27987 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
27988 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
27989 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
27990 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
27991 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
27992 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
27993 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
27994 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
27995 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
27996 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
27997 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
27998 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
27999 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28000 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28001 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28002 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28003 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28004 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28005 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28006 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28007 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28008 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28009 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28010 msgid "Welcome"
28011 msgstr "Willkommen"
28012
28013 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28014 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28015 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28016 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28017 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28018 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28019 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28020 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28021 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28022 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28023 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28024 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28025 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28026 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28027 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28028 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28029 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28030 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28031 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28032 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28033 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28034 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28035 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28036 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28037 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28038 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28039 msgid "Chapter 1"
28040 msgstr "Kapitel 1"
28041
28042 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28043 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28044 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28045 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28046 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28047 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28048 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28049 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28050 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28051 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28052 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28053 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28054 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28055 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28056 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28057 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28058 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28059 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28060 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28061 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28062 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28063 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28064 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28065 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28066 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28067 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28068 msgid "Chapter 2"
28069 msgstr "Kapitel 2"
28070
28071 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28072 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28073 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28074 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28075 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28076 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28077 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28078 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28079 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28080 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28081 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28082 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28083 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28084 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28085 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28086 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28087 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28088 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28089 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28090 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28091 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28092 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28093 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28094 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28095 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28096 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28097 msgid "Main File"
28098 msgstr "Hauptdatei"
28099
28100 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28101 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28102 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28103 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28104 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28105 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28106 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28107 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28108 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28109 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28110 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28111 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28112 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28113 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28114 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28115 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28116 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28117 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28118 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28119 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28120 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28121 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28122 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28123 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28124 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28125 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28126 msgid "PhD Thesis"
28127 msgstr "Doktorarbeit"
28128
28129 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28130 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28131 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28132 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28133 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28134 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28135 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28136 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28137 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28138 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28139 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28140 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28141 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28142 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28143 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28144 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28145 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28146 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28147 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28148 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28149 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28150 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28151 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28152 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28153 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28154 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28155 msgid "Theses"
28156 msgstr "Qualifikationsschriften"
28157
28158 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28159 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28160 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28161 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28162 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28163 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28164 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28165 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28166 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28167 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28168 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28169 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28170 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28171 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28172 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28173 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28174 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28175 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28176 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28177 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28178 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28179 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28180 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28181 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28182 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28183 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
28185 msgid "Modules"
28186 msgstr "Module"
28187
28188 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28189 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28190 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28191 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28192 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28193 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28194 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28195 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28196 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28197 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28198 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28199 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28200 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28201 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28202 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28203 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28204 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28205 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28206 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28207 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28208 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28209 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28210 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28211 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28212 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28213 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28214 msgid "Example (LyXified)"
28215 msgstr "Beispiel (geLyXt)"
28216
28217 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28218 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28219 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28220 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28221 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28222 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28223 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28224 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28225 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28226 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28227 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28228 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28229 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28230 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28231 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28232 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28233 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28234 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28235 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28236 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28237 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28238 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28239 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28240 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28241 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28242 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28243 msgid "Example (raw)"
28244 msgstr "Beispiel (roh)"
28245
28246 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28247 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28248 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28249 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28250 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28251 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28252 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28253 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28254 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28255 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28256 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28257 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28258 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28259 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28260 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28261 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28262 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28263 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28264 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28265 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28266 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28267 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28268 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28269 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28270 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28271 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28272 msgid "Foils"
28273 msgstr "Foils"
28274
28275 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28276 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28277 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28278 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28279 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28280 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28281 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28282 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28283 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28284 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28285 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28286 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28287 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28288 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28289 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28290 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28291 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28292 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28293 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28294 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28295 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28296 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28297 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28298 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28299 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28300 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28301 msgid "Beamer (Complex)"
28302 msgstr "Beamer (komplex)"
28303
28304 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28305 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28306 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28307 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28308 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28309 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28310 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28311 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28312 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28313 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28314 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28315 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28316 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28317 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28318 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28319 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28320 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28321 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28322 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28323 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28324 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28325 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28326 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28327 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28328 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28329 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28330 msgid "Foils Landslide"
28331 msgstr "Foils (Querformat)"
28332
28333 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28334 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28335 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28336 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28337 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28338 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28339 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28340 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28341 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28342 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28343 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28344 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28345 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28346 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28347 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28348 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28349 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28350 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28351 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28352 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28353 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28354 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28355 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28356 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28357 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28358 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28359 msgid "Itemize Bullets"
28360 msgstr "Auflistungszeichen"
28361
28362 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28363 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28364 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28365 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28366 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28367 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28368 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28369 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28370 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28371 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28372 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28373 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28374 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28375 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28376 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28377 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28378 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28379 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28380 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28381 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28382 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28383 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28384 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28385 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28386 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28387 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28388 msgid "Graphics & Insets"
28389 msgstr "Grafiken & Einfügungen"
28390
28391 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28392 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28393 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28394 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28395 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28396 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28397 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28398 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28399 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28400 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28401 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28402 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28403 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28404 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28405 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28406 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28407 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28408 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28409 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28410 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28411 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28412 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28413 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28414 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28415 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28416 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28417 msgid "Noweb Listerrors"
28418 msgstr "Noweb-Fehlerbericht"
28419
28420 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28421 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28422 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28423 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28424 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28425 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28426 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28427 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28428 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28429 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28430 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28431 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28432 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28433 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28434 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28435 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28436 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28437 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28438 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28439 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28440 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28441 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28442 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28443 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28444 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28445 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28446 msgid "Noweb2LyX"
28447 msgstr "Noweb2LyX"
28448
28449 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28450 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28451 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28452 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28453 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28454 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28455 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28456 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28457 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28458 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28459 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28460 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28461 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28462 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28463 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28464 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28465 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28466 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28467 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28468 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28469 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28470 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28471 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28472 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28473 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28474 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28475 msgid "Localization Test"
28476 msgstr "Übersetzungstest"
28477
28478 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28479 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28480 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28481 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28482 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28483 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28484 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28485 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28486 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28487 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28488 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28489 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28490 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28491 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28492 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28493 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28494 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28495 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28496 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28497 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28498 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28499 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28500 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28501 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28502 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28503 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28504 msgid "Serial Letter 1"
28505 msgstr "Serienbrief 1"
28506
28507 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28508 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28509 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28510 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28511 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28512 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28513 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28514 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28515 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28516 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28517 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28518 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28519 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28520 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28521 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28522 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28523 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28524 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28525 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28526 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28527 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28528 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28529 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28530 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28531 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28532 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28533 msgid "Serial Letter 3"
28534 msgstr "Serienbrief 3"
28535
28536 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28537 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28538 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28539 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28540 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28541 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28542 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28543 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28544 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28545 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28546 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28547 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28548 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28549 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28550 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28551 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28552 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28553 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28554 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28555 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28556 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28557 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28558 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28559 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28560 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28561 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28562 msgid "Serial Letter 2"
28563 msgstr "Serienbrief 2"
28564
28565 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28566 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28567 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28568 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28569 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28570 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28571 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28572 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28573 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28574 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28575 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28576 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28577 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28578 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28579 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28580 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28581 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28582 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28583 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28584 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28585 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28586 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28587 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28588 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28589 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28590 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28591 msgid "Multilingual Typesetting (CJKutf8)"
28592 msgstr "Mehrsprachige Dokumente (CJKutf8)"
28593
28594 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28595 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28596 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28597 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28598 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28599 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28600 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28601 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28602 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28603 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28604 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28605 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28606 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28607 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28608 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28609 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28610 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28611 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28612 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28613 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28614 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28615 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28616 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28617 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28618 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28619 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28620 msgid "Feynman Diagrams"
28621 msgstr "Feynman-Diagramme"
28622
28623 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28624 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28625 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28626 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28627 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28628 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28629 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28630 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28631 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28632 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28633 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28634 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28635 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28636 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28637 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28638 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28639 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28640 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28641 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28642 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28643 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28644 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28645 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28646 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28647 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28648 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28649 msgid "XY-Pic"
28650 msgstr "XY-Pic"
28651
28652 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28653 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28654 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28655 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28656 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28657 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28658 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28659 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28660 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28661 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28662 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28663 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28664 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28665 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28666 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28667 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28668 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28669 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28670 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28671 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28672 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28673 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28674 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28675 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28676 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28677 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28678 msgid "Instant Preview"
28679 msgstr "Sofortige Vorschau"
28680
28681 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28682 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28683 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28684 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28685 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28686 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28687 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28688 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28689 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28690 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28691 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28692 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28693 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28694 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28695 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28696 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28697 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28698 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28699 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28700 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28701 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28702 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28703 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28704 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28705 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28706 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28707 msgid "Minted File Listing"
28708 msgstr "Minted-Programmlistings (Dateien)"
28709
28710 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28711 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28712 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28713 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28714 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28715 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28716 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28717 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28718 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28719 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28720 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28721 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28722 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28723 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28724 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28725 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28726 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28727 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28728 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28729 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28730 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28731 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28732 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28733 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28734 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28735 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28736 msgid "Minted Listings"
28737 msgstr "Minted-Programmlistings"
28738
28739 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28740 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28741 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28742 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28743 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28744 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28745 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28746 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28747 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28748 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28749 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28750 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28751 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28752 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28753 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28754 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28755 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28756 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28757 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28758 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28759 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28760 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28761 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28762 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28763 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28764 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28765 msgid "XY-Figure"
28766 msgstr "XY-Figure"
28767
28768 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28769 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28770 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28771 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28772 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28773 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28774 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28775 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28776 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28777 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28778 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28779 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28780 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28781 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28782 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28783 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28784 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28785 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28786 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28787 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28788 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28789 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28790 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28791 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28792 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28793 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28794 msgid "Gnuplot"
28795 msgstr "Gnuplot"
28796
28797 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28798 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28799 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28800 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28801 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28802 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28803 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28804 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28805 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28806 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28807 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28808 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28809 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28810 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28811 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28812 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28813 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28814 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28815 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28816 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28817 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28818 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28819 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28820 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28821 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28822 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0 src/TocBackend.cpp:288
28823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28824 msgid "External Material"
28825 msgstr "Externes Material"
28826
28827 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28828 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28829 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28830 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28831 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28832 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28833 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28834 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28835 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28836 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28837 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28838 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28839 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28840 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28841 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28842 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28843 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28844 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28845 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28846 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28847 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28848 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28849 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28850 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28851 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28852 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28853 msgid "01 Dedication"
28854 msgstr "01 Widmung"
28855
28856 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28857 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28858 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28859 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28860 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28861 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28862 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28863 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28864 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28865 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28866 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28867 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28868 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28869 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28870 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28871 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28872 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28873 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28874 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28875 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28876 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28877 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28878 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28879 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28880 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28881 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28882 msgid "02 Foreword"
28883 msgstr "02 Vorwort"
28884
28885 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28886 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28887 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28888 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28889 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28890 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28891 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28892 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28893 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28894 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28895 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28896 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28897 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28898 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28899 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28900 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28901 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28902 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28903 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28904 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28905 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28906 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28907 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28908 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28909 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28910 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28911 msgid "03 Preface"
28912 msgstr "03 Vorwort"
28913
28914 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28915 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28916 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28917 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28918 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28919 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28920 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28921 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28922 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28923 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28924 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28925 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28926 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28927 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28928 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28929 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28930 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28931 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28932 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28933 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28934 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28935 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28936 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28937 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28938 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28939 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28940 msgid "04 Acknowledgements"
28941 msgstr "04 Danksagungen"
28942
28943 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28944 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28945 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28946 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28947 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28948 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28949 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28950 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28951 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28952 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28953 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28954 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28955 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28956 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28957 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28958 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28959 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28960 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28961 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28962 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28963 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28964 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28965 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28966 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28967 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28968 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28969 msgid "05 Contributor List"
28970 msgstr "05 Liste der Mitwirkenden"
28971
28972 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
28973 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
28974 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
28975 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
28976 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
28977 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
28978 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
28979 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
28980 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
28981 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
28982 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
28983 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
28984 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
28985 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
28986 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
28987 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
28988 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
28989 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
28990 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
28991 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
28992 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
28993 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
28994 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
28995 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
28996 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
28997 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
28998 msgid "06 Acronym"
28999 msgstr "06 Akronyme"
29000
29001 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29002 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29003 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29004 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29005 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29006 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29007 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29008 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29009 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29010 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29011 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29012 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29013 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29014 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29015 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29016 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29017 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29018 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29019 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29020 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29021 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29022 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29023 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29024 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29025 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29026 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29027 msgid "07 Part"
29028 msgstr "07 Teil"
29029
29030 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29031 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29032 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29033 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29034 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29035 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29036 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29037 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29038 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29039 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29040 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29041 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29042 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29043 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29044 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29045 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29046 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29047 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29048 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29049 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29050 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29051 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29052 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29053 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29054 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29055 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29056 msgid "09 Appendix"
29057 msgstr "09 Anhang"
29058
29059 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29060 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29061 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29062 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29063 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29064 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29065 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29066 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29067 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29068 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29069 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29070 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29071 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29072 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29073 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29074 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29075 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29076 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29077 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29078 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29079 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29080 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29081 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29082 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29083 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29084 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29085 msgid "10 Glossary"
29086 msgstr "10 Glossar"
29087
29088 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29089 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29090 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29091 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29092 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29093 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29094 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29095 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29096 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29097 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29098 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29099 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29100 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29101 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29102 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29103 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29104 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29105 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29106 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29107 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29108 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29109 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29110 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29111 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29112 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29113 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29114 msgid "11 References"
29115 msgstr "11 Literaturverzeichnis"
29116
29117 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29118 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29119 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29120 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29121 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29122 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29123 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29124 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29125 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29126 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29127 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29128 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29129 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29130 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29131 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29132 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29133 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29134 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29135 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29136 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29137 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29138 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29139 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29140 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29141 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29142 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29143 msgid "00 Main File"
29144 msgstr "00 Hauptdatei"
29145
29146 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29147 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29148 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29149 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29150 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29151 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29152 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29153 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29154 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29155 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29156 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29157 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29158 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29159 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29160 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29161 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29162 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29163 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29164 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29165 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29166 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29167 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29168 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29169 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29170 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29171 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29172 msgid "08 Author"
29173 msgstr "08 Autor"
29174
29175 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29176 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29177 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29178 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29179 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29180 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29181 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29182 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29183 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29184 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29185 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29186 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29187 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29188 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29189 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29190 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29191 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29192 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29193 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29194 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29195 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29196 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29197 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29198 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29199 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29200 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29201 msgid "05 Acronym"
29202 msgstr "05 Akronyme"
29203
29204 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29205 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29206 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29207 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29208 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29209 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29210 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29211 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29212 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29213 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29214 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29215 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29216 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29217 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29218 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29219 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29220 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29221 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29222 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29223 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29224 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29225 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29226 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29227 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29228 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29229 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29230 msgid "06 Part"
29231 msgstr "06 Teil"
29232
29233 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29234 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29235 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29236 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29237 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29238 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29239 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29240 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29241 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29242 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29243 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29244 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29245 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29246 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29247 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29248 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29249 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29250 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29251 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29252 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29253 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29254 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29255 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29256 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29257 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29258 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29259 msgid "08 Appendix"
29260 msgstr "08 Anhang"
29261
29262 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29263 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29264 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29265 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29266 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29267 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29268 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29269 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29270 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29271 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29272 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29273 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29274 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29275 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29276 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29277 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29278 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29279 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29280 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29281 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29282 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29283 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29284 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29285 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29286 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29287 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29288 msgid "09 Glossary"
29289 msgstr "09 Glossar"
29290
29291 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29292 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29293 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29294 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29295 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29296 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29297 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29298 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29299 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29300 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29301 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29302 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29303 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29304 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29305 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29306 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29307 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29308 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29309 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29310 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29311 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29312 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29313 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29314 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29315 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29316 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29317 msgid "10 Solutions"
29318 msgstr "10 Lösungen"
29319
29320 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29321 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29322 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29323 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29324 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29325 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29326 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29327 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29328 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29329 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29330 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29331 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29332 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29333 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29334 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29335 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29336 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29337 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29338 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29339 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29340 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29341 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29342 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29343 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29344 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29345 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29346 msgid "07 Chapter"
29347 msgstr "07 Kapitel"
29348
29349 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29350 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29351 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29352 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29353 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29354 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29355 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29356 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29357 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29358 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29359 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29360 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29361 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29362 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29363 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29364 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29365 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29366 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29367 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29368 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29369 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29370 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29371 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29372 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29373 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29374 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29375 msgid "Game 1"
29376 msgstr "Spiel 1"
29377
29378 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29379 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29380 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29381 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29382 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29383 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29384 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29385 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29386 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29387 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29388 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29389 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29390 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29391 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29392 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29393 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29394 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29395 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29396 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29397 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29398 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29399 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29400 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29401 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29402 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29403 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29404 msgid "Game 2"
29405 msgstr "Spiel 2"
29406
29407 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29408 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29409 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29410 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29411 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29412 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29413 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29414 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29415 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29416 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29417 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29418 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29419 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29420 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29421 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29422 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29423 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29424 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29425 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29426 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29427 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29428 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29429 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29430 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29431 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29432 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29433 msgid "Colored"
29434 msgstr "Farbig"
29435
29436 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29437 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29438 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29439 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29440 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29441 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29442 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29443 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29444 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29445 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29446 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29447 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29448 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29449 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29450 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29451 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29452 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29453 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29454 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29455 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29456 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29457 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29458 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29459 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29460 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29461 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29462 msgid "Simple"
29463 msgstr "Schlicht"
29464
29465 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29466 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29467 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29468 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29469 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29470 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29471 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29472 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29473 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29474 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29475 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29476 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29477 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29478 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29479 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29480 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29481 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29482 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29483 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29484 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29485 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29486 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29487 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29488 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29489 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29490 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29491 msgid "AGU article"
29492 msgstr "AGU-Aufsatz"
29493
29494 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29495 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29496 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29497 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29498 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29499 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29500 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29501 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29502 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29503 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29504 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29505 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29506 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29507 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29508 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29509 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29510 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29511 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29512 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29513 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29514 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29515 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29516 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29517 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29518 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29519 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29520 msgid "Attic"
29521 msgstr "Rumpelkammer"
29522
29523 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29524 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29525 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29526 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29527 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29528 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29529 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29530 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29531 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29532 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29533 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29534 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29535 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29536 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29537 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29538 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29539 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29540 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29541 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29542 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29543 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29544 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29545 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29546 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29547 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29548 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29549 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
29550 msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)"
29551
29552 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29553 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29554 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29555 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29556 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29557 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29558 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29559 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29560 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29561 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29562 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29563 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29564 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29565 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29566 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29567 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29568 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29569 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29570 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29571 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29572 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29573 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29574 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29575 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29576 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29577 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29578 msgid "Mathematical Monthly"
29579 msgstr "Mathematical Monthly"
29580
29581 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29582 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29583 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29584 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29585 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29586 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29587 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29588 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29589 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29590 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29591 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29592 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29593 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29594 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29595 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29596 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29597 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29598 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29599 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29600 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29601 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29602 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29603 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29604 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29605 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29606 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29607 msgid "IEEE Transactions Conference"
29608 msgstr "IEEE Transactions Conference"
29609
29610 #: lib/examples/Welcome.lyx ../lib/examples/uk ../lib/examples/Theses
29611 #: ../lib/examples/sv ../lib/examples/sr ../lib/examples/sl ../lib/examples/sk
29612 #: ../lib/examples/Scripts ../lib/examples/ru ../lib/examples/ro
29613 #: ../lib/examples/README.new_examples ../lib/examples/pt_PT
29614 #: ../lib/examples/pt_BR ../lib/examples/Presentations
29615 #: ../lib/examples/powerdot-example.lyx~ ../lib/examples/Posters
29616 #: ../lib/examples/pl ../lib/examples/nl ../lib/examples/nb
29617 #: ../lib/examples/Modules ../lib/examples/Localization_Test.lyx
29618 #: ../lib/examples/linguistics-lyxformat-508.lyx~
29619 #: ../lib/examples/linguistics.lyx~ ../lib/examples/Letters ../lib/examples/ko
29620 #: ../lib/examples/ja ../lib/examples/it ../lib/examples/id ../lib/examples/hu
29621 #: ../lib/examples/he ../lib/examples/Handouts
29622 #: ../lib/examples/Graphics_&_Insets ../lib/examples/gl ../lib/examples/fr
29623 #: ../lib/examples/fa ../lib/examples/External_Material
29624 #: ../lib/examples/Example_(raw).lyx ../lib/examples/Example_(LyXified).lyx
29625 #: ../lib/examples/eu ../lib/examples/es ../lib/examples/el ../lib/examples/de
29626 #: ../lib/examples/da ../lib/examples/Curricula_Vitae ../lib/examples/cs
29627 #: ../lib/examples/CMakeLists.txt ../lib/examples/ca ../lib/examples/Books
29628 #: ../lib/examples/biblioExample.bib ../lib/examples/beamerposter.lyx~
29629 #: ../lib/examples/Articles ../lib/examples/ar ../lib/examples/aa_sample.lyx~
29630 #: ../lib/templates/Scripts ../lib/templates/README.new_templates
29631 #: ../lib/templates/Presentations ../lib/templates/Posters
29632 #: ../lib/templates/PDF_(cropped).lyx ../lib/templates/Obsolete
29633 #: ../lib/templates/Letters ../lib/templates/ja ../lib/templates/fr
29634 #: ../lib/templates/es ../lib/templates/EPS_(cropped).lyx ../lib/templates/de
29635 #: ../lib/templates/Attic ../lib/templates/Articles:0
29636 msgid "IEEE Transactions Journal"
29637 msgstr "IEEE Transactions Journal"
29638
29639 #: src/Author.cpp:57
29640 #, c-format
29641 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29642 msgstr "%1$s[[Name]] (%2$s[[Email]])"
29643
29644 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
29645 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
29646 msgid "ERROR!"
29647 msgstr "FEHLER!"
29648
29649 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
29650 msgid "No year"
29651 msgstr "Kein Jahr"
29652
29653 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
29654 msgid "Bibliography entry not found!"
29655 msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag nicht gefunden!"
29656
29657 #: src/Buffer.cpp:437
29658 msgid "Disk Error: "
29659 msgstr "Festplatten-Fehler: "
29660
29661 #: src/Buffer.cpp:438
29662 #, c-format
29663 msgid ""
29664 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29665 msgstr ""
29666 "LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist "
29667 "vielleicht voll?)"
29668
29669 #: src/Buffer.cpp:562
29670 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29671 msgstr ""
29672 "LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n"
29673
29674 #: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1647
29675 msgid "Save failed! Document is lost."
29676 msgstr "Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Das Dokument ist verloren."
29677
29678 #: src/Buffer.cpp:568
29679 msgid "Attempting to close changed document!"
29680 msgstr "Versuch, ein geändertes Dokument zu schließen!"
29681
29682 #: src/Buffer.cpp:577
29683 #, c-format
29684 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29685 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
29686
29687 #: src/Buffer.cpp:980 src/Text.cpp:554
29688 #, c-format
29689 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29690 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
29691
29692 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:1014
29693 msgid "Document header error"
29694 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
29695
29696 #: src/Buffer.cpp:989
29697 msgid "\\begin_header is missing"
29698 msgstr "\\begin_header fehlt"
29699
29700 #: src/Buffer.cpp:1013
29701 msgid "\\begin_document is missing"
29702 msgstr "\\begin_document fehlt"
29703
29704 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3022
29705 #: src/Buffer.cpp:3028
29706 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29707 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
29708
29709 #: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3023
29710 msgid ""
29711 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
29712 "xcolor/ulem are installed.\n"
29713 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29714 "LaTeX preamble."
29715 msgstr ""
29716 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
29717 "noch xcolor/ulem installiert ist.\n"
29718 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
29719 "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
29720
29721 #: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3029
29722 msgid ""
29723 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
29724 "xcolor and ulem are not installed.\n"
29725 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29726 "LaTeX preamble."
29727 msgstr ""
29728 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
29729 "xcolor und ulem nicht installiert sind.\n"
29730 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
29731 "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
29732
29733 #: src/Buffer.cpp:1074 src/BufferParams.cpp:455
29734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257 src/insets/InsetIndex.cpp:469
29735 msgid "Index"
29736 msgstr "Stichwortverzeichnis"
29737
29738 #: src/Buffer.cpp:1177
29739 msgid "File Not Found"
29740 msgstr "Datei nicht gefunden"
29741
29742 #: src/Buffer.cpp:1178
29743 #, c-format
29744 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29745 msgstr "Kann Datei ,%1$s` nicht öffnen."
29746
29747 #: src/Buffer.cpp:1206 src/Buffer.cpp:1275
29748 msgid "Document format failure"
29749 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
29750
29751 #: src/Buffer.cpp:1207
29752 #, c-format
29753 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29754 msgstr ""
29755 "%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist."
29756
29757 #: src/Buffer.cpp:1276
29758 #, c-format
29759 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29760 msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument."
29761
29762 #: src/Buffer.cpp:1303
29763 msgid "Conversion failed"
29764 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
29765
29766 #: src/Buffer.cpp:1304
29767 #, c-format
29768 msgid ""
29769 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
29770 "it could not be created."
29771 msgstr ""
29772 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
29773 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
29774
29775 #: src/Buffer.cpp:1314
29776 msgid "Conversion script not found"
29777 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
29778
29779 #: src/Buffer.cpp:1315
29780 #, c-format
29781 msgid ""
29782 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
29783 "could not be found."
29784 msgstr ""
29785 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
29786 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
29787
29788 #: src/Buffer.cpp:1338 src/Buffer.cpp:1345
29789 msgid "Conversion script failed"
29790 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
29791
29792 #: src/Buffer.cpp:1339
29793 #, c-format
29794 msgid ""
29795 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
29796 "convert it."
29797 msgstr ""
29798 "%1$s stammt von einer älteren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
29799 "das Dokument nicht konvertieren."
29800
29801 #: src/Buffer.cpp:1346
29802 #, c-format
29803 msgid ""
29804 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29805 "it."
29806 msgstr ""
29807 "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
29808 "das Dokument nicht konvertieren."
29809
29810 #: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4831
29811 msgid "File is read-only"
29812 msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
29813
29814 #: src/Buffer.cpp:1426
29815 #, c-format
29816 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29817 msgstr ""
29818 "Die Datei %1$s kann nicht gespeichert werden, da sie schreibgeschützt ist."
29819
29820 #: src/Buffer.cpp:1435
29821 #, c-format
29822 msgid ""
29823 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
29824 "overwrite this file?"
29825 msgstr ""
29826 "Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei "
29827 "überschrieben werden soll?"
29828
29829 #: src/Buffer.cpp:1437
29830 msgid "Overwrite modified file?"
29831 msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
29832
29833 #: src/Buffer.cpp:1438 src/Exporter.cpp:50
29834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551
29835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
29836 msgid "&Overwrite"
29837 msgstr "&Überschreiben"
29838
29839 #: src/Buffer.cpp:1503
29840 msgid "Backup failure"
29841 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
29842
29843 #: src/Buffer.cpp:1504
29844 #, c-format
29845 msgid ""
29846 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29847 "Please check whether the directory exists and is writable."
29848 msgstr ""
29849 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
29850 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
29851
29852 #: src/Buffer.cpp:1540 src/Buffer.cpp:1551
29853 msgid "Write failure"
29854 msgstr "Schreibfehler"
29855
29856 #: src/Buffer.cpp:1541
29857 #, c-format
29858 msgid ""
29859 "The file has successfully been saved as:\n"
29860 "  %1$s.\n"
29861 "But LyX could not move it to:\n"
29862 "  %2$s.\n"
29863 "Your original file has been backed up to:\n"
29864 "  %3$s"
29865 msgstr ""
29866 "Die Datei wurde erfolgreich hier gespeichert:\n"
29867 "  %1$s.\n"
29868 "LyX konnte den Namen aber nicht hierhin verschieben:\n"
29869 "  %2$s.\n"
29870 "Ihre Originaldatei wurde hier gesichert:\n"
29871 "  %3$s"
29872
29873 #: src/Buffer.cpp:1552
29874 #, c-format
29875 msgid ""
29876 "Cannot move saved file to:\n"
29877 "  %1$s.\n"
29878 "But the file has successfully been saved as:\n"
29879 "  %2$s."
29880 msgstr ""
29881 "Kann gespeicherte Datei nicht hierher verschieben:\n"
29882 "  %1$s.\n"
29883 "Die Datei wurde jedoch erfolgreich hier gespeichert:\n"
29884 "  %2$s."
29885
29886 #: src/Buffer.cpp:1568
29887 #, c-format
29888 msgid "Saving document %1$s..."
29889 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
29890
29891 #: src/Buffer.cpp:1583
29892 msgid " could not write file!"
29893 msgstr " kann Datei nicht schreiben!"
29894
29895 #: src/Buffer.cpp:1591
29896 msgid " done."
29897 msgstr " fertig."
29898
29899 #: src/Buffer.cpp:1606
29900 #, c-format
29901 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29902 msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n"
29903
29904 #: src/Buffer.cpp:1616 src/Buffer.cpp:1629 src/Buffer.cpp:1643
29905 #, c-format
29906 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29907 msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n"
29908
29909 #: src/Buffer.cpp:1619
29910 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29911 msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
29912
29913 #: src/Buffer.cpp:1633
29914 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29915 msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n"
29916
29917 #: src/Buffer.cpp:1736
29918 msgid "Iconv software exception Detected"
29919 msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
29920
29921 #: src/Buffer.cpp:1736
29922 #, c-format
29923 msgid ""
29924 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
29925 "installed"
29926 msgstr ""
29927 "Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die "
29928 "Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
29929
29930 #: src/Buffer.cpp:1767
29931 #, c-format
29932 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
29933 msgstr "Nicht kodierbares Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s)"
29934
29935 #: src/Buffer.cpp:1770
29936 msgid ""
29937 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
29938 "contexts.\n"
29939 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29940 msgstr ""
29941 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind in bestimmten unformatierten Absätzen "
29942 "nicht darstellbar.\n"
29943 "Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
29944
29945 #: src/Buffer.cpp:1775
29946 #, c-format
29947 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29948 msgstr ""
29949 "Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden"
29950
29951 #: src/Buffer.cpp:1778
29952 msgid ""
29953 "Some characters of your document are probably not representable in the "
29954 "chosen encoding.\n"
29955 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29956 msgstr ""
29957 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
29958 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
29959 "Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
29960
29961 #: src/Buffer.cpp:1786
29962 msgid "iconv conversion failed"
29963 msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
29964
29965 #: src/Buffer.cpp:1791
29966 msgid "conversion failed"
29967 msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
29968
29969 #: src/Buffer.cpp:1912
29970 msgid "Uncodable character in file path"
29971 msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
29972
29973 #: src/Buffer.cpp:1914
29974 #, c-format
29975 msgid ""
29976 "The path of your document\n"
29977 "(%1$s)\n"
29978 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
29979 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
29980 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
29981 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
29982 "\n"
29983 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
29984 "(such as utf8) or change the file path name."
29985 msgstr ""
29986 "Der Pfad Ihres Dokuments\n"
29987 "(%1$s)\n"
29988 "enthält Zeichen, die in der aktuellen\n"
29989 "Kodierung des Dokuments (%2$s) unbekannt sind.\n"
29990 "Dies führt wahrscheinlich zu einer unvollständigen Ausgabe,\n"
29991 "es sei denn, die Variable TEXINPUTS enthält den Pfad des\n"
29992 "Dokuments und Sie verwenden im LaTeX-Vorspann und im TeX-\n"
29993 "Modus ausschließlich relative Pfadangaben.\n"
29994 "\n"
29995 "Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
29996 "wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern."
29997
29998 #: src/Buffer.cpp:1991
29999 #, c-format
30000 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
30001 msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s."
30002
30003 #: src/Buffer.cpp:1992
30004 #, c-format
30005 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
30006 msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt."
30007
30008 #: src/Buffer.cpp:2002
30009 #, c-format
30010 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
30011 msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s."
30012
30013 #: src/Buffer.cpp:2003
30014 #, c-format
30015 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
30016 msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt."
30017
30018 #: src/Buffer.cpp:2009
30019 msgid "Incompatible Languages!"
30020 msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!"
30021
30022 #: src/Buffer.cpp:2011
30023 #, c-format
30024 msgid ""
30025 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
30026 "because they require conflicting language packages:\n"
30027 "%1$s%2$s"
30028 msgstr ""
30029 "Sie können die folgenden Sprachen leider nicht in einem LaTeX-Dokument "
30030 "kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n"
30031 "%1$s%2$s"
30032
30033 #: src/Buffer.cpp:2339
30034 msgid "Running chktex..."
30035 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
30036
30037 #: src/Buffer.cpp:2358
30038 msgid "chktex failure"
30039 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
30040
30041 #: src/Buffer.cpp:2359
30042 msgid "Could not run chktex successfully."
30043 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
30044
30045 #: src/Buffer.cpp:2722
30046 #, c-format
30047 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
30048 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren"
30049
30050 #: src/Buffer.cpp:2826
30051 #, c-format
30052 msgid "Error exporting to format: %1$s."
30053 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
30054
30055 #: src/Buffer.cpp:2835
30056 msgid "Error generating literate programming code."
30057 msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
30058
30059 #: src/Buffer.cpp:2911
30060 #, c-format
30061 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
30062 msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
30063
30064 #: src/Buffer.cpp:2944
30065 #, c-format
30066 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
30067 msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
30068
30069 #: src/Buffer.cpp:3001
30070 msgid "Error viewing the output file."
30071 msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
30072
30073 #: src/Buffer.cpp:3366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
30074 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
30075 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:587
30076 msgid "Invalid filename"
30077 msgstr "Ungültiger Dateiname"
30078
30079 #: src/Buffer.cpp:3367 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
30080 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:588
30081 msgid ""
30082 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30083 "through LaTeX: "
30084 msgstr ""
30085 "Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
30086 "exportierten Datei ausgeführt wird: "
30087
30088 #: src/Buffer.cpp:3372 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
30089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:592
30090 msgid "Problematic filename for DVI"
30091 msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
30092
30093 #: src/Buffer.cpp:3373 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
30094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:593
30095 msgid ""
30096 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30097 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30098 msgstr ""
30099 "Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
30100 "exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
30101
30102 #: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:329
30103 msgid "Export Warning!"
30104 msgstr "Export-Warnung!"
30105
30106 #: src/Buffer.cpp:3402
30107 msgid ""
30108 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30109 "BibTeX will be unable to find them."
30110 msgstr ""
30111 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
30112 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
30113
30114 #: src/Buffer.cpp:4042
30115 #, c-format
30116 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
30117 msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
30118
30119 #: src/Buffer.cpp:4046
30120 #, c-format
30121 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
30122 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
30123
30124 #: src/Buffer.cpp:4098
30125 msgid "Preview source code"
30126 msgstr "Quellcode vorschauen"
30127
30128 #: src/Buffer.cpp:4100
30129 msgid "Preview preamble"
30130 msgstr "Vorschau des Vorspanns"
30131
30132 #: src/Buffer.cpp:4102
30133 msgid "Preview body"
30134 msgstr "Vorschau des Haupttextes"
30135
30136 #: src/Buffer.cpp:4117
30137 msgid "Plain text does not have a preamble."
30138 msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
30139
30140 #: src/Buffer.cpp:4222
30141 #, c-format
30142 msgid "Auto-saving %1$s"
30143 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
30144
30145 #: src/Buffer.cpp:4278
30146 msgid "Autosave failed!"
30147 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
30148
30149 #: src/Buffer.cpp:4339
30150 msgid "Autosaving current document..."
30151 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
30152
30153 #: src/Buffer.cpp:4461
30154 msgid "Couldn't export file"
30155 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
30156
30157 #: src/Buffer.cpp:4462
30158 #, c-format
30159 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30160 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
30161
30162 #: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30163 msgid "File name error"
30164 msgstr "Fehler im Dateinamen"
30165
30166 #: src/Buffer.cpp:4531
30167 #, c-format
30168 msgid ""
30169 "The directory path to the document\n"
30170 "%1$s\n"
30171 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
30172 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
30173 msgstr ""
30174 "Der Verzeichnispfad zum Dokument\n"
30175 "%1$s\n"
30176 "enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
30177 "speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
30178
30179 #: src/Buffer.cpp:4619 src/Buffer.cpp:4649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:736
30180 msgid "Document export cancelled."
30181 msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
30182
30183 #: src/Buffer.cpp:4652
30184 #, c-format
30185 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30186 msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
30187
30188 #: src/Buffer.cpp:4659
30189 #, c-format
30190 msgid "Document exported as %1$s"
30191 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
30192
30193 #: src/Buffer.cpp:4728
30194 #, c-format
30195 msgid ""
30196 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30197 "\n"
30198 "Recover emergency save?"
30199 msgstr ""
30200 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
30201 "\n"
30202 "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
30203
30204 #: src/Buffer.cpp:4731
30205 msgid "Load emergency save?"
30206 msgstr "Notspeicherung laden?"
30207
30208 #: src/Buffer.cpp:4732
30209 msgid "&Recover"
30210 msgstr "&Wiederherstellen"
30211
30212 #: src/Buffer.cpp:4732
30213 msgid "&Load Original"
30214 msgstr "&Original laden"
30215
30216 #: src/Buffer.cpp:4743
30217 #, c-format
30218 msgid ""
30219 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
30220 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30221 msgstr ""
30222 "Eine Notsicherung wurde zwar erfolgreich geladen, doch die Originaldatei "
30223 "%1$s ist schreibgeschützt.\n"
30224 "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
30225
30226 #: src/Buffer.cpp:4750
30227 msgid "Document was successfully recovered."
30228 msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
30229
30230 #: src/Buffer.cpp:4752
30231 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30232 msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
30233
30234 #: src/Buffer.cpp:4753
30235 #, c-format
30236 msgid ""
30237 "Remove emergency file now?\n"
30238 "(%1$s)"
30239 msgstr ""
30240 "Notspeicherungsdatei\n"
30241 "%1$s\n"
30242 "jetzt löschen?"
30243
30244 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4769
30245 msgid "Delete emergency file?"
30246 msgstr "Notspeicherung löschen?"
30247
30248 #: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771
30249 msgid "&Keep"
30250 msgstr "&Behalten"
30251
30252 #: src/Buffer.cpp:4762
30253 msgid "Emergency file deleted"
30254 msgstr "Notspeicherung gelöscht"
30255
30256 #: src/Buffer.cpp:4763
30257 msgid "Do not forget to save your file now!"
30258 msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
30259
30260 #: src/Buffer.cpp:4770
30261 msgid "Remove emergency file now?"
30262 msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
30263
30264 #: src/Buffer.cpp:4793
30265 msgid "Can't rename emergency file!"
30266 msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!"
30267
30268 #: src/Buffer.cpp:4794
30269 msgid ""
30270 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
30271 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
30272 "this file, and may over-write your own work."
30273 msgstr ""
30274 "LyX konnte die Notspeicherungsdatei nicht umbenennen. Sie sollten das "
30275 "manuell tun. Sonst werden Sie nächstes Mal, wenn Sie diese Datei laden, "
30276 "wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr "
30277 "aktuellen Notspeicherung überschrieben werden."
30278
30279 #: src/Buffer.cpp:4819
30280 #, c-format
30281 msgid ""
30282 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30283 "\n"
30284 "Load the backup instead?"
30285 msgstr ""
30286 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
30287 "\n"
30288 "Stattdessen die Sicherung laden?"
30289
30290 #: src/Buffer.cpp:4821
30291 msgid "Load backup?"
30292 msgstr "Sicherung laden?"
30293
30294 #: src/Buffer.cpp:4822
30295 msgid "&Load backup"
30296 msgstr "&Sicherung laden"
30297
30298 #: src/Buffer.cpp:4822
30299 msgid "Load &original"
30300 msgstr "&Original laden"
30301
30302 #: src/Buffer.cpp:4832
30303 #, c-format
30304 msgid ""
30305 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
30306 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30307 msgstr ""
30308 "Eine Sicherungskopie wurde zwar erfolgreich geladen, doch die Originaldatei "
30309 "%1$s ist schreibgeschützt.\n"
30310 "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
30311
30312 #: src/Buffer.cpp:5198 src/insets/InsetCaption.cpp:392
30313 msgid "Senseless!!! "
30314 msgstr "Sinnlos!!! "
30315
30316 #: src/Buffer.cpp:5418
30317 #, c-format
30318 msgid "Document %1$s reloaded."
30319 msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
30320
30321 #: src/Buffer.cpp:5421
30322 #, c-format
30323 msgid "Could not reload document %1$s."
30324 msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
30325
30326 #: src/BufferParams.cpp:508
30327 msgid ""
30328 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
30329 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30330 msgstr ""
30331 "Die AMS-LaTeX-Pakete werden nur verwendet, wenn Symbole der AMS-"
30332 "Werkzeugleisten in Formeln eingefügt werden"
30333
30334 #: src/BufferParams.cpp:510
30335 msgid ""
30336 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
30337 "are inserted into formulas"
30338 msgstr ""
30339 "Das AMS-Symb-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole der AMS-Werkzeugleisten "
30340 "in Formeln eingefügt werden"
30341
30342 #: src/BufferParams.cpp:512
30343 msgid ""
30344 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
30345 "formulas"
30346 msgstr ""
30347 "Das LaTeX-Paket 'cancel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\cancel in "
30348 "Formeln eingefügt wird"
30349
30350 #: src/BufferParams.cpp:514
30351 msgid ""
30352 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
30353 "inserted into formulas"
30354 msgstr ""
30355 "Das LaTeX-Paket 'esint' wird nur verwendet, wenn spezielle Integralzeichen "
30356 "in Formeln eingefügt werden"
30357
30358 #: src/BufferParams.cpp:516
30359 msgid ""
30360 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
30361 "into formulas"
30362 msgstr ""
30363 "Das LaTeX-Paket 'mathdots' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\iddots in "
30364 "Formeln eingefügt wird"
30365
30366 #: src/BufferParams.cpp:518
30367 msgid ""
30368 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
30369 "inserted into formulas"
30370 msgstr ""
30371 "Das LaTeX-Paket mathtools wird nur verwendet, wenn mathematische Relationen "
30372 "in Formeln eingefügt werden"
30373
30374 #: src/BufferParams.cpp:520
30375 msgid ""
30376 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
30377 "inserted into formulas"
30378 msgstr ""
30379 "Das LaTeX-Paket 'mhchem' wird nur verwendet, wenn entweder der Befehl \\ce "
30380 "oder \\cf in Formeln eingefügt wird"
30381
30382 #: src/BufferParams.cpp:522
30383 msgid ""
30384 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
30385 "subscript is inserted into formulas"
30386 msgstr ""
30387 "Das LaTeX-Paket 'stackrel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\stackrel "
30388 "mit Tiefstellung in Formeln eingefügt wird"
30389
30390 #: src/BufferParams.cpp:524
30391 msgid ""
30392 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30393 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30394 msgstr ""
30395 "Das Stmaryrd-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole des St.-Mary's-Road-"
30396 "Symbolzeichensatzes für theoretische Informatik in Formeln eingefügt werden"
30397
30398 #: src/BufferParams.cpp:526
30399 msgid ""
30400 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30401 "decoration 'utilde'"
30402 msgstr ""
30403 "Das LaTeX-Paket undertilde wird nur verwendet, wenn die Mathe Rahmen-"
30404 "Verzierung 'utilde' verwendet wird"
30405
30406 #: src/BufferParams.cpp:731
30407 #, c-format
30408 msgid ""
30409 "The selected document class\n"
30410 "\t%1$s\n"
30411 "requires external files that are not available.\n"
30412 "The document class can still be used, but the\n"
30413 "document cannot be compiled until the following\n"
30414 "prerequisites are installed:\n"
30415 "\t%2$s\n"
30416 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30417 "User's Guide for more information."
30418 msgstr ""
30419 "Die ausgewählte Dokumentklasse\n"
30420 "\t%1$s\n"
30421 "benötigt externe Dateien, welche nicht verfügbar sind.\n"
30422 "Die Dokumentklasse kann zwar verwendet werden,\n"
30423 "das Dokument kann aber nicht ausgegeben werden,\n"
30424 "solange die folgenden Dateien nicht installiert sind:\n"
30425 "\t%2$s\n"
30426 "In Abschnitt 3.1.2.2 des Benutzerhandbuchs\n"
30427 "finden Sie weitere Hilfe."
30428
30429 #: src/BufferParams.cpp:740
30430 msgid "Document class not available"
30431 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
30432
30433 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2815
30434 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:247
30435 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:278
30436 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
30437 msgid "LyX Warning: "
30438 msgstr "LyX-Warnung: "
30439
30440 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2816
30441 #: src/insets/InsetListings.cpp:248 src/insets/InsetListings.cpp:256
30442 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
30443 msgid "uncodable character"
30444 msgstr "unkodierbares Zeichen"
30445
30446 #: src/BufferParams.cpp:2182
30447 msgid "Uncodable character in user preamble"
30448 msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann"
30449
30450 #: src/BufferParams.cpp:2184
30451 #, c-format
30452 msgid ""
30453 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30454 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30455 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30456 "output.\n"
30457 "\n"
30458 "Please select an appropriate document encoding\n"
30459 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30460 msgstr ""
30461 "Der LaTeX-Vorspann Ihres Dokuments enthält Zeichen,die in der aktuellen "
30462 "Kodierung nicht dargestellt werden können (nämlich: %1$s).\n"
30463 "Die betroffenen Zeichen werden in der LaTeX-Ausgabe weggelassen.\n"
30464 "\n"
30465 "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
30466 "oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
30467
30468 #: src/BufferParams.cpp:2487
30469 #, c-format
30470 msgid ""
30471 "The layout file:\n"
30472 "%1$s\n"
30473 "could not be found. A default textclass with default\n"
30474 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30475 "correct output."
30476 msgstr ""
30477 "Die Formatdatei:\n"
30478 "%1$s\n"
30479 "konnte nicht gefunden werden. Eine Standard-Textklasse mit voreingestellten\n"
30480 "Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n"
30481 "Ausgabe zu erzeugen."
30482
30483 #: src/BufferParams.cpp:2493
30484 msgid "Document class not found"
30485 msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
30486
30487 #: src/BufferParams.cpp:2500
30488 #, c-format
30489 msgid ""
30490 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30491 "%1$s\n"
30492 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30493 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30494 "correct output."
30495 msgstr ""
30496 "Die Dokumentklasse %1$s kann nicht geladen werden, da die Format-Datei "
30497 "fehlerhaft ist.\n"
30498 "Eine Standard-Textklasse mit Standard-Formaten wird benutzt. LyX wird keine "
30499 "korrekte\n"
30500 "Ausgabe erzeugen können."
30501
30502 #: src/BufferParams.cpp:2506 src/BufferView.cpp:1347 src/BufferView.cpp:1379
30503 msgid "Could not load class"
30504 msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
30505
30506 #: src/BufferParams.cpp:2553
30507 msgid "Error reading internal layout information"
30508 msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
30509
30510 #: src/BufferParams.cpp:2554 src/TextClass.cpp:1815 src/TextClass.cpp:1847
30511 msgid "Read Error"
30512 msgstr "Lesefehler"
30513
30514 #: src/BufferView.cpp:195
30515 msgid "No more insets"
30516 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
30517
30518 #: src/BufferView.cpp:805
30519 msgid "Save bookmark"
30520 msgstr "Lesezeichen speichern"
30521
30522 #: src/BufferView.cpp:1021
30523 msgid "Converting document to new document class..."
30524 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
30525
30526 #: src/BufferView.cpp:1066
30527 msgid "Document is read-only"
30528 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
30529
30530 #: src/BufferView.cpp:1068
30531 msgid "Document has been modified externally"
30532 msgstr "Das Dokument wurde extern bearbeitet"
30533
30534 #: src/BufferView.cpp:1077
30535 msgid "This portion of the document is deleted."
30536 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
30537
30538 #: src/BufferView.cpp:1120 src/BufferView.cpp:2142
30539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3974
30540 msgid "Absolute filename expected."
30541 msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet."
30542
30543 #: src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
30544 #, c-format
30545 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30546 msgstr "Die Dokumentklasse ,%1$s` konnte nicht geladen werden."
30547
30548 #: src/BufferView.cpp:1403
30549 msgid "No further undo information"
30550 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
30551
30552 #: src/BufferView.cpp:1423
30553 msgid "No further redo information"
30554 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
30555
30556 #: src/BufferView.cpp:1649
30557 msgid "Mark off"
30558 msgstr "Marke aus"
30559
30560 #: src/BufferView.cpp:1655
30561 msgid "Mark on"
30562 msgstr "Marke ein"
30563
30564 #: src/BufferView.cpp:1662
30565 msgid "Mark removed"
30566 msgstr "Marke entfernt"
30567
30568 #: src/BufferView.cpp:1665
30569 msgid "Mark set"
30570 msgstr "Marke gesetzt"
30571
30572 #: src/BufferView.cpp:1756
30573 msgid "Statistics for the selection:"
30574 msgstr "Statistik für die Auswahl:"
30575
30576 #: src/BufferView.cpp:1758
30577 msgid "Statistics for the document:"
30578 msgstr "Statistik für das Dokument:"
30579
30580 #: src/BufferView.cpp:1761
30581 #, c-format
30582 msgid "%1$d words"
30583 msgstr "%1$d Wörter"
30584
30585 #: src/BufferView.cpp:1763
30586 msgid "One word"
30587 msgstr "Ein Wort"
30588
30589 #: src/BufferView.cpp:1766
30590 #, c-format
30591 msgid "%1$d characters (including blanks)"
30592 msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
30593
30594 #: src/BufferView.cpp:1769
30595 msgid "One character (including blanks)"
30596 msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
30597
30598 #: src/BufferView.cpp:1772
30599 #, c-format
30600 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
30601 msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
30602
30603 #: src/BufferView.cpp:1775
30604 msgid "One character (excluding blanks)"
30605 msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
30606
30607 #: src/BufferView.cpp:1777
30608 msgid "Statistics"
30609 msgstr "Statistik"
30610
30611 #: src/BufferView.cpp:2000
30612 #, c-format
30613 msgid ""
30614 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30615 msgstr ""
30616 ",inset-forall` wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt"
30617
30618 #: src/BufferView.cpp:2002
30619 #, c-format
30620 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30621 msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt"
30622
30623 #: src/BufferView.cpp:2010
30624 msgid "Branch name"
30625 msgstr "Name des Zweigs"
30626
30627 #: src/BufferView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
30628 msgid "Branch already exists"
30629 msgstr "Zweig existiert bereits"
30630
30631 #: src/BufferView.cpp:2888
30632 #, c-format
30633 msgid "Inserting document %1$s..."
30634 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
30635
30636 #: src/BufferView.cpp:2899
30637 #, c-format
30638 msgid "Document %1$s inserted."
30639 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
30640
30641 #: src/BufferView.cpp:2901
30642 #, c-format
30643 msgid "Could not insert document %1$s"
30644 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
30645
30646 #: src/BufferView.cpp:3305
30647 #, c-format
30648 msgid ""
30649 "Could not read the specified document\n"
30650 "%1$s\n"
30651 "due to the error: %2$s"
30652 msgstr ""
30653 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
30654 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
30655 "nicht gelesen werden: %2$s"
30656
30657 #: src/BufferView.cpp:3307
30658 msgid "Could not read file"
30659 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
30660
30661 #: src/BufferView.cpp:3314
30662 #, c-format
30663 msgid ""
30664 "%1$s\n"
30665 " is not readable."
30666 msgstr ""
30667 "%1$s\n"
30668 "ist nicht lesbar."
30669
30670 #: src/BufferView.cpp:3315 src/output.cpp:39
30671 msgid "Could not open file"
30672 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
30673
30674 #: src/BufferView.cpp:3322
30675 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30676 msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei"
30677
30678 #: src/BufferView.cpp:3323
30679 msgid ""
30680 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30681 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30682 "If this does not give the correct result\n"
30683 "then please change the encoding of the file\n"
30684 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30685 msgstr ""
30686 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
30687 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
30688 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
30689 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
30690 "nach UTF-8 mit einem externen Programm.\n"
30691
30692 #: src/Changes.cpp:370
30693 msgid "Uncodable character in author name"
30694 msgstr "Unkodierbares Zeichen im Autornamen"
30695
30696 #: src/Changes.cpp:371
30697 #, c-format
30698 msgid ""
30699 "The author name '%1$s',\n"
30700 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30701 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30702 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30703 "\n"
30704 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30705 "or change the spelling of the author name."
30706 msgstr ""
30707 "Der Name des Autors '%1$s',\n"
30708 "der bei der Änderungsverfolgung verwendet wird, enthält Zeichen,\n"
30709 "die in der aktuellen Kodierung nicht dargestellt werden können (%2$s).\n"
30710 "Die betroffenen Zeichen werden in der LaTeX-Ausgabe weggelassen.\n"
30711 "\n"
30712 "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
30713 "oder ändern Sie die Schreibweise des betroffenen Autornamens."
30714
30715 #: src/Chktex.cpp:65
30716 #, c-format
30717 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
30718 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. # %1$s"
30719
30720 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:184
30721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
30722 msgid "none"
30723 msgstr "keine"
30724
30725 #: src/Color.cpp:204
30726 msgid "black"
30727 msgstr "Schwarz"
30728
30729 #: src/Color.cpp:205
30730 msgid "white"
30731 msgstr "Weiß"
30732
30733 #: src/Color.cpp:206
30734 msgid "blue"
30735 msgstr "Blau"
30736
30737 #: src/Color.cpp:207
30738 msgid "brown"
30739 msgstr "Braun"
30740
30741 #: src/Color.cpp:208
30742 msgid "cyan"
30743 msgstr "Cyan"
30744
30745 #: src/Color.cpp:209
30746 msgid "darkgray"
30747 msgstr "Dunkelgrau"
30748
30749 #: src/Color.cpp:210
30750 msgid "gray"
30751 msgstr "Grau"
30752
30753 #: src/Color.cpp:211
30754 msgid "green"
30755 msgstr "Grün"
30756
30757 #: src/Color.cpp:212
30758 msgid "lightgray"
30759 msgstr "Hellgrau"
30760
30761 #: src/Color.cpp:213
30762 msgid "lime"
30763 msgstr "Neongrün"
30764
30765 #: src/Color.cpp:214
30766 msgid "magenta"
30767 msgstr "Magenta"
30768
30769 #: src/Color.cpp:215
30770 msgid "olive"
30771 msgstr "Olivgrün"
30772
30773 #: src/Color.cpp:216
30774 msgid "orange"
30775 msgstr "Orange"
30776
30777 #: src/Color.cpp:217
30778 msgid "pink"
30779 msgstr "Pink"
30780
30781 #: src/Color.cpp:218
30782 msgid "purple"
30783 msgstr "Purpur"
30784
30785 #: src/Color.cpp:219
30786 msgid "red"
30787 msgstr "Rot"
30788
30789 #: src/Color.cpp:220
30790 msgid "teal"
30791 msgstr "Blaugrün"
30792
30793 #: src/Color.cpp:221
30794 msgid "violet"
30795 msgstr "Violett"
30796
30797 #: src/Color.cpp:222
30798 msgid "yellow"
30799 msgstr "Gelb"
30800
30801 #: src/Color.cpp:223
30802 msgid "cursor"
30803 msgstr "Cursor"
30804
30805 #: src/Color.cpp:224
30806 msgid "background"
30807 msgstr "Hintergrund"
30808
30809 #: src/Color.cpp:225
30810 msgid "text"
30811 msgstr "Text"
30812
30813 #: src/Color.cpp:226
30814 msgid "selection"
30815 msgstr "Auswahl"
30816
30817 #: src/Color.cpp:227
30818 msgid "selected text"
30819 msgstr "Ausgewählter Text"
30820
30821 #: src/Color.cpp:229
30822 msgid "LaTeX text"
30823 msgstr "LaTeX-Text"
30824
30825 #: src/Color.cpp:230
30826 msgid "inline completion"
30827 msgstr "Wortvervollständigung (eindeutig)"
30828
30829 #: src/Color.cpp:232
30830 msgid "non-unique inline completion"
30831 msgstr "Wortvervollständigung (mehrdeutig)"
30832
30833 #: src/Color.cpp:234
30834 msgid "previewed snippet"
30835 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
30836
30837 #: src/Color.cpp:235
30838 msgid "note label"
30839 msgstr "Notiz (Marke)"
30840
30841 #: src/Color.cpp:236
30842 msgid "note background"
30843 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
30844
30845 #: src/Color.cpp:237
30846 msgid "comment label"
30847 msgstr "Kommentar (Marke)"
30848
30849 #: src/Color.cpp:238
30850 msgid "comment background"
30851 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
30852
30853 #: src/Color.cpp:239
30854 msgid "greyedout inset label"
30855 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Marke)"
30856
30857 #: src/Color.cpp:240
30858 msgid "greyedout inset text"
30859 msgstr "Grauschrift-Einfügungstext"
30860
30861 #: src/Color.cpp:241
30862 msgid "greyedout inset background"
30863 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
30864
30865 #: src/Color.cpp:242
30866 msgid "phantom inset text"
30867 msgstr "Phantom Einfügung (Text)"
30868
30869 #: src/Color.cpp:243
30870 msgid "shaded box"
30871 msgstr "Schattierte Box"
30872
30873 #: src/Color.cpp:244
30874 msgid "listings background"
30875 msgstr "Programmlistings (Hintergrund)"
30876
30877 #: src/Color.cpp:245
30878 msgid "branch label"
30879 msgstr "Zweig (Marke)"
30880
30881 #: src/Color.cpp:246
30882 msgid "footnote label"
30883 msgstr "Fußnote (Marke)"
30884
30885 #: src/Color.cpp:247
30886 msgid "index label"
30887 msgstr "Stichwortmarke"
30888
30889 #: src/Color.cpp:248
30890 msgid "margin note label"
30891 msgstr "Randnotiz (Marke)"
30892
30893 #: src/Color.cpp:249
30894 msgid "URL label"
30895 msgstr "URL (Marke)"
30896
30897 #: src/Color.cpp:250
30898 msgid "URL text"
30899 msgstr "URL (Text)"
30900
30901 #: src/Color.cpp:251
30902 msgid "depth bar"
30903 msgstr "Balken für Tiefe"
30904
30905 #: src/Color.cpp:252
30906 msgid "scroll indicator"
30907 msgstr "Scroll-Indikator"
30908
30909 #: src/Color.cpp:253
30910 msgid "language"
30911 msgstr "Sprache"
30912
30913 #: src/Color.cpp:254
30914 msgid "command inset"
30915 msgstr "Befehlseinfügung"
30916
30917 #: src/Color.cpp:255
30918 msgid "command inset background"
30919 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
30920
30921 #: src/Color.cpp:256
30922 msgid "command inset frame"
30923 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
30924
30925 #: src/Color.cpp:257
30926 msgid "special character"
30927 msgstr "Sonderzeichen"
30928
30929 #: src/Color.cpp:258
30930 msgid "math"
30931 msgstr "Mathe"
30932
30933 #: src/Color.cpp:259
30934 msgid "math background"
30935 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
30936
30937 #: src/Color.cpp:260
30938 msgid "graphics background"
30939 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
30940
30941 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
30942 msgid "math macro background"
30943 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
30944
30945 #: src/Color.cpp:262
30946 msgid "math frame"
30947 msgstr "Mathe (Rahmen)"
30948
30949 #: src/Color.cpp:263
30950 msgid "math corners"
30951 msgstr "Mathe (Ecken)"
30952
30953 #: src/Color.cpp:264
30954 msgid "math line"
30955 msgstr "Mathe (Linie)"
30956
30957 #: src/Color.cpp:266
30958 msgid "math macro hovered background"
30959 msgstr "Mathe-Makro (schwebender Hintergrund)"
30960
30961 #: src/Color.cpp:267
30962 msgid "math macro label"
30963 msgstr "Mathe-Makro (Marke)"
30964
30965 #: src/Color.cpp:268
30966 msgid "math macro frame"
30967 msgstr "Mathe-Makro (Rahmen)"
30968
30969 #: src/Color.cpp:269
30970 msgid "math macro blended out"
30971 msgstr "Mathe-Makro (ausgeblendet)"
30972
30973 #: src/Color.cpp:270
30974 msgid "math macro old parameter"
30975 msgstr "Mathe-Makro (alter Parameter)"
30976
30977 #: src/Color.cpp:271
30978 msgid "math macro new parameter"
30979 msgstr "Mathe-Makro (neuer Parameter)"
30980
30981 #: src/Color.cpp:272
30982 msgid "collapsible inset text"
30983 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
30984
30985 #: src/Color.cpp:273
30986 msgid "collapsible inset frame"
30987 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
30988
30989 #: src/Color.cpp:274
30990 msgid "inset background"
30991 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
30992
30993 #: src/Color.cpp:275
30994 msgid "inset frame"
30995 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
30996
30997 #: src/Color.cpp:276
30998 msgid "LaTeX error"
30999 msgstr "LaTeX-Fehler"
31000
31001 #: src/Color.cpp:277
31002 msgid "end-of-line marker"
31003 msgstr "Zeilenende-Markierung"
31004
31005 #: src/Color.cpp:278
31006 msgid "appendix marker"
31007 msgstr "Anhangskennzeichnung"
31008
31009 #: src/Color.cpp:279
31010 msgid "change bar"
31011 msgstr "Balken für Änderung"
31012
31013 #: src/Color.cpp:280
31014 msgid "deleted text"
31015 msgstr "Gelöschter Text"
31016
31017 #: src/Color.cpp:281
31018 msgid "added text"
31019 msgstr "Hinzugefügter Text"
31020
31021 #: src/Color.cpp:282
31022 msgid "changed text 1st author"
31023 msgstr "Geänderter Text (1. Autor)"
31024
31025 #: src/Color.cpp:283
31026 msgid "changed text 2nd author"
31027 msgstr "Geänderter Text (2. Autor)"
31028
31029 #: src/Color.cpp:284
31030 msgid "changed text 3rd author"
31031 msgstr "Geänderter Text (3. Autor)"
31032
31033 #: src/Color.cpp:285
31034 msgid "changed text 4th author"
31035 msgstr "Geänderter Text (4. Autor)"
31036
31037 #: src/Color.cpp:286
31038 msgid "changed text 5th author"
31039 msgstr "Geänderter Text (5. Autor)"
31040
31041 #: src/Color.cpp:287
31042 msgid "deleted text modifier"
31043 msgstr "Modifizierer f. gelöschten Text"
31044
31045 #: src/Color.cpp:288
31046 msgid "added space markers"
31047 msgstr "Abstandsmarkierungen"
31048
31049 #: src/Color.cpp:289
31050 msgid "table line"
31051 msgstr "Tabelle (Linie)"
31052
31053 #: src/Color.cpp:290
31054 msgid "table on/off line"
31055 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
31056
31057 #: src/Color.cpp:292
31058 msgid "bottom area"
31059 msgstr "Unterer Bereich"
31060
31061 #: src/Color.cpp:293
31062 msgid "new page"
31063 msgstr "Neue Seite"
31064
31065 #: src/Color.cpp:294
31066 msgid "page break / line break"
31067 msgstr "Seitenumbruch / Zeilenumbruch"
31068
31069 #: src/Color.cpp:295
31070 msgid "button frame"
31071 msgstr "Knopf (Rahmen)"
31072
31073 #: src/Color.cpp:296
31074 msgid "button background"
31075 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
31076
31077 #: src/Color.cpp:297
31078 msgid "button background under focus"
31079 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
31080
31081 #: src/Color.cpp:298
31082 msgid "paragraph marker"
31083 msgstr "Absatzmarkierung"
31084
31085 #: src/Color.cpp:299
31086 msgid "preview frame"
31087 msgstr "Vorschaurahmen"
31088
31089 #: src/Color.cpp:300
31090 msgid "inherit"
31091 msgstr "übernehmen"
31092
31093 #: src/Color.cpp:301
31094 msgid "regexp frame"
31095 msgstr "Regulärer Ausdruck (Rahmen)"
31096
31097 #: src/Color.cpp:302
31098 msgid "ignore"
31099 msgstr "ignorieren"
31100
31101 #: src/Converter.cpp:310
31102 #, c-format
31103 msgid ""
31104 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
31105 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
31106 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
31107 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
31108 "actually need it, instead.</p>"
31109 msgstr ""
31110 "<p>Dem folgenden LaTeX-Prozessor wurde der Aufruf beliebiger externer "
31111 "Programme für sämtliche Dokumente erlaubt:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
31112 "center><p>Das ist gefährlich, da böswillig damit auch schädliche Programme "
31113 "aufgerufen werden können! LyX erlaubt es, dieses Privileg nur bestimmten "
31114 "Dokumenten zuzuweisen. Wir empfehlen dringend, statt der globalen "
31115 "Einstellung, die Sie gewählt haben, das Privileg nur den Dokumenten zu "
31116 "gewähren, die es benötigen (und denen Sie vertrauen).</p>"
31117
31118 #: src/Converter.cpp:319
31119 msgid "Security Warning"
31120 msgstr "Sicherheitswarnung"
31121
31122 #: src/Converter.cpp:332
31123 #, c-format
31124 msgid ""
31125 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
31126 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
31127 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
31128 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31129 msgstr ""
31130 "<p>Der folgende LaTeX-Prozessor wurde aufgefordert, die Ausführung externer "
31131 "Programme zuzulassen:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Externe "
31132 "Programme können auf Ihrem System beliebige Befehle ausführen, auch "
31133 "gefährliche, wenn ein in böswilliger Absicht erzeugtes LyX-Dokument dies "
31134 "verlangt.</p>"
31135
31136 #: src/Converter.cpp:339
31137 #, c-format
31138 msgid ""
31139 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
31140 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
31141 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
31142 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31143 msgstr ""
31144 "<p>Der verlangte Vorgang benötigt die Verwendung eines Konverters von %2$s "
31145 "in %3$s:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Dieses externe "
31146 "Programm kann auf Ihrem System beliebige Befehle ausführen, auch "
31147 "gefährliche, wenn ein in böswilliger Absicht erzeugtes LyX-Dokument dies "
31148 "verlangt.</p>"
31149
31150 #: src/Converter.cpp:349
31151 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31152 msgstr "Ein externer Konverter wurde aus Sicherheitsgründen deaktiviert"
31153
31154 #: src/Converter.cpp:351
31155 msgid ""
31156 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
31157 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
31158 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
31159 "i>.)"
31160 msgstr ""
31161 "<p>Ihre derzeitigen Einstellungen verbieten seine Nutzung.</p><p>(Um dies zu "
31162 "ändern, gehen Sie zu <i>Einstellungen &#x25b9; Datei-Handhabung &#x25b9; "
31163 "Konverter</i> und deaktivieren Sie <i>Sicherheit &#x25b9; Verbiete die "
31164 "Verwendung autorisierungspflichtiger Konverter</i>.)"
31165
31166 #: src/Converter.cpp:360
31167 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
31168 msgstr "Ein LaTeX-Prozessor muss von Ihnen autorisiert werden"
31169
31170 #: src/Converter.cpp:361
31171 msgid "An external converter requires your authorization"
31172 msgstr "Ein externer Konverter muss von Ihnen autorisiert werden"
31173
31174 #: src/Converter.cpp:364
31175 msgid ""
31176 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
31177 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31178 msgstr ""
31179 "<p>Soll es LaTeX-Prozessoren erlaubt sein, externe Programme aufzurufen?</"
31180 "p><p><b>Erlauben Sie dies nur, wenn Sie der Herkunft des LyX-Dokuments "
31181 "vertrauen!</b></p>"
31182
31183 #: src/Converter.cpp:367
31184 msgid ""
31185 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
31186 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31187 msgstr ""
31188 "<p>Möchten Sie diesen Konverter ausführen?</p><p><b>Tun Sie dies nur, wenn "
31189 "Sie der Herkunft des LyX-Dokuments vertrauen!</b></p>"
31190
31191 #: src/Converter.cpp:371
31192 msgid "Do &not allow"
31193 msgstr "&Nicht erlauben"
31194
31195 #: src/Converter.cpp:371
31196 msgid "Do &not run"
31197 msgstr "&Nicht ausführen"
31198
31199 #: src/Converter.cpp:372
31200 msgid "A&llow"
31201 msgstr "&Erlauben"
31202
31203 #: src/Converter.cpp:372
31204 msgid "&Run"
31205 msgstr "Aus&führen"
31206
31207 #: src/Converter.cpp:374
31208 msgid "&Always allow for this document"
31209 msgstr "Für dieses &Dokument immer erlauben"
31210
31211 #: src/Converter.cpp:375
31212 msgid "&Always run for this document"
31213 msgstr "Für dieses &Dokument immer ausführen"
31214
31215 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
31216 msgid "Converter killed"
31217 msgstr "Konverter getötet"
31218
31219 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
31220 #, c-format
31221 msgid ""
31222 "The following converter was killed by the user.\n"
31223 " %1$s\n"
31224 msgstr ""
31225 "Der folgende Konverter wurde vom Benutzer getötet:\n"
31226 " %1$s\n"
31227
31228 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
31229 #: src/Converter.cpp:814
31230 msgid "Cannot convert file"
31231 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
31232
31233 #: src/Converter.cpp:466
31234 #, c-format
31235 msgid ""
31236 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31237 "Define a converter in the preferences."
31238 msgstr ""
31239 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
31240 "konvertieren.\n"
31241 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
31242
31243 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
31244 msgid "Pygments driver command not found!"
31245 msgstr "Pygments-Treiberbefehl nicht gefunden!"
31246
31247 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
31248 msgid ""
31249 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31250 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31251 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31252 "is named differently, to add the following line to the\n"
31253 "document preamble:\n"
31254 "\n"
31255 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31256 "\n"
31257 "where 'driver' is name of the driver command."
31258 msgstr ""
31259 "Der Treiber, der nötig ist, um das Minted-Paket zu verwenden\n"
31260 "(pygmentize) wurde nicht gefunden. Möglicherweise haben Sie\n"
31261 "das Modul ,python-pygments` nicht installiert. Falls der Treiber\n"
31262 "anders heißt, fügen Sie folgende Zeile zum Dokumentvorspann\n"
31263 "hinzu:\n"
31264 "\n"
31265 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{Treiber}}\n"
31266 "\n"
31267 "Ersetzen Sie dabei ,Treiber` durch den Namen des Treibers."
31268
31269 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
31270 msgid "Executing command: "
31271 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
31272
31273 #: src/Converter.cpp:731
31274 msgid "Process Killed"
31275 msgstr "Prozess getötet"
31276
31277 #: src/Converter.cpp:732
31278 #, c-format
31279 msgid ""
31280 "The conversion process was killed while running:\n"
31281 "%1$s"
31282 msgstr ""
31283 "Der Konvertierungsprozess wurde getötet, während folgender Prozess lief:\n"
31284 "%1$s"
31285
31286 #: src/Converter.cpp:737
31287 msgid "Process Timed Out"
31288 msgstr "Prozesszeit abgelaufen"
31289
31290 #: src/Converter.cpp:738
31291 #, c-format
31292 msgid ""
31293 "The conversion process:\n"
31294 "%1$s\n"
31295 "timed out before completing."
31296 msgstr ""
31297 "Der folgende Konvertierungsprozess\n"
31298 "wurde wegen Zeitüberschreitung abgebrochen:\n"
31299 "%1$s"
31300
31301 #: src/Converter.cpp:743
31302 msgid "Build errors"
31303 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
31304
31305 #: src/Converter.cpp:744
31306 msgid "There were errors during the build process."
31307 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
31308
31309 #: src/Converter.cpp:749
31310 #, c-format
31311 msgid ""
31312 "An error occurred while running:\n"
31313 "%1$s"
31314 msgstr ""
31315 "Bei der Ausführung von\n"
31316 "%1$s\n"
31317 "ist ein Fehler aufgetreten"
31318
31319 #: src/Converter.cpp:772
31320 #, c-format
31321 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31322 msgstr ""
31323 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
31324
31325 #: src/Converter.cpp:816
31326 #, c-format
31327 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31328 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
31329
31330 #: src/Converter.cpp:817
31331 #, c-format
31332 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31333 msgstr ""
31334 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
31335
31336 #: src/Converter.cpp:859
31337 msgid "Running LaTeX..."
31338 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
31339
31340 #: src/Converter.cpp:876
31341 msgid "Export canceled"
31342 msgstr "Export abgebrochen"
31343
31344 #: src/Converter.cpp:877
31345 msgid "The export process was terminated by the user."
31346 msgstr "Der Export-Prozess wurde vom Benutzer beendet."
31347
31348 #: src/Converter.cpp:891
31349 #, c-format
31350 msgid ""
31351 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31352 "log %1$s."
31353 msgstr ""
31354 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
31355 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
31356
31357 #: src/Converter.cpp:894 src/Converter.cpp:901
31358 msgid "LaTeX failed"
31359 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
31360
31361 #: src/Converter.cpp:897
31362 #, c-format
31363 msgid ""
31364 "The external program\n"
31365 "%1$s\n"
31366 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31367 "program's error (check the logs). "
31368 msgstr ""
31369 "Das externe Programm\n"
31370 "%1$s\n"
31371 "wurde mit einem Fehler beendet. Es wird empfohlen, dass Sie die\n"
31372 "Ursache des Programmfehlers beheben (prüfen Sie die Fehlermeldungen). "
31373
31374 #: src/Converter.cpp:903
31375 msgid "Output is empty"
31376 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
31377
31378 #: src/Converter.cpp:904
31379 msgid "No output file was generated."
31380 msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
31381
31382 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1963
31383 msgid ", Inset: "
31384 msgstr ", Einfügung: "
31385
31386 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1965
31387 msgid ", Cell: "
31388 msgstr ", Zelle: "
31389
31390 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1968
31391 msgid ", Position: "
31392 msgstr ", Position: "
31393
31394 #: src/CutAndPaste.cpp:209
31395 #, c-format
31396 msgid ""
31397 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
31398 "not been pasted."
31399 msgstr ""
31400 "Das Zeichen \"%1$s\" ist in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar und "
31401 "wurde daher nicht eingefügt."
31402
31403 #: src/CutAndPaste.cpp:213
31404 #, c-format
31405 msgid ""
31406 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
31407 "not been pasted."
31408 msgstr ""
31409 "Die Zeichen \"%1$s\" sind in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar "
31410 "und wurden daher nicht eingefügt."
31411
31412 #: src/CutAndPaste.cpp:256
31413 msgid "Uncodable content"
31414 msgstr "Nicht kodierbarer Inhalt"
31415
31416 #: src/CutAndPaste.cpp:440
31417 #, c-format
31418 msgid ""
31419 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31420 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31421 msgstr ""
31422 "Der eingefügte Zweig \"%1$s\" ist nicht definiert.\n"
31423 "\n"
31424 "Möchten Sie ihn zur Liste der Zweige dieses Dokuments hinzufügen?"
31425
31426 #: src/CutAndPaste.cpp:443
31427 msgid "Unknown branch"
31428 msgstr "Unbekannter Zweig"
31429
31430 #: src/CutAndPaste.cpp:444
31431 msgid "&Don't Add"
31432 msgstr "&Nicht hinzufügen"
31433
31434 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:393
31435 #, c-format
31436 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31437 msgstr "Der Absatzstil ,%1$s` wurde nicht gefunden."
31438
31439 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:394
31440 msgid "Layout Not Found"
31441 msgstr "Absatzstil nicht gefunden"
31442
31443 #: src/CutAndPaste.cpp:859
31444 #, c-format
31445 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31446 msgstr ""
31447 "Die Einfügung %1$s ist nach dem Laden des Dokumentformats\n"
31448 ",%2$s` undefiniert."
31449
31450 #: src/CutAndPaste.cpp:862
31451 #, c-format
31452 msgid ""
31453 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
31454 "%3$s'."
31455 msgstr ""
31456 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund des Wechsels vom\n"
31457 "Dokumentformat ,%2$s` zu ,%3$s` undefiniert."
31458
31459 #: src/CutAndPaste.cpp:867
31460 msgid "Undefined flex inset"
31461 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
31462
31463 #: src/Exporter.cpp:45
31464 #, c-format
31465 msgid ""
31466 "The file %1$s already exists.\n"
31467 "\n"
31468 "Do you want to overwrite that file?"
31469 msgstr ""
31470 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
31471 "\n"
31472 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
31473
31474 #: src/Exporter.cpp:48
31475 msgid "Overwrite file?"
31476 msgstr "Datei überschreiben?"
31477
31478 #: src/Exporter.cpp:50
31479 msgid "&Keep file"
31480 msgstr "&Nicht überschreiben"
31481
31482 #: src/Exporter.cpp:51
31483 msgid "Overwrite &all"
31484 msgstr "&Alle überschreiben"
31485
31486 #: src/Exporter.cpp:51
31487 msgid "&Cancel export"
31488 msgstr "Export &abbrechen"
31489
31490 #: src/Exporter.cpp:97
31491 msgid "Couldn't copy file"
31492 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
31493
31494 #: src/Exporter.cpp:98
31495 #, c-format
31496 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31497 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
31498
31499 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
31500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4392 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
31501 msgid "Roman"
31502 msgstr "Serifenschrift"
31503
31504 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
31505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4392 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
31506 msgid "Sans Serif"
31507 msgstr "Serifenlos"
31508
31509 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
31510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4392 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
31511 msgid "Typewriter"
31512 msgstr "Schreibmaschine"
31513
31514 #: src/Font.cpp:60
31515 msgid "Symbol"
31516 msgstr "Symbole"
31517
31518 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
31519 #: src/Font.cpp:77
31520 msgid "Inherit"
31521 msgstr "Übernehmen"
31522
31523 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
31524 msgid "Medium"
31525 msgstr "Mittel"
31526
31527 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
31528 msgid "Upright"
31529 msgstr "Normal"
31530
31531 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
31532 msgid "Italic"
31533 msgstr "Kursiv"
31534
31535 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
31536 msgid "Slanted"
31537 msgstr "Geneigt"
31538
31539 #: src/Font.cpp:68
31540 msgid "Smallcaps"
31541 msgstr "Kapitälchen"
31542
31543 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
31544 msgid "Increase"
31545 msgstr "Vergrößern"
31546
31547 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
31548 msgid "Decrease"
31549 msgstr "Verkleinern"
31550
31551 #: src/Font.cpp:77
31552 msgid "Toggle"
31553 msgstr "An/Aus"
31554
31555 #: src/Font.cpp:163
31556 #, c-format
31557 msgid "Emphasis %1$s, "
31558 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
31559
31560 #: src/Font.cpp:166
31561 #, c-format
31562 msgid "Underline %1$s, "
31563 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
31564
31565 #: src/Font.cpp:169
31566 #, c-format
31567 msgid "Double underline %1$s, "
31568 msgstr "Doppelt unterstrichen %1$s, "
31569
31570 #: src/Font.cpp:172
31571 #, c-format
31572 msgid "Wavy underline %1$s, "
31573 msgstr "Wellig unterstrichen %1$s, "
31574
31575 #: src/Font.cpp:175
31576 #, c-format
31577 msgid "Strike out %1$s, "
31578 msgstr "Durchgestrichen %1$s, "
31579
31580 #: src/Font.cpp:178
31581 #, c-format
31582 msgid "Cross out %1$s, "
31583 msgstr "Durchgekreuzt %1$s, "
31584
31585 #: src/Font.cpp:181
31586 #, c-format
31587 msgid "Noun %1$s, "
31588 msgstr "Eigenname %1$s, "
31589
31590 #: src/Font.cpp:197
31591 #, c-format
31592 msgid "Language: %1$s, "
31593 msgstr "Sprache: %1$s, "
31594
31595 #: src/Font.cpp:202
31596 #, c-format
31597 msgid "Number %1$s"
31598 msgstr "Nummer %1$s"
31599
31600 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
31601 msgid "Cannot view file"
31602 msgstr "Datei kann nicht betrachtet werden"
31603
31604 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3579
31605 #, c-format
31606 msgid "File does not exist: %1$s"
31607 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
31608
31609 #: src/Format.cpp:667
31610 #, c-format
31611 msgid "No information for viewing %1$s"
31612 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu betrachten"
31613
31614 #: src/Format.cpp:677
31615 #, c-format
31616 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31617 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
31618
31619 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
31620 msgid "Cannot edit file"
31621 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
31622
31623 #: src/Format.cpp:758
31624 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31625 msgstr "LinkBack-Dateien können nur mit Apples Mac OSX bearbeitet werden."
31626
31627 #: src/Format.cpp:771
31628 #, c-format
31629 msgid "No information for editing %1$s"
31630 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
31631
31632 #: src/Format.cpp:782
31633 #, c-format
31634 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31635 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
31636
31637 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
31638 msgid "Could not find bind file"
31639 msgstr "Es konnte keine Tastenkürzeldatei gefunden werden."
31640
31641 #: src/KeyMap.cpp:230
31642 #, c-format
31643 msgid ""
31644 "Unable to find the bind file\n"
31645 "%1$s.\n"
31646 "Please check your installation."
31647 msgstr ""
31648 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
31649 "%1$s.\n"
31650 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
31651
31652 #: src/KeyMap.cpp:237
31653 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31654 msgstr "Die Tastenkürzeldatei ,cua.bind` konnte nicht gefunden werden."
31655
31656 #: src/KeyMap.cpp:238
31657 msgid ""
31658 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31659 "Please check your installation."
31660 msgstr ""
31661 "Kann die Standard-Tastenkürzeldatei ,cua.bind` nicht finden.\n"
31662 "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
31663
31664 #: src/KeyMap.cpp:245
31665 #, c-format
31666 msgid ""
31667 "Unable to find the bind file\n"
31668 "%1$s.\n"
31669 "Falling back to default."
31670 msgstr ""
31671 "Kann Tastenkürzeldatei %1$s nicht finden.\n"
31672 "Es wird die Standarddatei verwendet."
31673
31674 #: src/KeySequence.cpp:181
31675 msgid "   options: "
31676 msgstr "   Optionen: "
31677
31678 #: src/LaTeX.cpp:58
31679 #, c-format
31680 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31681 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
31682
31683 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
31684 msgid "Running Index Processor."
31685 msgstr "Indexprozessor wird ausgeführt."
31686
31687 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
31688 msgid "Running BibTeX."
31689 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
31690
31691 #: src/LaTeX.cpp:514
31692 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
31693 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
31694
31695 #: src/LaTeX.cpp:1400 src/LaTeX.cpp:1406 src/LaTeX.cpp:1415
31696 msgid "BibTeX error: "
31697 msgstr "BibTeX-Fehler: "
31698
31699 #: src/LaTeX.cpp:1422
31700 msgid "Biber error: "
31701 msgstr "Biber-Fehler: "
31702
31703 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
31704 msgid "Font not available"
31705 msgstr "Schriftart nicht verfügbar"
31706
31707 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
31708 #, c-format
31709 msgid ""
31710 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31711 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31712 msgstr ""
31713 "Das LaTeX-Paket ,%1$s`, das für die Schriftart ,%2$s'\n"
31714 "benötigt wird, ist auf Ihrem System nicht verfügbar. LyX wird auf die "
31715 "Standardschrift zurückgreifen."
31716
31717 #: src/LyX.cpp:148
31718 msgid "Could not read configuration file"
31719 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
31720
31721 #: src/LyX.cpp:149
31722 #, c-format
31723 msgid ""
31724 "Error while reading the configuration file\n"
31725 "%1$s.\n"
31726 "Please check your installation."
31727 msgstr ""
31728 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
31729 "%1$s.\n"
31730 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
31731
31732 #: src/LyX.cpp:402
31733 msgid "The following files could not be loaded:"
31734 msgstr "Die folgenden Dateien konnten nicht geladen werden:"
31735
31736 #: src/LyX.cpp:443
31737 #, c-format
31738 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31739 msgstr "%1$s ist vermutlich kein von LyX erstelltes temporäres Verzeichnis."
31740
31741 #: src/LyX.cpp:445
31742 msgid "Cannot remove temporary directory"
31743 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
31744
31745 #: src/LyX.cpp:450
31746 #, c-format
31747 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31748 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
31749
31750 #: src/LyX.cpp:479
31751 #, c-format
31752 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31753 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption ,%1$s`. Das Programm wird beendet."
31754
31755 #: src/LyX.cpp:497
31756 msgid "Missing filename for this operation."
31757 msgstr "Dieser Befehl verlangt die Angabe eines Dateinamens."
31758
31759 #: src/LyX.cpp:546
31760 #, c-format
31761 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31762 msgstr "LyX konnte die folgende Datei nicht laden: %1$s"
31763
31764 #: src/LyX.cpp:593
31765 msgid "No textclass is found"
31766 msgstr "Keine Textklasse gefunden"
31767
31768 #: src/LyX.cpp:594
31769 msgid ""
31770 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
31771 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
31772 "without checking your LaTeX installation, or continue."
31773 msgstr ""
31774 "LyX wird nur eingeschränkte Funktionalität haben, denn es wurde keine "
31775 "Textklasse gefunden. Sie können entweder versuchen, LyX noch einmal neu zu "
31776 "konfigurieren, es zu konfigurieren, ohne dass dabei Ihre LaTeX-Installation "
31777 "geprüft wird, oder fortzufahren."
31778
31779 #: src/LyX.cpp:598
31780 msgid "&Reconfigure"
31781 msgstr "Neu &konfigurieren"
31782
31783 #: src/LyX.cpp:599
31784 msgid "&Without LaTeX"
31785 msgstr "&Ohne LaTeX"
31786
31787 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
31788 msgid "&Continue"
31789 msgstr "&Fortfahren"
31790
31791 #: src/LyX.cpp:703
31792 msgid ""
31793 "SIGHUP signal caught!\n"
31794 "Bye."
31795 msgstr ""
31796 "SIGHUP-Signal empfangen!\n"
31797 "Tschüs."
31798
31799 #: src/LyX.cpp:707
31800 msgid ""
31801 "SIGFPE signal caught!\n"
31802 "Bye."
31803 msgstr ""
31804 "SIGFPE-Signal empfangen!\n"
31805 "Tschüs."
31806
31807 #: src/LyX.cpp:710
31808 msgid ""
31809 "SIGSEGV signal caught!\n"
31810 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31811 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
31812 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31813 "Bye."
31814 msgstr ""
31815 "SIGSEGV-Signal empfangen!\n"
31816 "Sie haben einen Fehler in LyX gefunden. Entschuldigung; hoffentlich haben "
31817 "Sie keine Daten verloren.\n"
31818 "Bitte lesen Sie im LyX-Menü 'Hilfe->Einführung', wie man Fehler meldet, und "
31819 "erstellen Sie einen Fehlerbericht, falls notwendig. Vielen Dank!\n"
31820 "Tschüs."
31821
31822 #: src/LyX.cpp:726
31823 msgid "LyX crashed!"
31824 msgstr "LyX ist abgestürzt!"
31825
31826 #: src/LyX.cpp:760
31827 msgid "LyX: "
31828 msgstr "LyX: "
31829
31830 #: src/LyX.cpp:1009
31831 msgid "Could not create temporary directory"
31832 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
31833
31834 #: src/LyX.cpp:1010
31835 #, c-format
31836 msgid ""
31837 "Could not create a temporary directory in\n"
31838 "\"%1$s\"\n"
31839 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31840 msgstr ""
31841 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
31842 "\"%1$s\"\n"
31843 "erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser Pfad\n"
31844 "existiert und beschreibbar ist, und versuchen Sie es noch einmal."
31845
31846 #: src/LyX.cpp:1074
31847 msgid "Missing user LyX directory"
31848 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
31849
31850 #: src/LyX.cpp:1075
31851 #, c-format
31852 msgid ""
31853 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31854 "It is needed to keep your own configuration."
31855 msgstr ""
31856 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
31857 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
31858
31859 #: src/LyX.cpp:1080
31860 msgid "&Create directory"
31861 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
31862
31863 #: src/LyX.cpp:1081
31864 msgid "&Exit LyX"
31865 msgstr "LyX &beenden"
31866
31867 #: src/LyX.cpp:1082
31868 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31869 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
31870
31871 #: src/LyX.cpp:1086
31872 #, c-format
31873 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31874 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
31875
31876 #: src/LyX.cpp:1091
31877 msgid "Failed to create directory. Exiting."
31878 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
31879
31880 #: src/LyX.cpp:1164
31881 msgid "List of supported debug flags:"
31882 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
31883
31884 #: src/LyX.cpp:1168
31885 #, c-format
31886 msgid "Setting debug level to %1$s"
31887 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
31888
31889 #: src/LyX.cpp:1179
31890 msgid ""
31891 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31892 "Command line switches (case sensitive):\n"
31893 "\t-help              summarize LyX usage\n"
31894 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
31895 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
31896 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
31897 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31898 "                  select the features to debug.\n"
31899 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31900 "\t-x [--execute] command\n"
31901 "                  where command is a lyx command.\n"
31902 "\t-e [--export] fmt\n"
31903 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31904 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
31905 "Name\n"
31906 "                  to see which parameter (which differs from the format "
31907 "name\n"
31908 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
31909 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
31910 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31911 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31912 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31913 "                  and filename is the destination filename.\n"
31914 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31915 "                  where fmt is the import format of choice\n"
31916 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
31917 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31918 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
31919 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
31920 "files,\n"
31921 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
31922 "export.\n"
31923 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
31924 "consumed.\n"
31925 "\t--ignore-error-message which\n"
31926 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31927 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
31928 "values:\n"
31929 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31930 "\t-n [--no-remote]\n"
31931 "                  open documents in a new instance\n"
31932 "\t-r [--remote]\n"
31933 "                  open documents in an already running instance\n"
31934 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
31935 "\t-v [--verbose]\n"
31936 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
31937 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
31938 "\t-version  summarize version and build info\n"
31939 "Check the LyX man page for more details."
31940 msgstr ""
31941 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
31942 "Befehlszeilenoptionen (Groß-/Kleinschreibung beachten):\n"
31943 "\t-help                 Zusammenfassende Hilfshinweise\n"
31944 "\t-userdir dir      Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
31945 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
31946 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
31947 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
31948 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
31949 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
31950 "                     Mit ,lyx -dbg` erhalten Sie eine Liste der\n"
31951 "                     möglichen Bereiche.\n"
31952 "\t-x [--execute] command\n"
31953 "                     führt den LyX-Befehl command aus.\n"
31954 "\t-e [--export] fmt\n"
31955 "                     Exportiert in das Format fmt.\n"
31956 "                     In Werkzeuge->Einstellungen->Dateiformate->Kurztitel\n"
31957 "                     können Sie nachsehen, welche Parameter hier sinnvoll "
31958 "sind (beachten Sie, dass Kurztitel und Formatname divergieren können).\n"
31959 "                     Um in das voreingestellte Ausgabeformat des Dokuments\n"
31960 "                     zu exportieren, wählen Sie ,default`.\n"
31961 "                     Beachten Sie, dass die Reihenfolge der Schalter -e und -"
31962 "x\n"
31963 "                     nicht beliebig ist!\n"
31964 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31965 "                  wobei fmt das gewünschte Export-Format ist (siehe --"
31966 "export)\n"
31967 "                  und filename der Name der Zieldatei.\n"
31968 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31969 "                  Importiert die Datei file.xxx aus dem Format fmt\n"
31970 "                  wobei fmt das importierte Format ist\n"
31971 "                  und filename der Name der zu importierenden Datei.\n"
31972 "\t-f [--force-overwrite] was\n"
31973 "                  ,was` kann entweder ,all`, ,main` oder ,none` sein.\n"
31974 "                  Bei ,all` werden beim Export alle Dateien\n"
31975 "                  überschrieben, bei ,main` nur die Hauptdatei,\n"
31976 "                  bei ,none` gar keine Dateien.\n"
31977 "                  Unbekannte Argumente werden als ,all` interpretiert.\n"
31978 "\t--ignore-error-message welche\n"
31979 "                  ermöglicht es Ihnen, spezifische LaTeX-Fehlermeldungen zu "
31980 "ignorieren.\n"
31981 "                  Verwenden Sie dies nicht für endgültige Versionen eines "
31982 "Dokuments! Derzeit unterstützte Werte:\n"
31983 "                  * missing_glyphs: Fehlermeldung ,missing glyphs` des "
31984 "Pakets Fontspec.\n"
31985 "\t-n [--no-remote]\n"
31986 "                  öffne Dokumente in einer neuen LyX-Instanz\n"
31987 "\t-r [--remote]\n"
31988 "                  öffne Dokumente in einer laufenden LyX-Instanz\n"
31989 "                  (setzt eine funktionierende Lyxpipe voraus)\n"
31990 "\t-v [--verbose]\n"
31991 "                  melde auf der Kommandozeile, wenn LyX externe Programme "
31992 "aufruft.\n"
31993 "\t-batch         Führt Befehle aus, ohne die GUI zu starten, und beendet "
31994 "sich anschließend\n"
31995 "\t-version           Fasst Informationen zur Version und zur Kompilation "
31996 "zusammen.\n"
31997 "Weitere Optionen sind in der LyX-Manpage aufgeführt."
31998
31999 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
32000 msgid "  Git commit hash "
32001 msgstr " Git-Revision (commit hash) "
32002
32003 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
32004 msgid "No system directory"
32005 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
32006
32007 #: src/LyX.cpp:1244
32008 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
32009 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
32010
32011 #: src/LyX.cpp:1255
32012 msgid "No user directory"
32013 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
32014
32015 #: src/LyX.cpp:1256
32016 msgid "Missing directory for -userdir switch"
32017 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
32018
32019 #: src/LyX.cpp:1267
32020 msgid "Incomplete command"
32021 msgstr "Unvollständiger Befehl"
32022
32023 #: src/LyX.cpp:1268
32024 msgid "Missing command string after --execute switch"
32025 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
32026
32027 #: src/LyX.cpp:1279
32028 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
32029 msgstr ""
32030 "Die Option --export-to verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, "
32031 "ps...]"
32032
32033 #: src/LyX.cpp:1284
32034 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
32035 msgstr "Die Option --export-to verlangt die Angabe einer Zieldatei"
32036
32037 #: src/LyX.cpp:1297
32038 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
32039 msgstr ""
32040 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]"
32041
32042 #: src/LyX.cpp:1310
32043 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
32044 msgstr ""
32045 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]"
32046
32047 #: src/LyX.cpp:1315
32048 msgid "Missing filename for --import"
32049 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
32050
32051 #: src/LyXRC.cpp:3060
32052 msgid ""
32053 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
32054 "legal words?"
32055 msgstr ""
32056 "Sollen zusammengeschriebene Wörter wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
32057 "angesehen werden?"
32058
32059 #: src/LyXRC.cpp:3064
32060 msgid ""
32061 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
32062 "document."
32063 msgstr ""
32064 "Hier können Sie eine alternative Sprache angeben, die zur "
32065 "Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des "
32066 "Dokuments."
32067
32068 #: src/LyXRC.cpp:3072
32069 msgid ""
32070 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
32071 "automatically by what you type."
32072 msgstr ""
32073 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
32074 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
32075
32076 #: src/LyXRC.cpp:3076
32077 msgid ""
32078 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
32079 "class change."
32080 msgstr ""
32081 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
32082 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
32083 "werden."
32084
32085 #: src/LyXRC.cpp:3080
32086 msgid ""
32087 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
32088 msgstr ""
32089 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
32090 "bedeutet, dass nicht automatisch gespeichert wird."
32091
32092 #: src/LyXRC.cpp:3087
32093 msgid ""
32094 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
32095 "the backup file in the same directory as the original file."
32096 msgstr ""
32097 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
32098 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
32099
32100 #: src/LyXRC.cpp:3091
32101 msgid ""
32102 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
32103 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
32104 msgstr ""
32105 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. die Manpage von bibtex) oder "
32106 "wählen Sie ein alternatives Programm (z. B. mlbibtex oder bibulus)."
32107
32108 #: src/LyXRC.cpp:3095
32109 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32110 msgstr ""
32111 "Definiert die Optionen des BibTeX-Prozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)"
32112
32113 #: src/LyXRC.cpp:3099
32114 msgid ""
32115 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
32116 "its global and local bind/ directories."
32117 msgstr ""
32118 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
32119 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen. LyX sucht dann in den lokalen "
32120 "und globalen bind-Verzeichnissen."
32121
32122 #: src/LyXRC.cpp:3103
32123 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32124 msgstr ""
32125 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
32126 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
32127
32128 #: src/LyXRC.cpp:3107
32129 msgid ""
32130 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
32131 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32132 msgstr ""
32133 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z. B. "
32134 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
32135 "Dokumentation von ChkTeX."
32136
32137 #: src/LyXRC.cpp:3114
32138 msgid ""
32139 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
32140 "undesired effects."
32141 msgstr ""
32142 "Verbiete die Verwendung von autorisierungspflichtigen Konvertern, um "
32143 "unbeabsichtigte Folgen zu verhindern."
32144
32145 #: src/LyXRC.cpp:3118
32146 msgid ""
32147 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
32148 "prevent undesired effects."
32149 msgstr ""
32150 "Frage die Nutzer vor der Verwendung externer Konverter, die als "
32151 "autorisierungspflichtig markiert wurden, um unbeabsichtigte Folgen zu "
32152 "verhindern."
32153
32154 #: src/LyXRC.cpp:3125
32155 msgid ""
32156 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
32157 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32158 msgstr ""
32159 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
32160 "wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor ,"
32161 "mitgenommen`."
32162
32163 #: src/LyXRC.cpp:3133
32164 msgid ""
32165 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
32166 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
32167 "the top of the screen"
32168 msgstr ""
32169 "Normalerweise kann nur bis zum unteren Rand des Dokuments gescrollt werden. "
32170 "Ist dieser Schalter aktiv, kann man darüber hinaus scrollen."
32171
32172 #: src/LyXRC.cpp:3137
32173 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32174 msgstr ""
32175 "Mit dieser Einstellung verhält sich die Apfeltaste wie die Meta-Taste und "
32176 "die Control-Taste wie Ctlr."
32177
32178 #: src/LyXRC.cpp:3141
32179 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32180 msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen benutzen"
32181
32182 #: src/LyXRC.cpp:3145
32183 msgid ""
32184 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
32185 "inside."
32186 msgstr ""
32187 "Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor "
32188 "innerhalb des Makros ist."
32189
32190 #: src/LyXRC.cpp:3149
32191 msgid ""
32192 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
32193 "look in its global and local commands/ directories."
32194 msgstr ""
32195 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
32196 "absoluten Pfad angeben oder LyX sucht in seinen lokalen und globalen "
32197 "Befehlen/ Verzeichnissen."
32198
32199 #: src/LyXRC.cpp:3153
32200 msgid ""
32201 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32202 msgstr ""
32203 "Das voreingestellte Format, das für LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] ohne TeX-"
32204 "Schriften verwendet wird."
32205
32206 #: src/LyXRC.cpp:3157
32207 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32208 msgstr "Das Standardformat, das LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] verwendet."
32209
32210 #: src/LyXRC.cpp:3161
32211 msgid ""
32212 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
32213 "shown after the change has been made.)"
32214 msgstr ""
32215 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird (betrifft nur "
32216 "Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
32217
32218 #: src/LyXRC.cpp:3165
32219 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32220 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
32221
32222 #: src/LyXRC.cpp:3169
32223 msgid ""
32224 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
32225 "LyX was started from."
32226 msgstr ""
32227 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
32228 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
32229
32230 #: src/LyXRC.cpp:3173
32231 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32232 msgstr "Geben Sie Sonderzeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
32233
32234 #: src/LyXRC.cpp:3177
32235 msgid ""
32236 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
32237 "value selects the directory LyX was started from."
32238 msgstr ""
32239 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem "
32240 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
32241
32242 #: src/LyXRC.cpp:3184
32243 msgid ""
32244 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
32245 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32246 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32247 msgstr ""
32248 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
32249 "Sie ein alternatives Programm. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde "
32250 "der Befehl z. B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
32251
32252 #: src/LyXRC.cpp:3188
32253 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32254 msgstr ""
32255 "Definiert die Optionen des Indexprozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)."
32256
32257 #: src/LyXRC.cpp:3192
32258 msgid ""
32259 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
32260 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32261 msgstr ""
32262 "Definiert die Optionen von makeindex spezifisch für die Erstellung von "
32263 "Nomenklaturen. Die hier spezifizierten Optionen können von denen des "
32264 "Indexprozessors abweichen."
32265
32266 #: src/LyXRC.cpp:3196
32267 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
32268 msgstr "Der Befehl, der die Python-Pygments-Codehervorhebung durchführt."
32269
32270 #: src/LyXRC.cpp:3205
32271 msgid ""
32272 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
32273 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
32274 msgstr ""
32275 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
32276 "können dies z. B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
32277 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
32278
32279 #: src/LyXRC.cpp:3209
32280 msgid ""
32281 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
32282 "document."
32283 msgstr ""
32284 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
32285 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
32286
32287 #: src/LyXRC.cpp:3213
32288 msgid ""
32289 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32290 msgstr ""
32291 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
32292 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
32293
32294 #: src/LyXRC.cpp:3217
32295 msgid ""
32296 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
32297 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
32298 "name of the second language."
32299 msgstr ""
32300 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
32301 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
32302 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
32303
32304 #: src/LyXRC.cpp:3221
32305 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32306 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurück zu wechseln."
32307
32308 #: src/LyXRC.cpp:3225
32309 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32310 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
32311
32312 #: src/LyXRC.cpp:3229
32313 msgid ""
32314 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32315 "\\documentclass."
32316 msgstr ""
32317 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
32318 "\\documentclass verwendet werden soll."
32319
32320 #: src/LyXRC.cpp:3233
32321 msgid ""
32322 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32323 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32324 msgstr ""
32325 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: "
32326 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32327
32328 #: src/LyXRC.cpp:3237
32329 msgid ""
32330 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32331 "document is the default language."
32332 msgstr ""
32333 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
32334 "werden soll, falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
32335
32336 #: src/LyXRC.cpp:3241
32337 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32338 msgstr ""
32339 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
32340 "springen soll."
32341
32342 #: src/LyXRC.cpp:3245
32343 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32344 msgstr ""
32345 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
32346 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
32347
32348 #: src/LyXRC.cpp:3249
32349 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32350 msgstr ""
32351 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
32352 "soll."
32353
32354 #: src/LyXRC.cpp:3253
32355 msgid ""
32356 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32357 "of the document."
32358 msgstr ""
32359 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
32360 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
32361
32362 #: src/LyXRC.cpp:3257
32363 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32364 msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads."
32365
32366 #: src/LyXRC.cpp:3261
32367 msgid "The completion popup delay."
32368 msgstr "Verzögerung des Vervollständigungs-Popup"
32369
32370 #: src/LyXRC.cpp:3265
32371 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32372 msgstr ""
32373 "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen."
32374
32375 #: src/LyXRC.cpp:3269
32376 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32377 msgstr ""
32378 "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen."
32379
32380 #: src/LyXRC.cpp:3273
32381 msgid ""
32382 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32383 msgstr ""
32384 "Das Vervollständigungs-Popup wird ohne Verzögerung nach einem mehrdeutigen "
32385 "Vervollständigungs-Versuch angezeigt."
32386
32387 #: src/LyXRC.cpp:3277
32388 msgid ""
32389 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32390 "available."
32391 msgstr ""
32392 "Zeigt ein kleines Dreieck beim Cursor, um anzuzeigen, dass eine "
32393 "Vervollständigung verfügbar ist."
32394
32395 #: src/LyXRC.cpp:3281
32396 msgid "The inline completion delay."
32397 msgstr "Verzögerung der Wortvervollständigung"
32398
32399 #: src/LyXRC.cpp:3285
32400 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32401 msgstr ""
32402 "Wählen Sie dies, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen."
32403
32404 #: src/LyXRC.cpp:3289
32405 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32406 msgstr "Wählen Sie dies, um Wortvervollständigung im Text-Modus anzuzeigen."
32407
32408 #: src/LyXRC.cpp:3293
32409 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32410 msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen."
32411
32412 #: src/LyXRC.cpp:3297
32413 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32414 msgstr ""
32415 "Erlaube TeXMacs-Shorthands (z.B. Konvertierung von => zu \\Rightarrow)."
32416
32417 #: src/LyXRC.cpp:3301
32418 #, c-format
32419 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32420 msgstr ""
32421 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
32422 "'Datei'-Menü erscheinen."
32423
32424 #: src/LyXRC.cpp:3306
32425 msgid ""
32426 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32427 "variable.\n"
32428 "Use the OS native format."
32429 msgstr ""
32430 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
32431 "vorangestellt werden sollen.\n"
32432 "Verwenden Sie das native Format Ihres Betriebssystems."
32433
32434 #: src/LyXRC.cpp:3312
32435 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32436 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau bspw. von mathematischen Formeln"
32437
32438 #: src/LyXRC.cpp:3316
32439 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32440 msgstr ""
32441 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
32442 "haben"
32443
32444 #: src/LyXRC.cpp:3320
32445 msgid "Scale the preview size to suit."
32446 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
32447
32448 #: src/LyXRC.cpp:3324
32449 msgid "The option to print out in landscape."
32450 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
32451
32452 #: src/LyXRC.cpp:3328
32453 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32454 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
32455
32456 #: src/LyXRC.cpp:3332
32457 msgid "The option to specify paper type."
32458 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
32459
32460 #: src/LyXRC.cpp:3336
32461 msgid ""
32462 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32463 msgstr ""
32464 "Aktivieren für visuelle Cursor-Bewegung, deaktiveren für logische Cursor-"
32465 "Bewegung im bidirektionalen Modus."
32466
32467 #: src/LyXRC.cpp:3340
32468 msgid ""
32469 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
32470 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32471 msgstr ""
32472 "Festlegen, ob das Schließen der letzten Ansicht eines offenen Dokuments "
32473 "dieses Dokument schließt (yes), es verbirgt (no) oder ob nachgefragt werden "
32474 "soll (ask)."
32475
32476 #: src/LyXRC.cpp:3344
32477 msgid ""
32478 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
32479 "wrong, override the setting here."
32480 msgstr ""
32481 "Der DPI-Wert (dots per inch -- Punkte je Zoll) Ihres Monitors wird von LyX "
32482 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
32483 "vorgeben."
32484
32485 #: src/LyXRC.cpp:3350
32486 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32487 msgstr ""
32488 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
32489 "Bearbeitung verwendet werden."
32490
32491 #: src/LyXRC.cpp:3359
32492 msgid ""
32493 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
32494 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
32495 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32496 msgstr ""
32497 "Erlaube das Skalieren von Bitmap-Schriften. Wenn Sie derartige Schriften "
32498 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
32499 "pixelig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
32500 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
32501
32502 #: src/LyXRC.cpp:3363
32503 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32504 msgstr ""
32505 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
32506 "werden."
32507
32508 #: src/LyXRC.cpp:3368
32509 #, no-c-format
32510 msgid ""
32511 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
32512 "roughly the same size as on paper."
32513 msgstr ""
32514 "Der prozentuale Skalierungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert von "
32515 "100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
32516
32517 #: src/LyXRC.cpp:3372
32518 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32519 msgstr ""
32520 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder "
32521 "herzustellen."
32522
32523 #: src/LyXRC.cpp:3376
32524 msgid ""
32525 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
32526 "\".out\". Only for advanced users."
32527 msgstr ""
32528 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
32529 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
32530 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
32531
32532 #: src/LyXRC.cpp:3383
32533 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32534 msgstr ""
32535 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
32536 "soll."
32537
32538 #: src/LyXRC.cpp:3387
32539 msgid ""
32540 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
32541 "when you quit LyX."
32542 msgstr ""
32543 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
32544 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
32545
32546 #: src/LyXRC.cpp:3391
32547 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32548 msgstr ""
32549 "Dies ist der Ort, an dem sich die Dateien des Thesaurusprogramms befinden."
32550
32551 #: src/LyXRC.cpp:3395
32552 msgid ""
32553 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
32554 "value selects the directory LyX was started from."
32555 msgstr ""
32556 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
32557 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
32558
32559 #: src/LyXRC.cpp:3405
32560 msgid ""
32561 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
32562 "environment variable.\n"
32563 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
32564 msgstr ""
32565 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen "
32566 "TEXINPUTS vorangestellt werden sollen.\n"
32567 "Ein '.' repräsentiert das aktuelle Dokumentverzeichnis. Verwenden Sie das "
32568 "native Format Ihres Betriebssystems."
32569
32570 #: src/LyXRC.cpp:3412
32571 msgid ""
32572 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
32573 "will look in its global and local ui/ directories."
32574 msgstr ""
32575 "Die Datei, in der die Benutzeroberfläche (UI -- User Interface) festgelegt "
32576 "wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den "
32577 "lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
32578
32579 #: src/LyXRC.cpp:3422
32580 msgid ""
32581 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
32582 "selection."
32583 msgstr ""
32584 "Verwendet die Systemfarben für einige Elemente wie den Hintergrund des "
32585 "Eingabefensters und Text-Markierungen."
32586
32587 #: src/LyXRC.cpp:3426
32588 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32589 msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten."
32590
32591 #: src/LyXRC.cpp:3430
32592 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32593 msgstr ""
32594 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie "
32595 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
32596
32597 #: src/LyXVC.cpp:49
32598 #, c-format
32599 msgid "%1$s lock"
32600 msgstr "%1$s-Sperre"
32601
32602 #: src/LyXVC.cpp:111
32603 #, c-format
32604 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32605 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s aus der Versionskontrolle abrufen?"
32606
32607 #: src/LyXVC.cpp:113
32608 msgid "Retrieve from version control?"
32609 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
32610
32611 #: src/LyXVC.cpp:114
32612 msgid "&Retrieve"
32613 msgstr "&Abrufen"
32614
32615 #: src/LyXVC.cpp:148
32616 msgid "Document not saved"
32617 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
32618
32619 #: src/LyXVC.cpp:149
32620 msgid "You must save the document before it can be registered."
32621 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
32622
32623 #: src/LyXVC.cpp:185
32624 msgid "LyX VC: Initial description"
32625 msgstr "LyX-VK: Anfängliche Beschreibung"
32626
32627 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
32628 msgid "(no initial description)"
32629 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
32630
32631 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
32632 msgid "LyX VC: Log message"
32633 msgstr "LyX-VK: Protokollmeldung"
32634
32635 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
32636 #: src/LyXVC.cpp:242
32637 msgid "(no log message)"
32638 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
32639
32640 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
32641 msgid "LyX VC: Log Message"
32642 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
32643
32644 #: src/LyXVC.cpp:298
32645 #, c-format
32646 msgid ""
32647 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
32648 "changes.\n"
32649 "\n"
32650 "Do you want to revert to the older version?"
32651 msgstr ""
32652 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
32653 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
32654 "\n"
32655 "Möchten Sie zur älteren Version zurückkehren?"
32656
32657 #: src/LyXVC.cpp:303
32658 msgid "Revert to stored version of document?"
32659 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
32660
32661 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4023
32662 msgid "&Revert"
32663 msgstr "&Wiederherstellen"
32664
32665 #: src/Paragraph.cpp:2140
32666 msgid "Senseless with this layout!"
32667 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
32668
32669 #: src/Paragraph.cpp:2201
32670 msgid "Alignment not permitted"
32671 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
32672
32673 #: src/Paragraph.cpp:2202
32674 msgid ""
32675 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32676 "Setting to default."
32677 msgstr ""
32678 "Die zuvor verwendete Ausrichtung ist mit dem neuen Format nicht möglich.\n"
32679 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
32680
32681 #: src/Text.cpp:420
32682 msgid "Unknown Inset"
32683 msgstr "Unbekannte Einfügung"
32684
32685 #: src/Text.cpp:536
32686 msgid "Change tracking author index missing"
32687 msgstr "Autorindex für die Änderungsverfolgung fehlt"
32688
32689 #: src/Text.cpp:537
32690 #, c-format
32691 msgid ""
32692 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
32693 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
32694 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
32695 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32696 msgstr ""
32697 "Keine Autorinformationen für die Änderungsverfolgung für Index %1$d! Das "
32698 "kann nach einem fehlerhaften Zusammenführen durch im Rahmen eines "
32699 "Versionskontrollsystems passieren. In diesem Fall müssen Sie entweder die "
32700 "Zusammenführung korrigieren oder mit der fehlenden Information leben, bis "
32701 "die entsprechenden Änderungen von anderer Seite eingespielt wurden oder der "
32702 "entsprechende Autor die Datei erneut bearbeitet hat.\n"
32703
32704 #: src/Text.cpp:553
32705 msgid "Unknown token"
32706 msgstr "Unbekanntes Token"
32707
32708 #: src/Text.cpp:924
32709 msgid ""
32710 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
32711 "Tutorial."
32712 msgstr ""
32713 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
32714 "Sie das Tutorium."
32715
32716 #: src/Text.cpp:933
32717 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32718 msgstr ""
32719 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
32720 "das Tutorium."
32721
32722 #: src/Text.cpp:944
32723 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
32724 msgstr "Das Zeichen ist in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar."
32725
32726 #: src/Text.cpp:1913
32727 msgid "[Change Tracking] "
32728 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
32729
32730 #: src/Text.cpp:1921
32731 #, c-format
32732 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
32733 msgstr "Geändert von %1$s[[Autor]] am %2$s[[Datum]]. "
32734
32735 #: src/Text.cpp:1931 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
32736 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
32737 #, c-format
32738 msgid "Font: %1$s"
32739 msgstr "Schrift: %1$s"
32740
32741 #: src/Text.cpp:1936
32742 #, c-format
32743 msgid ", Depth: %1$d"
32744 msgstr ", Tiefe: %1$d"
32745
32746 #: src/Text.cpp:1942
32747 msgid ", Spacing: "
32748 msgstr ", Abstand: "
32749
32750 #: src/Text.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
32751 msgid "OneHalf"
32752 msgstr "Eineinhalb"
32753
32754 #: src/Text.cpp:1954
32755 msgid "Other ("
32756 msgstr "Andere ("
32757
32758 #: src/Text.cpp:1966
32759 msgid ", Paragraph: "
32760 msgstr ", Absatz: "
32761
32762 #: src/Text.cpp:1967
32763 msgid ", Id: "
32764 msgstr ", Id: "
32765
32766 #: src/Text.cpp:1974
32767 msgid ", Char: 0x"
32768 msgstr ", Zeichen: 0x"
32769
32770 #: src/Text.cpp:1976
32771 msgid ", Boundary: "
32772 msgstr ", Grenze: "
32773
32774 #: src/Text2.cpp:414
32775 msgid "No font change defined."
32776 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
32777
32778 #: src/Text3.cpp:199
32779 msgid "Math editor mode"
32780 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
32781
32782 #: src/Text3.cpp:201
32783 msgid "No valid math formula"
32784 msgstr "Keine gültige Matheformel"
32785
32786 #: src/Text3.cpp:209 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
32787 msgid "Already in regular expression mode"
32788 msgstr "Bereits im Regexp-Modus"
32789
32790 #: src/Text3.cpp:222
32791 msgid "Regexp editor mode"
32792 msgstr "Regexp-Editor-Modus"
32793
32794 #: src/Text3.cpp:1562
32795 msgid "Layout "
32796 msgstr "Format "
32797
32798 #: src/Text3.cpp:1563
32799 msgid " not known"
32800 msgstr " unbekannt"
32801
32802 #: src/Text3.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
32803 msgid "Missing argument"
32804 msgstr "Fehlendes Argument"
32805
32806 #: src/Text3.cpp:2378
32807 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
32808 msgstr "Ungültiges Argument (Zahl größer als Zwischenspeicher)!"
32809
32810 #: src/Text3.cpp:2382
32811 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
32812 msgstr "Ungültiges Argument (muss eine nicht-negative Zahl sein)!"
32813
32814 #: src/Text3.cpp:2387 src/Text3.cpp:2405
32815 #, c-format
32816 msgid "Text properties applied: %1$s"
32817 msgstr "Angewendete Texteigenschaften: %1$s"
32818
32819 #: src/Text3.cpp:2557
32820 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32821 msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
32822
32823 #: src/Text3.cpp:2558
32824 msgid ""
32825 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32826 "The thesaurus is not functional.\n"
32827 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32828 "instructions."
32829 msgstr ""
32830 "Es wurde kein Pfad zu den Thesauruswörterbüchern angegeben.\n"
32831 "Der Thesaurus funktioniert daher nicht.\n"
32832 "Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
32833 "um den Thesaurus einzurichten."
32834
32835 #: src/Text3.cpp:2625 src/Text3.cpp:2636
32836 msgid "Paragraph layout set"
32837 msgstr "Absatzformat festgelegt"
32838
32839 #: src/TextClass.cpp:141
32840 msgid "Plain Layout"
32841 msgstr "Schlichtes Format"
32842
32843 #: src/TextClass.cpp:898
32844 msgid "Missing File"
32845 msgstr "Fehlende Datei"
32846
32847 #: src/TextClass.cpp:899
32848 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32849 msgstr ""
32850 "Kann Datei stdinsets.inc nicht finden! Dies kann zu Datenverlust führen!"
32851
32852 #: src/TextClass.cpp:902
32853 msgid "Corrupt File"
32854 msgstr "Beschädigte Datei"
32855
32856 #: src/TextClass.cpp:903
32857 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32858 msgstr ""
32859 "Kann Datei stdinsets.inc nicht lesen! Dies kann zu Datenverlust führen!"
32860
32861 #: src/TextClass.cpp:1791
32862 #, c-format
32863 msgid ""
32864 "The module %1$s has been requested by\n"
32865 "this document but has not been found in the list of\n"
32866 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32867 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32868 msgstr ""
32869 "Das Modul %1$s wurde von\n"
32870 "diesem Dokument verlangt, konnte aber in der Liste\n"
32871 "der verfügbaren Module nicht gefunden werden.\n"
32872 "Wenn Sie es erst kürzlich installiert haben,\n"
32873 "sollten Sie LyX neu konfigurieren.\n"
32874
32875 #: src/TextClass.cpp:1796
32876 msgid "Module not available"
32877 msgstr "Modul ist nicht verfügbar"
32878
32879 #: src/TextClass.cpp:1802
32880 #, c-format
32881 msgid ""
32882 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32883 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32884 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32885 "Missing prerequisites:\n"
32886 "\t%2$s\n"
32887 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32888 msgstr ""
32889 "Das Modul %1$s benötigt ein Paket, das in\n"
32890 "Ihrer LaTeX-Installation nicht gefunden wurde ist,\n"
32891 "oder es fehlt ein bestimmtes Konvertierungsprogramm.\n"
32892 "LaTeX wird wahrscheinlich keine Ausgabe erzeugen.\n"
32893 "Fehlende Voraussetzungen:\n"
32894 "\t%2$s\n"
32895 "Konsultieren Sie Abschnitt 3.1.2.3 des Benutzerhandbuchs (Module) für "
32896 "weitere Informationen."
32897
32898 #: src/TextClass.cpp:1809 src/TextClass.cpp:1841
32899 msgid "Package not available"
32900 msgstr "Paket ist nicht verfügbar"
32901
32902 #: src/TextClass.cpp:1814
32903 #, c-format
32904 msgid "Error reading module %1$s\n"
32905 msgstr "Fehler beim Lesen von Modul %1$s\n"
32906
32907 #: src/TextClass.cpp:1825
32908 #, c-format
32909 msgid ""
32910 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
32911 "this document but has not been found in the list of\n"
32912 "available engines. If you recently installed it, you\n"
32913 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32914 msgstr ""
32915 "Die Zitierformatdatei %1$s wurde von\n"
32916 "diesem Dokument verlangt, konnte aber in der Liste\n"
32917 "der verfügbaren Dateien nicht gefunden werden.\n"
32918 "Wenn Sie sie erst kürzlich installiert haben,\n"
32919 "sollten Sie LyX neu konfigurieren.\n"
32920
32921 #: src/TextClass.cpp:1830
32922 msgid "Cite Engine not available"
32923 msgstr "Zitierformatdatei nicht verfügbar"
32924
32925 #: src/TextClass.cpp:1834
32926 #, c-format
32927 msgid ""
32928 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
32929 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32930 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32931 "Missing prerequisites:\n"
32932 "\t%2$s\n"
32933 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32934 msgstr ""
32935 "Das Zitierformat %1$s benötigt ein Paket, das in\n"
32936 "Ihrer LaTeX-Installation nicht gefunden wurde,\n"
32937 "oder es fehlt ein bestimmtes Konvertierungsprogramm.\n"
32938 "LaTeX wird wahrscheinlich keine Ausgabe erzeugen.\n"
32939 "Fehlende Voraussetzungen:\n"
32940 "\t%2$s\n"
32941 "Konsultieren Sie Abschnitt 3.1.2.3 des Benutzerhandbuchs (Module) für "
32942 "weitere Informationen."
32943
32944 #: src/TextClass.cpp:1846
32945 #, c-format
32946 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
32947 msgstr "Fehler beim Lesen der Zitierformatdatei %1$s\n"
32948
32949 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:295
32950 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
32951 msgid "unknown type!"
32952 msgstr "unbekannter Typ!"
32953
32954 #: src/TocBackend.cpp:263
32955 #, c-format
32956 msgid "Index Entries (%1$s)"
32957 msgstr "Stichwörter (%1$s)"
32958
32959 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
32960 msgid "Table of Contents"
32961 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
32962
32963 #: src/TocBackend.cpp:280
32964 msgid "Changes"
32965 msgstr "Änderungen"
32966
32967 #: src/TocBackend.cpp:281
32968 msgid "Senseless"
32969 msgstr "Sinnlos"
32970
32971 #: src/TocBackend.cpp:282
32972 msgid "Citations"
32973 msgstr "Literaturverweise"
32974
32975 #: src/TocBackend.cpp:283
32976 msgid "Labels and References"
32977 msgstr "Marken und Querverweise"
32978
32979 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
32980 msgid "Child Documents"
32981 msgstr "Unterdokumente"
32982
32983 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
32984 msgid "Graphics"
32985 msgstr "Grafik"
32986
32987 #: src/TocBackend.cpp:287
32988 msgid "Equations"
32989 msgstr "Gleichungen"
32990
32991 #: src/TocBackend.cpp:290
32992 msgid "Nomenclature Entries"
32993 msgstr "Nomenklatureinträge"
32994
32995 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
32996 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
32997 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
32998 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
32999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
33000 msgid "Revision control error."
33001 msgstr "Fehler der Versionskontrolle."
33002
33003 #: src/VCBackend.cpp:64
33004 #, c-format
33005 msgid ""
33006 "Some problem occurred while running the command:\n"
33007 "'%1$s'."
33008 msgstr ""
33009 "Bei der Ausführung des Befehls\n"
33010 "'%1$s' ist ein Fehler aufgetreten."
33011
33012 #: src/VCBackend.cpp:636
33013 msgid "Up-to-date"
33014 msgstr "Aktuell"
33015
33016 #: src/VCBackend.cpp:638
33017 msgid "Locally Modified"
33018 msgstr "Lokal modifiziert"
33019
33020 #: src/VCBackend.cpp:640
33021 msgid "Locally Added"
33022 msgstr "Lokal hinzugefügt"
33023
33024 #: src/VCBackend.cpp:642
33025 msgid "Needs Merge"
33026 msgstr "Zusammenführung erforderlich"
33027
33028 #: src/VCBackend.cpp:644
33029 msgid "Needs Checkout"
33030 msgstr "Auschecken erforderlich"
33031
33032 #: src/VCBackend.cpp:646
33033 msgid "No CVS file"
33034 msgstr "Keine CVS-Datei"
33035
33036 #: src/VCBackend.cpp:648
33037 msgid "Cannot retrieve CVS status"
33038 msgstr "Kann CVS-Status nicht ermitteln"
33039
33040 #: src/VCBackend.cpp:874
33041 msgid ""
33042 "The repository version is newer then the current check out.\n"
33043 "You have to update from repository first or revert your changes."
33044 msgstr ""
33045 "Die Version im Repositorium ist neuer als die aktuell ausgecheckte Version.\n"
33046 "Sie müssen zuerst aus dem Repositorium aktualisieren oder Ihre Änderungen\n"
33047 "rückgängig machen."
33048
33049 #: src/VCBackend.cpp:879
33050 #, c-format
33051 msgid ""
33052 "Bad status when checking in changes.\n"
33053 "\n"
33054 "'%1$s'\n"
33055 "\n"
33056 msgstr ""
33057 "Statusfehler beim Einchecken der Änderungen.\n"
33058 "\n"
33059 "'%1$s'\n"
33060 "\n"
33061
33062 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
33063 #, c-format
33064 msgid ""
33065 "Error when updating from repository.\n"
33066 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33067 "'%1$s'.\n"
33068 "\n"
33069 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33070 msgstr ""
33071 "Fehler beim Aktualisieren vom Repositorium.\n"
33072 "Sie müssen die Konflikte UMGEHEND beheben!\n"
33073 "'%1$s'.\n"
33074 "\n"
33075 "LyX wird das Dokument neu zu laden versuchen,\n"
33076 "nachdem Sie OK gedrückt haben."
33077
33078 #: src/VCBackend.cpp:962
33079 #, c-format
33080 msgid ""
33081 "There were detected changes in the working directory:\n"
33082 "%1$s\n"
33083 "\n"
33084 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
33085 "revert back to the repository version."
33086 msgstr ""
33087 "Im Arbeitsverzeichnis wurden Änderungen gefunden:\n"
33088 "%1$s\n"
33089 "\n"
33090 "Im Fall eines Dateikonflikts müssen Sie diesen manuell beheben\n"
33091 "oder zur Repositoriumsversion zurückkehren."
33092
33093 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
33094 #: src/VCBackend.cpp:1531
33095 msgid "Changes detected"
33096 msgstr "Änderungen gefunden"
33097
33098 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
33099 msgid "&Abort"
33100 msgstr "&Abbrechen"
33101
33102 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
33103 msgid "View &Log ..."
33104 msgstr "&Logdatei ansehen ..."
33105
33106 #: src/VCBackend.cpp:987
33107 #, c-format
33108 msgid ""
33109 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
33110 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33111 "'%2$s'.\n"
33112 "\n"
33113 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33114 msgstr ""
33115 "Fehler beim Aktualisieren des Dokuments\n"
33116 "%1$s\n"
33117 "vom Repositorium.\n"
33118 "Sie müssen die Konflikte UMGEHEND beheben!\n"
33119 "'%2$s'.\n"
33120 "\n"
33121 "LyX wird das Dokument neu zu laden versuchen,\n"
33122 "nachdem Sie OK gedrückt haben."
33123
33124 #: src/VCBackend.cpp:1046
33125 #, c-format
33126 msgid ""
33127 "The document %1$s is not in repository.\n"
33128 "You have to check in the first revision before you can revert."
33129 msgstr ""
33130 "Das Dokument %1$s ist nicht im Repositorium.\n"
33131 "Sie müssen es erst einchecken, bevor Sie Änderungen\n"
33132 "rückgängig machen können."
33133
33134 #: src/VCBackend.cpp:1054
33135 #, c-format
33136 msgid ""
33137 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
33138 "The status '%2$s' is unexpected."
33139 msgstr ""
33140 "Kann das Dokument %1$s\n"
33141 "nicht zur Repositoriumsversion rückgängig machen.\n"
33142 "Der Status '%2$s' ist unerwartet."
33143
33144 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
33145 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
33146 msgid "Error: Could not generate logfile."
33147 msgstr "Fehler: Konnte Logdatei nicht erstellen."
33148
33149 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
33150 msgid ""
33151 "Error when committing to repository.\n"
33152 "You have to manually resolve the problem.\n"
33153 "LyX will reopen the document after you press OK."
33154 msgstr ""
33155 "Fehler beim Einchecken.\n"
33156 "Sie müssen das Problem manuell beheben.\n"
33157 "LyX wird das Dokument neu laden, nachdem\n"
33158 "Sie OK gedrückt haben."
33159
33160 #: src/VCBackend.cpp:1457
33161 msgid ""
33162 "Error while acquiring write lock.\n"
33163 "Another user is most probably editing\n"
33164 "the current document now!\n"
33165 "Also check the access to the repository."
33166 msgstr ""
33167 "Fehler beim Setzen der Schreibsperre.\n"
33168 "Vermutlich bearbeitet gerade ein\n"
33169 "anderer Benutzer das Dokument!\n"
33170 "Überprüfen Sie auch das Zugriffsrecht auf das Repositorium."
33171
33172 #: src/VCBackend.cpp:1463
33173 msgid ""
33174 "Error while releasing write lock.\n"
33175 "Check the access to the repository."
33176 msgstr ""
33177 "Fehler beim Aufheben der Schreibsperre.\n"
33178 "Überprüfen Sie das Zugriffsrecht auf das Repositorium."
33179
33180 #: src/VCBackend.cpp:1522
33181 #, c-format
33182 msgid ""
33183 "There were detected changes in the working directory:\n"
33184 "%1$s\n"
33185 "\n"
33186 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
33187 "preferred.\n"
33188 "\n"
33189 "Continue?"
33190 msgstr ""
33191 "Im Arbeitsverzeichnis wurden Änderungen gefunden:\n"
33192 "%1$s\n"
33193 "\n"
33194 "Im Fall eines Dateikonflikts werden die lokalen Versionen bevorzugt.\n"
33195 "\n"
33196 "Fortfahren?"
33197
33198 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33199 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1899
33200 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
33201 msgid "&Yes"
33202 msgstr "&Ja"
33203
33204 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1899
33206 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
33207 msgid "&No"
33208 msgstr "&Nein"
33209
33210 #: src/VCBackend.cpp:1591
33211 msgid "SVN File Locking"
33212 msgstr "SVN Dateisperrung"
33213
33214 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33215 msgid "Locking property unset."
33216 msgstr "Dateisperrung deaktiviert."
33217
33218 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33219 msgid "Locking property set."
33220 msgstr "Dateisperrung aktiviert."
33221
33222 #: src/VCBackend.cpp:1593
33223 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33224 msgstr ""
33225 "Um wirksam zu werden, muss die Datei-Sperrung ins Repositorium übermittelt "
33226 "werden."
33227
33228 #: src/VSpace.cpp:162
33229 msgid "Default skip"
33230 msgstr "Standard"
33231
33232 #: src/VSpace.cpp:165
33233 msgid "Small skip"
33234 msgstr "Klein"
33235
33236 #: src/VSpace.cpp:168
33237 msgid "Medium skip"
33238 msgstr "Mittel"
33239
33240 #: src/VSpace.cpp:171
33241 msgid "Big skip"
33242 msgstr "Groß"
33243
33244 #: src/VSpace.cpp:174
33245 msgid "Vertical fill"
33246 msgstr "Variabel"
33247
33248 #: src/VSpace.cpp:181
33249 msgid "protected"
33250 msgstr "geschützt"
33251
33252 #: src/buffer_funcs.cpp:75
33253 #, c-format
33254 msgid ""
33255 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33256 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33257 msgstr ""
33258 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen und hat ungespeicherte Änderungen.\n"
33259 "Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version "
33260 "zurückkehren?"
33261
33262 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
33263 msgid "Reload saved document?"
33264 msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
33265
33266 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33267 msgid "Yes, &Reload"
33268 msgstr "Ja, ne&u laden"
33269
33270 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33271 msgid "No, &Keep Changes"
33272 msgstr "Nein, Änderungen &behalten"
33273
33274 #: src/buffer_funcs.cpp:100
33275 #, c-format
33276 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
33277 msgstr ""
33278 "Die Datei %1$s existiert, ist aber nicht vom aktuellen Benutzer lesbar."
33279
33280 #: src/buffer_funcs.cpp:103
33281 msgid "File not readable!"
33282 msgstr "Datei nicht lesbar!"
33283
33284 #: src/buffer_funcs.cpp:125
33285 #, c-format
33286 msgid ""
33287 "The document %1$s does not yet exist.\n"
33288 "\n"
33289 "Do you want to create a new document?"
33290 msgstr ""
33291 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
33292 "\n"
33293 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
33294
33295 #: src/buffer_funcs.cpp:128
33296 msgid "Create new document?"
33297 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
33298
33299 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33300 msgid "&Yes, Create New Document"
33301 msgstr "&Ja, neues Dokument erstellen"
33302
33303 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33304 msgid "&No, Do Not Create"
33305 msgstr "&Nein, nicht erstellen"
33306
33307 #: src/buffer_funcs.cpp:157
33308 #, c-format
33309 msgid ""
33310 "The specified document template\n"
33311 "%1$s\n"
33312 "could not be read."
33313 msgstr ""
33314 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
33315 "%1$s\n"
33316 "konnte nicht gelesen werden."
33317
33318 #: src/buffer_funcs.cpp:159
33319 msgid "Could not read template"
33320 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
33321
33322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
33323 msgid "Standard[[Bullets]]"
33324 msgstr "Standard"
33325
33326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
33327 msgid "Maths"
33328 msgstr "Mathe"
33329
33330 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
33331 msgid "Dings 1"
33332 msgstr "Dings 1"
33333
33334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
33335 msgid "Dings 2"
33336 msgstr "Dings 2"
33337
33338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
33339 msgid "Dings 3"
33340 msgstr "Dings 3"
33341
33342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
33343 msgid "Dings 4"
33344 msgstr "Dings 4"
33345
33346 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
33347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1825
33348 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:346
33349 msgid "Cancel"
33350 msgstr "Abbrechen"
33351
33352 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
33353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:363
33354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:348
33355 msgid "Close"
33356 msgstr "Schließen"
33357
33358 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:188
33359 msgid "Unavailable:"
33360 msgstr "Nicht verfügbar:"
33361
33362 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:468
33363 #, c-format
33364 msgid "Unavailable: %1$s"
33365 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
33366
33367 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:471
33368 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:496
33369 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
33370 msgid "Uncategorized"
33371 msgstr "Nicht kategorisiert"
33372
33373 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
33374 msgid "Directories"
33375 msgstr "Verzeichnisse"
33376
33377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
33378 msgid "File"
33379 msgstr "Datei"
33380
33381 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
33382 msgid "Master document"
33383 msgstr "Hauptdokument"
33384
33385 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
33386 msgid "Open files"
33387 msgstr "Geöffnete Dateien"
33388
33389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
33390 msgid "Manuals"
33391 msgstr "Hilfedateien"
33392
33393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
33394 #, c-format
33395 msgid ""
33396 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33397 "Continue searching from the beginning?"
33398 msgstr ""
33399 "%1$s: Das Ende des Dokuments wurde bei der Vorwärtssuche erreicht.\n"
33400 "Suche am Anfang fortsetzen?"
33401
33402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:300
33403 #, c-format
33404 msgid ""
33405 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33406 "Continue searching from the end?"
33407 msgstr ""
33408 "%1$s: Der Anfang des Dokuments wurde bei der Rückwärtssuche erreicht.\n"
33409 "Suche am Ende fortsetzen?"
33410
33411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:323
33412 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33413 msgstr "Erweiterte Suche läuft (drücken Sie ESC, um abzubrechen) ..."
33414
33415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:369
33416 msgid "Advanced search cancelled by user"
33417 msgstr "Erweiterte Suche durch den Benutzer abgebrochen"
33418
33419 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
33420 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
33421 msgid "Wrap search?"
33422 msgstr "Von vorne suchen?"
33423
33424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:438
33425 msgid "Nothing to search"
33426 msgstr "Nichts zum suchen"
33427
33428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:486
33429 msgid "No open document(s) in which to search"
33430 msgstr "Keine Dokumente geöffnet, in denen gesucht werden kann"
33431
33432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:588
33433 msgid "Advanced Find and Replace"
33434 msgstr "Erweitertes Suchen und Ersetzen"
33435
33436 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:182
33437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
33438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
33439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
33440 msgid "Class Default"
33441 msgstr "Klassenvoreinstellungen"
33442
33443 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:184
33444 msgid "Document Default"
33445 msgstr "Dokumentvoreinstellung"
33446
33447 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
33448 msgid "Float Settings"
33449 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
33450
33451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
33452 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33453 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht finden\n"
33454
33455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
33456 msgid ""
33457 "Please install correctly to estimate the great\n"
33458 "amount of work other people have done for the LyX project."
33459 msgstr ""
33460 "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
33461 "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
33462
33463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
33464 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33465 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht lesen\n"
33466
33467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
33468 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33469 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei RELEASE-NOTES nicht finden\n"
33470
33471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
33472 msgid ""
33473 "Please install correctly to see what has changed\n"
33474 "for this version of LyX."
33475 msgstr ""
33476 "Bitte installieren Sie diese Datei, um zu sehen, was sich\n"
33477 "für diese LyX-Version grundlegend geändert hat."
33478
33479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
33480 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33481 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei RELEASE-NOTES nicht lesen\n"
33482
33483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
33484 #, c-format
33485 msgid ""
33486 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33487 "1995--%1$s LyX Team"
33488 msgstr ""
33489 "LyX -- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
33490 "1995--%1$s LyX-Team"
33491
33492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
33493 msgid ""
33494 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33495 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33496 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33497 "any later version."
33498 msgstr ""
33499 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
33500 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
33501 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
33502 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
33503
33504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
33505 msgid ""
33506 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33507 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33508 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33509 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33510 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33511 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33512 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33513 msgstr ""
33514 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
33515 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
33516 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
33517 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
33518 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
33519 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
33520 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
33521 "USA."
33522
33523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
33524 msgid "not released yet"
33525 msgstr "noch nicht veröffentlicht"
33526
33527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
33528 #, c-format
33529 msgid ""
33530 "LyX Version %1$s\n"
33531 "(%2$s)"
33532 msgstr ""
33533 "LyX Version %1$s\n"
33534 "(%2$s)"
33535
33536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
33537 msgid "Built from git commit hash "
33538 msgstr "Erstellt aus Git-Revision "
33539
33540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
33541 msgid "Library directory: "
33542 msgstr "Systemverzeichnis: "
33543
33544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
33545 msgid "User directory: "
33546 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
33547
33548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
33549 #, c-format
33550 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
33551 msgstr "Qt-Version (Laufzeit): %1$s"
33552
33553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
33554 #, c-format
33555 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33556 msgstr "Qt-Version (bei Erstellung): %1$s"
33557
33558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
33559 msgid "About LyX"
33560 msgstr "Über LyX"
33561
33562 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
33563 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
33564 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
33565 #, c-format
33566 msgid "LyX: %1$s"
33567 msgstr "LyX: %1$s"
33568
33569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683
33570 msgid "About %1"
33571 msgstr "Über %1"
33572
33573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3444
33574 msgid "Preferences"
33575 msgstr "Einstellungen"
33576
33577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685
33578 msgid "Reconfigure"
33579 msgstr "Neu konfigurieren"
33580
33581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:686
33582 msgid "Restore Defaults"
33583 msgstr "Voreinstellungen"
33584
33585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
33586 msgid "Quit %1"
33587 msgstr "%1 beenden"
33588
33589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
33590 msgid "&OK"
33591 msgstr "&OK"
33592
33593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
33594 msgid "Apply"
33595 msgstr "Anwenden"
33596
33597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
33598 msgid "Reset"
33599 msgstr "Zurücksetzen"
33600
33601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1149
33602 msgid "Nothing to do"
33603 msgstr "Nichts zu tun"
33604
33605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1155
33606 msgid "Unknown action"
33607 msgstr "Unbekannte Aktion"
33608
33609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
33610 msgid "Command not handled"
33611 msgstr "Befehl wurde nicht ausgeführt"
33612
33613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
33614 msgid "Command disabled"
33615 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
33616
33617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
33618 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33619 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
33620
33621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
33622 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33623 msgstr "Das <LFUN-COMMAND>-Argument des Befehls 'buffer-forall' ist ungültig."
33624
33625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
33626 msgid "Wrong focus!"
33627 msgstr "Fokusfehler!"
33628
33629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
33630 msgid "Running configure..."
33631 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
33632
33633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
33634 msgid "Reloading configuration..."
33635 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
33636
33637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
33638 msgid "System reconfiguration failed"
33639 msgstr "Neukonfiguration des Systems fehlgeschlagen"
33640
33641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
33642 msgid ""
33643 "The system reconfiguration has failed.\n"
33644 "Default textclass is used but LyX may\n"
33645 "not be able to work properly.\n"
33646 "Please reconfigure again if needed."
33647 msgstr ""
33648 "Die Systemkonfiguration ist fehlgeschlagen.\n"
33649 "Eine Standardtextklasse wird verwendet, aber LyX ist möglicherweise nicht in "
33650 "der Lage, korrekt zu arbeiten.\n"
33651 "Bitte rekonfigurieren Sie nochmals, wenn nötig."
33652
33653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1558
33654 msgid "System reconfigured"
33655 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
33656
33657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1559
33658 msgid ""
33659 "The system has been reconfigured.\n"
33660 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33661 "updated document class specifications."
33662 msgstr ""
33663 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
33664 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten\n"
33665 "Spezifikationen für die Dokumentklassen zu nutzen."
33666
33667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1639
33668 msgid "Exiting."
33669 msgstr "LyX wird beendet."
33670
33671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
33672 #, c-format
33673 msgid "Opening help file %1$s..."
33674 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
33675
33676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
33677 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33678 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33679
33680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1767
33681 #, c-format
33682 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33683 msgstr ""
33684 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder "
33685 "darf nicht umdefiniert werden."
33686
33687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1872
33688 #, c-format
33689 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
33690 msgstr "Mehr als %1$d Wiederholungen sind nicht möglich."
33691
33692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1972
33693 #, c-format
33694 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33695 msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Dateien (Pufferspeicher) angewandt"
33696
33697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2047
33698 #, c-format
33699 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33700 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
33701
33702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2051
33703 msgid "Unable to save document defaults"
33704 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
33705
33706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2255
33707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2270
33708 msgid "Unknown function."
33709 msgstr "Unbekannte Funktion."
33710
33711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2752
33712 msgid "The current document was closed."
33713 msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen."
33714
33715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2762
33716 msgid ""
33717 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
33718 "documents and exit.\n"
33719 "\n"
33720 "Exception: "
33721 msgstr ""
33722 "LyX hat einen Fehler (Exception) entdeckt. Das Programm wird jetzt "
33723 "versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet.\n"
33724 "\n"
33725 "Exception: "
33726
33727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2766
33728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2772
33729 msgid "Software exception Detected"
33730 msgstr "Softwareausnahme erkannt"
33731
33732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2770
33733 msgid ""
33734 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
33735 "unsaved documents and exit."
33736 msgstr ""
33737 "LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt "
33738 "versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet."
33739
33740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3071
33741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3083
33742 msgid "Could not find UI definition file"
33743 msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden"
33744
33745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3072
33746 #, c-format
33747 msgid ""
33748 "Error while reading the included file\n"
33749 "%1$s\n"
33750 "Please check your installation."
33751 msgstr ""
33752 "Fehler beim Lesen der eingebetteten Datei\n"
33753 "%1$s.\n"
33754 "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
33755
33756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3078
33757 msgid "Could not find default UI file"
33758 msgstr ""
33759 "Die Standard-Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden "
33760 "werden"
33761
33762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3079
33763 msgid ""
33764 "LyX could not find the default UI file!\n"
33765 "Please check your installation."
33766 msgstr ""
33767 "Fehler beim Lesen der Standard-Konfigurationsdatei\n"
33768 "für die Benutzeroberfläche!\n"
33769 "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
33770
33771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3084
33772 #, c-format
33773 msgid ""
33774 "Error while reading the configuration file\n"
33775 "%1$s\n"
33776 "Falling back to default.\n"
33777 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33778 "check which User Interface file you are using."
33779 msgstr ""
33780 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
33781 "%1$s.\n"
33782 "LyX kehrt zur Standardeinstellung zurück.\n"
33783 "Bitte schauen Sie unter Werkzeuge > Einstellungen > Benutzeroberfläche\n"
33784 "nach, welche Konfigurationsdatei Sie verwenden, und überprüfen Sie diese."
33785
33786 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
33787 msgid "Bibliography Item Settings"
33788 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
33789
33790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:298
33791 msgid "BibTeX Bibliography"
33792 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
33793
33794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104
33795 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
33796 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
33797 msgid "Clear text"
33798 msgstr "Eingabe löschen"
33799
33800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:69
33801 msgid "All avail. databases"
33802 msgstr "Alle verf. Datenbanken"
33803
33804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:116
33805 msgid ""
33806 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
33807 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33808 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
33809 "this is the place you should store it."
33810 msgstr ""
33811 "Diese Liste enthält alle Datenbanken, die von LaTeX indiziert wurden und die "
33812 "daher ohne genaue Pfadangabe gefunden werden können. Üblicherweise sind dies "
33813 "alle Datenbanken im Unterverzeichnis bib/ von LaTeX' Texmf-Verzeichnis. Wenn "
33814 "Sie Ihre eigenen Datenbanken in verschiedenen Dokumenten verwenden wollen, "
33815 "ist dies der Ort, an dem Sie sie ablegen sollten."
33816
33817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:130
33818 msgid "Document Encoding"
33819 msgstr "Dokumentkodierung"
33820
33821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:296
33822 msgid "Biblatex Bibliography"
33823 msgstr "Biblatex-Literaturverzeichnis"
33824
33825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311 src/insets/InsetBibtex.cpp:225
33826 msgid "all reference units"
33827 msgstr "alle Literaturverzeichnisse"
33828
33829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:401 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:411
33830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:167
33831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:677
33832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
33833 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
33834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
33835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
33836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
33837 msgid "D&ocuments"
33838 msgstr "Do&kumente"
33839
33840 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:403
33841 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33842 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
33843
33844 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:405
33845 msgid "Select a BibTeX database to add"
33846 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
33847
33848 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:413
33849 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33850 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
33851
33852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:415
33853 msgid "Select a BibTeX style"
33854 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
33855
33856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
33857 msgid "No frame"
33858 msgstr "Kein Rahmen"
33859
33860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
33861 msgid "Simple rectangular frame"
33862 msgstr "Einfacher rechteckiger Rahmen"
33863
33864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
33865 msgid "Oval frame, thin"
33866 msgstr "Ovaler Rahmen, dünn"
33867
33868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
33869 msgid "Oval frame, thick"
33870 msgstr "Ovaler Rahmen, dick"
33871
33872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
33873 msgid "Drop shadow"
33874 msgstr "Schlagschatten"
33875
33876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
33877 msgid "Shaded background"
33878 msgstr "Schattierter Hintergrund"
33879
33880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
33881 msgid "Double rectangular frame"
33882 msgstr "Doppelter rechteckiger Rahmen"
33883
33884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
33885 msgid "Depth"
33886 msgstr "Tiefe"
33887
33888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
33889 msgid "Total Height"
33890 msgstr "Gesamthöhe"
33891
33892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
33893 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
33894 msgid "Makebox"
33895 msgstr "Makebox"
33896
33897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
33898 msgid "Box Settings"
33899 msgstr "Box-Einstellungen"
33900
33901 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
33902 msgid "Branch Settings"
33903 msgstr "Zweig-Einstellungen"
33904
33905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
33906 msgid "Branch"
33907 msgstr "Zweig"
33908
33909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
33910 msgid "Activated"
33911 msgstr "Aktiviert"
33912
33913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
33914 msgid "Filename Suffix"
33915 msgstr "Erweitere Dateinamen"
33916
33917 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
33918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2950
33919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4117
33920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
33921 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
33922 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
33923 msgid "Yes"
33924 msgstr "Ja"
33925
33926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
33927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
33928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
33929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4116
33930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
33931 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
33932 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
33933 msgid "No"
33934 msgstr "Nein"
33935
33936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
33937 msgid "Enter new branch name"
33938 msgstr "Neuen Namen für den Zweig eingeben"
33939
33940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
33941 #, c-format
33942 msgid ""
33943 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33944 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33945 msgstr ""
33946 "Es gibt bereits einen Zweig mit dem Namen \"%1$s\".\n"
33947 "Möchten Sie den Zweig \"%2$s\" mit diesem zusammenführen?"
33948
33949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
33950 msgid "&Merge"
33951 msgstr "&Zusammenführen"
33952
33953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
33954 msgid "Renaming failed"
33955 msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen"
33956
33957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
33958 msgid "The branch could not be renamed."
33959 msgstr "Der Zweig konnte nicht umbenannt werden."
33960
33961 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
33962 msgid "Merge Changes"
33963 msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen"
33964
33965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:74
33966 msgid ""
33967 "Changed by %1\n"
33968 "\n"
33969 msgstr ""
33970 "Änderung durch %1\n"
33971 "\n"
33972
33973 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:79
33974 msgid "Change made on %1\n"
33975 msgstr "Geändert am %1\n"
33976
33977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
33978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
33979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
33980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
33981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
33982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:244
33983 msgid "No change"
33984 msgstr "Keine Änderung"
33985
33986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
33987 msgid "Small Caps"
33988 msgstr "Kapitälchen"
33989
33990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
33991 msgid "(Without)[[underlining]]"
33992 msgstr "(Ohne)"
33993
33994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
33995 msgid "Single[[underlining]]"
33996 msgstr "Einfach"
33997
33998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
33999 msgid "Double[[underlining]]"
34000 msgstr "Doppelt"
34001
34002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
34003 msgid "Wavy"
34004 msgstr "Gewellt"
34005
34006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
34007 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
34008 msgstr "(Ohne)"
34009
34010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
34011 msgid "Single[[strikethrough]]"
34012 msgstr "Einfach"
34013
34014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
34015 msgid "With /"
34016 msgstr "Mit /"
34017
34018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
34019 msgid "(Without)[[color]]"
34020 msgstr "(Ohne)"
34021
34022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:210
34023 msgid "Text Properties"
34024 msgstr "Texteigenschaften"
34025
34026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
34027 msgid "Reset All To &Default"
34028 msgstr "Zurücksetzen zu &Standard"
34029
34030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:277
34031 msgid "Reset All To No Chan&ge"
34032 msgstr "Zurücksetzen zu &Keine Änderung"
34033
34034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:282
34035 msgid "&Reset All Fields"
34036 msgstr "Alle Felder &zurücksetzen"
34037
34038 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
34039 msgid "All avail. citations"
34040 msgstr "Alle verf. Verweise"
34041
34042 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
34043 msgid "Regular e&xpression"
34044 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
34045
34046 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
34047 msgid "Case se&nsitive"
34048 msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
34049
34050 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
34051 msgid "Search as you &type"
34052 msgstr "Während der &Eingabe suchen"
34053
34054 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
34055 msgid ""
34056 "Ordered list of all cited references.\n"
34057 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
34058 msgstr ""
34059 "Sortierte Liste aller zitierten Verweise.\n"
34060 "Mit den Knöpfen links können Sie umsortieren und Verweise entfernen oder "
34061 "hinzufügen."
34062
34063 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
34064 msgid "General text befo&re:"
34065 msgstr "Allgemeiner Text &davor:"
34066
34067 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
34068 msgid "General &text after:"
34069 msgstr "Allgemeiner &Text danach:"
34070
34071 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
34072 msgid ""
34073 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
34074 "individual items, double-click on the respective entry above."
34075 msgstr ""
34076 "Text, der der gesamten Verweisliste vorausgeht. Um Text einzufügen, der nur "
34077 "bestimmten Einträgen vorausgeht, doppelklicken Sie bitte auf den "
34078 "entsprechenden Eintrag oben."
34079
34080 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:305
34081 msgid ""
34082 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
34083 "items, double-click on the respective entry above."
34084 msgstr ""
34085 "Text, der der gesamten Verweisliste folgt. Um Text einzufügen, der nur "
34086 "bestimmten Einträgen folgt, doppelklicken Sie bitte auf den entsprechenden "
34087 "Eintrag oben."
34088
34089 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
34090 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
34091 msgstr "Text, der dem Verweis vorausgeht (z.B. \"vgl.\")."
34092
34093 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
34094 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
34095 msgstr "Text, der dem Verweis folgt (z.B. die Seitenzahlen)."
34096
34097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
34098 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
34099 msgstr ""
34100 "Erzwingt Anfangsgroßschreibung in Namen (\"Von Humboldt\" statt \"von "
34101 "Humboldt\")."
34102
34103 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:360
34104 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
34105 msgstr ""
34106 "Erzwingt eine vollständige Autorenliste (statt der Verwendung von \"et al.\" "
34107 "oder \"u.a.\")."
34108
34109 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:366
34110 msgid "All references available for citing."
34111 msgstr "Alle Verweise, die zitiert werden können."
34112
34113 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:368
34114 msgid ""
34115 "All references available for citing.\n"
34116 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
34117 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
34118 msgstr ""
34119 "Alle Verweise, die zitiert werden können.\n"
34120 "Um den ausgewählten hinzuzufügen, drücken Sie 'Hinzufügen', verwenden Sie "
34121 "die Enter-Taste oder Doppelklick.\n"
34122 "Strg+Enter schließt zusätzlich dieses Fenster."
34123
34124 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:438
34125 msgid "Keys"
34126 msgstr "Schlüssel"
34127
34128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:479
34129 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
34130 msgstr ""
34131 "Zeigt eine ungefähre Vorschau an, wenn oben ein Verweis ausgewählt wurde"
34132
34133 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483
34134 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
34135 msgstr "Ungefähre Vorschau des ausgewählten Verweises"
34136
34137 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:594
34138 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
34139 msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der verfügbaren Verweise ein."
34140
34141 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:595
34142 msgid ""
34143 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
34144 msgstr ""
34145 "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der verfügbaren Verweise ein und "
34146 "drücken Sie <Enter>."
34147
34148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
34149 msgid ""
34150 "\n"
34151 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
34152 msgstr ""
34153 "\n"
34154 "Die Taste 'Pfeil runter' führt Sie in die Liste der gefilterten Verweise."
34155
34156 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:660
34157 msgid "Text before"
34158 msgstr "Text davor"
34159
34160 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:661
34161 msgid "Cite key"
34162 msgstr "Zitierschlüssel"
34163
34164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
34165 msgid "Text after"
34166 msgstr "Text danach"
34167
34168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
34169 msgid "LinkBack PDF"
34170 msgstr "LinkBack-PDF"
34171
34172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
34173 msgid "JPEG"
34174 msgstr "JPEG"
34175
34176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
34177 msgid "pasted"
34178 msgstr "eingefügt"
34179
34180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
34181 #, c-format
34182 msgid "%1$s Files"
34183 msgstr "%1$s Dateien"
34184
34185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
34186 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
34187 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um die eingefügte Grafik zu speichern als"
34188
34189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
34190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
34191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
34192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3986
34193 msgid "Canceled."
34194 msgstr "Abgebrochen."
34195
34196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
34197 msgid "Overwrite external file?"
34198 msgstr "Externe Datei überschreiben?"
34199
34200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
34201 #, c-format
34202 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34203 msgstr "Datei %1$s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
34204
34205 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
34206 msgid "List of previous commands"
34207 msgstr "Zuvor verwendete Befehle"
34208
34209 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
34210 msgid "Next command"
34211 msgstr "Nächster Befehl"
34212
34213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:44
34214 msgid "Compare LyX files"
34215 msgstr "Vergleiche LyX-Dateien"
34216
34217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155
34218 msgid "Select document"
34219 msgstr "Dokument wählen"
34220
34221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:228
34222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
34223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
34224 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
34225 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
34226
34227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
34228 msgid "Error while comparing documents."
34229 msgstr "Fehler beim Vergleichen von Dokumenten."
34230
34231 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:218
34232 msgid "Aborted"
34233 msgstr "Abgebrochen"
34234
34235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:230
34236 msgid "Finished"
34237 msgstr "Beendet"
34238
34239 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:264
34240 msgid "Aborting process..."
34241 msgstr "Breche Prozess ab ..."
34242
34243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:315
34244 msgid "differences"
34245 msgstr "Unterschiede"
34246
34247 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:37
34248 msgid "Compare different revisions"
34249 msgstr "Vergleiche verschiedene Überarbeitungen"
34250
34251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
34252 msgid "big[[delimiter size]]"
34253 msgstr "big"
34254
34255 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
34256 msgid "Big[[delimiter size]]"
34257 msgstr "Big"
34258
34259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
34260 msgid "bigg[[delimiter size]]"
34261 msgstr "bigg"
34262
34263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
34264 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
34265 msgstr "Bigg"
34266
34267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
34268 msgid "Math Delimiter"
34269 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
34270
34271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
34272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
34273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:455
34274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:457
34275 msgid "(None)"
34276 msgstr "(Kein)"
34277
34278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
34279 msgid "Variable"
34280 msgstr "Variabel"
34281
34282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
34283 msgid "Module not found!"
34284 msgstr "Modul nicht gefunden!"
34285
34286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
34287 msgid "End Edit"
34288 msgstr "Bearbeitung beenden"
34289
34290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
34291 msgid "Validation required!"
34292 msgstr "Validierung erforderlich!"
34293
34294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
34295 msgid "Layout is valid!"
34296 msgstr "Format ist gültig!"
34297
34298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
34299 msgid "Layout is invalid!"
34300 msgstr "Format ist ungültig!"
34301
34302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
34303 msgid "Conversion to current format impossible!"
34304 msgstr "Konvertierung in aktuelles Format nicht möglich!"
34305
34306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
34307 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34308 msgstr "Konvertierung in aktuelles stabiles Format nicht möglich."
34309
34310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
34311 msgid "Convert to current format"
34312 msgstr "Konvertiere in ein aktuelles Format"
34313
34314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
34315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
34316 msgid "Child Document"
34317 msgstr "Unterdokument"
34318
34319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
34320 msgid "Include to Output"
34321 msgstr "In Ausgabe einbinden"
34322
34323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
34324 msgid "Language Default (no inputenc)"
34325 msgstr "Sprach-Voreinstellung (ohne inputenc)"
34326
34327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
34328 msgid "10"
34329 msgstr "10"
34330
34331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
34332 msgid "11"
34333 msgstr "11"
34334
34335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
34336 msgid "12"
34337 msgstr "12"
34338
34339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
34340 msgid ""
34341 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34342 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34343 msgstr ""
34344 "OpenType- und TrueType-Schriften direkt verwenden (benötigt XeTeX oder "
34345 "LuaTeX)\n"
34346 "Um dieses Feature zu nutzen, müssen Sie das Paket \"fontspec\" installieren."
34347
34348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
34349 msgid "empty"
34350 msgstr "leer"
34351
34352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
34353 msgid "plain"
34354 msgstr "einfach"
34355
34356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
34357 msgid "headings"
34358 msgstr "mit Überschriften"
34359
34360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
34361 msgid "fancy"
34362 msgstr "ausgefallen"
34363
34364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1083
34365 msgid "US letter"
34366 msgstr "US letter"
34367
34368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
34369 msgid "US legal"
34370 msgstr "US legal"
34371
34372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085
34373 msgid "US executive"
34374 msgstr "US executive"
34375
34376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
34377 msgid "A0"
34378 msgstr "A0"
34379
34380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
34381 msgid "A1"
34382 msgstr "A1"
34383
34384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
34385 msgid "A2"
34386 msgstr "A2"
34387
34388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
34389 msgid "A3"
34390 msgstr "A3"
34391
34392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
34393 msgid "A4"
34394 msgstr "A4"
34395
34396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
34397 msgid "A5"
34398 msgstr "A5"
34399
34400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
34401 msgid "A6"
34402 msgstr "A6"
34403
34404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
34405 msgid "B0"
34406 msgstr "B0"
34407
34408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
34409 msgid "B1"
34410 msgstr "B1"
34411
34412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
34413 msgid "B2"
34414 msgstr "B2"
34415
34416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
34417 msgid "B3"
34418 msgstr "B3"
34419
34420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
34421 msgid "B4"
34422 msgstr "B4"
34423
34424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
34425 msgid "B5"
34426 msgstr "B5"
34427
34428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
34429 msgid "B6"
34430 msgstr "B6"
34431
34432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
34433 msgid "C0"
34434 msgstr "C0"
34435
34436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
34437 msgid "C1"
34438 msgstr "C1"
34439
34440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
34441 msgid "C2"
34442 msgstr "C2"
34443
34444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
34445 msgid "C3"
34446 msgstr "C3"
34447
34448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
34449 msgid "C4"
34450 msgstr "C4"
34451
34452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
34453 msgid "C5"
34454 msgstr "C5"
34455
34456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
34457 msgid "C6"
34458 msgstr "C6"
34459
34460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
34461 msgid "JIS B0"
34462 msgstr "JIS B0"
34463
34464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
34465 msgid "JIS B1"
34466 msgstr "JIS B1"
34467
34468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1109
34469 msgid "JIS B2"
34470 msgstr "JIS B2"
34471
34472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1110
34473 msgid "JIS B3"
34474 msgstr "JIS B3"
34475
34476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1111
34477 msgid "JIS B4"
34478 msgstr "JIS B4"
34479
34480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1112
34481 msgid "JIS B5"
34482 msgstr "JIS B5"
34483
34484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1113
34485 msgid "JIS B6"
34486 msgstr "JIS B6"
34487
34488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
34489 msgid "Numbered"
34490 msgstr "Nummeriert"
34491
34492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
34493 msgid "Appears in TOC"
34494 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
34495
34496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
34497 msgid "Package"
34498 msgstr "Paket"
34499
34500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
34501 msgid "Load automatically"
34502 msgstr "Automatisch laden"
34503
34504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
34505 msgid "Load always"
34506 msgstr "Immer laden"
34507
34508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
34509 msgid "Do not load"
34510 msgstr "Nicht laden"
34511
34512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
34513 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34514 msgstr "Die AMS-LaTeX-Pakete werden immer verwendet"
34515
34516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
34517 #, c-format
34518 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34519 msgstr "Das LaTeX-Paket %1$s wird immer verwendet"
34520
34521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
34522 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34523 msgstr "Die AMS-LaTeX-Pakete werden nie verwendet"
34524
34525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
34526 #, c-format
34527 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34528 msgstr "Das LaTeX-Paket %1$s wird nie verwendet"
34529
34530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
34531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
34532 #, c-format
34533 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34534 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
34535
34536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
34537 #, c-format
34538 msgid ""
34539 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
34540 "all required packages (%2$s) installed."
34541 msgstr ""
34542 "Klasse wurde von LyX nicht gefunden. Bitte prüfen Sie, ob Sie die "
34543 "entsprechende %1$s-Klasse und alle nötigen Pakete (%2$s) installiert haben."
34544
34545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1603
34546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
34547 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34548 msgstr ""
34549 "Geben Sie unten Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
34550 "Parameter ein."
34551
34552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
34553 msgid "Document Class"
34554 msgstr "Dokumentklasse"
34555
34556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1613
34557 msgid "Local Layout"
34558 msgstr "Lokales Format"
34559
34560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
34561 msgid "Text Layout"
34562 msgstr "Textformat"
34563
34564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
34565 msgid "Page Margins"
34566 msgstr "Seitenränder"
34567
34568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095
34569 msgid "Colors"
34570 msgstr "Farben"
34571
34572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
34573 msgid "Numbering & TOC"
34574 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
34575
34576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
34577 msgid "Indexes"
34578 msgstr "Stichwortverzeichnis"
34579
34580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
34581 msgid "PDF Properties"
34582 msgstr "PDF-Eigenschaften"
34583
34584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
34585 msgid "Math Options"
34586 msgstr "Mathe-Optionen"
34587
34588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
34589 msgid "Bullets"
34590 msgstr "Auflistungszeichen"
34591
34592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
34593 msgid "Formats[[output]]"
34594 msgstr "Formate"
34595
34596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
34597 msgid "LaTeX Preamble"
34598 msgstr "LaTeX-Vorspann"
34599
34600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
34601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
34602 msgid "&Default..."
34603 msgstr "Stan&dard..."
34604
34605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
34606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3876
34607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3885
34608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3894
34609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3903
34610 msgid " (not installed)"
34611 msgstr " (nicht installiert)"
34612
34613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
34614 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34615 msgstr "Voreinstellung Nicht-TeX Schriften"
34616
34617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
34618 msgid " (not available)"
34619 msgstr " (nicht verfügbar)"
34620
34621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
34622 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34623 msgstr "Klassenvoreinstellungen (TeX-Schriften)"
34624
34625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
34626 msgid "Lay&outs"
34627 msgstr "F&ormatdateien"
34628
34629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
34630 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34631 msgstr "LyX-Formatdatei (*.layout)"
34632
34633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
34634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
34635 msgid "Local layout file"
34636 msgstr "Lokale Formatdatei"
34637
34638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
34639 msgid ""
34640 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34641 "file, not one in the system or user directory.\n"
34642 "Your document will not work with this layout if you\n"
34643 "move the layout file to a different directory."
34644 msgstr ""
34645 "Die ausgewählte Formatdatei ist eine lokale,\n"
34646 "keine aus dem System- oder Benutzerverzeichnis.\n"
34647 "Damit das Dokument auf dieses Absatzformat zugreifen\n"
34648 "kann, müssen Sie sicherstellen, dass die Formatdatei\n"
34649 "nicht verschoben wird."
34650
34651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
34652 msgid "&Set Layout"
34653 msgstr "&Layout übernehmen"
34654
34655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
34656 msgid "Unable to read local layout file."
34657 msgstr "Lokale Formatdatei kann nicht gelesen werden."
34658
34659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
34660 msgid "This is a local layout file."
34661 msgstr "Dies ist eine lokale Formatdatei."
34662
34663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
34664 msgid "Select master document"
34665 msgstr "Hauptdokument wählen"
34666
34667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2523
34668 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34669 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
34670
34671 # , c-format
34672 # , c-format
34673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
34674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2850
34675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4324
34676 msgid "Unapplied changes"
34677 msgstr "Nicht übernommene Änderungen"
34678
34679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
34680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851
34681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4325
34682 msgid ""
34683 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34684 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34685 msgstr ""
34686 "Einige Änderungen im Dialog wurden noch nicht angewendet.\n"
34687 "Wenn Sie sie jetzt nicht anwenden, werden sie nach dieser\n"
34688 "Aktion verlorengehen."
34689
34690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2550
34691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
34692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4327
34693 msgid "&Apply"
34694 msgstr "&Anwenden"
34695
34696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2550
34697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
34698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4327
34699 msgid "&Dismiss"
34700 msgstr "&Ablehnen"
34701
34702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2561
34703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4335
34704 msgid "Unable to set document class."
34705 msgstr "Kann Dokumentklasse nicht einstellen."
34706
34707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2727
34708 msgid "Basic numerical"
34709 msgstr "Einfach nummerisch"
34710
34711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
34712 msgid "Author-year"
34713 msgstr "Autor-Jahr"
34714
34715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2733
34716 msgid "Author-number"
34717 msgstr "Autor-Nummer"
34718
34719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
34720 #, c-format
34721 msgid "%1$s and %2$s"
34722 msgstr "%1$s und %2$s"
34723
34724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
34725 #, c-format
34726 msgid "%1$s, %2$s"
34727 msgstr "%1$s, %2$s"
34728
34729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2788
34730 #, c-format
34731 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34732 msgstr "%1$s, %2$s und %3$s"
34733
34734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
34735 #, c-format
34736 msgid "%1$s (unavailable)"
34737 msgstr "%1$s (nicht verfügbar)"
34738
34739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2890
34740 msgid "Module provided by document class."
34741 msgstr "Von der Dokumentklasse bereitgestelltes Modul."
34742
34743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
34744 #, c-format
34745 msgid "Category: %1$s."
34746 msgstr "Kategorie: %1$s."
34747
34748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
34749 #, c-format
34750 msgid "Package(s) required: %1$s."
34751 msgstr "Benötigte Pakete: %1$s."
34752
34753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
34754 msgid "or"
34755 msgstr "oder"
34756
34757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
34758 #, c-format
34759 msgid "Modules required: %1$s."
34760 msgstr "Benötigte Module: %1$s."
34761
34762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2923
34763 #, c-format
34764 msgid "Modules excluded: %1$s."
34765 msgstr "Ausgeschlossene Module: %1$s."
34766
34767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2928
34768 #, c-format
34769 msgid "Filename: %1$s.module."
34770 msgstr "Dateiname: %1$s.module."
34771
34772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2933
34773 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
34774 msgstr "WARNUNG: Einige benötigte Pakete sind nicht verfügbar!"
34775
34776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3513
34777 msgid "per part"
34778 msgstr "pro Teil"
34779
34780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3515
34781 msgid "per chapter"
34782 msgstr "pro Kapitel"
34783
34784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
34785 msgid "per section"
34786 msgstr "pro Abschnitt"
34787
34788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3519
34789 msgid "per subsection"
34790 msgstr "pro Unterabschnitt"
34791
34792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3520
34793 msgid "per child document"
34794 msgstr "pro Unterdokument"
34795
34796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3808
34797 msgid "[No options predefined]"
34798 msgstr "[Keine Optionen vordefiniert]"
34799
34800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4035
34801 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
34802 msgstr "H&yperref-Optionen anpassen"
34803
34804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4037
34805 msgid "&Use Hyperref Support"
34806 msgstr "Hyperref-Unterstützung &verwenden"
34807
34808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347
34809 msgid "Can't set layout!"
34810 msgstr "Kann Format nicht verwenden!"
34811
34812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
34813 #, c-format
34814 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
34815 msgstr "Kann Format für ID '%1$s' nicht verwenden"
34816
34817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4446
34818 msgid "Not Found"
34819 msgstr "Nicht gefunden"
34820
34821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4506
34822 msgid "Assigned master does not include this file"
34823 msgstr "Zugewiesenes Hauptdokument bettet diese Datei nicht ein"
34824
34825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4507
34826 #, c-format
34827 msgid ""
34828 "You must include this file in the document\n"
34829 "'%1$s' in order to use the master document\n"
34830 "feature."
34831 msgstr ""
34832 "Sie müssen dieses Dokument in das Dokument\n"
34833 "'%1$s' einbetten, sonst bleibt die\n"
34834 "vorgenommene Zuordnung des Hauptdokuments wirkungslos."
34835
34836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4511
34837 msgid "Could not load master"
34838 msgstr "Konnte das Hauptdokument nicht laden"
34839
34840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4512
34841 #, c-format
34842 msgid ""
34843 "The master document '%1$s'\n"
34844 "could not be loaded."
34845 msgstr ""
34846 "Das Hauptdokument '%1$s'\n"
34847 "konnte nicht geladen werden."
34848
34849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4649
34850 msgid "(Module name: %1)"
34851 msgstr "(Modulname: %1)"
34852
34853 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
34854 msgid "TeX Mode Inset Settings"
34855 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
34856
34857 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
34858 msgid "Literate"
34859 msgstr "Literal"
34860
34861 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
34862 msgid "Error List"
34863 msgstr "Fehlerliste"
34864
34865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
34866 #, c-format
34867 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34868 msgstr "%1$s-Fehler (%2$s)"
34869
34870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34871 msgid "Top left"
34872 msgstr "Oben links"
34873
34874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34875 msgid "Bottom left"
34876 msgstr "Unten links"
34877
34878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34879 msgid "Baseline left"
34880 msgstr "Grundlinie links"
34881
34882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34883 msgid "Top center"
34884 msgstr "Oben zentriert"
34885
34886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34887 msgid "Bottom center"
34888 msgstr "Unten zentriert"
34889
34890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34891 msgid "Baseline center"
34892 msgstr "Grundlinie zentriert"
34893
34894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34895 msgid "Top right"
34896 msgstr "Oben rechts"
34897
34898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34899 msgid "Bottom right"
34900 msgstr "Unten rechts"
34901
34902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34903 msgid "Baseline right"
34904 msgstr "Grundlinie rechts"
34905
34906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:220
34907 msgid "Scale%"
34908 msgstr "Größe%"
34909
34910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:673
34911 msgid "Select external file"
34912 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
34913
34914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
34915 msgid "automatically"
34916 msgstr "automatisch"
34917
34918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:277
34919 msgid "Dissolve previous group?"
34920 msgstr "Vorherige Gruppe auflösen?"
34921
34922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
34923 #, c-format
34924 msgid ""
34925 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34926 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34927 "because this graphic was its only member.\n"
34928 "How do you want to proceed?"
34929 msgstr ""
34930 "Wenn Sie die Grafik der Gruppe '%2$s' zuordnen,\n"
34931 "wird die vorherige Gruppe '%1$s' aufgelöst,\n"
34932 "da diese Grafik deren einziges Mitglied war.\n"
34933 "Was möchten Sie tun?"
34934
34935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
34936 #, c-format
34937 msgid "Stick with group '%1$s'"
34938 msgstr "In Gruppe '%1$s' bleiben"
34939
34940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
34941 #, c-format
34942 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34943 msgstr "Trotzdem Gruppe '%1$s' zuordnen"
34944
34945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
34946 #, c-format
34947 msgid ""
34948 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34949 "the group will be dissolved,\n"
34950 "because this graphic was its only member.\n"
34951 "How do you want to proceed?"
34952 msgstr ""
34953 "Wenn Sie diese Grafik aus der Gruppe '%1$s'\n"
34954 "abmelden, wird diese Gruppe aufgelöst,\n"
34955 "da sie keine weiteren Mitglieder hat.\n"
34956 "Was möchten Sie tun?"
34957
34958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
34959 #, c-format
34960 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34961 msgstr "Aus Gruppe '%1$s' abmelden"
34962
34963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
34964 msgid "Enter unique group name:"
34965 msgstr "Geben Sie einen eindeutigen Gruppennamen an:"
34966
34967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
34968 msgid "Group already defined!"
34969 msgstr "Gruppe bereits definiert!"
34970
34971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
34972 #, c-format
34973 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
34974 msgstr "Eine Grafikgruppe des Namens '%1$s' existiert bereits."
34975
34976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:473
34977 msgid "Set max. &width:"
34978 msgstr "Max. &Breite festlegen:"
34979
34980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:474
34981 msgid "Set max. &height:"
34982 msgstr "Max. &Höhe festlegen:"
34983
34984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
34985 msgid "Maximal width of image in output"
34986 msgstr "Maximale Breite des Bilds bei der Ausgabe"
34987
34988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
34989 msgid "Maximal height of image in output"
34990 msgstr "Maximale Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
34991
34992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
34993 msgid "bp"
34994 msgstr "bp"
34995
34996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
34997 msgid "cm"
34998 msgstr "cm"
34999
35000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
35001 msgid "mm"
35002 msgstr "mm"
35003
35004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
35005 msgid "in[[unit of measure]]"
35006 msgstr "in"
35007
35008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:778
35009 msgid "Select graphics file"
35010 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
35011
35012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:790
35013 msgid "&Clipart"
35014 msgstr "&Clipart"
35015
35016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
35017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
35018 msgid "Interword Space"
35019 msgstr "Normales Leerzeichen"
35020
35021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
35022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
35023 msgid "Thin Space"
35024 msgstr "Halbes Leerzeichen"
35025
35026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
35027 msgid "Medium Space"
35028 msgstr "Mittlerer Abstand"
35029
35030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
35031 msgid "Thick Space"
35032 msgstr "Großer Abstand"
35033
35034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
35035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
35036 msgid "Negative Thin Space"
35037 msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen"
35038
35039 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
35040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
35041 msgid "Negative Medium Space"
35042 msgstr "Negativer mittlerer Abstand"
35043
35044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
35045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
35046 msgid "Negative Thick Space"
35047 msgstr "Negativer großer Abstand"
35048
35049 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
35050 msgid "Half Quad (0.5 em)"
35051 msgstr "Halbgeviert (0,5 em)"
35052
35053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
35054 msgid "Quad (1 em)"
35055 msgstr "Geviert (1 em)"
35056
35057 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
35058 msgid "Double Quad (2 em)"
35059 msgstr "Doppelgeviert (2 em)"
35060
35061 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
35062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
35063 msgid "Horizontal Fill"
35064 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
35065
35066 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
35067 msgid "Visible Space"
35068 msgstr "Sichtbares Leerzeichen"
35069
35070 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
35071 msgid ""
35072 "Insert the spacing even after a line break.\n"
35073 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
35074 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
35075 msgstr ""
35076 "Den Abstand auch nach einem Zeilenumbruch einfügen.\n"
35077 "Beachten Sie, dass ein geschützter Halbgeviert-Abstand am Anfang\n"
35078 "eines Absatzes in einen vertikalen Abstand umgewandelt wird!"
35079
35080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
35081 msgid "Horizontal Space Settings"
35082 msgstr "Einstellungen für horizontalen Abstand"
35083
35084 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
35085 msgid "Hyperlink Settings"
35086 msgstr "Hyperlink-Einstellungen"
35087
35088 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
35089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:393
35090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:471
35091 msgid ""
35092 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35093 msgstr ""
35094 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
35095 "gültiger Parameter ein."
35096
35097 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
35098 msgid "Select document to include"
35099 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
35100
35101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
35102 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35103 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
35104
35105 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
35106 msgid "Index Entry Settings"
35107 msgstr "Stichwort-Einstellungen"
35108
35109 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
35110 msgid "Label Color"
35111 msgstr "Farbe der Stichwortmarke"
35112
35113 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
35114 msgid "Cannot remove standard index"
35115 msgstr "Das Standard-Stichwortverzeichnis kann nicht entfernt werden"
35116
35117 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
35118 msgid "The default index cannot be removed."
35119 msgstr "Das Standard-Stichwortverzeichnis kann nicht entfernt werden."
35120
35121 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
35122 msgid "Enter new index name"
35123 msgstr "Neuen Indexnamen eingeben"
35124
35125 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
35126 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35127 msgstr ""
35128 "Der Index konnte nicht umbenannt werden. Prüfen Sie, ob der Name bereits "
35129 "vergeben ist."
35130
35131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:70
35132 msgid "Date (current)"
35133 msgstr "Datum (aktuell)"
35134
35135 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:71
35136 msgid "Date (last modified)"
35137 msgstr "Datum (letzte Änderung)"
35138
35139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:72
35140 msgid "Date (fix)"
35141 msgstr "Datum (fix)"
35142
35143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73
35144 msgid "Time (current)"
35145 msgstr "Uhrzeit (aktuell)"
35146
35147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:74
35148 msgid "Time (last modified)"
35149 msgstr "Uhrzeit (letzte Änderung)"
35150
35151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:75
35152 msgid "Time (fix)"
35153 msgstr "Uhrzeit (fix)"
35154
35155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:76
35156 msgid "Document Information"
35157 msgstr "Dokumentinformation"
35158
35159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:77
35160 msgid "Version Control Information"
35161 msgstr "Versionskontrollinformationen"
35162
35163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:78
35164 msgid "LaTeX Package Availability"
35165 msgstr "Verfügbarkeit eines LaTeX-Pakets"
35166
35167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:79
35168 msgid "LaTeX Class Availability"
35169 msgstr "Verfügbarkeit einer LaTeX-Klasse"
35170
35171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:80
35172 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
35173 msgstr "Zuletzt zugewiesenes Tastenkürzel"
35174
35175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:81
35176 msgid "All Keyboard Shortcuts"
35177 msgstr "Alle Tastenkürzel"
35178
35179 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:82
35180 msgid "LyX Menu Location"
35181 msgstr "LyX-Menü-Eintrag"
35182
35183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:83
35184 msgid "Localized GUI String"
35185 msgstr "Lokalisierter GUI-Text"
35186
35187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:84
35188 msgid "LyX Toolbar Icon"
35189 msgstr "LyX-Werkzeugleistensymbol"
35190
35191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:85
35192 msgid "LyX Preferences Entry"
35193 msgstr "LyX-Einstellungseintrag"
35194
35195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:86
35196 msgid "LyX Application Information"
35197 msgstr "LyX-Programminformation"
35198
35199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:93
35200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:95
35201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:97
35202 msgid "Custom Format"
35203 msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
35204
35205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:99
35206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:109
35207 msgid "Not Applicable"
35208 msgstr "Nicht verfügbar"
35209
35210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:100
35211 msgid "Package Name"
35212 msgstr "Paketname"
35213
35214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:101
35215 msgid "Class Name"
35216 msgstr "Klassenname"
35217
35218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:103
35219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:106
35220 msgid "LyX Function"
35221 msgstr "LyX-Funktion"
35222
35223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:105
35224 msgid "English String"
35225 msgstr "Englischer Ausdruck"
35226
35227 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:107
35228 msgid "Preferences Key"
35229 msgstr "Einstellungsschlüssel"
35230
35231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:126
35232 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:137
35233 msgid ""
35234 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
35235 "* d: day as number without a leading zero\n"
35236 "* dd: day as number with a leading zero\n"
35237 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
35238 "* dddd: long localized day name\n"
35239 "* M: month as number without a leading zero\n"
35240 "* MM: month as number with a leading zero\n"
35241 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
35242 "* MMMM: long localized month name\n"
35243 "* yy: year as two digit number\n"
35244 "* yyyy: year as four digit number"
35245 msgstr ""
35246 "Geben Sie eine Formatvorgabe an; verwenden Sie die folgenden Platzhalter:\n"
35247 "* d: Tag numerisch ohne vorangestellte Null\n"
35248 "* dd: Tag numerisch mit vorangestellter Null\n"
35249 "* ddd: abgekürzter lokalisierter Name des Tags\n"
35250 "* dddd: langer lokalisierter Name des Tags\n"
35251 "* M: Monat numerisch ohne vorangestellte Null\n"
35252 "* MM: Monat numerisch mit vorangestellter Null\n"
35253 "* MMM: abgekürzter lokalisierter Name des Monats\n"
35254 "* MMMM:  langer lokalisierter Name des Monats\n"
35255 "* yy: zweistellige Jahreszahl\n"
35256 "* yyyy: vierstellige Jahreszahl"
35257
35258 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:162
35259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:176
35260 msgid ""
35261 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
35262 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
35263 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
35264 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
35265 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
35266 "* m: the minute without a leading zero\n"
35267 "* mm: the minute with a leading zero\n"
35268 "* s: the second without a leading zero\n"
35269 "* ss: the second with a leading zero\n"
35270 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
35271 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
35272 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
35273 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
35274 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
35275 msgstr ""
35276 "Geben Sie eine Formatvorgabe an; verwenden Sie die folgenden Platzhalter:\n"
35277 "* h: Stunde ohne vorang. Null (1-12 in AM/PM-Format)\n"
35278 "* hh: Stunde mit vorang. Null (01-12 in AM/PM-Format)\n"
35279 "* H: Stunde ohne vorang. Null (0-23 in AM/PM-Format)\n"
35280 "* HH: Stunde mit vorang. Null (00-23 in AM/PM-Format)\n"
35281 "* m: Minute ohne vorangestellte Null\n"
35282 "* mm: Minute mit vorangestellter Null\n"
35283 "* s: Sekunde ohne vorangestellte Null\n"
35284 "* ss: Sekunde mit vorangestellter Null\n"
35285 "* z: Millisekunden ohne vorangestellte Nullen\n"
35286 "* zzz: Millisekunden mit vorangestellten Nullen\n"
35287 "* AP oder A: verwende AM/PM-Anzeige ('AM'/'PM')\n"
35288 "* ap oder a: verwende am/pm-Anzeige ('am'/'pm')\n"
35289 "* t: Zeitzone (bspw. CEST)"
35290
35291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:191
35292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:209
35293 msgid "Please select a valid type above"
35294 msgstr "Bitte wählen Sie oben einen gültigen Typ"
35295
35296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:192
35297 msgid ""
35298 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
35299 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
35300 msgstr ""
35301 "Geben Sie den Namen eines LaTeX-Pakets an, bspw. 'hyperref' (mit oder ohne "
35302 "Dateiendung). Ausgegeben wird 'Ja' (Paket verfügbar) oder 'Nein' (Paket "
35303 "nicht verfügbar)."
35304
35305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:194
35306 msgid ""
35307 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
35308 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
35309 msgstr ""
35310 "Geben Sie den Namen einer LaTeX-Klasse an, bspw. 'article' (mit oder ohne "
35311 "Dateiendung). Ausgegeben wird 'Ja' (Klasse verfügbar) oder 'Nein' (Klasse "
35312 "nicht verfügbar)."
35313
35314 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:196
35315 msgid ""
35316 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35317 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
35318 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
35319 msgstr ""
35320 "Geben Sie einen Funktionsnamen wie bspw. 'math-insert \\alpha' ein. Unter "
35321 "Hilfe > LyX-Funktionen finden Sie eine vollständige Liste der Funktionen. "
35322 "Ausgegeben wird das dieser Funktion zuletzt zugewiesene Tastenkürzel."
35323
35324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:198
35325 msgid ""
35326 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35327 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
35328 "possible keyboard shortcuts for this function"
35329 msgstr ""
35330 "Geben Sie einen Funktionsnamen wie bspw. 'math-insert \\alpha' ein. Unter "
35331 "Hilfe > LyX-Funktionen finden Sie eine vollständige Liste der Funktionen. "
35332 "Ausgegeben werden alle dieser Funktion zugewiesenen Tastenkürzel."
35333
35334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:200
35335 msgid ""
35336 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35337 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
35338 "to the function in the menu (using the current localization)."
35339 msgstr ""
35340 "Geben Sie einen Funktionsnamen wie bspw. 'math-insert \\alpha' ein. Unter "
35341 "Hilfe > LyX-Funktionen finden Sie eine vollständige Liste der Funktionen. "
35342 "Ausgegeben wird der genaue Ort dieser Funktion im Menü (in der aktuellen "
35343 "Lokalisierung)."
35344
35345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:202
35346 msgid ""
35347 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
35348 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
35349 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
35350 "accelerator markup are stripped."
35351 msgstr ""
35352 "Geben Sie eine übersetzbare englischen Zeichenkette, die in der "
35353 "Benutzeroberfläche verwendet wird, ein, Auszeichnungen für Tastenkürzel ('&' "
35354 "oder '|') und abschließende Doppelpunkte eingeschlossen. Ausgegeben wird die "
35355 "lokalisierte Fassung (in der aktuellen Sprache des Programms); abschließende "
35356 "Doppelpunkte und Auszeichnungen für Tastenkürzel werden dabei getilgt."
35357
35358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:204
35359 msgid ""
35360 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35361 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
35362 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
35363 msgstr ""
35364 "Geben Sie einen Funktionsnamen wie bspw. 'math-insert \\alpha' ein. Unter "
35365 "Hilfe > LyX-Funktionen finden Sie eine vollständige Liste der Funktionen. "
35366 "Ausgegeben wird das dieser Funktion zugewiesene Werkzeugleisten-Symbol (im "
35367 "aktiven Symboldesign)."
35368
35369 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:206
35370 msgid ""
35371 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
35372 "available entries. The output is the current setting of this preference."
35373 msgstr ""
35374 "Geben Sie einen LyX-Einstellungsschlüssen (RC) wie bspw. 'bind_file' ein. "
35375 "Die möglichen Schlüssel finden Sie in der Vorschlagsliste. Ausgegeben wird "
35376 "der aktuelle Wert dieses Schlüssels."
35377
35378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:419
35379 msgid "Unknown"
35380 msgstr "Unbekannt"
35381
35382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:332
35383 msgid "Enter a valid value below"
35384 msgstr "Geben Sie unten einen gültigen Wert ein."
35385
35386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:365
35387 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
35388 msgstr "Hier können Sie eine fixe Uhrzeit eingeben (im ISO-Format:  hh:mm:ss)"
35389
35390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:366
35391 msgid "&Fix Time:"
35392 msgstr "&Fixe Uhrzeit:"
35393
35394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:40
35395 msgid "Field Settings"
35396 msgstr "Textfeld-Einstellungen"
35397
35398 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
35399 msgid "Shift-"
35400 msgstr "Shift-"
35401
35402 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
35403 msgid "Control-"
35404 msgstr "Kontroll-"
35405
35406 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
35407 msgid "Option-"
35408 msgstr "Option-"
35409
35410 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:716
35411 msgid "Command-"
35412 msgstr "Befehl-"
35413
35414 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
35415 msgid "Label Settings"
35416 msgstr "Marken-Einstellungen"
35417
35418 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
35419 msgid "Line Settings"
35420 msgstr "Linien-Einstellungen"
35421
35422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
35423 msgid "No language"
35424 msgstr "Keine Sprache"
35425
35426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
35427 msgid "Program Listing Settings"
35428 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
35429
35430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:432
35431 msgid "No dialect"
35432 msgstr "Kein Dialekt"
35433
35434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
35435 msgid "LaTeX Log"
35436 msgstr "LaTeX-Protokoll"
35437
35438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
35439 msgid "Biber"
35440 msgstr "Biber"
35441
35442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
35443 msgid "LyX2LyX"
35444 msgstr "LyX2LyX"
35445
35446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:291
35447 msgid "Literate Programming Build Log"
35448 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
35449
35450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:293
35451 msgid "lyx2lyx Error Log"
35452 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
35453
35454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:295
35455 msgid "Version Control Log"
35456 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
35457
35458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
35459 msgid "Log file not found."
35460 msgstr "Protokolldatei nicht gefunden."
35461
35462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
35463 msgid "No literate programming build log file found."
35464 msgstr ""
35465 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
35466
35467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
35468 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35469 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
35470
35471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:332
35472 msgid "No version control log file found."
35473 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
35474
35475 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:377
35476 msgid "New File From Template"
35477 msgstr "Neu von Vorlage"
35478
35479 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:157
35480 msgid "All available files"
35481 msgstr "Alle verfügbaren Dokumente"
35482
35483 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:158
35484 msgid "Enter string to filter the list of available files"
35485 msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der verfügbaren Dokumente ein."
35486
35487 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:189
35488 msgid "Templates"
35489 msgstr "Vorlagen"
35490
35491 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:219 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
35492 msgid "Select template file"
35493 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
35494
35495 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
35496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
35497 msgid "&Examples"
35498 msgstr "&Beispiele"
35499
35500 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
35501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
35502 msgid "&Templates"
35503 msgstr "&Vorlagen"
35504
35505 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:375
35506 msgid "Open Example File"
35507 msgstr "Beispieldatei öffnen"
35508
35509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
35510 msgid "[x]"
35511 msgstr "[x]"
35512
35513 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
35514 msgid "(x)"
35515 msgstr "(x)"
35516
35517 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
35518 msgid "{x}"
35519 msgstr "{x}"
35520
35521 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
35522 msgid "|x|"
35523 msgstr "|x|"
35524
35525 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
35526 msgid "||x||"
35527 msgstr "||x||"
35528
35529 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
35530 msgid "bmatrix"
35531 msgstr "bmatrix"
35532
35533 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
35534 msgid "pmatrix"
35535 msgstr "pmatrix"
35536
35537 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
35538 msgid "Bmatrix"
35539 msgstr "Bmatrix"
35540
35541 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
35542 msgid "vmatrix"
35543 msgstr "vmatrix"
35544
35545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
35546 msgid "Vmatrix"
35547 msgstr "Vmatrix"
35548
35549 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
35550 msgid "Math Matrix"
35551 msgstr "Mathe-Matrix"
35552
35553 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
35554 msgid "Nomenclature Settings"
35555 msgstr "Nomenklatur-Einstellungen"
35556
35557 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
35558 msgid "Note Settings"
35559 msgstr "Notiz-Einstellungen"
35560
35561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:49
35562 msgid "Paragraph Settings"
35563 msgstr "Absatz-Einstellungen"
35564
35565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:83
35566 msgid ""
35567 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
35568 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
35569 "\n"
35570 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
35571 "the items is used."
35572 msgstr ""
35573 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Textes die "
35574 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
35575 "Liste oder Beschreibung.\n"
35576 "\n"
35577 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
35578 "Breite aller Punkte verwendet wird."
35579
35580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
35581 msgid "&Close"
35582 msgstr "&Schließen"
35583
35584 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
35585 msgid "Phantom Settings"
35586 msgstr "Phantom Einstellungen"
35587
35588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
35589 msgid "&System files"
35590 msgstr "&Systemdateien"
35591
35592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:144
35593 msgid "&User files"
35594 msgstr "&Benutzerdateien"
35595
35596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:250
35597 msgid "Look & Feel"
35598 msgstr "Aussehen und Handhabung"
35599
35600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
35601 msgid "File Handling"
35602 msgstr "Datei-Handhabung"
35603
35604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:455
35605 msgid "Keyboard/Mouse"
35606 msgstr "Tastatur/Maus"
35607
35608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
35609 msgid "Input Completion"
35610 msgstr "Eingabevervollständigung"
35611
35612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
35613 msgid "C&ommand:"
35614 msgstr "&Befehl:"
35615
35616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:779
35617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:903 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
35618 msgid "Co&mmand:"
35619 msgstr "&Befehl:"
35620
35621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:951
35622 msgid "Screen Fonts"
35623 msgstr "Bildschirmschriften"
35624
35625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
35626 msgid "Paths"
35627 msgstr "Pfade"
35628
35629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1498
35630 msgid "Select directory for example files"
35631 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien"
35632
35633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
35634 msgid "Select a document templates directory"
35635 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
35636
35637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1516
35638 msgid "Select a temporary directory"
35639 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
35640
35641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1525
35642 msgid "Select a backups directory"
35643 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
35644
35645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1534
35646 msgid "Select a document directory"
35647 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
35648
35649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1543
35650 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35651 msgstr "Den Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch festlegen"
35652
35653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1552
35654 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35655 msgstr "Den Pfad zu den Hunspell-Wörterbüchern festlegen"
35656
35657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1561
35658 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
35659 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
35660
35661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1574
35662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
35663 msgid "Spellchecker"
35664 msgstr "Rechtschreibprüfung"
35665
35666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
35667 msgid "Native"
35668 msgstr "Nativ"
35669
35670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
35671 msgid "Aspell"
35672 msgstr "Aspell"
35673
35674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1589
35675 msgid "Enchant"
35676 msgstr "Enchant"
35677
35678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1592
35679 msgid "Hunspell"
35680 msgstr "Hunspell"
35681
35682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
35683 msgid "Converters"
35684 msgstr "Konverter"
35685
35686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
35687 msgid "SECURITY WARNING!"
35688 msgstr "SICHERHEITSWARNUNG!"
35689
35690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
35691 msgid ""
35692 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
35693 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
35694 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
35695 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
35696 msgstr ""
35697 "Wenn Sie diese Option deaktivieren, können potenziell gefährliche Konverter "
35698 "ausgeführt werden, ohne dass Sie zuvor um Erlaubnis gebeten werden. Das ist "
35699 "UNSICHER und wird NICHT EMPFOHLEN, es sei denn, Sie wissen genau, was Sie "
35700 "tun. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? Die empfohlene und "
35701 "sichere Antwort ist NEIN!"
35702
35703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2018
35704 msgid "File Formats"
35705 msgstr "Dateiformate"
35706
35707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
35708 msgid "Format in use"
35709 msgstr "Format wird verwendet"
35710
35711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
35712 msgid ""
35713 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
35714 "converter. Please remove the converter first."
35715 msgstr ""
35716 "Der Kurztitel eines Formats, das von einem Konverter verwendet wird, kann "
35717 "nicht umbenannt werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
35718
35719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
35720 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
35721 msgstr ""
35722 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
35723 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
35724
35725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
35726 msgid "LyX needs to be restarted!"
35727 msgstr "LyX muss neu gestartet werden!"
35728
35729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
35730 msgid ""
35731 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
35732 "restart."
35733 msgstr ""
35734 "Die Änderung der Sprache der Benutzeroberfläche wird erst nach einem "
35735 "Neustart von LyX wirksam."
35736
35737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
35738 msgid "User Interface"
35739 msgstr "Benutzeroberfläche"
35740
35741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
35742 msgid "Classic"
35743 msgstr "Klassisch"
35744
35745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
35746 msgid "Oxygen"
35747 msgstr "Oxygen"
35748
35749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
35750 msgid "Document Handling"
35751 msgstr "Dokument-Handhabung"
35752
35753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
35754 msgid "Control"
35755 msgstr "Kontrolle"
35756
35757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
35758 msgid "Shortcuts"
35759 msgstr "Tastenkürzel"
35760
35761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
35762 msgid "Function"
35763 msgstr "Funktion"
35764
35765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2840
35766 msgid "Shortcut"
35767 msgstr "Tastenkürzel"
35768
35769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
35770 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35771 msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
35772
35773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
35774 msgid "Mathematical Symbols"
35775 msgstr "Mathematische Symbole"
35776
35777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
35778 msgid "Document and Window"
35779 msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
35780
35781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
35782 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35783 msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
35784
35785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
35786 msgid "System and Miscellaneous"
35787 msgstr "System und Verschiedenes"
35788
35789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3131
35790 msgid "Res&tore"
35791 msgstr "Zurüc&ksetzen"
35792
35793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
35794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
35795 msgid "Failed to create shortcut"
35796 msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
35797
35798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
35799 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35800 msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion"
35801
35802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3308
35803 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
35804 msgstr ""
35805 "Dies ist eine versteckte LyX-Funktion. Sie kann nicht mit einer "
35806 "Tastenkombination belegt werden."
35807
35808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3314
35809 msgid "Invalid or empty key sequence"
35810 msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
35811
35812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3329
35813 #, c-format
35814 msgid ""
35815 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35816 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35817 msgstr ""
35818 "Tastenkürzel ,%1$s` ist bereits mit %2$s belegt.\n"
35819 "Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n"
35820 "Tastenkürzel mit %3$s belegen wollen?"
35821
35822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3335
35823 msgid "Redefine shortcut?"
35824 msgstr "Tastenkürzel neu definieren?"
35825
35826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3336
35827 msgid "&Redefine"
35828 msgstr "&Neu Definieren"
35829
35830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
35831 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35832 msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
35833
35834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3408
35835 msgid "Identity"
35836 msgstr "Identität"
35837
35838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
35839 msgid "Choose bind file"
35840 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
35841
35842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
35843 msgid "LyX bind files (*.bind)"
35844 msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
35845
35846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3605
35847 msgid "Choose UI file"
35848 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
35849
35850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3606
35851 msgid "LyX UI files (*.ui)"
35852 msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)"
35853
35854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3612
35855 msgid "Choose keyboard map"
35856 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
35857
35858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3613
35859 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
35860 msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)"
35861
35862 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
35863 msgid "Longest label width"
35864 msgstr "Breite der längsten Marke"
35865
35866 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
35867 msgid "Nomenclature List Settings"
35868 msgstr "Nomenklaturverzeichnis-Einstellungen"
35869
35870 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
35871 msgid "Index Settings"
35872 msgstr "Index-Einstellungen"
35873
35874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
35875 msgid "<All indexes>"
35876 msgstr "<Alle Indexe>"
35877
35878 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
35879 msgid "Progress/Debug Messages"
35880 msgstr "Fortschritts-/Testmeldungen"
35881
35882 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
35883 msgid "Debug Level"
35884 msgstr "Testebene"
35885
35886 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
35887 msgid "Set"
35888 msgstr "Aktiv"
35889
35890 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
35891 msgid "Cross-reference"
35892 msgstr "Querverweis"
35893
35894 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
35895 msgid "All available labels"
35896 msgstr "Alle verfügbaren Marken"
35897
35898 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
35899 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
35900 msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der verfügbaren Marken ein."
35901
35902 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
35903 msgid "By Occurrence"
35904 msgstr "Nach Vorkommen"
35905
35906 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
35907 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
35908 msgstr "Alphabetisch"
35909
35910 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
35911 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
35912 msgstr "Alphabetisch (Groß- vor Kleinschreibung)"
35913
35914 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:80
35915 msgid "Update the label list"
35916 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
35917
35918 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:423
35919 msgid "&Go Back"
35920 msgstr "&Gehe zurück"
35921
35922 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:424
35923 msgid "Jump back to the original cursor location"
35924 msgstr "Springe zur ursprünglichen Cursor-Platzierung zurück"
35925
35926 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:516
35927 msgid "<No prefix>"
35928 msgstr "<Ohne Präfix>"
35929
35930 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
35931 msgid "Find and Replace"
35932 msgstr "Suchen und Ersetzen"
35933
35934 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
35935 msgid "Export or Send Document"
35936 msgstr "Dokument exportieren oder senden"
35937
35938 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
35939 msgid "Show File"
35940 msgstr "Zeige Datei"
35941
35942 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:48
35943 msgid "Error -> Cannot load file!"
35944 msgstr "Fehler -> Kann Datei nicht laden!"
35945
35946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
35947 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
35948 msgstr "Rechtschreibprüfung der Auswahl abgeschlossen, keine Fehler gefunden."
35949
35950 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
35951 msgid ""
35952 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35953 "beginning?"
35954 msgstr ""
35955 "Das Ende des Dokuments wurde erreicht. Möchten Sie am Anfang weitermachen?"
35956
35957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
35958 msgid "Spell checker has no dictionaries."
35959 msgstr "Das Rechtschreibprogramm findet keine Wörterbücher."
35960
35961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
35962 msgid "Basic Latin"
35963 msgstr "Basis-Lateinisch"
35964
35965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
35966 msgid "Latin-1 Supplement"
35967 msgstr "Lateinisch-1, Ergänzung"
35968
35969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
35970 msgid "Latin Extended-A"
35971 msgstr "Lateinisch, erweitert-A"
35972
35973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
35974 msgid "Latin Extended-B"
35975 msgstr "Lateinisch, erweitert-B"
35976
35977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
35978 msgid "IPA Extensions"
35979 msgstr "IPA-Erweiterungen"
35980
35981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
35982 msgid "Spacing Modifier Letters"
35983 msgstr "Zwischenraum-Modifikatoren"
35984
35985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
35986 msgid "Combining Diacritical Marks"
35987 msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen"
35988
35989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
35990 msgid "Cyrillic"
35991 msgstr "Kyrillisch"
35992
35993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
35994 msgid "Arabic"
35995 msgstr "Arabisch"
35996
35997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
35998 msgid "Devanagari"
35999 msgstr "Devanagari"
36000
36001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
36002 msgid "Bengali"
36003 msgstr "Bengalisch"
36004
36005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
36006 msgid "Gurmukhi"
36007 msgstr "Gurmukhi"
36008
36009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
36010 msgid "Gujarati"
36011 msgstr "Gujarati"
36012
36013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
36014 msgid "Oriya"
36015 msgstr "Oriya"
36016
36017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
36018 msgid "Hangul Jamo"
36019 msgstr "Hangeul-Jamo"
36020
36021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
36022 msgid "Phonetic Extensions"
36023 msgstr "Phonetische Erweiterungen"
36024
36025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
36026 msgid "Latin Extended Additional"
36027 msgstr "Lateinisch, weiterer Zusatz"
36028
36029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
36030 msgid "Greek Extended"
36031 msgstr "Griechisch, Zusatz"
36032
36033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
36034 msgid "General Punctuation"
36035 msgstr "Interpunktion, allgemein"
36036
36037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
36038 msgid "Superscripts and Subscripts"
36039 msgstr "Hoch- und tiefgestellte Zeichen"
36040
36041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
36042 msgid "Currency Symbols"
36043 msgstr "Währungszeichen"
36044
36045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
36046 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36047 msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen für Symbole"
36048
36049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
36050 msgid "Letterlike Symbols"
36051 msgstr "Buchstabenähnliche Symbole"
36052
36053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
36054 msgid "Number Forms"
36055 msgstr "Zahlzeichen"
36056
36057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
36058 msgid "Mathematical Operators"
36059 msgstr "Mathematische Operatoren"
36060
36061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
36062 msgid "Miscellaneous Technical"
36063 msgstr "Verschiedene technische Zeichen"
36064
36065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
36066 msgid "Control Pictures"
36067 msgstr "Symbole für Steuerzeichen"
36068
36069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
36070 msgid "Optical Character Recognition"
36071 msgstr "Optische Zeichenerkennung"
36072
36073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
36074 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36075 msgstr "Umschlossene alphanumerische Zeichen"
36076
36077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
36078 msgid "Box Drawing"
36079 msgstr "Rahmenzeichnung"
36080
36081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
36082 msgid "Block Elements"
36083 msgstr "Blockelemente"
36084
36085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
36086 msgid "Geometric Shapes"
36087 msgstr "Geometrische Formen"
36088
36089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
36090 msgid "Miscellaneous Symbols"
36091 msgstr "Verschiedene Symbole"
36092
36093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
36094 msgid "Dingbats"
36095 msgstr "Dingbats"
36096
36097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
36098 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36099 msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A"
36100
36101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
36102 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36103 msgstr "CJK-Symbole und -Interpunktion"
36104
36105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
36106 msgid "Hiragana"
36107 msgstr "Hiragana"
36108
36109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
36110 msgid "Katakana"
36111 msgstr "Katakana"
36112
36113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
36114 msgid "Bopomofo"
36115 msgstr "Bopomofo"
36116
36117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
36118 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36119 msgstr "Hangeul-Jamo, Kompatibilität"
36120
36121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
36122 msgid "Kanbun"
36123 msgstr "Kanbun"
36124
36125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
36126 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36127 msgstr "Umschlossene CJK-Zeichen und -Monate"
36128
36129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
36130 msgid "CJK Compatibility"
36131 msgstr "CJK-Kompatibilität"
36132
36133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
36134 msgid "CJK Unified Ideographs"
36135 msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme"
36136
36137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
36138 msgid "Hangul Syllables"
36139 msgstr "Hangeul-Silbenzeichen"
36140
36141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
36142 msgid "High Surrogates"
36143 msgstr "High Surrogates"
36144
36145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
36146 msgid "Private Use High Surrogates"
36147 msgstr "Private Use High Surrogates"
36148
36149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
36150 msgid "Low Surrogates"
36151 msgstr "Low Surrogates"
36152
36153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
36154 msgid "Private Use Area"
36155 msgstr "Bereich für private Nutzung"
36156
36157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
36158 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36159 msgstr "CJK-Ideogramme, Kompatibilität"
36160
36161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
36162 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36163 msgstr "Alphabetische Präsentationsformen"
36164
36165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
36166 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36167 msgstr "Arabische Präsentationsformen-A"
36168
36169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
36170 msgid "Combining Half Marks"
36171 msgstr "Kombinierende halbe diakritische Zeichen"
36172
36173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
36174 msgid "CJK Compatibility Forms"
36175 msgstr "CJK-Kompatibilitätsformen"
36176
36177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
36178 msgid "Small Form Variants"
36179 msgstr "Kleine Formvarianten"
36180
36181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
36182 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36183 msgstr "Arabische Präsentationsformen-B"
36184
36185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
36186 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36187 msgstr "Halbbreite und vollbreite Formen"
36188
36189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
36190 msgid "Linear B Syllabary"
36191 msgstr "Linear-B-Silbenzeichen"
36192
36193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
36194 msgid "Linear B Ideograms"
36195 msgstr "Linear-B-Ideogramme"
36196
36197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
36198 msgid "Aegean Numbers"
36199 msgstr "Ägäische Zahlzeichen"
36200
36201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
36202 msgid "Ancient Greek Numbers"
36203 msgstr "Altgriechische Zahlzeichen"
36204
36205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
36206 msgid "Old Italic"
36207 msgstr "Altitalisch"
36208
36209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
36210 msgid "Gothic"
36211 msgstr "Gotisch"
36212
36213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
36214 msgid "Ugaritic"
36215 msgstr "Ugaritisch"
36216
36217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
36218 msgid "Old Persian"
36219 msgstr "Altpersisch"
36220
36221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
36222 msgid "Deseret"
36223 msgstr "Mormonen-Alphabet"
36224
36225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
36226 msgid "Shavian"
36227 msgstr "Shaw-Alphabet"
36228
36229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
36230 msgid "Osmanya"
36231 msgstr "Osmanya"
36232
36233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
36234 msgid "Cypriot Syllabary"
36235 msgstr "Kyprische Schrift"
36236
36237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
36238 msgid "Kharoshthi"
36239 msgstr "Kharoshthi"
36240
36241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
36242 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36243 msgstr "Byzantinische Notenschriftzeichen"
36244
36245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
36246 msgid "Musical Symbols"
36247 msgstr "Notenschriftzeichen"
36248
36249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
36250 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36251 msgstr "Altgriechische Notenschriftzeichen"
36252
36253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
36254 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36255 msgstr "Tai-Xuan-Jing-Symbole"
36256
36257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
36258 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36259 msgstr "Mathematische alphanumerische Symbole"
36260
36261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
36262 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36263 msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung B"
36264
36265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
36266 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36267 msgstr "CJK-Ideogramme, Kompatibilität, Ergänzung"
36268
36269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
36270 msgid "Tags"
36271 msgstr "Tags"
36272
36273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
36274 msgid "Variation Selectors Supplement"
36275 msgstr "Variantenselektoren, Ergänzung"
36276
36277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
36278 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36279 msgstr "Ergänzender Bereich A für private Nutzung"
36280
36281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:148
36282 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36283 msgstr "Ergänzender Bereich B für private Nutzung"
36284
36285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:247
36286 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36287 msgstr "<p>LaTeX-Code: %1</p>"
36288
36289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:288
36290 msgid "Symbols"
36291 msgstr "Symbole"
36292
36293 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:46
36294 msgid "Tabular Settings"
36295 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
36296
36297 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
36298 msgid "Insert Table"
36299 msgstr "Tabelle einfügen"
36300
36301 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
36302 msgid "TeX Information"
36303 msgstr "TeX-Informationen"
36304
36305 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:209
36306 msgid "No thesaurus available for this language!"
36307 msgstr "Kein Thesaurus für diese Sprache vorhanden!"
36308
36309 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
36310 msgid "Outline"
36311 msgstr "Gliederung"
36312
36313 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
36314 msgid "&Reset to default"
36315 msgstr "Auf &Voreinstellungen zurücksetzen"
36316
36317 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
36318 msgid "Reset all font settings to their defaults"
36319 msgstr "Alle Schrifteigenschaften auf die Voreinstellungen zurücksetzen"
36320
36321 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:393
36322 msgid "auto"
36323 msgstr "automatisch"
36324
36325 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:611
36326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
36327 msgid "off"
36328 msgstr "aus"
36329
36330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:638
36331 #, c-format
36332 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36333 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
36334
36335 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:635
36336 msgid "movable"
36337 msgstr "beweglich"
36338
36339 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:637
36340 msgid "immovable"
36341 msgstr "verankert"
36342
36343 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
36344 msgid "Vertical Space Settings"
36345 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
36346
36347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
36348 msgid ""
36349 "The Document\n"
36350 "Processor[[welcome banner]]"
36351 msgstr ""
36352 "Die bessere\n"
36353 "Textverarbeitung"
36354
36355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:160
36356 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
36357 msgstr "1.1"
36358
36359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:163
36360 msgid "version "
36361 msgstr "Version "
36362
36363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:163
36364 msgid "unknown version"
36365 msgstr "unbekannte Version"
36366
36367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:635
36368 msgid ""
36369 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
36370 "Right click to change."
36371 msgstr ""
36372 "ACHTUNG: LaTeX darf für dieses Dokument beliebige externe Befehle ausführen. "
36373 "Um dies zu ändern, klicken Sie die rechte Maustaste."
36374
36375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
36376 #, c-format
36377 msgid "Successful export to format: %1$s"
36378 msgstr "Export in das Format %1$s erfolgreich"
36379
36380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:742
36381 #, c-format
36382 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36383 msgstr "Fehler beim Export in das Formats %1$s"
36384
36385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:745
36386 #, c-format
36387 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36388 msgstr "Erfolgreiche Vorschau des Formats %1$s"
36389
36390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:748
36391 #, c-format
36392 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36393 msgstr "Fehler bei der Vorschau des Formats %1$s"
36394
36395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:751
36396 #, c-format
36397 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
36398 msgstr "Abbruch der Ausgabe bei der Vorschau des Formats %1$s"
36399
36400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
36401 msgid "Exit LyX"
36402 msgstr "LyX beenden"
36403
36404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
36405 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36406 msgstr ""
36407 "LyX konnte nicht geschlossen werden, da gerade Dokumente von LyX verarbeitet "
36408 "werden."
36409
36410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
36411 #, c-format
36412 msgid "%1$s (modified externally)"
36413 msgstr "%1$s (extern bearbeitet)"
36414
36415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
36416 msgid "Welcome to LyX!"
36417 msgstr "Willkommen bei LyX!"
36418
36419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
36420 msgid "Automatic save done."
36421 msgstr "Automatische Speicherung abgeschlossen."
36422
36423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
36424 msgid "Automatic save failed!"
36425 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
36426
36427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
36428 msgid "Command not allowed without any document open"
36429 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
36430
36431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
36432 #, c-format
36433 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36434 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
36435
36436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
36437 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
36438 msgstr "Der Skalierungsfaktor darf nicht kleiner als %1$d% sein."
36439
36440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
36441 msgid "Document not loaded."
36442 msgstr "Dokument nicht geladen."
36443
36444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
36445 msgid "Select document to open"
36446 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
36447
36448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
36449 #, c-format
36450 msgid ""
36451 "The directory in the given path\n"
36452 "%1$s\n"
36453 "does not exist."
36454 msgstr ""
36455 "Das Verzeichnis im gegebenen Pfad\n"
36456 "%1$s\n"
36457 "existiert nicht."
36458
36459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
36460 #, c-format
36461 msgid "Opening document %1$s..."
36462 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
36463
36464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
36465 #, c-format
36466 msgid "Document %1$s opened."
36467 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
36468
36469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
36470 msgid "Version control detected."
36471 msgstr "Versionskontrolle erkannt."
36472
36473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
36474 #, c-format
36475 msgid "Could not open document %1$s"
36476 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
36477
36478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
36479 msgid "Couldn't import file"
36480 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
36481
36482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
36483 #, c-format
36484 msgid "No information for importing the format %1$s."
36485 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
36486
36487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
36488 #, c-format
36489 msgid "Select %1$s file to import"
36490 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
36491
36492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
36493 #, c-format
36494 msgid ""
36495 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
36496 "Aborting import."
36497 msgstr ""
36498 "Der Dateiname '%1$s' ist ungültig!\n"
36499 "Import wird abgebrochen."
36500
36501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
36502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
36503 #, c-format
36504 msgid ""
36505 "The document %1$s already exists.\n"
36506 "\n"
36507 "Do you want to overwrite that document?"
36508 msgstr ""
36509 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
36510 "\n"
36511 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
36512
36513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
36514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
36515 msgid "Overwrite document?"
36516 msgstr "Dokument überschreiben?"
36517
36518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
36519 #, c-format
36520 msgid "Importing %1$s..."
36521 msgstr "Importiere %1$s..."
36522
36523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
36524 msgid "imported."
36525 msgstr "wurde eingefügt."
36526
36527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
36528 msgid "file not imported!"
36529 msgstr "Datei wurde nicht importiert!"
36530
36531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
36532 msgid "newfile"
36533 msgstr "Neues_Dokument"
36534
36535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
36536 msgid "Select LyX document to insert"
36537 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
36538
36539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
36540 msgid "Choose a filename to save document as"
36541 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
36542
36543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2695
36544 #, c-format
36545 msgid ""
36546 "The file\n"
36547 "%1$s\n"
36548 "is already open in your current session.\n"
36549 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36550 "Do you want to choose a new filename?"
36551 msgstr ""
36552 "Die Datei\n"
36553 "%1$s\n"
36554 "ist in Ihrer derzeitigen Sitzung bereits geöffnet.\n"
36555 "Bitte schließen Sie sie, wenn Sie sie überschreiben möchten.\n"
36556 "Möchten Sie statt dessen einen neuen Dateinamen wählen?"
36557
36558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
36559 msgid "Chosen File Already Open"
36560 msgstr "Ausgewählte Datei bereits geöffnet"
36561
36562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2700 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
36563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
36564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
36565 msgid "&Rename"
36566 msgstr "&Umbenennen"
36567
36568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
36569 #, c-format
36570 msgid ""
36571 "The document %1$s is already registered.\n"
36572 "\n"
36573 "Do you want to choose a new name?"
36574 msgstr ""
36575 "Das Dokument %1$s ist bereits registriert.\n"
36576 "\n"
36577 "Möchten Sie einen anderen Namen wählen?"
36578
36579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
36580 msgid "Rename document?"
36581 msgstr "Dokument umbenennen?"
36582
36583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
36584 msgid "Copy document?"
36585 msgstr "Dokument kopieren?"
36586
36587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
36588 msgid "&Copy"
36589 msgstr "&Kopieren"
36590
36591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
36592 msgid "Choose a filename to export the document as"
36593 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das exportierte Dokument"
36594
36595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
36596 msgid "Guess from extension (*.*)"
36597 msgstr "Von der Dateierweiterung ableiten (*.*)"
36598
36599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2880
36600 #, c-format
36601 msgid ""
36602 "The document %1$s could not be saved.\n"
36603 "\n"
36604 "Do you want to rename the document and try again?"
36605 msgstr ""
36606 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
36607 "\n"
36608 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
36609
36610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
36611 msgid "Rename and save?"
36612 msgstr "Umbenennen und speichern?"
36613
36614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
36615 msgid "&Retry"
36616 msgstr "&Wiederholen"
36617
36618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
36619 #, c-format
36620 msgid ""
36621 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36622 "Would you like to close or hide the document?\n"
36623 "\n"
36624 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36625 "the menu: View->Hidden->...\n"
36626 "\n"
36627 "To remove this question, set your preference in:\n"
36628 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36629 msgstr ""
36630 "Die letzte Ansicht des Dokuments %1$s wird geschlossen.\n"
36631 "Möchten Sie das Dokument schließen oder verbergen?\n"
36632 "\n"
36633 "Verborgene Dokumente können über das Menü \n"
36634 "(Ansicht > Versteckt > ...) wieder angezeigt werden.\n"
36635 "\n"
36636 "Wenn Sie nicht mehr gefragt werden möchten, ändern Sie\n"
36637 "die Voreinstellung in  Werkzeuge > Einstellungen ... >\n"
36638 "Aussehen & Handhabung > Benutzeroberfläche.\n"
36639
36640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938
36641 msgid "Close or hide document?"
36642 msgstr "Dokument schließen oder verbergen?"
36643
36644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
36645 msgid "&Hide"
36646 msgstr "&Verbergen"
36647
36648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3029
36649 msgid "Close document"
36650 msgstr "Dokument schließen"
36651
36652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
36653 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36654 msgstr ""
36655 "Dokument konnte nicht geschlossen werden, da es gerade von LyX verarbeitet "
36656 "wird."
36657
36658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
36659 #, c-format
36660 msgid ""
36661 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36662 "\n"
36663 "Do you want to save the document?"
36664 msgstr ""
36665 "Das Dokument %1$s wurde noch nicht gespeichert.\n"
36666 "\n"
36667 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
36668
36669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
36670 msgid "Save new document?"
36671 msgstr "Neues Dokument speichern?"
36672
36673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3182
36674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
36675 msgid "&Save"
36676 msgstr "&Speichern"
36677
36678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
36679 #, c-format
36680 msgid ""
36681 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36682 "\n"
36683 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36684 msgstr ""
36685 "Die Änderungen am Dokument %1$s\n"
36686 "sind nicht gespeichert.\n"
36687 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
36688
36689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3176
36690 #, c-format
36691 msgid ""
36692 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36693 "\n"
36694 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
36695 msgstr ""
36696 "Das Dokument %1$s wurde noch nicht gespeichert.\n"
36697 "\n"
36698 "Möchten Sie das Dokument speichern oder es endgültig verwerfen?"
36699
36700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
36701 msgid "Save changed document?"
36702 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
36703
36704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
36705 msgid "Save document?"
36706 msgstr "Dokument speichern?"
36707
36708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3182
36709 msgid "&Discard"
36710 msgstr "&Verwerfen"
36711
36712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
36713 #, c-format
36714 msgid ""
36715 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36716 "\n"
36717 "Do you want to save the document?"
36718 msgstr ""
36719 "Das Dokument %1$s enthält ungespeicherte Änderungen.\n"
36720 "\n"
36721 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
36722
36723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3308
36724 #, c-format
36725 msgid ""
36726 "Document \n"
36727 "%1$s\n"
36728 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
36729 msgstr ""
36730 "Das Dokument\n"
36731 "%1$s\n"
36732 "wurde extern verändert. Wollen Sie es erneut laden?\n"
36733 "Alle lokalen Veränderungen werden dann verworfen."
36734
36735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
36736 msgid "Reload externally changed document?"
36737 msgstr "Extern geändertes Dokument neu laden?"
36738
36739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3356
36740 msgid "Document could not be checked in."
36741 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingecheckt werden."
36742
36743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
36744 msgid "Error when setting the locking property."
36745 msgstr "Fehler beim Setzen der Dateisperrung."
36746
36747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446
36748 msgid "Directory is not accessible."
36749 msgstr "Das Verzeichnis ist nicht lesbar."
36750
36751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
36752 #, c-format
36753 msgid "Opening child document %1$s..."
36754 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
36755
36756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586
36757 #, c-format
36758 msgid "No buffer for file: %1$s."
36759 msgstr "Kein Pufferspeicher für Datei: %1$s."
36760
36761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3596
36762 msgid "Inverse Search Failed"
36763 msgstr "Rückwärtssuche gescheitert"
36764
36765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3597
36766 msgid ""
36767 "Invalid position requested by inverse search.\n"
36768 "You may need to update the viewed document."
36769 msgstr ""
36770 "Die Rückwärtssuche wollte eine ungültige Position anspringen.\n"
36771 "Bitte aktualisieren Sie das ausgegebene Dokument."
36772
36773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
36774 msgid "Export Error"
36775 msgstr "Exportfehler"
36776
36777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3679
36778 msgid "Error cloning the Buffer."
36779 msgstr "Fehler beim Klonen des Pufferspeichers."
36780
36781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3831 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3851
36782 msgid "Exporting ..."
36783 msgstr "Exportiere ..."
36784
36785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3860
36786 msgid "Previewing ..."
36787 msgstr "Generiere Vorschau ..."
36788
36789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3898
36790 msgid "Document not loaded"
36791 msgstr "Dokument nicht geladen"
36792
36793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3980
36794 msgid "Select file to insert"
36795 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
36796
36797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3983
36798 msgid "All Files (*)"
36799 msgstr "Alle Dateien (*)"
36800
36801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4011
36802 #, c-format
36803 msgid ""
36804 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
36805 "on disk of the document %1$s?"
36806 msgstr ""
36807 "Alle Änderungen in der aktuellen Version gehen verloren. Sind Sie sicher, "
36808 "dass Sie die auf der Festplatte gespeicherte Version des Dokuments %1$s "
36809 "laden möchten?"
36810
36811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
36812 #, c-format
36813 msgid ""
36814 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
36815 "version of the document %1$s?"
36816 msgstr ""
36817 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
36818 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
36819
36820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4021
36821 msgid "Revert to saved document?"
36822 msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
36823
36824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4049
36825 msgid "Saving all documents..."
36826 msgstr "Speichere alle Dokumente..."
36827
36828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4059
36829 msgid "All documents saved."
36830 msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert."
36831
36832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4079
36833 msgid "Developer mode is now enabled."
36834 msgstr "Der Entwicklermodus ist nun aktiviert."
36835
36836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4081
36837 msgid "Developer mode is now disabled."
36838 msgstr "Der Entwicklermodus ist nun deaktiviert."
36839
36840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4105
36841 msgid "Toolbars unlocked."
36842 msgstr "Werkzeugleisten nicht verankert."
36843
36844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4107
36845 msgid "Toolbars locked."
36846 msgstr "Werkzeugleisten verankert."
36847
36848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4120
36849 #, c-format
36850 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
36851 msgstr "Eingestellte Symbolgröße: %1$dx%2$d."
36852
36853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4206
36854 #, c-format
36855 msgid "%1$s unknown command!"
36856 msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unbekannter Befehl!"
36857
36858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4310
36859 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
36860 msgstr "Aktueller Skalierungsfaktor: %1$d% (Standardwert: %2$d%)"
36861
36862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4363
36863 msgid "Please, preview the document first."
36864 msgstr "Bitte geben Sie das Dokument zunächst aus."
36865
36866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4379
36867 msgid "Couldn't proceed."
36868 msgstr "Konnte nicht fortfahren."
36869
36870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4860
36871 msgid "Disable Shell Escape"
36872 msgstr "Erlaubnis zum Aufruf externer Programme widerrufen"
36873
36874 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
36875 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
36876 msgid "Code Preview"
36877 msgstr "Quelltext-Vorschau"
36878
36879 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
36880 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
36881 msgstr "%1-Vorschau"
36882
36883 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1553
36884 msgid "Close File"
36885 msgstr "Datei schließen"
36886
36887 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2069
36888 msgid "%1 (read only)"
36889 msgstr "%1 (schreibgeschützt)"
36890
36891 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073
36892 msgid "%1 (modified externally)"
36893 msgstr "%1 (extern bearbeitet)"
36894
36895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
36896 msgid "Hide tab"
36897 msgstr "Unterfenster verstecken"
36898
36899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2095
36900 msgid "Close tab"
36901 msgstr "Unterfenster schließen"
36902
36903 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2134
36904 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
36905 msgstr "<b>Die Datei %1 wurde auf der Festplatte verändert.</b>"
36906
36907 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
36908 msgid "Wrap Float Settings"
36909 msgstr "Einstellungen für umflossene Gleitobjekte"
36910
36911 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
36912 msgid "Click to detach"
36913 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
36914
36915 #: src/frontends/qt4/InsetParamsDialog.cpp:87
36916 msgid "Ne&w Inset"
36917 msgstr "&Neue Einfügung"
36918
36919 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:337
36920 #, c-format
36921 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36922 msgstr ""
36923 "Filtere Formate mit \"%1$s\". Drücken Sie ESC, um den Filter zu entfernen."
36924
36925 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:396
36926 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36927 msgstr "Geben Sie Zeichen zum Filtern der Absatzformatliste ein."
36928
36929 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:509
36930 #, c-format
36931 msgid "%1$s (unknown)"
36932 msgstr "%1$s (unbekannt)"
36933
36934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
36935 msgid "More...|M"
36936 msgstr "Mehr...|M"
36937
36938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
36939 msgid "No Group"
36940 msgstr "Keine Gruppe"
36941
36942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846 src/frontends/qt4/Menus.cpp:847
36943 msgid "More Spelling Suggestions"
36944 msgstr "Weitere Rechtschreibvorschläge"
36945
36946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869
36947 msgid "Add to personal dictionary|n"
36948 msgstr "Zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen|n"
36949
36950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
36951 msgid "Ignore all|I"
36952 msgstr "Alle ignorieren|i"
36953
36954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:879
36955 msgid "Remove from personal dictionary|r"
36956 msgstr "Entfernen aus persönlichem Wörterbuch|E"
36957
36958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
36959 msgid "Language|L"
36960 msgstr "Sprache|p"
36961
36962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
36963 msgid "More Languages ...|M"
36964 msgstr "Weitere Sprachen ...|W"
36965
36966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992 src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
36967 msgid "Hidden|H"
36968 msgstr "Versteckt|V"
36969
36970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:997
36971 msgid "<No Documents Open>"
36972 msgstr "<Keine Dokumente geöffnet>"
36973
36974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
36975 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
36976 msgstr "<Noch keine Lesezeichen gespeichert>"
36977
36978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1103
36979 msgid "View (Other Formats)|F"
36980 msgstr "Andere Formate ansehen|F"
36981
36982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
36983 msgid "Update (Other Formats)|p"
36984 msgstr "Andere Formate aktualisieren|n"
36985
36986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
36987 #, c-format
36988 msgid "View [%1$s]|V"
36989 msgstr "Ansehen [%1$s]|s"
36990
36991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1133
36992 #, c-format
36993 msgid "Update [%1$s]|U"
36994 msgstr "Aktualisieren [%1$s]|u"
36995
36996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
36997 msgid "No Custom Insets Defined!"
36998 msgstr "Es gibt keine spezifischen Einfügungen!"
36999
37000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
37001 msgid "(No Document Open)"
37002 msgstr "(Kein Dokument geöffnet)"
37003
37004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1342
37005 msgid "Master Document"
37006 msgstr "Hauptdokument"
37007
37008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1365
37009 msgid "Other Lists"
37010 msgstr "Andere Verzeichnisse"
37011
37012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
37013 msgid "(Empty Table of Contents)"
37014 msgstr "(Leeres Inhaltsverzeichnis)"
37015
37016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
37017 msgid "Open Outliner..."
37018 msgstr "Dokumentgliederung öffnen..."
37019
37020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1425
37021 msgid "Other Toolbars"
37022 msgstr "Andere Werkzeugleisten"
37023
37024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
37025 msgid "No Branches Set for Document!"
37026 msgstr "Keine Zweige im Dokument gesetzt!"
37027
37028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1496
37029 msgid "Index List|I"
37030 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
37031
37032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
37033 msgid "Index Entry|d"
37034 msgstr "Stichwort|h"
37035
37036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1516
37037 #, c-format
37038 msgid "Index: %1$s"
37039 msgstr "Index: %1$s"
37040
37041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1521 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1550
37042 #, c-format
37043 msgid "Index Entry (%1$s)"
37044 msgstr "Indexeintrag (%1$s)"
37045
37046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1567
37047 msgid "No Citation in Scope!"
37048 msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!"
37049
37050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1581 src/insets/InsetCitation.cpp:250
37051 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
37052 msgid "No citations selected!"
37053 msgstr "Keine Literaturverweise ausgewählt!"
37054
37055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
37056 msgid "All authors|h"
37057 msgstr "Alle Autoren|u"
37058
37059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1662
37060 msgid "Force upper case|u"
37061 msgstr "Großschreibung erzwingen|G"
37062
37063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1676
37064 msgid "No Text Field in Scope!"
37065 msgstr "Kein Textfeld in Reichweite!"
37066
37067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
37068 msgid "Custom..."
37069 msgstr "Benutzerdefiniert..."
37070
37071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1771
37072 #, c-format
37073 msgid "Caption (%1$s)"
37074 msgstr "Legende (%1$s)"
37075
37076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1796
37077 msgid "No Quote in Scope!"
37078 msgstr "Kein Anführungszeichen in Reichweite!"
37079
37080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1836
37081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
37082 #, c-format
37083 msgid "%1$s (dynamic)"
37084 msgstr "%1$s (dynamisch)"
37085
37086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1876
37087 #, c-format
37088 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37089 msgstr "Dynamische Anführungszeichen (%1$s) verwenden|y"
37090
37091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882
37092 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37093 msgstr "dynamisch"
37094
37095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1892
37096 msgid "static[[Quotes]]"
37097 msgstr "statisch"
37098
37099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1884
37100 #, c-format
37101 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37102 msgstr "Auf Dokumentvoreinstellungen zurücksetzen (%1$s, %2$s)|o"
37103
37104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1891
37105 #, c-format
37106 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37107 msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s, %2$s)|S"
37108
37109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
37110 #, c-format
37111 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37112 msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s)|S"
37113
37114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901
37115 msgid "Change Style|y"
37116 msgstr "Stil ändern|t"
37117
37118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1943
37119 #, c-format
37120 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37121 msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb einfügen"
37122
37123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1945
37124 #, c-format
37125 msgid "Separated %1$s Above"
37126 msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb"
37127
37128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1951 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1964
37129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1981
37130 #, c-format
37131 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37132 msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
37133
37134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1953 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1966
37135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1987
37136 #, c-format
37137 msgid "Separated %1$s Below"
37138 msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb"
37139
37140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
37141 #, c-format
37142 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37143 msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
37144
37145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1985
37146 #, c-format
37147 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37148 msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb"
37149
37150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2300
37151 #, c-format
37152 msgid "Export [%1$s]|E"
37153 msgstr "Exportiere in das Standardformat [%1$s]|E"
37154
37155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2654
37156 msgid "No Action Defined!"
37157 msgstr "Keine Aktion definiert!"
37158
37159 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
37160 msgid "Search"
37161 msgstr "Suchen"
37162
37163 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
37164 #, c-format
37165 msgid "Export %1$s"
37166 msgstr "%1$s exportieren"
37167
37168 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:234
37169 #, c-format
37170 msgid "Import %1$s"
37171 msgstr "%1$s importieren"
37172
37173 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:238
37174 #, c-format
37175 msgid "Update %1$s"
37176 msgstr "%1$s aktualisieren"
37177
37178 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:242
37179 #, c-format
37180 msgid "View %1$s"
37181 msgstr "%1$s ansehen"
37182
37183 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
37184 msgid "space"
37185 msgstr "Leerzeichen"
37186
37187 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
37188 msgid ""
37189 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37190 "characters:\n"
37191 msgstr ""
37192 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
37193 "Zeichen enthalten:\n"
37194
37195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
37196 msgid "Could not update TeX information"
37197 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
37198
37199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
37200 #, c-format
37201 msgid "The script `%1$s' failed."
37202 msgstr "Das Skript ,%1$s` ist fehlgeschlagen."
37203
37204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
37205 msgid "All Files "
37206 msgstr "Alle Dateien "
37207
37208 #: src/insets/Inset.cpp:89
37209 msgid "Bibliography Entry"
37210 msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag"
37211
37212 #: src/insets/Inset.cpp:95
37213 msgid "Float"
37214 msgstr "Gleitobjekt"
37215
37216 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
37217 msgid "Box"
37218 msgstr "Box"
37219
37220 #: src/insets/Inset.cpp:115
37221 msgid "Horizontal Space"
37222 msgstr "Horizontaler Abstand"
37223
37224 #: src/insets/Inset.cpp:164
37225 msgid "Horizontal Math Space"
37226 msgstr "Horizontaler Mathe-Abstand"
37227
37228 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
37229 msgid "Unknown Argument"
37230 msgstr "Unbekanntes Argument"
37231
37232 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
37233 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
37234 msgstr ""
37235 "Dieses Argument ist im gewählten Absatzstil unbekannt. Es wird in der "
37236 "Ausgabe unterdrückt."
37237
37238 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
37239 msgid "Keys must be unique!"
37240 msgstr "Schlüssel müssen eindeutig sein!"
37241
37242 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
37243 #, c-format
37244 msgid ""
37245 "The key %1$s already exists,\n"
37246 "it will be changed to %2$s."
37247 msgstr ""
37248 "Der Schlüssel %1$s existiert bereits,\n"
37249 "er wird zu %2$s geändert."
37250
37251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
37252 #, c-format
37253 msgid ""
37254 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
37255 "If you proceed, all of them will be opened."
37256 msgstr ""
37257 "Die %1$s-Einfügung enthält %2$s Datenbanken.\n"
37258 "Wenn Sie fortfahren, werden sie alle geöffnet."
37259
37260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
37261 msgid "Open Databases?"
37262 msgstr "Datenbanken öffnen?"
37263
37264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
37265 msgid "&Proceed"
37266 msgstr "&Fortfahren"
37267
37268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
37269 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
37270 msgstr "Biblatex-erzeugtes Literaturverzeichnis"
37271
37272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
37273 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
37274 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
37275
37276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
37277 msgid "Databases:"
37278 msgstr "Datenbanken:"
37279
37280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
37281 msgid "Style File:"
37282 msgstr "Stildatei:"
37283
37284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetBibtex.cpp:223
37285 msgid "Lists:"
37286 msgstr "Enthält:"
37287
37288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
37289 msgid "included in TOC"
37290 msgstr "im Inhaltverzeichnis aufgeführt"
37291
37292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219
37293 msgid ""
37294 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
37295 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
37296 "document'"
37297 msgstr ""
37298 "Beachten Sie, dass dieses Literaturverzeichnis nicht ausgegeben wird, da "
37299 "Literaturverzeichnisse im Hauptdokument nicht möglich sind, wenn die "
37300 "Einstellung ,Mehrere Literaturverzeichnisse: pro Unterdokument` gewählt "
37301 "wurde."
37302
37303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:236
37304 msgid "Options: "
37305 msgstr "Optionen: "
37306
37307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:330
37308 msgid ""
37309 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
37310 "BibTeX will be unable to find it."
37311 msgstr ""
37312 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
37313 "BiBTeX wird sie nicht finden."
37314
37315 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
37316 msgid "simple frame"
37317 msgstr "einfacher Rahmen"
37318
37319 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
37320 msgid "frameless"
37321 msgstr "rahmenlos"
37322
37323 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
37324 msgid "simple frame, page breaks"
37325 msgstr "einfacher Rahmen, Seitenumbrüche"
37326
37327 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
37328 msgid "oval, thin"
37329 msgstr "oval, dünn"
37330
37331 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
37332 msgid "oval, thick"
37333 msgstr "oval, dick"
37334
37335 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
37336 msgid "drop shadow"
37337 msgstr "Schlagschatten"
37338
37339 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
37340 msgid "shaded background"
37341 msgstr "schattierter Hintergrund"
37342
37343 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
37344 msgid "double frame"
37345 msgstr "doppelter Rahmen"
37346
37347 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
37348 #, c-format
37349 msgid "%1$s (%2$s)"
37350 msgstr "%1$s (%2$s)"
37351
37352 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
37353 #, c-format
37354 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
37355 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
37356
37357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
37358 msgid "active"
37359 msgstr "aktiv"
37360
37361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
37362 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
37363 msgid "non-active"
37364 msgstr "inaktiv"
37365
37366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
37367 #, c-format
37368 msgid "master %1$s, child %2$s"
37369 msgstr "Hauptdokument: %1$s, Unterdokument: %2$s"
37370
37371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
37372 #, c-format
37373 msgid ""
37374 "Branch Name: %1$s\n"
37375 "Branch Status: %2$s\n"
37376 "Inset Status: %3$s"
37377 msgstr ""
37378 "Name des Zweigs: %1$s\n"
37379 "Status des Zweigs: %2$s\n"
37380 "Status der Einfügung: %3$s"
37381
37382 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
37383 msgid "Branch: "
37384 msgstr "Zweig: "
37385
37386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
37387 msgid "Branch (child): "
37388 msgstr "Zweig (Unterdokument): "
37389
37390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
37391 msgid "Branch (master): "
37392 msgstr "Zweig (Hauptdokument): "
37393
37394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
37395 msgid "Branch (undefined): "
37396 msgstr "Zweig (undefiniert): "
37397
37398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
37399 msgid "Branch state changes in master document"
37400 msgstr "Änderung des Zweigstatus im Hauptdokument"
37401
37402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
37403 #, c-format
37404 msgid ""
37405 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
37406 "sure to save the master."
37407 msgstr ""
37408 "Der Status des Zweigs '%1$s' wurde im Hauptdokument geändert. Bitte denken "
37409 "Sie daran, das Hauptdokument zu speichern."
37410
37411 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
37412 #, c-format
37413 msgid "Sub-%1$s"
37414 msgstr "Unter-%1$s"
37415
37416 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
37417 msgid "No bibliography defined!"
37418 msgstr "Kein Literaturverzeichnis definiert!"
37419
37420 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
37421 #, c-format
37422 msgid "+ %1$d more entries."
37423 msgstr "+ %1$d weitere Einträge."
37424
37425 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
37426 msgid "LaTeX Command: "
37427 msgstr "LaTeX-Befehl: "
37428
37429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
37430 msgid "InsetCommand Error: "
37431 msgstr "Befehl für Einfügung: "
37432
37433 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
37434 msgid "Incompatible command name."
37435 msgstr "Inkompatibler Befehlsname."
37436
37437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
37438 msgid "InsetCommandParams Error: "
37439 msgstr "Befehl für Einfügung: "
37440
37441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
37442 msgid "InsetCommandParams: "
37443 msgstr "Befehl für Einfügung: "
37444
37445 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
37446 msgid "Unknown parameter name: "
37447 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
37448
37449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
37450 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37451 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle: "
37452
37453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
37454 msgid "Uncodable characters"
37455 msgstr "Unkodierbare Zeichen"
37456
37457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
37458 #, c-format
37459 msgid ""
37460 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37461 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37462 "%2$s."
37463 msgstr ""
37464 "Die folgenden Zeichen, die in der Einfügung %1$s verwendet werden, sind in "
37465 "der\n"
37466 "aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
37467 "%2$s."
37468
37469 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
37470 #, c-format
37471 msgid "External template %1$s is not installed"
37472 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
37473
37474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
37475 #, c-format
37476 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37477 msgstr "FEHLER: Unbekannter Gleitobjekt-Typ: %1$s"
37478
37479 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
37480 msgid "float"
37481 msgstr "Gleitobjekt"
37482
37483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
37484 msgid "float: "
37485 msgstr "Gleitobjekt: "
37486
37487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
37488 msgid "subfloat: "
37489 msgstr "Untergleitobjekt: "
37490
37491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
37492 msgid " (sideways)"
37493 msgstr " (seitwärts)"
37494
37495 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
37496 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37497 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
37498
37499 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
37500 #, c-format
37501 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37502 msgstr "LyX kann keine Liste mit %1$s erzeugen"
37503
37504 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
37505 msgid "footnote"
37506 msgstr "Fußnote"
37507
37508 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:910
37509 #, c-format
37510 msgid ""
37511 "Could not copy the file\n"
37512 "%1$s\n"
37513 "into the temporary directory."
37514 msgstr ""
37515 "Die Datei\n"
37516 "%1$s\n"
37517 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
37518
37519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
37520 #, c-format
37521 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
37522 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
37523
37524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
37525 #, c-format
37526 msgid "Graphics file: %1$s"
37527 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
37528
37529 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
37530 msgid "Hyperlink: "
37531 msgstr "Hyperlink: "
37532
37533 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
37534 msgid "www"
37535 msgstr "www"
37536
37537 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
37538 msgid "email"
37539 msgstr "E-Mail"
37540
37541 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
37542 msgid "file"
37543 msgstr "Datei"
37544
37545 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
37546 #, c-format
37547 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
37548 msgstr "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
37549
37550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:395
37551 msgid "FILE MISSING:"
37552 msgstr "FEHLENDE DATEI:"
37553
37554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
37555 msgid "Verbatim Input"
37556 msgstr "Unformatiert"
37557
37558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:407
37559 msgid "Verbatim Input*"
37560 msgstr "Unformatiert*"
37561
37562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
37563 msgid "Include (excluded)"
37564 msgstr "Include (ausgeschlossen)"
37565
37566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
37567 msgid "No file name specified"
37568 msgstr "Kein Dateiname angegeben"
37569
37570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522
37571 msgid ""
37572 "An included file name is empty.\n"
37573 "Ignoring Inclusion"
37574 msgstr ""
37575 "Der Dateiname einer eingebetteten Datei ist leer! Die Einbettung wird "
37576 "ignoriert."
37577
37578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
37579 msgid "Included file not found"
37580 msgstr "Eingebettete Datei nicht gefunden"
37581
37582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
37583 #, c-format
37584 msgid ""
37585 "The included file\n"
37586 "'%1$s'\n"
37587 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
37588 msgstr ""
37589 "Die eingebettete Datei\n"
37590 "'%1$s'\n"
37591 "wurde nicht gefunden. Die Einbettung wird ignoriert."
37592
37593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:547 src/insets/InsetInclude.cpp:956
37594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1036
37595 msgid "Recursive input"
37596 msgstr "Rekursive Eingabe"
37597
37598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548 src/insets/InsetInclude.cpp:957
37599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1037
37600 #, c-format
37601 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
37602 msgstr ""
37603 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
37604 "Einbettung wird ignoriert."
37605
37606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
37607 #, c-format
37608 msgid ""
37609 "Could not load included file\n"
37610 "`%1$s'\n"
37611 "Please, check whether it actually exists."
37612 msgstr ""
37613 "Die eingebettete Datei ,%1$s` kann nicht geladen werden.\n"
37614 "Bitte prüfen Sie, ob diese Datei existiert."
37615
37616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767 src/insets/InsetInclude.cpp:868
37617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
37618 msgid "Error: "
37619 msgstr "Fehler "
37620
37621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
37622 #, c-format
37623 msgid ""
37624 "Included file `%1$s'\n"
37625 "has textclass `%2$s'\n"
37626 "while parent file has textclass `%3$s'."
37627 msgstr ""
37628 "Die eingebundene Datei ,%1$s`\n"
37629 "hat die Textklasse ,%2$s`,\n"
37630 "während die Hauptdatei die Textklasse ,%3$s` hat."
37631
37632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
37633 msgid "Different textclasses"
37634 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
37635
37636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
37637 #, c-format
37638 msgid ""
37639 "Included file `%1$s'\n"
37640 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
37641 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
37642 msgstr ""
37643 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
37644 "hat folgende Einstellung für ,Keine TeX-Schriften verwenden`: ,%2$s`,\n"
37645 "während die Hauptdatei diese Einstellung hat: ,%3$s`."
37646
37647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794
37648 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
37649 msgstr "Verschiedene Einstellungen für die Verwendung von TeX-Schriften"
37650
37651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
37652 #, c-format
37653 msgid ""
37654 "Included file `%1$s'\n"
37655 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
37656 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
37657 msgstr ""
37658 "Die eingebundene Datei ,%1$s`\n"
37659 "verwendet die Eingabekodierung ,%2$s` [%3$s],\n"
37660 "während die Hauptdatei die Eingabekodierung ,%4$s` [%5$s] verwendet."
37661
37662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805
37663 msgid "Different LaTeX input encodings"
37664 msgstr "Unterschiedliche LaTe&X-Eingabekodierungen"
37665
37666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
37667 #, c-format
37668 msgid ""
37669 "Included file `%1$s'\n"
37670 "uses module `%2$s'\n"
37671 "which is not used in parent file."
37672 msgstr ""
37673 "Eingebundene Datei ,%1$s`\n"
37674 "benutzt Modul ,%2$s`,\n"
37675 "das nicht in der Hauptdatei benutzt wird."
37676
37677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:824
37678 msgid "Module not found"
37679 msgstr "Modul nicht gefunden"
37680
37681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860 src/insets/InsetInclude.cpp:887
37682 #, c-format
37683 msgid ""
37684 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
37685 " LaTeX export is probably incomplete."
37686 msgstr ""
37687 "Die eingebundene Datei\n"
37688 ",%1$s`\n"
37689 "wurde nicht korrekt exportiert.\n"
37690 "Vorsicht, die LaTeX-Ausgabe ist vermutlich lückenhaft!"
37691
37692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:944
37693 msgid "Unsupported Inclusion"
37694 msgstr "Einbettung nicht unterstützt"
37695
37696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
37697 #, c-format
37698 msgid ""
37699 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37700 "Offending file:\n"
37701 "%1$s"
37702 msgstr ""
37703 "Die Einbettung von anderen als LyX-Dateien bei der Erzeugung von HTML wird "
37704 "nicht unterstützt. Betroffene Datei:\n"
37705 "%1$s"
37706
37707 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
37708 msgid "Index sorting failed"
37709 msgstr "Indexsortierung fehlgeschlagen"
37710
37711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
37712 #, c-format
37713 msgid ""
37714 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
37715 "problems with the entry '%1$s'.\n"
37716 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
37717 "explained in the User Guide."
37718 msgstr ""
37719 "Der Stichwortverzeichnis-Eintrag '%1$s' konnte nicht\n"
37720 "automatisch sortiert werden.\n"
37721 "Bitte legen Sie die Sortierung manuell fest. Hinweise\n"
37722 "zum Vorgehen finden Sie im Benutzerhandbuch."
37723
37724 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
37725 msgid "Index Entry"
37726 msgstr "Stichwort"
37727
37728 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
37729 msgid "Unknown index type!"
37730 msgstr "Unbekannter Index-Typ!"
37731
37732 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
37733 msgid "All indexes"
37734 msgstr "Alle Indexe"
37735
37736 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
37737 msgid "subindex"
37738 msgstr "Unterindex"
37739
37740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
37741 msgid "No long date format (language unknown)!"
37742 msgstr "Kein langes Datumsformat (Sprache unbekannt)!"
37743
37744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
37745 msgid "No medium date format (language unknown)!"
37746 msgstr "Kein mittleres Datumsformat (Sprache unbekannt)!"
37747
37748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
37749 msgid "No short date format (language unknown)!"
37750 msgstr "Kein kurzes Datumsformat (Sprache unbekannt)!"
37751
37752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
37753 msgid "Please select a valid type!"
37754 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Typ!"
37755
37756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
37757 msgid "File name (with extension)"
37758 msgstr "Dateiname (mit Endung)"
37759
37760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
37761 msgid "File name (without extension)"
37762 msgstr "Dateiname (ohne Endung)"
37763
37764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
37765 msgid "File path"
37766 msgstr "Dateipfad"
37767
37768 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
37769 msgid "Used text class"
37770 msgstr "Verwendete Textklasse"
37771
37772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
37773 msgid "No version control!"
37774 msgstr "Keine Versionskontrolle!"
37775
37776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
37777 msgid "Revision[[Version Control]]"
37778 msgstr "Revision"
37779
37780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
37781 msgid "Tree revision"
37782 msgstr "Baumrevision"
37783
37784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
37785 msgid "Time[[of day]]"
37786 msgstr "Uhrzeit"
37787
37788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
37789 msgid "LyX version"
37790 msgstr "LyX-Version"
37791
37792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
37793 msgid "LyX layout format"
37794 msgstr "LyX-Layoutformat"
37795
37796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
37797 msgid "Invalid information inset"
37798 msgstr "Ungültige Informationseinfügung"
37799
37800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
37801 #, c-format
37802 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
37803 msgstr "Das Tastenkürzel für die LyX-Funktion '%1$s'"
37804
37805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
37806 #, c-format
37807 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
37808 msgstr "Die Tastenkürzel für die LyX-Funktion '%1$s'"
37809
37810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
37811 #, c-format
37812 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
37813 msgstr "Der Menüeintrag für die LyX-Funktion '%1$s'"
37814
37815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
37816 #, c-format
37817 msgid "The localization for the string '%1$s'"
37818 msgstr "Die Lokalisierung für '%1$s'"
37819
37820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
37821 #, c-format
37822 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
37823 msgstr "Das Werkzeugleistensymbol für die LyX-Funktion '%1$s'"
37824
37825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
37826 #, c-format
37827 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
37828 msgstr "Die LyX-Einstellung für den Einstellungsschlüssel '%1$s'"
37829
37830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
37831 #, c-format
37832 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
37833 msgstr "Verfügbarkeit des LaTeX-Pakets '%1$s'"
37834
37835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
37836 #, c-format
37837 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
37838 msgstr "Verfügbarkeit der LaTeX-Klasse '%1$s'"
37839
37840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
37841 msgid "The name of this file (incl. extension)"
37842 msgstr "Der Name dieser Datei (inkl. Endung)"
37843
37844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
37845 msgid "The name of this file (without extension)"
37846 msgstr "Der Name dieser Datei (ohne Endung)"
37847
37848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
37849 msgid "The path where this file is saved"
37850 msgstr "Der Pfad, an dem diese Datei gespeichert ist"
37851
37852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
37853 msgid "The class this document uses"
37854 msgstr "Die Klasse, die dieses Dokument verwendet"
37855
37856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
37857 msgid "Version control revision"
37858 msgstr "Versionskontrolle: Revision"
37859
37860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
37861 msgid "Version control tree revision"
37862 msgstr "Versionskontrolle: Tree-Revision"
37863
37864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
37865 msgid "Version control author"
37866 msgstr "Versionskontrolle: Autor"
37867
37868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
37869 msgid "Version control date"
37870 msgstr "Versionskontrolle: Datum"
37871
37872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
37873 msgid "Version control time"
37874 msgstr "Versionskontrolle: Uhrzeit"
37875
37876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
37877 msgid "The current LyX version"
37878 msgstr "Die aktuelle LyX-Version"
37879
37880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
37881 msgid "The current LyX layout format"
37882 msgstr "Das aktuelle Format der LyX-Layoutdateien"
37883
37884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
37885 msgid "The current date"
37886 msgstr "Das aktuelle Datum"
37887
37888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
37889 msgid "The date of last save"
37890 msgstr "Das Datum der letzten gespeicherten Änderung"
37891
37892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
37893 msgid "A static date"
37894 msgstr "Ein festes Datum"
37895
37896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
37897 msgid "The current time"
37898 msgstr "Die aktuelle Uhrzeit"
37899
37900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
37901 msgid "The time of last save"
37902 msgstr "Die Uhrzeit der letzten gespeicherten Änderung"
37903
37904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
37905 msgid "A static time"
37906 msgstr "Eine feste Zeitangabe"
37907
37908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
37909 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37910 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
37911
37912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
37913 msgid "Unknown Info!"
37914 msgstr "Unbekannte Info-Einfügung!"
37915
37916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
37917 #, c-format
37918 msgid "Unknown action %1$s"
37919 msgstr "Aktion '%1$s' unbekannt"
37920
37921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
37922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
37923 msgid "undefined"
37924 msgstr "undefiniert"
37925
37926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
37927 msgid "Return[[Key]]"
37928 msgstr "Return"
37929
37930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
37931 msgid "Tab[[Key]]"
37932 msgstr "Tab"
37933
37934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
37935 msgid "PgUp"
37936 msgstr "Bild hoch"
37937
37938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
37939 msgid "PgDown"
37940 msgstr "Bild runter"
37941
37942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
37943 msgid "Backtab"
37944 msgstr "Rücktab"
37945
37946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
37947 msgid "Tab"
37948 msgstr "Tab"
37949
37950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
37951 msgid "CapsLock"
37952 msgstr "Feststelltaste"
37953
37954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
37955 msgid "Control[[Key]]"
37956 msgstr "Control"
37957
37958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
37959 msgid "Command[[Key]]"
37960 msgstr "Command"
37961
37962 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
37963 msgid "Option[[Key]]"
37964 msgstr "Option"
37965
37966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
37967 msgid "Delete[[Key]]"
37968 msgstr "Rücktaste"
37969
37970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
37971 msgid "Fn+Del"
37972 msgstr "Fn+Rücktaste"
37973
37974 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
37975 msgid "Esc"
37976 msgstr "Esc"
37977
37978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
37979 msgid "not set"
37980 msgstr "nicht eingestellt"
37981
37982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
37983 msgid "yes"
37984 msgstr "ja"
37985
37986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
37987 msgid "no"
37988 msgstr "nein"
37989
37990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
37991 #, c-format
37992 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37993 msgstr ""
37994 "Der Menüeintrag für den Befehl %1$s kann im Batch-Mode nicht bestimmt werden"
37995
37996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
37997 #, c-format
37998 msgid "No menu entry for action %1$s"
37999 msgstr "Kein Menüeintrag für die Aktion %1$s"
38000
38001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
38002 #, c-format
38003 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
38004 msgstr "%1$s unbekannt"
38005
38006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
38007 msgid "Label names must be unique!"
38008 msgstr "Markennamen müssen eindeutig sein!"
38009
38010 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
38011 #, c-format
38012 msgid ""
38013 "The label %1$s already exists,\n"
38014 "it will be changed to %2$s."
38015 msgstr ""
38016 "Die Marke %1$s existiert bereits,\n"
38017 "sie wird zu %2$s geändert."
38018
38019 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
38020 msgid "DUPLICATE: "
38021 msgstr "DUPLIKAT: "
38022
38023 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38024 msgid "Horizontal line"
38025 msgstr "Horizontale Linie"
38026
38027 #: src/insets/InsetListings.cpp:279
38028 msgid "no more lstline delimiters available"
38029 msgstr "keine lst-line-Begrenzungszeichen verfügbar"
38030
38031 #: src/insets/InsetListings.cpp:284
38032 msgid "Running out of delimiters"
38033 msgstr "Die Begrenzungszeichen sind ausgegangen"
38034
38035 #: src/insets/InsetListings.cpp:285
38036 msgid ""
38037 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38038 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38039 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38040 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38041 "must investigate!"
38042 msgstr ""
38043 "Für eingebettete Programmlistings muss ein Zeichen als 'Begrenzungs-\n"
38044 "zeichen' reserviert werden. Eines der Listings verwendet jedoch bereits\n"
38045 "alle möglichen Zeichen anderweitig, so dass keines mehr für diesen Zweck\n"
38046 "verfügbar ist. Einstweilen wurde an der entsprechenden Stelle eine Warnung\n"
38047 "in das Dokument eingefügt, Sie müssen das Problem allerdings lösen!"
38048
38049 #: src/insets/InsetListings.cpp:366 src/insets/InsetListings.cpp:375
38050 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38051 msgstr "Unkodierbare Zeichen in Programmlisting"
38052
38053 #: src/insets/InsetListings.cpp:367
38054 #, c-format
38055 msgid ""
38056 "The following characters in one of the program listings are\n"
38057 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38058 "%1$s.\n"
38059 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38060 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38061 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38062 "might help."
38063 msgstr ""
38064 "Die folgenden Zeichen in einer der Programmlistings sind in der\n"
38065 "aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
38066 "%1$s.\n"
38067 "Der Grund ist eine Einschränkung des Pakets 'listings', welches die von "
38068 "Ihnen\n"
38069 "gewählte Kodierung '%2$s' nicht unterstützt,\n"
38070 "Es könnte helfen, in Dokument > Einstellungen ... 'Keine TeX-Schriften "
38071 "verwenden'\n"
38072 "auszuwählen."
38073
38074 #: src/insets/InsetListings.cpp:376
38075 #, c-format
38076 msgid ""
38077 "The following characters in one of the program listings are\n"
38078 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38079 "%1$s."
38080 msgstr ""
38081 "Die folgenden Zeichen in einer der Programmlistings sind in der\n"
38082 "aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
38083 "%1$s."
38084
38085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38086 msgid "A value is expected."
38087 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
38088
38089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38096 msgid "Unbalanced braces!"
38097 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
38098
38099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38100 msgid "Please specify true or false."
38101 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
38102
38103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38104 msgid "Only true or false is allowed."
38105 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
38106
38107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38108 msgid "Please specify an integer value."
38109 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
38110
38111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38112 msgid "An integer is expected."
38113 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
38114
38115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38116 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38117 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
38118
38119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38120 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38121 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
38122
38123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38124 #, c-format
38125 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38126 msgstr ""
38127 "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck oder einen Skip-Betrag "
38128 "(%1$s)."
38129
38130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38131 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38132 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck oder Skip-Betrag."
38133
38134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38135 #, c-format
38136 msgid "Please specify one of %1$s."
38137 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
38138
38139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38140 #, c-format
38141 msgid "Try one of %1$s."
38142 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
38143
38144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38145 #, c-format
38146 msgid "I guess you mean %1$s."
38147 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
38148
38149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38150 #, c-format
38151 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38152 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
38153
38154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38155 #, c-format
38156 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38157 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
38158
38159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
38160 msgid ""
38161 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38162 msgstr ""
38163 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
38164 "Ähnliches"
38165
38166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
38167 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38168 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38169
38170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
38171 msgid ""
38172 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38173 "trblTRBL"
38174 msgstr ""
38175 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
38176 "Teilmenge von trblTRBL"
38177
38178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
38179 msgid ""
38180 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38181 "right, bottom left and top left corner."
38182 msgstr ""
38183 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
38184 "oben rechts, unten rechts, unten links und oben links ein."
38185
38186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
38187 msgid "Previously defined color name as a string"
38188 msgstr "Zuvor definierter Farbname (als Zeichenkette)"
38189
38190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
38191 msgid "Enter something like \\color{white}"
38192 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
38193
38194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
38195 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38196 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
38197
38198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
38199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
38200 msgid "auto, last or a number"
38201 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
38202
38203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
38204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
38205 msgid ""
38206 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38207 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38208 "defining a listing inset)"
38209 msgstr ""
38210 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte erwenden Sie die "
38211 "Legenden-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
38212 "Menü Einfügen->Legende (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
38213
38214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
38215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
38216 msgid ""
38217 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38218 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
38219 "a listing inset)"
38220 msgstr ""
38221 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
38222 "die Marken-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
38223 "Menü Einfügen->Marke (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
38224
38225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
38226 msgid "default: _minted-<jobname>"
38227 msgstr "Standard: _minted-<Dateiname>"
38228
38229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
38230 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38231 msgstr "Legt die Kodierung fest, die Pygments erwartet"
38232
38233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
38234 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38235 msgstr "Eine LaTeX-Schriftfamilie wie tt, sf, rm"
38236
38237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
38238 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38239 msgstr "Ein LaTeX-Schriftstärke wie m, b, c, bx, sb"
38240
38241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
38242 msgid "A latex name such as \\small"
38243 msgstr "Ein LaTeX-Größenbefehl wie \\small"
38244
38245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
38246 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38247 msgstr "Ein LaTeX-Schriftschnitt wie n, it, sl, sc"
38248
38249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
38250 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38251 msgstr "Ein Zeilenbereich wie z.B. {1,3-4}"
38252
38253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
38254 msgid ""
38255 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38256 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
38257 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38258 msgstr ""
38259 "Geben Sie eine der unterstützten Sprachen ein. Wenn Sie eine Listings-"
38260 "Einfügung verwenden, sollten Sie besser die Sprach-Auswahl direkt im Dialog "
38261 "vornehmen, es sei denn, Sie möchten eine Sprache verwenden, die dort nicht "
38262 "aufgeführt ist."
38263
38264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
38265 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38266 msgstr "Dateikodierung, die von Pygments für die Hervorhebung verwendet wird"
38267
38268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
38269 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38270 msgstr "Wende Python3-Hervorhebung an"
38271
38272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
38273 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38274 msgstr "Ein LaTeX-Befehl. Vorgabe: \\textvisiblespace"
38275
38276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
38277 msgid "For PHP only"
38278 msgstr "Nur für PHP"
38279
38280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
38281 msgid "The style used by Pygments"
38282 msgstr "Der Stil, der von Pygments verwendet wird"
38283
38284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
38285 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38286 msgstr "Ein Befehl, um sichtbare Tabulatoren umzudefinieren"
38287
38288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
38289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
38290 msgid "Enables latex code in comments"
38291 msgstr "Erlaubt LaTeX-Code in Kommentaren"
38292
38293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
38294 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38295 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
38296
38297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
38298 #, c-format
38299 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38300 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
38301
38302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
38303 #, c-format
38304 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38305 msgstr ""
38306 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind "
38307 "%2$s"
38308
38309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
38310 #, c-format
38311 msgid "Parameter %1$s: "
38312 msgstr "Parameter: %1$s: "
38313
38314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
38315 #, c-format
38316 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38317 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
38318
38319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
38320 #, c-format
38321 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38322 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
38323
38324 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
38325 msgid "New Page"
38326 msgstr "Neue Seite"
38327
38328 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
38329 msgid "Page Break"
38330 msgstr "Seitenumbruch"
38331
38332 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
38333 msgid "Clear Page"
38334 msgstr "Seite leeren"
38335
38336 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
38337 msgid "Clear Double Page"
38338 msgstr "Doppelseite leeren"
38339
38340 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
38341 msgid "Nom: "
38342 msgstr "Nom: "
38343
38344 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
38345 msgid "Nomenclature Symbol: "
38346 msgstr "Nomenklatursymbol: "
38347
38348 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
38349 msgid "Description: "
38350 msgstr "Beschreibung: "
38351
38352 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
38353 msgid "Sorting: "
38354 msgstr "Sortierung: "
38355
38356 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
38357 msgid "note"
38358 msgstr "Notiz"
38359
38360 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
38361 msgid "Phantom"
38362 msgstr "Phantom"
38363
38364 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
38365 msgid "HPhantom"
38366 msgstr "HPhantom"
38367
38368 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
38369 msgid "VPhantom"
38370 msgstr "VPhantom"
38371
38372 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
38373 msgid "phantom"
38374 msgstr "phantom"
38375
38376 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
38377 msgid "hphantom"
38378 msgstr "hphantom"
38379
38380 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
38381 msgid "vphantom"
38382 msgstr "vphantom"
38383
38384 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
38385 #, c-format
38386 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
38387 msgstr "%1$sÄußere%2$s und %3$sinnere%4$s"
38388
38389 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
38390 #, c-format
38391 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
38392 msgstr "%1$s (Sprachvoreinstellung)"
38393
38394 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
38395 #, c-format
38396 msgid "%1$stext"
38397 msgstr "%1$sText"
38398
38399 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
38400 #, c-format
38401 msgid "text%1$s"
38402 msgstr "Text%1$s"
38403
38404 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
38405 msgid "BROKEN: "
38406 msgstr "NICHT VORHANDEN: "
38407
38408 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
38409 msgid "Ref: "
38410 msgstr "Querverweis: "
38411
38412 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
38413 msgid "Equation"
38414 msgstr "Gleichung"
38415
38416 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
38417 msgid "EqRef: "
38418 msgstr "(Querverweis): "
38419
38420 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
38421 msgid "Page Number"
38422 msgstr "Seitennummer"
38423
38424 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
38425 msgid "Page: "
38426 msgstr "Seite: "
38427
38428 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
38429 msgid "Textual Page Number"
38430 msgstr "Seitennummer in Textform"
38431
38432 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
38433 msgid "TextPage: "
38434 msgstr "TextSeite: "
38435
38436 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
38437 msgid "Standard+Textual Page"
38438 msgstr "Standard+Seite in Textform"
38439
38440 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
38441 msgid "Ref+Text: "
38442 msgstr "Querverweis+Text: "
38443
38444 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
38445 msgid "Reference to Name"
38446 msgstr "Referenz auf Namen"
38447
38448 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
38449 msgid "NameRef: "
38450 msgstr "NameRef: "
38451
38452 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
38453 msgid "Formatted"
38454 msgstr "Formatiert"
38455
38456 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
38457 msgid "Format: "
38458 msgstr "Format: "
38459
38460 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
38461 msgid "Label Only"
38462 msgstr "Nur Marke"
38463
38464 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
38465 msgid "Label: "
38466 msgstr "Marke: "
38467
38468 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
38469 msgid "subscript"
38470 msgstr "Tiefgestellt"
38471
38472 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
38473 msgid "superscript"
38474 msgstr "Hochgestellt"
38475
38476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
38477 msgid "Protected Space"
38478 msgstr "Geschütztes Leerzeichen"
38479
38480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
38481 msgid "Quad Space"
38482 msgstr "Geviert-Abstand"
38483
38484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
38485 msgid "Double Quad Space"
38486 msgstr "Doppelgeviert-Abstand"
38487
38488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
38489 msgid "Enspace"
38490 msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enspace)"
38491
38492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
38493 msgid "Enskip"
38494 msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)"
38495
38496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
38497 msgid "Protected Horizontal Fill"
38498 msgstr "Geschützter variabler horiz. Abstand"
38499
38500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
38501 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
38502 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)"
38503
38504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
38505 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
38506 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)"
38507
38508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
38509 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
38510 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)"
38511
38512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
38513 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
38514 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)"
38515
38516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
38517 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
38518 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)"
38519
38520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
38521 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
38522 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)"
38523
38524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
38525 #, c-format
38526 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
38527 msgstr "Horizontaler Abstand (%1$s)"
38528
38529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
38530 #, c-format
38531 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
38532 msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)"
38533
38534 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
38535 msgid "Unknown TOC type"
38536 msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
38537
38538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4901
38539 msgid "Selections not supported."
38540 msgstr ""
38541 "Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich."
38542
38543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4923
38544 msgid "Multi-column in current or destination column."
38545 msgstr ""
38546 "Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich."
38547
38548 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4935
38549 msgid "Multi-row in current or destination row."
38550 msgstr ""
38551 "Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich."
38552
38553 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5376
38554 msgid "Selection size should match clipboard content."
38555 msgstr ""
38556 "Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
38557 "Zwischenablage überein."
38558
38559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
38560 msgid "wrap: "
38561 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
38562
38563 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
38564 msgid "wrap"
38565 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
38566
38567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
38568 msgid "Not shown."
38569 msgstr "Nicht angezeigt."
38570
38571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
38572 msgid "Loading..."
38573 msgstr "Lade..."
38574
38575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
38576 msgid "Converting to loadable format..."
38577 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
38578
38579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
38580 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
38581 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
38582
38583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
38584 msgid "Scaling etc..."
38585 msgstr "Skaliere etc..."
38586
38587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
38588 msgid "Ready to display"
38589 msgstr "Bereit zur Anzeige"
38590
38591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
38592 msgid "No file found!"
38593 msgstr "Keine Datei gefunden!"
38594
38595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
38596 msgid "Error converting to loadable format"
38597 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
38598
38599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
38600 msgid "Error loading file into memory"
38601 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
38602
38603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
38604 msgid "Error generating the pixmap"
38605 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
38606
38607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
38608 msgid "No image"
38609 msgstr "Kein Bild"
38610
38611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
38612 msgid "Preview loading"
38613 msgstr "Laden der Vorschau"
38614
38615 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
38616 msgid "Preview ready"
38617 msgstr "Vorschau bereit"
38618
38619 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
38620 msgid "Preview failed"
38621 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
38622
38623 #: src/lengthcommon.cpp:41
38624 msgid "cc[[unit of measure]]"
38625 msgstr "cc"
38626
38627 #: src/lengthcommon.cpp:41
38628 msgid "dd"
38629 msgstr "dd"
38630
38631 #: src/lengthcommon.cpp:41
38632 msgid "em"
38633 msgstr "em"
38634
38635 #: src/lengthcommon.cpp:42
38636 msgid "ex"
38637 msgstr "ex"
38638
38639 #: src/lengthcommon.cpp:42
38640 msgid "mu[[unit of measure]]"
38641 msgstr "mu"
38642
38643 #: src/lengthcommon.cpp:42
38644 msgid "pc"
38645 msgstr "pc"
38646
38647 #: src/lengthcommon.cpp:43
38648 msgid "pt"
38649 msgstr "pt"
38650
38651 #: src/lengthcommon.cpp:43
38652 msgid "sp"
38653 msgstr "sp"
38654
38655 #: src/lengthcommon.cpp:43
38656 msgid "Text Width %"
38657 msgstr "Textbreite %"
38658
38659 #: src/lengthcommon.cpp:44
38660 msgid "Column Width %"
38661 msgstr "Spaltenbreite %"
38662
38663 #: src/lengthcommon.cpp:44
38664 msgid "Page Width %"
38665 msgstr "Seitenbreite %"
38666
38667 #: src/lengthcommon.cpp:44
38668 msgid "Line Width %"
38669 msgstr "Zeilenbreite %"
38670
38671 #: src/lengthcommon.cpp:45
38672 msgid "Text Height %"
38673 msgstr "Texthöhe %"
38674
38675 #: src/lengthcommon.cpp:45
38676 msgid "Page Height %"
38677 msgstr "Seitenhöhe %"
38678
38679 #: src/lengthcommon.cpp:45
38680 msgid "Line Distance %"
38681 msgstr "Zeilenabstand %"
38682
38683 #: src/lyxfind.cpp:236
38684 msgid "Search error"
38685 msgstr "Fehler beim Suchen"
38686
38687 #: src/lyxfind.cpp:236
38688 msgid "Search string is empty"
38689 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
38690
38691 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
38692 msgid ""
38693 "End of file reached while searching forward.\n"
38694 "Continue searching from the beginning?"
38695 msgstr ""
38696 "Das Ende des Dokuments wurde bei der Vorwärtssuche erreicht.\n"
38697 "Suche am Anfang fortsetzen?"
38698
38699 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
38700 msgid ""
38701 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
38702 "Continue searching from the end?"
38703 msgstr ""
38704 "Der Anfang des Dokuments wurde bei der Rückwärtssuche erreicht.\n"
38705 "Suche am Ende fortsetzen?"
38706
38707 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
38708 msgid "String not found."
38709 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden."
38710
38711 #: src/lyxfind.cpp:508
38712 msgid "String found."
38713 msgstr "Zeichenkette gefunden."
38714
38715 #: src/lyxfind.cpp:510
38716 msgid "String has been replaced."
38717 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
38718
38719 #: src/lyxfind.cpp:513
38720 #, c-format
38721 msgid "%1$d strings have been replaced."
38722 msgstr "%1$d Zeichenketten wurden ersetzt."
38723
38724 #: src/lyxfind.cpp:3660
38725 msgid "Invalid regular expression!"
38726 msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck!"
38727
38728 #: src/lyxfind.cpp:3669
38729 msgid "One match has been replaced."
38730 msgstr "Ein Treffer wurde ersetzt."
38731
38732 #: src/lyxfind.cpp:3672
38733 msgid "Two matches have been replaced."
38734 msgstr "Zwei Treffer wurden ersetzt."
38735
38736 #: src/lyxfind.cpp:3675
38737 #, c-format
38738 msgid "%1$d matches have been replaced."
38739 msgstr "%1$d Treffer wurden ersetzt."
38740
38741 #: src/lyxfind.cpp:3681
38742 msgid "Match not found."
38743 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
38744
38745 #: src/lyxfind.cpp:3687
38746 msgid "Match has been replaced."
38747 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
38748
38749 #: src/lyxfind.cpp:3689
38750 msgid "Match found."
38751 msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!"
38752
38753 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2148
38754 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
38755 #, c-format
38756 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38757 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
38758
38759 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
38760 #, c-format
38761 msgid "Box: %1$s"
38762 msgstr "Box: %1$s"
38763
38764 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
38765 #, c-format
38766 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
38767 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in 'Fallunterscheidungen': %1$s"
38768
38769 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
38770 #, c-format
38771 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
38772 msgstr ""
38773 "In einer 'Fallunterscheidung' kann die Spaltenanzahl nicht geändert werden: "
38774 "'%1$s'"
38775
38776 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
38777 #, c-format
38778 msgid "Color: %1$s"
38779 msgstr "Farbe: %1$s"
38780
38781 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
38782 #, c-format
38783 msgid "Decoration: %1$s"
38784 msgstr "Verzierung: %1$s"
38785
38786 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
38787 #, c-format
38788 msgid "Environment: %1$s"
38789 msgstr "Umgebung: %1$s"
38790
38791 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727
38792 msgid "Cursor not in table"
38793 msgstr "Cursor nicht in Tabelle"
38794
38795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732
38796 msgid "Only one row"
38797 msgstr "Nur eine Zeile"
38798
38799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
38800 msgid "Only one column"
38801 msgstr "Nur eine Spalte"
38802
38803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
38804 msgid "No hline to delete"
38805 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
38806
38807 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
38808 msgid "No vline to delete"
38809 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
38810
38811 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784
38812 #, c-format
38813 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38814 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
38815
38816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1711
38817 #, c-format
38818 msgid "Type: %1$s"
38819 msgstr "Typ: %1$s"
38820
38821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1747
38822 msgid "Bad math environment"
38823 msgstr "Ungeeignete Matheumgebung"
38824
38825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1748
38826 msgid ""
38827 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
38828 "Change the math formula type and try again."
38829 msgstr ""
38830 "In AMS-Matheumgebungen kann keine Berechnung durchgeführt werden.\n"
38831 "Bitte ändern Sie die Formelart und versuchen Sie es noch einmal."
38832
38833 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
38834 msgid "No number"
38835 msgstr "Keine Nummer"
38836
38837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2131
38838 #, c-format
38839 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
38840 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden."
38841
38842 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
38843 #, c-format
38844 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
38845 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden."
38846
38847 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
38848 #, c-format
38849 msgid "Macro: %1$s"
38850 msgstr "Makro: %1$s"
38851
38852 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
38853 msgid "optional"
38854 msgstr "optional"
38855
38856 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
38857 msgid "math macro"
38858 msgstr "Mathe-Makro"
38859
38860 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
38861 #, c-format
38862 msgid "Math Macro: \\%1$s"
38863 msgstr "Mathe-Makro: \\%1$s"
38864
38865 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
38866 #, c-format
38867 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
38868 msgstr "Ungültiges Makro! \\%1$s"
38869
38870 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735
38871 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
38872 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38873 msgstr "Autokorrektur Aus ('!' zum Ausführen)"
38874
38875 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027
38876 msgid "create new math text environment ($...$)"
38877 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
38878
38879 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
38880 msgid "entered math text mode (textrm)"
38881 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
38882
38883 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1052
38884 msgid "Regular expression editor mode"
38885 msgstr "Bearbeitungsmodus für reguläre Ausdrücke"
38886
38887 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
38888 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38889 msgstr "Autokorrektur An (<Leertaste> zum Beenden)"
38890
38891 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
38892 msgid "Standard[[mathref]]"
38893 msgstr "Standard"
38894
38895 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
38896 msgid "PrettyRef"
38897 msgstr "Prettyref"
38898
38899 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
38900 msgid "FormatRef: "
38901 msgstr "Formatiert: "
38902
38903 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
38904 #, c-format
38905 msgid "Size: %1$s"
38906 msgstr "Größe: %1$s"
38907
38908 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
38909 #, c-format
38910 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38911 msgstr "Die horizontale Ausrichtung kann in '%1$s' nicht geändert werden."
38912
38913 #: src/output.cpp:37
38914 #, c-format
38915 msgid ""
38916 "Could not open the specified document\n"
38917 "%1$s."
38918 msgstr ""
38919 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
38920 "konnte nicht geöffnet werden."
38921
38922 #: src/output_latex.cpp:1516
38923 msgid "Error in latexParagraphs"
38924 msgstr "Fehler in latexParagraphs"
38925
38926 #: src/output_latex.cpp:1517
38927 #, c-format
38928 msgid ""
38929 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38930 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38931 msgstr ""
38932 "Sie verwenden mindestens ein Absatzformat (%1$s), welches in die Titelei "
38933 "gehört, nach Absatzformaten für den Haupttext. Das kann zu fehlerhafter "
38934 "Ausgabe führen."
38935
38936 #: src/output_plaintext.cpp:144
38937 msgid "Abstract: "
38938 msgstr "Abstract: "
38939
38940 #: src/output_plaintext.cpp:156
38941 msgid "References: "
38942 msgstr "Referenzen: "
38943
38944 #: src/support/Package.cpp:169
38945 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38946 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
38947
38948 #: src/support/Package.cpp:173
38949 msgid "Done!"
38950 msgstr "Fertig!"
38951
38952 #: src/support/Package.cpp:528
38953 msgid "LyX binary not found"
38954 msgstr "LyX-Binärdatei nicht gefunden"
38955
38956 #: src/support/Package.cpp:529
38957 #, c-format
38958 msgid ""
38959 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38960 msgstr ""
38961 "Der Pfad zum LyX-Programm kann nicht von der Kommandozeile %1$s gefunden "
38962 "werden."
38963
38964 #: src/support/Package.cpp:648
38965 #, c-format
38966 msgid ""
38967 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38968 "\t%1$s\n"
38969 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38970 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38971 msgstr ""
38972 "Kann das Systemverzeichnis nicht in \n"
38973 "\t%1$s\n"
38974 "finden. Benutzen Sie die Kommandozeilenoption ,-sysdir` oder setzen Sie die "
38975 "Umgebungsvariable\n"
38976 "%2$s auf das Systemverzeichnis von LyX, das die Datei ,chkconfig.ltx` "
38977 "enthält."
38978
38979 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
38980 msgid "File not found"
38981 msgstr "Datei nicht gefunden"
38982
38983 #: src/support/Package.cpp:718
38984 #, c-format
38985 msgid ""
38986 "Invalid %1$s switch.\n"
38987 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38988 msgstr ""
38989 "Ungültiger Schalter %1$s.\n"
38990 "Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
38991
38992 #: src/support/Package.cpp:745
38993 #, c-format
38994 msgid ""
38995 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38996 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38997 msgstr ""
38998 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
38999 "Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
39000
39001 #: src/support/Package.cpp:769
39002 #, c-format
39003 msgid ""
39004 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39005 "%2$s is not a directory."
39006 msgstr ""
39007 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
39008 "%2$s ist kein Verzeichnis."
39009
39010 #: src/support/Package.cpp:771
39011 msgid "Directory not found"
39012 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
39013
39014 #: src/support/Systemcall.cpp:416
39015 #, c-format
39016 msgid ""
39017 "The command\n"
39018 "%1$s\n"
39019 "has not yet completed.\n"
39020 "\n"
39021 "Do you want to stop it?"
39022 msgstr ""
39023 "Der Befehl\n"
39024 "%1$s\n"
39025 "ist noch nicht abgeschlossen.\n"
39026 "\n"
39027 "Möchten Sie ihn beenden?"
39028
39029 #: src/support/Systemcall.cpp:418
39030 msgid "Stop command?"
39031 msgstr "Befehl stoppen?"
39032
39033 #: src/support/Systemcall.cpp:419
39034 msgid "&Stop it"
39035 msgstr "&Beenden"
39036
39037 #: src/support/Systemcall.cpp:419
39038 msgid "Let it &run"
39039 msgstr "&Fortfahren"
39040
39041 #: src/support/debug.cpp:41
39042 msgid "No debugging messages"
39043 msgstr "Keine Testmeldungen"
39044
39045 #: src/support/debug.cpp:42
39046 msgid "General information"
39047 msgstr "Allgemeine Informationen"
39048
39049 #: src/support/debug.cpp:43
39050 msgid "Program initialisation"
39051 msgstr "Initialisierung des Programms"
39052
39053 #: src/support/debug.cpp:44
39054 msgid "Keyboard events handling"
39055 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
39056
39057 #: src/support/debug.cpp:45
39058 msgid "GUI handling"
39059 msgstr "GUI-Aufbau"
39060
39061 #: src/support/debug.cpp:46
39062 msgid "Lyxlex grammar parser"
39063 msgstr "Lyxlex-Syntaxanalyse"
39064
39065 #: src/support/debug.cpp:47
39066 msgid "Configuration files reading"
39067 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
39068
39069 #: src/support/debug.cpp:48
39070 msgid "Custom keyboard definition"
39071 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
39072
39073 #: src/support/debug.cpp:49
39074 msgid "LaTeX generation/execution"
39075 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
39076
39077 #: src/support/debug.cpp:50
39078 msgid "Math editor"
39079 msgstr "Mathe-Editor"
39080
39081 #: src/support/debug.cpp:51
39082 msgid "Font handling"
39083 msgstr "Schrift-Handhabung"
39084
39085 #: src/support/debug.cpp:52
39086 msgid "Textclass files reading"
39087 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
39088
39089 #: src/support/debug.cpp:53
39090 msgid "Version control"
39091 msgstr "Versionskontrolle"
39092
39093 #: src/support/debug.cpp:54
39094 msgid "External control interface"
39095 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
39096
39097 #: src/support/debug.cpp:55
39098 msgid "Undo/Redo mechanism"
39099 msgstr "Undo/Redo-Mechanismus"
39100
39101 #: src/support/debug.cpp:56
39102 msgid "User commands"
39103 msgstr "Benutzerbefehle"
39104
39105 #: src/support/debug.cpp:57
39106 msgid "The LyX Lexer"
39107 msgstr "Der LyX-Lexxer"
39108
39109 #: src/support/debug.cpp:58
39110 msgid "Dependency information"
39111 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
39112
39113 #: src/support/debug.cpp:59
39114 msgid "LyX Insets"
39115 msgstr "LyX-Einfügungen"
39116
39117 #: src/support/debug.cpp:60
39118 msgid "Files used by LyX"
39119 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
39120
39121 #: src/support/debug.cpp:61
39122 msgid "Workarea events"
39123 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
39124
39125 #: src/support/debug.cpp:62
39126 msgid "Clipboard handling"
39127 msgstr "Zwischenablage"
39128
39129 #: src/support/debug.cpp:63
39130 msgid "Graphics conversion and loading"
39131 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
39132
39133 #: src/support/debug.cpp:64
39134 msgid "Change tracking"
39135 msgstr "Änderungsverfolgung"
39136
39137 #: src/support/debug.cpp:65
39138 msgid "External template/inset messages"
39139 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
39140
39141 #: src/support/debug.cpp:66
39142 msgid "RowPainter profiling"
39143 msgstr "RowPainter-Profiling"
39144
39145 #: src/support/debug.cpp:67
39146 msgid "Scrolling debugging"
39147 msgstr "Fehlersuche mit Scrolling"
39148
39149 #: src/support/debug.cpp:68
39150 msgid "Math macros"
39151 msgstr "Mathe-Makros"
39152
39153 #: src/support/debug.cpp:69
39154 msgid "RTL/Bidi"
39155 msgstr "RTL/Bidi"
39156
39157 #: src/support/debug.cpp:70
39158 msgid "Locale/Internationalisation"
39159 msgstr "Spracheinstellungen/Internationalisierung"
39160
39161 #: src/support/debug.cpp:71
39162 msgid "Selection copy/paste mechanism"
39163 msgstr "Auswahl kopieren/einfügen Mechanismus"
39164
39165 #: src/support/debug.cpp:72
39166 msgid "Find and replace mechanism"
39167 msgstr "Mechanismus für Suchen und Ersetzen"
39168
39169 #: src/support/debug.cpp:73
39170 msgid "Developers' general debug messages"
39171 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
39172
39173 #: src/support/debug.cpp:74
39174 msgid "All debugging messages"
39175 msgstr "Alle Testmeldungen"
39176
39177 #: src/support/debug.cpp:153
39178 #, c-format
39179 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
39180 msgstr "Testen von ,%1$s` (%2$s)"
39181
39182 #: src/support/lassert.cpp:60
39183 #, c-format
39184 msgid ""
39185 "Assertion %1$s violated in\n"
39186 "file: %2$s, line: %3$s"
39187 msgstr ""
39188 "Bedingung %1$s verletzt in\n"
39189 "Datei %2$s, Zeile %3$s"
39190
39191 #: src/support/lassert.cpp:70
39192 msgid ""
39193 "It should be safe to continue, but you\n"
39194 "may wish to save your work and restart LyX."
39195 msgstr ""
39196 "Es sollte sicher sein fortzufahren, aber es\n"
39197 "kann nicht schaden zu speichern und LyX neu zu starten."
39198
39199 #: src/support/lassert.cpp:73
39200 msgid "Warning!"
39201 msgstr "Warnung!"
39202
39203 #: src/support/lassert.cpp:80
39204 msgid ""
39205 "There has been an error with this document.\n"
39206 "LyX will attempt to close it safely."
39207 msgstr ""
39208 "Es gab einen Fehler mit diesem Dokument.\n"
39209 "LyX wird versuchen es sicher zu schließen."
39210
39211 #: src/support/lassert.cpp:83
39212 msgid "Buffer Error!"
39213 msgstr "Speicherfehler!"
39214
39215 #: src/support/lassert.cpp:90
39216 msgid ""
39217 "LyX has encountered an application error\n"
39218 "and will now shut down."
39219 msgstr ""
39220 "LyX hat einen Fehler in der Anwendung festgestellt\n"
39221 "und wird nun beendet."
39222
39223 #: src/support/lassert.cpp:93
39224 msgid "Fatal Exception!"
39225 msgstr "Fataler Ausnahmefehler!"
39226
39227 #: src/support/os_win32.cpp:492
39228 msgid "System file not found"
39229 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
39230
39231 #: src/support/os_win32.cpp:493
39232 msgid ""
39233 "Unable to load shfolder.dll\n"
39234 "Please install."
39235 msgstr ""
39236 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
39237 "Bitte installieren."
39238
39239 #: src/support/os_win32.cpp:498
39240 msgid "System function not found"
39241 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
39242
39243 #: src/support/os_win32.cpp:499
39244 msgid ""
39245 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
39246 "Don't know how to proceed. Sorry."
39247 msgstr ""
39248 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
39249 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
39250
39251 #: src/support/userinfo.cpp:45
39252 msgid "Unknown user"
39253 msgstr "Unbekannter Benutzer"
39254
39255 #, fuzzy
39256 #~ msgid "Beamer_Article_(Standard_Class)"
39257 #~ msgstr "Beamer-Aufsatz (Standardklasse)"
39258
39259 #, fuzzy
39260 #~ msgid "Fancy_Colored_Boxes"
39261 #~ msgstr "Elegante farbige Boxen"
39262
39263 #, fuzzy
39264 #~ msgid "Hazard_and_Precautionary_Statements"
39265 #~ msgstr "H- und P-Sätze"
39266
39267 #, fuzzy
39268 #~ msgid "Rnw_(knitr)"
39269 #~ msgstr "Rnw (knitr)"
39270
39271 #, fuzzy
39272 #~ msgid "LilyPond_Book"
39273 #~ msgstr "LilyPond-Buch"
39274
39275 #, fuzzy
39276 #~ msgid "Multilingual_Captions"
39277 #~ msgstr "Mehrsprachige Legenden"
39278
39279 #, fuzzy
39280 #~ msgid "Paragraph_Lists_(paralist)"
39281 #~ msgstr "Absatzlisten (Paralist)"
39282
39283 #, fuzzy
39284 #~ msgid "PDF_Comments"
39285 #~ msgstr "PDF-Kommentare"
39286
39287 #, fuzzy
39288 #~ msgid "PDF_Form"
39289 #~ msgstr "PDF-Formular"
39290
39291 #, fuzzy
39292 #~ msgid "Variable-width_Minipages"
39293 #~ msgstr "Breitenvariable Minipages"
39294
39295 #, fuzzy
39296 #~ msgid "Tufte_Handout"
39297 #~ msgstr "Tufte-Handout"
39298
39299 #, fuzzy
39300 #~ msgid "Simple_CV"
39301 #~ msgstr "Simple CV"
39302
39303 #, fuzzy
39304 #~ msgid "Curricula_Vitae"
39305 #~ msgstr "Lebensläufe"
39306
39307 #, fuzzy
39308 #~ msgid "External_Material"
39309 #~ msgstr "Externes Material"
39310
39311 #, fuzzy
39312 #~ msgid "Tufte_Book"
39313 #~ msgstr "Tufte-Buch"
39314
39315 #, fuzzy
39316 #~ msgid "Europe_CV"
39317 #~ msgstr "Europe CV"
39318
39319 #, fuzzy
39320 #~ msgid "Modern_CV"
39321 #~ msgstr "Modern CV"
39322
39323 #, fuzzy
39324 #~ msgid "Europass_CV_(2013)"
39325 #~ msgstr "Europass (2013)"
39326
39327 #, fuzzy
39328 #~ msgid "American_Mathematical_Society_(AMS)"
39329 #~ msgstr "American Mathematical Society (AMS)"
39330
39331 #, fuzzy
39332 #~ msgid "Recipe_Book"
39333 #~ msgstr "Rezeptbuch"
39334
39335 #, fuzzy
39336 #~ msgid "05_Contributor_List"
39337 #~ msgstr "Liste der Mitwirkenden"
39338
39339 #, fuzzy
39340 #~ msgid "Springer_Contributed_Books_(svmult)"
39341 #~ msgstr "Springer-Sammelbände (svmult)"
39342
39343 #, fuzzy
39344 #~ msgid "Springer_Monographs_(svmono)"
39345 #~ msgstr "Springer-Monografien (svmono)"
39346
39347 #, fuzzy
39348 #~ msgid "Astronomy_&_Astrophysics"
39349 #~ msgstr "Astronomy & Astrophysics"
39350
39351 #, fuzzy
39352 #~ msgid "American_Astronomical_Society_(AASTeX_v._6)"
39353 #~ msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
39354
39355 #, fuzzy
39356 #~ msgid "American_Astronomical_Society_(AASTeX_v._6.2)"
39357 #~ msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
39358
39359 #, fuzzy
39360 #~ msgid "American_Chemical_Society_(ACS)"
39361 #~ msgstr "American Chemical Society (ACS)"
39362
39363 #, fuzzy
39364 #~ msgid "DocBook_Article_(SGML)"
39365 #~ msgstr "DocBook-Aufsatz (SGML)"
39366
39367 #, fuzzy
39368 #~ msgid "A0_Poster"
39369 #~ msgstr "A0-Poster"
39370
39371 #, fuzzy
39372 #~ msgid "PDF_(cropped)"
39373 #~ msgstr "PDF (beschnitten)"
39374
39375 #, fuzzy
39376 #~ msgid "ACM_SIGGGRAPH_0.92_(obsolete)"
39377 #~ msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (veraltet)"
39378
39379 #, fuzzy
39380 #~ msgid "ACM_SIGPLAN_(Obsolete)"
39381 #~ msgstr "ACM SIGPLAN (veraltet)"
39382
39383 #, fuzzy
39384 #~ msgid "ACM_SIG_Proceedings_(SP,_Obsolete)"
39385 #~ msgstr "ACM-SIG-Tagungsbände (SP, veraltet)"
39386
39387 #, fuzzy
39388 #~ msgid "American_Geophysical_Union_(AGUTeX)"
39389 #~ msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
39390
39391 #, fuzzy
39392 #~ msgid "G-Brief_(V._1,_Obsolete)"
39393 #~ msgstr "G-Brief (V. 1, veraltet)"
39394
39395 #, fuzzy
39396 #~ msgid "French_Letter_(frletter)"
39397 #~ msgstr "Französischer Brief (frletter)"
39398
39399 #, fuzzy
39400 #~ msgid "G-Brief_(V._2)"
39401 #~ msgstr "G-Brief (V. 2)"
39402
39403 #, fuzzy
39404 #~ msgid "KOMA-Script_Letter_(V._2)"
39405 #~ msgstr "KOMA-Script-Brief (V. 2)"
39406
39407 #, fuzzy
39408 #~ msgid "Letter_(Standard_Class)"
39409 #~ msgstr "Letter (Standardklasse)"
39410
39411 #, fuzzy
39412 #~ msgid "French_Letter_(lettre)"
39413 #~ msgstr "Französischer Brief (lettre)"
39414
39415 #, fuzzy
39416 #~ msgid "EPS_(cropped)"
39417 #~ msgstr "EPS (beschnitten)"
39418
39419 #, fuzzy
39420 #~ msgid "Springers_Global_Journal_Template_(V._3)"
39421 #~ msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)"
39422
39423 #, fuzzy
39424 #~ msgid "Chinese_Article_(CTeX)"
39425 #~ msgstr "Chinesischer Aufsatz (CTeX)"
39426
39427 #, fuzzy
39428 #~ msgid "American_Psychological_Association_(APA)"
39429 #~ msgstr "American Psychological Association (APA)"
39430
39431 #, fuzzy
39432 #~ msgid "American_Psychological_Association_(APA),_v._6"
39433 #~ msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
39434
39435 #, fuzzy
39436 #~ msgid "Association_for_Computing_Machinery_(ACM)"
39437 #~ msgstr "Association for Computing Machinery (ACM)"
39438
39439 #, fuzzy
39440 #~ msgid "American_Economic_Association_(AEA)"
39441 #~ msgstr "American Economic Association (AEA)"
39442
39443 #, fuzzy
39444 #~ msgid "Copernicus_Publications_Manuscript_Preparation"
39445 #~ msgstr "Copernicus Publications Manuskriptvorbereitung"
39446
39447 #, fuzzy
39448 #~ msgid "IEEE_Transactions_Computer_Society"
39449 #~ msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
39450
39451 #, fuzzy
39452 #~ msgid "IEEE_Transactions_on_Magnetics"
39453 #~ msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
39454
39455 #, fuzzy
39456 #~ msgid "Int._Journal_of_Modern_Physics_C"
39457 #~ msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
39458
39459 #, fuzzy
39460 #~ msgid "Int._Journal_of_Modern_Physics_D"
39461 #~ msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
39462
39463 #, fuzzy
39464 #~ msgid "Institute_of_Physics_(IOP)"
39465 #~ msgstr "Institute of Physics (IOP)"
39466
39467 #, fuzzy
39468 #~ msgid "International_Union_of_Crystallography_(IUCr)"
39469 #~ msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
39470
39471 #, fuzzy
39472 #~ msgid "Journal_of_the_Acoustical_Society_of_America_(JASA)"
39473 #~ msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
39474
39475 #, fuzzy
39476 #~ msgid "Journal_of_Statistical_Software_(JSS)_version_2"
39477 #~ msgstr "Journal of Statistical Software (JSS), Version 2"
39478
39479 #, fuzzy
39480 #~ msgid "R_Journal"
39481 #~ msgstr "The R Journal"
39482
39483 #, fuzzy
39484 #~ msgid "REVTeX_(V._4.1)"
39485 #~ msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
39486
39487 #, fuzzy
39488 #~ msgid "REVTeX_(V._4)"
39489 #~ msgstr "REVTeX (V. 4)"
39490
39491 #~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
39492 #~ msgstr "American Mathematical Society (AMS): Aufsatz"
39493
39494 #~ msgid "Press button to check validity..."
39495 #~ msgstr ""
39496 #~ "Drücken Sie diesen Knopf, um die Formatspezifikationen zu validieren..."
39497
39498 #~ msgid "Set top line"
39499 #~ msgstr "Obere Linie setzen"
39500
39501 #~ msgid "Set bottom line"
39502 #~ msgstr "Untere Linie setzen"
39503
39504 #~ msgid "Set left line"
39505 #~ msgstr "Linke Linie setzen"
39506
39507 #~ msgid "Character set"
39508 #~ msgstr "Zeichensatz"
39509
39510 #~ msgid "&Subject:"
39511 #~ msgstr "&Betreff:"
39512
39513 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
39514 #~ msgstr "Kopiere Dokument-Einstellungen von:"
39515
39516 #~ msgid "Enable"
39517 #~ msgstr "Aktiviert"
39518
39519 #~ msgid ""
39520 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
39521 #~ "quality of fonts"
39522 #~ msgstr ""
39523 #~ "Wenn dies ausgewählt ist, wird die Reaktionsgeschwindigkeit von LyX "
39524 #~ "erhöht, möglicherweise nimmt aber die Qualität der Bildschirmschriften ab"
39525
39526 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
39527 #~ msgstr ""
39528 #~ "Pi&xmap-Zwischenspeicher benutzen, um die Darstellung von Zeichen zu "
39529 #~ "beschleunigen"
39530
39531 #~ msgid ""
39532 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
39533 #~ msgstr ""
39534 #~ "Den Pixmap-Zwischenspeicher aktivieren, der die Performanz auf Windows "
39535 #~ "und Mac erhöhen kann."
39536
39537 #, fuzzy
39538 #~ msgid "id"
39539 #~ msgstr "mid"
39540
39541 #~ msgid "Moves"
39542 #~ msgstr "Züge"
39543
39544 #~ msgid "Comma separated list of the form from-to (like d2-d4)"
39545 #~ msgstr "Kommaseparierte Liste in der Form von-nach (bspw. d2-d4)"
39546
39547 #, fuzzy
39548 #~ msgid "Knigt"
39549 #~ msgstr "Springerzug"
39550
39551 #, fuzzy
39552 #~ msgid "Mark"
39553 #~ msgstr "Marke ein"
39554
39555 #, fuzzy
39556 #~ msgid "ChessBoardRestore"
39557 #~ msgstr "Schachbrett"
39558
39559 #, fuzzy
39560 #~ msgid "RestoreChessboard"
39561 #~ msgstr "Schachbrett"
39562
39563 #, fuzzy
39564 #~ msgid "Restore FEN"
39565 #~ msgstr "&Zurücksetzen"
39566
39567 #~ msgid "&Date format:"
39568 #~ msgstr "&Datumsformat:"
39569
39570 #~ msgid "Date format for strftime output"
39571 #~ msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
39572
39573 #~ msgid ""
39574 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
39575 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
39576 #~ msgstr ""
39577 #~ "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
39578 #~ "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
39579
39580 #~ msgid "&Create"
39581 #~ msgstr "&Erstellen"
39582
39583 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
39584 #~ msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
39585
39586 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
39587 #~ msgstr "Lese LaTeX' Index neu ein"
39588
39589 #~ msgid ""
39590 #~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
39591 #~ msgstr ""
39592 #~ "Hier können Sie einen lokalen BibTeX-Datenbanknamen eingeben oder Ihr "
39593 #~ "Verzeichnis durchsuchen."
39594
39595 #~ msgid "Lo&cal databases:"
39596 #~ msgstr "L&okale Datenbanken:"
39597
39598 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
39599 #~ msgstr "Hier können Sie einen lokalen BibTeX-Datenbanknamen eingeben"
39600
39601 #~ msgid "Browse your local directory"
39602 #~ msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
39603
39604 #~ msgid "&Add..."
39605 #~ msgstr "&Hinzufügen..."
39606
39607 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
39608 #~ msgstr "Rückt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach unten"
39609
39610 #~ msgid "Time"
39611 #~ msgstr "Zeit"
39612
39613 #~ msgid "Path|P"
39614 #~ msgstr "Pfad|P"
39615
39616 #~ msgid "Class|C"
39617 #~ msgstr "Klasse|K"
39618
39619 #~ msgid "File Revision|R"
39620 #~ msgstr "Dateirevision|r"
39621
39622 #~ msgid "Tree Revision|T"
39623 #~ msgstr "Baumrevision|B"
39624
39625 #~ msgid "Revision Author|A"
39626 #~ msgstr "Revisionsautor|a"
39627
39628 #~ msgid "Revision Date|D"
39629 #~ msgstr "Revisionsdatum|t"
39630
39631 #~ msgid "Revision Time|i"
39632 #~ msgstr "Revisionszeit|z"
39633
39634 #~ msgid "LyX Version|X"
39635 #~ msgstr "LyX-Version|X"
39636
39637 #~ msgid "Document Info|D"
39638 #~ msgstr "Dokumenteninformation|i"
39639
39640 #~ msgid "Info Inset Settings"
39641 #~ msgstr "Einstellungen für die Info-Einfügung"
39642
39643 #~ msgid "Information Name:"
39644 #~ msgstr "Informationsname:"
39645
39646 #~ msgid "Information Type"
39647 #~ msgstr "Informationstyp"
39648
39649 #~ msgid ""
39650 #~ "Enter either 'name' (outputs the filename of the current document), "
39651 #~ "'path' (outputs the file path), or 'class' (outputs the text class)."
39652 #~ msgstr ""
39653 #~ "Geben Sie eines der folgenden Schlüsselwörter ein: 'name' (gibt den "
39654 #~ "Dateinamen des aktuellen Dokuments aus), 'path' (gibt den Dateipfad aus) "
39655 #~ "oder 'class' (gibt die verwendete Textklasse aus)."
39656
39657 #~ msgid ""
39658 #~ "Currently supported information type: 'version' (outputs the current LyX "
39659 #~ "version)."
39660 #~ msgstr ""
39661 #~ "Derzeit unterstützter Informationstyp: 'version' (gibt die aktuelle LyX-"
39662 #~ "Version aus)."
39663
39664 #~ msgid "BeginFrontmatter"
39665 #~ msgstr "Beginn Vorspann"
39666
39667 #~ msgid "Begin frontmatter"
39668 #~ msgstr "Beginn Vorspann"
39669
39670 #~ msgid "EndFrontmatter"
39671 #~ msgstr "Ende Vorspann"
39672
39673 #~ msgid "End frontmatter"
39674 #~ msgstr "Ende Vorspann"
39675
39676 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
39677 #~ msgstr "Information bezüglich %1$s '%2$s'"
39678
39679 #~ msgid "unknown"
39680 #~ msgstr "unbekannt"
39681
39682 #~ msgid "shortcut"
39683 #~ msgstr "Tastenkürzel (letztes)"
39684
39685 #~ msgid "shortcuts"
39686 #~ msgstr "Tastenkürzel"
39687
39688 #~ msgid "lyxrc"
39689 #~ msgstr "lyxrc"
39690
39691 #~ msgid "package"
39692 #~ msgstr "Paket"
39693
39694 #~ msgid "menu"
39695 #~ msgstr "Menü"
39696
39697 #~ msgid "icon"
39698 #~ msgstr "Piktogramm"
39699
39700 #~ msgid "buffer"
39701 #~ msgstr "Speicher"
39702
39703 #~ msgid "lyxinfo"
39704 #~ msgstr "lyxinfo"
39705
39706 #~ msgid "App&ly"
39707 #~ msgstr "&Übernehmen"
39708
39709 #~ msgid "Insert the delimiters"
39710 #~ msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
39711
39712 #~ msgid "&Insert"
39713 #~ msgstr "&Einfügen"
39714
39715 #~ msgid "Forma&t:"
39716 #~ msgstr "&Format:"
39717
39718 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
39719 #~ msgstr "Ursprüngliche Einstellungen des Dialogs wiederherstellen"
39720
39721 #~ msgid "Push new inset into the document"
39722 #~ msgstr "Ein neues Exemplar dieses Objekts ins Dokument einfügen"
39723
39724 #~ msgid "C&enter"
39725 #~ msgstr "&Zentriert"
39726
39727 #~ msgid "&Phantom"
39728 #~ msgstr "&Phantom"
39729
39730 #~ msgid "Close this dialog"
39731 #~ msgstr "Diesen Dialog schließen"
39732
39733 #~ msgid "Da&tabases"
39734 #~ msgstr "&Datenbanken"
39735
39736 #~ msgid "O&ptions:"
39737 #~ msgstr "O&ptionen:"
39738
39739 #~ msgid "Springer cl2emult"
39740 #~ msgstr "Springer cl2emult"
39741
39742 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
39743 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
39744
39745 #~ msgid "Springer SV Mono"
39746 #~ msgstr "Springer SV Mono"
39747
39748 #~ msgid "Springer SV Mult"
39749 #~ msgstr "Springer SV Mult"
39750
39751 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
39752 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
39753
39754 #, fuzzy
39755 #~ msgid "Class Defaults"
39756 #~ msgstr "&Klassenvoreinstellung"
39757
39758 #~ msgid "Class default"
39759 #~ msgstr "Klassenvoreinstellung"
39760
39761 #~ msgid "Use &default placement"
39762 #~ msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
39763
39764 #~ msgid "Advanced Placement Options"
39765 #~ msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
39766
39767 #~ msgid "Capitalize|a"
39768 #~ msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
39769
39770 #~ msgid "Float Placement"
39771 #~ msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
39772
39773 #~ msgid "Text Style|x"
39774 #~ msgstr "Textstil|x"
39775
39776 #~ msgid "Text Style|T"
39777 #~ msgstr "Textstil|T"
39778
39779 #~ msgid "Apply last"
39780 #~ msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
39781
39782 #~ msgid "Character Styles"
39783 #~ msgstr "Textstile"
39784
39785 #~ msgid "Text style"
39786 #~ msgstr "Textstil"
39787
39788 #~ msgid "Text Style"
39789 #~ msgstr "Textstil"
39790
39791 #~ msgid "&Language"
39792 #~ msgstr "S&prache"
39793
39794 #~ msgid "Never Toggled"
39795 #~ msgstr "Niemals Umschalten"
39796
39797 #~ msgid "Other font settings"
39798 #~ msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
39799
39800 #~ msgid "Always Toggled"
39801 #~ msgstr "Immer Umschalten"
39802
39803 #~ msgid "&Misc:"
39804 #~ msgstr "&Diverses:"
39805
39806 #~ msgid "toggle font on all of the above"
39807 #~ msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
39808
39809 #~ msgid "&Toggle all"
39810 #~ msgstr "Alle &umschalten"
39811
39812 #~ msgid "Underbar"
39813 #~ msgstr "Unterstrichen"
39814
39815 #~ msgid "Double underbar"
39816 #~ msgstr "Doppelt unterstrichen"
39817
39818 #~ msgid "Wavy underbar"
39819 #~ msgstr "Wellig unterstrichen"
39820
39821 #~ msgid "Cross out"
39822 #~ msgstr "Durchgekreuzt"
39823
39824 #~ msgid "No color"
39825 #~ msgstr "Keine Farbe"
39826
39827 #~ msgid ""
39828 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
39829 #~ "fontenc)"
39830 #~ msgstr ""
39831 #~ "Aktivieren Sie dies, wenn eine spezifische Fontkodierung (wie z.B. T1) "
39832 #~ "verwendet werden soll (via fontenc)."
39833
39834 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
39835 #~ msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
39836
39837 #~ msgid ""
39838 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
39839 #~ "recommended for non-English languages."
39840 #~ msgstr ""
39841 #~ "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für andere "
39842 #~ "als die englische Sprache wird unbedingt T1 empfohlen."
39843
39844 #~ msgid "Nothing to index!"
39845 #~ msgstr "Nichts zu indizieren!"
39846
39847 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
39848 #~ msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
39849
39850 #~ msgid "None (no fontenc)"
39851 #~ msgstr "Keine (kein fontenc)"
39852
39853 #~ msgid "C&aption:"
39854 #~ msgstr "Le&gende:"
39855
39856 #~ msgid "La&bel:"
39857 #~ msgstr "&Marke:"
39858
39859 #~ msgid " et al."
39860 #~ msgstr " et al."
39861
39862 #~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
39863 #~ msgstr ", "
39864
39865 #~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
39866 #~ msgstr ", und "
39867
39868 #~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
39869 #~ msgstr " und "
39870
39871 #~ msgid "/"
39872 #~ msgstr "/"
39873
39874 #~ msgid "pp."
39875 #~ msgstr "S."
39876
39877 #~ msgid "ed."
39878 #~ msgstr "Hg."
39879
39880 #~ msgid "eds."
39881 #~ msgstr "Hgg."
39882
39883 #~ msgid "vol."
39884 #~ msgstr "Bd."
39885
39886 #~ msgid "no."
39887 #~ msgstr "Nr."
39888
39889 #~ msgid "in"
39890 #~ msgstr "in"
39891
39892 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
39893 #~ msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
39894
39895 #~ msgid "for this version of LyX."
39896 #~ msgstr "für diese LyX-Version grundlegend geändert hat."
39897
39898 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
39899 #~ msgstr "Neue Umgebung (%1$s)"
39900
39901 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39902 #~ msgstr "Neue äußere Umgebung (%1$s)"
39903
39904 #~ msgid "Documents|#o#O"
39905 #~ msgstr "Dokumente|#k"
39906
39907 #~ msgid "Templates|#T#t"
39908 #~ msgstr "Vorlagen|#V"
39909
39910 #~ msgid "Examples|#E#e"
39911 #~ msgstr "Beispiele|#B"
39912
39913 #~ msgid ""
39914 #~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash "
39915 #~ "for en- and em-dashes"
39916 #~ msgstr ""
39917 #~ "Gibt Halbgeviert- und Geviertstriche in Form von Ligaturen (-- und ---) "
39918 #~ "aus, nicht in Form von \\textendash and \\textemdash"
39919
39920 #~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
39921 #~ msgstr "&Halbgeviert- und Geviertstriche als Ligaturen ausgeben"
39922
39923 #~ msgid "&Clipping"
39924 #~ msgstr "&Ausschnitt"
39925
39926 #~ msgid "Caption: "
39927 #~ msgstr "Legende: "
39928
39929 #~ msgid "Author Note: "
39930 #~ msgstr "Autor-Notiz: "
39931
39932 #~ msgid "ACM Volume: "
39933 #~ msgstr "ACM-Band: "
39934
39935 #~ msgid "ACM Number: "
39936 #~ msgstr "ACM-Nummer: "
39937
39938 #~ msgid "ACM Article: "
39939 #~ msgstr "ACM-Aufsatz: "
39940
39941 #~ msgid "ACM Year: "
39942 #~ msgstr "ACM-Jahr: "
39943
39944 #~ msgid "ACM Month: "
39945 #~ msgstr "ACM-Monat: "
39946
39947 #~ msgid "ACM ISBN: "
39948 #~ msgstr "ACM-ISBN: "
39949
39950 #~ msgid "    "
39951 #~ msgstr "    "
39952
39953 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39954 #~ msgstr "Japanisches Buch (jbook)"
39955
39956 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
39957 #~ msgstr "Japanischer Aufsatz (jsarticle)"
39958
39959 #~ msgid "Use the minted package instead of the listings one"
39960 #~ msgstr "Verwende das Paket 'Minted' anstelle von 'Listings'."
39961
39962 #~ msgid "Use &minted"
39963 #~ msgstr "Verwende &Minted"
39964
39965 #~ msgid "Number floats by chapter"
39966 #~ msgstr "Nummeriere Gleitobjekte per Kapitel"
39967
39968 #~ msgid "Number floats by section"
39969 #~ msgstr "Nummeriere Gleitobjekte per Abschnitt"
39970
39971 #, fuzzy
39972 #~ msgid "(auto | last | integer)"
39973 #~ msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
39974
39975 #~ msgid ""
39976 #~ "An Inkscape figure.\n"
39977 #~ "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
39978 #~ "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
39979 #~ "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
39980 #~ "see Embedded Objects manual.\n"
39981 #~ "Note that using this template automatically uses the \n"
39982 #~ "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
39983 #~ msgstr ""
39984 #~ "Eine Inkscape-Grafik.\n"
39985 #~ "Diese Vorlage sollte problemlos mit Inkscape 0.48 funktionieren.\n"
39986 #~ "Für Inkscape 0.91 ist ein Problem in der LaTeX+PDF-Ausgabe bekannt,\n"
39987 #~ "das einen Trick nötig macht (siehe das Handbuch 'Eingebettete Objekte').\n"
39988 #~ "Beachten Sie, dass die Benutzung dieser Vorlage automatisch die "
39989 #~ "Schriftart\n"
39990 #~ "des Dokuments für das Bild verwendet (ähnlich wie bei der XFig-Vorlage).\n"
39991
39992 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39993 #~ msgstr "Mit gespeicherter Version überschreiben?"
39994
39995 # , c-format
39996 #~ msgid "&Zoom %:"
39997 #~ msgstr "&Vergrößerung %:"
39998
39999 #~ msgid "Missing included file"
40000 #~ msgstr "Fehlende eingebettete Datei"
40001
40002 #~ msgid "Included in TOC"
40003 #~ msgstr "Im Inhaltsverzeichnis aufgeführt"
40004
40005 #~ msgid "Styles"
40006 #~ msgstr "Stile"
40007
40008 #~ msgid "&Key:"
40009 #~ msgstr "&Schlüssel:"
40010
40011 #~ msgid "&Email"
40012 #~ msgstr "&E-Mail"
40013
40014 #~ msgid "&File"
40015 #~ msgstr "&Datei"
40016
40017 #~ msgid "&Description:"
40018 #~ msgstr "&Beschreibung:"
40019
40020 #~ msgid ""
40021 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
40022 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
40023 #~ "%1$s."
40024 #~ msgstr ""
40025 #~ "Die folgenden Zeichen, die im Indexnamen verwendet werden, sind in der\n"
40026 #~ "aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher "
40027 #~ "weggelassen:\n"
40028 #~ "%1$s."
40029
40030 #~ msgid ""
40031 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
40032 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
40033 #~ "%1$s."
40034 #~ msgstr ""
40035 #~ "Die folgenden Zeichen, die in der Hyperlink-Einfügung verwendet werden, "
40036 #~ "sind in der\n"
40037 #~ "aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher "
40038 #~ "weggelassen:\n"
40039 #~ "%1$s."
40040
40041 #~ msgid "External material"
40042 #~ msgstr "Externes Material"
40043
40044 #~ msgid "BibTex"
40045 #~ msgstr "BibTeX"
40046
40047 #, fuzzy
40048 #~ msgid "Sty&le engine:"
40049 #~ msgstr "&Programm:"
40050
40051 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40052 #~ msgstr "Verwende BibTeXs nummerische Standardstile"
40053
40054 #~ msgid "&Default (numerical)"
40055 #~ msgstr "&Standard (nummerisch)"
40056
40057 #~ msgid ""
40058 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
40059 #~ "parameters in document class options."
40060 #~ msgstr ""
40061 #~ "Verwende Natbib-Stile für Natur- und Geisteswissenschaften. Natbib-"
40062 #~ "Optionen können als Klassenoptionen übergeben werden."
40063
40064 #~ msgid "&Natbib"
40065 #~ msgstr "&Natbib"
40066
40067 #~ msgid "Natbib &style:"
40068 #~ msgstr "Natbib-&Stil:"
40069
40070 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
40071 #~ msgstr "Verwende die Jurabib-Stile für Rechts- und Geisteswissenschaften"
40072
40073 #~ msgid "&Jurabib"
40074 #~ msgstr "&Jurabib"
40075
40076 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
40077 #~ msgstr "Wählen Sie einen Standard-BibTeX-Stil"
40078
40079 #~ msgid "Databa&ses"
40080 #~ msgstr "Daten&banken"
40081
40082 #~ msgid "Pr&ocessor:"
40083 #~ msgstr "Pr&ozessor:"
40084
40085 #~ msgid "Default (basic)"
40086 #~ msgstr "Standard (basic)"
40087
40088 #~ msgid "Citation engine"
40089 #~ msgstr "Literatursystem"
40090
40091 #~ msgid "Jurabib"
40092 #~ msgstr "Jurabib"
40093
40094 #~ msgid "Natbib"
40095 #~ msgstr "Natbib"
40096
40097 #~ msgid "%1$stext (dynamic)"
40098 #~ msgstr "%1$sText (dynamisch)"
40099
40100 #~ msgid "Dynamic Quotation Marks"
40101 #~ msgstr "Dynamische Anführungszeichen"
40102
40103 #~ msgid "&Size:"
40104 #~ msgstr "&Größe:"
40105
40106 #~ msgid "``text''"
40107 #~ msgstr "“Text”"
40108
40109 #~ msgid "''text''"
40110 #~ msgstr "”Text”"
40111
40112 #~ msgid ",,text``"
40113 #~ msgstr "„Text“"
40114
40115 #~ msgid ",,text''"
40116 #~ msgstr "„Text”"
40117
40118 #~ msgid "<<text>>"
40119 #~ msgstr "«Text»"
40120
40121 #~ msgid ">>text<<"
40122 #~ msgstr "»Text«"
40123
40124 #~ msgid "\"text\""
40125 #~ msgstr "\"Text\""
40126
40127 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40128 #~ msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|N"
40129
40130 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
40131 #~ msgstr "Kyrillisch (pt 254)"
40132
40133 #~ msgid "Character: "
40134 #~ msgstr "Zeichen: "
40135
40136 #~ msgid "Code Point: "
40137 #~ msgstr "Code-Punkt: "
40138
40139 #~ msgid "frame of button"
40140 #~ msgstr "Knopf (Rahmen)"
40141
40142 #~ msgid "Example:"
40143 #~ msgstr "Beispiel:"
40144
40145 #~ msgid "Examples:"
40146 #~ msgstr "Beispiele:"
40147
40148 #~ msgid "Subexample:"
40149 #~ msgstr "Unterbeispiel:"
40150
40151 #~ msgid "Source Pane|S"
40152 #~ msgstr "Quelltext-Panel|Q"
40153
40154 #~ msgid "PSTEX"
40155 #~ msgstr "PSTEX"
40156
40157 #~ msgid "LaTeX Source"
40158 #~ msgstr "LaTeX-Quelle"
40159
40160 #~ msgid "DocBook Source"
40161 #~ msgstr "DocBook-Quelle"
40162
40163 #~ msgid "Literate Source"
40164 #~ msgstr "Literarische Quelle"
40165
40166 #~ msgid "La&bels in:"
40167 #~ msgstr "Ma&rken in:"
40168
40169 #~ msgid "&References"
40170 #~ msgstr "&Verweise"
40171
40172 #~ msgid "Fil&ter:"
40173 #~ msgstr "Fil&ter:"
40174
40175 #~ msgid "Enter string to filter the label list"
40176 #~ msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der Markenliste ein."
40177
40178 #~ msgid ""
40179 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
40180 #~ "sensitive option is checked)"
40181 #~ msgstr ""
40182 #~ "Sortiert Marken alphabetisch (ohne Groß-/Kleinschreibung zu beachten, "
40183 #~ "wenn die Option \"Groß-/Kleinschreibung beachten\" nicht verwendet wird)"
40184
40185 #~ msgid "&Sort"
40186 #~ msgstr "&Sortieren"
40187
40188 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40189 #~ msgstr "Sortiert Marken alphabetisch ohne Groß-/Kleinschreibung zu beachten"
40190
40191 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40192 #~ msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
40193
40194 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40195 #~ msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
40196
40197 #~ msgid "Jump back"
40198 #~ msgstr "Springe zurück"
40199
40200 #~ msgid "Jump to label"
40201 #~ msgstr "Springe zur Marke"
40202
40203 #~ msgid "Text to place before citation"
40204 #~ msgstr "Vor dem Verweis einzufügender Text"
40205
40206 #~ msgid "Text to place after citation"
40207 #~ msgstr "Nach dem Verweis einzufügender Text"
40208
40209 #~ msgid "List all authors"
40210 #~ msgstr "Alle Autoren im Verweis aufführen"
40211
40212 #~ msgid "Enter the text to search for"
40213 #~ msgstr "Geben Sie hier den Suchtext ein"
40214
40215 #~ msgid "Enter the text to search for and press Enter"
40216 #~ msgstr "Geben Sie hier den Suchtext ein und drücken Sie die Eingabetaste"
40217
40218 #~ msgid "Filter[[verb]] available"
40219 #~ msgstr "Verfügbare filtern"
40220
40221 #~ msgid "&Search Citation"
40222 #~ msgstr "Verweis &suchen"
40223
40224 #~ msgid "Searc&h:"
40225 #~ msgstr "S&uchen:"
40226
40227 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
40228 #~ msgstr ""
40229 #~ "Klicken Sie hier oder drücken Sie aus dem Suchfeld heraus die "
40230 #~ "Eingabetaste, um zu suchen"
40231
40232 #~ msgid "&Search"
40233 #~ msgstr "&Suchen"
40234
40235 #~ msgid "Search &field:"
40236 #~ msgstr "Such&feld:"
40237
40238 #~ msgid "Entry t&ypes:"
40239 #~ msgstr "Eintragst&ypen:"
40240
40241 #~ msgid "&Full author list"
40242 #~ msgstr "Alle Autore&n"
40243
40244 #~ msgid "Format"
40245 #~ msgstr "Format"
40246
40247 #~ msgid " (version control, locking)"
40248 #~ msgstr " (Versionskontrolle, sperren)"
40249
40250 #~ msgid " (version control)"
40251 #~ msgstr " (Versionskontrolle)"
40252
40253 #~ msgid " (changed)"
40254 #~ msgstr " (geändert)"
40255
40256 #~ msgid " (read only)"
40257 #~ msgstr " (schreibgeschützt)"
40258
40259 #~ msgid ""
40260 #~ "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
40261 #~ "environment variable. A '.' represents the current document directory. "
40262 #~ "Use the OS native format."
40263 #~ msgstr ""
40264 #~ "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen "
40265 #~ "TEXINPUTS vorangestellt werden sollen. Ein '.' repräsentiert das aktuelle "
40266 #~ "Dokumentverzeichnis. Verwenden Sie das native Format Ihres "
40267 #~ "Betriebssystems."
40268
40269 #~ msgid "Conversion Failed!"
40270 #~ msgstr "Konvertierung ist fehlgeschlagen!"
40271
40272 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
40273 #~ msgstr "Lokales Format konnte nicht in aktuelles Format konvertiert werden."
40274
40275 #~ msgid "Branch, inverted (%1$s): %2$s"
40276 #~ msgstr "Zweig, invertiert (%1$s): %2$s"
40277
40278 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
40279 #~ msgstr "Zweig (%1$s): %2$s"
40280
40281 #~ msgid ""
40282 #~ "Today's date.\n"
40283 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
40284 #~ msgstr ""
40285 #~ "Das heutige Datum.\n"
40286 #~ "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
40287
40288 #~ msgid "svgz"
40289 #~ msgstr "svgz"
40290
40291 #~ msgid "svgz|SVG"
40292 #~ msgstr "svgz|SVG"
40293
40294 #~ msgid "Plain text (image)"
40295 #~ msgstr "Einfacher Text (Bild)"
40296
40297 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
40298 #~ msgstr "Einfacher Text (XFig-Ausgabe)"
40299
40300 #~ msgid "date (output)"
40301 #~ msgstr "Datum (Ausgabe)"
40302
40303 #~ msgid "date command"
40304 #~ msgstr "date-Befehl"
40305
40306 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
40307 #~ msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
40308
40309 #~ msgid "Change: "
40310 #~ msgstr "Änderung: "
40311
40312 #~ msgid " at "
40313 #~ msgstr " am "
40314
40315 #~ msgid "pLaTeX"
40316 #~ msgstr "pLaTeX"
40317
40318 #~ msgid "Undef: "
40319 #~ msgstr "Undef.: "
40320
40321 #~ msgid "American Geophysical Union (AGUTeX) (version 2015)"
40322 #~ msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX) (Version 2015)"
40323
40324 #~ msgid "Author running head"
40325 #~ msgstr "Autor Kopfzeile"
40326
40327 #~ msgid "Author running head:"
40328 #~ msgstr "Autor Kopfzeile:"
40329
40330 #~ msgid "Title running head"
40331 #~ msgstr "Titel Kopfzeile"
40332
40333 #~ msgid "Title running head:"
40334 #~ msgstr "Titel Kopfzeile:"
40335
40336 #~ msgid "Keypoints"
40337 #~ msgstr "Schlagwörter"
40338
40339 #~ msgid "American Geophysical Union (AGUTeX) (older than 2015, obsolete)"
40340 #~ msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX) (älter als 2015, veraltet)"
40341
40342 #~ msgid "DVI-PS Options"
40343 #~ msgstr "DVIPS-Optionen"
40344
40345 #~ msgid "LongTableNoNumber"
40346 #~ msgstr "Lange Tabelle (unnummeriert)"
40347
40348 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
40349 #~ msgstr ""
40350 #~ "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
40351
40352 #~ msgid "&Longtable"
40353 #~ msgstr "&Lange Tabelle"
40354
40355 #~ msgid "Copy to Clip&board"
40356 #~ msgstr "In Zwischena&blage kopieren"
40357
40358 #~ msgid "Top Line|n"
40359 #~ msgstr "Obere Linie|b"
40360
40361 #~ msgid "Bottom Line|i"
40362 #~ msgstr "Untere Linie|e"
40363
40364 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
40365 #~ msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
40366
40367 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
40368 #~ msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
40369
40370 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
40371 #~ msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
40372
40373 #~ msgid "Open Navigator..."
40374 #~ msgstr "Navigator öffnen..."
40375
40376 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
40377 #~ msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
40378
40379 #~ msgid "Don't un&zip on export"
40380 #~ msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
40381
40382 #~ msgid "A bitmap file.\n"
40383 #~ msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
40384
40385 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
40386 #~ msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
40387
40388 #~ msgid "Pages"
40389 #~ msgstr "Seiten"
40390
40391 #~ msgid "Page number to print from"
40392 #~ msgstr "Drucke ab Seite Nr."
40393
40394 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
40395 #~ msgstr "&Bis:"
40396
40397 #~ msgid "Page number to print to"
40398 #~ msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
40399
40400 #~ msgid "Print all pages"
40401 #~ msgstr "Alle Seiten drucken"
40402
40403 #~ msgid "Fro&m"
40404 #~ msgstr "&Von"
40405
40406 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
40407 #~ msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
40408
40409 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
40410 #~ msgstr "&Gerade Seiten drucken"
40411
40412 #~ msgid "Print in reverse order"
40413 #~ msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
40414
40415 #~ msgid "Re&verse order"
40416 #~ msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
40417
40418 #~ msgid "Copie&s"
40419 #~ msgstr "Kopie&n"
40420
40421 #~ msgid "Number of copies"
40422 #~ msgstr "Anzahl der Kopien"
40423
40424 #~ msgid "Collate copies"
40425 #~ msgstr "Kopien sortieren"
40426
40427 #~ msgid "&Collate"
40428 #~ msgstr "&Sortieren"
40429
40430 #~ msgid "Send output to the printer"
40431 #~ msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
40432
40433 #~ msgid "P&rinter:"
40434 #~ msgstr "D&rucker:"
40435
40436 #~ msgid "Send output to the given printer"
40437 #~ msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
40438
40439 #~ msgid "Send output to a file"
40440 #~ msgstr "In eine Datei drucken"
40441
40442 #~ msgid "Printer Command Options"
40443 #~ msgstr "Optionen für Druckbefehl"
40444
40445 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
40446 #~ msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
40447
40448 #~ msgid "Option used to print to a file."
40449 #~ msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
40450
40451 #~ msgid "Print to &file:"
40452 #~ msgstr "Druck in Da&tei:"
40453
40454 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
40455 #~ msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
40456
40457 #~ msgid "Set &printer:"
40458 #~ msgstr "Drucker &festlegen:"
40459
40460 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
40461 #~ msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
40462
40463 #~ msgid "Spool &printer:"
40464 #~ msgstr "Sp&ool-Drucker:"
40465
40466 #~ msgid ""
40467 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
40468 #~ msgstr ""
40469 #~ "Der Befehl, der dem Betriebssystem übermittelt wird, um die von LyX "
40470 #~ "erzeugte Postscript-Datei zu drucken."
40471
40472 #~ msgid "Spool co&mmand:"
40473 #~ msgstr "Spool-&Befehl:"
40474
40475 #~ msgid "Option used to reverse page order."
40476 #~ msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
40477
40478 #~ msgid "Re&verse pages:"
40479 #~ msgstr "Seiten u&mkehren:"
40480
40481 #~ msgid "&Number of copies:"
40482 #~ msgstr "Anzahl der &Kopien:"
40483
40484 #~ msgid "Option used to set number of copies."
40485 #~ msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
40486
40487 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
40488 #~ msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
40489
40490 #~ msgid "Co&llated:"
40491 #~ msgstr "&Gruppieren:"
40492
40493 #~ msgid "Pa&ge range:"
40494 #~ msgstr "Se&itenbereich:"
40495
40496 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
40497 #~ msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
40498
40499 #~ msgid "&Odd pages:"
40500 #~ msgstr "&Ungerade Seiten:"
40501
40502 #~ msgid "&Even pages:"
40503 #~ msgstr "&Gerade Seiten:"
40504
40505 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
40506 #~ msgstr ""
40507 #~ "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
40508
40509 #~ msgid "E&xtra options:"
40510 #~ msgstr "&Zusatz-Optionen:"
40511
40512 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
40513 #~ msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
40514
40515 #~ msgid ""
40516 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
40517 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
40518 #~ "your printers."
40519 #~ msgstr ""
40520 #~ "Normalerweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als "
40521 #~ "Druckbefehl verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre "
40522 #~ "Drucker installiert haben."
40523
40524 #~ msgid "Adapt &output to printer"
40525 #~ msgstr "Ausgabe an den Drucker a&npassen"
40526
40527 #~ msgid "Name of the default printer"
40528 #~ msgstr "Name des Standarddruckers"
40529
40530 #~ msgid "Default &printer:"
40531 #~ msgstr "Standard-&Drucker:"
40532
40533 #~ msgid "Printer co&mmand:"
40534 #~ msgstr "D&ruckbefehl:"
40535
40536 #~ msgid "Standard Code"
40537 #~ msgstr "Standard-Code"
40538
40539 #~ msgid "Print...|P"
40540 #~ msgstr "Drucken...|D"
40541
40542 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
40543 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
40544
40545 #~ msgid ""
40546 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
40547 #~ "Check that your printer is set up correctly."
40548 #~ msgstr ""
40549 #~ "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
40550 #~ "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
40551
40552 #~ msgid "Print document failed"
40553 #~ msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
40554
40555 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
40556 #~ msgstr "Kann \"%1$s\" nicht parsen"
40557
40558 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
40559 #~ msgstr "Unbekanntes Ziel \"%1$s\""
40560
40561 #~ msgid "Error exporting to DVI."
40562 #~ msgstr "Fehler beim Exportieren nach DVI."
40563
40564 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
40565 #~ msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
40566
40567 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
40568 #~ msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
40569
40570 #~ msgid ""
40571 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
40572 #~ "environment variable PRINTER."
40573 #~ msgstr ""
40574 #~ "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX "
40575 #~ "die Umgebungsvariable PRINTER."
40576
40577 #~ msgid "The option to print only even pages."
40578 #~ msgstr "Die Option, um ausschließlich gerade Seiten zu drucken."
40579
40580 #~ msgid ""
40581 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
40582 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
40583 #~ msgstr ""
40584 #~ "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, "
40585 #~ "und zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu "
40586 #~ "druckenden DVI-Datei."
40587
40588 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
40589 #~ msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
40590
40591 #~ msgid "The option to print only odd pages."
40592 #~ msgstr "Die Option, um ausschließlich ungerade Seiten zu drucken."
40593
40594 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
40595 #~ msgstr ""
40596 #~ "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
40597
40598 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
40599 #~ msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
40600
40601 #~ msgid ""
40602 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
40603 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
40604 #~ "and arguments."
40605 #~ msgstr ""
40606 #~ "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst "
40607 #~ "in eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm "
40608 #~ "aufgerufen, um den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
40609
40610 #~ msgid ""
40611 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
40612 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
40613 #~ msgstr ""
40614 #~ "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt "
40615 #~ "von diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
40616
40617 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
40618 #~ msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
40619
40620 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
40621 #~ msgstr ""
40622 #~ "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
40623
40624 #~ msgid ""
40625 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
40626 #~ "command."
40627 #~ msgstr ""
40628 #~ "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
40629 #~ "explizit angeben soll."
40630
40631 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
40632 #~ msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z. B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
40633
40634 #~ msgid "Printer"
40635 #~ msgstr "Drucker"
40636
40637 #~ msgid "Print Document"
40638 #~ msgstr "Dokument drucken"
40639
40640 #~ msgid "Print to file"
40641 #~ msgstr "Ausgabe in Datei"
40642
40643 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
40644 #~ msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
40645
40646 #~ msgid "Black"
40647 #~ msgstr "Schwarz"
40648
40649 #~ msgid "Blue"
40650 #~ msgstr "Blau"
40651
40652 #~ msgid "Brown"
40653 #~ msgstr "Braun"
40654
40655 #~ msgid "Cyan"
40656 #~ msgstr "Cyan"
40657
40658 #~ msgid "Darkgray"
40659 #~ msgstr "Dunkelgrau"
40660
40661 #~ msgid "Gray"
40662 #~ msgstr "Grau"
40663
40664 #~ msgid "Green"
40665 #~ msgstr "Grün"
40666
40667 #~ msgid "Lightgray"
40668 #~ msgstr "Hellgrau"
40669
40670 #~ msgid "Lime"
40671 #~ msgstr "Limette"
40672
40673 #~ msgid "Magenta"
40674 #~ msgstr "Magenta"
40675
40676 #~ msgid "Olive"
40677 #~ msgstr "Olivgrün"
40678
40679 #~ msgid "Orange"
40680 #~ msgstr "Orange"
40681
40682 #~ msgid "Pink"
40683 #~ msgstr "Pink"
40684
40685 #~ msgid "Purple"
40686 #~ msgstr "Purpur"
40687
40688 #~ msgid "Red"
40689 #~ msgstr "Rot"
40690
40691 #~ msgid "Teal"
40692 #~ msgstr "Türkis"
40693
40694 #~ msgid "Violet"
40695 #~ msgstr "Violett"
40696
40697 #~ msgid "White"
40698 #~ msgstr "Weiß"
40699
40700 #~ msgid "Yellow"
40701 #~ msgstr "Gelb"
40702
40703 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
40704 #~ msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
40705
40706 #~ msgid "Supported box types"
40707 #~ msgstr "Unterstützte Box-Arten"
40708
40709 #~ msgid "Unknown document class"
40710 #~ msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
40711
40712 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
40713 #~ msgstr ""
40714 #~ "Verwende die Standard-Dokumentklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
40715
40716 #~ msgid "Included File Invalid"
40717 #~ msgstr "Eingebundene Datei ungültig"
40718
40719 #~ msgid ""
40720 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
40721 #~ "  %1$s\n"
40722 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
40723 #~ msgstr ""
40724 #~ "Das Speichern des Dokuments an einem anderen Ort hat die Datei\n"
40725 #~ "  %1$s\n"
40726 #~ "unzugänglich gemacht. Bitte aktualisieren Sie den Pfad zu dieser Datei."
40727
40728 #~ msgid "Lists"
40729 #~ msgstr "Listen"
40730
40731 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
40732 #~ msgstr "Die Legende, wie sie im Abbildungsverzeichnis erscheint"
40733
40734 #~ msgid "Forward search"
40735 #~ msgstr "Vorwärtssuche"
40736
40737 #~ msgid "Document &class"
40738 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
40739
40740 #~ msgid "Separate paragraphs with"
40741 #~ msgstr "Absätze trennen durch"
40742
40743 #, fuzzy
40744 #~ msgid "Scaling"
40745 #~ msgstr "Skaliere etc..."
40746
40747 #, fuzzy
40748 #~ msgid "&Vertical factor:"
40749 #~ msgstr "&Vertikaler Abstand:"
40750
40751 #, fuzzy
40752 #~ msgid "&Horizintal factor:"
40753 #~ msgstr "&Horizontales Phantom"
40754
40755 #, fuzzy
40756 #~ msgid "&Rotation:"
40757 #~ msgstr "Notation"
40758
40759 #~ msgid "[LIST of PDF Comments]"
40760 #~ msgstr "[Liste der PDF-Annotationen]"
40761
40762 #~ msgid ""
40763 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
40764 #~ msgstr ""
40765 #~ "Aktiviert die Unterstützung von Sprachen, die von rechts nach links "
40766 #~ "geschrieben werden (bspw. Hebräisch oder Arabisch)."
40767
40768 #~ msgid "Enable &RTL support"
40769 #~ msgstr "&RNL-Unterstützung aktivieren"
40770
40771 #~ msgid "___"
40772 #~ msgstr "___"
40773
40774 #~ msgid "EndOfSlide"
40775 #~ msgstr "EndeDerFolie"
40776
40777 #~ msgid "--Separator--"
40778 #~ msgstr "--Trenner--"
40779
40780 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
40781 #~ msgstr "--- Umgebung trennen ---"
40782
40783 #~ msgid "TeX Code|X"
40784 #~ msgstr "TeX-Code|C"
40785
40786 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
40787 #~ msgstr "Kerning und Ligaturen im LyX-Arbeitsfenster deaktivieren."
40788
40789 #~ msgid "."
40790 #~ msgstr "."
40791
40792 #~ msgid "Minimum word length for completion"
40793 #~ msgstr "Minimale Wortlänge für die Vervollständigung"
40794
40795 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
40796 #~ msgstr "LyX-1.3.x-Dokumente (*.lyx13)"
40797
40798 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
40799 #~ msgstr "LyX-1.4.x-Dokumente (*.lyx14)"
40800
40801 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
40802 #~ msgstr "LyX-1.5.x-Dokumente (*.lyx15)"
40803
40804 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
40805 #~ msgstr "LyX-1.6.x-Dokumente (*.lyx16)"
40806
40807 #~ msgid "Sco&pe"
40808 #~ msgstr "&Bereich"
40809
40810 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
40811 #~ msgstr "Legende (Lange Tabelle, nicht nummeriert)"
40812
40813 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
40814 #~ msgstr "Die Legende, wie sie im Tabellenverzeichnis erscheint"
40815
40816 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
40817 #~ msgstr "Unformatierter Text, Zeilen verbinden|o"
40818
40819 #~ msgid "Split Environment|l"
40820 #~ msgstr "Umgebung trennen|g"
40821
40822 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
40823 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
40824
40825 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
40826 #~ msgstr "Jedes unterstützte Format (*.*)"
40827
40828 #~ msgid "report (R Journal)"
40829 #~ msgstr "Report (R Journal)"
40830
40831 #~ msgid "Alternative Theorem String|S"
40832 #~ msgstr "Alternative Theorembezeichnung|z"
40833
40834 #~ msgid "Alternative theorem string"
40835 #~ msgstr "Alternative Theorembezeichnung"
40836
40837 #~ msgid "Key Words."
40838 #~ msgstr "Schlagwörter."
40839
40840 #~ msgid "Multilingual captions"
40841 #~ msgstr "Mehrsprachige Legenden"
40842
40843 #~ msgid "Scrap"
40844 #~ msgstr "Ausschuss"
40845
40846 #~ msgid "Begin Multiple Columns"
40847 #~ msgstr "Beginn Mehrfachspalten"
40848
40849 #~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
40850 #~ msgstr "---Beginn Mehrfachspalten---"
40851
40852 #~ msgid "End Multiple Columns"
40853 #~ msgstr "Ende Mehrfachspalten"
40854
40855 #~ msgid "---End Multiple Columns---"
40856 #~ msgstr "---Ende Mehrfachspalten---"
40857
40858 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
40859 #~ msgstr "de"
40860
40861 #~ msgid "&First:"
40862 #~ msgstr "&Primäre:"
40863
40864 #~ msgid "Memory problem"
40865 #~ msgstr "Speicherproblem"
40866
40867 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
40868 #~ msgstr "Absatz nicht richtig initialisiert"
40869
40870 #~ msgid "List of Graphics"
40871 #~ msgstr "Grafiken"
40872
40873 #~ msgid "List of Equations"
40874 #~ msgstr "Gleichungen"
40875
40876 #~ msgid "List of Index Entries"
40877 #~ msgstr "Stichwörter"
40878
40879 #~ msgid "List of Marginal notes"
40880 #~ msgstr "Randnotizen"
40881
40882 #~ msgid "List of Notes"
40883 #~ msgstr "Notizen"
40884
40885 #~ msgid "List of Citations"
40886 #~ msgstr "Literaturverweise"
40887
40888 #~ msgid "List of Branches"
40889 #~ msgstr "Zweige"
40890
40891 #~ msgid "List of Changes"
40892 #~ msgstr "Änderungen"
40893
40894 #~ msgid "elsewhere"
40895 #~ msgstr "woanders"
40896
40897 #~ msgid "Deprecated Styles"
40898 #~ msgstr "Obsolete Stile"
40899
40900 #~ msgid "BeginPlainFrame"
40901 #~ msgstr "BeginneSchlichtenRahmen"
40902
40903 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
40904 #~ msgstr "Rahmen (keine Kopf-/Fuß-/Seitenleisten)"
40905
40906 #~ msgid "EndFrame"
40907 #~ msgstr "BeendeRahmen"
40908
40909 #~ msgid "________________________________"
40910 #~ msgstr "________________________________"
40911
40912 #~ msgid "Ma&ximum last files:"
40913 #~ msgstr "Ma&ximale Anzahl letzter Dateien:"
40914
40915 #~ msgid "Automatic help"
40916 #~ msgstr "Automatische Hilfe"
40917
40918 #~ msgid "Session"
40919 #~ msgstr "Sitzung"
40920
40921 #~ msgid "&Use amsmath package automatically"
40922 #~ msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
40923
40924 #~ msgid "Use ams&math package"
40925 #~ msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
40926
40927 #~ msgid "&Use amssymb package automatically"
40928 #~ msgstr "AMS-Sym&b-Paket automatisch verwenden"
40929
40930 #~ msgid "Use amssymb package"
40931 #~ msgstr "AMS-S&ymb-Paket verwenden"
40932
40933 #~ msgid "Use esint package &automatically"
40934 #~ msgstr "&Esint-Paket automatisch verwenden"
40935
40936 #~ msgid "Use &esint package"
40937 #~ msgstr "E&sint-Paket verwenden"
40938
40939 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
40940 #~ msgstr "Math&dots-Paket automatisch verwenden"
40941
40942 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
40943 #~ msgstr "Math&dots-Paket verwenden"
40944
40945 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
40946 #~ msgstr "Mathtools-Paket automatisch verwenden"
40947
40948 #~ msgid "Use mathtools package"
40949 #~ msgstr "Mathtools-Paket verwenden"
40950
40951 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
40952 #~ msgstr "Mhchem-&Paket automatisch verwenden"
40953
40954 #~ msgid "Use mh&chem package"
40955 #~ msgstr "Mh&chem-Paket verwenden"
40956
40957 #~ msgid "Use stackrel package automatically"
40958 #~ msgstr "Stackrel-Paket automatisch verwenden"
40959
40960 #~ msgid "Use stackrel package"
40961 #~ msgstr "Stackrel-Paket verwenden"
40962
40963 #~ msgid "Use stmaryrd package automatically"
40964 #~ msgstr "Stmaryrd-Paket automatisch verwenden"
40965
40966 #~ msgid "Use stmaryrd package"
40967 #~ msgstr "Stmaryrd-Paket verwenden"
40968
40969 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
40970 #~ msgstr "U&ndertilde-Paket automatisch verwenden"
40971
40972 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
40973 #~ msgstr "Undertilde -Pa&ket verwenden"
40974
40975 #~ msgid "Close Section"
40976 #~ msgstr "Schließe Abschnitt"
40977
40978 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
40979 #~ msgstr "Japanisch (nicht CJK) (EUC-JP)"
40980
40981 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40982 #~ msgstr "Japanisch (nicht CJK) (JIS)"
40983
40984 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
40985 #~ msgstr "Japanisch (nicht CJK) (SJIS)"
40986
40987 #~ msgid ""
40988 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
40989 #~ "actually to print."
40990 #~ msgstr ""
40991 #~ "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
40992 #~ "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
40993
40994 #~ msgid "Maintext"
40995 #~ msgstr "Haupttext"
40996
40997 #~ msgid "institute mark"
40998 #~ msgstr "Institutsfußnotenmarke"
40999
41000 #~ msgid "Make letter title"
41001 #~ msgstr "Brieftitel ausgeben"
41002
41003 #~ msgid "Initial Option"
41004 #~ msgstr "Initial-Optionen"
41005
41006 #~ msgid "Optional argument for initial (see lettrine manual)"
41007 #~ msgstr "Optionale Argumente für die Initiale (siehe Lettrine-Anleitung)"
41008
41009 #~ msgid "Settings...|g"
41010 #~ msgstr "Einstellungen...|n"
41011
41012 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
41013 #~ msgstr "Japanisch (nicht CJK) (utf8)"
41014
41015 #~ msgid "AMS arrows"
41016 #~ msgstr "Pfeile (AMS)"
41017
41018 #~ msgid "AMS relations"
41019 #~ msgstr "Relationen (AMS)"
41020
41021 #~ msgid "AMS operators"
41022 #~ msgstr "Operatoren (AMS)"
41023
41024 #~ msgid "AMS miscellaneous"
41025 #~ msgstr "Verschiedenes (AMS)"
41026
41027 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
41028 #~ msgstr "Verschiedenes (AMS)"
41029
41030 #~ msgid "AMS Arrows"
41031 #~ msgstr "Pfeile (AMS)"
41032
41033 #~ msgid "AMS Relations"
41034 #~ msgstr "Relationen (AMS)"
41035
41036 #~ msgid "AMS Operators"
41037 #~ msgstr "Operatoren (AMS)"
41038
41039 #~ msgid "Safety Phrase Option|S"
41040 #~ msgstr "Sicherheitssatz-Option"
41041
41042 #~ msgid "Optional argument to the rsphrase command"
41043 #~ msgstr "Optionales Argument für den rsphrase-Befehl"
41044
41045 #~ msgid "Caption Setup Options|S"
41046 #~ msgstr "Legenden-Einstellungsoptionen"
41047
41048 #~ msgid "Options for the caption setup command (see bicaption manual)"
41049 #~ msgstr "Optionen für den captionsetup-Befehl (siehe Bicaption-Anleitung)"
41050
41051 #~ msgid "A short title (for list of figures/tables) in the document language"
41052 #~ msgstr ""
41053 #~ "Ein Kurztitel (für das Abbildungs-/Tabellenverzeichnis) in der "
41054 #~ "Hauptsprache des Dokuments"
41055
41056 #~ msgid "A short title (for list of figures/tables) in the second language"
41057 #~ msgstr ""
41058 #~ "Ein Kurztitel (für das Abbildungs-/Tabellenverzeichnis) in der "
41059 #~ "Zweitsprache"
41060
41061 #~ msgid "Fig. ---"
41062 #~ msgstr "Abb. ---"
41063
41064 #~ msgid "Captionabove"
41065 #~ msgstr "Legende oben"
41066
41067 #~ msgid "Captionbelow"
41068 #~ msgstr "Legende unten"
41069
41070 #~ msgid "Table Caption"
41071 #~ msgstr "Tabellenlegende"
41072
41073 #~ msgid "Multilingual caption:"
41074 #~ msgstr "Zweisprachige Legende:"
41075
41076 #~ msgid "Ligature Break"
41077 #~ msgstr "Ligaturtrenner"
41078
41079 #~ msgid "End of Sentence"
41080 #~ msgstr "Satzendepunkt"
41081
41082 #~ msgid "Ellipsis"
41083 #~ msgstr "Fortsetzungspunkte"
41084
41085 #~ msgid "Hyphenation Point"
41086 #~ msgstr "Trennmöglichkeit"
41087
41088 #~ msgid "Breakable Slash"
41089 #~ msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich"
41090
41091 #~ msgid "Protected Hyphen"
41092 #~ msgstr "Geschützter Trennstrich"
41093
41094 #~ msgid "Noweb Article"
41095 #~ msgstr "Noweb-Aufsatz"
41096
41097 #~ msgid "Noweb Book"
41098 #~ msgstr "Noweb-Buch"
41099
41100 #~ msgid "Computing Review Categories"
41101 #~ msgstr "EDV-Review-Kategorien"
41102
41103 #~ msgid "Institute mark"
41104 #~ msgstr "Institutsfußnotenmarke"
41105
41106 #~ msgid "Space"
41107 #~ msgstr "Leerraum"
41108
41109 #~ msgid "Space:"
41110 #~ msgstr "Leerraum:"
41111
41112 #~ msgid "Computer:"
41113 #~ msgstr "Computer:"
41114
41115 #~ msgid "opt"
41116 #~ msgstr "Opt"
41117
41118 #~ msgid "Braille Manual|B"
41119 #~ msgstr "Braille-Handbuch|B"
41120
41121 #~ msgid "LilyPond Manual|M"
41122 #~ msgstr "LilyPond-Handbuch|y"
41123
41124 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
41125 #~ msgstr "Linguistik-Handbuch|L"
41126
41127 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
41128 #~ msgstr "Handbuch zu mehrsprachigen Legenden|g"
41129
41130 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
41131 #~ msgstr "Risk-and-Safety-Statements-Handbuch|R"
41132
41133 #~ msgid "Insert Short Title|T"
41134 #~ msgstr "Kurztitel einfügen|ü"
41135
41136 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
41137 #~ msgstr "Fehler beim Exportieren in Format: %1$s"
41138
41139 #~ msgid "View Outline|u"
41140 #~ msgstr "Gliederung ansehen|G"
41141
41142 #~ msgid ""
41143 #~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
41144 #~ msgstr ""
41145 #~ "Dieser Befehl ist deaktiviert, da im aktiven Fenster kein Dokument "
41146 #~ "sichtbar ist"
41147
41148 #~ msgid ""
41149 #~ "Applied the following command to all visible buffers in the active "
41150 #~ "window: "
41151 #~ msgstr ""
41152 #~ "Der folgende Befehl wurde auf alle sichtbaren Dokumente im aktiven "
41153 #~ "Fenster angewandt: "
41154
41155 #~ msgid ""
41156 #~ "Applied the following command to all visible and hidden buffers in the "
41157 #~ "active window: "
41158 #~ msgstr ""
41159 #~ "Der folgende Befehl wurde auf alle sichtbaren und versteckten Dokumente "
41160 #~ "im aktiven Fenster angewandt: "
41161
41162 #~ msgid ""
41163 #~ "Applied the following command to all hidden buffers in the active window: "
41164 #~ msgstr ""
41165 #~ "Der folgende Befehl wurde auf alle versteckten Dokumente im aktiven "
41166 #~ "Fenster angewandt: "
41167
41168 #~ msgid "%1$s%2$s"
41169 #~ msgstr "%1$s%2$s"
41170
41171 #~ msgid " (unknown)"
41172 #~ msgstr " (unbekannt)"
41173
41174 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
41175 #~ msgstr "Speichere in gebündeltem Format|S"
41176
41177 #~ msgid "LatinOn"
41178 #~ msgstr "Latein an"
41179
41180 #~ msgid "Latin on"
41181 #~ msgstr "Latein an"
41182
41183 #~ msgid "LatinOff"
41184 #~ msgstr "Latein aus"
41185
41186 #~ msgid "Latin off"
41187 #~ msgstr "Latein aus"
41188
41189 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
41190 #~ msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
41191
41192 #~ msgid "Utopia"
41193 #~ msgstr "Utopia"
41194
41195 #~ msgid "Table w&idth:"
41196 #~ msgstr "Tabellenbre&ite:"
41197
41198 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
41199 #~ msgstr "T&abelle um 90 Grad drehen"
41200
41201 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
41202 #~ msgstr "Zelle um 90 &Grad drehen"
41203
41204 #~ msgid "Rotate cell"
41205 #~ msgstr "Zelle drehen"
41206
41207 #~ msgid "&New:"
41208 #~ msgstr "&Neu:"
41209
41210 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
41211 #~ msgstr "Das LaTeX-Paket mathdots wird immer verwendet"
41212
41213 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
41214 #~ msgstr "Das LaTeX-Paket mhchem wird immer verwendet"
41215
41216 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
41217 #~ msgstr "Das LaTeX-Paket undertilde wird immer verwendet"
41218
41219 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
41220 #~ msgstr ""
41221 #~ "Geben Sie den Befehl zum Laden des Sprachpakets ein (Standard: babel)"
41222
41223 #~ msgid "Default paper si&ze:"
41224 #~ msgstr "Standard-&Papiergröße:"
41225
41226 #~ msgid "&Output Format:"
41227 #~ msgstr "Ausgabe&format:"
41228
41229 #~ msgid "MM"
41230 #~ msgstr "MM"
41231
41232 #~ msgid "MMMMM"
41233 #~ msgstr "MMMMM"
41234
41235 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
41236 #~ msgstr "Theorem \\thetheorem"
41237
41238 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
41239 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
41240
41241 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
41242 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
41243
41244 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
41245 #~ msgstr "Satz \\theproposition"
41246
41247 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
41248 #~ msgstr "Vermutung \\theconjecture"
41249
41250 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
41251 #~ msgstr "Definition \\thedefinition"
41252
41253 #~ msgid "Problem \\theproblem"
41254 #~ msgstr "Problem \\theproblem"
41255
41256 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
41257 #~ msgstr "Aufgabe \\theexercise"
41258
41259 #~ msgid "Remark \\theremark"
41260 #~ msgstr "Bemerkung \\theremark"
41261
41262 #~ msgid "Case \\thecase"
41263 #~ msgstr "Fall \\thecase"
41264
41265 #~ msgid "Question \\thequestion"
41266 #~ msgstr "Frage \\thequestion"
41267
41268 #~ msgid "Note \\thenote"
41269 #~ msgstr "Notiz \\thenote"
41270
41271 #~ msgid "Specify the default paper size."
41272 #~ msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
41273
41274 #~ msgid ""
41275 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
41276 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
41277 #~ msgstr ""
41278 #~ "Den Buchstabenstil für Initialen definieren. Tipp: Mathe und seine "
41279 #~ "Schriftstile wie Fraktur oder Kalligraphie benutzen."
41280
41281 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41282 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41283
41284 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41285 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41286
41287 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41288 #~ msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41289
41290 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41291 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41292
41293 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41294 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
41295
41296 #~ msgid "HTML|H"
41297 #~ msgstr "HTML|H"
41298
41299 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
41300 #~ msgstr "LyX-Vorschau (LilyPond-Buch)"
41301
41302 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
41303 #~ msgstr "LyX-Vorschau (pLaTeX)"
41304
41305 #~ msgid "HTML (MS Word)"
41306 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
41307
41308 #~ msgid "branch"
41309 #~ msgstr "Zweig"
41310
41311 #~ msgid "\\thesol"
41312 #~ msgstr "\\thesol"
41313
41314 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
41315 #~ msgstr "Standard-Dezimal&zeichen:"
41316
41317 #~ msgid ""
41318 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
41319 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
41320 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
41321 #~ msgstr ""
41322 #~ "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von posixkonformen Pfaden windowskonforme "
41323 #~ "Pfade in LaTeX-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das "
41324 #~ "native Windows-MikTeX anstelle von Cygwin-teTeX verwenden."
41325
41326 #~ msgid "Step"
41327 #~ msgstr "Schritt"
41328
41329 #~ msgid "Step \\thestep."
41330 #~ msgstr "Schritt \\thestep."
41331
41332 #~ msgid "Appendices Section"
41333 #~ msgstr "Abschnitt Anhänge"
41334
41335 #~ msgid "--- Appendices ---"
41336 #~ msgstr "--- Anhänge ---"
41337
41338 #~ msgid "Preface:"
41339 #~ msgstr "Vorwort:"
41340
41341 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
41342 #~ msgstr "Mitwirkender \\Roman{svmultlsti}:"
41343
41344 #~ msgid "Institute and e-mail: "
41345 #~ msgstr "Institut und E-Mail: "
41346
41347 #~ msgid "MiniTOC"
41348 #~ msgstr "Mini-Inhaltsverzeichnis"
41349
41350 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
41351 #~ msgstr "Tiefe des Inhaltsverzeichnisses (Zahl angeben):"
41352
41353 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
41354 #~ msgstr "Liste der Abkürzungen und Symbole"
41355
41356 #, fuzzy
41357 #~ msgid "Itemizef"
41358 #~ msgstr "Auflistung"
41359
41360 #, fuzzy
41361 #~ msgid "Itemizedd"
41362 #~ msgstr "Auflistung"
41363
41364 #~ msgid "Layout|L"
41365 #~ msgstr "Format|F"
41366
41367 #~ msgid "Documents|D"
41368 #~ msgstr "Dokumente|k"
41369
41370 #~ msgid "New from Template...|T"
41371 #~ msgstr "Neu von Vorlage...|V"
41372
41373 #~ msgid "Revert|R"
41374 #~ msgstr "Wiederherstellen|W"
41375
41376 #~ msgid "Redo|d"
41377 #~ msgstr "Wiederholen|W"
41378
41379 #~ msgid "Cut|C"
41380 #~ msgstr "Ausschneiden|A"
41381
41382 #~ msgid "Paste|a"
41383 #~ msgstr "Einfügen|E"
41384
41385 #~ msgid "Paste External Selection|x"
41386 #~ msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
41387
41388 #~ msgid "Find & Replace...|F"
41389 #~ msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
41390
41391 #~ msgid "Tabular|T"
41392 #~ msgstr "Tabelle|T"
41393
41394 #~ msgid "Thesaurus..."
41395 #~ msgstr "Thesaurus..."
41396
41397 #~ msgid "Statistics...|i"
41398 #~ msgstr "Statistik...|i"
41399
41400 #~ msgid "Change Tracking|g"
41401 #~ msgstr "Änderungsverfolgung|v"
41402
41403 #~ msgid "Selection as Lines|L"
41404 #~ msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
41405
41406 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
41407 #~ msgstr "Auswahl als Absätze|b"
41408
41409 #~ msgid "Line Bottom|B"
41410 #~ msgstr "Linie unten|e"
41411
41412 #~ msgid "Line Left|L"
41413 #~ msgstr "Linie links|i"
41414
41415 #~ msgid "Line Right|R"
41416 #~ msgstr "Linie rechts|c"
41417
41418 #~ msgid "Delete Row|w"
41419 #~ msgstr "Zeile löschen|h"
41420
41421 #~ msgid "Copy Row"
41422 #~ msgstr "Zeile kopieren"
41423
41424 #~ msgid "Swap Rows"
41425 #~ msgstr "Zeilen vertauschen"
41426
41427 #~ msgid "Delete Column|D"
41428 #~ msgstr "Spalte löschen|p"
41429
41430 #~ msgid "Copy Column"
41431 #~ msgstr "Spalte kopieren"
41432
41433 #~ msgid "Swap Columns"
41434 #~ msgstr "Spalten vertauschen"
41435
41436 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
41437 #~ msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
41438
41439 #~ msgid "Alignment|A"
41440 #~ msgstr "Ausrichtung|A"
41441
41442 #~ msgid "Add Row|R"
41443 #~ msgstr "Zeile anfügen|Z"
41444
41445 #~ msgid "Add Column|C"
41446 #~ msgstr "Spalte anfügen|S"
41447
41448 #~ msgid "Octave"
41449 #~ msgstr "Octave"
41450
41451 #~ msgid "Maxima"
41452 #~ msgstr "Maxima"
41453
41454 #~ msgid "Mathematica"
41455 #~ msgstr "Mathematica"
41456
41457 #~ msgid "Maple, simplify"
41458 #~ msgstr "Maple, simplify"
41459
41460 #~ msgid "Maple, factor"
41461 #~ msgstr "Maple, factor"
41462
41463 #~ msgid "Maple, evalm"
41464 #~ msgstr "Maple, evalm"
41465
41466 #~ msgid "Maple, evalf"
41467 #~ msgstr "Maple, evalf"
41468
41469 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
41470 #~ msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
41471
41472 #~ msgid "Align Environment|A"
41473 #~ msgstr "Align-Umgebung|A"
41474
41475 #~ msgid "AlignAt Environment"
41476 #~ msgstr "AlignAt-Umgebung"
41477
41478 #~ msgid "Flalign Environment|F"
41479 #~ msgstr "Flalign-Umgebung|F"
41480
41481 #~ msgid "Multline Environment"
41482 #~ msgstr "Multline-Umgebung"
41483
41484 #~ msgid "Special Character|S"
41485 #~ msgstr "Sonderzeichen|S"
41486
41487 #~ msgid "Cross-reference...|r"
41488 #~ msgstr "Querverweis...|Q"
41489
41490 #~ msgid "Index Entry|I"
41491 #~ msgstr "Stichwort|S"
41492
41493 #~ msgid "URL...|U"
41494 #~ msgstr "URL...|U"
41495
41496 #~ msgid "Lists & TOC|O"
41497 #~ msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
41498
41499 #~ msgid "TeX Code|T"
41500 #~ msgstr "TeX-Code|X"
41501
41502 #~ msgid "Minipage|p"
41503 #~ msgstr "Minipage|p"
41504
41505 #~ msgid "Tabular Material...|b"
41506 #~ msgstr "Tabelle...|T"
41507
41508 #~ msgid "Floats|a"
41509 #~ msgstr "Gleitobjekte|o"
41510
41511 #~ msgid "Include File...|d"
41512 #~ msgstr "Datei einbinden...|b"
41513
41514 #~ msgid "Insert File|e"
41515 #~ msgstr "Datei einfügen|D"
41516
41517 #~ msgid "External Material...|x"
41518 #~ msgstr "Externes Material...|E"
41519
41520 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
41521 #~ msgstr "Trennmöglichkeit|T"
41522
41523 #~ msgid "Protected Space|r"
41524 #~ msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
41525
41526 #~ msgid "Vertical Space..."
41527 #~ msgstr "Vertikaler Abstand..."
41528
41529 #~ msgid "Protected Dash|D"
41530 #~ msgstr "Geschützter Bindestrich|B"
41531
41532 #~ msgid "Single Quote|Q"
41533 #~ msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
41534
41535 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41536 #~ msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|A"
41537
41538 #~ msgid "Horizontal Line"
41539 #~ msgstr "Horizontale Linie"
41540
41541 #~ msgid "Font Change|o"
41542 #~ msgstr "Schriftänderung|S"
41543
41544 #~ msgid "Math Normal Font"
41545 #~ msgstr "Mathe normale Schrift"
41546
41547 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
41548 #~ msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
41549
41550 #~ msgid "Math Fraktur Family"
41551 #~ msgstr "Mathe Familie Fraktur"
41552
41553 #~ msgid "Math Roman Family"
41554 #~ msgstr "Mathe Familie Serifenschrift"
41555
41556 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41557 #~ msgstr "Mathe Familie Serifenlos"
41558
41559 #~ msgid "Math Bold Series"
41560 #~ msgstr "Mathe Strichstärke Fett"
41561
41562 #~ msgid "Text Normal Font"
41563 #~ msgstr "Text Normale Schrift"
41564
41565 #~ msgid "Floatflt Figure"
41566 #~ msgstr "Umflossene Abbildung"
41567
41568 #~ msgid "Accept All Changes|A"
41569 #~ msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
41570
41571 #~ msgid "Reject All Changes|R"
41572 #~ msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
41573
41574 #~ msgid "Character...|C"
41575 #~ msgstr "Zeichen...|Z"
41576
41577 #~ msgid "Paragraph...|P"
41578 #~ msgstr "Absatz...|A"
41579
41580 #~ msgid "Document...|D"
41581 #~ msgstr "Dokument...|D"
41582
41583 #~ msgid "Tabular...|T"
41584 #~ msgstr "Tabelle...|T"
41585
41586 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41587 #~ msgstr "Hervorhebung|H"
41588
41589 #~ msgid "Noun Style|N"
41590 #~ msgstr "Eigenname|E"
41591
41592 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41593 #~ msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
41594
41595 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41596 #~ msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
41597
41598 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
41599 #~ msgstr "Anhang hier beginnen|b"
41600
41601 #~ msgid "Update|U"
41602 #~ msgstr "Aktualisieren|A"
41603
41604 #~ msgid "TeX Information|X"
41605 #~ msgstr "TeX-Informationen|X"
41606
41607 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41608 #~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
41609
41610 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41611 #~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
41612
41613 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41614 #~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
41615
41616 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41617 #~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
41618
41619 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41620 #~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
41621
41622 #~ msgid "Extended Features|E"
41623 #~ msgstr "Handbuchergänzungen|H"
41624
41625 #~ msgid "Embedded Objects|m"
41626 #~ msgstr "Eingebettete Objekte|O"
41627
41628 #~ msgid "Preferences..."
41629 #~ msgstr "Einstellungen..."
41630
41631 #~ msgid "Quit LyX"
41632 #~ msgstr "LyX beenden"
41633
41634 #~ msgid "%1$d words checked."
41635 #~ msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
41636
41637 #~ msgid "One word checked."
41638 #~ msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
41639
41640 #~ msgid "Spelling check completed"
41641 #~ msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
41642
41643 #~ msgid "Basi&c"
41644 #~ msgstr "Grun&deinstellungen"
41645
41646 #~ msgid "&Command:"
41647 #~ msgstr "&Befehl:"
41648
41649 #~ msgid "Search text is empty!"
41650 #~ msgstr "Der Suchtext ist leer!"
41651
41652 #~ msgid ""
41653 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41654 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41655 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41656 #~ msgstr ""
41657 #~ "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
41658 #~ "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -"
41659 #~ "Tlatin1 $$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" "
41660 #~ "angegeben, verwendet LyX eine interne Routine."
41661
41662 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
41663 #~ msgstr ""
41664 #~ "Benutzerdefinierter Wert. Benötigt Abstandsart &quot;"
41665 #~ "Benutzerdefiniert&quot;."
41666
41667 #~ msgid "Affilation:"
41668 #~ msgstr "Zugehörigkeit:"
41669
41670 #~ msgid "DockWidget"
41671 #~ msgstr "DockWidget"
41672
41673 #~ msgid "greyedout"
41674 #~ msgstr "Grauschrift"
41675
41676 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
41677 #~ msgstr "Notiz"
41678
41679 #~ msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
41680 #~ msgstr "Marken nach Präfix (bspw. \"sec:\") gruppieren"
41681
41682 #~ msgid "X; "
41683 #~ msgstr "X; "
41684
41685 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
41686 #~ msgstr "Wert des vertikalen Versatzes"
41687
41688 #~ msgid "misspelled marking"
41689 #~ msgstr "Rechtschreibfehler"
41690
41691 #~ msgid ""
41692 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
41693 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
41694 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
41695 #~ "%[[, %pages%]]}."
41696 #~ msgstr ""
41697 #~ "{%Author%[[%Author%, ]][[{%Editor%[[%Editor%, ed., ]]}]]}\"%Titel%"
41698 #~ "\"{%Journal%[[, {!<i>!}%Journal%{!</i>!}]][[{%Herausgeber%[[, %Herausgeber"
41699 #~ "%]][[{%Institution%[[, %Institution%]]}]]}]]}{%Jahr%[[ (%Jahr%)]]}{%Seiten"
41700 #~ "%[[, %Seiten%]]}."
41701
41702 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
41703 #~ msgstr "Den XeTeX-Prozessor verwenden"
41704
41705 #~ msgid "Use &XeTeX"
41706 #~ msgstr "&XeTeX verwenden"
41707
41708 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
41709 #~ msgstr "Das Babel-Paket für mehrsprachige Dokumente benutzen"
41710
41711 #~ msgid "&Use babel"
41712 #~ msgstr "&Babel verwenden"
41713
41714 #~ msgid "Flex:Institute"
41715 #~ msgstr "Flex:Institut"
41716
41717 #~ msgid "Flex:E-Mail"
41718 #~ msgstr "Flex:E-Mail"
41719
41720 #~ msgid "scheme"
41721 #~ msgstr "Schema"
41722
41723 #~ msgid "chart"
41724 #~ msgstr "Zeichnung"
41725
41726 #~ msgid "graph"
41727 #~ msgstr "Graph"
41728
41729 #~ msgid "Flex:Alert"
41730 #~ msgstr "Flex:Alarm"
41731
41732 #~ msgid "Flex:Structure"
41733 #~ msgstr "Flex:Struktur"
41734
41735 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
41736 #~ msgstr "Flex:Artikelmodus"
41737
41738 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
41739 #~ msgstr "Flex:Präsentationsmodus"
41740
41741 #~ msgid "Flex:Firstname"
41742 #~ msgstr "Flex:Vorname"
41743
41744 #~ msgid "Flex:Fname"
41745 #~ msgstr "Flex:FName"
41746
41747 #~ msgid "Flex:Surname"
41748 #~ msgstr "Flex:Nachname"
41749
41750 #~ msgid "Flex:Filename"
41751 #~ msgstr "Flex:Dateiname"
41752
41753 #~ msgid "Flex:Literal"
41754 #~ msgstr "Flex:Literal"
41755
41756 #~ msgid "Flex:Emph"
41757 #~ msgstr "Flex:Hervorgehoben"
41758
41759 #~ msgid "Flex:Abbrev"
41760 #~ msgstr "Flex:Abkürzung"
41761
41762 #~ msgid "Flex:Citation-number"
41763 #~ msgstr "Flex:Zitat-Nummer"
41764
41765 #~ msgid "Flex:Volume"
41766 #~ msgstr "Flex:Band"
41767
41768 #~ msgid "Flex:Day"
41769 #~ msgstr "Flex:Tag"
41770
41771 #~ msgid "Flex:Month"
41772 #~ msgstr "Flex:Monat"
41773
41774 #~ msgid "Flex:Year"
41775 #~ msgstr "Flex:Jahr"
41776
41777 #~ msgid "Flex:Issue-number"
41778 #~ msgstr "Flex:Ausgaben-Nummer"
41779
41780 #~ msgid "Flex:Issue-day"
41781 #~ msgstr "Flex:Ausgabetag"
41782
41783 #~ msgid "Flex:Issue-months"
41784 #~ msgstr "Flex:Ausgabemonat"
41785
41786 #~ msgid "Flex:ISSN"
41787 #~ msgstr "Flex:ISSN"
41788
41789 #~ msgid "Flex:CODEN"
41790 #~ msgstr "Flex:CODEN"
41791
41792 #~ msgid "Flex:SS-Code"
41793 #~ msgstr "Flex:SS-Code"
41794
41795 #~ msgid "Flex:SS-Title"
41796 #~ msgstr "Flex:SS-Titel"
41797
41798 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
41799 #~ msgstr "Flex:CCC-Code"
41800
41801 #~ msgid "Flex:Code"
41802 #~ msgstr "Flex:Code"
41803
41804 #~ msgid "Flex:Dscr"
41805 #~ msgstr "Flex:Beschreibung"
41806
41807 #~ msgid "Flex:Keyword"
41808 #~ msgstr "Flex:Schlagwort"
41809
41810 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
41811 #~ msgstr "Flex:Orgdiv"
41812
41813 #~ msgid "Flex:Orgname"
41814 #~ msgstr "Flex:Orgname"
41815
41816 #~ msgid "Flex:Street"
41817 #~ msgstr "Flex:Straße"
41818
41819 #~ msgid "Flex:City"
41820 #~ msgstr "Flex:Stadt"
41821
41822 #~ msgid "Flex:State"
41823 #~ msgstr "Flex:Staat"
41824
41825 #~ msgid "Flex:Postcode"
41826 #~ msgstr "Flex:Postleitzahl"
41827
41828 #~ msgid "Flex:Country"
41829 #~ msgstr "Flex:Land"
41830
41831 #~ msgid "Flex:Directory"
41832 #~ msgstr "Flex:Verzeichnis"
41833
41834 #~ msgid "Flex:Email"
41835 #~ msgstr "Flex:E-Mail"
41836
41837 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
41838 #~ msgstr "Flex:KeyCombo"
41839
41840 #~ msgid "Flex:KeyCap"
41841 #~ msgstr "Flex:KeyCap"
41842
41843 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
41844 #~ msgstr "Flex:GuiMenü"
41845
41846 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
41847 #~ msgstr "Flex:GuiMenüEintrag"
41848
41849 #~ msgid "Flex:GuiButton"
41850 #~ msgstr "Flex:GuiKnopf"
41851
41852 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
41853 #~ msgstr "Flex:MenüAuswahl"
41854
41855 #~ msgid "Flex"
41856 #~ msgstr "Flex"
41857
41858 #~ msgid "Note:Note"
41859 #~ msgstr "Element:Notiz"
41860
41861 #~ msgid "Note:Greyedout"
41862 #~ msgstr "Element:Grauschrift"
41863
41864 #~ msgid "Box:Shaded"
41865 #~ msgstr "Box:Schattiert"
41866
41867 #~ msgid "Wrap"
41868 #~ msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
41869
41870 #~ msgid "Info:menu"
41871 #~ msgstr "Info:Menü"
41872
41873 #~ msgid "Info:shortcut"
41874 #~ msgstr "Info:Tastenkürzel (letztes)"
41875
41876 #~ msgid "Info:shortcuts"
41877 #~ msgstr "Info:Tastenkürzel (alle)"
41878
41879 #~ msgid "Flex:Endnote"
41880 #~ msgstr "Flex:Endnote"
41881
41882 #~ msgid "Flex:Initial"
41883 #~ msgstr "Flex:Initiale"
41884
41885 #~ msgid "Flex:Glosse"
41886 #~ msgstr "Flex:Glosse"
41887
41888 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
41889 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosse"
41890
41891 #~ msgid "Flex:Expression"
41892 #~ msgstr "Flex:Ausdruck"
41893
41894 #~ msgid "Flex:Concepts"
41895 #~ msgstr "Flex:Konzept"
41896
41897 #~ msgid "Flex:Meaning"
41898 #~ msgstr "Flex:Bedeutung"
41899
41900 #~ msgid "Flex:Noun"
41901 #~ msgstr "Flex:Eigenname"
41902
41903 #~ msgid "Flex:Strong"
41904 #~ msgstr "Flex:Stark"
41905
41906 #~ msgid "Norsk"
41907 #~ msgstr "Norwegisch"
41908
41909 #~ msgid "Nynorsk"
41910 #~ msgstr "Neu-Norwegisch"
41911
41912 #~ msgid "file[[scope]]"
41913 #~ msgstr "der Datei"
41914
41915 #~ msgid "master document[[scope]]"
41916 #~ msgstr "des Hauptdokuments"
41917
41918 #~ msgid "open files[[scope]]"
41919 #~ msgstr "der geöffneten Dateien"
41920
41921 #~ msgid "manuals[[scope]]"
41922 #~ msgstr "der Handbücher"
41923
41924 #, fuzzy
41925 #~ msgid "Keywordsr"
41926 #~ msgstr "Schlagwörter"
41927
41928 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
41929 #~ msgstr "&Horiz. Phantom"
41930
41931 #~ msgid "&Vert. Phantom"
41932 #~ msgstr "&Vert. Phantom"
41933
41934 #, fuzzy
41935 #~ msgid "<Gui Name>"
41936 #~ msgstr "Vorname"
41937
41938 #~ msgid "Horiz. Phantom"
41939 #~ msgstr "Horiz. Phantom"
41940
41941 #~ msgid "Vert. Phantom"
41942 #~ msgstr "Vert. Phantom"
41943
41944 #~ msgid "Placeholder\t\\phantom"
41945 #~ msgstr "Platzhalter\t\\phantom"
41946
41947 #~ msgid "Successful "
41948 #~ msgstr "Erfolgreich "
41949
41950 #~ msgid "Current &paragraph"
41951 #~ msgstr "Aktueller &Absatz"
41952
41953 #~ msgid "A&vailable indices:"
41954 #~ msgstr "&Verfügbare Indexe:"
41955
41956 #~ msgid "All indices"
41957 #~ msgstr "Alle Indexe"
41958
41959 #~ msgid "&Ok"
41960 #~ msgstr "&Ok"
41961
41962 #~ msgid ""
41963 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
41964 #~ "lyx2lyx script."
41965 #~ msgstr ""
41966 #~ "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
41967 #~ "das Dokument nicht konvertieren."
41968
41969 #~ msgid ""
41970 #~ "The specified document\n"
41971 #~ "%1$s\n"
41972 #~ "could not be read."
41973 #~ msgstr ""
41974 #~ "Das angegebene Dokument\n"
41975 #~ "%1$s\n"
41976 #~ "konnte nicht gelesen werden."
41977
41978 #~ msgid "Could not read document"
41979 #~ msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
41980
41981 #~ msgid "Cannot view URL"
41982 #~ msgstr "Kann URL nicht betrachten"
41983
41984 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
41985 #~ msgstr "Export in das Format %1$s erfolgreich"
41986
41987 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
41988 #~ msgstr "Fehler bei der Umwandlung des Formats %1$s"
41989
41990 #~ msgid "Height:"
41991 #~ msgstr "Höhe:"
41992
41993 #~ msgid "Value of the line height."
41994 #~ msgstr "Wert der Linienhöhe."
41995
41996 #~ msgid "CharStyle:Institute"
41997 #~ msgstr "Textstil: Institut"
41998
41999 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
42000 #~ msgstr "Textstil: E-Mail"
42001
42002 #~ msgid "CharStyle:Alert"
42003 #~ msgstr "Text-Stil: Alarm"
42004
42005 #~ msgid "CharStyle:Structure"
42006 #~ msgstr "Textstil: Struktur"
42007
42008 #~ msgid "Element:Firstname"
42009 #~ msgstr "Element: Vorname"
42010
42011 #~ msgid "Element:Fname"
42012 #~ msgstr "Element: FName"
42013
42014 #~ msgid "Element:Filename"
42015 #~ msgstr "Element: Dateiname"
42016
42017 #~ msgid "Element:Citation-number"
42018 #~ msgstr "Element: Zitat-Nummer"
42019
42020 #~ msgid "Element:Issue-number"
42021 #~ msgstr "Element:Ausgaben-Nummer"
42022
42023 #~ msgid "Element:Issue-day"
42024 #~ msgstr "Element:Ausgabetag"
42025
42026 #~ msgid "Element:Issue-months"
42027 #~ msgstr "Element:Ausgabemonat"
42028
42029 #~ msgid "Element:SS-Title"
42030 #~ msgstr "Element:SS-Titel"
42031
42032 #~ msgid "Element:CCC-Code"
42033 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
42034
42035 #~ msgid "Element:Postcode"
42036 #~ msgstr "Element:Postleitzahl"
42037
42038 #~ msgid "Element:Directory"
42039 #~ msgstr "Element: Verzeichnis"
42040
42041 #~ msgid "Element:KeyCombo"
42042 #~ msgstr "Element: Tastatur"
42043
42044 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
42045 #~ msgstr "Element: GuiMenuItem"
42046
42047 #~ msgid "Element:MenuChoice"
42048 #~ msgstr "Element: MenüAuswahl"
42049
42050 #~ msgid "Custom:Endnote"
42051 #~ msgstr "Endnote"
42052
42053 #~ msgid "CharStyle:Initial"
42054 #~ msgstr "Textstil: Initiale"
42055
42056 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
42057 #~ msgstr "Tri-Glosse"
42058
42059 #~ msgid "CharStyle:Noun"
42060 #~ msgstr "Textstil: Eigenname"
42061
42062 #~ msgid "CharStyle:Emph"
42063 #~ msgstr "Textstil: Hervorgehoben"
42064
42065 #~ msgid "CharStyle:Code"
42066 #~ msgstr "Textstil: Code"
42067
42068 #~ msgid "FrmtRef: "
42069 #~ msgstr "FrmtRef: "
42070
42071 #~ msgid "Middle|d"
42072 #~ msgstr "Mitte|M"
42073
42074 #~ msgid "top/bottom line"
42075 #~ msgstr "Obere/untere Linie"
42076
42077 #~ msgid "Decimal point:"
42078 #~ msgstr "Dezimalzeichen:"
42079
42080 #~ msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
42081 #~ msgstr "SyncTeX  für PDF, srcltx für DVI"
42082
42083 #~ msgid "Screen &DPI:"
42084 #~ msgstr "Bildschirm-&DPI:"
42085
42086 #, fuzzy
42087 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
42088 #~ msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
42089
42090 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
42091 #~ msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Haupttext ):"
42092
42093 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
42094 #~ msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Beispieltext ):"
42095
42096 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
42097 #~ msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Warnungstext ):"
42098
42099 #~ msgid "Publisher ID"
42100 #~ msgstr "Publikations-ID"
42101
42102 #~ msgid "OptArg"
42103 #~ msgstr "OptArg"
42104
42105 #~ msgid "TheoremTemplate"
42106 #~ msgstr "Theorem-Vorlage"
42107
42108 #~ msgid "Theorem #:"
42109 #~ msgstr "Theorem #:"
42110
42111 #~ msgid "Lemma #:"
42112 #~ msgstr "Lemma #:"
42113
42114 #~ msgid "Corollary #:"
42115 #~ msgstr "Korollar #:"
42116
42117 #~ msgid "Proposition #:"
42118 #~ msgstr "Satz #:"
42119
42120 #~ msgid "Conjecture #:"
42121 #~ msgstr "Vermutung #:"
42122
42123 #~ msgid "Criterion #:"
42124 #~ msgstr "Kriterium #:"
42125
42126 #~ msgid "Fact #:"
42127 #~ msgstr "Fakt #:"
42128
42129 #~ msgid "Axiom #:"
42130 #~ msgstr "Axiom #:"
42131
42132 #~ msgid "Definition #:"
42133 #~ msgstr "Definition #:"
42134
42135 #~ msgid "Example #:"
42136 #~ msgstr "Beispiel #:"
42137
42138 #~ msgid "Condition #:"
42139 #~ msgstr "Bedingung #:"
42140
42141 #~ msgid "Problem #:"
42142 #~ msgstr "Problem #:"
42143
42144 #~ msgid "Exercise #:"
42145 #~ msgstr "Aufgabe #:"
42146
42147 #~ msgid "Remark #:"
42148 #~ msgstr "Bemerkung #:"
42149
42150 #~ msgid "Claim #:"
42151 #~ msgstr "Behauptung #:"
42152
42153 #~ msgid "Note #:"
42154 #~ msgstr "Notiz #:"
42155
42156 #~ msgid "Notation #:"
42157 #~ msgstr "Notation #:"
42158
42159 #~ msgid "Case #:"
42160 #~ msgstr "Fall #:"
42161
42162 #~ msgid "Inter-word Space|w"
42163 #~ msgstr "Normales Leerzeichen|N"
42164
42165 #, fuzzy
42166 #~ msgid "Overwrite all files?"
42167 #~ msgstr "Datei überschreiben?"
42168
42169 #, fuzzy
42170 #~ msgid "Continue &asking"
42171 #~ msgstr "Fortfahrend"
42172
42173 #~ msgid "Some layouts may not be available."
42174 #~ msgstr "Einige Formate sind möglicherweise nicht verfügbar."
42175
42176 #~ msgid "Thin space"
42177 #~ msgstr "Halbes Leerzeichen"
42178
42179 #~ msgid "Medium space"
42180 #~ msgstr "Mittlerer Abstand"
42181
42182 #~ msgid "Thick space"
42183 #~ msgstr "Großer Abstand"
42184
42185 #~ msgid "Negative thin space"
42186 #~ msgstr "Negatives halbes Leerzeichen"
42187
42188 #~ msgid "Negative medium space"
42189 #~ msgstr "Negativer mittlerer Abstand"
42190
42191 #~ msgid "Negative thick space"
42192 #~ msgstr "Negativer großer Abstand"
42193
42194 #~ msgid "Inter-word space"
42195 #~ msgstr "Normales Leerzeichen"
42196
42197 #~ msgid "Date format"
42198 #~ msgstr "Datumsformat"
42199
42200 #~ msgid "Unknown buffer info"
42201 #~ msgstr "Unbekannte Speicherinformation"
42202
42203 #~ msgid "QQuad Space"
42204 #~ msgstr "Doppelgeviert-Abstand"
42205
42206 #~ msgid "Preview\t"
42207 #~ msgstr "Vorschau\t"
42208
42209 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
42210 #~ msgstr "Zu Version aus dem Repositorium zurückkehren|z"
42211
42212 #~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
42213 #~ msgstr "Geben Sie den Ersatztext hier ein."
42214
42215 #~ msgid "&Replace with..."
42216 #~ msgstr "&Ersetzen durch..."
42217
42218 #~ msgid "Ne&xt"
42219 #~ msgstr "N&ächstes"
42220
42221 #~ msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
42222 #~ msgstr "Ersetze und finde vorhergehenden Treffer [Umschalt+Eingabe]"
42223
42224 #~ msgid "Pre&vious"
42225 #~ msgstr "Vor&heriges"
42226
42227 #~ msgid "&Keep case"
42228 #~ msgstr "Groß-/&Kleinschreibung nicht ändern"
42229
42230 #~ msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
42231 #~ msgstr "Geben Sie den Suchtext hier ein."
42232
42233 #~ msgid "&Find..."
42234 #~ msgstr "S&uchen..."
42235
42236 #~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
42237 #~ msgstr "Einen der vorbereiteten regulären Ausdrücke wählen."
42238
42239 #~ msgid "&Next"
42240 #~ msgstr "&Nächstes"
42241
42242 #~ msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
42243 #~ msgstr "Vorhergehender Treffer [Umschalt+Eingabe]"
42244
42245 #~ msgid "&Previous"
42246 #~ msgstr "&Vorheriges"
42247
42248 #~ msgid "Ch. "
42249 #~ msgstr "Kap. "
42250
42251 #~ msgid ""
42252 #~ "The layout file requested by this document,\n"
42253 #~ "%1$s.layout,\n"
42254 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
42255 #~ "class or style file required by it is not\n"
42256 #~ "available. See the Customization documentation\n"
42257 #~ "for more information.\n"
42258 #~ msgstr ""
42259 #~ "Die für dieses Dokument erforderliche Fomatdatei\n"
42260 #~ "%1$s.layout\n"
42261 #~ "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
42262 #~ "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Stil-Datei\n"
42263 #~ "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
42264 #~ "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
42265
42266 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
42267 #~ msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
42268
42269 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
42270 #~ msgstr ""
42271 #~ "Maximale Anzahl von Wörtern in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
42272 #~ "neue Marke."
42273
42274 #~ msgid "Any &word"
42275 #~ msgstr "Beliebiges &Wort (ohne Ziffern)"
42276
42277 #~ msgid ""
42278 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
42279 #~ "%2$s"
42280 #~ msgstr "Tastenkürzel `%1$s' ist bereits mit %2$s belegt"
42281
42282 #~ msgid "Merge cells"
42283 #~ msgstr "Zellen zusammenfassen"
42284
42285 #~ msgid "Language ...|L"
42286 #~ msgstr "Sprache ...|p"
42287
42288 #~ msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
42289 #~ msgstr "Finde nächstes Vorkommen und ersetze es [Eingabe]"
42290
42291 #~ msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
42292 #~ msgstr "Finde vorhergehendes Vorkommen und ersetze es [Umschalt+Eingabe]"
42293
42294 #~ msgid "&Debug messages"
42295 #~ msgstr "Testmeldungen"
42296
42297 #~ msgid "Clear &automatically"
42298 #~ msgstr "Au&tomatisch aufräumen"
42299
42300 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
42301 #~ msgstr "Einfügung auflösen|E"
42302
42303 #~ msgid "Match found and replaced !"
42304 #~ msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden und ersetzt!"
42305
42306 #~ msgid "Close this panel"
42307 #~ msgstr "Diesen Dialog schließen"
42308
42309 #~ msgid "The Enter key works, too"
42310 #~ msgstr "Die Enter-Taste können Sie ebenfalls verwenden"
42311
42312 #~ msgid "The delete key works, too"
42313 #~ msgstr "Die Entf-Taste können Sie ebenfalls verwenden"
42314
42315 #~ msgid "D&elete"
42316 #~ msgstr "&Löschen"
42317
42318 #~ msgid "F&ind:"
42319 #~ msgstr "&Suchen:"
42320
42321 #~ msgid "Prev"
42322 #~ msgstr "Vorhergehendes"
42323
42324 #~ msgid "Match..."
42325 #~ msgstr "Finde..."
42326
42327 #~ msgid "Document in current file"
42328 #~ msgstr "Aktuelle Datei"
42329
42330 #, fuzzy
42331 #~ msgid "diamond2"
42332 #~ msgstr "diamond"
42333
42334 #~ msgid "Find LyX Dialog"
42335 #~ msgstr "Suchen/Ersetzen (erweitert)"
42336
42337 #, fuzzy
42338 #~ msgid "begin"
42339 #~ msgstr "Beginn"
42340
42341 #, fuzzy
42342 #~ msgid "end"
42343 #~ msgstr "Und"
42344
42345 #~ msgid "forward"
42346 #~ msgstr "vorwärts"
42347
42348 #~ msgid "backwards"
42349 #~ msgstr "rückwärts"
42350
42351 #, fuzzy
42352 #~ msgid " of "
42353 #~ msgstr "Ende des Lebenslaufs"
42354
42355 #, fuzzy
42356 #~ msgid "Continue searching from "
42357 #~ msgstr "Fortgesetzter Bruch\t\\cfrac"
42358
42359 #~ msgid "&Dummy"
42360 #~ msgstr "&Dummy"
42361
42362 #, fuzzy
42363 #~ msgid "&Automatic clear"
42364 #~ msgstr "Automatische Hilfe"
42365
42366 #~ msgid "Show progress messages"
42367 #~ msgstr "Fortschrittsmeldungen anzeigen"
42368
42369 #~ msgid "(cancelling)"
42370 #~ msgstr "(breche ab)"
42371
42372 #~ msgid "Anschrift:"
42373 #~ msgstr "Anschrift:"
42374
42375 #~ msgid "Briefkopf:"
42376 #~ msgstr "Briefkopf:"
42377
42378 #~ msgid "Zusatz:"
42379 #~ msgstr "Zusatz:"
42380
42381 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
42382 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
42383
42384 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
42385 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
42386
42387 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
42388 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
42389
42390 #~ msgid "Unterschrift:"
42391 #~ msgstr "Unterschrift:"
42392
42393 #~ msgid "Fusszeile(n):"
42394 #~ msgstr "Fußzeile(n):"
42395
42396 #~ msgid "Vorwahl:"
42397 #~ msgstr "Vorwahl:"
42398
42399 #~ msgid "Telefon:"
42400 #~ msgstr "Telefon:"
42401
42402 #~ msgid "Ort:"
42403 #~ msgstr "Ort:"
42404
42405 #~ msgid "Datum:"
42406 #~ msgstr "Datum:"
42407
42408 #~ msgid "Betreff:"
42409 #~ msgstr "Betreff:"
42410
42411 #~ msgid "Anrede:"
42412 #~ msgstr "Anrede:"
42413
42414 #~ msgid "Gruss:"
42415 #~ msgstr "Gruß:"
42416
42417 #~ msgid "Anlage(n):"
42418 #~ msgstr "Anlage(n):"
42419
42420 #~ msgid "Verteiler:"
42421 #~ msgstr "Verteiler:"
42422
42423 #~ msgid "Strasse"
42424 #~ msgstr "Straße"
42425
42426 #~ msgid "Strasse:"
42427 #~ msgstr "Straße:"
42428
42429 #~ msgid "Land"
42430 #~ msgstr "Land"
42431
42432 #~ msgid "Land:"
42433 #~ msgstr "Land:"
42434
42435 #~ msgid "RetourAdresse:"
42436 #~ msgstr "Rücksende-Adresse:"
42437
42438 #~ msgid "MeinZeichen:"
42439 #~ msgstr "Mein Zeichen:"
42440
42441 #~ msgid "IhrZeichen:"
42442 #~ msgstr "Ihr Zeichen:"
42443
42444 #~ msgid "IhrSchreiben:"
42445 #~ msgstr "Ihr Schreiben:"
42446
42447 #~ msgid "BLZ"
42448 #~ msgstr "BLZ"
42449
42450 #~ msgid "BLZ:"
42451 #~ msgstr "BLZ:"
42452
42453 #~ msgid "Konto"
42454 #~ msgstr "Konto"
42455
42456 #~ msgid "Konto:"
42457 #~ msgstr "Konto:"
42458
42459 #~ msgid "Adresse:"
42460 #~ msgstr "Adresse:"
42461
42462 #~ msgid "Anlagen:"
42463 #~ msgstr "Anlagen:"
42464
42465 #~ msgid "No LaTeX log file found."
42466 #~ msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
42467
42468 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
42469 #~ msgstr "Nummeriert Theoreme und Ähnliches abschnittweise."
42470
42471 #~ msgid "Latex"
42472 #~ msgstr "Latex"
42473
42474 #~ msgid "View Output|V"
42475 #~ msgstr "Ausgabe ansehen|g"
42476
42477 #~ msgid "Update Output|U"
42478 #~ msgstr "Ausgabe aktualisieren|i"
42479
42480 #~ msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
42481 #~ msgstr "Der Speicher hat ungesicherte Änderungen, wenn er geleert wird!\n"
42482
42483 #~ msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
42484 #~ msgstr "Versuche, unsauberen Speicher zu leeren!"
42485
42486 #~ msgid "Replace Ne&xt"
42487 #~ msgstr "Nä&chstes Ersetzen"
42488
42489 #~ msgid "Find &Prev"
42490 #~ msgstr "&Voriges suchen"
42491
42492 #~ msgid "Replace P&rev"
42493 #~ msgstr "V&origes ersetzen"
42494
42495 #~ msgid "Search for..."
42496 #~ msgstr "Suchen nach..."
42497
42498 #~ msgid "Current buffer only"
42499 #~ msgstr "Nur aktueller Speicher"
42500
42501 #~ msgid "Current file and all included files"
42502 #~ msgstr "Aktuelle Datei und alle enthaltenen Dateien"
42503
42504 #~ msgid "Document"
42505 #~ msgstr "Dokument"
42506
42507 #~ msgid "All open buffers"
42508 #~ msgstr "Alle geöffnete Speicher"
42509
42510 #~ msgid "Find LyX...|X"
42511 #~ msgstr "LyX-Suche..."
42512
42513 #~ msgid "Close Tab Group|G"
42514 #~ msgstr "Unterfenster-Gruppe schließen|ß"
42515
42516 #~ msgid "Regexp"
42517 #~ msgstr "Regexp"
42518
42519 #~ msgid "Index Entry[[multiple indices]]"
42520 #~ msgstr "Indexeintrag"
42521
42522 #~ msgid "Idx[[multiple indices]]"
42523 #~ msgstr "Indexeintrag"
42524
42525 #~ msgid "Dropped Capitals"
42526 #~ msgstr "Initialbuchstaben"
42527
42528 #, fuzzy
42529 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
42530 #~ msgstr "Textstil: E-Mail"
42531
42532 #~ msgid "No file open!"
42533 #~ msgstr "Keine Datei geöffnet!"
42534
42535 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
42536 #~ msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
42537
42538 #, fuzzy
42539 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
42540 #~ msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
42541
42542 #, fuzzy
42543 #~ msgid "Master Settings"
42544 #~ msgstr "Notiz-Einstellungen"
42545
42546 #~ msgid "\\alph{enumii}."
42547 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
42548
42549 #~ msgid "Insert|n"
42550 #~ msgstr "Einfügen|E"
42551
42552 #~ msgid ""
42553 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
42554 #~ msgstr ""
42555 #~ "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
42556 #~ "gültiger Parameter ein."
42557
42558 #~ msgid "Length"
42559 #~ msgstr "Länge"
42560
42561 #~ msgid "Opened inset"
42562 #~ msgstr "Einfügung geöffnet"
42563
42564 #~ msgid "Opened Box Inset"
42565 #~ msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
42566
42567 #~ msgid "Opened Branch Inset"
42568 #~ msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
42569
42570 #~ msgid "Opened Caption Inset"
42571 #~ msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
42572
42573 #~ msgid "Opened ERT Inset"
42574 #~ msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
42575
42576 #~ msgid "Opened Flex Inset"
42577 #~ msgstr "Geöffnete Flex-Einfügung"
42578
42579 #~ msgid "Opened Float Inset"
42580 #~ msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
42581
42582 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
42583 #~ msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
42584
42585 #~ msgid "Opened Listing Inset"
42586 #~ msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
42587
42588 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
42589 #~ msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
42590
42591 #~ msgid "Opened Note Inset"
42592 #~ msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
42593
42594 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
42595 #~ msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
42596
42597 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
42598 #~ msgstr "Geöffnete Phantom-Einfügung"
42599
42600 #~ msgid "Opened table"
42601 #~ msgstr "Tabelle geöffnet"
42602
42603 #~ msgid "Opened Text Inset"
42604 #~ msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
42605
42606 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
42607 #~ msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
42608
42609 #~ msgid "Select the default language of your documents"
42610 #~ msgstr "Wählen Sie die Standardsprache Ihres Dokuments"
42611
42612 #~ msgid "Personal &dictionary:"
42613 #~ msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
42614
42615 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
42616 #~ msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
42617
42618 #~ msgid "Toggle Label|L"
42619 #~ msgstr "Marke umschalten|l"
42620
42621 #~ msgid ""
42622 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
42623 #~ msgstr ""
42624 #~ "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z. B. \"."
42625 #~ "aspell_deutsch\"."
42626
42627 #, fuzzy
42628 #~ msgid ""
42629 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
42630 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
42631 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
42632 #~ msgstr ""
42633 #~ "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
42634 #~ "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
42635 #~ "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
42636 #~ "nicht mit allen Wörterbüchern."
42637
42638 #~ msgid "*.pws"
42639 #~ msgstr "*.pws"
42640
42641 #~ msgid "Accept Change|C"
42642 #~ msgstr "Änderung akzeptieren|a"
42643
42644 #~ msgid "&BibTeX command:"
42645 #~ msgstr "&BibTeX-Befehl:"
42646
42647 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
42648 #~ msgstr "BibTeX-Befehl  (&Japanisch):"
42649
42650 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
42651 #~ msgstr "Befehl für das Stichwortverzeichnis  (&Japanisch):"
42652
42653 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
42654 #~ msgstr "Marke/Nummerierung an/aus|N"
42655
42656 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
42657 #~ msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
42658
42659 #, fuzzy
42660 #~ msgid "View|V[[show]]"
42661 #~ msgstr "Ansicht|i"
42662
42663 #~ msgid "View DVI"
42664 #~ msgstr "DVI ansehen"
42665
42666 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
42667 #~ msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
42668
42669 #~ msgid "View PostScript"
42670 #~ msgstr "PostScript ansehen"
42671
42672 #~ msgid "Update DVI"
42673 #~ msgstr "DVI aktualisieren"
42674
42675 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
42676 #~ msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
42677
42678 #~ msgid "Update PostScript"
42679 #~ msgstr "PostScript aktualisieren"
42680
42681 #~ msgid "Thesaurus failure"
42682 #~ msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
42683
42684 #~ msgid ""
42685 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
42686 #~ "\n"
42687 #~ "%1$s."
42688 #~ msgstr ""
42689 #~ "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
42690 #~ "\n"
42691 #~ "%1$s."
42692
42693 #~ msgid "Indices"
42694 #~ msgstr "Indexe"
42695
42696 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
42697 #~ msgstr "Sie können nicht in eine Auswahl mehrerer Zellen einfügen."
42698
42699 #~ msgid "B&rowse..."
42700 #~ msgstr "&Durchsuchen..."
42701
42702 #~ msgid "Number of Co&pies:"
42703 #~ msgstr "Anzahl der &Kopien:"
42704
42705 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
42706 #~ msgstr "&Serifenlos:"
42707
42708 #~ msgid "Ne&w"
42709 #~ msgstr "Ne&u"
42710
42711 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
42712 #~ msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
42713
42714 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
42715 #~ msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
42716
42717 #~ msgid "Spellchecker error"
42718 #~ msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
42719
42720 #~ msgid ""
42721 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
42722 #~ "Maybe it has been killed."
42723 #~ msgstr ""
42724 #~ "Das Rechtschreibprogramm wurde unplanmäßig beendet.\n"
42725 #~ "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
42726
42727 #~ msgid "The spellchecker has failed"
42728 #~ msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
42729
42730 #~ msgid "Phantom:HPhantom"
42731 #~ msgstr "Phantom:HPhantom"
42732
42733 #~ msgid "Phantom:VPhantom"
42734 #~ msgstr "Phantom:VPhantom"
42735
42736 #~ msgid "Go back to Reference|G"
42737 #~ msgstr "Gehe zurück zum Verweis|h"
42738
42739 #~ msgid "Phantom Text"
42740 #~ msgstr "Phantom-Text"
42741
42742 #~ msgid "RegExp"
42743 #~ msgstr "RegExp"
42744
42745 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
42746 #~ msgstr "Gruppenname &initialisieren:"
42747
42748 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
42749 #~ msgstr ""
42750 #~ "Name der Gruppe von Grafiken, die die gegebenen Einstellungen teilen soll"
42751
42752 #~ msgid "&Postscript driver:"
42753 #~ msgstr "PostScript-&Treiber:"
42754
42755 #~ msgid "Append Parameter"
42756 #~ msgstr "Parameter hinzufügen"
42757
42758 #~ msgid "Remove Last Parameter"
42759 #~ msgstr "Letzten Parameter entfernen"
42760
42761 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
42762 #~ msgstr "Den ersten nicht-optionalen Parameter in einen optionalen ändern"
42763
42764 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
42765 #~ msgstr "Den letzten optionalen Parameter in einen nicht-optionalen ändern"
42766
42767 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
42768 #~ msgstr "Optionalen Parameter einfügen"
42769
42770 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
42771 #~ msgstr "Optionalen Parameter entfernen"
42772
42773 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
42774 #~ msgstr "Parameter von rechts hinzufügen"
42775
42776 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
42777 #~ msgstr "Optionalen Parameter von rechts hinzufügen"
42778
42779 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
42780 #~ msgstr "Letzten Parameter rechts entfernen"
42781
42782 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
42783 #~ msgstr ""
42784 #~ "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
42785 #~ "einfacher Text"
42786
42787 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
42788 #~ msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
42789
42790 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
42791 #~ msgstr ""
42792 #~ "Die Verbindung mit der Rechtschreibprüfung kann nicht hergestellt werden."
42793
42794 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
42795 #~ msgstr ""
42796 #~ "Die Verbindung mit der Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
42797
42798 #~ msgid ""
42799 #~ "Could not create an ispell process.\n"
42800 #~ "You may not have the right languages installed."
42801 #~ msgstr ""
42802 #~ "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
42803 #~ "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
42804
42805 #~ msgid ""
42806 #~ "The ispell process returned an error.\n"
42807 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
42808 #~ msgstr ""
42809 #~ "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler gemeldet.\n"
42810 #~ "Vielleicht wurde er falsch konfiguriert?"
42811
42812 #~ msgid ""
42813 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
42814 #~ "`%2$s'."
42815 #~ msgstr ""
42816 #~ "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die "
42817 #~ "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
42818
42819 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
42820 #~ msgstr "Die Kommunikation mit dem 'ispell'-Prozess ist gescheitert."
42821
42822 #~ msgid ""
42823 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
42824 #~ "encoding `%2$s'."
42825 #~ msgstr ""
42826 #~ "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
42827 #~ "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
42828
42829 #~ msgid ""
42830 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
42831 #~ "encoding `%2$s'."
42832 #~ msgstr ""
42833 #~ "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
42834 #~ "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
42835
42836 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
42837 #~ msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
42838
42839 #~ msgid "ispell"
42840 #~ msgstr "ispell"
42841
42842 #~ msgid "pspell (library)"
42843 #~ msgstr "pspell (Bibliothek)"
42844
42845 #~ msgid "aspell (library)"
42846 #~ msgstr "aspell (Bibliothek)"
42847
42848 #~ msgid "*.ispell"
42849 #~ msgstr "*.ispell"
42850
42851 #~ msgid "figure"
42852 #~ msgstr "Abbildung"
42853
42854 #~ msgid "algorithm"
42855 #~ msgstr "Algorithmus"
42856
42857 #~ msgid "tableau"
42858 #~ msgstr "tableau"
42859
42860 #~ msgid "Filtering layouts with \""
42861 #~ msgstr "Absatzsformate mit \" filtern"
42862
42863 #~ msgid "keywords"
42864 #~ msgstr "Schlagwörter"
42865
42866 #~ msgid "Table of Contents|a"
42867 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
42868
42869 #~ msgid "FAQ|F"
42870 #~ msgstr "FAQ|F"
42871
42872 #~ msgid "LinuxDoc"
42873 #~ msgstr "LinuxDoc"
42874
42875 #~ msgid "LinuxDoc|x"
42876 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
42877
42878 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
42879 #~ msgstr ""
42880 #~ "Fügt \"Backlink\"-Text ans Ende jedes Eintrags im Literaturverzeiches an"
42881
42882 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
42883 #~ msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer"
42884
42885 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
42886 #~ msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschr.)"
42887
42888 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
42889 #~ msgstr "Malaiisch"
42890
42891 #~ msgid "British"
42892 #~ msgstr "Englisch (Großbritannien)"
42893
42894 #~ msgid "Canadian"
42895 #~ msgstr "Englisch (Kanada)"
42896
42897 #~ msgid "Gruß:"
42898 #~ msgstr "Gruß:"
42899
42900 #~ msgid "Reference\t"
42901 #~ msgstr "Referenz"
42902
42903 #, fuzzy
42904 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
42905 #~ msgstr "Absender-Adresse"
42906
42907 #, fuzzy
42908 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
42909 #~ msgstr "Rücksende-Adresse"
42910
42911 #, fuzzy
42912 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
42913 #~ msgstr "Rücksende-Adresse"
42914
42915 #, fuzzy
42916 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
42917 #~ msgstr "Postvermerk"
42918
42919 #, fuzzy
42920 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
42921 #~ msgstr "Ihr Zeichen"
42922
42923 #, fuzzy
42924 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
42925 #~ msgstr "Ihr Schreiben"
42926
42927 #, fuzzy
42928 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
42929 #~ msgstr "Mein Zeichen"
42930
42931 #, fuzzy
42932 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
42933 #~ msgstr "Unterschrift"
42934
42935 #~ msgid "Stadt:"
42936 #~ msgstr "Stadt:"
42937
42938 #~ msgid "Braille mirror off"
42939 #~ msgstr "Braille Spiegeln aus"
42940
42941 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
42942 #~ msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
42943
42944 #~ msgid "LaTeX default"
42945 #~ msgstr "LaTeX-Standard"
42946
42947 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
42948 #~ msgstr "Links klicken um die Einfügung zu schließen"
42949
42950 #~ msgid "Left-click to open the inset"
42951 #~ msgstr "Links klicken um die Einfügung zu öffnen"
42952
42953 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
42954 #~ msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
42955
42956 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
42957 #~ msgstr "Mitteleuropäisch (ISO 8859-3)"
42958
42959 #~ msgid ""
42960 #~ "Please check you have installed the program called in\n"
42961 #~ "'%1$s'."
42962 #~ msgstr ""
42963 #~ "Bitte überprüfen Sie, dass sie das Programm installiert haben, dass in\n"
42964 #~ "'%1$s' aufgerufen wird."
42965
42966 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
42967 #~ msgstr ""
42968 #~ "Geben Sie das Tastenkürzel ein, während der Cursor in diesem Feld ist"
42969
42970 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
42971 #~ msgstr "Teile Ansicht horizontal|i"
42972
42973 #~ msgid "Split View Vertically|V"
42974 #~ msgstr "Teile Ansicht vertikal|k"
42975
42976 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
42977 #~ msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht gefunden werden."
42978
42979 #~ msgid ""
42980 #~ "Layout had to be changed from\n"
42981 #~ "%1$s to %2$s\n"
42982 #~ "because of class conversion from\n"
42983 #~ "%3$s to %4$s"
42984 #~ msgstr ""
42985 #~ "Das Format musste von %1$s\n"
42986 #~ "nach %2$s geändert werden,\n"
42987 #~ "da die Klasse von %3$s nach\n"
42988 #~ "%4$s konvertiert wurde"
42989
42990 #~ msgid "Changed Layout"
42991 #~ msgstr "Format geändert"
42992
42993 #~ msgid "Unknown layout"
42994 #~ msgstr "Unbekanntes Format"
42995
42996 #~ msgid ""
42997 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
42998 #~ "Trying to use the default instead.\n"
42999 #~ msgstr ""
43000 #~ "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht.\n"
43001 #~ "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
43002
43003 #~ msgid "Baltic Rim (ISO 8859-13)"
43004 #~ msgstr "Baltisch (ISO 8859-13)"
43005
43006 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
43007 #~ msgstr "Stellt einen Absatzstil für hängende Absätze bereit"
43008
43009 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
43010 #~ msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
43011
43012 #~ msgid "Display image in LyX"
43013 #~ msgstr "Bild in LyX anzeigen"
43014
43015 #~ msgid "%"
43016 #~ msgstr "%"
43017
43018 #~ msgid "&Display:"
43019 #~ msgstr "&Anzeige:"
43020
43021 #~ msgid "Sca&le:"
43022 #~ msgstr "&Größe:"
43023
43024 #~ msgid "Scr&een Display:"
43025 #~ msgstr "Bil&dschirmanzeige:"
43026
43027 #~ msgid "Do not display"
43028 #~ msgstr "Nicht anzeigen"
43029
43030 #~ msgid "Comma-separated values"
43031 #~ msgstr "Komma-separierte Werte"
43032
43033 #, fuzzy
43034 #~ msgid "Clear group"
43035 #~ msgstr "Seite leeren"
43036
43037 #~ msgid " (auto)"
43038 #~ msgstr " (automatisch)"