1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:36+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
349 msgstr "&Innere Box:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
353 msgstr "&Verzierung:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
455 msgstr "&Zurücksetzen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
616 msgstr "&Nächste Änderung"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
624 msgstr "&Akzeptieren"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
637 msgstr "Schriftfamilie"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
655 msgstr "Schriftserie"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
668 msgstr "Schriftfarbe"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
690 msgstr "Schriftgröße"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
711 msgstr "Alle &umschalten"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
760 msgstr "Formatierung"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
788 msgstr "&Text danach:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
822 msgstr "<- &Entfernen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgstr "&Eingebettet"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgstr "&Geschlossen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1048 msgstr "Zuschneiden"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1324 msgid "Mo&re parameters"
1325 msgstr "&Weitere Parameter"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1344 msgid "File name to include"
1345 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1348 msgid "&Include Type:"
1349 msgstr "&Art der Einbindung:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgstr "Unformatiert"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1364 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Lade die Datei"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1377 msgid "Document &class:"
1378 msgstr "&Dokumentklasse:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1385 msgid "Postscript &driver:"
1386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1389 msgid "&Use language's default encoding"
1390 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1394 msgstr "&Kodierung:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1397 msgid "&Quote Style:"
1398 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1401 msgid "&Main Settings"
1402 msgstr "&Haupteinstellungen"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1409 msgid "The content's base font size"
1410 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1414 msgstr "S&chriftgröße:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1417 msgid "The content's base font style"
1418 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1421 msgid "Font st&yle:"
1422 msgstr "Schri&ftstil:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1425 msgid "Use extended character table"
1426 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1430 msgid "&Extended character table"
1431 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1434 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1435 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1439 msgid "Space i&n string as symbol"
1440 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1443 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1444 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1448 msgid "S&pace as symbol"
1449 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1452 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1453 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1456 msgid "&Break long lines"
1457 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1465 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1468 msgid "The last line to be printed"
1469 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1472 msgid "The first line to be printed"
1473 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1476 msgid "Fi&rst line:"
1477 msgstr "E&rste Zeile:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1480 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1481 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1493 msgid "Select the programming language"
1494 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1497 msgid "Line numbering"
1498 msgstr "Zeilennummerierung"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1501 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1502 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1510 msgstr "Schrift&größe:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1517 msgid "Difference between two numbered lines"
1518 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1527 msgstr "Platzierung"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1530 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1531 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1534 msgid "Check for floating listings"
1535 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1539 msgstr "Gleitob&jekt"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1542 msgid "Check for inline listings"
1543 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1546 msgid "&Inline listing"
1547 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1551 msgstr "&Platzierung:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1559 msgid "More Parameters"
1560 msgstr "Weitere &Parameter"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1563 msgid "Feedback window"
1564 msgstr "Feedback-Fenster"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1567 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1569 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1573 msgid "Update the display"
1574 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1579 msgstr "&Aktualisieren"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1582 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1583 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1586 msgid "&Default Margins"
1587 msgstr "&Standard-Ränder"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1607 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1610 msgid "Head &height:"
1611 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1615 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1621 msgid "Number of rows"
1622 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1633 msgid "Number of columns"
1634 msgstr "Anzahl der Spalten"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1642 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1643 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1646 msgid "Vertical alignment"
1647 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1654 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1655 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1658 msgid "&Horizontal:"
1659 msgstr "&Horizontal:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1662 msgid "&Use AMS math package automatically"
1663 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1666 msgid "Use AMS &math package"
1667 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1670 msgid "Use esint package &automatically"
1671 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1674 msgid "Use &esint package"
1675 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1679 msgstr "&Einsortieren als:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1682 msgid "&Description:"
1683 msgstr "&Beschreibung:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1694 msgid "LyX internal only"
1695 msgstr "Nur LyX-intern"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1702 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1703 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1710 msgid "Print as grey text"
1711 msgstr "Als grauen Text drucken"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1715 msgstr "&Grauschrift"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1718 msgid "Framed in box"
1719 msgstr "Eingerahmt in Box"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1723 msgstr "&Eingerahmt"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1726 msgid "Box with shaded background"
1727 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1731 msgstr "&Schattiert"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1734 msgid "&List in Table of Contents"
1735 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1739 msgstr "&Nummerierung"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1743 msgstr "Papiergröße"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1746 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1748 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1749 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1753 msgstr "Orientierung"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1757 msgstr "Ho&chformat"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1761 msgstr "&Querformat"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1764 msgid "Page &style:"
1765 msgstr "&Seiten-Stil:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1768 msgid "Style used for the page header and footer"
1769 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1772 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1773 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1776 msgid "&Two-sided document"
1777 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1781 msgstr "Markenbreite"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1785 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1786 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1789 msgid "&Longest label"
1790 msgstr "Längste &Marke"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1793 msgid "Indent &Paragraph"
1794 msgstr "Absatz &einrücken"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1797 msgid "L&ine spacing:"
1798 msgstr "Zeilen&abstand:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1819 msgstr "Benutzerdefiniert"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1850 msgid "Converter Defi&nitions"
1851 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1855 msgstr "&Konverter:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1858 msgid "E&xtra flag:"
1859 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1862 msgid "&From format:"
1863 msgstr "&Von Format:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1867 msgstr "&Nach Format:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1872 msgstr "&Hinzufügen"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1885 msgid "Converter File Cache"
1886 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1893 msgid "&Maximum Age (in days):"
1894 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1910 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1911 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1912 "rather than the Cygwin teTeX."
1914 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1915 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1916 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1919 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1920 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1923 msgid "&Date format:"
1924 msgstr "&Datumsformat:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1927 msgid "Date format for strftime output"
1928 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1931 msgid "Display &Graphics:"
1932 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1947 msgid "Do not display"
1948 msgstr "Nicht anzeigen"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1951 msgid "Instant &Preview:"
1952 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1955 msgid "&File formats"
1956 msgstr "Datei&formate"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1959 msgid "&Document format"
1960 msgstr "&Dokumentenformat"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1963 msgid "Vector graphi&cs format"
1964 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1976 msgstr "&Betrachter:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1984 msgstr "Datei&endung:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1988 msgstr "&Bearbeiter:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1999 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2004 msgid "Your E-mail address"
2005 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2010 msgstr "&Durchsuchen..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2023 msgstr "&Durchsuchen..."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2026 msgid "Use &keyboard map"
2027 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2030 msgid "Command s&tart:"
2031 msgstr "Befehl &Anfang:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2034 msgid "&Default language:"
2035 msgstr "Standard-&Sprache:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2038 msgid "Command e&nd:"
2039 msgstr "Befehl &Ende:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2042 msgid "Language pac&kage:"
2043 msgstr "Sprach-&Paket:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2047 msgstr "A&uto Beginn"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2051 msgstr "&Babel verwenden"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2058 msgid "&Right-to-left language support"
2059 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2066 msgid "Mark &foreign languages"
2067 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2070 msgid "Set class options to default on class change"
2072 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2076 msgid "&Reset class options when document class changes"
2077 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2080 msgid "Default paper si&ze:"
2081 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2084 msgid "Te&X encoding:"
2085 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2096 msgid "US executive"
2097 msgstr "US executive"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2116 msgid "External Applications"
2117 msgstr "Externe Anwendungen"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2120 msgid "CheckTeX start options and flags"
2121 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2124 msgid "Chec&kTeX command:"
2125 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2128 msgid "BibTeX command and options"
2129 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2132 msgid "&BibTeX command:"
2133 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2136 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2137 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2140 msgid "Index command:"
2141 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2144 msgid "DVI viewer paper size options:"
2145 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2148 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2149 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2152 msgid "Ly&XServer pipe:"
2153 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2161 msgstr "Durchsuchen..."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2164 msgid "&PATH prefix:"
2165 msgstr "&PATH-Präfix:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2168 msgid "&Temporary directory:"
2169 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2172 msgid "&Backup directory:"
2173 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2176 msgid "&Working directory:"
2177 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2180 msgid "&Document templates:"
2181 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2184 msgid "&roff command:"
2185 msgstr "&roff-Befehl:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2189 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2190 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2191 "paragraphs are separated by a blank line."
2193 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2194 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2195 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2199 msgid "Output &line length:"
2200 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2203 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2205 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2209 msgid "Name of the default printer"
2210 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2213 msgid "Use printer name explicitely"
2214 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2217 msgid "Adapt outp&ut"
2218 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2221 msgid "Command Options"
2222 msgstr "Befehlsoptionen"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2226 msgstr "&Umgekehrt:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2229 msgid "To p&rinter:"
2230 msgstr "Zum &Drucker:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2233 msgid "Paper si&ze:"
2234 msgstr "&Papiergröße:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2241 msgid "Spool &command:"
2242 msgstr "Spool-&Befehl:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2246 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2249 msgid "Paper t&ype:"
2250 msgstr "Papier&art:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2253 msgid "E&xtra options:"
2254 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2257 msgid "Spool pref&ix:"
2258 msgstr "&Spool-Präfix:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2262 msgstr "&Wiederholt:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2265 msgid "&Even pages:"
2266 msgstr "&Gerade Seiten:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2269 msgid "File ex&tension:"
2270 msgstr "Datei&endung:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2274 msgstr "&Querformat:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2281 msgid "Pa&ge range:"
2282 msgstr "&Seitenbereich:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2285 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2286 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2289 msgid "Printer co&mmand:"
2290 msgstr "&Druckerbefehl:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2293 msgid "Printer &name:"
2294 msgstr "&Druckername:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2297 msgid "Sa&ns Serif:"
2298 msgstr "&Serifenfrei:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2301 msgid "T&ypewriter:"
2302 msgstr "&Schreibmaschine:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2305 msgid "Screen &DPI:"
2306 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2311 msgstr "&Vergrößerung %:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2315 msgstr "Schriftgrößen"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2323 msgstr "Noch größer:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2331 msgstr "Gigantisch:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2335 msgstr "Sehr klein:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2358 msgid "Spellchec&ker executable:"
2359 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2362 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2364 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2368 msgid "Al&ternative language:"
2369 msgstr "&Alternative Sprache:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2372 msgid "Escape cha&racters:"
2373 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2376 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2377 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2380 msgid "Personal &dictionary:"
2381 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2384 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2385 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2388 msgid "Accept compound &words"
2389 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2392 msgid "Use input encod&ing"
2393 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2397 msgstr "Bilddurchlauf"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2400 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2401 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2405 msgstr "&Durchsuchen..."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2408 msgid "&User interface file:"
2409 msgstr "&GUI-Datei:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2413 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2420 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2421 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2424 msgid "Load opened files from last session"
2425 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2428 msgid "Restore cursor positions"
2429 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2432 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2434 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2435 "Schließen der Datei hatte"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2438 msgid "Save/restore window position"
2439 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2443 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2449 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2458 msgid "B&ackup documents "
2459 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2470 msgid "&Maximum last files:"
2471 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2474 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2483 msgid "Page number to print from"
2484 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2487 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2491 msgid "Page number to print to"
2492 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2495 msgid "Print all pages"
2496 msgstr "Alle Seiten drucken"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2507 msgid "Print &odd-numbered pages"
2508 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2511 msgid "Print &even-numbered pages"
2512 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2515 msgid "Print in reverse order"
2516 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2519 msgid "Re&verse order"
2520 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2527 msgid "Number of copies"
2528 msgstr "Anzahl der Kopien"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2531 msgid "Collate copies"
2532 msgstr "Kopien sortieren"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2543 msgid "Print Destination"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2547 msgid "Send output to the printer"
2548 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2555 msgid "Send output to the given printer"
2556 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2559 msgid "Send output to a file"
2560 msgstr "In eine Datei drucken"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2564 msgstr "Ma&rken in:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2567 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2568 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2572 msgstr "<Querverweis>"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2575 msgid "(<reference>)"
2576 msgstr "(<Querverweis>)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2583 msgid "on page <page>"
2584 msgstr "auf Seite <Seite>"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2587 msgid "<reference> on page <page>"
2588 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2591 msgid "Formatted reference"
2592 msgstr "Formatierter Querverweis"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2595 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2596 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2603 msgid "Update the label list"
2604 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2607 msgid "Jump to the label"
2608 msgstr "Springe zur Marke"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2611 msgid "&Go to Label"
2612 msgstr "&Gehe zur Marke"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2619 msgid "Replace &with:"
2620 msgstr "Ersetzen &durch:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2623 msgid "Case &sensitive"
2625 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2629 msgid "Match whole words onl&y"
2630 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2634 msgstr "&Nächstes suchen"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2643 msgid "Replace &All"
2644 msgstr "&Alles ersetzen"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2647 msgid "Search &backwards"
2648 msgstr "&Rückwärts suchen"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2651 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2653 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2657 msgid "&Export formats:"
2658 msgstr "&Export-Formate:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2665 msgid "Suggestions:"
2666 msgstr "Vorschläge:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2669 msgid "Replace word with current choice"
2670 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2673 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2674 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2677 msgid "Ignore this word"
2678 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2682 msgstr "&Ignorieren"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2685 msgid "Ignore this word throughout this session"
2686 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2690 msgstr "&Alle ignorieren"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2693 msgid "Replacement:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2697 msgid "Current word"
2698 msgstr "Aktuelles Wort"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2701 msgid "Unknown word:"
2702 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2705 msgid "Replace with selected word"
2706 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2709 msgid "&Table Settings"
2710 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2713 msgid "Column Width"
2714 msgstr "Spaltenbreite"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2717 msgid "Fixed width of the column"
2718 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2721 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2722 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2725 msgid "&Vertical alignment:"
2726 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2729 msgid "&Horizontal alignment:"
2730 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2733 msgid "Horizontal alignment in column"
2734 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2741 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2742 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2745 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2746 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2749 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2750 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2753 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2754 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2758 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2761 msgid "&Multicolumn"
2762 msgstr "&Mehrfachspalte"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2765 msgid "LaTe&X argument:"
2766 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2769 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2770 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2778 msgstr "Alle Rahmen"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2781 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2782 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2789 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2790 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2797 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2799 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2807 msgid "Use default (grid-like) border style"
2808 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2819 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2820 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2823 msgid "Additional Space"
2824 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2827 msgid "T&op of row:"
2828 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2831 msgid "Botto&m of row:"
2832 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2835 msgid "Bet&ween rows:"
2836 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2840 msgstr "&Lange Tabelle"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2843 msgid "Set a page break on the current row"
2844 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2847 msgid "Page &break on current row"
2848 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2852 msgstr "Einstellungen"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2867 msgid "First header:"
2868 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2871 msgid "Last footer:"
2872 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2879 msgid "Border above"
2880 msgstr "Rahmen oben"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2883 msgid "Border below"
2884 msgstr "Rahmen unten"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2887 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2889 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2897 msgid "This row is the header of the first page"
2898 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2901 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2903 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2906 msgid "This row is the footer of the last page"
2907 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2918 msgid "Don't output the last footer"
2919 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2927 msgid "Don't output the first header"
2928 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2931 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2932 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2935 msgid "&Use long table"
2936 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2939 msgid "Current cell:"
2940 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2943 msgid "Current row position"
2944 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2947 msgid "Current column position"
2948 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2951 msgid "Close this dialog"
2952 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2955 msgid "Rebuild the file lists"
2956 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2964 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2966 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2967 "Pfad angezeigt werden."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2974 msgid "Selected classes or styles"
2975 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2978 msgid "LaTeX classes"
2979 msgstr "LaTeX-Klassen"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2982 msgid "LaTeX styles"
2983 msgstr "LaTeX-Stile"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2986 msgid "BibTeX styles"
2987 msgstr "BibTeX-Stile"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2990 msgid "Toggles view of the file list"
2991 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2995 msgstr "&Pfad anzeigen"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2998 msgid "Separate Paragraphs With"
2999 msgstr "Absätze trennen durch"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3002 msgid "&Vertical space"
3003 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3006 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3007 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3010 msgid "&Indentation"
3011 msgstr "&Einrückung"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3018 msgid "&Line spacing:"
3019 msgstr "&Zeilenabstand:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3022 msgid "Format text into two columns"
3023 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3026 msgid "Two-&column document"
3027 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3030 msgid "Listing settings"
3031 msgstr "Listing-Einstellungen"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3039 msgstr "&Schlagwort:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3047 msgid "The selected entry"
3048 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3055 msgid "Replace the entry with the selection"
3056 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3059 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3060 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3064 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3067 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3068 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3071 msgid "Update navigation tree"
3072 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3081 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3082 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3085 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3086 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3089 msgid "Move selected item down by one"
3090 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3093 msgid "Move selected item up by one"
3094 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3102 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3106 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3110 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3111 msgid "Name associated with the URL"
3112 msgstr "Name für die URL"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3115 msgid "Output as a hyperlink ?"
3116 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3119 msgid "&Generate hyperlink"
3120 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3135 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3136 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3139 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3141 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3144 msgid "Supported spacing types"
3145 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3168 msgid "Complete source"
3169 msgstr "Vollständige Quelle"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3172 msgid "Automatic update"
3173 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3176 msgid "Default (outer)"
3177 msgstr "Standard (außen)"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3184 msgid "Units of width value"
3185 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3189 msgstr "&Einheiten:"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3192 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3193 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3194 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3195 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3196 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3197 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3198 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3200 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3202 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3203 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3204 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3206 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3207 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3208 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3209 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3212 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3217 msgid "TheoremTemplate"
3218 msgstr "Theorem-Vorlage"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3221 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3224 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3250 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3264 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3265 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3274 msgid "Corollary #:"
3275 msgstr "Korollar #:"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3279 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3285 msgstr "Feststellung"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3288 msgid "Proposition #:"
3289 msgstr "Feststellung #:"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3293 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3300 msgid "Conjecture #:"
3301 msgstr "Vermutung #:"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3311 msgid "Criterion #:"
3312 msgstr "Kriterium #:"
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3316 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3337 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3338 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3347 msgid "Definition #:"
3348 msgstr "Definition #:"
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3362 msgstr "Beispiel #:"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3371 msgid "Condition #:"
3372 msgstr "Bedingung #:"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3376 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3408 msgstr "Bemerkung #:"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3412 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3421 msgstr "Behauptung #:"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3425 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3426 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3429 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3440 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3446 msgstr "Notation #:"
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3450 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3460 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3463 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3465 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3469 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3470 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3471 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3472 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3473 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3475 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3476 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3483 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3486 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3487 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3491 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3492 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3494 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3495 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3497 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3499 msgstr "Unterabschnitt"
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3502 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3505 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3509 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3512 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3514 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3515 msgid "Subsubsection"
3516 msgstr "Unterunterabschn."
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3519 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3522 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3528 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3532 msgstr "Unterabschnitt*"
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3537 msgid "Subsubsection*"
3538 msgstr "Unterunterabschn.*"
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3541 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3544 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3547 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3549 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3550 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3552 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3554 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3555 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3559 #: src/output_plaintext.cpp:145
3561 msgstr "Zusammenfassung"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3565 msgstr "Zusammenfassung---"
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3570 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3571 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3576 msgstr "Schlagwörter"
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3579 msgid "Index Terms---"
3580 msgstr "Stichwörter---"
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3583 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3585 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3587 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3590 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3591 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3592 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3593 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3594 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3595 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3596 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3597 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3598 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3599 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3601 msgid "Bibliography"
3602 msgstr "Literaturverzeichnis"
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3608 #: src/rowpainter.cpp:532
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3621 msgid "BiographyNoPhoto"
3622 msgstr "Biographie ohne Foto"
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3630 msgstr "Beides markieren"
3632 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3634 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3635 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3636 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3637 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3641 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3643 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3644 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3645 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3646 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3650 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3652 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3653 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3655 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3659 msgstr "Beschreibung"
3661 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3669 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3672 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3673 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3674 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3675 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3676 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3677 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3679 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3680 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3681 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3682 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3683 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3685 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3688 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3692 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3695 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3700 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3703 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3704 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3705 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3706 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3707 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3710 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3711 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3713 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3720 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3722 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3725 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3726 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3732 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3735 msgstr "Sonderdruck"
3737 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3742 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3745 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3746 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3748 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3749 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3753 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3754 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3758 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3760 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3762 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3764 msgid "Acknowledgement"
3767 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3768 msgid "Offprint Requests to:"
3769 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3771 #: lib/layouts/aa.layout:176
3772 msgid "Correspondence to:"
3773 msgstr "Schriftverkehr an:"
3775 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3777 msgid "Acknowledgements."
3778 msgstr "Danksagungen."
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3792 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3798 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3800 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3801 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3803 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3804 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3805 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3811 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3813 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3815 msgstr "Zugehörigkeit"
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3822 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3823 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3824 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3826 msgid "Acknowledgements"
3827 msgstr "Danksagungen"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3831 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3832 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3833 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3835 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3836 #: src/output_plaintext.cpp:157
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3842 msgstr "Abbildung platzieren"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3846 msgstr "Tabelle platzieren"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3849 msgid "TableComments"
3850 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3854 msgstr "Tabellen-Verweise"
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3858 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3861 msgid "NoteToEditor"
3862 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3866 msgstr "Einrichtung"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3877 msgid "Subject headings:"
3878 msgstr "Schlagwörter:"
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3881 msgid "[Acknowledgements]"
3882 msgstr "[Danksagungen]"
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3889 msgid "Place Figure here:"
3890 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3893 msgid "Place Table here:"
3894 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3901 msgid "Note to Editor:"
3902 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3905 msgid "References. ---"
3906 msgstr "Referenzen. ---"
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3914 msgstr "Abbildungslegende"
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3922 msgstr "Einrichtung:"
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3933 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3953 msgid "Proposition."
3954 msgstr "Feststellung."
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3970 msgstr "Algorithmus"
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3974 msgstr "Algorithmus."
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3989 msgstr "Definition."
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4020 msgstr "Behauptung."
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4036 msgstr "Zusammenfassung"
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4040 msgstr "Zusammenfassung."
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4045 msgid "Acknowledgement."
4046 msgstr "Danksagung."
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4056 msgstr "Schlussfolgerung"
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4061 msgstr "Schlussfolgerung."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4064 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4065 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4068 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4069 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4072 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4073 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4076 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4077 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4080 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4081 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4084 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4085 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4088 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4089 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4092 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4093 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4096 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4097 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4100 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4101 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4104 msgid "Example \\arabic{example}."
4105 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4108 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4109 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4112 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4113 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4116 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4117 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4120 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4121 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4124 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4125 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4128 msgid "Note \\arabic{note}."
4129 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4132 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4133 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4136 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4137 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4140 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4141 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4144 msgid "Case \\arabic{case}."
4145 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4148 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4149 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4151 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4152 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4153 msgid "\\arabic{section}"
4154 msgstr "\\arabic{section}"
4156 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4157 msgid "Chapter Exercises"
4158 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:50
4162 msgstr "Kopfzeile rechts"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:59
4165 msgid "Right header:"
4166 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:83
4170 msgstr "Zusammenfassung:"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:92
4176 #: lib/layouts/apa.layout:100
4177 msgid "Short title:"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:129
4182 msgstr "Zwei Autoren"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:136
4185 msgid "ThreeAuthors"
4186 msgstr "Drei Autoren"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:143
4190 msgstr "Vier Autoren"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4194 msgid "Affiliation:"
4195 msgstr "Zugehörigkeit:"
4197 #: lib/layouts/apa.layout:171
4198 msgid "TwoAffiliations"
4199 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:178
4202 msgid "ThreeAffiliations"
4203 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4205 #: lib/layouts/apa.layout:185
4206 msgid "FourAffiliations"
4207 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4213 #: lib/layouts/apa.layout:206
4215 msgstr "Laufende Nummer"
4217 #: lib/layouts/apa.layout:234
4218 msgid "Acknowledgements:"
4219 msgstr "Danksagungen:"
4221 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4222 #: lib/layouts/spie.layout:88
4223 msgid "Acknowledgments"
4224 msgstr "Danksagungen"
4226 #: lib/layouts/apa.layout:248
4228 msgstr "Dicke Linie"
4230 #: lib/layouts/apa.layout:258
4231 msgid "CenteredCaption"
4232 msgstr "Zentrierte Legende"
4234 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4239 #: lib/layouts/apa.layout:280
4241 msgstr "Abbildung einpassen"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:286
4245 msgstr "Bitmap einpassen"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4248 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4249 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4254 #: lib/layouts/apa.layout:344
4258 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4259 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4260 msgid "(\\alph{enumii})"
4261 msgstr "(\\alph{enumii})"
4263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4267 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4271 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4275 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4279 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4280 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4281 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4283 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4288 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4289 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4295 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4304 msgid "Section \\arabic{section}"
4305 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4308 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4309 msgid "\\Alph{section}"
4310 msgstr "\\Alph{section}"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4313 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4314 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4317 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4318 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4329 msgid "BeginPlainFrame"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4333 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4341 msgid "Again frame with label__"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4349 msgid "________________________________ "
4350 msgstr "________________________________ "
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4353 msgid "FrameSubtitle"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4361 msgid "start column (increase depth!), width: "
4362 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite: "
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4373 msgid "ColumnsCenterAligned"
4374 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4377 msgid "columns (center aligned) "
4378 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4381 msgid "ColumnsTopAligned"
4382 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4385 msgid "columns (top aligned) "
4386 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4393 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4394 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4417 msgid "uncovered on slides "
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4425 msgid "only on slides_"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4433 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4437 msgid "ExampleBlock"
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4441 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4449 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4453 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4458 msgid "TitleGraphic"
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4466 msgid "Definition. "
4467 msgstr "Definition. "
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4471 msgstr "Definitionen"
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4474 msgid "Definitions. "
4475 msgstr "Definitionen. "
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4487 msgstr "Beispiele. "
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4510 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4528 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4529 msgid "List of Tables"
4530 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4538 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4539 msgid "List of Figures"
4540 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4555 msgid "ACT \\arabic{act}"
4556 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4563 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4564 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4572 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4579 msgid "Parenthetical"
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4595 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4596 msgid "Right Address"
4597 msgstr "Adresse rechts"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:33
4601 msgstr "Hauptvariante"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:40
4605 msgstr "Hauptvariante:"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:58
4611 #: lib/layouts/chess.layout:62
4615 #: lib/layouts/chess.layout:68
4616 msgid "SubVariation"
4617 msgstr "Untervariante"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:71
4620 msgid "Subvariation:"
4621 msgstr "Untervariante:"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:77
4624 msgid "SubVariation2"
4625 msgstr "Untervariante2"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:80
4628 msgid "Subvariation(2):"
4629 msgstr "Untervariante(2):"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:86
4632 msgid "SubVariation3"
4633 msgstr "Untervariante3"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:89
4636 msgid "Subvariation(3):"
4637 msgstr "Untervariante(3):"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:95
4640 msgid "SubVariation4"
4641 msgstr "Untervariante4"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:98
4644 msgid "Subvariation(4):"
4645 msgstr "Untervariante(4):"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:104
4648 msgid "SubVariation5"
4649 msgstr "Untervariante5"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:107
4652 msgid "Subvariation(5):"
4653 msgstr "Untervariante(5):"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:114
4657 msgstr "Züge verbergen"
4659 #: lib/layouts/chess.layout:119
4661 msgstr "Züge verbergen:"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:124
4665 msgstr "Schachbrett"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:128
4668 msgid "[chessboard]"
4669 msgstr "[Schachbrett]"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:137
4672 msgid "BoardCentered"
4673 msgstr "Brett zentriert"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:142
4676 msgid "[centered board]"
4677 msgstr "[zentriertes Brett]"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:152
4681 msgstr "Hervorheben"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:157
4685 msgstr "Höhepunkte:"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:172
4691 #: lib/layouts/chess.layout:177
4695 #: lib/layouts/chess.layout:183
4697 msgstr "Springerzug"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:188
4701 msgstr "Springerzug:"
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4704 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4706 msgstr "Absender-Adresse"
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4713 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4714 msgid "Send To Address"
4715 msgstr "Empfänger-Adresse"
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4735 msgstr "Unterschrift"
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4738 msgid "Unterschrift:"
4739 msgstr "Unterschrift:"
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4769 #: src/lengthcommon.cpp:38
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4801 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4802 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4803 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4805 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4806 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4807 msgid "Subparagraph"
4808 msgstr "Unterparagraph"
4810 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4813 msgstr "Zitat (lang)"
4815 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4816 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4818 msgstr "Zitat (kurz)"
4820 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4824 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4825 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4829 #: lib/layouts/egs.layout:269
4831 msgstr "LaTeX-Titel"
4833 #: lib/layouts/egs.layout:304
4837 #: lib/layouts/egs.layout:313
4839 msgstr "Zugehörigkeit"
4841 #: lib/layouts/egs.layout:327
4843 msgstr "Zugehörigkeit:"
4845 #: lib/layouts/egs.layout:350
4849 #: lib/layouts/egs.layout:359
4851 msgstr "Manuskript-Nummer"
4853 #: lib/layouts/egs.layout:374
4855 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4857 #: lib/layouts/egs.layout:384
4859 msgstr "Erster Autor"
4861 #: lib/layouts/egs.layout:398
4862 msgid "1st_author_surname:"
4863 msgstr "1. Autor Nachname:"
4865 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4870 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4871 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4875 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4876 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4880 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4881 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4883 msgstr "Akzeptiert:"
4885 #: lib/layouts/egs.layout:453
4889 #: lib/layouts/egs.layout:467
4890 msgid "reprint_reqs_to:"
4893 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4895 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4898 msgstr "Zusammenfassung."
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4901 msgid "Author Address"
4902 msgstr "Autoren-Adresse"
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4906 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4912 msgid "Author Email"
4913 msgstr "Autoren-EMail"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4921 msgstr "Autoren-URL"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4934 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4942 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4946 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4950 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4954 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4958 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4962 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4966 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4970 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4974 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4978 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4982 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4986 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4990 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4991 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4994 msgid "Case \\arabic{case}"
4995 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4998 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5005 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5009 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5011 msgstr "Schlagwörter:"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5022 msgid "BulletedItem"
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5026 msgid "Bulleted Item:"
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5038 msgid "PersonalInfo"
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5042 msgid "Personal Info"
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5046 msgid "MotherTongue"
5047 msgstr "Muttersprache"
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5050 msgid "Mother Tongue:"
5051 msgstr "Muttersprache:"
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5058 msgid "Language Header:"
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5066 msgid "LastLanguage"
5067 msgstr "Letzte Sprache"
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5070 msgid "Last Language:"
5071 msgstr "Letzte Sprache:"
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5078 msgid "Language Footer:"
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5087 msgstr "Ende des CV"
5089 #: lib/layouts/foils.layout:42
5093 #: lib/layouts/foils.layout:61
5094 msgid "ShortFoilhead"
5095 msgstr "Kopf Folie kurz"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:67
5098 msgid "Rotatefoilhead"
5099 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:73
5102 msgid "ShortRotatefoilhead"
5103 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:82
5107 msgstr "Häkchenliste"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:97
5113 #: lib/layouts/foils.layout:103
5117 #: lib/layouts/foils.layout:118
5121 #: lib/layouts/foils.layout:164
5125 #: lib/layouts/foils.layout:173
5129 #: lib/layouts/foils.layout:182
5131 msgstr "Einschränkung"
5133 #: lib/layouts/foils.layout:186
5134 msgid "Restriction:"
5135 msgstr "Einschränkung:"
5137 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5138 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5140 msgstr "Kopfzeile links"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5143 msgid "Left Header:"
5144 msgstr "Kopfzeile links:"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5147 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5148 msgid "Right Header"
5149 msgstr "Kopfzeile rechts"
5151 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5152 msgid "Right Header:"
5153 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5155 #: lib/layouts/foils.layout:206
5156 msgid "Right Footer"
5157 msgstr "Fußzeile rechts"
5159 #: lib/layouts/foils.layout:210
5160 msgid "Right Footer:"
5161 msgstr "Fußzeile rechts:"
5163 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5169 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5175 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5178 msgid "Corollary #."
5179 msgstr "Korollar #."
5181 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5182 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5183 msgid "Proposition #."
5184 msgstr "Feststellung #."
5186 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5189 msgid "Definition #."
5190 msgstr "Definition #."
5192 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5199 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5204 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5209 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5214 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5216 msgid "Proposition*"
5217 msgstr "Feststellung*"
5219 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5222 msgstr "Definition*"
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5245 msgid "Unterschrift"
5246 msgstr "Unterschrift"
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5281 msgid "RetourAdresse"
5282 msgstr "Retour-Adresse"
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5285 msgid "RetourAdresse:"
5286 msgstr "Retour-Adresse:"
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5290 msgstr "Mein Zeichen"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5293 msgid "MeinZeichen:"
5294 msgstr "Mein Zeichen:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5298 msgstr "Ihr Zeichen"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5302 msgstr "Ihr Zeichen:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5305 msgid "IhrSchreiben"
5306 msgstr "Ihr Schreiben"
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5309 msgid "IhrSchreiben:"
5310 msgstr "Ihr Schreiben:"
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5380 msgstr "Postvermerk"
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5383 msgid "Postvermerk:"
5384 msgstr "Postvermerk:"
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5419 msgstr "Unterschrift:"
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5454 msgid "ReturnAddress"
5455 msgstr "Rücksende-Adresse"
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5458 msgid "ReturnAddress:"
5459 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5463 msgstr "Mein Zeichen"
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5467 msgstr "Mein Zeichen:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5471 msgstr "Ihr Zeichen"
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5475 msgstr "Ihr Zeichen:"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5495 msgstr "Bankleitzahl"
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5499 msgstr "Bankleitzahl:"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5503 msgstr "Kontonummer"
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5506 msgid "BankAccount:"
5507 msgstr "Kontonummer:"
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5510 msgid "PostalComment"
5511 msgstr "Postvermerk"
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5514 msgid "PostalComment:"
5515 msgstr "Postvermerk:"
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5518 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5547 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5554 msgstr "Grußformel:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5558 msgstr "Name Zeile A"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5562 msgstr "Name Zeile A:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5566 msgstr "Name Zeile B"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5570 msgstr "Name Zeile B:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5574 msgstr "Name Zeile C"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5578 msgstr "Name Zeile C:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5582 msgstr "Name Zeile D"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5586 msgstr "Name Zeile D:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5590 msgstr "Name Zeile E"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5594 msgstr "Name Zeile E:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5598 msgstr "Name Zeile F"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5602 msgstr "Name Zeile F:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5606 msgstr "Name Zeile G"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5610 msgstr "Name Zeile G:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5614 msgstr "Adresse Zeile A"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5617 msgid "AddressRowA:"
5618 msgstr "Adresse Zeile A:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5622 msgstr "Adresse Zeile B"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5625 msgid "AddressRowB:"
5626 msgstr "Adresse Zeile B:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5630 msgstr "Adresse Zeile C"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5633 msgid "AddressRowC:"
5634 msgstr "Adresse Zeile C:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5638 msgstr "Adresse Zeile D"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5641 msgid "AddressRowD:"
5642 msgstr "Adresse Zeile D:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5646 msgstr "Adresse Zeile E"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5649 msgid "AddressRowE:"
5650 msgstr "Adresse Zeile E:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5654 msgstr "Adresse Zeile F"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5657 msgid "AddressRowF:"
5658 msgstr "Adresse Zeile F:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5661 msgid "TelephoneRowA"
5662 msgstr "Telefon Zeile A"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5665 msgid "TelephoneRowA:"
5666 msgstr "Telefon Zeile A:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5669 msgid "TelephoneRowB"
5670 msgstr "Telefon Zeile B"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5673 msgid "TelephoneRowB:"
5674 msgstr "Telefon Zeile B:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5677 msgid "TelephoneRowC"
5678 msgstr "Telefon Zeile C"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5681 msgid "TelephoneRowC:"
5682 msgstr "Telefon Zeile C:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5685 msgid "TelephoneRowD"
5686 msgstr "Telefon Zeile D"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5689 msgid "TelephoneRowD:"
5690 msgstr "Telefon Zeile D:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5693 msgid "TelephoneRowE"
5694 msgstr "Telefon Zeile E"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5697 msgid "TelephoneRowE:"
5698 msgstr "Telefon Zeile E:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5701 msgid "TelephoneRowF"
5702 msgstr "Telefon Zeile F"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5705 msgid "TelephoneRowF:"
5706 msgstr "Telefon Zeile F:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5709 msgid "InternetRowA"
5710 msgstr "Internet Zeile A"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5713 msgid "InternetRowA:"
5714 msgstr "Internet Zeile A:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5717 msgid "InternetRowB"
5718 msgstr "Internet Zeile B"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5721 msgid "InternetRowB:"
5722 msgstr "Internet Zeile B:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5725 msgid "InternetRowC"
5726 msgstr "Internet Zeile C"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5729 msgid "InternetRowC:"
5730 msgstr "Internet Zeile C:"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5733 msgid "InternetRowD"
5734 msgstr "Internet Zeile D"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5737 msgid "InternetRowD:"
5738 msgstr "Internet Zeile D:"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5741 msgid "InternetRowE"
5742 msgstr "Internet Zeile E"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5745 msgid "InternetRowE:"
5746 msgstr "Internet Zeile E:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5749 msgid "InternetRowF"
5750 msgstr "Internet Zeile F"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5753 msgid "InternetRowF:"
5754 msgstr "Internet Zeile F:"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5758 msgstr "Bank Zeile A"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5762 msgstr "Bank Zeile A:"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5766 msgstr "Bank Zeile B"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5770 msgstr "Bank Zeile B:"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5774 msgstr "Bank Zeile C"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5778 msgstr "Bank Zeile C:"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5782 msgstr "Bank Zeile D"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5786 msgstr "Bank Zeile D:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5790 msgstr "Bank Zeile E"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5794 msgstr "Bank Zeile E:"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5798 msgstr "Bank Zeile F"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5802 msgstr "Bank Zeile F:"
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5806 msgstr "Behauptung #."
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5810 msgstr "Bemerkungen"
5812 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5814 msgstr "Bemerkungen #."
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5826 msgstr "EINBLENDEN:"
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5838 msgstr "Fortfahrend"
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5841 msgid "(continuing)"
5842 msgstr "(fortfahrend)"
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5857 msgid "INTERCUT WITH:"
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5877 msgstr "Schlagwörter:"
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5880 msgid "Classification Codes"
5881 msgstr "Klassifikationscodes"
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5888 msgid "Step \\arabic{step}."
5889 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5893 msgstr "Eigenschaft"
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5896 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5897 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5905 msgid "Question \\arabic{question}."
5906 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5913 msgid "Appendices Section"
5914 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5917 msgid "--- Appendices ---"
5918 msgstr "--- Anhänge ---"
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5921 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5922 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5925 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5926 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5929 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5930 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5933 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5934 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5937 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5938 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5941 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5942 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5945 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5946 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5949 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5950 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5953 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5954 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5957 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5958 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5961 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5962 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5965 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5966 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5969 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5970 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5974 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5978 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5985 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5986 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5989 msgid "AddressForOffprints"
5990 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5993 msgid "Address for Offprints:"
5994 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5997 msgid "RunningTitle"
5998 msgstr "Kolumnentitel"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6001 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6002 msgid "Running title:"
6003 msgstr "Kolumnentitel:"
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6006 msgid "RunningAuthor"
6007 msgstr "Kolumne Autor"
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6010 msgid "Running author:"
6011 msgstr "Kolumne Autor:"
6013 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6018 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6025 msgid "Running LaTeX Title"
6026 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6030 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6034 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6037 msgid "Author Running"
6038 msgstr "Kolumne Autor"
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6041 msgid "Author Running:"
6042 msgstr "Kolumne Autor:"
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6046 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6050 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6057 msgid "Conjecture #."
6058 msgstr "Vermutung #."
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6062 msgstr "Beispiel #."
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6078 msgstr "Eigenschaft"
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6082 msgstr "Eigenschaft #."
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6090 msgstr "Bemerkung #."
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6100 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6104 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6109 msgid "Chapterprecis"
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6118 msgstr "Gedichttitel"
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6122 msgstr "Gedichttitel*"
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6145 msgid "Double Item:"
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6165 msgid "EmptySection"
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6169 msgid "Empty Section"
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6173 msgid "CloseSection"
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6177 msgid "Close Section"
6180 #: lib/layouts/paper.layout:152
6184 #: lib/layouts/paper.layout:163
6186 msgstr "Institution"
6188 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6189 #: lib/layouts/slides.layout:88
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6207 msgstr "Breite Folie"
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6211 msgstr "Leere Folie"
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6214 msgid "Empty slide:"
6215 msgstr "Leere Folie:"
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6222 msgid "ItemizeType1"
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6226 msgid "EnumerateType1"
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6230 msgid "List of Algorithms"
6231 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6238 msgid "AltAffiliation"
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6246 msgid "Electronic Address:"
6247 msgstr "Elektronische Adresse:"
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6250 msgid "acknowledgments"
6251 msgstr "Danksagungen"
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6258 msgid "PACS number:"
6259 msgstr "PACS-Nummer:"
6261 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6262 msgid "\\arabic{chapter}"
6263 msgstr "\\arabic{chapter}"
6265 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6266 msgid "\\Alph{chapter}"
6267 msgstr "\\Alph{chapter}"
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6270 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6295 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6300 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6318 msgstr "Rücksende-Adresse"
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6321 msgid "Backaddress:"
6322 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6329 msgid "Specialmail:"
6330 msgstr "Versandart:"
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6333 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6335 msgstr "Adresszusatz"
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6338 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6340 msgstr "Adresszusatz:"
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6347 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6357 msgstr "Ihr Zeichen"
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6361 msgstr "Ihr Zeichen:"
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6368 msgid "Your letter of:"
6369 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6373 msgstr "Mein Zeichen"
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6377 msgstr "Unser Zeichen:"
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6384 msgid "Customer no.:"
6385 msgstr "Kundennummer:"
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6392 msgid "Invoice no.:"
6393 msgstr "Rechnungsnummer:"
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6397 msgstr "Nächste Adresse"
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6400 msgid "Next Address:"
6401 msgstr "Nächste Adresse:"
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6404 msgid "Post Scriptum:"
6405 msgstr "Post Scriptum:"
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6408 msgid "Sender Name:"
6409 msgstr "Absendername:"
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6412 msgid "SenderAddress"
6413 msgstr "Absender-Adresse"
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6416 msgid "Sender Address:"
6417 msgstr "Absender-Adresse:"
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6420 msgid "Sender Phone:"
6421 msgstr "Absender Telefon:"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6429 msgstr "Absender Fax:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6436 msgid "Sender E-Mail:"
6437 msgstr "Absender-EMail:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6441 msgstr "Absender-URL:"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6452 msgid "LandscapeSlide"
6453 msgstr "Folie (Querformat)"
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6456 msgid "Landscape Slide"
6457 msgstr "Folie (Querformat)"
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6460 msgid "PortraitSlide"
6461 msgstr "Folie (Hochformat)"
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6464 msgid "Portrait Slide"
6465 msgstr "Folie (Hochformat)"
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6472 msgid "SlideHeading"
6473 msgstr "Folien-Überschrift"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6476 msgid "SlideSubHeading"
6477 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6480 msgid "ListOfSlides"
6481 msgstr "Folienverzeichnis"
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6484 msgid "List Of Slides"
6485 msgstr "Folienverzeichnis"
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6488 msgid "SlideContents"
6489 msgstr "Folieninhalte"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6492 msgid "Slidecontents"
6493 msgstr "Folieninhalte"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6496 msgid "ProgressContents"
6497 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6500 msgid "Progress Contents"
6501 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6508 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6514 msgstr "Schlagwörter."
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6521 msgid "AMS subject classifications."
6522 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6524 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6528 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6532 #: lib/layouts/slides.layout:104
6534 msgstr "Neue Folie:"
6536 #: lib/layouts/slides.layout:126
6540 #: lib/layouts/slides.layout:142
6541 msgid "New Overlay:"
6542 msgstr "Neues Overlay:"
6544 #: lib/layouts/slides.layout:183
6546 msgstr "Neue Notiz:"
6548 #: lib/layouts/slides.layout:208
6549 msgid "InvisibleText"
6550 msgstr "Unsichtbarer Text"
6552 #: lib/layouts/slides.layout:216
6553 msgid "<Invisible Text Follows>"
6554 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6556 #: lib/layouts/slides.layout:233
6558 msgstr "Sichtbarer Text"
6560 #: lib/layouts/slides.layout:241
6561 msgid "<Visible Text Follows>"
6562 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6564 #: lib/layouts/spie.layout:53
6566 msgstr "Autoren-Info"
6568 #: lib/layouts/spie.layout:65
6570 msgstr "Autoren-Info:"
6572 #: lib/layouts/spie.layout:78
6574 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6576 #: lib/layouts/spie.layout:93
6577 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6578 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6580 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6584 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6585 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6586 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6588 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6589 msgid "Subsubparagraph"
6590 msgstr "Unterunterparagraph"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6597 msgid "-- Header --"
6598 msgstr "-- Kopfzeile --"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6601 msgid "Special-section"
6602 msgstr "Spezialabschnitt"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6605 msgid "Special-section:"
6606 msgstr "Spezialabschnitt:"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6610 msgstr "AGU-Journal"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6613 msgid "AGU-journal:"
6614 msgstr "AGU-Journal:"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6617 msgid "Citation-number"
6618 msgstr "Zitat-Nummer"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6621 msgid "Citation-number:"
6622 msgstr "Zitat-Nummer:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6634 msgstr "AGU-Ausgabe"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6638 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6642 msgstr "Urheberrecht:"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6646 msgstr "Stichwörter"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6649 msgid "Index-terms..."
6650 msgstr "Stichwörter..."
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6669 msgid "Supplementary"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6673 msgid "Supplementary..."
6674 msgstr "Ergänzend..."
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6681 msgid "Sup-mat-note:"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6694 msgstr "Überarbeitet"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6698 msgstr "Überarbeitet:"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6710 msgstr "Kolumnenkopf"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6714 msgstr "Kolumnenkopf:"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6717 msgid "Published-online:"
6718 msgstr "Online veröffentlicht:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6729 msgid "Posting-order"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6733 msgid "Posting-order:"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6742 msgstr "AGU-Seiten:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6754 msgstr "Abbildungen"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6758 msgstr "Abbildungen:"
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6774 msgstr "Datensätze:"
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6794 msgstr "Autoren-Adresse"
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6797 msgid "Author Address:"
6798 msgstr "Autoren-Adresse:"
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6805 msgid "Slug Comment:"
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6817 msgid "Table Caption"
6818 msgstr "Tabellenlegende"
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6821 msgid "TableCaption"
6822 msgstr "Tabellenlegende"
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6825 msgid "Current Address"
6826 msgstr "Aktuelle Adresse"
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6829 msgid "Current address:"
6830 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6833 msgid "E-mail address:"
6834 msgstr "EMail-Adresse:"
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6837 msgid "Key words and phrases:"
6838 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6854 msgstr "Übersetzer:"
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6857 msgid "Subjectclass"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6861 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6862 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6865 msgid "Algorithm #."
6866 msgstr "Algorithmus #."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6869 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6873 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6877 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6881 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6889 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6893 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6897 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6905 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6909 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6913 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6921 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6929 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6937 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6945 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6953 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6958 msgstr "Behauptung*"
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6961 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6969 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6977 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6981 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6985 msgid "Acknowledgement*"
6986 msgstr "Danksagung*"
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6989 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6993 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6998 msgstr "Schlussfolgerung*"
7000 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7008 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7009 msgid "Subparagraph*"
7010 msgstr "Unterparagraph*"
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7014 msgstr "Autorengruppe"
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7017 msgid "RevisionHistory"
7018 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7021 msgid "Revision History"
7022 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7026 msgstr "Überarbeitung"
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7029 msgid "RevisionRemark"
7030 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7040 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7045 msgid "Part \\Roman{part}"
7046 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7048 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7049 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7050 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7053 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7054 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7057 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7058 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7061 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7062 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7064 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7065 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7066 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7068 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7069 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7070 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7072 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7073 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7074 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7077 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7078 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7081 msgid "\\Roman{section}."
7082 msgstr "\\Roman{section}."
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7085 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7086 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7089 msgid "\\Alph{subsection}."
7090 msgstr "\\Alph{subsection}."
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7093 msgid "\\arabic{subsection}."
7094 msgstr "\\arabic{subsection}."
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7097 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7098 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7101 msgid "\\alph{subsubsection}."
7102 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7105 msgid "\\alph{paragraph}."
7106 msgstr "\\alph{paragraph}."
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7110 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7114 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7118 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7122 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7126 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7130 msgstr "Miniabschnitt"
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7145 msgid "Uppertitleback"
7146 msgstr "Innenseite oben"
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7149 msgid "Lowertitleback"
7150 msgstr "Innenseite unten"
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7154 msgstr "Zusatztitel"
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7157 msgid "Captionabove"
7158 msgstr "Legende oben"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7161 msgid "Captionbelow"
7162 msgstr "Legende unten"
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7168 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7173 msgid "Headnote (optional):"
7174 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7177 msgid "Corr Author:"
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7182 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7186 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7194 msgstr "Amerikanisch"
7206 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7209 msgid "Austrian (new spelling)"
7210 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7218 msgstr "Weißrussisch"
7225 msgid "Portuguese (Brazil)"
7226 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7245 msgid "French Canadian"
7246 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7250 msgstr "Katalanisch"
7253 msgid "Chinese (simplified)"
7254 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7257 msgid "Chinese (traditional)"
7258 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7266 msgstr "Tschechisch"
7274 msgstr "Holländisch"
7298 msgstr "Französisch"
7309 msgid "German (new spelling)"
7310 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7312 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7326 msgstr "Italienisch"
7362 msgstr "Neu-Norwegisch"
7370 msgstr "Portugiesisch"
7389 msgid "Serbo-Croatian"
7390 msgstr "Serbokroatisch"
7410 msgstr "Thailändisch"
7421 msgid "Upper Sorbian"
7422 msgstr "Obersorbisch"
7428 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7432 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7434 msgstr "Bearbeiten|B"
7436 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7440 #: lib/ui/classic.ui:35
7444 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7448 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7450 msgstr "Navigieren|N"
7452 #: lib/ui/classic.ui:38
7454 msgstr "Dokumente|k"
7456 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7460 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7464 #: lib/ui/classic.ui:48
7465 msgid "New from Template...|T"
7466 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7468 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7470 msgstr "Öffnen...|Ö"
7472 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7474 msgstr "Schließen|c"
7476 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7478 msgstr "Speichern|S"
7480 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7481 msgid "Save As...|A"
7482 msgstr "Speichern unter...|u"
7484 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7486 msgstr "Wieder herstellen|W"
7488 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7489 msgid "Version Control|V"
7490 msgstr "Versionskontrolle|k"
7492 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7494 msgstr "Importieren|I"
7496 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7498 msgstr "Exportieren|E"
7500 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7502 msgstr "Drucken...|D"
7504 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7508 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7512 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7513 msgid "Register...|R"
7514 msgstr "Registrieren...|R"
7516 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7517 msgid "Check In Changes...|I"
7518 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7520 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7521 msgid "Check Out for Edit|O"
7522 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7524 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7525 msgid "Revert to Last Version|L"
7526 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7528 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7529 msgid "Undo Last Check In|U"
7530 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7532 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7533 msgid "Show History|H"
7534 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7536 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7538 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7540 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7542 msgstr "Rückgängig|R"
7544 #: lib/ui/classic.ui:91
7546 msgstr "Wiederholen|W"
7548 #: lib/ui/classic.ui:93
7550 msgstr "Ausschneiden|A"
7552 #: lib/ui/classic.ui:94
7556 #: lib/ui/classic.ui:95
7560 #: lib/ui/classic.ui:96
7561 msgid "Paste External Selection|x"
7562 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7564 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7565 msgid "Find & Replace...|F"
7566 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7568 #: lib/ui/classic.ui:100
7572 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7576 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7577 msgid "Spellchecker...|S"
7578 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7580 #: lib/ui/classic.ui:105
7581 msgid "Thesaurus..."
7582 msgstr "Thesaurus..."
7584 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7585 msgid "Count Words|W"
7586 msgstr "Wörter zählen|W"
7588 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7590 msgstr "TeX prüfen|T"
7592 #: lib/ui/classic.ui:108
7593 msgid "Change Tracking|g"
7594 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7596 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7597 msgid "Preferences...|P"
7598 msgstr "Einstellungen...|E"
7600 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7601 msgid "Reconfigure|R"
7602 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7604 #: lib/ui/classic.ui:115
7605 msgid "Selection as Lines|L"
7606 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7608 #: lib/ui/classic.ui:116
7609 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7610 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7612 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7613 msgid "Multicolumn|M"
7614 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7616 #: lib/ui/classic.ui:122
7618 msgstr "Linie oben|o"
7620 #: lib/ui/classic.ui:123
7621 msgid "Line Bottom|B"
7622 msgstr "Linie unten|u"
7624 #: lib/ui/classic.ui:124
7626 msgstr "Linie links|l"
7628 #: lib/ui/classic.ui:125
7629 msgid "Line Right|R"
7630 msgstr "Linie rechts|r"
7632 #: lib/ui/classic.ui:127
7634 msgstr "Ausrichtung|A"
7636 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7638 msgstr "Zeile anfügen|a"
7640 #: lib/ui/classic.ui:130
7641 msgid "Delete Row|w"
7642 msgstr "Zeile löschen|h"
7644 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7646 msgstr "Zeile kopieren"
7648 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7650 msgstr "Zeilen vertauschen"
7652 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7653 msgid "Add Column|u"
7654 msgstr "Spalte anfügen|S"
7656 #: lib/ui/classic.ui:135
7657 msgid "Delete Column|D"
7658 msgstr "Spalte löschen|p"
7660 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7662 msgstr "Spalte kopieren"
7664 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7665 msgid "Swap Columns"
7666 msgstr "Spalten vertauschen"
7668 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7672 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7674 msgstr "Zentriert|Z"
7676 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7680 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7684 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7688 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7692 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7693 msgid "Toggle Numbering|N"
7694 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7696 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7697 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7698 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7700 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7701 msgid "Change Limits Type|L"
7702 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7704 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7705 msgid "Change Formula Type|F"
7706 msgstr "Formelart ändern|F"
7708 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7709 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7710 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7712 #: lib/ui/classic.ui:168
7714 msgstr "Ausrichtung|A"
7716 #: lib/ui/classic.ui:170
7718 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7720 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7721 msgid "Delete Row|D"
7722 msgstr "Zeile löschen|ö"
7724 #: lib/ui/classic.ui:175
7725 msgid "Add Column|C"
7726 msgstr "Spalte anfügen|S"
7728 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7729 msgid "Delete Column|e"
7730 msgstr "Spalte löschen|p"
7732 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7736 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7740 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7742 msgstr "Eingebettet|E"
7744 #: lib/ui/classic.ui:188
7748 #: lib/ui/classic.ui:189
7752 #: lib/ui/classic.ui:190
7754 msgstr "Mathematica"
7756 #: lib/ui/classic.ui:192
7757 msgid "Maple, simplify"
7758 msgstr "Maple, simplify"
7760 #: lib/ui/classic.ui:193
7761 msgid "Maple, factor"
7762 msgstr "Maple, factor"
7764 #: lib/ui/classic.ui:194
7765 msgid "Maple, evalm"
7766 msgstr "Maple, evalm"
7768 #: lib/ui/classic.ui:195
7769 msgid "Maple, evalf"
7770 msgstr "Maple, evalf"
7772 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7773 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7774 msgid "Inline Formula|I"
7775 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7777 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7778 msgid "Displayed Formula|D"
7779 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7781 #: lib/ui/classic.ui:201
7782 msgid "Eqnarray Environment|q"
7783 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7785 #: lib/ui/classic.ui:202
7786 msgid "Align Environment|A"
7787 msgstr "Align-Umgebung|A"
7789 #: lib/ui/classic.ui:203
7790 msgid "AlignAt Environment"
7791 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7793 #: lib/ui/classic.ui:204
7794 msgid "Flalign Environment|F"
7795 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7797 #: lib/ui/classic.ui:207
7798 msgid "Gather Environment"
7799 msgstr "Gather-Umgebung"
7801 #: lib/ui/classic.ui:208
7802 msgid "Multline Environment"
7803 msgstr "Multline-Umgebung"
7805 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7809 #: lib/ui/classic.ui:216
7810 msgid "Special Character|S"
7811 msgstr "Sonderzeichen|S"
7813 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7814 msgid "Citation...|C"
7817 #: lib/ui/classic.ui:218
7818 msgid "Cross-reference...|r"
7819 msgstr "Querverweis...|Q"
7821 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7825 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7829 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7830 msgid "Marginal Note|M"
7831 msgstr "Randnotiz|R"
7833 #: lib/ui/classic.ui:222
7835 msgstr "Kurztitel|K"
7837 #: lib/ui/classic.ui:223
7838 msgid "Index Entry|I"
7839 msgstr "Stichwort|S"
7841 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7842 msgid "Nomenclature Entry"
7843 msgstr "Nomenklatureintrag"
7845 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7849 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7853 #: lib/ui/classic.ui:227
7854 msgid "Lists & TOC|O"
7855 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7857 #: lib/ui/classic.ui:229
7861 #: lib/ui/classic.ui:230
7865 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7866 msgid "Graphics...|G"
7867 msgstr "Grafik...|G"
7869 #: lib/ui/classic.ui:232
7870 msgid "Tabular Material...|b"
7871 msgstr "Tabelle...|T"
7873 #: lib/ui/classic.ui:233
7875 msgstr "Gleitobjekte|o"
7877 #: lib/ui/classic.ui:235
7878 msgid "Include File...|d"
7879 msgstr "Datei einbinden...|b"
7881 #: lib/ui/classic.ui:236
7882 msgid "Insert File|e"
7883 msgstr "Datei einfügen|D"
7885 #: lib/ui/classic.ui:237
7886 msgid "External Material...|x"
7887 msgstr "Externes Material...|E"
7889 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7890 msgid "Superscript|S"
7891 msgstr "Hochgestellt|H"
7893 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7895 msgstr "Tiefgestellt|T"
7897 #: lib/ui/classic.ui:243
7898 msgid "Horizontal Fill|H"
7899 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7901 #: lib/ui/classic.ui:244
7902 msgid "Hyphenation Point|P"
7903 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7905 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7906 msgid "Ligature Break|k"
7907 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7909 #: lib/ui/classic.ui:246
7910 msgid "Protected Space|r"
7911 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7913 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7914 msgid "Inter-word Space|w"
7915 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7917 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7918 msgid "Thin Space|T"
7919 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7921 #: lib/ui/classic.ui:249
7922 msgid "Vertical Space..."
7923 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7925 #: lib/ui/classic.ui:250
7926 msgid "Line Break|L"
7927 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7929 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7931 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7933 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7934 msgid "End of Sentence|E"
7935 msgstr "Satzendepunkt|S"
7937 #: lib/ui/classic.ui:253
7938 msgid "Single Quote|Q"
7939 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7941 #: lib/ui/classic.ui:254
7942 msgid "Ordinary Quote|O"
7943 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7945 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7946 msgid "Menu Separator|M"
7947 msgstr "Menütrenner|M"
7949 #: lib/ui/classic.ui:256
7950 msgid "Horizontal Line"
7951 msgstr "Horizontale Linie"
7953 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7955 msgstr "Seitenumbruch"
7957 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7958 msgid "Display Formula|D"
7959 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7961 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7962 msgid "Eqnarray Environment|E"
7963 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7965 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7966 msgid "AMS align Environment|a"
7967 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7969 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7970 msgid "AMS alignat Environment|t"
7971 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7973 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7974 msgid "AMS flalign Environment|f"
7975 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7977 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7978 msgid "AMS gather Environment|g"
7979 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7981 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7982 msgid "AMS multline Environment|m"
7983 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7985 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7986 msgid "Array Environment|y"
7987 msgstr "Array-Umgebung|y"
7989 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7990 msgid "Cases Environment|C"
7991 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7993 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7994 msgid "Split Environment|S"
7995 msgstr "Split-Umgebung|p"
7997 #: lib/ui/classic.ui:276
7998 msgid "Font Change|o"
7999 msgstr "Schriftänderung|S"
8001 #: lib/ui/classic.ui:280
8002 msgid "Math Normal Font"
8003 msgstr "Mathe normale Schrift"
8005 #: lib/ui/classic.ui:282
8006 msgid "Math Calligraphic Family"
8007 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8009 #: lib/ui/classic.ui:283
8010 msgid "Math Fraktur Family"
8011 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8013 #: lib/ui/classic.ui:284
8014 msgid "Math Roman Family"
8015 msgstr "Mathe Familie Roman"
8017 #: lib/ui/classic.ui:285
8018 msgid "Math Sans Serif Family"
8019 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8021 #: lib/ui/classic.ui:287
8022 msgid "Math Bold Series"
8023 msgstr "Mathe Serie Fett"
8025 #: lib/ui/classic.ui:289
8026 msgid "Text Normal Font"
8027 msgstr "Text Normale Schrift"
8029 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8030 msgid "Text Roman Family"
8031 msgstr "Text Familie Roman"
8033 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8034 msgid "Text Sans Serif Family"
8035 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8037 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8038 msgid "Text Typewriter Family"
8039 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8041 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8042 msgid "Text Bold Series"
8043 msgstr "Text Serie Fett"
8045 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8046 msgid "Text Medium Series"
8047 msgstr "Text Serie Mittel"
8049 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8050 msgid "Text Italic Shape"
8051 msgstr "Text Form Kursiv"
8053 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8054 msgid "Text Small Caps Shape"
8055 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8057 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8058 msgid "Text Slanted Shape"
8059 msgstr "Text Form Geneigt"
8061 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8062 msgid "Text Upright Shape"
8063 msgstr "Text Form Aufrecht"
8065 #: lib/ui/classic.ui:306
8066 msgid "Floatflt Figure"
8067 msgstr "Umflossene Abbildung"
8069 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8070 msgid "Table of Contents|C"
8071 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8073 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8074 msgid "Index List|I"
8075 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8077 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8078 msgid "Nomenclature|N"
8079 msgstr "Nomenklatur|N"
8081 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8082 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8083 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8085 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8086 msgid "LyX Document...|X"
8087 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8089 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8090 msgid "Plain Text...|T"
8091 msgstr "Einfacher Text...|T"
8093 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8094 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8095 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8099 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8100 msgid "Track Changes|T"
8101 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8103 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8104 msgid "Merge Changes...|M"
8105 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8107 #: lib/ui/classic.ui:326
8108 msgid "Accept All Changes|A"
8109 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8111 #: lib/ui/classic.ui:327
8112 msgid "Reject All Changes|R"
8113 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8115 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8116 msgid "Show Changes in Output|S"
8117 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8119 #: lib/ui/classic.ui:335
8120 msgid "Character...|C"
8121 msgstr "Zeichen...|Z"
8123 #: lib/ui/classic.ui:336
8124 msgid "Paragraph...|P"
8125 msgstr "Absatz...|A"
8127 #: lib/ui/classic.ui:337
8128 msgid "Document...|D"
8129 msgstr "Dokument...|D"
8131 #: lib/ui/classic.ui:338
8132 msgid "Tabular...|T"
8133 msgstr "Tabelle...|T"
8135 #: lib/ui/classic.ui:340
8136 msgid "Emphasize Style|E"
8137 msgstr "Hervorhebung|H"
8139 #: lib/ui/classic.ui:341
8140 msgid "Noun Style|N"
8141 msgstr "Eigenname|E"
8143 #: lib/ui/classic.ui:342
8144 msgid "Bold Style|B"
8145 msgstr "Fettdruck|F"
8147 #: lib/ui/classic.ui:345
8148 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8149 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8151 #: lib/ui/classic.ui:346
8152 msgid "Increase Environment Depth|i"
8153 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8155 #: lib/ui/classic.ui:347
8156 msgid "Start Appendix Here|S"
8157 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8159 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8160 msgid "Build Program|B"
8161 msgstr "Programm erstellen|e"
8163 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8165 msgstr "Aktualisieren|A"
8167 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8169 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8171 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8173 msgstr "Gliederung|G"
8175 #: lib/ui/classic.ui:361
8176 msgid "TeX Information|X"
8177 msgstr "TeX-Informationen|X"
8179 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8181 msgstr "Nächste Notiz|N"
8183 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8184 msgid "Go to Label|L"
8185 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8187 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8189 msgstr "Lesezeichen|L"
8191 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8192 msgid "Save Bookmark 1|S"
8193 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8195 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8196 msgid "Save Bookmark 2"
8197 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8199 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8200 msgid "Save Bookmark 3"
8201 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8203 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8204 msgid "Save Bookmark 4"
8205 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8207 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8208 msgid "Save Bookmark 5"
8209 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8211 #: lib/ui/classic.ui:386
8212 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8213 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8215 #: lib/ui/classic.ui:387
8216 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8217 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8219 #: lib/ui/classic.ui:388
8220 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8221 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8223 #: lib/ui/classic.ui:389
8224 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8225 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8227 #: lib/ui/classic.ui:390
8228 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8229 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8231 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8232 msgid "Introduction|I"
8233 msgstr "Einführung|E"
8235 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8239 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8240 msgid "User's Guide|U"
8241 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8243 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8244 msgid "Extended Features|E"
8245 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8247 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8248 msgid "Embedded Objects|m"
8249 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8251 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8252 msgid "Customization|C"
8253 msgstr "Anpassung|A"
8255 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8259 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8260 msgid "Table of Contents|a"
8261 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8263 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8264 msgid "LaTeX Configuration|L"
8265 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8267 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8271 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8275 #: lib/ui/classic.ui:425
8276 msgid "Preferences..."
8277 msgstr "Einstellungen..."
8279 #: lib/ui/classic.ui:426
8281 msgstr "LyX beenden"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8289 msgstr "Werkzeuge|W"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8292 msgid "New from Template...|m"
8293 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8296 msgid "Open Recent|t"
8297 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8300 msgid "New Window|W"
8301 msgstr "Neues Fenster|F"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8304 msgid "Close Window|d"
8305 msgstr "Fenster schließen|t"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8309 msgstr "Wiederholen|W"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8314 msgstr "Ausschneiden"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8317 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8322 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8327 msgid "Paste Recent|e"
8328 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8331 msgid "Paste Special"
8332 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8336 msgstr "Alles auswählen"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8339 msgid "Move Paragraph Up|o"
8340 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8343 msgid "Move Paragraph Down|v"
8344 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8347 msgid "Text Style|S"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8351 msgid "Paragraph Settings...|P"
8352 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8359 msgid "Rows & Columns|C"
8360 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8363 msgid "Increase List Depth|I"
8364 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8367 msgid "Decrease List Depth|D"
8368 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8371 msgid "Dissolve Inset|l"
8372 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8375 msgid "TeX Code Settings...|C"
8376 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8379 msgid "Float Settings...|a"
8380 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8383 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8384 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8387 msgid "Note Settings...|N"
8388 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8391 msgid "Branch Settings...|B"
8392 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8395 msgid "Box Settings...|x"
8396 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8399 msgid "Table Settings...|a"
8400 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8403 msgid "Plain Text|T"
8404 msgstr "Einfacher Text|T"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8407 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8408 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8415 msgid "Selection, Join Lines|i"
8416 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8419 msgid "Customized...|C"
8420 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8423 msgid "Capitalize|a"
8424 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8428 msgstr "Großbuchstaben|G"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8432 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8436 msgstr "Obere Linie|O"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8439 msgid "Bottom Line|B"
8440 msgstr "Untere Linie|U"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8444 msgstr "Linke Linie|L"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8447 msgid "Right Line|R"
8448 msgstr "Rechte Linie|R"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8452 msgstr "Zeile kopieren|k"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8456 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8459 msgid "Copy Column|p"
8460 msgstr "Spalte kopieren|t"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8463 msgid "Swap Columns|w"
8464 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8467 msgid "Text Style|T"
8468 msgstr "Text-Stil|T"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8471 msgid "Split Cell|C"
8472 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8475 msgid "Add Line Above|A"
8476 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8479 msgid "Add Line Below|B"
8480 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8483 msgid "Delete Line Above|D"
8484 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8487 msgid "Delete Line Below|e"
8488 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8491 msgid "Add Line to Left"
8492 msgstr "Linie links hinzufügen"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8495 msgid "Add Line to Right"
8496 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8499 msgid "Delete Line to Left"
8500 msgstr "Linie links löschen"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8503 msgid "Delete Line to Right"
8504 msgstr "Linie rechts löschen"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8507 msgid "Math Normal Font|N"
8508 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8511 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8512 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8515 msgid "Math Fraktur Family|F"
8516 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8519 msgid "Math Roman Family|R"
8520 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8523 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8524 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8527 msgid "Math Bold Series|B"
8528 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8531 msgid "Text Normal Font|T"
8532 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8543 msgid "Mathematica|a"
8544 msgstr "Mathematica|a"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8547 msgid "Maple, simplify|s"
8548 msgstr "Maple, simplify|s"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8551 msgid "Maple, factor|f"
8552 msgstr "Maple, factor|f"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8555 msgid "Maple, evalm|e"
8556 msgstr "Maple, evalm|e"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8559 msgid "Maple, evalf|v"
8560 msgstr "Maple, evalf|v"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8563 msgid "Open All Insets|O"
8564 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8567 msgid "Close All Insets|C"
8568 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8571 msgid "View Source|S"
8572 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8576 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8579 msgid "Special Character|p"
8580 msgstr "Sonderzeichen|S"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8583 msgid "Formatting|o"
8584 msgstr "Formatierung|e"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8587 msgid "List / TOC|i"
8588 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8592 msgstr "Gleitobjekt|o"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8607 msgid "Cross-Reference...|R"
8608 msgstr "Querverweis...|Q"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8615 msgid "Index Entry|d"
8616 msgstr "Stichwort|h"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8619 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8620 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8624 msgstr "Tabelle...|T"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8627 msgid "Short Title|S"
8628 msgstr "Kurztitel|K"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8635 msgid "Program Listing"
8636 msgstr "Programmlisting"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8639 msgid "Ordinary Quote|Q"
8640 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8643 msgid "Single Quote|S"
8644 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8647 msgid "Phonetic Symbols|y"
8648 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8651 msgid "Protected Space|P"
8652 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8655 msgid "Horizontal Fill|F"
8656 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8659 msgid "Horizontal Line|L"
8660 msgstr "Horizontale Linie|L"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8663 msgid "Vertical Space...|V"
8664 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8667 msgid "Hyphenation Point|H"
8668 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8671 msgid "Line Break|B"
8672 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8675 msgid "Page Break|a"
8676 msgstr "Seitenumbruch|u"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8679 msgid "Clear Page|C"
8680 msgstr "Seite leeren|S"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8683 msgid "Clear Double Page|D"
8684 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8687 msgid "Numbered Formula|N"
8688 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8691 msgid "Aligned Environment|l"
8692 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8695 msgid "AlignedAt Environment|v"
8696 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8699 msgid "Gathered Environment|h"
8700 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8703 msgid "Delimiters|r"
8704 msgstr "Trennzeichen|z"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8711 msgid "Toggle Math Panels"
8712 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8715 msgid "Text Wrap Float|W"
8716 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8719 msgid "External Material...|M"
8720 msgstr "Externes Material...|E"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8723 msgid "Child Document...|d"
8724 msgstr "Unterdokument...|U"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8728 msgstr "LyX-Notiz|N"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8732 msgstr "Kommentar|K"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8735 msgid "Greyed Out|G"
8736 msgstr "Grauschrift|G"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8739 msgid "Change Tracking|C"
8740 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8743 msgid "Start Appendix Here|A"
8744 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8747 msgid "Compressed|m"
8748 msgstr "Komprimiert|K"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8751 msgid "Settings...|S"
8752 msgstr "Einstellungen...|E"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8755 msgid "Accept Change|A"
8756 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8759 msgid "Reject Change|R"
8760 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8763 msgid "Accept All Changes|c"
8764 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8767 msgid "Reject All Changes|e"
8768 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8771 msgid "Next Change|C"
8772 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8775 msgid "Next Cross-Reference|R"
8776 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8779 msgid "Clear Bookmarks|C"
8780 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8783 msgid "Thesaurus...|T"
8784 msgstr "Thesaurus...|T"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8787 msgid "TeX Information|I"
8788 msgstr "TeX-Informationen|X"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8791 msgid "New document"
8792 msgstr "Neues Dokument"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8795 msgid "Open document"
8796 msgstr "Dokument öffnen"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8799 msgid "Save document"
8800 msgstr "Dokument speichern"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8803 msgid "Print document"
8804 msgstr "Dokument drucken"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8807 msgid "Check spelling"
8808 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8816 msgstr "Wiederholen"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8819 msgid "Find and replace"
8820 msgstr "Suchen und ersetzen"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8823 msgid "Toggle emphasis"
8824 msgstr "Hervorheben an/aus"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8828 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8832 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8836 msgstr "Mathe einfügen"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8839 msgid "Insert graphics"
8840 msgstr "Grafik einfügen"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8843 msgid "Insert table"
8844 msgstr "Tabelle einfügen"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8847 msgid "Toggle Outline"
8848 msgstr "Gliederung an/aus"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8851 msgid "Toggle Math Toolbar"
8852 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8855 msgid "Toggle Table Toolbar"
8856 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8863 msgid "Numbered list"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8867 msgid "Itemized list"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8871 msgid "Increase depth"
8872 msgstr "Tiefe erhöhen"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8875 msgid "Decrease depth"
8876 msgstr "Tiefe verringern"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8879 msgid "Insert figure float"
8880 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8883 msgid "Insert table float"
8884 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8887 msgid "Insert label"
8888 msgstr "Marke einfügen"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8891 msgid "Insert cross-reference"
8892 msgstr "Querverweis einfügen"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8895 msgid "Insert citation"
8896 msgstr "Zitat einfügen"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8899 msgid "Insert index entry"
8900 msgstr "Stichwort einfügen"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8903 msgid "Insert nomenclature entry"
8904 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8907 msgid "Insert footnote"
8908 msgstr "Fußnote einfügen"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8911 msgid "Insert margin note"
8912 msgstr "Randnotiz einfügen"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8916 msgstr "Notiz einfügen"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8920 msgstr "URL einfügen"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8923 msgid "Insert TeX code"
8924 msgstr "TeX-Code einfügen"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8927 msgid "Include file"
8928 msgstr "Datei einbinden"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8935 msgid "Paragraph settings"
8936 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8940 msgstr "Zeile hinzufügen"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8944 msgstr "Spalte hinzufügen"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8948 msgstr "Zeile löschen"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8951 msgid "Delete column"
8952 msgstr "Spalte löschen"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8955 msgid "Set top line"
8956 msgstr "Obere Linie setzen"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8959 msgid "Set bottom line"
8960 msgstr "Untere Linie setzen"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8963 msgid "Set left line"
8964 msgstr "Linke Linie setzen"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8967 msgid "Set right line"
8968 msgstr "Rechte Linie setzen"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8971 msgid "Set all lines"
8972 msgstr "Alle Linien setzen"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8975 msgid "Unset all lines"
8976 msgstr "Alle Linien entfernen"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8980 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8983 msgid "Align center"
8984 msgstr "Zentriert ausrichten"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8988 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8992 msgstr "Oben ausrichten"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8995 msgid "Align middle"
8996 msgstr "Mittig ausrichten"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8999 msgid "Align bottom"
9000 msgstr "Unten ausrichten"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9004 msgstr "Zelle drehen"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9007 msgid "Rotate table"
9008 msgstr "Tabelle drehen"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9011 msgid "Set multi-column"
9012 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9019 msgid "Set display mode"
9020 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9024 msgstr "Tiefgestellt"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9028 msgstr "Hochgestellt"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9031 msgid "Insert square root"
9032 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9036 msgstr "Wurzel einfügen"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9039 msgid "Insert standard fraction"
9040 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9044 msgstr "Summe einfügen"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9047 msgid "Insert integral"
9048 msgstr "Integral einfügen"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9051 msgid "Insert product"
9052 msgstr "Produkt einfügen"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9056 msgstr "( ) einfügen"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9060 msgstr "[ ] einfügen"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9064 msgstr "{ } einfügen"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9067 msgid "Insert delimiters"
9068 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9071 msgid "Insert matrix"
9072 msgstr "Matrix einfügen"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9075 msgid "Insert cases environment"
9076 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9079 msgid "Command Buffer"
9080 msgstr "Befehlspuffer"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9084 msgstr "Überarbeitung"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9089 msgid "Track changes"
9090 msgstr "Änderungen verfolgen"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9093 msgid "Show changes in output"
9094 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9098 msgstr "Nächste Änderung"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9101 msgid "Accept change"
9102 msgstr "Änderung akzeptieren"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9105 msgid "Reject change"
9106 msgstr "Änderung ablehnen"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9109 msgid "Merge changes"
9110 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9113 msgid "Accept all changes"
9114 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9117 msgid "Reject all changes"
9118 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9122 msgstr "Nächste Notiz"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9126 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9130 msgstr "DVI ansehen"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9134 msgstr "DVI aktualisieren"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9137 msgid "View PDF (pdflatex)"
9138 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9141 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9142 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9145 msgid "View PostScript"
9146 msgstr "PostScript ansehen"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9149 msgid "Update PostScript"
9150 msgstr "PostScript aktualisieren"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9154 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9157 msgid "Math Spacings"
9158 msgstr "Mathe-Abstände"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9318 msgid "Thin space\t\\,"
9319 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9322 msgid "Medium space\t\\:"
9323 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9326 msgid "Thick space\t\\;"
9327 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9330 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9331 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9334 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9335 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9338 msgid "Negative space\t\\!"
9339 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9342 msgid "Square root\t\\sqrt"
9343 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9346 msgid "Other root\t\\root"
9347 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9350 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9351 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9354 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9355 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9358 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9359 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9362 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9363 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9366 msgid "Standard\t\\frac"
9367 msgstr "Standard\t\\frac"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9370 msgid "No hor. line\t\\atop"
9371 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9374 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9375 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9378 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9379 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9382 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9383 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9386 msgid "Binomial\t\\choose"
9387 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9390 msgid "Roman\t\\mathrm"
9391 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9394 msgid "Bold\t\\mathbf"
9395 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9398 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9399 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9402 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9403 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9406 msgid "Italic\t\\mathit"
9407 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9410 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9411 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9414 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9415 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9418 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9419 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9422 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9423 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9426 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9427 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9450 msgid "Frame Decorations"
9451 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9510 msgid "overleftarrow"
9511 msgstr "overleftarrow"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9514 msgid "overrightarrow"
9515 msgstr "overrightarrow"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9518 msgid "overleftrightarrow"
9519 msgstr "overleftrightarrow"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9534 msgid "underleftarrow"
9535 msgstr "underleftarrow"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9538 msgid "underrightarrow"
9539 msgstr "underrightarrow"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9542 msgid "underleftrightarrow"
9543 msgstr "underleftrightarrow"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9571 msgstr "updownarrow"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9574 msgid "leftrightarrow"
9575 msgstr "leftrightarrow"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9595 msgstr "Updownarrow"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9598 msgid "Leftrightarrow"
9599 msgstr "Leftrightarrow"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9602 msgid "Longleftrightarrow"
9603 msgstr "Longleftrightarrow"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9606 msgid "Longleftarrow"
9607 msgstr "Longleftarrow"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9610 msgid "Longrightarrow"
9611 msgstr "Longrightarrow"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9614 msgid "longleftrightarrow"
9615 msgstr "longleftrightarrow"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9618 msgid "longleftarrow"
9619 msgstr "longleftarrow"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9622 msgid "longrightarrow"
9623 msgstr "longrightarrow"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9626 msgid "leftharpoondown"
9627 msgstr "leftharpoondown"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9630 msgid "rightharpoondown"
9631 msgstr "rightharpoondown"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9650 msgid "leftharpoonup"
9651 msgstr "leftharpoonup"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9654 msgid "rightharpoonup"
9655 msgstr "rightharpoonup"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9658 msgid "hookleftarrow"
9659 msgstr "hookleftarrow"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9662 msgid "hookrightarrow"
9663 msgstr "hookrightarrow"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9674 msgid "rightleftharpoons"
9675 msgstr "rightleftharpoons"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9706 msgid "bigtriangleup"
9707 msgstr "bigtriangleup"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9722 msgid "bigtriangledown"
9723 msgstr "bigtriangledown"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9738 msgid "triangleright"
9739 msgstr "triangleright"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9754 msgid "triangleleft"
9755 msgstr "triangleleft"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10106 msgid "Miscellaneous"
10107 msgstr "Verschiedenes"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10210 msgid "diamondsuit"
10211 msgstr "diamondsuit"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10226 msgid "textrm \\AA"
10227 msgstr "textrm \\AA"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10231 msgstr "textrm \\O"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10234 msgid "mathcircumflex"
10235 msgstr "mathcircumflex"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10298 msgid "Big Operators"
10299 msgstr "Große Operatoren"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10358 msgid "ointctrclockwiseop"
10359 msgstr "ointctrclockwiseop"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10362 msgid "ointctrclockwise"
10363 msgstr "ointctrclockwise"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10366 msgid "ointclockwiseop"
10367 msgstr "ointclockwiseop"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10370 msgid "ointclockwise"
10371 msgstr "ointclockwise"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10438 msgid "AMS Miscellaneous"
10439 msgstr "AMS Verschiedenes"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10482 msgid "vartriangle"
10483 msgstr "vartriangle"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10486 msgid "triangledown"
10487 msgstr "triangledown"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10502 msgid "measuredangle"
10503 msgstr "measuredangle"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10531 msgstr "varnothing"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10534 msgid "blacktriangle"
10535 msgstr "blacktriangle"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10538 msgid "blacktriangledown"
10539 msgstr "blacktriangledown"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10542 msgid "blacksquare"
10543 msgstr "blacksquare"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10546 msgid "blacklozenge"
10547 msgstr "blacklozenge"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10554 msgid "sphericalangle"
10555 msgstr "sphericalangle"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10559 msgstr "complement"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10575 msgstr "AMS Pfeile"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10578 msgid "dashleftarrow"
10579 msgstr "dashleftarrow"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10582 msgid "dashrightarrow"
10583 msgstr "dashrightarrow"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10586 msgid "leftleftarrows"
10587 msgstr "leftleftarrows"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10590 msgid "leftrightarrows"
10591 msgstr "leftrightarrows"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10594 msgid "rightrightarrows"
10595 msgstr "rightrightarrows"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10598 msgid "rightleftarrows"
10599 msgstr "rightleftarrows"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10603 msgstr "Lleftarrow"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10606 msgid "Rrightarrow"
10607 msgstr "Rrightarrow"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10610 msgid "twoheadleftarrow"
10611 msgstr "twoheadleftarrow"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10614 msgid "twoheadrightarrow"
10615 msgstr "twoheadrightarrow"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10618 msgid "leftarrowtail"
10619 msgstr "leftarrowtail"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10622 msgid "rightarrowtail"
10623 msgstr "rightarrowtail"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10626 msgid "looparrowleft"
10627 msgstr "looparrowleft"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10630 msgid "looparrowright"
10631 msgstr "looparrowright"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10634 msgid "curvearrowleft"
10635 msgstr "curvearrowleft"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10638 msgid "curvearrowright"
10639 msgstr "curvearrowright"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10642 msgid "circlearrowleft"
10643 msgstr "circlearrowleft"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10646 msgid "circlearrowright"
10647 msgstr "circlearrowright"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10659 msgstr "upuparrows"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10662 msgid "downdownarrows"
10663 msgstr "downdownarrows"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10666 msgid "upharpoonleft"
10667 msgstr "upharpoonleft"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10670 msgid "upharpoonright"
10671 msgstr "upharpoonright"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10674 msgid "downharpoonleft"
10675 msgstr "downharpoonleft"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10678 msgid "downharpoonright"
10679 msgstr "downharpoonright"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10682 msgid "leftrightharpoons"
10683 msgstr "leftrightharpoons"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10686 msgid "rightsquigarrow"
10687 msgstr "rightsquigarrow"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10690 msgid "leftrightsquigarrow"
10691 msgstr "leftrightsquigarrow"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10695 msgstr "nleftarrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10698 msgid "nrightarrow"
10699 msgstr "nrightarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10702 msgid "nleftrightarrow"
10703 msgstr "nleftrightarrow"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10707 msgstr "nLeftarrow"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10710 msgid "nRightarrow"
10711 msgstr "nRightarrow"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10714 msgid "nLeftrightarrow"
10715 msgstr "nLeftrightarrow"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10722 msgid "AMS Relations"
10723 msgstr "AMS Relationen"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10742 msgid "eqslantless"
10743 msgstr "eqslantless"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10747 msgstr "eqslantgtr"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10759 msgstr "lessapprox"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10807 msgstr "lesseqqgtr"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10811 msgstr "gtreqqless"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10826 msgid "thickapprox"
10827 msgstr "thickapprox"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10862 msgid "preccurlyeq"
10863 msgstr "preccurlyeq"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10866 msgid "succcurlyeq"
10867 msgstr "succcurlyeq"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10870 msgid "curlyeqprec"
10871 msgstr "curlyeqprec"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10874 msgid "curlyeqsucc"
10875 msgstr "curlyeqsucc"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10887 msgstr "precapprox"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10891 msgstr "succapprox"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10894 msgid "vartriangleleft"
10895 msgstr "vartriangleleft"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10898 msgid "vartriangleright"
10899 msgstr "vartriangleright"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10902 msgid "trianglelefteq"
10903 msgstr "trianglelefteq"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10906 msgid "trianglerighteq"
10907 msgstr "trianglerighteq"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10922 msgid "risingdotseq"
10923 msgstr "risingdotseq"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10926 msgid "fallingdotseq"
10927 msgstr "fallingdotseq"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10946 msgid "shortparallel"
10947 msgstr "shortparallel"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10951 msgstr "smallsmile"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10955 msgstr "smallfrown"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10958 msgid "blacktriangleleft"
10959 msgstr "blacktriangleleft"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10962 msgid "blacktriangleright"
10963 msgstr "blacktriangleright"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10974 msgid "backepsilon"
10975 msgstr "backepsilon"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10990 msgid "AMS Negative Relations"
10991 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11090 msgid "precnapprox"
11091 msgstr "precnapprox"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11094 msgid "succnapprox"
11095 msgstr "succnapprox"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11107 msgstr "subsetneqq"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11111 msgstr "supsetneqq"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11123 msgstr "nsupseteqq"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11138 msgid "varsubsetneq"
11139 msgstr "varsubsetneq"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11142 msgid "varsupsetneq"
11143 msgstr "varsupsetneq"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11146 msgid "varsubsetneqq"
11147 msgstr "varsubsetneqq"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11150 msgid "varsupsetneqq"
11151 msgstr "varsupsetneqq"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11154 msgid "ntriangleleft"
11155 msgstr "ntriangleleft"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11158 msgid "ntriangleright"
11159 msgstr "ntriangleright"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11162 msgid "ntrianglelefteq"
11163 msgstr "ntrianglelefteq"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11166 msgid "ntrianglerighteq"
11167 msgstr "ntrianglerighteq"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11190 msgid "nshortparallel"
11191 msgstr "nshortparallel"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11194 msgid "AMS Operators"
11195 msgstr "AMS Operatoren"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11202 msgid "smallsetminus"
11203 msgstr "smallsetminus"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11222 msgid "doublebarwedge"
11223 msgstr "doublebarwedge"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11242 msgid "divideontimes"
11243 msgstr "divideontimes"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11254 msgid "leftthreetimes"
11255 msgstr "leftthreetimes"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11258 msgid "rightthreetimes"
11259 msgstr "rightthreetimes"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11263 msgstr "curlywedge"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11270 msgid "circleddash"
11271 msgstr "circleddash"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11275 msgstr "circledast"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11278 msgid "circledcirc"
11279 msgstr "circledcirc"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11289 #: src/Buffer.cpp:230
11290 msgid "Could not remove temporary directory"
11291 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11293 #: src/Buffer.cpp:231
11295 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11296 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11298 #: src/Buffer.cpp:402
11299 msgid "Unknown document class"
11300 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11302 #: src/Buffer.cpp:403
11304 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11306 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11308 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11310 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11311 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11313 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11314 msgid "Document header error"
11315 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11317 #: src/Buffer.cpp:473
11318 msgid "\\begin_header is missing"
11319 msgstr "\\begin_header fehlt"
11321 #: src/Buffer.cpp:493
11322 msgid "\\begin_document is missing"
11323 msgstr "\\begin_document fehlt"
11325 #: src/Buffer.cpp:504
11326 msgid "Can't load document class"
11327 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11329 #: src/Buffer.cpp:505
11332 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11334 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11337 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11338 #: src/BufferView.cpp:913
11339 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11340 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11342 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11344 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11345 "xcolor/soul are installed.\n"
11346 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11349 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11350 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11351 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11352 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11354 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11356 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11357 "xcolor and soul are not installed.\n"
11358 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11361 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11362 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11363 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11364 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11366 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11367 msgid "Document could not be read"
11368 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11370 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11372 msgid "%1$s could not be read."
11373 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11375 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11376 msgid "Document format failure"
11377 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11379 #: src/Buffer.cpp:677
11381 msgid "%1$s is not a LyX document."
11382 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11384 #: src/Buffer.cpp:701
11385 msgid "Conversion failed"
11386 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11388 #: src/Buffer.cpp:702
11391 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11392 "it could not be created."
11394 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11395 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11397 #: src/Buffer.cpp:711
11398 msgid "Conversion script not found"
11399 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11401 #: src/Buffer.cpp:712
11404 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11405 "could not be found."
11407 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11408 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11410 #: src/Buffer.cpp:733
11411 msgid "Conversion script failed"
11412 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11414 #: src/Buffer.cpp:734
11417 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11420 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11421 "das Dokument nicht konvertieren."
11423 #: src/Buffer.cpp:749
11425 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11426 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11428 #: src/Buffer.cpp:785
11429 msgid "Backup failure"
11430 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11432 #: src/Buffer.cpp:786
11435 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11436 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11438 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11439 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11441 #: src/Buffer.cpp:919
11442 msgid "Encoding error"
11443 msgstr "Kodierungsfehler"
11445 #: src/Buffer.cpp:920
11447 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11448 "chosen encoding.\n"
11449 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11451 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11452 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11453 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11455 #: src/Buffer.cpp:1198
11456 msgid "Running chktex..."
11457 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11459 #: src/Buffer.cpp:1211
11460 msgid "chktex failure"
11461 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11463 #: src/Buffer.cpp:1212
11464 msgid "Could not run chktex successfully."
11465 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11467 #: src/Buffer.cpp:1743
11468 msgid "Preview source code"
11469 msgstr "Quellcode vorschauen"
11471 #: src/Buffer.cpp:1754
11473 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11474 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11476 #: src/Buffer.cpp:1758
11478 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11479 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11481 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11484 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11486 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11488 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11490 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11492 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11493 msgid "Save changed document?"
11494 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11496 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11498 msgstr "&Verwerfen"
11500 #: src/BufferList.cpp:348
11502 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11503 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11505 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11506 msgid " Save seems successful. Phew."
11507 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11509 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11510 msgid " Save failed! Trying..."
11511 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11513 #: src/BufferList.cpp:389
11514 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11516 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11518 #: src/BufferParams.cpp:476
11521 "The layout file requested by this document,\n"
11523 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11524 "class or style file required by it is not\n"
11525 "available. See the Customization documentation\n"
11526 "for more information.\n"
11528 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11530 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11531 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11532 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11533 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11535 #: src/BufferParams.cpp:482
11536 msgid "Document class not available"
11537 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11539 #: src/BufferParams.cpp:483
11540 msgid "LyX will not be able to produce output."
11541 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11543 #: src/BufferView.cpp:242
11546 "The document %1$s is already loaded.\n"
11548 "Do you want to revert to the saved version?"
11550 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11552 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11554 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11555 msgid "Revert to saved document?"
11556 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11558 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11560 msgstr "&Wieder herstellen"
11562 #: src/BufferView.cpp:246
11563 msgid "&Switch to document"
11564 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11566 #: src/BufferView.cpp:268
11569 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11571 "Do you want to create a new document?"
11573 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11575 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11577 #: src/BufferView.cpp:271
11578 msgid "Create new document?"
11579 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11581 #: src/BufferView.cpp:272
11583 msgstr "&Erstellen"
11585 #: src/BufferView.cpp:578
11586 msgid "Save bookmark"
11587 msgstr "Lesezeichen speichern"
11589 #: src/BufferView.cpp:774
11590 msgid "No further undo information"
11591 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11593 #: src/BufferView.cpp:784
11594 msgid "No further redo information"
11595 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11597 #: src/BufferView.cpp:961
11601 #: src/BufferView.cpp:968
11605 #: src/BufferView.cpp:975
11606 msgid "Mark removed"
11607 msgstr "Marke entfernt"
11609 #: src/BufferView.cpp:978
11611 msgstr "Marke gesetzt"
11613 #: src/BufferView.cpp:1024
11615 msgid "%1$d words in selection."
11616 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11618 #: src/BufferView.cpp:1027
11620 msgid "%1$d words in document."
11621 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11623 #: src/BufferView.cpp:1032
11624 msgid "One word in selection."
11625 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11627 #: src/BufferView.cpp:1034
11628 msgid "One word in document."
11629 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11631 #: src/BufferView.cpp:1037
11632 msgid "Count words"
11633 msgstr "Wörter zählen"
11635 #: src/BufferView.cpp:1617
11636 msgid "Select LyX document to insert"
11637 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11639 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11640 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11641 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11642 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11643 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11645 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11646 msgid "Documents|#o#O"
11647 msgstr "Dokumente|#k"
11649 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11650 msgid "Examples|#E#e"
11651 msgstr "Beispiele|#B"
11653 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11654 #: src/callback.cpp:142
11655 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11656 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11658 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11659 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11661 msgstr "Abgebrochen."
11663 #: src/BufferView.cpp:1647
11665 msgid "Inserting document %1$s..."
11666 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11668 #: src/BufferView.cpp:1658
11670 msgid "Document %1$s inserted."
11671 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11673 #: src/BufferView.cpp:1660
11675 msgid "Could not insert document %1$s"
11676 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11678 #: src/Chktex.cpp:71
11680 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11681 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11683 #: src/Chktex.cpp:73
11684 msgid "ChkTeX warning id # "
11685 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11687 #: src/Color.cpp:268
11691 #: src/Color.cpp:269
11695 #: src/Color.cpp:270
11699 #: src/Color.cpp:271
11703 #: src/Color.cpp:272
11707 #: src/Color.cpp:273
11711 #: src/Color.cpp:274
11715 #: src/Color.cpp:275
11719 #: src/Color.cpp:276
11723 #: src/Color.cpp:277
11727 #: src/Color.cpp:278
11729 msgstr "Hintergrund"
11731 #: src/Color.cpp:279
11735 #: src/Color.cpp:280
11739 #: src/Color.cpp:281
11741 msgstr "LaTeX-Text"
11743 #: src/Color.cpp:282
11744 msgid "previewed snippet"
11745 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11747 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11751 #: src/Color.cpp:284
11752 msgid "note background"
11753 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11755 #: src/Color.cpp:285
11759 #: src/Color.cpp:286
11760 msgid "comment background"
11761 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11763 #: src/Color.cpp:287
11764 msgid "greyedout inset"
11765 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11767 #: src/Color.cpp:288
11768 msgid "greyedout inset background"
11769 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11771 #: src/Color.cpp:289
11773 msgstr "Schattierte Box"
11775 #: src/Color.cpp:290
11777 msgstr "Balken für Tiefe"
11779 #: src/Color.cpp:291
11783 #: src/Color.cpp:292
11784 msgid "command inset"
11785 msgstr "Befehlseinfügung"
11787 #: src/Color.cpp:293
11788 msgid "command inset background"
11789 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11791 #: src/Color.cpp:294
11792 msgid "command inset frame"
11793 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11795 #: src/Color.cpp:295
11796 msgid "special character"
11797 msgstr "Sonderzeichen"
11799 #: src/Color.cpp:296
11803 #: src/Color.cpp:297
11804 msgid "math background"
11805 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11807 #: src/Color.cpp:298
11808 msgid "graphics background"
11809 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11811 #: src/Color.cpp:299
11812 msgid "Math macro background"
11813 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11815 #: src/Color.cpp:300
11817 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11819 #: src/Color.cpp:301
11820 msgid "math corners"
11821 msgstr "Mathe (Ecken)"
11823 #: src/Color.cpp:302
11825 msgstr "Mathe (Linie)"
11827 #: src/Color.cpp:303
11828 msgid "caption frame"
11829 msgstr "Legende (Rahmen)"
11831 #: src/Color.cpp:304
11832 msgid "collapsable inset text"
11833 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11835 #: src/Color.cpp:305
11836 msgid "collapsable inset frame"
11837 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11839 #: src/Color.cpp:306
11840 msgid "inset background"
11841 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11843 #: src/Color.cpp:307
11844 msgid "inset frame"
11845 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11847 #: src/Color.cpp:308
11848 msgid "LaTeX error"
11849 msgstr "LaTeX-Fehler"
11851 #: src/Color.cpp:309
11852 msgid "end-of-line marker"
11853 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11855 #: src/Color.cpp:310
11856 msgid "appendix marker"
11857 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11859 #: src/Color.cpp:311
11861 msgstr "Balken für Änderung"
11863 #: src/Color.cpp:312
11864 msgid "Deleted text"
11865 msgstr "Gelöschter Text"
11867 #: src/Color.cpp:313
11869 msgstr "Hinzugefügter Text"
11871 #: src/Color.cpp:314
11872 msgid "added space markers"
11873 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11875 #: src/Color.cpp:315
11876 msgid "top/bottom line"
11877 msgstr "Obere/untere Linie"
11879 #: src/Color.cpp:316
11881 msgstr "Tabelle (Linie)"
11883 #: src/Color.cpp:317
11884 msgid "table on/off line"
11885 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11887 #: src/Color.cpp:319
11888 msgid "bottom area"
11889 msgstr "Unterer Bereich"
11891 #: src/Color.cpp:320
11893 msgstr "Seitenumbruch"
11895 #: src/Color.cpp:321
11896 msgid "frame of button"
11897 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11899 #: src/Color.cpp:322
11900 msgid "button background"
11901 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11903 #: src/Color.cpp:323
11904 msgid "button background under focus"
11905 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11907 #: src/Color.cpp:324
11909 msgstr "übernehmen"
11911 #: src/Color.cpp:325
11913 msgstr "ignorieren"
11915 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11916 #: src/Converter.cpp:544
11917 msgid "Cannot convert file"
11918 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11920 #: src/Converter.cpp:333
11923 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11924 "Define a converter in the preferences."
11926 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11928 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11930 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11931 msgid "Executing command: "
11932 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11934 #: src/Converter.cpp:471
11935 msgid "Build errors"
11936 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11938 #: src/Converter.cpp:472
11939 msgid "There were errors during the build process."
11940 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11942 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11944 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11946 "Bei der Ausführung von\n"
11948 "ist ein Fehler aufgetreten"
11950 #: src/Converter.cpp:500
11952 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11954 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11956 #: src/Converter.cpp:546
11958 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11959 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11961 #: src/Converter.cpp:547
11963 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11965 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11967 #: src/Converter.cpp:605
11968 msgid "Running LaTeX..."
11969 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11971 #: src/Converter.cpp:623
11974 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11977 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11978 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11980 #: src/Converter.cpp:626
11981 msgid "LaTeX failed"
11982 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11984 #: src/Converter.cpp:628
11985 msgid "Output is empty"
11986 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11988 #: src/Converter.cpp:629
11989 msgid "An empty output file was generated."
11990 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11992 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11995 "Layout had to be changed from\n"
11997 "because of class conversion from\n"
12000 "Das Format musste von %1$s\n"
12001 "nach %2$s geändert werden,\n"
12002 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12003 "%4$s konvertiert wurde"
12005 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12006 msgid "Changed Layout"
12007 msgstr "Format geändert"
12009 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12012 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12015 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12016 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12018 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12019 msgid "Undefined character style"
12020 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12022 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12025 "The file %1$s already exists.\n"
12027 "Do you want to over-write that file?"
12029 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12031 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12033 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12034 msgid "Over-write file?"
12035 msgstr "Datei überschreiben?"
12037 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12038 #: src/callback.cpp:170
12039 msgid "&Over-write"
12040 msgstr "&Überschreiben"
12042 #: src/Exporter.cpp:87
12043 msgid "Over-write &all"
12044 msgstr "&Alle überschreiben"
12046 #: src/Exporter.cpp:88
12047 msgid "&Cancel export"
12048 msgstr "Export &abbrechen"
12050 #: src/Exporter.cpp:137
12051 msgid "Couldn't copy file"
12052 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12054 #: src/Exporter.cpp:138
12056 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12057 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12059 #: src/Exporter.cpp:170
12060 msgid "Couldn't export file"
12061 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12063 #: src/Exporter.cpp:171
12065 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12066 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12068 #: src/Exporter.cpp:205
12069 msgid "File name error"
12070 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12072 #: src/Exporter.cpp:206
12073 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12074 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12076 #: src/Exporter.cpp:245
12077 msgid "Document export cancelled."
12078 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12080 #: src/Exporter.cpp:251
12082 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12083 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12085 #: src/Exporter.cpp:257
12087 msgid "Document exported as %1$s"
12088 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12090 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12092 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12096 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12098 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12100 msgstr "Serifenfrei"
12102 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12104 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12106 msgstr "Schreibmaschine"
12112 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12115 msgstr "Übernehmen"
12117 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12120 msgstr "Ignorieren"
12122 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12126 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12130 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12134 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12138 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12144 msgstr "Kapitälchen"
12146 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12148 msgstr "Vergrößern"
12150 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12152 msgstr "Verkleinern"
12158 #: src/Font.cpp:512
12160 msgid "Emphasis %1$s, "
12161 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12163 #: src/Font.cpp:515
12165 msgid "Underline %1$s, "
12166 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12168 #: src/Font.cpp:518
12170 msgid "Noun %1$s, "
12171 msgstr "Eigenname %1$s, "
12173 #: src/Font.cpp:523
12175 msgid "Language: %1$s, "
12176 msgstr "Sprache: %1$s, "
12178 #: src/Font.cpp:526
12180 msgid " Number %1$s"
12181 msgstr " Nummer %1$s"
12183 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12184 msgid "Cannot view file"
12185 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12187 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12189 msgid "File does not exist: %1$s"
12190 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12192 #: src/Format.cpp:283
12194 msgid "No information for viewing %1$s"
12195 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12197 #: src/Format.cpp:293
12199 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12200 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12202 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12203 msgid "Cannot edit file"
12204 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12206 #: src/Format.cpp:353
12208 msgid "No information for editing %1$s"
12209 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12211 #: src/Format.cpp:363
12213 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12214 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12216 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12217 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12219 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12221 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12222 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12224 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12226 #: src/ISpell.cpp:278
12228 "Could not create an ispell process.\n"
12229 "You may not have the right languages installed."
12231 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12232 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12234 #: src/ISpell.cpp:301
12236 "The ispell process returned an error.\n"
12237 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12239 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12240 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12242 #: src/ISpell.cpp:406
12245 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12248 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12249 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12251 #: src/ISpell.cpp:417
12252 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12254 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12257 #: src/ISpell.cpp:477
12260 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12263 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12264 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12266 #: src/ISpell.cpp:492
12269 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12272 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12273 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12275 #: src/Importer.cpp:47
12277 msgid "Importing %1$s..."
12278 msgstr "Importiere %1$s..."
12280 #: src/Importer.cpp:68
12281 msgid "Couldn't import file"
12282 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12284 #: src/Importer.cpp:69
12286 msgid "No information for importing the format %1$s."
12287 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12289 #: src/Importer.cpp:95
12291 msgstr "wurde eingefügt."
12293 #: src/KeySequence.cpp:157
12295 msgstr " Optionen: "
12297 #: src/LaTeX.cpp:95
12299 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12300 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12302 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12303 msgid "Running MakeIndex."
12304 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12306 #: src/LaTeX.cpp:322
12307 msgid "Running BibTeX."
12308 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12310 #: src/LaTeX.cpp:462
12311 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12312 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12315 msgid "Could not read configuration file"
12316 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12321 "Error while reading the configuration file\n"
12323 "Please check your installation."
12325 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12327 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12330 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12331 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12339 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12340 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12343 msgid "Unable to remove temporary directory"
12344 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12348 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12349 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12356 msgid "Could not create temporary directory"
12357 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12362 "Could not create a temporary directory in\n"
12363 "%1$s. Make sure that this\n"
12364 "path exists and is writable and try again."
12366 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12367 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12368 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12370 #: src/LyX.cpp:1093
12371 msgid "Missing user LyX directory"
12372 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12374 #: src/LyX.cpp:1094
12377 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12378 "It is needed to keep your own configuration."
12380 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12381 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12383 #: src/LyX.cpp:1099
12384 msgid "&Create directory"
12385 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12387 #: src/LyX.cpp:1100
12389 msgstr "LyX &beenden"
12391 #: src/LyX.cpp:1101
12392 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12393 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12395 #: src/LyX.cpp:1105
12397 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12398 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12400 #: src/LyX.cpp:1111
12401 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12402 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12404 #: src/LyX.cpp:1284
12405 msgid "List of supported debug flags:"
12406 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12408 #: src/LyX.cpp:1288
12410 msgid "Setting debug level to %1$s"
12411 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12413 #: src/LyX.cpp:1299
12415 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12416 "Command line switches (case sensitive):\n"
12417 "\t-help summarize LyX usage\n"
12418 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12419 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12420 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12421 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12422 " select the features to debug.\n"
12423 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12424 "\t-x [--execute] command\n"
12425 " where command is a lyx command.\n"
12426 "\t-e [--export] fmt\n"
12427 " where fmt is the export format of choice.\n"
12428 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12429 " where fmt is the import format of choice\n"
12430 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12431 "\t-version summarize version and build info\n"
12432 "Check the LyX man page for more details."
12434 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12435 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12436 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12437 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12438 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12439 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12440 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12441 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12442 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12443 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12444 " vorhandenen Bereiche.\n"
12445 "\t-x [--execute] command\n"
12446 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12447 "\t-e [--export] fmt\n"
12448 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12449 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12450 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12451 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12452 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12454 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12456 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12457 msgid "No system directory"
12458 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12460 #: src/LyX.cpp:1336
12461 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12462 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12464 #: src/LyX.cpp:1346
12465 msgid "No user directory"
12466 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12468 #: src/LyX.cpp:1347
12469 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12470 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12472 #: src/LyX.cpp:1357
12473 msgid "Incomplete command"
12474 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12476 #: src/LyX.cpp:1358
12477 msgid "Missing command string after --execute switch"
12478 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12480 #: src/LyX.cpp:1368
12481 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12483 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12485 #: src/LyX.cpp:1380
12486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12488 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12490 #: src/LyX.cpp:1385
12491 msgid "Missing filename for --import"
12492 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12494 #: src/LyXFunc.cpp:363
12495 msgid "Unknown function."
12496 msgstr "Unbekannte Funktion."
12498 #: src/LyXFunc.cpp:402
12499 msgid "Nothing to do"
12500 msgstr "Nichts zu tun"
12502 #: src/LyXFunc.cpp:421
12503 msgid "Unknown action"
12504 msgstr "Unbekannte Aktion"
12506 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12507 msgid "Command disabled"
12508 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12510 #: src/LyXFunc.cpp:434
12511 msgid "Command not allowed without any document open"
12512 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12514 #: src/LyXFunc.cpp:708
12515 msgid "Document is read-only"
12516 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12518 #: src/LyXFunc.cpp:716
12519 msgid "This portion of the document is deleted."
12520 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12522 #: src/LyXFunc.cpp:735
12525 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12527 "Do you want to save the document?"
12529 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12531 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12533 #: src/LyXFunc.cpp:753
12536 "Could not print the document %1$s.\n"
12537 "Check that your printer is set up correctly."
12539 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12540 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12542 #: src/LyXFunc.cpp:756
12543 msgid "Print document failed"
12544 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12546 #: src/LyXFunc.cpp:775
12549 "The document could not be converted\n"
12550 "into the document class %1$s."
12552 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12553 "%1$s konvertiert werden."
12555 #: src/LyXFunc.cpp:778
12556 msgid "Could not change class"
12557 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12559 #: src/LyXFunc.cpp:890
12561 msgid "Saving document %1$s..."
12562 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12564 #: src/LyXFunc.cpp:894
12568 #: src/LyXFunc.cpp:910
12571 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12572 "version of the document %1$s?"
12574 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12575 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12577 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12579 msgstr "LyX wird beendet."
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12582 msgid "Missing argument"
12583 msgstr "Fehlendes Argument"
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12587 msgid "Opening help file %1$s..."
12588 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12590 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12592 msgid "Opening child document %1$s..."
12593 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12596 msgid "Document not loaded."
12597 msgstr "Dokument nicht geladen."
12599 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12600 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12601 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12605 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12607 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12608 "darf nicht umdefiniert werden."
12610 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12612 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12613 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12616 msgid "Unable to save document defaults"
12617 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12620 msgid "Converting document to new document class..."
12621 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12624 msgid "Select template file"
12625 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12628 msgid "Templates|#T#t"
12629 msgstr "Vorlagen|#V"
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12632 msgid "Select document to open"
12633 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12637 msgid "Opening document %1$s..."
12638 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12642 msgid "Document %1$s opened."
12643 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12647 msgid "Could not open document %1$s"
12648 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12650 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12652 msgid "Select %1$s file to import"
12653 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12655 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12658 "The document %1$s already exists.\n"
12660 "Do you want to over-write that document?"
12662 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12664 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12666 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12667 msgid "Over-write document?"
12668 msgstr "Dokument überschreiben?"
12670 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12671 msgid "Welcome to LyX!"
12672 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12674 #: src/LyXRC.cpp:2084
12676 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12679 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12680 "angesehen werden?"
12682 #: src/LyXRC.cpp:2089
12684 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12687 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12688 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12690 #: src/LyXRC.cpp:2093
12692 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12693 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12694 "specified, an internal routine is used."
12696 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12697 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12698 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12699 "LyX eine interne Routine."
12701 #: src/LyXRC.cpp:2101
12703 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12704 "automatically by what you type."
12706 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12707 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12709 #: src/LyXRC.cpp:2105
12711 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12714 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12715 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12718 #: src/LyXRC.cpp:2109
12720 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12722 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12723 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12725 #: src/LyXRC.cpp:2116
12727 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12728 "the backup file in the same directory as the original file."
12730 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12731 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12733 #: src/LyXRC.cpp:2120
12735 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12736 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12738 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12739 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12741 #: src/LyXRC.cpp:2124
12743 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12744 "its global and local bind/ directories."
12746 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12747 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12748 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12750 #: src/LyXRC.cpp:2128
12751 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12753 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12754 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12756 #: src/LyXRC.cpp:2132
12758 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12759 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12761 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12762 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12763 "Dokumentation von ChkTeX."
12765 #: src/LyXRC.cpp:2142
12767 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12768 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12770 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12771 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12772 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12774 #: src/LyXRC.cpp:2153
12777 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12778 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12780 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12781 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12783 #: src/LyXRC.cpp:2157
12784 msgid "New documents will be assigned this language."
12785 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12787 #: src/LyXRC.cpp:2161
12788 msgid "Specify the default paper size."
12789 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12791 #: src/LyXRC.cpp:2165
12793 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12794 "shown after the change has been made.)"
12796 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12797 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12799 #: src/LyXRC.cpp:2169
12800 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12801 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12803 #: src/LyXRC.cpp:2173
12805 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12806 "LyX was started from."
12808 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12809 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12811 #: src/LyXRC.cpp:2178
12812 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12814 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12816 #: src/LyXRC.cpp:2182
12818 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12819 "recommended for non-English languages."
12821 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12822 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12824 #: src/LyXRC.cpp:2189
12826 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12827 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12828 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12830 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12831 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12832 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12834 #: src/LyXRC.cpp:2198
12836 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12837 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12839 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12840 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12841 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2202
12844 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12846 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12849 #: src/LyXRC.cpp:2206
12851 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12854 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12855 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12857 #: src/LyXRC.cpp:2210
12859 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12861 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12862 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2214
12866 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12867 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12868 "name of the second language."
12870 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12871 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12872 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12874 #: src/LyXRC.cpp:2218
12875 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12876 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12878 #: src/LyXRC.cpp:2222
12879 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12880 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2226
12884 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12887 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12888 "\\documentclass verwendet werden soll."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2230
12892 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12893 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12895 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12896 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12898 #: src/LyXRC.cpp:2234
12900 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12901 "document is the default language."
12903 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12904 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2238
12907 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12909 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12912 #: src/LyXRC.cpp:2242
12913 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12915 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12916 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2246
12919 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12921 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12924 #: src/LyXRC.cpp:2250
12926 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12929 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12930 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2254
12934 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12936 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12937 "'Datei'-Menü erscheinen."
12939 #: src/LyXRC.cpp:2259
12941 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12942 "variable. Use the OS native format."
12944 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12945 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12948 #: src/LyXRC.cpp:2266
12950 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12952 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12953 "ispell_deutsch\"."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2270
12956 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12957 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12959 #: src/LyXRC.cpp:2274
12960 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12962 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12965 #: src/LyXRC.cpp:2278
12966 msgid "Scale the preview size to suit."
12967 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2282
12970 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12971 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12973 #: src/LyXRC.cpp:2286
12974 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12975 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12977 #: src/LyXRC.cpp:2290
12979 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12980 "environment variable PRINTER."
12982 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12983 "Umgebungsvariable PRINTER."
12985 #: src/LyXRC.cpp:2294
12986 msgid "The option to print only even pages."
12987 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12989 #: src/LyXRC.cpp:2298
12991 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12992 "the filename of the DVI file to be printed."
12994 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12995 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12998 #: src/LyXRC.cpp:2302
12999 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13000 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2306
13003 msgid "The option to print out in landscape."
13004 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2310
13007 msgid "The option to print only odd pages."
13008 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2314
13011 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13013 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2318
13016 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13017 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2322
13020 msgid "The option to specify paper type."
13021 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2326
13024 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13025 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2330
13029 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13030 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13033 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13034 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13035 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2334
13039 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13040 "prepended along with the printer name after the spool command."
13042 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13043 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2338
13046 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13047 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2342
13050 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13051 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2346
13055 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13058 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13059 "explizit angeben soll."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2350
13062 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13063 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2354
13067 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13069 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13070 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13072 #: src/LyXRC.cpp:2358
13074 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13075 "wrong, override the setting here."
13077 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13078 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13081 #: src/LyXRC.cpp:2364
13082 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13084 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13085 "Bearbeitung verwendet werden."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2373
13089 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13090 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13091 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13093 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13094 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13095 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13096 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2377
13099 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13101 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13104 #: src/LyXRC.cpp:2382
13107 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13108 "roughly the same size as on paper."
13110 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13111 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2387
13115 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13116 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13118 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13119 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13122 #: src/LyXRC.cpp:2391
13123 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13125 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13128 #: src/LyXRC.cpp:2395
13130 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13131 "\".out\". Only for advanced users."
13133 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13134 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13135 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2402
13138 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13140 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13143 #: src/LyXRC.cpp:2406
13144 msgid "What command runs the spellchecker?"
13145 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13147 #: src/LyXRC.cpp:2410
13149 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13150 "when you quit LyX."
13152 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13153 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2414
13157 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13158 "value selects the directory LyX was started from."
13160 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13161 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2424
13165 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13166 "will look in its global and local ui/ directories."
13168 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13169 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13170 "globalen ui-Verzeichnissen."
13172 #: src/LyXRC.cpp:2437
13174 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13175 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13176 "may not work with all dictionaries."
13178 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13179 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13180 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13181 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2444
13184 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13186 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13187 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13189 #: src/LyXVC.cpp:100
13190 msgid "Document not saved"
13191 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13193 #: src/LyXVC.cpp:101
13194 msgid "You must save the document before it can be registered."
13195 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13197 #: src/LyXVC.cpp:130
13198 msgid "LyX VC: Initial description"
13199 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13201 #: src/LyXVC.cpp:131
13202 msgid "(no initial description)"
13203 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13205 #: src/LyXVC.cpp:146
13206 msgid "LyX VC: Log Message"
13207 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13209 #: src/LyXVC.cpp:149
13210 msgid "(no log message)"
13211 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13213 #: src/LyXVC.cpp:171
13216 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13219 "Do you want to revert to the saved version?"
13221 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13222 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13224 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13226 #: src/LyXVC.cpp:174
13227 msgid "Revert to stored version of document?"
13228 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13230 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13231 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13232 #: src/MenuBackend.cpp:813
13233 msgid "No Document Open!"
13234 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13236 #: src/MenuBackend.cpp:540
13238 msgstr "Einfacher Text"
13240 #: src/MenuBackend.cpp:542
13241 msgid "Plain Text, Join Lines"
13242 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13244 #: src/MenuBackend.cpp:714
13245 msgid "Master Document"
13246 msgstr "Hauptdokument"
13248 #: src/MenuBackend.cpp:743
13249 msgid "List of listings"
13250 msgstr "Listingsverzeichnis"
13252 #: src/MenuBackend.cpp:747
13253 msgid "Other floats"
13254 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13256 #: src/MenuBackend.cpp:757
13257 msgid "No Table of contents"
13258 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13260 #: src/MenuBackend.cpp:802
13262 msgstr " (automatisch)"
13264 #: src/MenuBackend.cpp:821
13265 msgid "No Branch in Document!"
13266 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13268 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13269 msgid "Senseless with this layout!"
13270 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13272 #: src/SpellBase.cpp:51
13273 msgid "Native OS API not yet supported."
13274 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13276 #: src/Text.cpp:133
13277 msgid "Unknown layout"
13278 msgstr "Unbekanntes Format"
13280 #: src/Text.cpp:134
13283 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13284 "Trying to use the default instead.\n"
13286 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13287 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13289 #: src/Text.cpp:165
13290 msgid "Unknown Inset"
13291 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13293 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13294 msgid "Change tracking error"
13295 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13297 #: src/Text.cpp:272
13299 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13300 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13302 #: src/Text.cpp:285
13304 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13305 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13307 #: src/Text.cpp:292
13308 msgid "Unknown token"
13309 msgstr "Unbekanntes Token"
13311 #: src/Text.cpp:727
13313 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13316 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13317 "Sie das Tutorium."
13319 #: src/Text.cpp:738
13320 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13322 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13325 #: src/Text.cpp:1740
13326 msgid "[Change Tracking] "
13327 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13329 #: src/Text.cpp:1746
13331 msgstr "Änderung: "
13333 #: src/Text.cpp:1750
13337 #: src/Text.cpp:1760
13340 msgstr "Schrift: %1$s"
13342 #: src/Text.cpp:1765
13344 msgid ", Depth: %1$d"
13345 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13347 #: src/Text.cpp:1771
13348 msgid ", Spacing: "
13349 msgstr ", Abstand: "
13351 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13353 msgstr "Eineinhalb"
13355 #: src/Text.cpp:1783
13359 #: src/Text.cpp:1792
13361 msgstr ", Einfügung: "
13363 #: src/Text.cpp:1793
13364 msgid ", Paragraph: "
13365 msgstr ", Absatz: "
13367 #: src/Text.cpp:1794
13371 #: src/Text.cpp:1795
13372 msgid ", Position: "
13373 msgstr ", Position: "
13375 #: src/Text.cpp:1801
13377 msgstr ", Zeichen: 0x"
13379 #: src/Text.cpp:1803
13380 msgid ", Boundary: "
13381 msgstr ", Grenze: "
13383 #: src/Text2.cpp:583
13384 msgid "No font change defined."
13385 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13387 #: src/Text2.cpp:624
13388 msgid "Nothing to index!"
13389 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13391 #: src/Text2.cpp:626
13392 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13393 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13395 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13396 msgid "Math editor mode"
13397 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13399 #: src/Text3.cpp:712
13400 msgid "Unknown spacing argument: "
13401 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13403 #: src/Text3.cpp:885
13407 #: src/Text3.cpp:886
13409 msgstr " unbekannt"
13411 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13412 msgid "Character set"
13413 msgstr "Zeichensatz"
13415 #: src/Text3.cpp:1547
13416 msgid "Paragraph layout set"
13417 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13419 #: src/VSpace.cpp:490
13420 msgid "Default skip"
13423 #: src/VSpace.cpp:493
13427 #: src/VSpace.cpp:496
13428 msgid "Medium skip"
13431 #: src/VSpace.cpp:499
13435 #: src/VSpace.cpp:502
13436 msgid "Vertical fill"
13439 #: src/VSpace.cpp:509
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13446 "The specified document\n"
13448 "could not be read."
13450 "Das angegebene Dokument\n"
13452 "konnte nicht gelesen werden."
13454 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13455 msgid "Could not read document"
13456 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13461 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13463 "Recover emergency save?"
13465 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13467 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13469 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13470 msgid "Load emergency save?"
13471 msgstr "Notspeicherung laden?"
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13475 msgstr "&Wieder herstellen"
13477 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13478 msgid "&Load Original"
13479 msgstr "&Original laden"
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13484 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13486 "Load the backup instead?"
13488 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13490 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13493 msgid "Load backup?"
13494 msgstr "Sicherung laden?"
13496 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13497 msgid "&Load backup"
13498 msgstr "&Sicherung laden"
13500 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13501 msgid "Load &original"
13502 msgstr "&Original laden"
13504 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13506 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13507 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13510 msgid "Retrieve from version control?"
13511 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13520 "The specified document template\n"
13522 "could not be read."
13524 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13526 "konnte nicht gelesen werden."
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13529 msgid "Could not read template"
13530 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13533 msgid "\\arabic{enumi}."
13534 msgstr "\\arabic{enumi}."
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13537 msgid "\\roman{enumiii}."
13538 msgstr "\\roman{enumiii}."
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13541 msgid "\\Alph{enumiv}."
13542 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13544 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13545 msgid "No more insets"
13546 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13548 #: src/callback.cpp:114
13551 "The document %1$s could not be saved.\n"
13553 "Do you want to rename the document and try again?"
13555 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13557 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13559 #: src/callback.cpp:116
13560 msgid "Rename and save?"
13561 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13563 #: src/callback.cpp:117
13565 msgstr "&Umbenennen"
13567 #: src/callback.cpp:134
13568 msgid "Choose a filename to save document as"
13569 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13571 #: src/callback.cpp:218
13573 msgid "Auto-saving %1$s"
13574 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13576 #: src/callback.cpp:258
13577 msgid "Autosave failed!"
13578 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13580 #: src/callback.cpp:285
13581 msgid "Autosaving current document..."
13582 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13584 #: src/callback.cpp:349
13585 msgid "Select file to insert"
13586 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13588 #: src/callback.cpp:368
13591 "Could not read the specified document\n"
13593 "due to the error: %2$s"
13595 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13596 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13597 "nicht gelesen werden: %2$s"
13599 #: src/callback.cpp:370
13600 msgid "Could not read file"
13601 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13603 #: src/callback.cpp:378
13606 "Could not open the specified document\n"
13608 "due to the error: %2$s"
13610 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13611 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13612 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13614 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13615 msgid "Could not open file"
13616 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13618 #: src/callback.cpp:404
13619 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13620 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13622 #: src/callback.cpp:405
13624 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13625 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13626 "If this does not give the correct result\n"
13627 "then please change the encoding of the file\n"
13628 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13630 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13631 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13632 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13633 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13634 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13636 #: src/callback.cpp:422
13637 msgid "Running configure..."
13638 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13640 #: src/callback.cpp:431
13641 msgid "Reloading configuration..."
13642 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13644 #: src/callback.cpp:436
13645 msgid "System reconfigured"
13646 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13648 #: src/callback.cpp:437
13650 "The system has been reconfigured.\n"
13651 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13652 "updated document class specifications."
13654 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13655 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13656 "Spezifikationen zu nutzen."
13658 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13659 msgid "No debugging message"
13660 msgstr "Keine Testmeldung"
13662 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13663 msgid "General information"
13664 msgstr "Allgemeine Informationen"
13666 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13667 msgid "Developers' general debug messages"
13668 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13670 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13671 msgid "All debugging messages"
13672 msgstr "Alle Testmeldungen"
13674 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13676 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13677 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13679 #: src/debug.cpp:46
13680 msgid "Program initialisation"
13681 msgstr "Initialisierung des Programms"
13683 #: src/debug.cpp:47
13684 msgid "Keyboard events handling"
13685 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13687 #: src/debug.cpp:48
13688 msgid "GUI handling"
13689 msgstr "GUI-Aufbau"
13691 #: src/debug.cpp:49
13692 msgid "Lyxlex grammar parser"
13693 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13695 #: src/debug.cpp:50
13696 msgid "Configuration files reading"
13697 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13699 #: src/debug.cpp:51
13700 msgid "Custom keyboard definition"
13701 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13703 #: src/debug.cpp:52
13704 msgid "LaTeX generation/execution"
13705 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13707 #: src/debug.cpp:53
13708 msgid "Math editor"
13709 msgstr "Mathe-Editor"
13711 #: src/debug.cpp:54
13712 msgid "Font handling"
13713 msgstr "Schrift-Handhabung"
13715 #: src/debug.cpp:55
13716 msgid "Textclass files reading"
13717 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13719 #: src/debug.cpp:56
13720 msgid "Version control"
13721 msgstr "Versionskontrolle"
13723 #: src/debug.cpp:57
13724 msgid "External control interface"
13725 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13727 #: src/debug.cpp:58
13728 msgid "Keep *roff temporary files"
13729 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13731 #: src/debug.cpp:59
13732 msgid "User commands"
13733 msgstr "Benutzerbefehle"
13735 #: src/debug.cpp:60
13736 msgid "The LyX Lexxer"
13737 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13739 #: src/debug.cpp:61
13740 msgid "Dependency information"
13741 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13743 #: src/debug.cpp:62
13745 msgstr "LyX-Einfügungen"
13747 #: src/debug.cpp:63
13748 msgid "Files used by LyX"
13749 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13751 #: src/debug.cpp:64
13752 msgid "Workarea events"
13753 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13755 #: src/debug.cpp:65
13756 msgid "Insettext/tabular messages"
13757 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13759 #: src/debug.cpp:66
13760 msgid "Graphics conversion and loading"
13761 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13763 #: src/debug.cpp:67
13764 msgid "Change tracking"
13765 msgstr "Änderungsverfolgung"
13767 #: src/debug.cpp:68
13768 msgid "External template/inset messages"
13769 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13771 #: src/debug.cpp:69
13772 msgid "RowPainter profiling"
13773 msgstr "RowPainter-Profiling"
13775 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13777 msgstr " (geändert)"
13779 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13780 msgid " (read only)"
13781 msgstr " (schreibgeschützt)"
13783 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13784 msgid "Formatting document..."
13785 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13788 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13789 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13792 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13793 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13796 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13797 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13801 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13802 "1995-2006 LyX Team"
13804 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13805 "1995-2006 LyX-Team"
13807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13809 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13810 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13811 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13812 "any later version."
13814 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13815 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13816 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13817 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13821 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13822 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13823 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13824 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13825 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13826 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13827 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13829 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13830 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13831 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13832 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13833 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13834 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13835 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13839 msgid "LyX Version "
13840 msgstr "LyX Version "
13842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13843 msgid "Library directory: "
13844 msgstr "Systemverzeichnis: "
13846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13847 msgid "User directory: "
13848 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13850 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13851 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13852 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13854 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13855 msgid "Select a BibTeX database to add"
13856 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13858 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13859 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13860 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13863 msgid "Select a BibTeX style"
13864 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13867 msgid "No frame drawn"
13868 msgstr "Kein Rahmen"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13871 msgid "Rectangular box"
13872 msgstr "Rechteckige Box"
13874 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13875 msgid "Oval box, thin"
13876 msgstr "Ovale Box, dünn"
13878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13879 msgid "Oval box, thick"
13880 msgstr "Ovale Box, dick"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13884 msgstr "Schattierte Box"
13886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13888 msgstr "Doppelte Box"
13890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13891 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13896 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13897 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13898 msgid "Total Height"
13899 msgstr "Gesamthöhe"
13901 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13903 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13904 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13907 msgid "Select external file"
13908 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13913 msgstr "Oben links"
13915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13917 msgid "Bottom left"
13918 msgstr "Unten links"
13920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13922 msgid "Baseline left"
13923 msgstr "Grundlinie links"
13925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13928 msgstr "Oben zentriert"
13930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13932 msgid "Bottom center"
13933 msgstr "Unten zentriert"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13937 msgid "Baseline center"
13938 msgstr "Grundlinie zentriert"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13943 msgstr "Oben rechts"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13947 msgid "Bottom right"
13948 msgstr "Unten rechts"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13952 msgid "Baseline right"
13953 msgstr "Grundlinie rechts"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13956 msgid "Select graphics file"
13957 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13960 msgid "Clipart|#C#c"
13961 msgstr "Clipart|#C#c"
13963 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13964 msgid "Select document to include"
13965 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13967 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13968 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13969 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13973 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13976 msgid "Literate Programming Build Log"
13977 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13980 msgid "lyx2lyx Error Log"
13981 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13984 msgid "Version Control Log"
13985 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13988 msgid "No LaTeX log file found."
13989 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13992 msgid "No literate programming build log file found."
13994 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13997 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13998 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14001 msgid "No version control log file found."
14002 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14005 msgid "Choose bind file"
14006 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14009 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14010 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14013 msgid "Choose UI file"
14014 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14017 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14018 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14021 msgid "Choose keyboard map"
14022 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14025 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14026 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14030 msgid "Choose personal dictionary"
14031 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14041 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14042 msgid "Print to file"
14043 msgstr "Ausgabe in Datei"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14046 msgid "PostScript files (*.ps)"
14047 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14050 msgid "Spellchecker error"
14051 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14054 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14055 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14057 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14059 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14060 "Maybe it has been killed."
14062 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14063 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14066 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14067 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14070 msgid "The spellchecker has failed"
14071 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14075 msgid "%1$d words checked."
14076 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14079 msgid "One word checked."
14080 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14083 msgid "Spelling check completed"
14084 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14086 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14087 msgid "Table of Contents"
14088 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14092 msgid "%1$s and %2$s"
14093 msgstr "%1$s und %2$s"
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14097 msgid "%1$s et al."
14098 msgstr "%1$s et al."
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14116 msgstr "Keine Änderung"
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14126 msgstr "Zurücksetzen"
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14130 msgstr "Kapitälchen"
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14134 msgstr "Hervorgehoben"
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14138 msgstr "Unterstrichen"
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14146 msgstr "Keine Farbe"
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14181 msgid "System files|#S#s"
14182 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14185 msgid "User files|#U#u"
14186 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14189 msgid "Could not update TeX information"
14190 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14194 msgid "The script `%s' failed."
14195 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14217 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14218 msgid "Index Entry"
14221 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14225 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14226 msgid "LaTeX Source"
14227 msgstr "LaTeX-Quelle"
14229 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14231 msgstr "Gliederung"
14233 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14234 msgid "Directories"
14235 msgstr "Verzeichnisse"
14237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14238 msgid "Small-sized icons"
14239 msgstr "Kleine Symbole"
14241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14242 msgid "Normal-sized icons"
14243 msgstr "Normale Symbole"
14245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14246 msgid "Big-sized icons"
14247 msgstr "Große Symbole"
14249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14253 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14254 msgid "unknown version"
14255 msgstr "unbekannte Version"
14257 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14258 msgid "Bibliography Entry Settings"
14259 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14261 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14262 msgid "BibTeX Bibliography"
14263 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14266 msgid "Box Settings"
14267 msgstr "Box-Einstellungen"
14269 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14270 msgid "Branch Settings"
14271 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14273 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14277 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14281 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14286 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14290 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14291 msgid "Merge Changes"
14292 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14294 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14300 "Änderung durch %1$s\n"
14303 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14305 msgid "Change made at %1$s\n"
14306 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14308 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14312 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14313 msgid "Previous command"
14314 msgstr "Vorheriger Befehl"
14316 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14317 msgid "Next command"
14318 msgstr "Nächster Befehl"
14320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14321 msgid "big[[delimiter size]]"
14324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14325 msgid "Big[[delimiter size]]"
14328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14329 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14333 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14337 msgid "Math Delimiter"
14338 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14341 msgid "LyX: Delimiters"
14342 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14354 msgid "Computer Modern Roman"
14355 msgstr "Computer Modern Roman"
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14358 msgid "Latin Modern Roman"
14359 msgstr "Latin Modern Roman"
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14362 msgid "AE (Almost European)"
14363 msgstr "AE (Almost European)"
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14366 msgid "Times Roman"
14367 msgstr "Times Roman"
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14374 msgid "Bitstream Charter"
14375 msgstr "Bitstream Charter"
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14378 msgid "New Century Schoolbook"
14379 msgstr "New Century Schoolbook"
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14391 msgstr "Bera Serif"
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14394 msgid "Concrete Roman"
14395 msgstr "Concrete Roman"
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14398 msgid "Zapf Chancery"
14399 msgstr "Zapf Chancery"
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14402 msgid "Computer Modern Sans"
14403 msgstr "Computer Modern Sans"
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14406 msgid "Latin Modern Sans"
14407 msgstr "Latin Modern Sans"
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14414 msgid "Avant Garde"
14415 msgstr "Avant Garde"
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14426 msgid "Computer Modern Typewriter"
14427 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14430 msgid "Latin Modern Typewriter"
14431 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14446 msgid "CM Typewriter Light"
14447 msgstr "CM Typewriter Light"
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14451 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14453 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14454 "gültiger Parameter ein."
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14462 msgid " (not installed)"
14463 msgstr " (nicht installiert)"
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14487 msgstr "mit Überschriften"
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14491 msgstr "ausgefallen"
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14502 msgid "LaTeX default"
14503 msgstr "LaTeX-Standard"
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14531 msgstr "Nummeriert"
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14534 msgid "Appears in TOC"
14535 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14538 msgid "Author-year"
14539 msgstr " Autor-Jahr"
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14543 msgstr "Nummerisch"
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14547 msgid "Unavailable: %1$s"
14548 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14551 msgid "Document Class"
14552 msgstr "Dokumentklasse"
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14555 msgid "Text Layout"
14556 msgstr "Textformat"
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14559 msgid "Page Layout"
14560 msgstr "Seitenformat"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14563 msgid "Page Margins"
14564 msgstr "Seitenränder"
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14567 msgid "Numbering & TOC"
14568 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14571 msgid "Math Options"
14572 msgstr "Mathe-Optionen"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14575 msgid "Float Placement"
14576 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14580 msgstr "Auflistungszeichen"
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14587 msgid "LaTeX Preamble"
14588 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14591 msgid "Document Settings"
14592 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14594 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14595 msgid "TeX Code Settings"
14596 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14598 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14599 msgid "External Material"
14600 msgstr "Externes Material"
14602 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14606 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14607 msgid "Float Settings"
14608 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14610 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14614 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14615 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14616 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14618 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14620 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14621 "gültiger Parameter ein."
14623 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14624 msgid "Child Document"
14625 msgstr "Unterdokument"
14627 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14628 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14629 msgstr "Der Legenden-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14631 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14632 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14633 msgstr "Der Marken-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14635 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14636 msgid "No language"
14637 msgstr "Keine Sprache"
14639 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14641 msgstr "Kein Dialekt"
14643 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14644 msgid "Program Listing Settings"
14645 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14647 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14648 msgid "Math Matrix"
14649 msgstr "Mathe-Matrix"
14651 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14652 msgid "LyX: Insert Matrix"
14653 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14655 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14656 msgid "Note Settings"
14657 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14659 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14661 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14662 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14664 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14665 "the items is used."
14667 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14668 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14669 "Liste oder Beschreibung.\n"
14671 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14672 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14674 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14675 msgid "Paragraph Settings"
14676 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14679 msgid "Look and feel"
14680 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14683 msgid "Language settings"
14684 msgstr "Spracheinstellungen"
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14692 msgstr "Einfacher Text"
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14695 msgid "Date format"
14696 msgstr "Datumsformat"
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14703 msgid "Screen fonts"
14704 msgstr "Bildschirmschriften"
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14715 msgid "Select a document templates directory"
14716 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14719 msgid "Select a temporary directory"
14720 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14723 msgid "Select a backups directory"
14724 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14727 msgid "Select a document directory"
14728 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14731 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14732 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14735 msgid "Spellchecker"
14736 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14751 msgid "pspell (library)"
14752 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14755 msgid "aspell (library)"
14756 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14767 msgid "File formats"
14768 msgstr "Dateiformate"
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14771 msgid "Format in use"
14772 msgstr "Format wird verwendet"
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14775 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14777 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14778 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14785 msgid "User interface"
14786 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14793 msgid "Preferences"
14794 msgstr "Einstellungen"
14796 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14797 msgid "Print Document"
14798 msgstr "Dokument drucken"
14800 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14801 msgid "Cross-reference"
14802 msgstr "Querverweis"
14804 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14806 msgstr "&Gehe zurück"
14808 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14810 msgstr "Springe zurück"
14812 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14813 msgid "Jump to label"
14814 msgstr "Springe zur Marke"
14816 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14817 msgid "Find and Replace"
14818 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14820 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14821 msgid "Send Document to Command"
14822 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14824 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14826 msgstr "Zeige Datei"
14828 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14829 msgid "Table Settings"
14830 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14832 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14833 msgid "Insert Table"
14834 msgstr "Tabelle einfügen"
14836 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14837 msgid "TeX Information"
14838 msgstr "TeX-Informationen"
14840 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14841 msgid "Vertical Space Settings"
14842 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14844 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14845 msgid "Text Wrap Settings"
14846 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14848 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14850 msgstr "Leerzeichen"
14852 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14853 msgid "Invalid filename"
14854 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14856 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14858 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14861 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14862 "Zeichen enthalten:\n"
14864 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14865 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14866 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14871 #: src/insets/Inset.cpp:255
14872 msgid "Opened inset"
14873 msgstr "Einfügung geöffnet"
14875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14876 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14877 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14880 msgid "Export Warning!"
14881 msgstr "Export-Warnung!"
14883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14885 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14886 "BibTeX will be unable to find them."
14888 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14889 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14893 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14894 "BibTeX will be unable to find it."
14896 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14897 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14899 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14903 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14907 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14909 msgstr "Ovale Box, dünn"
14911 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14913 msgstr "Ovale Box, dick"
14915 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14917 msgstr "Schattierte Box"
14919 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14921 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14923 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14924 msgid "Opened Box Inset"
14925 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14928 msgid "Opened Branch Inset"
14929 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14936 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14944 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14945 msgid "Opened Caption Inset"
14946 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14948 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14949 msgid "Senseless!!! "
14950 msgstr "Sinnlos!!! "
14952 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14953 msgid "Opened CharStyle Inset"
14954 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14956 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14957 msgid "LaTeX Command: "
14958 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14961 msgid "Unknown inset name: "
14962 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14965 msgid "Inset Command: "
14966 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14969 msgid "Unknown parameter name: "
14970 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14973 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14974 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14976 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14977 msgid "Opened ERT Inset"
14978 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14980 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14984 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14985 msgid "Opened Environment Inset: "
14986 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14988 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14990 msgid "External template %1$s is not installed"
14991 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14994 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14996 msgstr "Gleitobjekt: "
14998 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14999 msgid "Opened Float Inset"
15000 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15004 msgstr "Gleitobjekt"
15006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15007 msgid " (sideways)"
15008 msgstr " (seitwärts)"
15010 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15011 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15012 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15014 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15016 msgid "List of %1$s"
15017 msgstr "Liste der %1$s"
15019 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15023 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15024 msgid "Opened Footnote Inset"
15025 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15027 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15034 "Could not copy the file\n"
15036 "into the temporary directory."
15040 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15044 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15045 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15049 msgid "Graphics file: %1$s"
15050 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15052 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15053 msgid "Horizontal Fill"
15054 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15057 msgid "Verbatim Input"
15058 msgstr "Unformatiert"
15060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15061 msgid "Verbatim Input*"
15062 msgstr "Unformatiert*"
15064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15065 msgid "Program Listing "
15066 msgstr "Programmlisting "
15068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15069 msgid "Recursive input"
15070 msgstr "Rekursive Eingabe"
15072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15074 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15076 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15077 "Einbettung wird ignoriert."
15079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15082 "Included file `%1$s'\n"
15083 "has textclass `%2$s'\n"
15084 "while parent file has textclass `%3$s'."
15086 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15087 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15088 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15091 msgid "Different textclasses"
15092 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15094 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15100 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15102 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15103 msgid "Opened Listing Inset"
15104 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15107 msgid "A value is expected."
15108 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15116 msgid "Unbalanced braces!"
15117 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15120 msgid "Please specify true or false."
15121 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15124 msgid "Only true or false is allowed."
15125 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15128 msgid "Please specify an integer value."
15129 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15132 msgid "An integer is expected."
15133 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15136 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15137 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15140 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15141 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15145 msgid "Please specify one of %1$s."
15146 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15150 msgid "Try one of %1$s."
15151 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15155 msgid "I guess you mean %1$s."
15156 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15160 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15161 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15165 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15166 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15170 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15172 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15177 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15180 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15181 "Teilmenge von trblTRBL"
15183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15185 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15186 "right, bottom left and top left corner."
15188 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15189 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15192 msgid "Enter something like \\color{white}"
15193 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15196 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15197 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15200 msgid "auto, last or a number"
15201 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15206 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15207 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15208 "defining a listing inset)"
15210 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15211 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15212 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15217 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15218 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15221 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15222 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15223 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15227 msgid "Parameter %1$s: "
15228 msgstr "Parameter: %1$s: "
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15231 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15232 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15236 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15237 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15241 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15242 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15246 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15247 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15249 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15250 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15254 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15255 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15256 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15258 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15262 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15263 msgid "Nomenclature"
15264 msgstr "Nomenklatur"
15266 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15270 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15272 msgstr "Grauschrift"
15274 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15276 msgstr "Eingerahmt"
15278 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15280 msgstr "Schattiert"
15282 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15283 msgid "Opened Note Inset"
15284 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15286 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15290 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15291 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15292 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15294 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15296 msgstr "Seite leeren"
15298 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15299 msgid "Clear Double Page"
15300 msgstr "Doppelseite leeren"
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15304 msgstr "Querverweis: "
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15312 msgstr "(Querverweis): "
15314 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15315 msgid "Page Number"
15316 msgstr "Seitennummer"
15318 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15322 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15323 msgid "Textual Page Number"
15324 msgstr "Seitennummer in Textform"
15326 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15328 msgstr "TextSeite: "
15330 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15331 msgid "Standard+Textual Page"
15332 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15334 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15336 msgstr "Querverweis+Text: "
15338 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15342 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15343 msgid "FormatRef: "
15344 msgstr "Formatiert: "
15346 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15347 msgid "Unknown TOC type"
15348 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15350 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15351 msgid "Opened table"
15352 msgstr "Tabelle geöffnet"
15354 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15355 msgid "Error setting multicolumn"
15356 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15358 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15359 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15360 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15362 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15363 msgid "Opened Text Inset"
15364 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15366 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15370 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15372 msgstr "HTML-URL: "
15374 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15375 msgid "Vertical Space"
15376 msgstr "Vertikaler Abstand"
15378 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15380 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15382 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15383 msgid "Opened Wrap Inset"
15384 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15386 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15388 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15392 msgstr "Nicht angezeigt."
15394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15399 msgid "Converting to loadable format..."
15400 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15403 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15404 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15407 msgid "Scaling etc..."
15408 msgstr "Skaliere etc..."
15410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15411 msgid "Ready to display"
15412 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15415 msgid "No file found!"
15416 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15419 msgid "Error converting to loadable format"
15420 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15423 msgid "Error loading file into memory"
15424 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15427 msgid "Error generating the pixmap"
15428 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15434 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15435 msgid "Preview loading"
15436 msgstr "Laden der Vorschau"
15438 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15439 msgid "Preview ready"
15440 msgstr "Vorschau bereit"
15442 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15443 msgid "Preview failed"
15444 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15446 #: src/lengthcommon.cpp:37
15450 #: src/lengthcommon.cpp:37
15454 #: src/lengthcommon.cpp:37
15458 #: src/lengthcommon.cpp:37
15462 #: src/lengthcommon.cpp:37
15466 #: src/lengthcommon.cpp:37
15470 #: src/lengthcommon.cpp:38
15474 #: src/lengthcommon.cpp:38
15478 #: src/lengthcommon.cpp:38
15482 #: src/lengthcommon.cpp:39
15483 msgid "Text Width %"
15484 msgstr "Textbreite %"
15486 #: src/lengthcommon.cpp:39
15487 msgid "Column Width %"
15488 msgstr "Spaltenbreite %"
15490 #: src/lengthcommon.cpp:39
15491 msgid "Page Width %"
15492 msgstr "Seitenbreite %"
15494 #: src/lengthcommon.cpp:39
15495 msgid "Line Width %"
15496 msgstr "Zeilenbreite %"
15498 #: src/lengthcommon.cpp:40
15499 msgid "Text Height %"
15500 msgstr "Texthöhe %"
15502 #: src/lengthcommon.cpp:40
15503 msgid "Page Height %"
15504 msgstr "Seitenhöhe %"
15506 #: src/lyxfind.cpp:136
15507 msgid "Search error"
15508 msgstr "Fehler beim Suchen"
15510 #: src/lyxfind.cpp:137
15511 msgid "Search string is empty"
15512 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15514 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15515 msgid "String not found!"
15516 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15518 #: src/lyxfind.cpp:323
15519 msgid "String has been replaced."
15520 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15522 #: src/lyxfind.cpp:326
15523 msgid " strings have been replaced."
15524 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15526 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15527 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15529 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15530 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15532 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15534 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15535 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15538 msgid "Only one row"
15539 msgstr "Nur eine Zeile"
15541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15542 msgid "Only one column"
15543 msgstr "Nur eine Spalte"
15545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15546 msgid "No hline to delete"
15547 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15550 msgid "No vline to delete"
15551 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15555 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15556 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15560 msgstr "Keine Nummer"
15562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15568 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15569 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15573 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15574 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15578 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15579 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15582 msgid "create new math text environment ($...$)"
15583 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15586 msgid "entered math text mode (textrm)"
15587 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15589 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15591 msgid " Macro: %1$s: "
15592 msgstr " Makro: %1$s: "
15594 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15596 msgstr "Mathe-Makro"
15598 #: src/output.cpp:39
15601 "Could not open the specified document\n"
15604 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15605 "konnte nicht geöffnet werden."
15607 #: src/output_plaintext.cpp:148
15609 msgstr "Zusammenfassung: "
15611 #: src/output_plaintext.cpp:160
15612 msgid "References: "
15613 msgstr "Referenzen: "
15615 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15616 msgid "All files (*)"
15617 msgstr "Alle Dateien (*)"
15619 #: src/support/Package.cpp.in:448
15620 msgid "LyX binary not found"
15621 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15623 #: src/support/Package.cpp.in:449
15626 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15628 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15631 #: src/support/Package.cpp.in:569
15634 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15636 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15637 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15639 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15641 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15642 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15643 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15645 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15646 msgid "File not found"
15647 msgstr "Datei nicht gefunden"
15649 #: src/support/Package.cpp.in:655
15652 "Invalid %1$s switch.\n"
15653 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15655 "Ungültige Option %1$s.\n"
15656 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15658 #: src/support/Package.cpp.in:682
15661 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15662 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15664 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15665 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15667 #: src/support/Package.cpp.in:707
15670 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15671 "%2$s is not a directory."
15673 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15674 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15676 #: src/support/Package.cpp.in:709
15677 msgid "Directory not found"
15678 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15680 #: src/support/os_win32.cpp:335
15681 msgid "System file not found"
15682 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15684 #: src/support/os_win32.cpp:336
15686 "Unable to load shfolder.dll\n"
15689 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15690 "Bitte installieren."
15692 #: src/support/os_win32.cpp:341
15693 msgid "System function not found"
15694 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15696 #: src/support/os_win32.cpp:342
15698 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15699 "Don't know how to proceed. Sorry."
15701 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15702 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15704 #: src/support/userinfo.cpp:44
15705 msgid "Unknown user"
15706 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15708 #~ msgid "&Extended Chars"
15709 #~ msgstr "Erweiterte &Zeichen"
15711 #~ msgid "Placement:"
15712 #~ msgstr "Platzierung:"
15715 #~ msgstr "Standard"
15718 #~ msgstr "gemeinsam"
15720 #~ msgid "primitive"
15721 #~ msgstr "primitiv"