]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:36+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
329 msgid "None"
330 msgstr "Keine"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
335 msgid "Parbox"
336 msgstr "Parbox"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
340 msgid "Minipage"
341 msgstr "Minipage"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgid "Inner Bo&x:"
349 msgstr "&Innere Box:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgid "&Decoration:"
353 msgstr "&Verzierung:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
356 msgid "Height value"
357 msgstr "Höhenwert"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
361 msgid "Width value"
362 msgstr "Breite"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Höhe:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "&Breite:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
377 msgid "Alignment"
378 msgstr "Ausrichtung"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
387 msgid "Left"
388 msgstr "Links"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
394 msgid "Center"
395 msgstr "Zentriert"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
400 msgid "Right"
401 msgstr "Rechts"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
404 msgid "Stretch"
405 msgstr "Dehnen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Horizontal"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
418 msgid "Top"
419 msgstr "Oben"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
424 msgid "Middle"
425 msgstr "Mitte"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
430 msgid "Bottom"
431 msgstr "Unten"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
434 msgid "&Box:"
435 msgstr "Bo&x:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
438 msgid "Co&ntent:"
439 msgstr "I&nhalt:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
446 msgid "Vertical"
447 msgstr "Vertikal"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgid "&Restore"
455 msgstr "&Zurücksetzen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
465 msgid "&Apply"
466 msgstr "&Übernehmen"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
485 msgid "&New:"
486 msgstr "&Neu:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Entfernen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "&Schrift:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
520 msgid "Si&ze:"
521 msgstr "&Größe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
538 msgid "Default"
539 msgstr "Standard"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
544 msgid "Tiny"
545 msgstr "Winzig"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
550 msgid "Smallest"
551 msgstr "Sehr klein"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
556 msgid "Smaller"
557 msgstr "Kleiner"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
562 msgid "Small"
563 msgstr "Klein"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
568 msgid "Normal"
569 msgstr "Normal"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
574 msgid "Large"
575 msgstr "Groß"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
580 msgid "Larger"
581 msgstr "Größer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
585 msgid "Largest"
586 msgstr "Noch größer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
590 msgid "Huge"
591 msgstr "Riesig"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
595 msgid "Huger"
596 msgstr "Gigantisch"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
603 msgid "&Level:"
604 msgstr "&Ebene:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
607 msgid "Change:"
608 msgstr "Änderung:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
615 msgid "&Next change"
616 msgstr "&Nächste Änderung"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
623 msgid "&Accept"
624 msgstr "&Akzeptieren"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
631 msgid "&Reject"
632 msgstr "&Ablehnen"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
636 msgid "Font family"
637 msgstr "Schriftfamilie"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
640 msgid "&Family:"
641 msgstr "&Familie:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
645 msgid "Font shape"
646 msgstr "Schriftform"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
649 msgid "S&hape:"
650 msgstr "F&orm:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
654 msgid "Font series"
655 msgstr "Schriftserie"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
662 msgid "Language"
663 msgstr "Sprache"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
667 msgid "Font color"
668 msgstr "Schriftfarbe"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
672 msgid "&Language:"
673 msgstr "S&prache:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 msgid "&Series:"
677 msgstr "&Serie:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 msgid "&Color:"
681 msgstr "F&arbe:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
689 msgid "Font size"
690 msgstr "Schriftgröße"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 msgid "&Misc:"
703 msgstr "&Diverses:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
710 msgid "&Toggle all"
711 msgstr "Alle &umschalten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 msgid "Close"
728 msgstr "Schließen"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
735 msgid "&Up"
736 msgstr "Au&f"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 msgid "&Down"
744 msgstr "A&b"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 msgid "D&elete"
748 msgstr "&Löschen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "Formatierung"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
787 msgid "&Text after:"
788 msgstr "&Text danach:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 msgid "A&pply"
804 msgstr "&Übernehmen"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
812 msgstr ""
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
814 "beachten"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
821 msgid "<- C&lear"
822 msgstr "<- &Entfernen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
825 msgid "F&ind:"
826 msgstr "&Suchen:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 msgid "&Insert"
834 msgstr "&Einfügen"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Größe:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
842 msgid "TeX Code: "
843 msgstr "TeX-Code: "
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 msgid "Display"
871 msgstr "Anzeige"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 msgid "&Inline"
879 msgstr "&Eingebettet"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 msgid "&Collapsed"
887 msgstr "&Geschlossen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
894 msgid "O&pen"
895 msgstr "Ge&öffnet"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 msgid "File"
899 msgstr "Datei"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 msgid "&Draft"
903 msgstr "&Entwurf"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
919 msgid "Filename"
920 msgstr "Dateiname"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
925 msgid "&File:"
926 msgstr "&Datei:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
929 msgid "Template"
930 msgstr "Vorlage"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
937 msgid "LyX View"
938 msgstr "LyX-Ansicht"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
950 msgid "Monochrome"
951 msgstr "Schwarzweiß"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
956 msgid "Grayscale"
957 msgstr "Graustufen"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
962 msgid "Color"
963 msgstr "Farbe"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Vorschau"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
982 msgid "&Display:"
983 msgstr "&Anzeige:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 msgid "Sca&le:"
987 msgstr "&Größe:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
994 msgid "&Show in LyX"
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 msgid "Rotate"
999 msgstr "Drehen"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1016 msgid "&Origin:"
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 msgid "A&ngle:"
1021 msgstr "&Winkel:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 msgid "Scale"
1025 msgstr "Größe"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1047 msgid "Crop"
1048 msgstr "Zuschneiden"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 msgid "x"
1082 msgstr "x"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 msgid "y"
1086 msgstr "y"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 msgid "Options"
1090 msgstr "Optionen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 msgid "O&ption:"
1094 msgstr "&Option:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 msgid "Forma&t:"
1098 msgstr "&Format:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1101 msgid "Form"
1102 msgstr "Form"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "FontUi"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Grafik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1190 msgid "&Edit"
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1210 msgid "Or&igin:"
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1214 msgid "Output Size"
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 msgstr ""
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1238 msgid "Set &width:"
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1243 msgstr ""
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1248 msgid "&Clipping"
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1253 msgid "y:"
1254 msgstr "y:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1258 msgid "x:"
1259 msgstr "x:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1291 msgid "S&ubfigure"
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1300 msgid "Ca&ption:"
1301 msgstr "&Legende:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1316 msgid "C&aption:"
1317 msgstr "Le&gende:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1320 msgid "La&bel:"
1321 msgstr "&Marke:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1324 msgid "Mo&re parameters"
1325 msgstr "&Weitere Parameter"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1344 msgid "File name to include"
1345 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1348 msgid "&Include Type:"
1349 msgstr "&Art der Einbindung:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "Include"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1356 msgid "Input"
1357 msgstr "Input"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1360 msgid "Verbatim"
1361 msgstr "Unformatiert"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1364 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1365 msgid "Listing"
1366 msgstr "Listing"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Lade die Datei"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1373 msgid "&Load"
1374 msgstr "&Öffnen"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1377 msgid "Document &class:"
1378 msgstr "&Dokumentklasse:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1381 msgid "&Options:"
1382 msgstr "&Optionen:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1385 msgid "Postscript &driver:"
1386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1389 msgid "&Use language's default encoding"
1390 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1393 msgid "&Encoding:"
1394 msgstr "&Kodierung:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1397 msgid "&Quote Style:"
1398 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1401 msgid "&Main Settings"
1402 msgstr "&Haupteinstellungen"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1405 msgid "Style"
1406 msgstr "Stil"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1409 msgid "The content's base font size"
1410 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1413 msgid "F&ont size:"
1414 msgstr "S&chriftgröße:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1417 msgid "The content's base font style"
1418 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1421 msgid "Font st&yle:"
1422 msgstr "Schri&ftstil:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1425 msgid "Use extended character table"
1426 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Extended character table"
1431 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1434 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1435 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Space i&n string as symbol"
1440 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1443 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1444 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1447 #, fuzzy
1448 msgid "S&pace as symbol"
1449 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1452 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1453 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1456 msgid "&Break long lines"
1457 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1460 msgid "Range"
1461 msgstr "Bereich"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1464 msgid "&Last line:"
1465 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1468 msgid "The last line to be printed"
1469 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1472 msgid "The first line to be printed"
1473 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1476 msgid "Fi&rst line:"
1477 msgstr "E&rste Zeile:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1480 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1481 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1484 msgid "&Dialect:"
1485 msgstr "&Dialekt:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Lan&guage:"
1490 msgstr "Sprache:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1493 msgid "Select the programming language"
1494 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1497 msgid "Line numbering"
1498 msgstr "Zeilennummerierung"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1501 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1502 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1509 msgid "Font si&ze:"
1510 msgstr "Schrift&größe:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1513 msgid "S&tep:"
1514 msgstr "Schr&itt:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1517 msgid "Difference between two numbered lines"
1518 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Side:"
1523 msgstr "&Seite: "
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1526 msgid "Placement"
1527 msgstr "Platzierung"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1530 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1531 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1534 msgid "Check for floating listings"
1535 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1538 msgid "&Float"
1539 msgstr "Gleitob&jekt"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1542 msgid "Check for inline listings"
1543 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1546 msgid "&Inline listing"
1547 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1550 msgid "&Placement:"
1551 msgstr "&Platzierung:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1554 msgid "Ad&vanced"
1555 msgstr "Er&weitert"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1558 #, fuzzy
1559 msgid "More Parameters"
1560 msgstr "Weitere &Parameter"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1563 msgid "Feedback window"
1564 msgstr "Feedback-Fenster"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1567 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1568 msgstr ""
1569 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1570 "Parameter ein."
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1573 msgid "Update the display"
1574 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1578 msgid "&Update"
1579 msgstr "&Aktualisieren"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1582 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1583 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1586 msgid "&Default Margins"
1587 msgstr "&Standard-Ränder"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1590 msgid "&Top:"
1591 msgstr "&Oben:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1594 msgid "&Bottom:"
1595 msgstr "&Unten:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1598 msgid "&Inner:"
1599 msgstr "&Innen:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1602 msgid "O&uter:"
1603 msgstr "&Außen:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1606 msgid "Head &sep:"
1607 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1610 msgid "Head &height:"
1611 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1614 msgid "&Foot skip:"
1615 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1621 msgid "Number of rows"
1622 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1626 msgid "&Rows:"
1627 msgstr "&Zeilen:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1633 msgid "Number of columns"
1634 msgstr "Anzahl der Spalten"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1638 msgid "&Columns:"
1639 msgstr "&Spalten:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1642 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1643 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1646 msgid "Vertical alignment"
1647 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1650 msgid "&Vertical:"
1651 msgstr "&Vertikal:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1654 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1655 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1658 msgid "&Horizontal:"
1659 msgstr "&Horizontal:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1662 msgid "&Use AMS math package automatically"
1663 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1666 msgid "Use AMS &math package"
1667 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1670 msgid "Use esint package &automatically"
1671 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1674 msgid "Use &esint package"
1675 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1678 msgid "Sort &as:"
1679 msgstr "&Einsortieren als:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1682 msgid "&Description:"
1683 msgstr "&Beschreibung:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1686 msgid "&Symbol:"
1687 msgstr "&Symbol:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1690 msgid "Type"
1691 msgstr "Art"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1694 msgid "LyX internal only"
1695 msgstr "Nur LyX-intern"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1698 msgid "LyX &Note"
1699 msgstr "&LyX-Notiz"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1702 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1703 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1706 msgid "&Comment"
1707 msgstr "&Kommentar"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1710 msgid "Print as grey text"
1711 msgstr "Als grauen Text drucken"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1714 msgid "&Greyed out"
1715 msgstr "&Grauschrift"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1718 msgid "Framed in box"
1719 msgstr "Eingerahmt in Box"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1722 msgid "&Framed"
1723 msgstr "&Eingerahmt"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1726 msgid "Box with shaded background"
1727 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1730 msgid "&Shaded"
1731 msgstr "&Schattiert"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1734 msgid "&List in Table of Contents"
1735 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1738 msgid "&Numbering"
1739 msgstr "&Nummerierung"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1742 msgid "Paper Size"
1743 msgstr "Papiergröße"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1746 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1747 msgstr ""
1748 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1749 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1752 msgid "Orientation"
1753 msgstr "Orientierung"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1756 msgid "&Portrait"
1757 msgstr "Ho&chformat"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1760 msgid "&Landscape"
1761 msgstr "&Querformat"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1764 msgid "Page &style:"
1765 msgstr "&Seiten-Stil:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1768 msgid "Style used for the page header and footer"
1769 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1772 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1773 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1776 msgid "&Two-sided document"
1777 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1780 msgid "Label Width"
1781 msgstr "Markenbreite"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1785 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1786 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1789 msgid "&Longest label"
1790 msgstr "Längste &Marke"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1793 msgid "Indent &Paragraph"
1794 msgstr "Absatz &einrücken"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1797 msgid "L&ine spacing:"
1798 msgstr "Zeilen&abstand:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1802 msgid "Single"
1803 msgstr "Einfach"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1806 msgid "1.5"
1807 msgstr "1.5"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1811 msgid "Double"
1812 msgstr "Doppelt"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1818 msgid "Custom"
1819 msgstr "Benutzerdefiniert"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1822 msgid "&Default"
1823 msgstr "&Standard"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1826 msgid "&Justified"
1827 msgstr "&Blocksatz"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1830 msgid "&Left"
1831 msgstr "&Links"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1834 msgid "&Right"
1835 msgstr "&Rechts"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1838 msgid "&Center"
1839 msgstr "Zen&triert"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1842 msgid "&Colors"
1843 msgstr "&Farben"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1846 msgid "&Alter..."
1847 msgstr "&Ändern..."
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1850 msgid "Converter Defi&nitions"
1851 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1854 msgid "C&onverter:"
1855 msgstr "&Konverter:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1858 msgid "E&xtra flag:"
1859 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1862 msgid "&From format:"
1863 msgstr "&Von Format:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1866 msgid "&To format:"
1867 msgstr "&Nach Format:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1871 msgid "A&dd"
1872 msgstr "&Hinzufügen"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1877 msgid "&Modify"
1878 msgstr "&Ändern"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1881 msgid "Remo&ve"
1882 msgstr "&Entfernen"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1885 msgid "Converter File Cache"
1886 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1889 msgid "&Enabled"
1890 msgstr "&Aktiv"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1893 msgid "&Maximum Age (in days):"
1894 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1897 msgid "&Format:"
1898 msgstr "&Format:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1901 msgid "&Copier:"
1902 msgstr "&Kopierer:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1905 msgid "C&opiers"
1906 msgstr "K&opierer"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1909 msgid ""
1910 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1911 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1912 "rather than the Cygwin teTeX."
1913 msgstr ""
1914 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1915 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1916 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1919 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1920 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1923 msgid "&Date format:"
1924 msgstr "&Datumsformat:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1927 msgid "Date format for strftime output"
1928 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1931 msgid "Display &Graphics:"
1932 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1935 msgid "Off"
1936 msgstr "Aus"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1939 msgid "No math"
1940 msgstr "Kein Mathe"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1943 msgid "On"
1944 msgstr "An"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1947 msgid "Do not display"
1948 msgstr "Nicht anzeigen"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1951 msgid "Instant &Preview:"
1952 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1955 msgid "&File formats"
1956 msgstr "Datei&formate"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1959 msgid "&Document format"
1960 msgstr "&Dokumentenformat"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1963 msgid "Vector graphi&cs format"
1964 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1967 msgid "F&ormat:"
1968 msgstr "&Format:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1971 msgid "S&hortcut:"
1972 msgstr "&Kürzel:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1975 msgid "&Viewer:"
1976 msgstr "&Betrachter:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1979 msgid "&GUI name:"
1980 msgstr "&GUI-Name:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1983 msgid "E&xtension:"
1984 msgstr "Datei&endung:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1987 msgid "Ed&itor:"
1988 msgstr "&Bearbeiter:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1991 msgid "&E-mail:"
1992 msgstr "&EMail:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1995 msgid "Your name"
1996 msgstr "Ihr Name"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1999 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2000 msgid "&Name:"
2001 msgstr "&Name:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2004 msgid "Your E-mail address"
2005 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2009 msgid "Bro&wse..."
2010 msgstr "&Durchsuchen..."
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2013 msgid "S&econd:"
2014 msgstr "&Zweite:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2017 msgid "&First:"
2018 msgstr "&Erste:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2022 msgid "Br&owse..."
2023 msgstr "&Durchsuchen..."
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2026 msgid "Use &keyboard map"
2027 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2030 msgid "Command s&tart:"
2031 msgstr "Befehl &Anfang:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2034 msgid "&Default language:"
2035 msgstr "Standard-&Sprache:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2038 msgid "Command e&nd:"
2039 msgstr "Befehl &Ende:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2042 msgid "Language pac&kage:"
2043 msgstr "Sprach-&Paket:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2046 msgid "Auto &begin"
2047 msgstr "A&uto Beginn"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2050 msgid "Use b&abel"
2051 msgstr "&Babel verwenden"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2054 msgid "&Global"
2055 msgstr "&Global"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2058 msgid "&Right-to-left language support"
2059 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2062 msgid "Auto &end"
2063 msgstr "Au&to Ende"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2066 msgid "Mark &foreign languages"
2067 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2070 msgid "Set class options to default on class change"
2071 msgstr ""
2072 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2073 "zurücksetzen"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2076 msgid "&Reset class options when document class changes"
2077 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2080 msgid "Default paper si&ze:"
2081 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2084 msgid "Te&X encoding:"
2085 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2088 msgid "US letter"
2089 msgstr "US letter"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2092 msgid "US legal"
2093 msgstr "US legal"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2096 msgid "US executive"
2097 msgstr "US executive"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2100 msgid "A3"
2101 msgstr "A3"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2104 msgid "A4"
2105 msgstr "A4"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2108 msgid "A5"
2109 msgstr "A5"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2112 msgid "B5"
2113 msgstr "B5"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2116 msgid "External Applications"
2117 msgstr "Externe Anwendungen"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2120 msgid "CheckTeX start options and flags"
2121 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2124 msgid "Chec&kTeX command:"
2125 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2128 msgid "BibTeX command and options"
2129 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2132 msgid "&BibTeX command:"
2133 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2136 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2137 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2140 msgid "Index command:"
2141 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2144 msgid "DVI viewer paper size options:"
2145 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2148 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2149 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2152 msgid "Ly&XServer pipe:"
2153 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2160 msgid "Browse..."
2161 msgstr "Durchsuchen..."
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2164 msgid "&PATH prefix:"
2165 msgstr "&PATH-Präfix:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2168 msgid "&Temporary directory:"
2169 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2172 msgid "&Backup directory:"
2173 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2176 msgid "&Working directory:"
2177 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2180 msgid "&Document templates:"
2181 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2184 msgid "&roff command:"
2185 msgstr "&roff-Befehl:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2188 msgid ""
2189 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2190 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2191 "paragraphs are separated by a blank line."
2192 msgstr ""
2193 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2194 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2195 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2196 "getrennt."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2199 msgid "Output &line length:"
2200 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2203 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2204 msgstr ""
2205 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2206 "einfacher Text"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2209 msgid "Name of the default printer"
2210 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2213 msgid "Use printer name explicitely"
2214 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2217 msgid "Adapt outp&ut"
2218 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2221 msgid "Command Options"
2222 msgstr "Befehlsoptionen"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2225 msgid "Re&verse:"
2226 msgstr "&Umgekehrt:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2229 msgid "To p&rinter:"
2230 msgstr "Zum &Drucker:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2233 msgid "Paper si&ze:"
2234 msgstr "&Papiergröße:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2237 msgid "To &file:"
2238 msgstr "In &Datei:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2241 msgid "Spool &command:"
2242 msgstr "Spool-&Befehl:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2245 msgid "&Odd pages:"
2246 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2249 msgid "Paper t&ype:"
2250 msgstr "Papier&art:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2253 msgid "E&xtra options:"
2254 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2257 msgid "Spool pref&ix:"
2258 msgstr "&Spool-Präfix:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2261 msgid "Co&llated:"
2262 msgstr "&Wiederholt:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2265 msgid "&Even pages:"
2266 msgstr "&Gerade Seiten:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2269 msgid "File ex&tension:"
2270 msgstr "Datei&endung:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2273 msgid "Lan&dscape:"
2274 msgstr "&Querformat:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2277 msgid "Co&pies:"
2278 msgstr "&Kopien:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2281 msgid "Pa&ge range:"
2282 msgstr "&Seitenbereich:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2285 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2286 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2289 msgid "Printer co&mmand:"
2290 msgstr "&Druckerbefehl:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2293 msgid "Printer &name:"
2294 msgstr "&Druckername:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2297 msgid "Sa&ns Serif:"
2298 msgstr "&Serifenfrei:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2301 msgid "T&ypewriter:"
2302 msgstr "&Schreibmaschine:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2305 msgid "Screen &DPI:"
2306 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2307
2308 # , c-format
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2310 msgid "&Zoom %:"
2311 msgstr "&Vergrößerung %:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2314 msgid "Font Sizes"
2315 msgstr "Schriftgrößen"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2318 msgid "Larger:"
2319 msgstr "Größer:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2322 msgid "Largest:"
2323 msgstr "Noch größer:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2326 msgid "Huge:"
2327 msgstr "Riesig:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2330 msgid "Hugest:"
2331 msgstr "Gigantisch:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2334 msgid "Smallest:"
2335 msgstr "Sehr klein:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2338 msgid "Smaller:"
2339 msgstr "Kleiner:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2342 msgid "Small:"
2343 msgstr "Klein:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2346 msgid "Normal:"
2347 msgstr "Normal:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2350 msgid "Tiny:"
2351 msgstr "Winzig:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2354 msgid "Large:"
2355 msgstr "Groß:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2358 msgid "Spellchec&ker executable:"
2359 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2362 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2363 msgstr ""
2364 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2365 "soll"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2368 msgid "Al&ternative language:"
2369 msgstr "&Alternative Sprache:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2372 msgid "Escape cha&racters:"
2373 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2376 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2377 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2380 msgid "Personal &dictionary:"
2381 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2384 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2385 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2388 msgid "Accept compound &words"
2389 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2392 msgid "Use input encod&ing"
2393 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2396 msgid "Scrolling"
2397 msgstr "Bilddurchlauf"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2400 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2401 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2404 msgid "B&rowse..."
2405 msgstr "&Durchsuchen..."
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2408 msgid "&User interface file:"
2409 msgstr "&GUI-Datei:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2412 msgid "&Bind file:"
2413 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2416 msgid "Session"
2417 msgstr "Sitzung"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2420 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2421 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2424 msgid "Load opened files from last session"
2425 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2428 msgid "Restore cursor positions"
2429 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2432 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2433 msgstr ""
2434 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2435 "Schließen der Datei hatte"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2438 msgid "Save/restore window position"
2439 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2443 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2444 msgid "Width"
2445 msgstr "Breite"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2449 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2450 msgid "Height"
2451 msgstr "Höhe"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2454 msgid "Documents"
2455 msgstr "Dokumente"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2458 msgid "B&ackup documents "
2459 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2462 msgid " every"
2463 msgstr " alle"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2466 msgid "minutes"
2467 msgstr "Minuten"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2470 msgid "&Maximum last files:"
2471 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2474 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2475 msgid "&Save"
2476 msgstr "&Speichern"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2479 msgid "Pages"
2480 msgstr "Seiten"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2483 msgid "Page number to print from"
2484 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2487 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2488 msgstr "&Bis:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2491 msgid "Page number to print to"
2492 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2495 msgid "Print all pages"
2496 msgstr "Alle Seiten drucken"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2499 msgid "Fro&m"
2500 msgstr "&Von"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2503 msgid "&All"
2504 msgstr "&Alle"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2507 msgid "Print &odd-numbered pages"
2508 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2511 msgid "Print &even-numbered pages"
2512 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2515 msgid "Print in reverse order"
2516 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2519 msgid "Re&verse order"
2520 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2523 msgid "Copies"
2524 msgstr "Kopien"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2527 msgid "Number of copies"
2528 msgstr "Anzahl der Kopien"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2531 msgid "Collate copies"
2532 msgstr "Kopien sortieren"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2535 msgid "&Collate"
2536 msgstr "&Sortieren"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2539 msgid "&Print"
2540 msgstr "&Drucken"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2543 msgid "Print Destination"
2544 msgstr "Druck-Ziel"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2547 msgid "Send output to the printer"
2548 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2551 msgid "P&rinter:"
2552 msgstr "D&rucker:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2555 msgid "Send output to the given printer"
2556 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2559 msgid "Send output to a file"
2560 msgstr "In eine Datei drucken"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2563 msgid "La&bels in:"
2564 msgstr "Ma&rken in:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2567 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2568 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2571 msgid "<reference>"
2572 msgstr "<Querverweis>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2575 msgid "(<reference>)"
2576 msgstr "(<Querverweis>)"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2579 msgid "<page>"
2580 msgstr "<Seite>"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2583 msgid "on page <page>"
2584 msgstr "auf Seite <Seite>"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2587 msgid "<reference> on page <page>"
2588 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2591 msgid "Formatted reference"
2592 msgstr "Formatierter Querverweis"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2595 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2596 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2599 msgid "&Sort"
2600 msgstr "&Sortieren"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2603 msgid "Update the label list"
2604 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2607 msgid "Jump to the label"
2608 msgstr "Springe zur Marke"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2611 msgid "&Go to Label"
2612 msgstr "&Gehe zur Marke"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2615 msgid "&Find:"
2616 msgstr "&Suchen:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2619 msgid "Replace &with:"
2620 msgstr "Ersetzen &durch:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2623 msgid "Case &sensitive"
2624 msgstr ""
2625 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2626 "beachten"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2629 msgid "Match whole words onl&y"
2630 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2633 msgid "Find &Next"
2634 msgstr "&Nächstes suchen"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2639 msgid "&Replace"
2640 msgstr "&Ersetzen"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2643 msgid "Replace &All"
2644 msgstr "&Alles ersetzen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2647 msgid "Search &backwards"
2648 msgstr "&Rückwärts suchen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2651 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2652 msgstr ""
2653 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2654 "Dateiname)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2657 msgid "&Export formats:"
2658 msgstr "&Export-Formate:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2661 msgid "&Command:"
2662 msgstr "&Befehl:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2665 msgid "Suggestions:"
2666 msgstr "Vorschläge:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2669 msgid "Replace word with current choice"
2670 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2673 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2674 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2677 msgid "Ignore this word"
2678 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2681 msgid "&Ignore"
2682 msgstr "&Ignorieren"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2685 msgid "Ignore this word throughout this session"
2686 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2689 msgid "I&gnore All"
2690 msgstr "&Alle ignorieren"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2693 msgid "Replacement:"
2694 msgstr "Ersetzung:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2697 msgid "Current word"
2698 msgstr "Aktuelles Wort"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2701 msgid "Unknown word:"
2702 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2705 msgid "Replace with selected word"
2706 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2709 msgid "&Table Settings"
2710 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2713 msgid "Column Width"
2714 msgstr "Spaltenbreite"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2717 msgid "Fixed width of the column"
2718 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2721 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2722 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2725 msgid "&Vertical alignment:"
2726 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2729 msgid "&Horizontal alignment:"
2730 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2733 msgid "Horizontal alignment in column"
2734 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2737 msgid "Justified"
2738 msgstr "Blocksatz"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2741 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2742 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2745 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2746 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2749 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2750 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2753 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2754 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2757 msgid "Merge cells"
2758 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2761 msgid "&Multicolumn"
2762 msgstr "&Mehrfachspalte"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2765 msgid "LaTe&X argument:"
2766 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2769 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2770 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2773 msgid "&Borders"
2774 msgstr "&Rahmen"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2777 msgid "All Borders"
2778 msgstr "Alle Rahmen"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2781 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2782 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2785 msgid "&Set"
2786 msgstr "&Festlegen"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2789 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2790 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2793 msgid "C&lear"
2794 msgstr "&Löschen"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2797 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2798 msgstr ""
2799 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2800 "vertikale Rahmen)"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2803 msgid "Fo&rmal"
2804 msgstr "Fo&rmal"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2807 msgid "Use default (grid-like) border style"
2808 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2811 msgid "De&fault"
2812 msgstr "&Standard"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2815 msgid "Set Borders"
2816 msgstr "Rahmen ein"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2819 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2820 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2823 msgid "Additional Space"
2824 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2827 msgid "T&op of row:"
2828 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2831 msgid "Botto&m of row:"
2832 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2835 msgid "Bet&ween rows:"
2836 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2839 msgid "&Longtable"
2840 msgstr "&Lange Tabelle"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2843 msgid "Set a page break on the current row"
2844 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2847 msgid "Page &break on current row"
2848 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2851 msgid "Settings"
2852 msgstr "Einstellungen"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2855 msgid "Status"
2856 msgstr "Status"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2859 msgid "Header:"
2860 msgstr "Kopfzeile:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2863 msgid "Footer:"
2864 msgstr "Fußzeile:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2867 msgid "First header:"
2868 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2871 msgid "Last footer:"
2872 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2875 msgid "Contents"
2876 msgstr "Inhalt"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2879 msgid "Border above"
2880 msgstr "Rahmen oben"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2883 msgid "Border below"
2884 msgstr "Rahmen unten"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2887 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2888 msgstr ""
2889 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2893 msgid "on"
2894 msgstr "an"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2897 msgid "This row is the header of the first page"
2898 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2901 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2902 msgstr ""
2903 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2906 msgid "This row is the footer of the last page"
2907 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2914 msgid "double"
2915 msgstr "doppelt"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2918 msgid "Don't output the last footer"
2919 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2923 msgid "is empty"
2924 msgstr "ist leer"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2927 msgid "Don't output the first header"
2928 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2931 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2932 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2935 msgid "&Use long table"
2936 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2939 msgid "Current cell:"
2940 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2943 msgid "Current row position"
2944 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2947 msgid "Current column position"
2948 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2951 msgid "Close this dialog"
2952 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2955 msgid "Rebuild the file lists"
2956 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2959 msgid "&Rescan"
2960 msgstr "&Neu lesen"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2963 msgid ""
2964 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2965 msgstr ""
2966 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2967 "Pfad angezeigt werden."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2970 msgid "&View"
2971 msgstr "&Ansicht"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2974 msgid "Selected classes or styles"
2975 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2978 msgid "LaTeX classes"
2979 msgstr "LaTeX-Klassen"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2982 msgid "LaTeX styles"
2983 msgstr "LaTeX-Stile"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2986 msgid "BibTeX styles"
2987 msgstr "BibTeX-Stile"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2990 msgid "Toggles view of the file list"
2991 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2994 msgid "Show &path"
2995 msgstr "&Pfad anzeigen"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2998 msgid "Separate Paragraphs With"
2999 msgstr "Absätze trennen durch"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3002 msgid "&Vertical space"
3003 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3006 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3007 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3010 msgid "&Indentation"
3011 msgstr "&Einrückung"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3014 msgid "Spacing"
3015 msgstr "Abstand"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3018 msgid "&Line spacing:"
3019 msgstr "&Zeilenabstand:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3022 msgid "Format text into two columns"
3023 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3026 msgid "Two-&column document"
3027 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3030 msgid "Listing settings"
3031 msgstr "Listing-Einstellungen"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3034 msgid "Index entry"
3035 msgstr "Stichwort"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3038 msgid "&Keyword:"
3039 msgstr "&Schlagwort:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3042 msgid "Entry"
3043 msgstr "Eintrag"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3047 msgid "The selected entry"
3048 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3051 msgid "&Selection:"
3052 msgstr "&Auswahl:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3055 msgid "Replace the entry with the selection"
3056 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3059 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3060 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3063 msgid ""
3064 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3065 "available"
3066 msgstr ""
3067 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3068 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3071 msgid "Update navigation tree"
3072 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3077 msgid "..."
3078 msgstr "..."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3081 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3082 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3085 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3086 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3089 msgid "Move selected item down by one"
3090 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3093 msgid "Move selected item up by one"
3094 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3097 msgid "&Type:"
3098 msgstr "&Art:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3102 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3103 msgid "URL"
3104 msgstr "URL"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3107 msgid "&URL:"
3108 msgstr "&URL:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3111 msgid "Name associated with the URL"
3112 msgstr "Name für die URL"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3115 msgid "Output as a hyperlink ?"
3116 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3119 msgid "&Generate hyperlink"
3120 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3123 msgid "&Spacing:"
3124 msgstr "&Abstand:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3127 msgid "&Value:"
3128 msgstr "&Wert:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3131 msgid "&Protect:"
3132 msgstr "&Schützen:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3135 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3136 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3139 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3140 msgstr ""
3141 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3144 msgid "Supported spacing types"
3145 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3148 msgid "DefSkip"
3149 msgstr "Standard"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3152 msgid "SmallSkip"
3153 msgstr "Klein"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3156 msgid "MedSkip"
3157 msgstr "Mittel"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3160 msgid "BigSkip"
3161 msgstr "Groß"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3164 msgid "VFill"
3165 msgstr "Variabel"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3168 msgid "Complete source"
3169 msgstr "Vollständige Quelle"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3172 msgid "Automatic update"
3173 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3176 msgid "Default (outer)"
3177 msgstr "Standard (außen)"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3180 msgid "Outer"
3181 msgstr "Außen"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3184 msgid "Units of width value"
3185 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3188 msgid "&Units:"
3189 msgstr "&Einheiten:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3192 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3193 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3194 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3195 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3196 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3197 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3198 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3200 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3202 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3203 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3204 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3206 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3207 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3208 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3209 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3212 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3213 msgid "Standard"
3214 msgstr "Standard"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3217 msgid "TheoremTemplate"
3218 msgstr "Theorem-Vorlage"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3221 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3224 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3226 msgid "Proof"
3227 msgstr "Beweis"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3230 msgid "Proof:"
3231 msgstr "Beweis:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3241 msgid "Theorem"
3242 msgstr "Theorem"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3245 msgid "Theorem #:"
3246 msgstr "Theorem #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3250 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3255 msgid "Lemma"
3256 msgstr "Lemma"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3259 msgid "Lemma #:"
3260 msgstr "Lemma #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3264 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3265 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3270 msgid "Corollary"
3271 msgstr "Korollar"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3274 msgid "Corollary #:"
3275 msgstr "Korollar #:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3279 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3284 msgid "Proposition"
3285 msgstr "Feststellung"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3288 msgid "Proposition #:"
3289 msgstr "Feststellung #:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3293 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3296 msgid "Conjecture"
3297 msgstr "Vermutung"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3300 msgid "Conjecture #:"
3301 msgstr "Vermutung #:"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3307 msgid "Criterion"
3308 msgstr "Kriterium"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3311 msgid "Criterion #:"
3312 msgstr "Kriterium #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3316 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3318 msgid "Fact"
3319 msgstr "Fakt"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3322 msgid "Fact #:"
3323 msgstr "Fakt #:"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3328 msgid "Axiom"
3329 msgstr "Axiom"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3332 msgid "Axiom #:"
3333 msgstr "Axiom #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3337 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3338 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3343 msgid "Definition"
3344 msgstr "Definition"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3347 msgid "Definition #:"
3348 msgstr "Definition #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3357 msgid "Example"
3358 msgstr "Beispiel"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3361 msgid "Example #:"
3362 msgstr "Beispiel #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3367 msgid "Condition"
3368 msgstr "Bedingung"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3371 msgid "Condition #:"
3372 msgstr "Bedingung #:"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3376 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3379 msgid "Problem"
3380 msgstr "Problem"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3383 msgid "Problem #:"
3384 msgstr "Problem #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3390 msgid "Exercise"
3391 msgstr "Aufgabe"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3394 msgid "Exercise #:"
3395 msgstr "Aufgabe #:"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3403 msgid "Remark"
3404 msgstr "Bemerkung"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3407 msgid "Remark #:"
3408 msgstr "Bemerkung #:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3412 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3416 msgid "Claim"
3417 msgstr "Behauptung"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3420 msgid "Claim #:"
3421 msgstr "Behauptung #:"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3425 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3426 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3429 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3430 msgid "Note"
3431 msgstr "Notiz"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3434 msgid "Note #:"
3435 msgstr "Notiz #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3440 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3441 msgid "Notation"
3442 msgstr "Notation"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3445 msgid "Notation #:"
3446 msgstr "Notation #:"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3450 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3452 msgid "Case"
3453 msgstr "Fall"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3456 msgid "Case #:"
3457 msgstr "Fall #:"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3460 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3463 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3464 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3465 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3469 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3470 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3471 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3472 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3473 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3475 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3476 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3479 msgid "Section"
3480 msgstr "Abschnitt"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3483 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3486 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3487 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3491 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3492 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3494 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3495 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3497 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3498 msgid "Subsection"
3499 msgstr "Unterabschnitt"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3502 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3505 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3509 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3512 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3514 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3515 msgid "Subsubsection"
3516 msgstr "Unterunterabschn."
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3519 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3522 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3524 msgid "Section*"
3525 msgstr "Abschnitt*"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3528 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3531 msgid "Subsection*"
3532 msgstr "Unterabschnitt*"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3537 msgid "Subsubsection*"
3538 msgstr "Unterunterabschn.*"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3541 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3544 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3547 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3549 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3550 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3552 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3554 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3555 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3559 #: src/output_plaintext.cpp:145
3560 msgid "Abstract"
3561 msgstr "Zusammenfassung"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3564 msgid "Abstract---"
3565 msgstr "Zusammenfassung---"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3570 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3571 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3575 msgid "Keywords"
3576 msgstr "Schlagwörter"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3579 msgid "Index Terms---"
3580 msgstr "Stichwörter---"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3583 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3585 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3587 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3590 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3591 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3592 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3593 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3594 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3595 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3596 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3597 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3598 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3599 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3601 msgid "Bibliography"
3602 msgstr "Literaturverzeichnis"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3608 #: src/rowpainter.cpp:532
3609 msgid "Appendix"
3610 msgstr "Anhang"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3613 msgid "Appendices"
3614 msgstr "Anhänge"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3617 msgid "Biography"
3618 msgstr "Biographie"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3621 msgid "BiographyNoPhoto"
3622 msgstr "Biographie ohne Foto"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3625 msgid "Footernote"
3626 msgstr "Fußnote"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3629 msgid "MarkBoth"
3630 msgstr "Beides markieren"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3634 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3635 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3636 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3637 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3638 msgid "Itemize"
3639 msgstr "Auflistung"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3643 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3644 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3645 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3646 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3647 msgid "Enumerate"
3648 msgstr "Aufzählung"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3652 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3653 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3655 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3658 msgid "Description"
3659 msgstr "Beschreibung"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3666 msgid "List"
3667 msgstr "Liste"
3668
3669 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3672 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3673 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3674 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3675 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3676 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3677 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3679 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3680 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3681 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3682 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3683 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3685 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3688 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3689 msgid "Title"
3690 msgstr "Titel"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3694 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3695 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3697 msgid "Subtitle"
3698 msgstr "Untertitel"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3703 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3704 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3705 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3706 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3707 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3710 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3711 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3713 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3717 msgid "Author"
3718 msgstr "Autor"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3722 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3725 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3726 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3729 msgid "Address"
3730 msgstr "Adresse"
3731
3732 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3734 msgid "Offprint"
3735 msgstr "Sonderdruck"
3736
3737 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3739 msgid "Mail"
3740 msgstr "Post"
3741
3742 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3745 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3746 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3748 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3749 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3753 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3754 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3755 msgid "Date"
3756 msgstr "Datum"
3757
3758 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3760 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3762 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3764 msgid "Acknowledgement"
3765 msgstr "Danksagung"
3766
3767 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3768 msgid "Offprint Requests to:"
3769 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3770
3771 #: lib/layouts/aa.layout:176
3772 msgid "Correspondence to:"
3773 msgstr "Schriftverkehr an:"
3774
3775 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3777 msgid "Acknowledgements."
3778 msgstr "Danksagungen."
3779
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3782 msgid "LaTeX"
3783 msgstr "LaTeX"
3784
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3789 msgid "Email"
3790 msgstr "EMail"
3791
3792 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3794 msgid "Thesaurus"
3795 msgstr "Thesaurus"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3798 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3800 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3801 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3803 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3804 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3805 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3807 msgid "Paragraph"
3808 msgstr "Paragraph"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3811 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3813 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3814 msgid "Affiliation"
3815 msgstr "Zugehörigkeit"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3818 msgid "And"
3819 msgstr "Und"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3822 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3823 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3824 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3826 msgid "Acknowledgements"
3827 msgstr "Danksagungen"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3831 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3832 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3833 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3835 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3836 #: src/output_plaintext.cpp:157
3837 msgid "References"
3838 msgstr "Referenzen"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3841 msgid "PlaceFigure"
3842 msgstr "Abbildung platzieren"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3845 msgid "PlaceTable"
3846 msgstr "Tabelle platzieren"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3849 msgid "TableComments"
3850 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3853 msgid "TableRefs"
3854 msgstr "Tabellen-Verweise"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3857 msgid "MathLetters"
3858 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3861 msgid "NoteToEditor"
3862 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3865 msgid "Facility"
3866 msgstr "Einrichtung"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3869 msgid "Objectname"
3870 msgstr "Objektname"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3873 msgid "Dataset"
3874 msgstr "Datensatz"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3877 msgid "Subject headings:"
3878 msgstr "Schlagwörter:"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3881 msgid "[Acknowledgements]"
3882 msgstr "[Danksagungen]"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3885 msgid "and"
3886 msgstr "und"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3889 msgid "Place Figure here:"
3890 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3893 msgid "Place Table here:"
3894 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3897 msgid "[Appendix]"
3898 msgstr "[Anhang]"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3901 msgid "Note to Editor:"
3902 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3905 msgid "References. ---"
3906 msgstr "Referenzen. ---"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3909 msgid "Note. ---"
3910 msgstr "Notiz. ---"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3913 msgid "FigCaption"
3914 msgstr "Abbildungslegende"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3917 msgid "Fig. ---"
3918 msgstr "Abb. ---"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3921 msgid "Facility:"
3922 msgstr "Einrichtung:"
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3925 msgid "Obj:"
3926 msgstr "Objekt:"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3929 msgid "Dataset:"
3930 msgstr "Datensatz:"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3933 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3935 msgid "Theorem."
3936 msgstr "Theorem."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3941 msgid "Corollary."
3942 msgstr "Korollar."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3947 msgid "Lemma."
3948 msgstr "Lemma."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3953 msgid "Proposition."
3954 msgstr "Feststellung."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3958 msgid "Conjecture."
3959 msgstr "Vermutung."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3962 msgid "Criterion."
3963 msgstr "Kriterium."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3969 msgid "Algorithm"
3970 msgstr "Algorithmus"
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3973 msgid "Algorithm."
3974 msgstr "Algorithmus."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3978 msgid "Fact."
3979 msgstr "Fakt."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3982 msgid "Axiom."
3983 msgstr "Axiom."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3988 msgid "Definition."
3989 msgstr "Definition."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3993 msgid "Example."
3994 msgstr "Beispiel."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3998 msgid "Condition."
3999 msgstr "Bedingung."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4003 msgid "Problem."
4004 msgstr "Problem."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4008 msgid "Exercise."
4009 msgstr "Aufgabe."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4013 msgid "Remark."
4014 msgstr "Bemerkung."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4019 msgid "Claim."
4020 msgstr "Behauptung."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4024 msgid "Note."
4025 msgstr "Notiz."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4029 msgid "Notation."
4030 msgstr "Notation."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4035 msgid "Summary"
4036 msgstr "Zusammenfassung"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4039 msgid "Summary."
4040 msgstr "Zusammenfassung."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4045 msgid "Acknowledgement."
4046 msgstr "Danksagung."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4049 msgid "Case."
4050 msgstr "Fall."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4055 msgid "Conclusion"
4056 msgstr "Schlussfolgerung"
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4060 msgid "Conclusion."
4061 msgstr "Schlussfolgerung."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4064 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4065 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4068 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4069 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4072 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4073 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4076 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4077 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4080 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4081 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4084 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4085 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4088 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4089 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4092 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4093 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4096 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4097 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4100 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4101 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4104 msgid "Example \\arabic{example}."
4105 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4108 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4109 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4112 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4113 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4116 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4117 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4120 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4121 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4124 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4125 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4128 msgid "Note \\arabic{note}."
4129 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4132 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4133 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4136 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4137 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4140 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4141 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4144 msgid "Case \\arabic{case}."
4145 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4148 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4149 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4152 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4153 msgid "\\arabic{section}"
4154 msgstr "\\arabic{section}"
4155
4156 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4157 msgid "Chapter Exercises"
4158 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:50
4161 msgid "RightHeader"
4162 msgstr "Kopfzeile rechts"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:59
4165 msgid "Right header:"
4166 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:83
4169 msgid "Abstract:"
4170 msgstr "Zusammenfassung:"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:92
4173 msgid "ShortTitle"
4174 msgstr "Kurztitel"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:100
4177 msgid "Short title:"
4178 msgstr "Kurztitel:"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:129
4181 msgid "TwoAuthors"
4182 msgstr "Zwei Autoren"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:136
4185 msgid "ThreeAuthors"
4186 msgstr "Drei Autoren"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:143
4189 msgid "FourAuthors"
4190 msgstr "Vier Autoren"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4194 msgid "Affiliation:"
4195 msgstr "Zugehörigkeit:"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:171
4198 msgid "TwoAffiliations"
4199 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:178
4202 msgid "ThreeAffiliations"
4203 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:185
4206 msgid "FourAffiliations"
4207 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4210 msgid "Journal"
4211 msgstr "Journal"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:206
4214 msgid "CopNum"
4215 msgstr "Laufende Nummer"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:234
4218 msgid "Acknowledgements:"
4219 msgstr "Danksagungen:"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4222 #: lib/layouts/spie.layout:88
4223 msgid "Acknowledgments"
4224 msgstr "Danksagungen"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:248
4227 msgid "ThickLine"
4228 msgstr "Dicke Linie"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:258
4231 msgid "CenteredCaption"
4232 msgstr "Zentrierte Legende"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4236 msgid "Senseless!"
4237 msgstr "Sinnlos!"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:280
4240 msgid "FitFigure"
4241 msgstr "Abbildung einpassen"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:286
4244 msgid "FitBitmap"
4245 msgstr "Bitmap einpassen"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4248 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4249 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4251 msgid "*"
4252 msgstr "*"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:344
4255 msgid "Seriate"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4259 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4260 msgid "(\\alph{enumii})"
4261 msgstr "(\\alph{enumii})"
4262
4263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4264 msgid "LatinOn"
4265 msgstr "Latein an"
4266
4267 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4268 msgid "Latin on"
4269 msgstr "Latein an"
4270
4271 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4272 msgid "LatinOff"
4273 msgstr "Latein aus"
4274
4275 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4276 msgid "Latin off"
4277 msgstr "Latein aus"
4278
4279 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4280 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4281 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4283 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4285 msgid "Part"
4286 msgstr "Teil"
4287
4288 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4289 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4291 msgid "Part*"
4292 msgstr "Teil*"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4295 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4296 msgid "MM"
4297 msgstr "MM"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4300 msgid "Part "
4301 msgstr "Teil "
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4304 msgid "Section \\arabic{section}"
4305 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4308 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4309 msgid "\\Alph{section}"
4310 msgstr "\\Alph{section}"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4313 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4314 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4317 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4318 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4321 msgid "BeginFrame"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4325 msgid "Frame "
4326 msgstr "Rahmen "
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4329 msgid "BeginPlainFrame"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4333 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4337 msgid "AgainFrame"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4341 msgid "Again frame with label__"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4345 msgid "EndFrame"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4349 msgid "________________________________ "
4350 msgstr "________________________________ "
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4353 msgid "FrameSubtitle"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4357 msgid "Column"
4358 msgstr "Spalte"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4361 msgid "start column (increase depth!), width: "
4362 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite: "
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4365 msgid "Columns"
4366 msgstr "Spalten"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4369 msgid "columns "
4370 msgstr "Spalten "
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4373 msgid "ColumnsCenterAligned"
4374 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4377 msgid "columns (center aligned) "
4378 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4381 msgid "ColumnsTopAligned"
4382 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4385 msgid "columns (top aligned) "
4386 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4389 msgid "Pause"
4390 msgstr "Pause"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4393 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4394 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4397 msgid "Overprint"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4401 msgid "overprint "
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4405 msgid "OverlayArea"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4409 msgid "overlayarea"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4413 msgid "Uncover"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4417 msgid "uncovered on slides  "
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4421 msgid "Only"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4425 msgid "only on slides_"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4429 msgid "Block"
4430 msgstr "Block"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4433 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4437 msgid "ExampleBlock"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4441 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4445 msgid "AlertBlock"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4449 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4453 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4454 msgid "Institute"
4455 msgstr "Institut"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4458 msgid "TitleGraphic"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4462 msgid "Corollary_"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4466 msgid "Definition. "
4467 msgstr "Definition. "
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4470 msgid "Definitions"
4471 msgstr "Definitionen"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4474 msgid "Definitions. "
4475 msgstr "Definitionen. "
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4478 msgid "Example. "
4479 msgstr "Beispiel. "
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4482 msgid "Examples"
4483 msgstr "Beispiele"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4486 msgid "Examples. "
4487 msgstr "Beispiele. "
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4490 msgid "Fact. "
4491 msgstr "Fakt. "
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4494 msgid "Proof. "
4495 msgstr "Beweis. "
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4498 msgid "Theorem. "
4499 msgstr "Theorem. "
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4502 msgid "Separator"
4503 msgstr "Trenner"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4506 msgid "___"
4507 msgstr "___"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4510 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4511 msgid "LyX-Code"
4512 msgstr "LyX-Code"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4515 msgid "NoteItem"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4519 msgid "note: "
4520 msgstr "Notiz: "
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4524 msgid "Table"
4525 msgstr "Tabelle"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4528 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4529 msgid "List of Tables"
4530 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4534 msgid "Figure"
4535 msgstr "Abbildung"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4538 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4539 msgid "List of Figures"
4540 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4543 msgid "Dialogue"
4544 msgstr "Dialog"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4547 msgid "Narrative"
4548 msgstr "Erzählung"
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4551 msgid "ACT"
4552 msgstr "AKT"
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4555 msgid "ACT \\arabic{act}"
4556 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4557
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4559 msgid "SCENE"
4560 msgstr "SZENE"
4561
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4563 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4564 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4565
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4567 msgid "SCENE*"
4568 msgstr "SZENE*"
4569
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4571 msgid "AT RISE:"
4572 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4573
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4575 msgid "Speaker"
4576 msgstr "Sprecher"
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4579 msgid "Parenthetical"
4580 msgstr "Beiläufig"
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4583 msgid "("
4584 msgstr "("
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4587 msgid ")"
4588 msgstr ")"
4589
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4591 msgid "CURTAIN"
4592 msgstr "VORHANG"
4593
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4595 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4596 msgid "Right Address"
4597 msgstr "Adresse rechts"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:33
4600 msgid "Mainline"
4601 msgstr "Hauptvariante"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:40
4604 msgid "Mainline:"
4605 msgstr "Hauptvariante:"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:58
4608 msgid "Variation"
4609 msgstr "Variante"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:62
4612 msgid "Variation:"
4613 msgstr "Variante:"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:68
4616 msgid "SubVariation"
4617 msgstr "Untervariante"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:71
4620 msgid "Subvariation:"
4621 msgstr "Untervariante:"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:77
4624 msgid "SubVariation2"
4625 msgstr "Untervariante2"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:80
4628 msgid "Subvariation(2):"
4629 msgstr "Untervariante(2):"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:86
4632 msgid "SubVariation3"
4633 msgstr "Untervariante3"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:89
4636 msgid "Subvariation(3):"
4637 msgstr "Untervariante(3):"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:95
4640 msgid "SubVariation4"
4641 msgstr "Untervariante4"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:98
4644 msgid "Subvariation(4):"
4645 msgstr "Untervariante(4):"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:104
4648 msgid "SubVariation5"
4649 msgstr "Untervariante5"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:107
4652 msgid "Subvariation(5):"
4653 msgstr "Untervariante(5):"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:114
4656 msgid "HideMoves"
4657 msgstr "Züge verbergen"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:119
4660 msgid "HideMoves:"
4661 msgstr "Züge verbergen:"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:124
4664 msgid "ChessBoard"
4665 msgstr "Schachbrett"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:128
4668 msgid "[chessboard]"
4669 msgstr "[Schachbrett]"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:137
4672 msgid "BoardCentered"
4673 msgstr "Brett zentriert"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:142
4676 msgid "[centered board]"
4677 msgstr "[zentriertes Brett]"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:152
4680 msgid "HighLight"
4681 msgstr "Hervorheben"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:157
4684 msgid "Highlights:"
4685 msgstr "Höhepunkte:"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:172
4688 msgid "Arrow"
4689 msgstr "Pfeil"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:177
4692 msgid "Arrow:"
4693 msgstr "Pfeil:"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:183
4696 msgid "KnightMove"
4697 msgstr "Springerzug"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:188
4700 msgid "KnightMove:"
4701 msgstr "Springerzug:"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4704 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4705 msgid "My Address"
4706 msgstr "Absender-Adresse"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4709 msgid "Briefkopf:"
4710 msgstr "Briefkopf:"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4713 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4714 msgid "Send To Address"
4715 msgstr "Empfänger-Adresse"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4718 msgid "Adresse:"
4719 msgstr "Adresse:"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4724 msgid "Opening"
4725 msgstr "Anrede"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4728 msgid "Anrede:"
4729 msgstr "Anrede:"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4734 msgid "Signature"
4735 msgstr "Unterschrift"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4738 msgid "Unterschrift:"
4739 msgstr "Unterschrift:"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4744 msgid "Closing"
4745 msgstr "Grußformel"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4748 msgid "Gruss:"
4749 msgstr "Gruß:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4752 msgid "encl"
4753 msgstr "Anlagen"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4756 msgid "Anlagen:"
4757 msgstr "Anlagen:"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4760 msgid "ps"
4761 msgstr "PS"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4764 msgid "PS:"
4765 msgstr "PS:"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4769 #: src/lengthcommon.cpp:38
4770 msgid "cc"
4771 msgstr "cc"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4774 msgid "Verteiler:"
4775 msgstr "Verteiler:"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4778 msgid "Betreff"
4779 msgstr "Betreff"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4782 msgid "Betreff:"
4783 msgstr "Betreff:"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4786 msgid "Stadt"
4787 msgstr "Stadt"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4790 msgid "Stadt:"
4791 msgstr "Stadt:"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4794 msgid "Datum"
4795 msgstr "Datum"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4798 msgid "Datum:"
4799 msgstr "Datum:"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4802 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4803 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4805 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4806 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4807 msgid "Subparagraph"
4808 msgstr "Unterparagraph"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4812 msgid "Quotation"
4813 msgstr "Zitat (lang)"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4816 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4817 msgid "Quote"
4818 msgstr "Zitat (kurz)"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4821 msgid "00.00.0000"
4822 msgstr "00.00.0000"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4825 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4826 msgid "Verse"
4827 msgstr "Gedicht"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:269
4830 msgid "LaTeX Title"
4831 msgstr "LaTeX-Titel"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:304
4834 msgid "Author:"
4835 msgstr "Autor:"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:313
4838 msgid "Affil"
4839 msgstr "Zugehörigkeit"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:327
4842 msgid "Affilation:"
4843 msgstr "Zugehörigkeit:"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:350
4846 msgid "Journal:"
4847 msgstr "Journal:"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:359
4850 msgid "msnumber"
4851 msgstr "Manuskript-Nummer"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:374
4854 msgid "MS_number:"
4855 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:384
4858 msgid "FirstAuthor"
4859 msgstr "Erster Autor"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:398
4862 msgid "1st_author_surname:"
4863 msgstr "1. Autor Nachname:"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4867 msgid "Received"
4868 msgstr "Empfangen"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4871 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4872 msgid "Received:"
4873 msgstr "Empfangen:"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4876 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4877 msgid "Accepted"
4878 msgstr "Akzeptiert"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4881 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4882 msgid "Accepted:"
4883 msgstr "Akzeptiert:"
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:453
4886 msgid "Offsets"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:467
4890 msgid "reprint_reqs_to:"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4895 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4897 msgid "Abstract."
4898 msgstr "Zusammenfassung."
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4901 msgid "Author Address"
4902 msgstr "Autoren-Adresse"
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4906 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4908 msgid "Address:"
4909 msgstr "Adresse:"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4912 msgid "Author Email"
4913 msgstr "Autoren-EMail"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4916 msgid "Email:"
4917 msgstr "EMail:"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4920 msgid "Author URL"
4921 msgstr "Autoren-URL"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4925 msgid "URL:"
4926 msgstr "URL:"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4930 msgid "Thanks"
4931 msgstr "Dank"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4934 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4938 msgid "PROOF."
4939 msgstr "BEWEIS."
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4942 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4946 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4950 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4954 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4958 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4962 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4966 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4970 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4974 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4978 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4982 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4986 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4990 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4991 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4994 msgid "Case \\arabic{case}"
4995 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4998 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5000
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5002 msgid "FrontMatter"
5003 msgstr "Vorspann"
5004
5005 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5006 msgid "Keyword"
5007 msgstr "Schlagwort"
5008
5009 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5010 msgid "Key words:"
5011 msgstr "Schlagwörter:"
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5014 msgid "Item"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5018 msgid "Item:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5022 msgid "BulletedItem"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5026 msgid "Bulleted Item:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5030 msgid "Begin"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5034 msgid "Begin of CV"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5038 msgid "PersonalInfo"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5042 msgid "Personal Info"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5046 msgid "MotherTongue"
5047 msgstr "Muttersprache"
5048
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5050 msgid "Mother Tongue:"
5051 msgstr "Muttersprache:"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5054 msgid "LangHeader"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5058 msgid "Language Header:"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5062 msgid "Language:"
5063 msgstr "Sprache:"
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5066 msgid "LastLanguage"
5067 msgstr "Letzte Sprache"
5068
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5070 msgid "Last Language:"
5071 msgstr "Letzte Sprache:"
5072
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5074 msgid "LangFooter"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5078 msgid "Language Footer:"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5082 msgid "End"
5083 msgstr "Ende"
5084
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5086 msgid "End of CV"
5087 msgstr "Ende des CV"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:42
5090 msgid "Foilhead"
5091 msgstr "Kopf Folie"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:61
5094 msgid "ShortFoilhead"
5095 msgstr "Kopf Folie kurz"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:67
5098 msgid "Rotatefoilhead"
5099 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:73
5102 msgid "ShortRotatefoilhead"
5103 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:82
5106 msgid "TickList"
5107 msgstr "Häkchenliste"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:97
5110 msgid "_/"
5111 msgstr "_/"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:103
5114 msgid "CrossList"
5115 msgstr "Kreuzliste"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:118
5118 msgid "><"
5119 msgstr "><"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:164
5122 msgid "My Logo"
5123 msgstr "Mein Logo"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:173
5126 msgid "My Logo:"
5127 msgstr "Mein Logo:"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:182
5130 msgid "Restriction"
5131 msgstr "Einschränkung"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:186
5134 msgid "Restriction:"
5135 msgstr "Einschränkung:"
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5138 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5139 msgid "Left Header"
5140 msgstr "Kopfzeile links"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5143 msgid "Left Header:"
5144 msgstr "Kopfzeile links:"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5147 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5148 msgid "Right Header"
5149 msgstr "Kopfzeile rechts"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5152 msgid "Right Header:"
5153 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:206
5156 msgid "Right Footer"
5157 msgstr "Fußzeile rechts"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:210
5160 msgid "Right Footer:"
5161 msgstr "Fußzeile rechts:"
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5166 msgid "Theorem #."
5167 msgstr "Theorem #."
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5172 msgid "Lemma #."
5173 msgstr "Lemma #."
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5178 msgid "Corollary #."
5179 msgstr "Korollar #."
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5182 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5183 msgid "Proposition #."
5184 msgstr "Feststellung #."
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5189 msgid "Definition #."
5190 msgstr "Definition #."
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5196 msgid "Proof."
5197 msgstr "Beweis."
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5201 msgid "Theorem*"
5202 msgstr "Theorem*"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5206 msgid "Lemma*"
5207 msgstr "Lemma*"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5211 msgid "Corollary*"
5212 msgstr "Korollar*"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5216 msgid "Proposition*"
5217 msgstr "Feststellung*"
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5221 msgid "Definition*"
5222 msgstr "Definition*"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5225 msgid "Brieftext"
5226 msgstr "Brieftext"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5229 msgid "Text:"
5230 msgstr "Text:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5235 msgid "Name"
5236 msgstr "Name"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5241 msgid "Name:"
5242 msgstr "Name:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5245 msgid "Unterschrift"
5246 msgstr "Unterschrift"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5249 msgid "Strasse"
5250 msgstr "Straße"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5253 msgid "Strasse:"
5254 msgstr "Straße:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5257 msgid "Zusatz"
5258 msgstr "Zusatz"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5261 msgid "Zusatz:"
5262 msgstr "Zusatz:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5265 msgid "Ort"
5266 msgstr "Ort"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5269 msgid "Ort:"
5270 msgstr "Ort:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5273 msgid "Land"
5274 msgstr "Land"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5277 msgid "Land:"
5278 msgstr "Land:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5281 msgid "RetourAdresse"
5282 msgstr "Retour-Adresse"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5285 msgid "RetourAdresse:"
5286 msgstr "Retour-Adresse:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5289 msgid "MeinZeichen"
5290 msgstr "Mein Zeichen"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5293 msgid "MeinZeichen:"
5294 msgstr "Mein Zeichen:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5297 msgid "IhrZeichen"
5298 msgstr "Ihr Zeichen"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5301 msgid "IhrZeichen:"
5302 msgstr "Ihr Zeichen:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5305 msgid "IhrSchreiben"
5306 msgstr "Ihr Schreiben"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5309 msgid "IhrSchreiben:"
5310 msgstr "Ihr Schreiben:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5313 msgid "Telefon"
5314 msgstr "Telefon"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5317 msgid "Telefon:"
5318 msgstr "Telefon:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5321 msgid "Telefax"
5322 msgstr "Telefax"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5325 msgid "Telefax:"
5326 msgstr "Telefax:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5329 msgid "Telex"
5330 msgstr "Telex"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5333 msgid "Telex:"
5334 msgstr "Telex:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5337 msgid "EMail"
5338 msgstr "EMail"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5341 msgid "EMail:"
5342 msgstr "EMail:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5345 msgid "HTTP"
5346 msgstr "HTTP"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5349 msgid "HTTP:"
5350 msgstr "HTTP:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5354 msgid "Bank"
5355 msgstr "Bank"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5359 msgid "Bank:"
5360 msgstr "Bank:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5363 msgid "BLZ"
5364 msgstr "BLZ"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5367 msgid "BLZ:"
5368 msgstr "BLZ:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5371 msgid "Konto"
5372 msgstr "Konto"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5375 msgid "Konto:"
5376 msgstr "Konto:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5379 msgid "Postvermerk"
5380 msgstr "Postvermerk"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5383 msgid "Postvermerk:"
5384 msgstr "Postvermerk:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5387 msgid "Adresse"
5388 msgstr "Adresse"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5391 msgid "Anrede"
5392 msgstr "Anrede"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5395 msgid "Anlagen"
5396 msgstr "Anlagen"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5399 msgid "Verteiler"
5400 msgstr "Verteiler"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5403 msgid "Gruss"
5404 msgstr "Gruß"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5408 msgid "Letter"
5409 msgstr "Brieftext"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5412 msgid "Letter:"
5413 msgstr "Brieftext:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5418 msgid "Signature:"
5419 msgstr "Unterschrift:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5422 msgid "Street"
5423 msgstr "Straße"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5426 msgid "Street:"
5427 msgstr "Straße:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5430 msgid "Addition"
5431 msgstr "Zusatz"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5434 msgid "Addition:"
5435 msgstr "Zusatz:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5438 msgid "Town"
5439 msgstr "Stadt"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5442 msgid "Town:"
5443 msgstr "Stadt:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5446 msgid "State"
5447 msgstr "Staat"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5450 msgid "State:"
5451 msgstr "Staat:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5454 msgid "ReturnAddress"
5455 msgstr "Rücksende-Adresse"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5458 msgid "ReturnAddress:"
5459 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5462 msgid "MyRef"
5463 msgstr "Mein Zeichen"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5466 msgid "MyRef:"
5467 msgstr "Mein Zeichen:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5470 msgid "YourRef"
5471 msgstr "Ihr Zeichen"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5474 msgid "YourRef:"
5475 msgstr "Ihr Zeichen:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5478 msgid "YourMail"
5479 msgstr "Ihr Brief"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5482 msgid "YourMail:"
5483 msgstr "Ihr Brief:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5486 msgid "Phone"
5487 msgstr "Telefon"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5490 msgid "Phone:"
5491 msgstr "Telefon:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5494 msgid "BankCode"
5495 msgstr "Bankleitzahl"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5498 msgid "BankCode:"
5499 msgstr "Bankleitzahl:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5502 msgid "BankAccount"
5503 msgstr "Kontonummer"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5506 msgid "BankAccount:"
5507 msgstr "Kontonummer:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5510 msgid "PostalComment"
5511 msgstr "Postvermerk"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5514 msgid "PostalComment:"
5515 msgstr "Postvermerk:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5518 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5521 msgid "Date:"
5522 msgstr "Datum:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5525 msgid "Reference"
5526 msgstr "Referenz"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5529 msgid "Reference:"
5530 msgstr "Referenz:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5534 msgid "Opening:"
5535 msgstr "Anrede:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5538 msgid "Encl."
5539 msgstr "Anlagen"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5542 msgid "Encl.:"
5543 msgstr "Anlagen:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5547 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5548 msgid "cc:"
5549 msgstr "cc:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5553 msgid "Closing:"
5554 msgstr "Grußformel:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5557 msgid "NameRowA"
5558 msgstr "Name Zeile A"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5561 msgid "NameRowA:"
5562 msgstr "Name Zeile A:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5565 msgid "NameRowB"
5566 msgstr "Name Zeile B"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5569 msgid "NameRowB:"
5570 msgstr "Name Zeile B:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5573 msgid "NameRowC"
5574 msgstr "Name Zeile C"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5577 msgid "NameRowC:"
5578 msgstr "Name Zeile C:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5581 msgid "NameRowD"
5582 msgstr "Name Zeile D"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5585 msgid "NameRowD:"
5586 msgstr "Name Zeile D:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5589 msgid "NameRowE"
5590 msgstr "Name Zeile E"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5593 msgid "NameRowE:"
5594 msgstr "Name Zeile E:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5597 msgid "NameRowF"
5598 msgstr "Name Zeile F"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5601 msgid "NameRowF:"
5602 msgstr "Name Zeile F:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5605 msgid "NameRowG"
5606 msgstr "Name Zeile G"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5609 msgid "NameRowG:"
5610 msgstr "Name Zeile G:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5613 msgid "AddressRowA"
5614 msgstr "Adresse Zeile A"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5617 msgid "AddressRowA:"
5618 msgstr "Adresse Zeile A:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5621 msgid "AddressRowB"
5622 msgstr "Adresse Zeile B"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5625 msgid "AddressRowB:"
5626 msgstr "Adresse Zeile B:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5629 msgid "AddressRowC"
5630 msgstr "Adresse Zeile C"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5633 msgid "AddressRowC:"
5634 msgstr "Adresse Zeile C:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5637 msgid "AddressRowD"
5638 msgstr "Adresse Zeile D"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5641 msgid "AddressRowD:"
5642 msgstr "Adresse Zeile D:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5645 msgid "AddressRowE"
5646 msgstr "Adresse Zeile E"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5649 msgid "AddressRowE:"
5650 msgstr "Adresse Zeile E:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5653 msgid "AddressRowF"
5654 msgstr "Adresse Zeile F"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5657 msgid "AddressRowF:"
5658 msgstr "Adresse Zeile F:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5661 msgid "TelephoneRowA"
5662 msgstr "Telefon Zeile A"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5665 msgid "TelephoneRowA:"
5666 msgstr "Telefon Zeile A:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5669 msgid "TelephoneRowB"
5670 msgstr "Telefon Zeile B"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5673 msgid "TelephoneRowB:"
5674 msgstr "Telefon Zeile B:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5677 msgid "TelephoneRowC"
5678 msgstr "Telefon Zeile C"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5681 msgid "TelephoneRowC:"
5682 msgstr "Telefon Zeile C:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5685 msgid "TelephoneRowD"
5686 msgstr "Telefon Zeile D"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5689 msgid "TelephoneRowD:"
5690 msgstr "Telefon Zeile D:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5693 msgid "TelephoneRowE"
5694 msgstr "Telefon Zeile E"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5697 msgid "TelephoneRowE:"
5698 msgstr "Telefon Zeile E:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5701 msgid "TelephoneRowF"
5702 msgstr "Telefon Zeile F"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5705 msgid "TelephoneRowF:"
5706 msgstr "Telefon Zeile F:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5709 msgid "InternetRowA"
5710 msgstr "Internet Zeile A"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5713 msgid "InternetRowA:"
5714 msgstr "Internet Zeile A:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5717 msgid "InternetRowB"
5718 msgstr "Internet Zeile B"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5721 msgid "InternetRowB:"
5722 msgstr "Internet Zeile B:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5725 msgid "InternetRowC"
5726 msgstr "Internet Zeile C"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5729 msgid "InternetRowC:"
5730 msgstr "Internet Zeile C:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5733 msgid "InternetRowD"
5734 msgstr "Internet Zeile D"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5737 msgid "InternetRowD:"
5738 msgstr "Internet Zeile D:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5741 msgid "InternetRowE"
5742 msgstr "Internet Zeile E"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5745 msgid "InternetRowE:"
5746 msgstr "Internet Zeile E:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5749 msgid "InternetRowF"
5750 msgstr "Internet Zeile F"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5753 msgid "InternetRowF:"
5754 msgstr "Internet Zeile F:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5757 msgid "BankRowA"
5758 msgstr "Bank Zeile A"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5761 msgid "BankRowA:"
5762 msgstr "Bank Zeile A:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5765 msgid "BankRowB"
5766 msgstr "Bank Zeile B"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5769 msgid "BankRowB:"
5770 msgstr "Bank Zeile B:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5773 msgid "BankRowC"
5774 msgstr "Bank Zeile C"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5777 msgid "BankRowC:"
5778 msgstr "Bank Zeile C:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5781 msgid "BankRowD"
5782 msgstr "Bank Zeile D"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5785 msgid "BankRowD:"
5786 msgstr "Bank Zeile D:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5789 msgid "BankRowE"
5790 msgstr "Bank Zeile E"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5793 msgid "BankRowE:"
5794 msgstr "Bank Zeile E:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5797 msgid "BankRowF"
5798 msgstr "Bank Zeile F"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5801 msgid "BankRowF:"
5802 msgstr "Bank Zeile F:"
5803
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5805 msgid "Claim #."
5806 msgstr "Behauptung #."
5807
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5809 msgid "Remarks"
5810 msgstr "Bemerkungen"
5811
5812 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5813 msgid "Remarks #."
5814 msgstr "Bemerkungen #."
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5817 msgid "More"
5818 msgstr "Mehr"
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5821 msgid "(MORE)"
5822 msgstr "(MEHR)"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5825 msgid "FADE IN:"
5826 msgstr "EINBLENDEN:"
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5829 msgid "INT."
5830 msgstr "INNEN"
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5833 msgid "EXT."
5834 msgstr "AUSSEN"
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5837 msgid "Continuing"
5838 msgstr "Fortfahrend"
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5841 msgid "(continuing)"
5842 msgstr "(fortfahrend)"
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5845 msgid "Transition"
5846 msgstr "Übergang"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5849 msgid "TITLE OVER:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5853 msgid "INTERCUT"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5857 msgid "INTERCUT WITH:"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5861 msgid "FADE OUT"
5862 msgstr "AUSBLENDEN"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5865 msgid "General"
5866 msgstr "Allgemein"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5869 msgid "Scene"
5870 msgstr "Szene"
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5876 msgid "Keywords:"
5877 msgstr "Schlagwörter:"
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5880 msgid "Classification Codes"
5881 msgstr "Klassifikationscodes"
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5884 msgid "Step"
5885 msgstr "Schritt"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5888 msgid "Step \\arabic{step}."
5889 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5892 msgid "Prop"
5893 msgstr "Eigenschaft"
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5896 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5897 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5901 msgid "Question"
5902 msgstr "Frage"
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5905 msgid "Question \\arabic{question}."
5906 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5909 msgid "Conjecture "
5910 msgstr "Vermutung "
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5913 msgid "Appendices Section"
5914 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5917 msgid "--- Appendices ---"
5918 msgstr "--- Anhänge ---"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5921 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5922 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5925 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5926 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5929 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5930 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5933 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5934 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5937 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5938 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5941 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5942 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5945 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5946 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5949 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5950 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5953 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5954 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5957 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5958 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5961 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5962 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5965 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5966 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5969 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5970 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5971
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5973 msgid "ABSTRACT:"
5974 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5975
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5977 msgid "KEY WORDS:"
5978 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5979
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5981 msgid "Commission"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5985 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5986 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5987
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5989 msgid "AddressForOffprints"
5990 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5993 msgid "Address for Offprints:"
5994 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5997 msgid "RunningTitle"
5998 msgstr "Kolumnentitel"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6001 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6002 msgid "Running title:"
6003 msgstr "Kolumnentitel:"
6004
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6006 msgid "RunningAuthor"
6007 msgstr "Kolumne Autor"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6010 msgid "Running author:"
6011 msgstr "Kolumne Autor:"
6012
6013 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6014 msgid "E-mail:"
6015 msgstr "EMail:"
6016
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6018 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6021 msgid "Chapter"
6022 msgstr "Kapitel"
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6025 msgid "Running LaTeX Title"
6026 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6029 msgid "TOC Title"
6030 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6033 msgid "TOC title:"
6034 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6037 msgid "Author Running"
6038 msgstr "Kolumne Autor"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6041 msgid "Author Running:"
6042 msgstr "Kolumne Autor:"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6045 msgid "TOC Author"
6046 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6049 msgid "TOC Author:"
6050 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6053 msgid "Case #."
6054 msgstr "Fall #."
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6057 msgid "Conjecture #."
6058 msgstr "Vermutung #."
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6061 msgid "Example #."
6062 msgstr "Beispiel #."
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6065 msgid "Exercise #."
6066 msgstr "Aufgabe #."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6069 msgid "Note #."
6070 msgstr "Notiz #."
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6073 msgid "Problem #."
6074 msgstr "Problem #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6077 msgid "Property"
6078 msgstr "Eigenschaft"
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6081 msgid "Property #."
6082 msgstr "Eigenschaft #."
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6085 msgid "Question #."
6086 msgstr "Frage #."
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6089 msgid "Remark #."
6090 msgstr "Bemerkung #."
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6093 msgid "Solution"
6094 msgstr "Lösung"
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6097 msgid "Solution #."
6098 msgstr "Lösung #."
6099
6100 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6101 msgid "Code"
6102 msgstr "Code"
6103
6104 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6105 msgid "SGML"
6106 msgstr "SGML"
6107
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6109 msgid "Chapterprecis"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6113 msgid "Epigraph"
6114 msgstr "Epigraph"
6115
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6117 msgid "Poemtitle"
6118 msgstr "Gedichttitel"
6119
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6121 msgid "Poemtitle*"
6122 msgstr "Gedichttitel*"
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6125 msgid "Legend"
6126 msgstr "Legende"
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6129 msgid "Entry:"
6130 msgstr "Eintrag:"
6131
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6133 msgid "ListItem"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6137 msgid "List Item:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6141 msgid "DoubleItem"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6145 msgid "Double Item:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6149 msgid "Space"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6153 msgid "Space:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6157 msgid "Computer"
6158 msgstr "Computer"
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6161 msgid "Computer:"
6162 msgstr "Computer:"
6163
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6165 msgid "EmptySection"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6169 msgid "Empty Section"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6173 msgid "CloseSection"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6177 msgid "Close Section"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/paper.layout:152
6181 msgid "SubTitle"
6182 msgstr "Untertitel"
6183
6184 #: lib/layouts/paper.layout:163
6185 msgid "Institution"
6186 msgstr "Institution"
6187
6188 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6189 #: lib/layouts/slides.layout:88
6190 msgid "Slide"
6191 msgstr "Folie"
6192
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6194 msgid "    "
6195 msgstr "    "
6196
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6198 msgid "EndSlide"
6199 msgstr "Endfolie"
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6202 msgid "~=~"
6203 msgstr "~=~"
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6206 msgid "WideSlide"
6207 msgstr "Breite Folie"
6208
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6210 msgid "EmptySlide"
6211 msgstr "Leere Folie"
6212
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6214 msgid "Empty slide:"
6215 msgstr "Leere Folie:"
6216
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6218 msgid "Note:"
6219 msgstr "Notiz:"
6220
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6222 msgid "ItemizeType1"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6226 msgid "EnumerateType1"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6230 msgid "List of Algorithms"
6231 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6232
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6234 msgid "Preprint"
6235 msgstr "Preprint"
6236
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6238 msgid "AltAffiliation"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6242 msgid "Thanks:"
6243 msgstr "Dank:"
6244
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6246 msgid "Electronic Address:"
6247 msgstr "Elektronische Adresse:"
6248
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6250 msgid "acknowledgments"
6251 msgstr "Danksagungen"
6252
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6254 msgid "PACS"
6255 msgstr "PACS"
6256
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6258 msgid "PACS number:"
6259 msgstr "PACS-Nummer:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6262 msgid "\\arabic{chapter}"
6263 msgstr "\\arabic{chapter}"
6264
6265 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6266 msgid "\\Alph{chapter}"
6267 msgstr "\\Alph{chapter}"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6270 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6271 msgid "Labeling"
6272 msgstr "Liste"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6275 msgid "L"
6276 msgstr "L"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6279 msgid "O"
6280 msgstr "O"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6283 msgid "PS"
6284 msgstr "PS"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6287 msgid "CC"
6288 msgstr "CC"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6291 msgid "Encl"
6292 msgstr "Anlagen"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6295 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6296 msgid "encl:"
6297 msgstr "Anlagen:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6300 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6301 msgid "Telephone"
6302 msgstr "Telefon"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6305 msgid "Telephone:"
6306 msgstr "Telefon:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6309 msgid "Place"
6310 msgstr "Ort"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6313 msgid "Place:"
6314 msgstr "Ort:"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6317 msgid "Backaddress"
6318 msgstr "Rücksende-Adresse"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6321 msgid "Backaddress:"
6322 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6325 msgid "Specialmail"
6326 msgstr "Versandart"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6329 msgid "Specialmail:"
6330 msgstr "Versandart:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6333 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6334 msgid "Location"
6335 msgstr "Adresszusatz"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6338 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6339 msgid "Location:"
6340 msgstr "Adresszusatz:"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6343 msgid "Title:"
6344 msgstr "Titel:"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6347 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6348 msgid "Subject"
6349 msgstr "Betreff"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6352 msgid "Subject:"
6353 msgstr "Betreff:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6356 msgid "Yourref"
6357 msgstr "Ihr Zeichen"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6360 msgid "Your ref.:"
6361 msgstr "Ihr Zeichen:"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6364 msgid "Yourmail"
6365 msgstr "Ihr Brief"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6368 msgid "Your letter of:"
6369 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6372 msgid "Myref"
6373 msgstr "Mein Zeichen"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6376 msgid "Our ref.:"
6377 msgstr "Unser Zeichen:"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6380 msgid "Customer"
6381 msgstr "Kunde"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6384 msgid "Customer no.:"
6385 msgstr "Kundennummer:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6388 msgid "Invoice"
6389 msgstr "Rechnung"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6392 msgid "Invoice no.:"
6393 msgstr "Rechnungsnummer:"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6396 msgid "NextAddress"
6397 msgstr "Nächste Adresse"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6400 msgid "Next Address:"
6401 msgstr "Nächste Adresse:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6404 msgid "Post Scriptum:"
6405 msgstr "Post Scriptum:"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6408 msgid "Sender Name:"
6409 msgstr "Absendername:"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6412 msgid "SenderAddress"
6413 msgstr "Absender-Adresse"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6416 msgid "Sender Address:"
6417 msgstr "Absender-Adresse:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6420 msgid "Sender Phone:"
6421 msgstr "Absender Telefon:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6424 msgid "Fax"
6425 msgstr "Fax"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6428 msgid "Sender Fax:"
6429 msgstr "Absender Fax:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6432 msgid "E-Mail"
6433 msgstr "EMail"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6436 msgid "Sender E-Mail:"
6437 msgstr "Absender-EMail:"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6440 msgid "Sender URL:"
6441 msgstr "Absender-URL:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6444 msgid "Logo"
6445 msgstr "Logo"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6448 msgid "Logo:"
6449 msgstr "Logo:"
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6452 msgid "LandscapeSlide"
6453 msgstr "Folie (Querformat)"
6454
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6456 msgid "Landscape Slide"
6457 msgstr "Folie (Querformat)"
6458
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6460 msgid "PortraitSlide"
6461 msgstr "Folie (Hochformat)"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6464 msgid "Portrait Slide"
6465 msgstr "Folie (Hochformat)"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6468 msgid "Slide*"
6469 msgstr "Folie*"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6472 msgid "SlideHeading"
6473 msgstr "Folien-Überschrift"
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6476 msgid "SlideSubHeading"
6477 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6480 msgid "ListOfSlides"
6481 msgstr "Folienverzeichnis"
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6484 msgid "List Of Slides"
6485 msgstr "Folienverzeichnis"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6488 msgid "SlideContents"
6489 msgstr "Folieninhalte"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6492 msgid "Slidecontents"
6493 msgstr "Folieninhalte"
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6496 msgid "ProgressContents"
6497 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6500 msgid "Progress Contents"
6501 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6502
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6504 msgid "."
6505 msgstr "."
6506
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6508 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6509 msgid "Paragraph*"
6510 msgstr "Paragraph*"
6511
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6513 msgid "Key words."
6514 msgstr "Schlagwörter."
6515
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6517 msgid "AMS"
6518 msgstr "AMS"
6519
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6521 msgid "AMS subject classifications."
6522 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6523
6524 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6525 msgid "Topic"
6526 msgstr "Thema"
6527
6528 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6529 msgid "MMMMM"
6530 msgstr "MMMMM"
6531
6532 #: lib/layouts/slides.layout:104
6533 msgid "New Slide:"
6534 msgstr "Neue Folie:"
6535
6536 #: lib/layouts/slides.layout:126
6537 msgid "Overlay"
6538 msgstr "Overlay"
6539
6540 #: lib/layouts/slides.layout:142
6541 msgid "New Overlay:"
6542 msgstr "Neues Overlay:"
6543
6544 #: lib/layouts/slides.layout:183
6545 msgid "New Note:"
6546 msgstr "Neue Notiz:"
6547
6548 #: lib/layouts/slides.layout:208
6549 msgid "InvisibleText"
6550 msgstr "Unsichtbarer Text"
6551
6552 #: lib/layouts/slides.layout:216
6553 msgid "<Invisible Text Follows>"
6554 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6555
6556 #: lib/layouts/slides.layout:233
6557 msgid "VisibleText"
6558 msgstr "Sichtbarer Text"
6559
6560 #: lib/layouts/slides.layout:241
6561 msgid "<Visible Text Follows>"
6562 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6563
6564 #: lib/layouts/spie.layout:53
6565 msgid "Authorinfo"
6566 msgstr "Autoren-Info"
6567
6568 #: lib/layouts/spie.layout:65
6569 msgid "Authorinfo:"
6570 msgstr "Autoren-Info:"
6571
6572 #: lib/layouts/spie.layout:78
6573 msgid "ABSTRACT"
6574 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6575
6576 #: lib/layouts/spie.layout:93
6577 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6578 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6579
6580 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6581 msgid "email:"
6582 msgstr "EMail:"
6583
6584 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6585 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6586 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6589 msgid "Subsubparagraph"
6590 msgstr "Unterunterparagraph"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6593 msgid "Header"
6594 msgstr "Kopfzeile"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6597 msgid "-- Header --"
6598 msgstr "-- Kopfzeile --"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6601 msgid "Special-section"
6602 msgstr "Spezialabschnitt"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6605 msgid "Special-section:"
6606 msgstr "Spezialabschnitt:"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6609 msgid "AGU-journal"
6610 msgstr "AGU-Journal"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6613 msgid "AGU-journal:"
6614 msgstr "AGU-Journal:"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6617 msgid "Citation-number"
6618 msgstr "Zitat-Nummer"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6621 msgid "Citation-number:"
6622 msgstr "Zitat-Nummer:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6625 msgid "AGU-volume"
6626 msgstr "AGU-Band"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6629 msgid "AGU-volume:"
6630 msgstr "AGU-Band:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6633 msgid "AGU-issue"
6634 msgstr "AGU-Ausgabe"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6637 msgid "AGU-issue:"
6638 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6641 msgid "Copyright:"
6642 msgstr "Urheberrecht:"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6645 msgid "Index-terms"
6646 msgstr "Stichwörter"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6649 msgid "Index-terms..."
6650 msgstr "Stichwörter..."
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6653 msgid "Index-term"
6654 msgstr "Stichwort"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6657 msgid "Index-term:"
6658 msgstr "Stichwort:"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6661 msgid "Cross-term"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6665 msgid "Cross-term:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6669 msgid "Supplementary"
6670 msgstr "Ergänzend"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6673 msgid "Supplementary..."
6674 msgstr "Ergänzend..."
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6677 msgid "Supp-note"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6681 msgid "Sup-mat-note:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6685 msgid "Cite-other"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6689 msgid "Cite-other:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6693 msgid "Revised"
6694 msgstr "Überarbeitet"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6697 msgid "Revised:"
6698 msgstr "Überarbeitet:"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6701 msgid "Ident-line"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6705 msgid "Ident-line:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6709 msgid "Runhead"
6710 msgstr "Kolumnenkopf"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6713 msgid "Runhead:"
6714 msgstr "Kolumnenkopf:"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6717 msgid "Published-online:"
6718 msgstr "Online veröffentlicht:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6721 msgid "Citation"
6722 msgstr "Zitat"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6725 msgid "Citation:"
6726 msgstr "Zitat:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6729 msgid "Posting-order"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6733 msgid "Posting-order:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6737 msgid "AGU-pages"
6738 msgstr "AGU-Seiten"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6741 msgid "AGU-pages:"
6742 msgstr "AGU-Seiten:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6745 msgid "Words"
6746 msgstr "Wörter"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6749 msgid "Words:"
6750 msgstr "Wörter:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6753 msgid "Figures"
6754 msgstr "Abbildungen"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6757 msgid "Figures:"
6758 msgstr "Abbildungen:"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6761 msgid "Tables"
6762 msgstr "Tabellen"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6765 msgid "Tables:"
6766 msgstr "Tabellen:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6769 msgid "Datasets"
6770 msgstr "Datensätze"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6773 msgid "Datasets:"
6774 msgstr "Datensätze:"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6777 msgid "CCC"
6778 msgstr "CCC"
6779
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6781 msgid "CCC code:"
6782 msgstr "CCC-Code:"
6783
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6785 msgid "PaperId"
6786 msgstr "Paper-Id"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6789 msgid "Paper Id:"
6790 msgstr "Paper-Id:"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6793 msgid "AuthorAddr"
6794 msgstr "Autoren-Adresse"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6797 msgid "Author Address:"
6798 msgstr "Autoren-Adresse:"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6801 msgid "SlugComment"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6805 msgid "Slug Comment:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6809 msgid "Plate"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6813 msgid "Planotable"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6817 msgid "Table Caption"
6818 msgstr "Tabellenlegende"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6821 msgid "TableCaption"
6822 msgstr "Tabellenlegende"
6823
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6825 msgid "Current Address"
6826 msgstr "Aktuelle Adresse"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6829 msgid "Current address:"
6830 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6833 msgid "E-mail address:"
6834 msgstr "EMail-Adresse:"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6837 msgid "Key words and phrases:"
6838 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6841 msgid "Dedicatory"
6842 msgstr "Widmung"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6845 msgid "Dedication:"
6846 msgstr "Widmung:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6849 msgid "Translator"
6850 msgstr "Übersetzer"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6853 msgid "Translator:"
6854 msgstr "Übersetzer:"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6857 msgid "Subjectclass"
6858 msgstr "Sachgebiet"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6861 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6862 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6865 msgid "Algorithm #."
6866 msgstr "Algorithmus #."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6869 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6873 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6877 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6881 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6885 msgid "Conjecture*"
6886 msgstr "Vermutung*"
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6889 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6893 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6897 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6901 msgid "Fact*"
6902 msgstr "Fakt*"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6905 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6909 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6913 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6917 msgid "Example*"
6918 msgstr "Beispiel*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6921 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6925 msgid "Condition*"
6926 msgstr "Bedingung*"
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6929 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6933 msgid "Problem*"
6934 msgstr "Problem*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6937 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6941 msgid "Exercise*"
6942 msgstr "Aufgabe*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6945 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6949 msgid "Remark*"
6950 msgstr "Bemerkung*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6953 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6957 msgid "Claim*"
6958 msgstr "Behauptung*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6961 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6965 msgid "Note*"
6966 msgstr "Notiz*"
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6969 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6973 msgid "Notation*"
6974 msgstr "Notation*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6977 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6981 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6985 msgid "Acknowledgement*"
6986 msgstr "Danksagung*"
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6989 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6993 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6997 msgid "Conclusion*"
6998 msgstr "Schlussfolgerung*"
6999
7000 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7001 msgid "Literal"
7002 msgstr "Literal"
7003
7004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7005 msgid "Chapter*"
7006 msgstr "Kapitel*"
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7009 msgid "Subparagraph*"
7010 msgstr "Unterparagraph*"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7013 msgid "Authorgroup"
7014 msgstr "Autorengruppe"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7017 msgid "RevisionHistory"
7018 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7021 msgid "Revision History"
7022 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7025 msgid "Revision"
7026 msgstr "Überarbeitung"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7029 msgid "RevisionRemark"
7030 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7033 msgid "FirstName"
7034 msgstr "Vorname"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7037 msgid "Surname"
7038 msgstr "Nachname"
7039
7040 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7041 msgid "Scrap"
7042 msgstr "Ausschuss"
7043
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7045 msgid "Part \\Roman{part}"
7046 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7047
7048 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7049 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7050 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7051
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7053 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7054 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7055
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7057 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7058 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7061 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7062 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7063
7064 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7065 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7066 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7067
7068 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7069 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7070 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7071
7072 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7073 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7074 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7075
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7077 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7078 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7079
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7081 msgid "\\Roman{section}."
7082 msgstr "\\Roman{section}."
7083
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7085 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7086 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7087
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7089 msgid "\\Alph{subsection}."
7090 msgstr "\\Alph{subsection}."
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7093 msgid "\\arabic{subsection}."
7094 msgstr "\\arabic{subsection}."
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7097 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7098 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7099
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7101 msgid "\\alph{subsubsection}."
7102 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7103
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7105 msgid "\\alph{paragraph}."
7106 msgstr "\\alph{paragraph}."
7107
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7109 msgid "Addpart"
7110 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7111
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7113 msgid "Addchap"
7114 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7115
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7117 msgid "Addsec"
7118 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7121 msgid "Addchap*"
7122 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7125 msgid "Addsec*"
7126 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7129 msgid "Minisec"
7130 msgstr "Miniabschnitt"
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7133 msgid "Publishers"
7134 msgstr "Verleger"
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7137 msgid "Dedication"
7138 msgstr "Widmung"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7141 msgid "Titlehead"
7142 msgstr "Titelkopf"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7145 msgid "Uppertitleback"
7146 msgstr "Innenseite oben"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7149 msgid "Lowertitleback"
7150 msgstr "Innenseite unten"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7153 msgid "Extratitle"
7154 msgstr "Zusatztitel"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7157 msgid "Captionabove"
7158 msgstr "Legende oben"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7161 msgid "Captionbelow"
7162 msgstr "Legende unten"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7165 msgid "Dictum"
7166 msgstr "Diktum"
7167
7168 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7169 msgid "Headnote"
7170 msgstr "Kopfnotiz"
7171
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7173 msgid "Headnote (optional):"
7174 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7175
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7177 msgid "Corr Author:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7181 msgid "Offprints"
7182 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7183
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7185 msgid "Offprints:"
7186 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7187
7188 #: lib/languages:2
7189 msgid "Afrikaans"
7190 msgstr "Afrikaans"
7191
7192 #: lib/languages:3
7193 msgid "American"
7194 msgstr "Amerikanisch"
7195
7196 #: lib/languages:4
7197 msgid "Arabic"
7198 msgstr "Arabisch"
7199
7200 #: lib/languages:5
7201 msgid "Armenian"
7202 msgstr "Armenisch"
7203
7204 #: lib/languages:6
7205 msgid "Austrian"
7206 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7207
7208 #: lib/languages:7
7209 msgid "Austrian (new spelling)"
7210 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7211
7212 #: lib/languages:8
7213 msgid "Bahasa"
7214 msgstr "Bahasa"
7215
7216 #: lib/languages:9
7217 msgid "Belarusian"
7218 msgstr "Weißrussisch"
7219
7220 #: lib/languages:10
7221 msgid "Basque"
7222 msgstr "Baskisch"
7223
7224 #: lib/languages:11
7225 msgid "Portuguese (Brazil)"
7226 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7227
7228 #: lib/languages:12
7229 msgid "Breton"
7230 msgstr "Bretonisch"
7231
7232 #: lib/languages:13
7233 msgid "British"
7234 msgstr "Britisch"
7235
7236 #: lib/languages:14
7237 msgid "Bulgarian"
7238 msgstr "Bulgarisch"
7239
7240 #: lib/languages:15
7241 msgid "Canadian"
7242 msgstr "Kanadisch"
7243
7244 #: lib/languages:16
7245 msgid "French Canadian"
7246 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7247
7248 #: lib/languages:17
7249 msgid "Catalan"
7250 msgstr "Katalanisch"
7251
7252 #: lib/languages:18
7253 msgid "Chinese (simplified)"
7254 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7255
7256 #: lib/languages:19
7257 msgid "Chinese (traditional)"
7258 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7259
7260 #: lib/languages:20
7261 msgid "Croatian"
7262 msgstr "Kroatisch"
7263
7264 #: lib/languages:21
7265 msgid "Czech"
7266 msgstr "Tschechisch"
7267
7268 #: lib/languages:22
7269 msgid "Danish"
7270 msgstr "Dänisch"
7271
7272 #: lib/languages:23
7273 msgid "Dutch"
7274 msgstr "Holländisch"
7275
7276 #: lib/languages:24
7277 msgid "English"
7278 msgstr "Englisch"
7279
7280 #: lib/languages:26
7281 msgid "Esperanto"
7282 msgstr "Esperanto"
7283
7284 #: lib/languages:27
7285 msgid "Estonian"
7286 msgstr "Estnisch"
7287
7288 #: lib/languages:28
7289 msgid "Farsi"
7290 msgstr "Farsi"
7291
7292 #: lib/languages:29
7293 msgid "Finnish"
7294 msgstr "Finnisch"
7295
7296 #: lib/languages:31
7297 msgid "French"
7298 msgstr "Französisch"
7299
7300 #: lib/languages:32
7301 msgid "Galician"
7302 msgstr "Galizisch"
7303
7304 #: lib/languages:33
7305 msgid "German"
7306 msgstr "Deutsch"
7307
7308 #: lib/languages:34
7309 msgid "German (new spelling)"
7310 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7311
7312 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7313 msgid "Greek"
7314 msgstr "Griechisch"
7315
7316 #: lib/languages:36
7317 msgid "Hebrew"
7318 msgstr "Hebräisch"
7319
7320 #: lib/languages:38
7321 msgid "Irish"
7322 msgstr "Irisch"
7323
7324 #: lib/languages:39
7325 msgid "Italian"
7326 msgstr "Italienisch"
7327
7328 #: lib/languages:40
7329 msgid "Japanese"
7330 msgstr "Japanisch"
7331
7332 #: lib/languages:41
7333 msgid "Kazakh"
7334 msgstr "Kasachisch"
7335
7336 #: lib/languages:43
7337 msgid "Korean"
7338 msgstr "Koreanisch"
7339
7340 #: lib/languages:45
7341 msgid "Lithuanian"
7342 msgstr "Litauisch"
7343
7344 #: lib/languages:46
7345 msgid "Latvian"
7346 msgstr "Lettisch"
7347
7348 #: lib/languages:47
7349 msgid "Icelandic"
7350 msgstr "Isländisch"
7351
7352 #: lib/languages:48
7353 msgid "Magyar"
7354 msgstr "Ungarisch"
7355
7356 #: lib/languages:49
7357 msgid "Norsk"
7358 msgstr "Norwegisch"
7359
7360 #: lib/languages:50
7361 msgid "Nynorsk"
7362 msgstr "Neu-Norwegisch"
7363
7364 #: lib/languages:51
7365 msgid "Polish"
7366 msgstr "Polnisch"
7367
7368 #: lib/languages:52
7369 msgid "Portuguese"
7370 msgstr "Portugiesisch"
7371
7372 #: lib/languages:53
7373 msgid "Romanian"
7374 msgstr "Rumänisch"
7375
7376 #: lib/languages:54
7377 msgid "Russian"
7378 msgstr "Russisch"
7379
7380 #: lib/languages:55
7381 msgid "Scottish"
7382 msgstr "Schottisch"
7383
7384 #: lib/languages:56
7385 msgid "Serbian"
7386 msgstr "Serbisch"
7387
7388 #: lib/languages:57
7389 msgid "Serbo-Croatian"
7390 msgstr "Serbokroatisch"
7391
7392 #: lib/languages:58
7393 msgid "Spanish"
7394 msgstr "Spanisch"
7395
7396 #: lib/languages:59
7397 msgid "Slovak"
7398 msgstr "Slowakisch"
7399
7400 #: lib/languages:60
7401 msgid "Slovene"
7402 msgstr "Slowenisch"
7403
7404 #: lib/languages:61
7405 msgid "Swedish"
7406 msgstr "Schwedisch"
7407
7408 #: lib/languages:62
7409 msgid "Thai"
7410 msgstr "Thailändisch"
7411
7412 #: lib/languages:63
7413 msgid "Turkish"
7414 msgstr "Türkisch"
7415
7416 #: lib/languages:64
7417 msgid "Ukrainian"
7418 msgstr "Ukrainisch"
7419
7420 #: lib/languages:65
7421 msgid "Upper Sorbian"
7422 msgstr "Obersorbisch"
7423
7424 #: lib/languages:66
7425 msgid "Welsh"
7426 msgstr "Walisisch"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7429 msgid "File|F"
7430 msgstr "Datei|D"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7433 msgid "Edit|E"
7434 msgstr "Bearbeiten|B"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7437 msgid "Insert|I"
7438 msgstr "Einfügen|E"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:35
7441 msgid "Layout|L"
7442 msgstr "Format|F"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7445 msgid "View|V"
7446 msgstr "Ansicht|i"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7449 msgid "Navigate|N"
7450 msgstr "Navigieren|N"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:38
7453 msgid "Documents|D"
7454 msgstr "Dokumente|k"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7457 msgid "Help|H"
7458 msgstr "Hilfe|H"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7461 msgid "New|N"
7462 msgstr "Neu|N"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:48
7465 msgid "New from Template...|T"
7466 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7469 msgid "Open...|O"
7470 msgstr "Öffnen...|Ö"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7473 msgid "Close|C"
7474 msgstr "Schließen|c"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7477 msgid "Save|S"
7478 msgstr "Speichern|S"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7481 msgid "Save As...|A"
7482 msgstr "Speichern unter...|u"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7485 msgid "Revert|R"
7486 msgstr "Wieder herstellen|W"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7489 msgid "Version Control|V"
7490 msgstr "Versionskontrolle|k"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7493 msgid "Import|I"
7494 msgstr "Importieren|I"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7497 msgid "Export|E"
7498 msgstr "Exportieren|E"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7501 msgid "Print...|P"
7502 msgstr "Drucken...|D"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7505 msgid "Fax...|F"
7506 msgstr "Faxen...|x"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7509 msgid "Exit|x"
7510 msgstr "Beenden|B"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7513 msgid "Register...|R"
7514 msgstr "Registrieren...|R"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7517 msgid "Check In Changes...|I"
7518 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7521 msgid "Check Out for Edit|O"
7522 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7525 msgid "Revert to Last Version|L"
7526 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7529 msgid "Undo Last Check In|U"
7530 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7533 msgid "Show History|H"
7534 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7537 msgid "Custom...|C"
7538 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7541 msgid "Undo|U"
7542 msgstr "Rückgängig|R"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:91
7545 msgid "Redo|d"
7546 msgstr "Wiederholen|W"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:93
7549 msgid "Cut|C"
7550 msgstr "Ausschneiden|A"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:94
7553 msgid "Copy|o"
7554 msgstr "Kopieren|K"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:95
7557 msgid "Paste|a"
7558 msgstr "Einfügen|E"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:96
7561 msgid "Paste External Selection|x"
7562 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7565 msgid "Find & Replace...|F"
7566 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:100
7569 msgid "Tabular|T"
7570 msgstr "Tabelle|T"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7573 msgid "Math|M"
7574 msgstr "Mathe|M"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7577 msgid "Spellchecker...|S"
7578 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:105
7581 msgid "Thesaurus..."
7582 msgstr "Thesaurus..."
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7585 msgid "Count Words|W"
7586 msgstr "Wörter zählen|W"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7589 msgid "Check TeX|h"
7590 msgstr "TeX prüfen|T"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:108
7593 msgid "Change Tracking|g"
7594 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7597 msgid "Preferences...|P"
7598 msgstr "Einstellungen...|E"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7601 msgid "Reconfigure|R"
7602 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:115
7605 msgid "Selection as Lines|L"
7606 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:116
7609 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7610 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7613 msgid "Multicolumn|M"
7614 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:122
7617 msgid "Line Top|T"
7618 msgstr "Linie oben|o"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:123
7621 msgid "Line Bottom|B"
7622 msgstr "Linie unten|u"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:124
7625 msgid "Line Left|L"
7626 msgstr "Linie links|l"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:125
7629 msgid "Line Right|R"
7630 msgstr "Linie rechts|r"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:127
7633 msgid "Alignment|i"
7634 msgstr "Ausrichtung|A"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7637 msgid "Add Row|A"
7638 msgstr "Zeile anfügen|a"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:130
7641 msgid "Delete Row|w"
7642 msgstr "Zeile löschen|h"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7645 msgid "Copy Row"
7646 msgstr "Zeile kopieren"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7649 msgid "Swap Rows"
7650 msgstr "Zeilen vertauschen"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7653 msgid "Add Column|u"
7654 msgstr "Spalte anfügen|S"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:135
7657 msgid "Delete Column|D"
7658 msgstr "Spalte löschen|p"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7661 msgid "Copy Column"
7662 msgstr "Spalte kopieren"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7665 msgid "Swap Columns"
7666 msgstr "Spalten vertauschen"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7669 msgid "Left|L"
7670 msgstr "Links|L"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7673 msgid "Center|C"
7674 msgstr "Zentriert|Z"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7677 msgid "Right|R"
7678 msgstr "Rechts|R"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7681 msgid "Top|T"
7682 msgstr "Oben|O"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7685 msgid "Middle|M"
7686 msgstr "Mitte|M"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7689 msgid "Bottom|B"
7690 msgstr "Unten|U"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7693 msgid "Toggle Numbering|N"
7694 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7697 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7698 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7701 msgid "Change Limits Type|L"
7702 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7705 msgid "Change Formula Type|F"
7706 msgstr "Formelart ändern|F"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7709 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7710 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:168
7713 msgid "Alignment|A"
7714 msgstr "Ausrichtung|A"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:170
7717 msgid "Add Row|R"
7718 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7721 msgid "Delete Row|D"
7722 msgstr "Zeile löschen|ö"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:175
7725 msgid "Add Column|C"
7726 msgstr "Spalte anfügen|S"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7729 msgid "Delete Column|e"
7730 msgstr "Spalte löschen|p"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7733 msgid "Default|t"
7734 msgstr "Standard|S"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7737 msgid "Display|D"
7738 msgstr "Anzeige|A"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7741 msgid "Inline|I"
7742 msgstr "Eingebettet|E"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:188
7745 msgid "Octave"
7746 msgstr "Octave"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:189
7749 msgid "Maxima"
7750 msgstr "Maxima"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:190
7753 msgid "Mathematica"
7754 msgstr "Mathematica"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:192
7757 msgid "Maple, simplify"
7758 msgstr "Maple, simplify"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:193
7761 msgid "Maple, factor"
7762 msgstr "Maple, factor"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:194
7765 msgid "Maple, evalm"
7766 msgstr "Maple, evalm"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:195
7769 msgid "Maple, evalf"
7770 msgstr "Maple, evalf"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7773 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7774 msgid "Inline Formula|I"
7775 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7778 msgid "Displayed Formula|D"
7779 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:201
7782 msgid "Eqnarray Environment|q"
7783 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:202
7786 msgid "Align Environment|A"
7787 msgstr "Align-Umgebung|A"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:203
7790 msgid "AlignAt Environment"
7791 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:204
7794 msgid "Flalign Environment|F"
7795 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:207
7798 msgid "Gather Environment"
7799 msgstr "Gather-Umgebung"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:208
7802 msgid "Multline Environment"
7803 msgstr "Multline-Umgebung"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7806 msgid "Math|h"
7807 msgstr "Mathe|M"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:216
7810 msgid "Special Character|S"
7811 msgstr "Sonderzeichen|S"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7814 msgid "Citation...|C"
7815 msgstr "Zitat...|Z"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:218
7818 msgid "Cross-reference...|r"
7819 msgstr "Querverweis...|Q"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7822 msgid "Label...|L"
7823 msgstr "Marke...|a"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7826 msgid "Footnote|F"
7827 msgstr "Fußnote|F"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7830 msgid "Marginal Note|M"
7831 msgstr "Randnotiz|R"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:222
7834 msgid "Short Title"
7835 msgstr "Kurztitel|K"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:223
7838 msgid "Index Entry|I"
7839 msgstr "Stichwort|S"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7842 msgid "Nomenclature Entry"
7843 msgstr "Nomenklatureintrag"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7846 msgid "URL...|U"
7847 msgstr "URL...|U"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7850 msgid "Note|N"
7851 msgstr "Notiz|N"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:227
7854 msgid "Lists & TOC|O"
7855 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:229
7858 msgid "TeX Code|T"
7859 msgstr "TeX-Code|X"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:230
7862 msgid "Minipage|p"
7863 msgstr "Minipage|p"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7866 msgid "Graphics...|G"
7867 msgstr "Grafik...|G"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:232
7870 msgid "Tabular Material...|b"
7871 msgstr "Tabelle...|T"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:233
7874 msgid "Floats|a"
7875 msgstr "Gleitobjekte|o"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:235
7878 msgid "Include File...|d"
7879 msgstr "Datei einbinden...|b"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:236
7882 msgid "Insert File|e"
7883 msgstr "Datei einfügen|D"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:237
7886 msgid "External Material...|x"
7887 msgstr "Externes Material...|E"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7890 msgid "Superscript|S"
7891 msgstr "Hochgestellt|H"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7894 msgid "Subscript|u"
7895 msgstr "Tiefgestellt|T"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:243
7898 msgid "Horizontal Fill|H"
7899 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:244
7902 msgid "Hyphenation Point|P"
7903 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7906 msgid "Ligature Break|k"
7907 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:246
7910 msgid "Protected Space|r"
7911 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7914 msgid "Inter-word Space|w"
7915 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7918 msgid "Thin Space|T"
7919 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:249
7922 msgid "Vertical Space..."
7923 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:250
7926 msgid "Line Break|L"
7927 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7930 msgid "Ellipsis|i"
7931 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7934 msgid "End of Sentence|E"
7935 msgstr "Satzendepunkt|S"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:253
7938 msgid "Single Quote|Q"
7939 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:254
7942 msgid "Ordinary Quote|O"
7943 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7946 msgid "Menu Separator|M"
7947 msgstr "Menütrenner|M"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:256
7950 msgid "Horizontal Line"
7951 msgstr "Horizontale Linie"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7954 msgid "Page Break"
7955 msgstr "Seitenumbruch"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7958 msgid "Display Formula|D"
7959 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7962 msgid "Eqnarray Environment|E"
7963 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7966 msgid "AMS align Environment|a"
7967 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7970 msgid "AMS alignat Environment|t"
7971 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7974 msgid "AMS flalign Environment|f"
7975 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7978 msgid "AMS gather Environment|g"
7979 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7982 msgid "AMS multline Environment|m"
7983 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7986 msgid "Array Environment|y"
7987 msgstr "Array-Umgebung|y"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7990 msgid "Cases Environment|C"
7991 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7994 msgid "Split Environment|S"
7995 msgstr "Split-Umgebung|p"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:276
7998 msgid "Font Change|o"
7999 msgstr "Schriftänderung|S"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:280
8002 msgid "Math Normal Font"
8003 msgstr "Mathe normale Schrift"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:282
8006 msgid "Math Calligraphic Family"
8007 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:283
8010 msgid "Math Fraktur Family"
8011 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:284
8014 msgid "Math Roman Family"
8015 msgstr "Mathe Familie Roman"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:285
8018 msgid "Math Sans Serif Family"
8019 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:287
8022 msgid "Math Bold Series"
8023 msgstr "Mathe Serie Fett"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:289
8026 msgid "Text Normal Font"
8027 msgstr "Text Normale Schrift"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8030 msgid "Text Roman Family"
8031 msgstr "Text Familie Roman"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8034 msgid "Text Sans Serif Family"
8035 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8038 msgid "Text Typewriter Family"
8039 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8042 msgid "Text Bold Series"
8043 msgstr "Text Serie Fett"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8046 msgid "Text Medium Series"
8047 msgstr "Text Serie Mittel"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8050 msgid "Text Italic Shape"
8051 msgstr "Text Form Kursiv"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8054 msgid "Text Small Caps Shape"
8055 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8058 msgid "Text Slanted Shape"
8059 msgstr "Text Form Geneigt"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8062 msgid "Text Upright Shape"
8063 msgstr "Text Form Aufrecht"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:306
8066 msgid "Floatflt Figure"
8067 msgstr "Umflossene Abbildung"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8070 msgid "Table of Contents|C"
8071 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8074 msgid "Index List|I"
8075 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8078 msgid "Nomenclature|N"
8079 msgstr "Nomenklatur|N"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8082 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8083 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8086 msgid "LyX Document...|X"
8087 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8090 msgid "Plain Text...|T"
8091 msgstr "Einfacher Text...|T"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8094 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8095 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8096
8097 # , c-format
8098 # , c-format
8099 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8100 msgid "Track Changes|T"
8101 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8104 msgid "Merge Changes...|M"
8105 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:326
8108 msgid "Accept All Changes|A"
8109 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:327
8112 msgid "Reject All Changes|R"
8113 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8116 msgid "Show Changes in Output|S"
8117 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:335
8120 msgid "Character...|C"
8121 msgstr "Zeichen...|Z"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:336
8124 msgid "Paragraph...|P"
8125 msgstr "Absatz...|A"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:337
8128 msgid "Document...|D"
8129 msgstr "Dokument...|D"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:338
8132 msgid "Tabular...|T"
8133 msgstr "Tabelle...|T"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:340
8136 msgid "Emphasize Style|E"
8137 msgstr "Hervorhebung|H"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:341
8140 msgid "Noun Style|N"
8141 msgstr "Eigenname|E"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:342
8144 msgid "Bold Style|B"
8145 msgstr "Fettdruck|F"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:345
8148 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8149 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:346
8152 msgid "Increase Environment Depth|i"
8153 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:347
8156 msgid "Start Appendix Here|S"
8157 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8160 msgid "Build Program|B"
8161 msgstr "Programm erstellen|e"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8164 msgid "Update|U"
8165 msgstr "Aktualisieren|A"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8168 msgid "LaTeX Log|L"
8169 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8172 msgid "Outline|O"
8173 msgstr "Gliederung|G"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:361
8176 msgid "TeX Information|X"
8177 msgstr "TeX-Informationen|X"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8180 msgid "Next Note|N"
8181 msgstr "Nächste Notiz|N"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8184 msgid "Go to Label|L"
8185 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8188 msgid "Bookmarks|B"
8189 msgstr "Lesezeichen|L"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8192 msgid "Save Bookmark 1|S"
8193 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8196 msgid "Save Bookmark 2"
8197 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8200 msgid "Save Bookmark 3"
8201 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8204 msgid "Save Bookmark 4"
8205 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8208 msgid "Save Bookmark 5"
8209 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:386
8212 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8213 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:387
8216 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8217 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:388
8220 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8221 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:389
8224 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8225 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:390
8228 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8229 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8232 msgid "Introduction|I"
8233 msgstr "Einführung|E"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8236 msgid "Tutorial|T"
8237 msgstr "Tutorium|T"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8240 msgid "User's Guide|U"
8241 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8244 msgid "Extended Features|E"
8245 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8248 msgid "Embedded Objects|m"
8249 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8252 msgid "Customization|C"
8253 msgstr "Anpassung|A"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8256 msgid "FAQ|F"
8257 msgstr "FAQ|F"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8260 msgid "Table of Contents|a"
8261 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8264 msgid "LaTeX Configuration|L"
8265 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8268 msgid "About LyX|X"
8269 msgstr "Über LyX|X"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8272 msgid "About LyX"
8273 msgstr "Über LyX"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:425
8276 msgid "Preferences..."
8277 msgstr "Einstellungen..."
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:426
8280 msgid "Quit LyX"
8281 msgstr "LyX beenden"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8284 msgid "Document|D"
8285 msgstr "Dokument|o"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8288 msgid "Tools|T"
8289 msgstr "Werkzeuge|W"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8292 msgid "New from Template...|m"
8293 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8296 msgid "Open Recent|t"
8297 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8300 msgid "New Window|W"
8301 msgstr "Neues Fenster|F"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8304 msgid "Close Window|d"
8305 msgstr "Fenster schließen|t"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8308 msgid "Redo|R"
8309 msgstr "Wiederholen|W"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8313 msgid "Cut"
8314 msgstr "Ausschneiden"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8317 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8318 msgid "Copy"
8319 msgstr "Kopieren"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8322 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8323 msgid "Paste"
8324 msgstr "Einfügen"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8327 msgid "Paste Recent|e"
8328 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8331 msgid "Paste Special"
8332 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8335 msgid "Select All"
8336 msgstr "Alles auswählen"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8339 msgid "Move Paragraph Up|o"
8340 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8343 msgid "Move Paragraph Down|v"
8344 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8347 msgid "Text Style|S"
8348 msgstr "Textstil|T"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8351 msgid "Paragraph Settings...|P"
8352 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8355 msgid "Table|T"
8356 msgstr "Tabelle|b"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8359 msgid "Rows & Columns|C"
8360 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8363 msgid "Increase List Depth|I"
8364 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8367 msgid "Decrease List Depth|D"
8368 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8371 msgid "Dissolve Inset|l"
8372 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8375 msgid "TeX Code Settings...|C"
8376 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8379 msgid "Float Settings...|a"
8380 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8383 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8384 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8387 msgid "Note Settings...|N"
8388 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8391 msgid "Branch Settings...|B"
8392 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8395 msgid "Box Settings...|x"
8396 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8399 msgid "Table Settings...|a"
8400 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8403 msgid "Plain Text|T"
8404 msgstr "Einfacher Text|T"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8407 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8408 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8411 msgid "Selection|S"
8412 msgstr "Auswahl|A"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8415 msgid "Selection, Join Lines|i"
8416 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8419 msgid "Customized...|C"
8420 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8423 msgid "Capitalize|a"
8424 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8427 msgid "Uppercase|U"
8428 msgstr "Großbuchstaben|G"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8431 msgid "Lowercase|L"
8432 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8435 msgid "Top Line|T"
8436 msgstr "Obere Linie|O"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8439 msgid "Bottom Line|B"
8440 msgstr "Untere Linie|U"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8443 msgid "Left Line|L"
8444 msgstr "Linke Linie|L"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8447 msgid "Right Line|R"
8448 msgstr "Rechte Linie|R"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8451 msgid "Copy Row|o"
8452 msgstr "Zeile kopieren|k"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8455 msgid "Swap Rows|S"
8456 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8459 msgid "Copy Column|p"
8460 msgstr "Spalte kopieren|t"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8463 msgid "Swap Columns|w"
8464 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8467 msgid "Text Style|T"
8468 msgstr "Text-Stil|T"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8471 msgid "Split Cell|C"
8472 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8475 msgid "Add Line Above|A"
8476 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8479 msgid "Add Line Below|B"
8480 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8483 msgid "Delete Line Above|D"
8484 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8487 msgid "Delete Line Below|e"
8488 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8491 msgid "Add Line to Left"
8492 msgstr "Linie links hinzufügen"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8495 msgid "Add Line to Right"
8496 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8499 msgid "Delete Line to Left"
8500 msgstr "Linie links löschen"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8503 msgid "Delete Line to Right"
8504 msgstr "Linie rechts löschen"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8507 msgid "Math Normal Font|N"
8508 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8511 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8512 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8515 msgid "Math Fraktur Family|F"
8516 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8519 msgid "Math Roman Family|R"
8520 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8523 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8524 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8527 msgid "Math Bold Series|B"
8528 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8531 msgid "Text Normal Font|T"
8532 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8535 msgid "Octave|O"
8536 msgstr "Octave|O"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8539 msgid "Maxima|M"
8540 msgstr "Maxima|M"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8543 msgid "Mathematica|a"
8544 msgstr "Mathematica|a"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8547 msgid "Maple, simplify|s"
8548 msgstr "Maple, simplify|s"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8551 msgid "Maple, factor|f"
8552 msgstr "Maple, factor|f"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8555 msgid "Maple, evalm|e"
8556 msgstr "Maple, evalm|e"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8559 msgid "Maple, evalf|v"
8560 msgstr "Maple, evalf|v"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8563 msgid "Open All Insets|O"
8564 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8567 msgid "Close All Insets|C"
8568 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8571 msgid "View Source|S"
8572 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8575 msgid "Toolbars|b"
8576 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8579 msgid "Special Character|p"
8580 msgstr "Sonderzeichen|S"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8583 msgid "Formatting|o"
8584 msgstr "Formatierung|e"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8587 msgid "List / TOC|i"
8588 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8591 msgid "Float|a"
8592 msgstr "Gleitobjekt|o"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8595 msgid "Branch|B"
8596 msgstr "Zweig|w"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8599 msgid "File|e"
8600 msgstr "Datei|D"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8603 msgid "Box"
8604 msgstr "Box"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8607 msgid "Cross-Reference...|R"
8608 msgstr "Querverweis...|Q"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8611 msgid "Caption"
8612 msgstr "Legende"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8615 msgid "Index Entry|d"
8616 msgstr "Stichwort|h"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8619 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8620 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8623 msgid "Table...|T"
8624 msgstr "Tabelle...|T"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8627 msgid "Short Title|S"
8628 msgstr "Kurztitel|K"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8631 msgid "TeX Code|X"
8632 msgstr "TeX-Code|X"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8635 msgid "Program Listing"
8636 msgstr "Programmlisting"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8639 msgid "Ordinary Quote|Q"
8640 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8643 msgid "Single Quote|S"
8644 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8647 msgid "Phonetic Symbols|y"
8648 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8651 msgid "Protected Space|P"
8652 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8655 msgid "Horizontal Fill|F"
8656 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8659 msgid "Horizontal Line|L"
8660 msgstr "Horizontale Linie|L"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8663 msgid "Vertical Space...|V"
8664 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8667 msgid "Hyphenation Point|H"
8668 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8671 msgid "Line Break|B"
8672 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8675 msgid "Page Break|a"
8676 msgstr "Seitenumbruch|u"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8679 msgid "Clear Page|C"
8680 msgstr "Seite leeren|S"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8683 msgid "Clear Double Page|D"
8684 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8687 msgid "Numbered Formula|N"
8688 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8691 msgid "Aligned Environment|l"
8692 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8695 msgid "AlignedAt Environment|v"
8696 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8699 msgid "Gathered Environment|h"
8700 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8703 msgid "Delimiters|r"
8704 msgstr "Trennzeichen|z"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8707 msgid "Matrix|x"
8708 msgstr "Matrix|x"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8711 msgid "Toggle Math Panels"
8712 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8715 msgid "Text Wrap Float|W"
8716 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8719 msgid "External Material...|M"
8720 msgstr "Externes Material...|E"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8723 msgid "Child Document...|d"
8724 msgstr "Unterdokument...|U"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8727 msgid "LyX Note|N"
8728 msgstr "LyX-Notiz|N"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8731 msgid "Comment|C"
8732 msgstr "Kommentar|K"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8735 msgid "Greyed Out|G"
8736 msgstr "Grauschrift|G"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8739 msgid "Change Tracking|C"
8740 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8743 msgid "Start Appendix Here|A"
8744 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8747 msgid "Compressed|m"
8748 msgstr "Komprimiert|K"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8751 msgid "Settings...|S"
8752 msgstr "Einstellungen...|E"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8755 msgid "Accept Change|A"
8756 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8759 msgid "Reject Change|R"
8760 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8763 msgid "Accept All Changes|c"
8764 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8767 msgid "Reject All Changes|e"
8768 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8771 msgid "Next Change|C"
8772 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8775 msgid "Next Cross-Reference|R"
8776 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8779 msgid "Clear Bookmarks|C"
8780 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8783 msgid "Thesaurus...|T"
8784 msgstr "Thesaurus...|T"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8787 msgid "TeX Information|I"
8788 msgstr "TeX-Informationen|X"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8791 msgid "New document"
8792 msgstr "Neues Dokument"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8795 msgid "Open document"
8796 msgstr "Dokument öffnen"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8799 msgid "Save document"
8800 msgstr "Dokument speichern"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8803 msgid "Print document"
8804 msgstr "Dokument drucken"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8807 msgid "Check spelling"
8808 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8811 msgid "Undo"
8812 msgstr "Rückgängig"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8815 msgid "Redo"
8816 msgstr "Wiederholen"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8819 msgid "Find and replace"
8820 msgstr "Suchen und ersetzen"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8823 msgid "Toggle emphasis"
8824 msgstr "Hervorheben an/aus"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8827 msgid "Toggle noun"
8828 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8831 msgid "Apply last"
8832 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8835 msgid "Insert math"
8836 msgstr "Mathe einfügen"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8839 msgid "Insert graphics"
8840 msgstr "Grafik einfügen"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8843 msgid "Insert table"
8844 msgstr "Tabelle einfügen"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8847 msgid "Toggle Outline"
8848 msgstr "Gliederung an/aus"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8851 msgid "Toggle Math Toolbar"
8852 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8855 msgid "Toggle Table Toolbar"
8856 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8859 msgid "Extra"
8860 msgstr "Extra"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8863 msgid "Numbered list"
8864 msgstr "Aufzählung"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8867 msgid "Itemized list"
8868 msgstr "Auflistung"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8871 msgid "Increase depth"
8872 msgstr "Tiefe erhöhen"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8875 msgid "Decrease depth"
8876 msgstr "Tiefe verringern"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8879 msgid "Insert figure float"
8880 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8883 msgid "Insert table float"
8884 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8887 msgid "Insert label"
8888 msgstr "Marke einfügen"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8891 msgid "Insert cross-reference"
8892 msgstr "Querverweis einfügen"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8895 msgid "Insert citation"
8896 msgstr "Zitat einfügen"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8899 msgid "Insert index entry"
8900 msgstr "Stichwort einfügen"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8903 msgid "Insert nomenclature entry"
8904 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8907 msgid "Insert footnote"
8908 msgstr "Fußnote einfügen"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8911 msgid "Insert margin note"
8912 msgstr "Randnotiz einfügen"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8915 msgid "Insert note"
8916 msgstr "Notiz einfügen"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8919 msgid "Insert URL"
8920 msgstr "URL einfügen"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8923 msgid "Insert TeX code"
8924 msgstr "TeX-Code einfügen"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8927 msgid "Include file"
8928 msgstr "Datei einbinden"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8931 msgid "Text style"
8932 msgstr "Textstil"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8935 msgid "Paragraph settings"
8936 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8939 msgid "Add row"
8940 msgstr "Zeile hinzufügen"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8943 msgid "Add column"
8944 msgstr "Spalte hinzufügen"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8947 msgid "Delete row"
8948 msgstr "Zeile löschen"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8951 msgid "Delete column"
8952 msgstr "Spalte löschen"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8955 msgid "Set top line"
8956 msgstr "Obere Linie setzen"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8959 msgid "Set bottom line"
8960 msgstr "Untere Linie setzen"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8963 msgid "Set left line"
8964 msgstr "Linke Linie setzen"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8967 msgid "Set right line"
8968 msgstr "Rechte Linie setzen"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8971 msgid "Set all lines"
8972 msgstr "Alle Linien setzen"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8975 msgid "Unset all lines"
8976 msgstr "Alle Linien entfernen"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8979 msgid "Align left"
8980 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8983 msgid "Align center"
8984 msgstr "Zentriert ausrichten"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8987 msgid "Align right"
8988 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8991 msgid "Align top"
8992 msgstr "Oben ausrichten"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8995 msgid "Align middle"
8996 msgstr "Mittig ausrichten"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8999 msgid "Align bottom"
9000 msgstr "Unten ausrichten"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9003 msgid "Rotate cell"
9004 msgstr "Zelle drehen"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9007 msgid "Rotate table"
9008 msgstr "Tabelle drehen"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9011 msgid "Set multi-column"
9012 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9015 msgid "Math"
9016 msgstr "Mathe"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9019 msgid "Set display mode"
9020 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9023 msgid "Subscript"
9024 msgstr "Tiefgestellt"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9027 msgid "Superscript"
9028 msgstr "Hochgestellt"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9031 msgid "Insert square root"
9032 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9035 msgid "Insert root"
9036 msgstr "Wurzel einfügen"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9039 msgid "Insert standard fraction"
9040 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9043 msgid "Insert sum"
9044 msgstr "Summe einfügen"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9047 msgid "Insert integral"
9048 msgstr "Integral einfügen"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9051 msgid "Insert product"
9052 msgstr "Produkt einfügen"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9055 msgid "Insert ( )"
9056 msgstr "( ) einfügen"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9059 msgid "Insert [ ]"
9060 msgstr "[ ] einfügen"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9063 msgid "Insert { }"
9064 msgstr "{ } einfügen"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9067 msgid "Insert delimiters"
9068 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9071 msgid "Insert matrix"
9072 msgstr "Matrix einfügen"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9075 msgid "Insert cases environment"
9076 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9079 msgid "Command Buffer"
9080 msgstr "Befehlspuffer"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9083 msgid "Review"
9084 msgstr "Überarbeitung"
9085
9086 # , c-format
9087 # , c-format
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9089 msgid "Track changes"
9090 msgstr "Änderungen verfolgen"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9093 msgid "Show changes in output"
9094 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9097 msgid "Next change"
9098 msgstr "Nächste Änderung"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9101 msgid "Accept change"
9102 msgstr "Änderung akzeptieren"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9105 msgid "Reject change"
9106 msgstr "Änderung ablehnen"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9109 msgid "Merge changes"
9110 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9113 msgid "Accept all changes"
9114 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9117 msgid "Reject all changes"
9118 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9121 msgid "Next note"
9122 msgstr "Nächste Notiz"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9125 msgid "View/Update"
9126 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9129 msgid "View DVI"
9130 msgstr "DVI ansehen"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9133 msgid "Update DVI"
9134 msgstr "DVI aktualisieren"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9137 msgid "View PDF (pdflatex)"
9138 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9141 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9142 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9145 msgid "View PostScript"
9146 msgstr "PostScript ansehen"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9149 msgid "Update PostScript"
9150 msgstr "PostScript aktualisieren"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9153 msgid "Math Panels"
9154 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9157 msgid "Math Spacings"
9158 msgstr "Mathe-Abstände"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9161 msgid "Roots"
9162 msgstr "Wurzeln"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9165 msgid "Styles"
9166 msgstr "Stile"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9169 msgid "Fractions"
9170 msgstr "Brüche"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9174 msgid "Fonts"
9175 msgstr "Schriften"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9178 msgid "Functions"
9179 msgstr "Funktionen"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9182 msgid "arccos"
9183 msgstr "arccos"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9186 msgid "arcsin"
9187 msgstr "arcsin"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9190 msgid "arctan"
9191 msgstr "arctan"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9194 msgid "arg"
9195 msgstr "arg"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9198 msgid "bmod"
9199 msgstr "bmod"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9202 msgid "cos"
9203 msgstr "cos"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9206 msgid "cosh"
9207 msgstr "cosh"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9210 msgid "cot"
9211 msgstr "cot"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9214 msgid "coth"
9215 msgstr "coth"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9218 msgid "csc"
9219 msgstr "csc"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9222 msgid "deg"
9223 msgstr "deg"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9226 msgid "det"
9227 msgstr "det"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9230 msgid "dim"
9231 msgstr "dim"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9234 msgid "exp"
9235 msgstr "exp"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9238 msgid "gcd"
9239 msgstr "gcd"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9242 msgid "hom"
9243 msgstr "hom"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9246 msgid "inf"
9247 msgstr "inf"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9250 msgid "ker"
9251 msgstr "ker"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9254 msgid "lg"
9255 msgstr "lg"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9258 msgid "lim"
9259 msgstr "lim"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9262 msgid "liminf"
9263 msgstr "liminf"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9266 msgid "limsup"
9267 msgstr "limsup"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9270 msgid "ln"
9271 msgstr "ln"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9274 msgid "log"
9275 msgstr "log"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9278 msgid "max"
9279 msgstr "max"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9282 msgid "min"
9283 msgstr "min"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9286 msgid "sec"
9287 msgstr "sec"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9290 msgid "sin"
9291 msgstr "sin"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9294 msgid "sinh"
9295 msgstr "sinh"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9298 msgid "sup"
9299 msgstr "sup"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9302 msgid "tan"
9303 msgstr "tan"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9306 msgid "tanh"
9307 msgstr "tanh"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9310 msgid "Pr"
9311 msgstr "Pr"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9314 msgid "Spacings"
9315 msgstr "Abstände"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9318 msgid "Thin space\t\\,"
9319 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9322 msgid "Medium space\t\\:"
9323 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9326 msgid "Thick space\t\\;"
9327 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9330 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9331 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9334 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9335 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9338 msgid "Negative space\t\\!"
9339 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9342 msgid "Square root\t\\sqrt"
9343 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9346 msgid "Other root\t\\root"
9347 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9350 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9351 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9354 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9355 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9358 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9359 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9362 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9363 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9366 msgid "Standard\t\\frac"
9367 msgstr "Standard\t\\frac"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9370 msgid "No hor. line\t\\atop"
9371 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9374 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9375 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9378 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9379 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9382 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9383 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9386 msgid "Binomial\t\\choose"
9387 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9390 msgid "Roman\t\\mathrm"
9391 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9394 msgid "Bold\t\\mathbf"
9395 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9398 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9399 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9402 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9403 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9406 msgid "Italic\t\\mathit"
9407 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9410 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9411 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9414 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9415 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9418 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9419 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9422 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9423 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9426 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9427 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9430 msgid "Dots"
9431 msgstr "Punkte"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9434 msgid "ldots"
9435 msgstr "ldots"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9438 msgid "cdots"
9439 msgstr "cdots"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9442 msgid "vdots"
9443 msgstr "vdots"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9446 msgid "ddots"
9447 msgstr "ddots"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9450 msgid "Frame Decorations"
9451 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9454 msgid "hat"
9455 msgstr "hat"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9458 msgid "tilde"
9459 msgstr "tilde"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9462 msgid "bar"
9463 msgstr "bar"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9466 msgid "grave"
9467 msgstr "grave"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9470 msgid "dot"
9471 msgstr "dot"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9474 msgid "check"
9475 msgstr "check"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9478 msgid "widehat"
9479 msgstr "widehat"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9482 msgid "widetilde"
9483 msgstr "widetilde"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9486 msgid "vec"
9487 msgstr "vec"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9490 msgid "acute"
9491 msgstr "acute"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9494 msgid "ddot"
9495 msgstr "ddot"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9498 msgid "breve"
9499 msgstr "breve"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9502 msgid "overline"
9503 msgstr "overline"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9506 msgid "overbrace"
9507 msgstr "overbrace"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9510 msgid "overleftarrow"
9511 msgstr "overleftarrow"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9514 msgid "overrightarrow"
9515 msgstr "overrightarrow"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9518 msgid "overleftrightarrow"
9519 msgstr "overleftrightarrow"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9522 msgid "overset"
9523 msgstr "overset"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9526 msgid "underline"
9527 msgstr "underline"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9530 msgid "underbrace"
9531 msgstr "underbrace"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9534 msgid "underleftarrow"
9535 msgstr "underleftarrow"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9538 msgid "underrightarrow"
9539 msgstr "underrightarrow"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9542 msgid "underleftrightarrow"
9543 msgstr "underleftrightarrow"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9546 msgid "underset"
9547 msgstr "underset"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9550 msgid "Arrows"
9551 msgstr "Pfeile"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9554 msgid "leftarrow"
9555 msgstr "leftarrow"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9558 msgid "rightarrow"
9559 msgstr "rightarrow"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9562 msgid "downarrow"
9563 msgstr "downarrow"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9566 msgid "uparrow"
9567 msgstr "uparrow"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9570 msgid "updownarrow"
9571 msgstr "updownarrow"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9574 msgid "leftrightarrow"
9575 msgstr "leftrightarrow"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9578 msgid "Leftarrow"
9579 msgstr "Leftarrow"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9582 msgid "Rightarrow"
9583 msgstr "Rightarrow"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9586 msgid "Downarrow"
9587 msgstr "Downarrow"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9590 msgid "Uparrow"
9591 msgstr "Uparrow"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9594 msgid "Updownarrow"
9595 msgstr "Updownarrow"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9598 msgid "Leftrightarrow"
9599 msgstr "Leftrightarrow"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9602 msgid "Longleftrightarrow"
9603 msgstr "Longleftrightarrow"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9606 msgid "Longleftarrow"
9607 msgstr "Longleftarrow"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9610 msgid "Longrightarrow"
9611 msgstr "Longrightarrow"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9614 msgid "longleftrightarrow"
9615 msgstr "longleftrightarrow"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9618 msgid "longleftarrow"
9619 msgstr "longleftarrow"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9622 msgid "longrightarrow"
9623 msgstr "longrightarrow"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9626 msgid "leftharpoondown"
9627 msgstr "leftharpoondown"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9630 msgid "rightharpoondown"
9631 msgstr "rightharpoondown"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9634 msgid "mapsto"
9635 msgstr "mapsto"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9638 msgid "longmapsto"
9639 msgstr "longmapsto"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9642 msgid "nwarrow"
9643 msgstr "nwarrow"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9646 msgid "nearrow"
9647 msgstr "nearrow"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9650 msgid "leftharpoonup"
9651 msgstr "leftharpoonup"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9654 msgid "rightharpoonup"
9655 msgstr "rightharpoonup"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9658 msgid "hookleftarrow"
9659 msgstr "hookleftarrow"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9662 msgid "hookrightarrow"
9663 msgstr "hookrightarrow"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9666 msgid "swarrow"
9667 msgstr "swarrow"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9670 msgid "searrow"
9671 msgstr "searrow"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9674 msgid "rightleftharpoons"
9675 msgstr "rightleftharpoons"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9678 msgid "Operators"
9679 msgstr "Operatoren"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9682 msgid "pm"
9683 msgstr "pm"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9686 msgid "cap"
9687 msgstr "cap"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9690 msgid "diamond"
9691 msgstr "diamond"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9694 msgid "oplus"
9695 msgstr "oplus"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9698 msgid "mp"
9699 msgstr "mp"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9702 msgid "cup"
9703 msgstr "cup"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9706 msgid "bigtriangleup"
9707 msgstr "bigtriangleup"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9710 msgid "ominus"
9711 msgstr "ominus"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9714 msgid "times"
9715 msgstr "times"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9718 msgid "uplus"
9719 msgstr "uplus"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9722 msgid "bigtriangledown"
9723 msgstr "bigtriangledown"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9726 msgid "otimes"
9727 msgstr "otimes"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9730 msgid "div"
9731 msgstr "div"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9734 msgid "sqcap"
9735 msgstr "sqcap"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9738 msgid "triangleright"
9739 msgstr "triangleright"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9742 msgid "oslash"
9743 msgstr "oslash"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9746 msgid "cdot"
9747 msgstr "cdot"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9750 msgid "sqcup"
9751 msgstr "sqcup"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9754 msgid "triangleleft"
9755 msgstr "triangleleft"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9758 msgid "odot"
9759 msgstr "odot"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9762 msgid "star"
9763 msgstr "star"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9766 msgid "vee"
9767 msgstr "vee"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9770 msgid "amalg"
9771 msgstr "amalg"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9774 msgid "bigcirc"
9775 msgstr "bigcirc"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9778 msgid "setminus"
9779 msgstr "setminus"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9782 msgid "wedge"
9783 msgstr "wedge"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9786 msgid "dagger"
9787 msgstr "dagger"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9790 msgid "circ"
9791 msgstr "circ"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9794 msgid "bullet"
9795 msgstr "bullet"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9798 msgid "wr"
9799 msgstr "wr"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9802 msgid "ddagger"
9803 msgstr "ddagger"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9806 msgid "Relations"
9807 msgstr "Relationen"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9810 msgid "leq"
9811 msgstr "leq"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9814 msgid "geq"
9815 msgstr "geq"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9818 msgid "equiv"
9819 msgstr "equiv"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9822 msgid "models"
9823 msgstr "models"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9826 msgid "prec"
9827 msgstr "prec"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9830 msgid "succ"
9831 msgstr "succ"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9834 msgid "sim"
9835 msgstr "sim"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9838 msgid "perp"
9839 msgstr "perp"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9842 msgid "preceq"
9843 msgstr "preceq"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9846 msgid "succeq"
9847 msgstr "succeq"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9850 msgid "simeq"
9851 msgstr "simeq"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9854 msgid "mid"
9855 msgstr "mid"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9858 msgid "ll"
9859 msgstr "ll"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9862 msgid "gg"
9863 msgstr "gg"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9866 msgid "asymp"
9867 msgstr "asymp"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9870 msgid "parallel"
9871 msgstr "parallel"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9874 msgid "subset"
9875 msgstr "subset"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9878 msgid "supset"
9879 msgstr "supset"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9882 msgid "approx"
9883 msgstr "approx"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9886 msgid "smile"
9887 msgstr "smile"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9890 msgid "subseteq"
9891 msgstr "subseteq"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9894 msgid "supseteq"
9895 msgstr "supseteq"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9898 msgid "cong"
9899 msgstr "cong"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9902 msgid "frown"
9903 msgstr "frown"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9906 msgid "sqsubseteq"
9907 msgstr "sqsubseteq"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9910 msgid "sqsupseteq"
9911 msgstr "sqsupseteq"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9914 msgid "doteq"
9915 msgstr "doteq"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9918 msgid "neq"
9919 msgstr "neq"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9922 msgid "in"
9923 msgstr "in"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9926 msgid "ni"
9927 msgstr "ni"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9930 msgid "propto"
9931 msgstr "propto"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9934 msgid "notin"
9935 msgstr "notin"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9938 msgid "vdash"
9939 msgstr "vdash"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9942 msgid "dashv"
9943 msgstr "dashv"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9946 msgid "bowtie"
9947 msgstr "bowtie"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9950 msgid "alpha"
9951 msgstr "alpha"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9954 msgid "beta"
9955 msgstr "beta"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9958 msgid "gamma"
9959 msgstr "gamma"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9962 msgid "delta"
9963 msgstr "delta"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9966 msgid "epsilon"
9967 msgstr "epsilon"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9970 msgid "varepsilon"
9971 msgstr "varepsilon"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9974 msgid "zeta"
9975 msgstr "zeta"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9978 msgid "eta"
9979 msgstr "eta"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9982 msgid "theta"
9983 msgstr "theta"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9986 msgid "vartheta"
9987 msgstr "vartheta"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9990 msgid "iota"
9991 msgstr "iota"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9994 msgid "kappa"
9995 msgstr "kappa"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9998 msgid "lambda"
9999 msgstr "lambda"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10002 msgid "mu"
10003 msgstr "mu"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10006 msgid "nu"
10007 msgstr "nu"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10010 msgid "xi"
10011 msgstr "xi"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10014 msgid "pi"
10015 msgstr "pi"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10018 msgid "varpi"
10019 msgstr "varpi"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10022 msgid "rho"
10023 msgstr "rho"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10026 msgid "sigma"
10027 msgstr "sigma"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10030 msgid "varsigma"
10031 msgstr "varsigma"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10034 msgid "tau"
10035 msgstr "tau"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10038 msgid "upsilon"
10039 msgstr "upsilon"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10042 msgid "phi"
10043 msgstr "phi"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10046 msgid "varphi"
10047 msgstr "varphi"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10050 msgid "chi"
10051 msgstr "chi"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10054 msgid "psi"
10055 msgstr "psi"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10058 msgid "omega"
10059 msgstr "omega"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10062 msgid "Gamma"
10063 msgstr "Gamma"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10066 msgid "Delta"
10067 msgstr "Delta"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10070 msgid "Theta"
10071 msgstr "Theta"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10074 msgid "Lambda"
10075 msgstr "Lambda"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10078 msgid "Xi"
10079 msgstr "Xi"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10082 msgid "Pi"
10083 msgstr "Pi"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10086 msgid "Sigma"
10087 msgstr "Sigma"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10090 msgid "Upsilon"
10091 msgstr "Upsilon"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10094 msgid "Phi"
10095 msgstr "Phi"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10098 msgid "Psi"
10099 msgstr "Psi"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10102 msgid "Omega"
10103 msgstr "Omega"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10106 msgid "Miscellaneous"
10107 msgstr "Verschiedenes"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10110 msgid "nabla"
10111 msgstr "nabla"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10114 msgid "partial"
10115 msgstr "partial"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10118 msgid "infty"
10119 msgstr "infty"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10122 msgid "prime"
10123 msgstr "prime"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10126 msgid "ell"
10127 msgstr "ell"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10130 msgid "emptyset"
10131 msgstr "emptyset"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10134 msgid "exists"
10135 msgstr "exists"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10138 msgid "forall"
10139 msgstr "forall"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10142 msgid "imath"
10143 msgstr "imath"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10146 msgid "jmath"
10147 msgstr "jmath"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10150 msgid "Re"
10151 msgstr "Re"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10154 msgid "Im"
10155 msgstr "Im"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10158 msgid "aleph"
10159 msgstr "aleph"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10162 msgid "wp"
10163 msgstr "wp"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10166 msgid "hbar"
10167 msgstr "hbar"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10170 msgid "angle"
10171 msgstr "angle"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10174 msgid "top"
10175 msgstr "top"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10178 msgid "bot"
10179 msgstr "bot"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10182 msgid "Vert"
10183 msgstr "Vert"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10186 msgid "neg"
10187 msgstr "neg"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10190 msgid "flat"
10191 msgstr "flat"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10194 msgid "natural"
10195 msgstr "natural"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10198 msgid "sharp"
10199 msgstr "sharp"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10202 msgid "surd"
10203 msgstr "surd"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10206 msgid "triangle"
10207 msgstr "triangle"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10210 msgid "diamondsuit"
10211 msgstr "diamondsuit"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10214 msgid "heartsuit"
10215 msgstr "heartsuit"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10218 msgid "clubsuit"
10219 msgstr "clubsuit"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10222 msgid "spadesuit"
10223 msgstr "spadesuit"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10226 msgid "textrm \\AA"
10227 msgstr "textrm \\AA"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10230 msgid "textrm \\O"
10231 msgstr "textrm \\O"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10234 msgid "mathcircumflex"
10235 msgstr "mathcircumflex"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10238 msgid "_"
10239 msgstr "_"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10242 msgid "mathrm T"
10243 msgstr "mathrm T"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10246 msgid "mathbb N"
10247 msgstr "mathbb N"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10250 msgid "mathbb Z"
10251 msgstr "mathbb Z"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10254 msgid "mathbb Q"
10255 msgstr "mathbb Q"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10258 msgid "mathbb R"
10259 msgstr "mathbb R"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10262 msgid "mathbb C"
10263 msgstr "mathbb C"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10266 msgid "mathbb H"
10267 msgstr "mathbb H"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10270 msgid "mathcal F"
10271 msgstr "mathcal F"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10274 msgid "mathcal L"
10275 msgstr "mathcal L"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10278 msgid "mathcal H"
10279 msgstr "mathcal H"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10282 msgid "mathcal O"
10283 msgstr "mathcal O"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10286 msgid "phantom"
10287 msgstr "phantom"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10290 msgid "vphantom"
10291 msgstr "vphantom"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10294 msgid "hphantom"
10295 msgstr "hphantom"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10298 msgid "Big Operators"
10299 msgstr "Große Operatoren"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10302 msgid "intop"
10303 msgstr "intop"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10306 msgid "int"
10307 msgstr "int"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10310 msgid "iintop"
10311 msgstr "iintop"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10314 msgid "iint"
10315 msgstr "iint"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10318 msgid "iiintop"
10319 msgstr "iiintop"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10322 msgid "iiint"
10323 msgstr "iiint"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10326 msgid "iiiintop"
10327 msgstr "iiiintop"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10330 msgid "iiiint"
10331 msgstr "iiiint"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10334 msgid "dotsintop"
10335 msgstr "dotsintop"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10338 msgid "dotsint"
10339 msgstr "dotsint"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10342 msgid "ointop"
10343 msgstr "ointop"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10346 msgid "oint"
10347 msgstr "oint"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10350 msgid "oiintop"
10351 msgstr "oiintop"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10354 msgid "oiint"
10355 msgstr "oiint"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10358 msgid "ointctrclockwiseop"
10359 msgstr "ointctrclockwiseop"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10362 msgid "ointctrclockwise"
10363 msgstr "ointctrclockwise"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10366 msgid "ointclockwiseop"
10367 msgstr "ointclockwiseop"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10370 msgid "ointclockwise"
10371 msgstr "ointclockwise"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10374 msgid "sqintop"
10375 msgstr "sqintop"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10378 msgid "sqint"
10379 msgstr "sqint"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10382 msgid "sqiintop"
10383 msgstr "sqiintop"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10386 msgid "sqiint"
10387 msgstr "sqiint"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10390 msgid "sum"
10391 msgstr "sum"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10394 msgid "prod"
10395 msgstr "prod"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10398 msgid "coprod"
10399 msgstr "coprod"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10402 msgid "bigsqcup"
10403 msgstr "bigsqcup"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10406 msgid "bigotimes"
10407 msgstr "bigotimes"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10410 msgid "bigodot"
10411 msgstr "bigodot"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10414 msgid "bigoplus"
10415 msgstr "bigoplus"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10418 msgid "bigcap"
10419 msgstr "bigcap"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10422 msgid "bigcup"
10423 msgstr "bigcup"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10426 msgid "biguplus"
10427 msgstr "biguplus"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10430 msgid "bigvee"
10431 msgstr "bigvee"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10434 msgid "bigwedge"
10435 msgstr "bigwedge"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10438 msgid "AMS Miscellaneous"
10439 msgstr "AMS Verschiedenes"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10442 msgid "digamma"
10443 msgstr "digamma"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10446 msgid "varkappa"
10447 msgstr "varkappa"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10450 msgid "beth"
10451 msgstr "beth"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10454 msgid "daleth"
10455 msgstr "daleth"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10458 msgid "gimel"
10459 msgstr "gimel"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10462 msgid "ulcorner"
10463 msgstr "ulcorner"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10466 msgid "urcorner"
10467 msgstr "urcorner"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10470 msgid "llcorner"
10471 msgstr "llcorner"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10474 msgid "lrcorner"
10475 msgstr "lrcorner"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10478 msgid "hslash"
10479 msgstr "hslash"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10482 msgid "vartriangle"
10483 msgstr "vartriangle"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10486 msgid "triangledown"
10487 msgstr "triangledown"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10490 msgid "square"
10491 msgstr "square"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10494 msgid "lozenge"
10495 msgstr "lozenge"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10498 msgid "circledS"
10499 msgstr "circledS"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10502 msgid "measuredangle"
10503 msgstr "measuredangle"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10506 msgid "nexists"
10507 msgstr "nexists"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10510 msgid "mho"
10511 msgstr "mho"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10514 msgid "Finv"
10515 msgstr "Finv"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10518 msgid "Game"
10519 msgstr "Game"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10522 msgid "Bbbk"
10523 msgstr "Bbbk"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10526 msgid "backprime"
10527 msgstr "backprime"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10530 msgid "varnothing"
10531 msgstr "varnothing"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10534 msgid "blacktriangle"
10535 msgstr "blacktriangle"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10538 msgid "blacktriangledown"
10539 msgstr "blacktriangledown"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10542 msgid "blacksquare"
10543 msgstr "blacksquare"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10546 msgid "blacklozenge"
10547 msgstr "blacklozenge"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10550 msgid "bigstar"
10551 msgstr "bigstar"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10554 msgid "sphericalangle"
10555 msgstr "sphericalangle"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10558 msgid "complement"
10559 msgstr "complement"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10562 msgid "eth"
10563 msgstr "eth"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10566 msgid "diagup"
10567 msgstr "diagup"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10570 msgid "diagdown"
10571 msgstr "diagdown"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10574 msgid "AMS Arrows"
10575 msgstr "AMS Pfeile"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10578 msgid "dashleftarrow"
10579 msgstr "dashleftarrow"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10582 msgid "dashrightarrow"
10583 msgstr "dashrightarrow"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10586 msgid "leftleftarrows"
10587 msgstr "leftleftarrows"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10590 msgid "leftrightarrows"
10591 msgstr "leftrightarrows"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10594 msgid "rightrightarrows"
10595 msgstr "rightrightarrows"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10598 msgid "rightleftarrows"
10599 msgstr "rightleftarrows"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10602 msgid "Lleftarrow"
10603 msgstr "Lleftarrow"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10606 msgid "Rrightarrow"
10607 msgstr "Rrightarrow"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10610 msgid "twoheadleftarrow"
10611 msgstr "twoheadleftarrow"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10614 msgid "twoheadrightarrow"
10615 msgstr "twoheadrightarrow"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10618 msgid "leftarrowtail"
10619 msgstr "leftarrowtail"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10622 msgid "rightarrowtail"
10623 msgstr "rightarrowtail"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10626 msgid "looparrowleft"
10627 msgstr "looparrowleft"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10630 msgid "looparrowright"
10631 msgstr "looparrowright"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10634 msgid "curvearrowleft"
10635 msgstr "curvearrowleft"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10638 msgid "curvearrowright"
10639 msgstr "curvearrowright"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10642 msgid "circlearrowleft"
10643 msgstr "circlearrowleft"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10646 msgid "circlearrowright"
10647 msgstr "circlearrowright"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10650 msgid "Lsh"
10651 msgstr "Lsh"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10654 msgid "Rsh"
10655 msgstr "Rsh"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10658 msgid "upuparrows"
10659 msgstr "upuparrows"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10662 msgid "downdownarrows"
10663 msgstr "downdownarrows"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10666 msgid "upharpoonleft"
10667 msgstr "upharpoonleft"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10670 msgid "upharpoonright"
10671 msgstr "upharpoonright"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10674 msgid "downharpoonleft"
10675 msgstr "downharpoonleft"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10678 msgid "downharpoonright"
10679 msgstr "downharpoonright"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10682 msgid "leftrightharpoons"
10683 msgstr "leftrightharpoons"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10686 msgid "rightsquigarrow"
10687 msgstr "rightsquigarrow"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10690 msgid "leftrightsquigarrow"
10691 msgstr "leftrightsquigarrow"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10694 msgid "nleftarrow"
10695 msgstr "nleftarrow"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10698 msgid "nrightarrow"
10699 msgstr "nrightarrow"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10702 msgid "nleftrightarrow"
10703 msgstr "nleftrightarrow"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10706 msgid "nLeftarrow"
10707 msgstr "nLeftarrow"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10710 msgid "nRightarrow"
10711 msgstr "nRightarrow"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10714 msgid "nLeftrightarrow"
10715 msgstr "nLeftrightarrow"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10718 msgid "multimap"
10719 msgstr "multimap"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10722 msgid "AMS Relations"
10723 msgstr "AMS Relationen"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10726 msgid "leqq"
10727 msgstr "leqq"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10730 msgid "geqq"
10731 msgstr "geqq"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10734 msgid "leqslant"
10735 msgstr "leqslant"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10738 msgid "geqslant"
10739 msgstr "geqslant"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10742 msgid "eqslantless"
10743 msgstr "eqslantless"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10746 msgid "eqslantgtr"
10747 msgstr "eqslantgtr"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10750 msgid "lesssim"
10751 msgstr "lesssim"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10754 msgid "gtrsim"
10755 msgstr "gtrsim"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10758 msgid "lessapprox"
10759 msgstr "lessapprox"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10762 msgid "gtrapprox"
10763 msgstr "gtrapprox"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10766 msgid "approxeq"
10767 msgstr "approxeq"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10770 msgid "triangleq"
10771 msgstr "triangleq"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10774 msgid "lessdot"
10775 msgstr "lessdot"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10778 msgid "gtrdot"
10779 msgstr "gtrdot"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10782 msgid "lll"
10783 msgstr "lll"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10786 msgid "ggg"
10787 msgstr "ggg"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10790 msgid "lessgtr"
10791 msgstr "lessgtr"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10794 msgid "gtrless"
10795 msgstr "gtrless"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10798 msgid "lesseqgtr"
10799 msgstr "lesseqgtr"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10802 msgid "gtreqless"
10803 msgstr "gtreqless"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10806 msgid "lesseqqgtr"
10807 msgstr "lesseqqgtr"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10810 msgid "gtreqqless"
10811 msgstr "gtreqqless"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10814 msgid "eqcirc"
10815 msgstr "eqcirc"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10818 msgid "circeq"
10819 msgstr "circeq"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10822 msgid "thicksim"
10823 msgstr "thicksim"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10826 msgid "thickapprox"
10827 msgstr "thickapprox"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10830 msgid "backsim"
10831 msgstr "backsim"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10834 msgid "backsimeq"
10835 msgstr "backsimeq"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10838 msgid "subseteqq"
10839 msgstr "subseteqq"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10842 msgid "supseteqq"
10843 msgstr "supseteqq"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10846 msgid "Subset"
10847 msgstr "Subset"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10850 msgid "Supset"
10851 msgstr "Supset"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10854 msgid "sqsubset"
10855 msgstr "sqsubset"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10858 msgid "sqsupset"
10859 msgstr "sqsupset"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10862 msgid "preccurlyeq"
10863 msgstr "preccurlyeq"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10866 msgid "succcurlyeq"
10867 msgstr "succcurlyeq"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10870 msgid "curlyeqprec"
10871 msgstr "curlyeqprec"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10874 msgid "curlyeqsucc"
10875 msgstr "curlyeqsucc"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10878 msgid "precsim"
10879 msgstr "precsim"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10882 msgid "succsim"
10883 msgstr "succsim"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10886 msgid "precapprox"
10887 msgstr "precapprox"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10890 msgid "succapprox"
10891 msgstr "succapprox"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10894 msgid "vartriangleleft"
10895 msgstr "vartriangleleft"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10898 msgid "vartriangleright"
10899 msgstr "vartriangleright"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10902 msgid "trianglelefteq"
10903 msgstr "trianglelefteq"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10906 msgid "trianglerighteq"
10907 msgstr "trianglerighteq"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10910 msgid "bumpeq"
10911 msgstr "bumpeq"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10914 msgid "Bumpeq"
10915 msgstr "Bumpeq"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10918 msgid "doteqdot"
10919 msgstr "doteqdot"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10922 msgid "risingdotseq"
10923 msgstr "risingdotseq"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10926 msgid "fallingdotseq"
10927 msgstr "fallingdotseq"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10930 msgid "vDash"
10931 msgstr "vDash"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10934 msgid "Vvdash"
10935 msgstr "Vvdash"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10938 msgid "Vdash"
10939 msgstr "Vdash"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10942 msgid "shortmid"
10943 msgstr "shortmid"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10946 msgid "shortparallel"
10947 msgstr "shortparallel"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10950 msgid "smallsmile"
10951 msgstr "smallsmile"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10954 msgid "smallfrown"
10955 msgstr "smallfrown"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10958 msgid "blacktriangleleft"
10959 msgstr "blacktriangleleft"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10962 msgid "blacktriangleright"
10963 msgstr "blacktriangleright"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10966 msgid "because"
10967 msgstr "because"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10970 msgid "therefore"
10971 msgstr "therefore"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10974 msgid "backepsilon"
10975 msgstr "backepsilon"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10978 msgid "varpropto"
10979 msgstr "varpropto"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10982 msgid "between"
10983 msgstr "between"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10986 msgid "pitchfork"
10987 msgstr "pitchfork"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10990 msgid "AMS Negative Relations"
10991 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10994 msgid "nless"
10995 msgstr "nless"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10998 msgid "ngtr"
10999 msgstr "ngtr"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11002 msgid "nleq"
11003 msgstr "nleq"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11006 msgid "ngeq"
11007 msgstr "ngeq"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11010 msgid "nleqslant"
11011 msgstr "nleqslant"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11014 msgid "ngeqslant"
11015 msgstr "ngeqslant"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11018 msgid "nleqq"
11019 msgstr "nleqq"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11022 msgid "ngeqq"
11023 msgstr "ngeqq"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11026 msgid "lneq"
11027 msgstr "lneq"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11030 msgid "gneq"
11031 msgstr "gneq"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11034 msgid "lneqq"
11035 msgstr "lneqq"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11038 msgid "gneqq"
11039 msgstr "gneqq"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11042 msgid "lvertneqq"
11043 msgstr "lvertneqq"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11046 msgid "gvertneqq"
11047 msgstr "gvertneqq"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11050 msgid "lnsim"
11051 msgstr "lnsim"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11054 msgid "gnsim"
11055 msgstr "gnsim"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11058 msgid "lnapprox"
11059 msgstr "lnapprox"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11062 msgid "gnapprox"
11063 msgstr "gnapprox"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11066 msgid "nprec"
11067 msgstr "nprec"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11070 msgid "nsucc"
11071 msgstr "nsucc"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11074 msgid "npreceq"
11075 msgstr "npreceq"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11078 msgid "nsucceq"
11079 msgstr "nsucceq"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11082 msgid "precnsim"
11083 msgstr "precnsim"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11086 msgid "succnsim"
11087 msgstr "succnsim"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11090 msgid "precnapprox"
11091 msgstr "precnapprox"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11094 msgid "succnapprox"
11095 msgstr "succnapprox"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11098 msgid "subsetneq"
11099 msgstr "subsetneq"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11102 msgid "supsetneq"
11103 msgstr "supsetneq"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11106 msgid "subsetneqq"
11107 msgstr "subsetneqq"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11110 msgid "supsetneqq"
11111 msgstr "supsetneqq"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11114 msgid "nsubseteq"
11115 msgstr "nsubseteq"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11118 msgid "nsupseteq"
11119 msgstr "nsupseteq"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11122 msgid "nsupseteqq"
11123 msgstr "nsupseteqq"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11126 msgid "nvdash"
11127 msgstr "nvdash"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11130 msgid "nvDash"
11131 msgstr "nvDash"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11134 msgid "nVDash"
11135 msgstr "nVDash"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11138 msgid "varsubsetneq"
11139 msgstr "varsubsetneq"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11142 msgid "varsupsetneq"
11143 msgstr "varsupsetneq"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11146 msgid "varsubsetneqq"
11147 msgstr "varsubsetneqq"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11150 msgid "varsupsetneqq"
11151 msgstr "varsupsetneqq"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11154 msgid "ntriangleleft"
11155 msgstr "ntriangleleft"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11158 msgid "ntriangleright"
11159 msgstr "ntriangleright"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11162 msgid "ntrianglelefteq"
11163 msgstr "ntrianglelefteq"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11166 msgid "ntrianglerighteq"
11167 msgstr "ntrianglerighteq"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11170 msgid "ncong"
11171 msgstr "ncong"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11174 msgid "nsim"
11175 msgstr "nsim"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11178 msgid "nmid"
11179 msgstr "nmid"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11182 msgid "nshortmid"
11183 msgstr "nshortmid"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11186 msgid "nparallel"
11187 msgstr "nparallel"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11190 msgid "nshortparallel"
11191 msgstr "nshortparallel"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11194 msgid "AMS Operators"
11195 msgstr "AMS Operatoren"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11198 msgid "dotplus"
11199 msgstr "dotplus"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11202 msgid "smallsetminus"
11203 msgstr "smallsetminus"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11206 msgid "Cap"
11207 msgstr "Cap"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11210 msgid "Cup"
11211 msgstr "Cup"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11214 msgid "barwedge"
11215 msgstr "barwedge"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11218 msgid "veebar"
11219 msgstr "veebar"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11222 msgid "doublebarwedge"
11223 msgstr "doublebarwedge"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11226 msgid "boxminus"
11227 msgstr "boxminus"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11230 msgid "boxtimes"
11231 msgstr "boxtimes"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11234 msgid "boxdot"
11235 msgstr "boxdot"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11238 msgid "boxplus"
11239 msgstr "boxplus"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11242 msgid "divideontimes"
11243 msgstr "divideontimes"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11246 msgid "ltimes"
11247 msgstr "ltimes"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11250 msgid "rtimes"
11251 msgstr "rtimes"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11254 msgid "leftthreetimes"
11255 msgstr "leftthreetimes"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11258 msgid "rightthreetimes"
11259 msgstr "rightthreetimes"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11262 msgid "curlywedge"
11263 msgstr "curlywedge"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11266 msgid "curlyvee"
11267 msgstr "curlyvee"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11270 msgid "circleddash"
11271 msgstr "circleddash"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11274 msgid "circledast"
11275 msgstr "circledast"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11278 msgid "circledcirc"
11279 msgstr "circledcirc"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11282 msgid "centerdot"
11283 msgstr "centerdot"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11286 msgid "intercal"
11287 msgstr "intercal"
11288
11289 #: src/Buffer.cpp:230
11290 msgid "Could not remove temporary directory"
11291 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11292
11293 #: src/Buffer.cpp:231
11294 #, c-format
11295 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11296 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11297
11298 #: src/Buffer.cpp:402
11299 msgid "Unknown document class"
11300 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11301
11302 #: src/Buffer.cpp:403
11303 #, c-format
11304 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11305 msgstr ""
11306 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11307
11308 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11309 #, c-format
11310 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11311 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11312
11313 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11314 msgid "Document header error"
11315 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11316
11317 #: src/Buffer.cpp:473
11318 msgid "\\begin_header is missing"
11319 msgstr "\\begin_header fehlt"
11320
11321 #: src/Buffer.cpp:493
11322 msgid "\\begin_document is missing"
11323 msgstr "\\begin_document fehlt"
11324
11325 #: src/Buffer.cpp:504
11326 msgid "Can't load document class"
11327 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11328
11329 #: src/Buffer.cpp:505
11330 #, c-format
11331 msgid ""
11332 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11333 msgstr ""
11334 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11335 "werden konnte."
11336
11337 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11338 #: src/BufferView.cpp:913
11339 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11340 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11341
11342 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11343 msgid ""
11344 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11345 "xcolor/soul are installed.\n"
11346 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11347 "LaTeX preamble."
11348 msgstr ""
11349 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11350 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11351 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11352 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11353
11354 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11355 msgid ""
11356 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11357 "xcolor and soul are not installed.\n"
11358 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11359 "LaTeX preamble."
11360 msgstr ""
11361 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11362 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11363 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11364 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11365
11366 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11367 msgid "Document could not be read"
11368 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11369
11370 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11371 #, c-format
11372 msgid "%1$s could not be read."
11373 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11374
11375 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11376 msgid "Document format failure"
11377 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11378
11379 #: src/Buffer.cpp:677
11380 #, c-format
11381 msgid "%1$s is not a LyX document."
11382 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11383
11384 #: src/Buffer.cpp:701
11385 msgid "Conversion failed"
11386 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11387
11388 #: src/Buffer.cpp:702
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11392 "it could not be created."
11393 msgstr ""
11394 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11395 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11396
11397 #: src/Buffer.cpp:711
11398 msgid "Conversion script not found"
11399 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:712
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11405 "could not be found."
11406 msgstr ""
11407 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11408 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11409
11410 #: src/Buffer.cpp:733
11411 msgid "Conversion script failed"
11412 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11413
11414 #: src/Buffer.cpp:734
11415 #, c-format
11416 msgid ""
11417 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11418 "convert it."
11419 msgstr ""
11420 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11421 "das Dokument nicht konvertieren."
11422
11423 #: src/Buffer.cpp:749
11424 #, c-format
11425 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11426 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11427
11428 #: src/Buffer.cpp:785
11429 msgid "Backup failure"
11430 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11431
11432 #: src/Buffer.cpp:786
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11436 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11437 msgstr ""
11438 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11439 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11440
11441 #: src/Buffer.cpp:919
11442 msgid "Encoding error"
11443 msgstr "Kodierungsfehler"
11444
11445 #: src/Buffer.cpp:920
11446 msgid ""
11447 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11448 "chosen encoding.\n"
11449 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11450 msgstr ""
11451 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11452 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11453 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11454
11455 #: src/Buffer.cpp:1198
11456 msgid "Running chktex..."
11457 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11458
11459 #: src/Buffer.cpp:1211
11460 msgid "chktex failure"
11461 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:1212
11464 msgid "Could not run chktex successfully."
11465 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11466
11467 #: src/Buffer.cpp:1743
11468 msgid "Preview source code"
11469 msgstr "Quellcode vorschauen"
11470
11471 #: src/Buffer.cpp:1754
11472 #, c-format
11473 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11474 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11475
11476 #: src/Buffer.cpp:1758
11477 #, c-format
11478 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11479 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11480
11481 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11482 #, c-format
11483 msgid ""
11484 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11485 "\n"
11486 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11487 msgstr ""
11488 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11489 "\n"
11490 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11491
11492 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11493 msgid "Save changed document?"
11494 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11495
11496 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11497 msgid "&Discard"
11498 msgstr "&Verwerfen"
11499
11500 #: src/BufferList.cpp:348
11501 #, c-format
11502 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11503 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11504
11505 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11506 msgid "  Save seems successful. Phew."
11507 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11508
11509 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11510 msgid "  Save failed! Trying..."
11511 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11512
11513 #: src/BufferList.cpp:389
11514 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11515 msgstr ""
11516 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11517
11518 #: src/BufferParams.cpp:476
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "The layout file requested by this document,\n"
11522 "%1$s.layout,\n"
11523 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11524 "class or style file required by it is not\n"
11525 "available. See the Customization documentation\n"
11526 "for more information.\n"
11527 msgstr ""
11528 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11529 "%1$s.layout\n"
11530 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11531 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11532 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11533 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11534
11535 #: src/BufferParams.cpp:482
11536 msgid "Document class not available"
11537 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11538
11539 #: src/BufferParams.cpp:483
11540 msgid "LyX will not be able to produce output."
11541 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11542
11543 #: src/BufferView.cpp:242
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "The document %1$s is already loaded.\n"
11547 "\n"
11548 "Do you want to revert to the saved version?"
11549 msgstr ""
11550 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11551 "\n"
11552 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11553
11554 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11555 msgid "Revert to saved document?"
11556 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11557
11558 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11559 msgid "&Revert"
11560 msgstr "&Wieder herstellen"
11561
11562 #: src/BufferView.cpp:246
11563 msgid "&Switch to document"
11564 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11565
11566 #: src/BufferView.cpp:268
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11570 "\n"
11571 "Do you want to create a new document?"
11572 msgstr ""
11573 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11574 "\n"
11575 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11576
11577 #: src/BufferView.cpp:271
11578 msgid "Create new document?"
11579 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11580
11581 #: src/BufferView.cpp:272
11582 msgid "&Create"
11583 msgstr "&Erstellen"
11584
11585 #: src/BufferView.cpp:578
11586 msgid "Save bookmark"
11587 msgstr "Lesezeichen speichern"
11588
11589 #: src/BufferView.cpp:774
11590 msgid "No further undo information"
11591 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11592
11593 #: src/BufferView.cpp:784
11594 msgid "No further redo information"
11595 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11596
11597 #: src/BufferView.cpp:961
11598 msgid "Mark off"
11599 msgstr "Marke aus"
11600
11601 #: src/BufferView.cpp:968
11602 msgid "Mark on"
11603 msgstr "Marke ein"
11604
11605 #: src/BufferView.cpp:975
11606 msgid "Mark removed"
11607 msgstr "Marke entfernt"
11608
11609 #: src/BufferView.cpp:978
11610 msgid "Mark set"
11611 msgstr "Marke gesetzt"
11612
11613 #: src/BufferView.cpp:1024
11614 #, c-format
11615 msgid "%1$d words in selection."
11616 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11617
11618 #: src/BufferView.cpp:1027
11619 #, c-format
11620 msgid "%1$d words in document."
11621 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11622
11623 #: src/BufferView.cpp:1032
11624 msgid "One word in selection."
11625 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11626
11627 #: src/BufferView.cpp:1034
11628 msgid "One word in document."
11629 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11630
11631 #: src/BufferView.cpp:1037
11632 msgid "Count words"
11633 msgstr "Wörter zählen"
11634
11635 #: src/BufferView.cpp:1617
11636 msgid "Select LyX document to insert"
11637 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11638
11639 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11640 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11641 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11642 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11643 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11645 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11646 msgid "Documents|#o#O"
11647 msgstr "Dokumente|#k"
11648
11649 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11650 msgid "Examples|#E#e"
11651 msgstr "Beispiele|#B"
11652
11653 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11654 #: src/callback.cpp:142
11655 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11656 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11657
11658 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11659 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11660 msgid "Canceled."
11661 msgstr "Abgebrochen."
11662
11663 #: src/BufferView.cpp:1647
11664 #, c-format
11665 msgid "Inserting document %1$s..."
11666 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11667
11668 #: src/BufferView.cpp:1658
11669 #, c-format
11670 msgid "Document %1$s inserted."
11671 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11672
11673 #: src/BufferView.cpp:1660
11674 #, c-format
11675 msgid "Could not insert document %1$s"
11676 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11677
11678 #: src/Chktex.cpp:71
11679 #, c-format
11680 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11681 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11682
11683 #: src/Chktex.cpp:73
11684 msgid "ChkTeX warning id # "
11685 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11686
11687 #: src/Color.cpp:268
11688 msgid "none"
11689 msgstr "keine"
11690
11691 #: src/Color.cpp:269
11692 msgid "black"
11693 msgstr "Schwarz"
11694
11695 #: src/Color.cpp:270
11696 msgid "white"
11697 msgstr "Weiß"
11698
11699 #: src/Color.cpp:271
11700 msgid "red"
11701 msgstr "Rot"
11702
11703 #: src/Color.cpp:272
11704 msgid "green"
11705 msgstr "Grün"
11706
11707 #: src/Color.cpp:273
11708 msgid "blue"
11709 msgstr "Blau"
11710
11711 #: src/Color.cpp:274
11712 msgid "cyan"
11713 msgstr "Türkis"
11714
11715 #: src/Color.cpp:275
11716 msgid "magenta"
11717 msgstr "Purpurrot"
11718
11719 #: src/Color.cpp:276
11720 msgid "yellow"
11721 msgstr "Gelb"
11722
11723 #: src/Color.cpp:277
11724 msgid "cursor"
11725 msgstr "Cursor"
11726
11727 #: src/Color.cpp:278
11728 msgid "background"
11729 msgstr "Hintergrund"
11730
11731 #: src/Color.cpp:279
11732 msgid "text"
11733 msgstr "Text"
11734
11735 #: src/Color.cpp:280
11736 msgid "selection"
11737 msgstr "Auswahl"
11738
11739 #: src/Color.cpp:281
11740 msgid "LaTeX text"
11741 msgstr "LaTeX-Text"
11742
11743 #: src/Color.cpp:282
11744 msgid "previewed snippet"
11745 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11746
11747 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11748 msgid "note"
11749 msgstr "Notiz"
11750
11751 #: src/Color.cpp:284
11752 msgid "note background"
11753 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11754
11755 #: src/Color.cpp:285
11756 msgid "comment"
11757 msgstr "Kommentar"
11758
11759 #: src/Color.cpp:286
11760 msgid "comment background"
11761 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11762
11763 #: src/Color.cpp:287
11764 msgid "greyedout inset"
11765 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11766
11767 #: src/Color.cpp:288
11768 msgid "greyedout inset background"
11769 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11770
11771 #: src/Color.cpp:289
11772 msgid "shaded box"
11773 msgstr "Schattierte Box"
11774
11775 #: src/Color.cpp:290
11776 msgid "depth bar"
11777 msgstr "Balken für Tiefe"
11778
11779 #: src/Color.cpp:291
11780 msgid "language"
11781 msgstr "Sprache"
11782
11783 #: src/Color.cpp:292
11784 msgid "command inset"
11785 msgstr "Befehlseinfügung"
11786
11787 #: src/Color.cpp:293
11788 msgid "command inset background"
11789 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11790
11791 #: src/Color.cpp:294
11792 msgid "command inset frame"
11793 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11794
11795 #: src/Color.cpp:295
11796 msgid "special character"
11797 msgstr "Sonderzeichen"
11798
11799 #: src/Color.cpp:296
11800 msgid "math"
11801 msgstr "Mathe"
11802
11803 #: src/Color.cpp:297
11804 msgid "math background"
11805 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11806
11807 #: src/Color.cpp:298
11808 msgid "graphics background"
11809 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11810
11811 #: src/Color.cpp:299
11812 msgid "Math macro background"
11813 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11814
11815 #: src/Color.cpp:300
11816 msgid "math frame"
11817 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11818
11819 #: src/Color.cpp:301
11820 msgid "math corners"
11821 msgstr "Mathe (Ecken)"
11822
11823 #: src/Color.cpp:302
11824 msgid "math line"
11825 msgstr "Mathe (Linie)"
11826
11827 #: src/Color.cpp:303
11828 msgid "caption frame"
11829 msgstr "Legende (Rahmen)"
11830
11831 #: src/Color.cpp:304
11832 msgid "collapsable inset text"
11833 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11834
11835 #: src/Color.cpp:305
11836 msgid "collapsable inset frame"
11837 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11838
11839 #: src/Color.cpp:306
11840 msgid "inset background"
11841 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11842
11843 #: src/Color.cpp:307
11844 msgid "inset frame"
11845 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11846
11847 #: src/Color.cpp:308
11848 msgid "LaTeX error"
11849 msgstr "LaTeX-Fehler"
11850
11851 #: src/Color.cpp:309
11852 msgid "end-of-line marker"
11853 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11854
11855 #: src/Color.cpp:310
11856 msgid "appendix marker"
11857 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11858
11859 #: src/Color.cpp:311
11860 msgid "change bar"
11861 msgstr "Balken für Änderung"
11862
11863 #: src/Color.cpp:312
11864 msgid "Deleted text"
11865 msgstr "Gelöschter Text"
11866
11867 #: src/Color.cpp:313
11868 msgid "Added text"
11869 msgstr "Hinzugefügter Text"
11870
11871 #: src/Color.cpp:314
11872 msgid "added space markers"
11873 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11874
11875 #: src/Color.cpp:315
11876 msgid "top/bottom line"
11877 msgstr "Obere/untere Linie"
11878
11879 #: src/Color.cpp:316
11880 msgid "table line"
11881 msgstr "Tabelle (Linie)"
11882
11883 #: src/Color.cpp:317
11884 msgid "table on/off line"
11885 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11886
11887 #: src/Color.cpp:319
11888 msgid "bottom area"
11889 msgstr "Unterer Bereich"
11890
11891 #: src/Color.cpp:320
11892 msgid "page break"
11893 msgstr "Seitenumbruch"
11894
11895 #: src/Color.cpp:321
11896 msgid "frame of button"
11897 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11898
11899 #: src/Color.cpp:322
11900 msgid "button background"
11901 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11902
11903 #: src/Color.cpp:323
11904 msgid "button background under focus"
11905 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11906
11907 #: src/Color.cpp:324
11908 msgid "inherit"
11909 msgstr "übernehmen"
11910
11911 #: src/Color.cpp:325
11912 msgid "ignore"
11913 msgstr "ignorieren"
11914
11915 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11916 #: src/Converter.cpp:544
11917 msgid "Cannot convert file"
11918 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11919
11920 #: src/Converter.cpp:333
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11924 "Define a converter in the preferences."
11925 msgstr ""
11926 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11927 "konvertieren.\n"
11928 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11929
11930 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11931 msgid "Executing command: "
11932 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11933
11934 #: src/Converter.cpp:471
11935 msgid "Build errors"
11936 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11937
11938 #: src/Converter.cpp:472
11939 msgid "There were errors during the build process."
11940 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11941
11942 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11943 #, c-format
11944 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11945 msgstr ""
11946 "Bei der Ausführung von\n"
11947 "%1$s\n"
11948 "ist ein Fehler aufgetreten"
11949
11950 #: src/Converter.cpp:500
11951 #, c-format
11952 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11953 msgstr ""
11954 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11955
11956 #: src/Converter.cpp:546
11957 #, c-format
11958 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11959 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11960
11961 #: src/Converter.cpp:547
11962 #, c-format
11963 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11964 msgstr ""
11965 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11966
11967 #: src/Converter.cpp:605
11968 msgid "Running LaTeX..."
11969 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11970
11971 #: src/Converter.cpp:623
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11975 "log %1$s."
11976 msgstr ""
11977 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11978 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11979
11980 #: src/Converter.cpp:626
11981 msgid "LaTeX failed"
11982 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11983
11984 #: src/Converter.cpp:628
11985 msgid "Output is empty"
11986 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11987
11988 #: src/Converter.cpp:629
11989 msgid "An empty output file was generated."
11990 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11991
11992 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "Layout had to be changed from\n"
11996 "%1$s to %2$s\n"
11997 "because of class conversion from\n"
11998 "%3$s to %4$s"
11999 msgstr ""
12000 "Das Format musste von %1$s\n"
12001 "nach %2$s geändert werden,\n"
12002 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12003 "%4$s konvertiert wurde"
12004
12005 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12006 msgid "Changed Layout"
12007 msgstr "Format geändert"
12008
12009 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12013 "%2$s to %3$s"
12014 msgstr ""
12015 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12016 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12017
12018 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12019 msgid "Undefined character style"
12020 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12021
12022 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12023 #, c-format
12024 msgid ""
12025 "The file %1$s already exists.\n"
12026 "\n"
12027 "Do you want to over-write that file?"
12028 msgstr ""
12029 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12030 "\n"
12031 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12032
12033 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12034 msgid "Over-write file?"
12035 msgstr "Datei überschreiben?"
12036
12037 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12038 #: src/callback.cpp:170
12039 msgid "&Over-write"
12040 msgstr "&Überschreiben"
12041
12042 #: src/Exporter.cpp:87
12043 msgid "Over-write &all"
12044 msgstr "&Alle überschreiben"
12045
12046 #: src/Exporter.cpp:88
12047 msgid "&Cancel export"
12048 msgstr "Export &abbrechen"
12049
12050 #: src/Exporter.cpp:137
12051 msgid "Couldn't copy file"
12052 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12053
12054 #: src/Exporter.cpp:138
12055 #, c-format
12056 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12057 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12058
12059 #: src/Exporter.cpp:170
12060 msgid "Couldn't export file"
12061 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12062
12063 #: src/Exporter.cpp:171
12064 #, c-format
12065 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12066 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12067
12068 #: src/Exporter.cpp:205
12069 msgid "File name error"
12070 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12071
12072 #: src/Exporter.cpp:206
12073 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12074 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12075
12076 #: src/Exporter.cpp:245
12077 msgid "Document export cancelled."
12078 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12079
12080 #: src/Exporter.cpp:251
12081 #, c-format
12082 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12083 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12084
12085 #: src/Exporter.cpp:257
12086 #, c-format
12087 msgid "Document exported as %1$s"
12088 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12089
12090 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12092 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12093 msgid "Roman"
12094 msgstr "Roman"
12095
12096 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12098 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12099 msgid "Sans Serif"
12100 msgstr "Serifenfrei"
12101
12102 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12104 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12105 msgid "Typewriter"
12106 msgstr "Schreibmaschine"
12107
12108 #: src/Font.cpp:55
12109 msgid "Symbol"
12110 msgstr "Symbole"
12111
12112 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12113 #: src/Font.cpp:72
12114 msgid "Inherit"
12115 msgstr "Übernehmen"
12116
12117 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12118 #: src/Font.cpp:72
12119 msgid "Ignore"
12120 msgstr "Ignorieren"
12121
12122 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12123 msgid "Medium"
12124 msgstr "Mittel"
12125
12126 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12127 msgid "Bold"
12128 msgstr "Fett"
12129
12130 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12131 msgid "Upright"
12132 msgstr "Normal"
12133
12134 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12135 msgid "Italic"
12136 msgstr "Kursiv"
12137
12138 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12139 msgid "Slanted"
12140 msgstr "Geneigt"
12141
12142 #: src/Font.cpp:63
12143 msgid "Smallcaps"
12144 msgstr "Kapitälchen"
12145
12146 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12147 msgid "Increase"
12148 msgstr "Vergrößern"
12149
12150 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12151 msgid "Decrease"
12152 msgstr "Verkleinern"
12153
12154 #: src/Font.cpp:72
12155 msgid "Toggle"
12156 msgstr "An/Aus"
12157
12158 #: src/Font.cpp:512
12159 #, c-format
12160 msgid "Emphasis %1$s, "
12161 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12162
12163 #: src/Font.cpp:515
12164 #, c-format
12165 msgid "Underline %1$s, "
12166 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12167
12168 #: src/Font.cpp:518
12169 #, c-format
12170 msgid "Noun %1$s, "
12171 msgstr "Eigenname %1$s, "
12172
12173 #: src/Font.cpp:523
12174 #, c-format
12175 msgid "Language: %1$s, "
12176 msgstr "Sprache: %1$s, "
12177
12178 #: src/Font.cpp:526
12179 #, c-format
12180 msgid "  Number %1$s"
12181 msgstr "  Nummer %1$s"
12182
12183 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12184 msgid "Cannot view file"
12185 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12186
12187 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12188 #, c-format
12189 msgid "File does not exist: %1$s"
12190 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12191
12192 #: src/Format.cpp:283
12193 #, c-format
12194 msgid "No information for viewing %1$s"
12195 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12196
12197 #: src/Format.cpp:293
12198 #, c-format
12199 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12200 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12201
12202 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12203 msgid "Cannot edit file"
12204 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12205
12206 #: src/Format.cpp:353
12207 #, c-format
12208 msgid "No information for editing %1$s"
12209 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12210
12211 #: src/Format.cpp:363
12212 #, c-format
12213 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12214 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12215
12216 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12217 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12218 msgstr ""
12219 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12220
12221 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12222 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12223 msgstr ""
12224 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12225
12226 #: src/ISpell.cpp:278
12227 msgid ""
12228 "Could not create an ispell process.\n"
12229 "You may not have the right languages installed."
12230 msgstr ""
12231 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12232 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12233
12234 #: src/ISpell.cpp:301
12235 msgid ""
12236 "The ispell process returned an error.\n"
12237 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12238 msgstr ""
12239 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12240 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12241
12242 #: src/ISpell.cpp:406
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12246 "$s'."
12247 msgstr ""
12248 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12249 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12250
12251 #: src/ISpell.cpp:417
12252 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12253 msgstr ""
12254 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12255 "werden."
12256
12257 #: src/ISpell.cpp:477
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12261 "2$s'."
12262 msgstr ""
12263 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12264 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12265
12266 #: src/ISpell.cpp:492
12267 #, c-format
12268 msgid ""
12269 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12270 "2$s'."
12271 msgstr ""
12272 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12273 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12274
12275 #: src/Importer.cpp:47
12276 #, c-format
12277 msgid "Importing %1$s..."
12278 msgstr "Importiere %1$s..."
12279
12280 #: src/Importer.cpp:68
12281 msgid "Couldn't import file"
12282 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12283
12284 #: src/Importer.cpp:69
12285 #, c-format
12286 msgid "No information for importing the format %1$s."
12287 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12288
12289 #: src/Importer.cpp:95
12290 msgid "imported."
12291 msgstr "wurde eingefügt."
12292
12293 #: src/KeySequence.cpp:157
12294 msgid "   options: "
12295 msgstr "   Optionen: "
12296
12297 #: src/LaTeX.cpp:95
12298 #, c-format
12299 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12300 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12301
12302 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12303 msgid "Running MakeIndex."
12304 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12305
12306 #: src/LaTeX.cpp:322
12307 msgid "Running BibTeX."
12308 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12309
12310 #: src/LaTeX.cpp:462
12311 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12312 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12313
12314 #: src/LyX.cpp:130
12315 msgid "Could not read configuration file"
12316 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12317
12318 #: src/LyX.cpp:131
12319 #, c-format
12320 msgid ""
12321 "Error while reading the configuration file\n"
12322 "%1$s.\n"
12323 "Please check your installation."
12324 msgstr ""
12325 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12326 "%1$s.\n"
12327 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12328
12329 #: src/LyX.cpp:140
12330 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12331 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12332
12333 #: src/LyX.cpp:144
12334 msgid "Done!"
12335 msgstr "Fertig!"
12336
12337 #: src/LyX.cpp:490
12338 #, c-format
12339 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12340 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12341
12342 #: src/LyX.cpp:492
12343 msgid "Unable to remove temporary directory"
12344 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12345
12346 #: src/LyX.cpp:528
12347 #, c-format
12348 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12349 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12350
12351 #: src/LyX.cpp:796
12352 msgid "LyX: "
12353 msgstr "LyX: "
12354
12355 #: src/LyX.cpp:925
12356 msgid "Could not create temporary directory"
12357 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12358
12359 #: src/LyX.cpp:926
12360 #, c-format
12361 msgid ""
12362 "Could not create a temporary directory in\n"
12363 "%1$s. Make sure that this\n"
12364 "path exists and is writable and try again."
12365 msgstr ""
12366 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12367 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12368 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12369
12370 #: src/LyX.cpp:1093
12371 msgid "Missing user LyX directory"
12372 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12373
12374 #: src/LyX.cpp:1094
12375 #, c-format
12376 msgid ""
12377 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12378 "It is needed to keep your own configuration."
12379 msgstr ""
12380 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12381 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12382
12383 #: src/LyX.cpp:1099
12384 msgid "&Create directory"
12385 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12386
12387 #: src/LyX.cpp:1100
12388 msgid "&Exit LyX"
12389 msgstr "LyX &beenden"
12390
12391 #: src/LyX.cpp:1101
12392 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12393 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12394
12395 #: src/LyX.cpp:1105
12396 #, c-format
12397 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12398 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12399
12400 #: src/LyX.cpp:1111
12401 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12402 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12403
12404 #: src/LyX.cpp:1284
12405 msgid "List of supported debug flags:"
12406 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12407
12408 #: src/LyX.cpp:1288
12409 #, c-format
12410 msgid "Setting debug level to %1$s"
12411 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12412
12413 #: src/LyX.cpp:1299
12414 msgid ""
12415 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12416 "Command line switches (case sensitive):\n"
12417 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12418 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12419 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12420 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12421 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12422 "                  select the features to debug.\n"
12423 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12424 "\t-x [--execute] command\n"
12425 "                  where command is a lyx command.\n"
12426 "\t-e [--export] fmt\n"
12427 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12428 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12429 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12430 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12431 "\t-version        summarize version and build info\n"
12432 "Check the LyX man page for more details."
12433 msgstr ""
12434 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12435 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12436 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12437 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12438 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12439 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12440 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12441 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12442 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12443 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12444 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12445 "\t-x [--execute] command\n"
12446 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12447 "\t-e [--export] fmt\n"
12448 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12449 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12450 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12451 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12452 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12453 "\n"
12454 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12455
12456 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12457 msgid "No system directory"
12458 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12459
12460 #: src/LyX.cpp:1336
12461 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12462 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12463
12464 #: src/LyX.cpp:1346
12465 msgid "No user directory"
12466 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12467
12468 #: src/LyX.cpp:1347
12469 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12470 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12471
12472 #: src/LyX.cpp:1357
12473 msgid "Incomplete command"
12474 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12475
12476 #: src/LyX.cpp:1358
12477 msgid "Missing command string after --execute switch"
12478 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12479
12480 #: src/LyX.cpp:1368
12481 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12482 msgstr ""
12483 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12484
12485 #: src/LyX.cpp:1380
12486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12487 msgstr ""
12488 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12489
12490 #: src/LyX.cpp:1385
12491 msgid "Missing filename for --import"
12492 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12493
12494 #: src/LyXFunc.cpp:363
12495 msgid "Unknown function."
12496 msgstr "Unbekannte Funktion."
12497
12498 #: src/LyXFunc.cpp:402
12499 msgid "Nothing to do"
12500 msgstr "Nichts zu tun"
12501
12502 #: src/LyXFunc.cpp:421
12503 msgid "Unknown action"
12504 msgstr "Unbekannte Aktion"
12505
12506 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12507 msgid "Command disabled"
12508 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12509
12510 #: src/LyXFunc.cpp:434
12511 msgid "Command not allowed without any document open"
12512 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12513
12514 #: src/LyXFunc.cpp:708
12515 msgid "Document is read-only"
12516 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12517
12518 #: src/LyXFunc.cpp:716
12519 msgid "This portion of the document is deleted."
12520 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12521
12522 #: src/LyXFunc.cpp:735
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12526 "\n"
12527 "Do you want to save the document?"
12528 msgstr ""
12529 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12530 "\n"
12531 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12532
12533 #: src/LyXFunc.cpp:753
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "Could not print the document %1$s.\n"
12537 "Check that your printer is set up correctly."
12538 msgstr ""
12539 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12540 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12541
12542 #: src/LyXFunc.cpp:756
12543 msgid "Print document failed"
12544 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12545
12546 #: src/LyXFunc.cpp:775
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "The document could not be converted\n"
12550 "into the document class %1$s."
12551 msgstr ""
12552 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12553 "%1$s konvertiert werden."
12554
12555 #: src/LyXFunc.cpp:778
12556 msgid "Could not change class"
12557 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12558
12559 #: src/LyXFunc.cpp:890
12560 #, c-format
12561 msgid "Saving document %1$s..."
12562 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12563
12564 #: src/LyXFunc.cpp:894
12565 msgid " done."
12566 msgstr " fertig."
12567
12568 #: src/LyXFunc.cpp:910
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12572 "version of the document %1$s?"
12573 msgstr ""
12574 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12575 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12576
12577 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12578 msgid "Exiting."
12579 msgstr "LyX wird beendet."
12580
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12582 msgid "Missing argument"
12583 msgstr "Fehlendes Argument"
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12586 #, c-format
12587 msgid "Opening help file %1$s..."
12588 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12589
12590 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12591 #, c-format
12592 msgid "Opening child document %1$s..."
12593 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12594
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12596 msgid "Document not loaded."
12597 msgstr "Dokument nicht geladen."
12598
12599 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12600 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12601 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12604 #, c-format
12605 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12606 msgstr ""
12607 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12608 "darf nicht umdefiniert werden."
12609
12610 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12611 #, c-format
12612 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12613 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12614
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12616 msgid "Unable to save document defaults"
12617 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12620 msgid "Converting document to new document class..."
12621 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12622
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12624 msgid "Select template file"
12625 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12626
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12628 msgid "Templates|#T#t"
12629 msgstr "Vorlagen|#V"
12630
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12632 msgid "Select document to open"
12633 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12634
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12636 #, c-format
12637 msgid "Opening document %1$s..."
12638 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12639
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12641 #, c-format
12642 msgid "Document %1$s opened."
12643 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12646 #, c-format
12647 msgid "Could not open document %1$s"
12648 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12649
12650 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12651 #, c-format
12652 msgid "Select %1$s file to import"
12653 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12654
12655 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12656 #, c-format
12657 msgid ""
12658 "The document %1$s already exists.\n"
12659 "\n"
12660 "Do you want to over-write that document?"
12661 msgstr ""
12662 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12663 "\n"
12664 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12665
12666 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12667 msgid "Over-write document?"
12668 msgstr "Dokument überschreiben?"
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12671 msgid "Welcome to LyX!"
12672 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12673
12674 #: src/LyXRC.cpp:2084
12675 msgid ""
12676 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12677 "legal words?"
12678 msgstr ""
12679 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12680 "angesehen werden?"
12681
12682 #: src/LyXRC.cpp:2089
12683 msgid ""
12684 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12685 "document."
12686 msgstr ""
12687 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12688 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12689
12690 #: src/LyXRC.cpp:2093
12691 msgid ""
12692 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12693 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12694 "specified, an internal routine is used."
12695 msgstr ""
12696 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12697 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12698 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12699 "LyX eine interne Routine."
12700
12701 #: src/LyXRC.cpp:2101
12702 msgid ""
12703 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12704 "automatically by what you type."
12705 msgstr ""
12706 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12707 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12708
12709 #: src/LyXRC.cpp:2105
12710 msgid ""
12711 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12712 "class change."
12713 msgstr ""
12714 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12715 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12716 "werden."
12717
12718 #: src/LyXRC.cpp:2109
12719 msgid ""
12720 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12721 msgstr ""
12722 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12723 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12724
12725 #: src/LyXRC.cpp:2116
12726 msgid ""
12727 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12728 "the backup file in the same directory as the original file."
12729 msgstr ""
12730 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12731 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12732
12733 #: src/LyXRC.cpp:2120
12734 msgid ""
12735 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12736 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12737 msgstr ""
12738 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12739 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12740
12741 #: src/LyXRC.cpp:2124
12742 msgid ""
12743 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12744 "its global and local bind/ directories."
12745 msgstr ""
12746 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12747 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12748 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12749
12750 #: src/LyXRC.cpp:2128
12751 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12752 msgstr ""
12753 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12754 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12755
12756 #: src/LyXRC.cpp:2132
12757 msgid ""
12758 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12759 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12760 msgstr ""
12761 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12762 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12763 "Dokumentation von ChkTeX."
12764
12765 #: src/LyXRC.cpp:2142
12766 msgid ""
12767 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12768 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12769 msgstr ""
12770 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12771 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12772 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12773
12774 #: src/LyXRC.cpp:2153
12775 #, no-c-format
12776 msgid ""
12777 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12778 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12779 msgstr ""
12780 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12781 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2157
12784 msgid "New documents will be assigned this language."
12785 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2161
12788 msgid "Specify the default paper size."
12789 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12790
12791 #: src/LyXRC.cpp:2165
12792 msgid ""
12793 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12794 "shown after the change has been made.)"
12795 msgstr ""
12796 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12797 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2169
12800 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12801 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12802
12803 #: src/LyXRC.cpp:2173
12804 msgid ""
12805 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12806 "LyX was started from."
12807 msgstr ""
12808 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12809 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2178
12812 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12813 msgstr ""
12814 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2182
12817 msgid ""
12818 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12819 "recommended for non-English languages."
12820 msgstr ""
12821 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12822 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12823
12824 #: src/LyXRC.cpp:2189
12825 msgid ""
12826 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12827 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12828 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12829 msgstr ""
12830 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12831 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12832 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2198
12835 msgid ""
12836 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12837 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12838 msgstr ""
12839 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12840 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12841 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2202
12844 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12845 msgstr ""
12846 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12847 "neue Marke."
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2206
12850 msgid ""
12851 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12852 "document."
12853 msgstr ""
12854 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12855 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2210
12858 msgid ""
12859 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12860 msgstr ""
12861 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12862 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2214
12865 msgid ""
12866 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12867 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12868 "name of the second language."
12869 msgstr ""
12870 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12871 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12872 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2218
12875 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12876 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12877
12878 #: src/LyXRC.cpp:2222
12879 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12880 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2226
12883 msgid ""
12884 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12885 "\\documentclass."
12886 msgstr ""
12887 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12888 "\\documentclass verwendet werden soll."
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2230
12891 msgid ""
12892 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12893 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12894 msgstr ""
12895 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12896 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2234
12899 msgid ""
12900 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12901 "document is the default language."
12902 msgstr ""
12903 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12904 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2238
12907 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12908 msgstr ""
12909 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12910 "blättern soll."
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2242
12913 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12914 msgstr ""
12915 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12916 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2246
12919 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12920 msgstr ""
12921 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12922 "soll."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2250
12925 msgid ""
12926 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12927 "of the document."
12928 msgstr ""
12929 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12930 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2254
12933 #, c-format
12934 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12935 msgstr ""
12936 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12937 "'Datei'-Menü erscheinen."
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2259
12940 msgid ""
12941 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12942 "variable. Use the OS native format."
12943 msgstr ""
12944 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12945 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12946 "Betriebssystems."
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2266
12949 msgid ""
12950 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12951 msgstr ""
12952 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12953 "ispell_deutsch\"."
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2270
12956 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12957 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2274
12960 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12961 msgstr ""
12962 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12963 "haben"
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2278
12966 msgid "Scale the preview size to suit."
12967 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2282
12970 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12971 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2286
12974 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12975 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2290
12978 msgid ""
12979 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12980 "environment variable PRINTER."
12981 msgstr ""
12982 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12983 "Umgebungsvariable PRINTER."
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2294
12986 msgid "The option to print only even pages."
12987 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12988
12989 #: src/LyXRC.cpp:2298
12990 msgid ""
12991 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12992 "the filename of the DVI file to be printed."
12993 msgstr ""
12994 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12995 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12996 "DVI-Datei."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2302
12999 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13000 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2306
13003 msgid "The option to print out in landscape."
13004 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2310
13007 msgid "The option to print only odd pages."
13008 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2314
13011 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13012 msgstr ""
13013 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2318
13016 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13017 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2322
13020 msgid "The option to specify paper type."
13021 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2326
13024 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13025 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2330
13028 msgid ""
13029 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13030 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13031 "arguments."
13032 msgstr ""
13033 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13034 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13035 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2334
13038 msgid ""
13039 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13040 "prepended along with the printer name after the spool command."
13041 msgstr ""
13042 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13043 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2338
13046 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13047 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2342
13050 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13051 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2346
13054 msgid ""
13055 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13056 "command."
13057 msgstr ""
13058 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13059 "explizit angeben soll."
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2350
13062 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13063 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2354
13066 msgid ""
13067 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13068 msgstr ""
13069 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13070 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2358
13073 msgid ""
13074 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13075 "wrong, override the setting here."
13076 msgstr ""
13077 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13078 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13079 "vorgeben."
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2364
13082 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13083 msgstr ""
13084 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13085 "Bearbeitung verwendet werden."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2373
13088 msgid ""
13089 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13090 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13091 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13092 msgstr ""
13093 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13094 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13095 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13096 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2377
13099 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13100 msgstr ""
13101 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13102 "werden."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2382
13105 #, no-c-format
13106 msgid ""
13107 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13108 "roughly the same size as on paper."
13109 msgstr ""
13110 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13111 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2387
13114 msgid ""
13115 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13116 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13117 msgstr ""
13118 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13119 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13120 "angeben)."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2391
13123 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13124 msgstr ""
13125 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13126 "herzustellen."
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2395
13129 msgid ""
13130 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13131 "\".out\". Only for advanced users."
13132 msgstr ""
13133 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13134 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13135 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2402
13138 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13139 msgstr ""
13140 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13141 "soll."
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2406
13144 msgid "What command runs the spellchecker?"
13145 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2410
13148 msgid ""
13149 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13150 "when you quit LyX."
13151 msgstr ""
13152 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13153 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2414
13156 msgid ""
13157 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13158 "value selects the directory LyX was started from."
13159 msgstr ""
13160 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13161 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2424
13164 msgid ""
13165 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13166 "will look in its global and local ui/ directories."
13167 msgstr ""
13168 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13169 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13170 "globalen ui-Verzeichnissen."
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2437
13173 msgid ""
13174 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13175 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13176 "may not work with all dictionaries."
13177 msgstr ""
13178 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13179 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13180 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13181 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2444
13184 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13185 msgstr ""
13186 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13187 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13188
13189 #: src/LyXVC.cpp:100
13190 msgid "Document not saved"
13191 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13192
13193 #: src/LyXVC.cpp:101
13194 msgid "You must save the document before it can be registered."
13195 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13196
13197 #: src/LyXVC.cpp:130
13198 msgid "LyX VC: Initial description"
13199 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13200
13201 #: src/LyXVC.cpp:131
13202 msgid "(no initial description)"
13203 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13204
13205 #: src/LyXVC.cpp:146
13206 msgid "LyX VC: Log Message"
13207 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13208
13209 #: src/LyXVC.cpp:149
13210 msgid "(no log message)"
13211 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13212
13213 #: src/LyXVC.cpp:171
13214 #, c-format
13215 msgid ""
13216 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13217 "changes.\n"
13218 "\n"
13219 "Do you want to revert to the saved version?"
13220 msgstr ""
13221 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13222 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13223 "\n"
13224 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13225
13226 #: src/LyXVC.cpp:174
13227 msgid "Revert to stored version of document?"
13228 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13229
13230 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13231 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13232 #: src/MenuBackend.cpp:813
13233 msgid "No Document Open!"
13234 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13235
13236 #: src/MenuBackend.cpp:540
13237 msgid "Plain Text"
13238 msgstr "Einfacher Text"
13239
13240 #: src/MenuBackend.cpp:542
13241 msgid "Plain Text, Join Lines"
13242 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13243
13244 #: src/MenuBackend.cpp:714
13245 msgid "Master Document"
13246 msgstr "Hauptdokument"
13247
13248 #: src/MenuBackend.cpp:743
13249 msgid "List of listings"
13250 msgstr "Listingsverzeichnis"
13251
13252 #: src/MenuBackend.cpp:747
13253 msgid "Other floats"
13254 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13255
13256 #: src/MenuBackend.cpp:757
13257 msgid "No Table of contents"
13258 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13259
13260 #: src/MenuBackend.cpp:802
13261 msgid " (auto)"
13262 msgstr " (automatisch)"
13263
13264 #: src/MenuBackend.cpp:821
13265 msgid "No Branch in Document!"
13266 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13267
13268 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13269 msgid "Senseless with this layout!"
13270 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13271
13272 #: src/SpellBase.cpp:51
13273 msgid "Native OS API not yet supported."
13274 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13275
13276 #: src/Text.cpp:133
13277 msgid "Unknown layout"
13278 msgstr "Unbekanntes Format"
13279
13280 #: src/Text.cpp:134
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13284 "Trying to use the default instead.\n"
13285 msgstr ""
13286 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13287 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13288
13289 #: src/Text.cpp:165
13290 msgid "Unknown Inset"
13291 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13292
13293 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13294 msgid "Change tracking error"
13295 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13296
13297 #: src/Text.cpp:272
13298 #, c-format
13299 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13300 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13301
13302 #: src/Text.cpp:285
13303 #, c-format
13304 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13305 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13306
13307 #: src/Text.cpp:292
13308 msgid "Unknown token"
13309 msgstr "Unbekanntes Token"
13310
13311 #: src/Text.cpp:727
13312 msgid ""
13313 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13314 "Tutorial."
13315 msgstr ""
13316 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13317 "Sie das Tutorium."
13318
13319 #: src/Text.cpp:738
13320 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13321 msgstr ""
13322 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13323 "das Tutorium."
13324
13325 #: src/Text.cpp:1740
13326 msgid "[Change Tracking] "
13327 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13328
13329 #: src/Text.cpp:1746
13330 msgid "Change: "
13331 msgstr "Änderung: "
13332
13333 #: src/Text.cpp:1750
13334 msgid " at "
13335 msgstr " am "
13336
13337 #: src/Text.cpp:1760
13338 #, c-format
13339 msgid "Font: %1$s"
13340 msgstr "Schrift: %1$s"
13341
13342 #: src/Text.cpp:1765
13343 #, c-format
13344 msgid ", Depth: %1$d"
13345 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13346
13347 #: src/Text.cpp:1771
13348 msgid ", Spacing: "
13349 msgstr ", Abstand: "
13350
13351 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13352 msgid "OneHalf"
13353 msgstr "Eineinhalb"
13354
13355 #: src/Text.cpp:1783
13356 msgid "Other ("
13357 msgstr "Andere ("
13358
13359 #: src/Text.cpp:1792
13360 msgid ", Inset: "
13361 msgstr ", Einfügung: "
13362
13363 #: src/Text.cpp:1793
13364 msgid ", Paragraph: "
13365 msgstr ", Absatz: "
13366
13367 #: src/Text.cpp:1794
13368 msgid ", Id: "
13369 msgstr ", Id: "
13370
13371 #: src/Text.cpp:1795
13372 msgid ", Position: "
13373 msgstr ", Position: "
13374
13375 #: src/Text.cpp:1801
13376 msgid ", Char: 0x"
13377 msgstr ", Zeichen: 0x"
13378
13379 #: src/Text.cpp:1803
13380 msgid ", Boundary: "
13381 msgstr ", Grenze: "
13382
13383 #: src/Text2.cpp:583
13384 msgid "No font change defined."
13385 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13386
13387 #: src/Text2.cpp:624
13388 msgid "Nothing to index!"
13389 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13390
13391 #: src/Text2.cpp:626
13392 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13393 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13394
13395 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13396 msgid "Math editor mode"
13397 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13398
13399 #: src/Text3.cpp:712
13400 msgid "Unknown spacing argument: "
13401 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13402
13403 #: src/Text3.cpp:885
13404 msgid "Layout "
13405 msgstr "Format "
13406
13407 #: src/Text3.cpp:886
13408 msgid " not known"
13409 msgstr " unbekannt"
13410
13411 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13412 msgid "Character set"
13413 msgstr "Zeichensatz"
13414
13415 #: src/Text3.cpp:1547
13416 msgid "Paragraph layout set"
13417 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13418
13419 #: src/VSpace.cpp:490
13420 msgid "Default skip"
13421 msgstr "Standard"
13422
13423 #: src/VSpace.cpp:493
13424 msgid "Small skip"
13425 msgstr "Klein"
13426
13427 #: src/VSpace.cpp:496
13428 msgid "Medium skip"
13429 msgstr "Mittel"
13430
13431 #: src/VSpace.cpp:499
13432 msgid "Big skip"
13433 msgstr "Groß"
13434
13435 #: src/VSpace.cpp:502
13436 msgid "Vertical fill"
13437 msgstr "Variabel"
13438
13439 #: src/VSpace.cpp:509
13440 msgid "protected"
13441 msgstr "geschützt"
13442
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13444 #, c-format
13445 msgid ""
13446 "The specified document\n"
13447 "%1$s\n"
13448 "could not be read."
13449 msgstr ""
13450 "Das angegebene Dokument\n"
13451 "%1$s\n"
13452 "konnte nicht gelesen werden."
13453
13454 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13455 msgid "Could not read document"
13456 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13457
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13459 #, c-format
13460 msgid ""
13461 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13462 "\n"
13463 "Recover emergency save?"
13464 msgstr ""
13465 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13466 "\n"
13467 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13468
13469 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13470 msgid "Load emergency save?"
13471 msgstr "Notspeicherung laden?"
13472
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13474 msgid "&Recover"
13475 msgstr "&Wieder herstellen"
13476
13477 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13478 msgid "&Load Original"
13479 msgstr "&Original laden"
13480
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13482 #, c-format
13483 msgid ""
13484 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13485 "\n"
13486 "Load the backup instead?"
13487 msgstr ""
13488 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13489 "\n"
13490 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13491
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13493 msgid "Load backup?"
13494 msgstr "Sicherung laden?"
13495
13496 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13497 msgid "&Load backup"
13498 msgstr "&Sicherung laden"
13499
13500 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13501 msgid "Load &original"
13502 msgstr "&Original laden"
13503
13504 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13505 #, c-format
13506 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13507 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13508
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13510 msgid "Retrieve from version control?"
13511 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13512
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13514 msgid "&Retrieve"
13515 msgstr "&Abrufen"
13516
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13518 #, c-format
13519 msgid ""
13520 "The specified document template\n"
13521 "%1$s\n"
13522 "could not be read."
13523 msgstr ""
13524 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13525 "%1$s\n"
13526 "konnte nicht gelesen werden."
13527
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13529 msgid "Could not read template"
13530 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13531
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13533 msgid "\\arabic{enumi}."
13534 msgstr "\\arabic{enumi}."
13535
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13537 msgid "\\roman{enumiii}."
13538 msgstr "\\roman{enumiii}."
13539
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13541 msgid "\\Alph{enumiv}."
13542 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13543
13544 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13545 msgid "No more insets"
13546 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13547
13548 #: src/callback.cpp:114
13549 #, c-format
13550 msgid ""
13551 "The document %1$s could not be saved.\n"
13552 "\n"
13553 "Do you want to rename the document and try again?"
13554 msgstr ""
13555 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13556 "\n"
13557 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13558
13559 #: src/callback.cpp:116
13560 msgid "Rename and save?"
13561 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13562
13563 #: src/callback.cpp:117
13564 msgid "&Rename"
13565 msgstr "&Umbenennen"
13566
13567 #: src/callback.cpp:134
13568 msgid "Choose a filename to save document as"
13569 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13570
13571 #: src/callback.cpp:218
13572 #, c-format
13573 msgid "Auto-saving %1$s"
13574 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13575
13576 #: src/callback.cpp:258
13577 msgid "Autosave failed!"
13578 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13579
13580 #: src/callback.cpp:285
13581 msgid "Autosaving current document..."
13582 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13583
13584 #: src/callback.cpp:349
13585 msgid "Select file to insert"
13586 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13587
13588 #: src/callback.cpp:368
13589 #, c-format
13590 msgid ""
13591 "Could not read the specified document\n"
13592 "%1$s\n"
13593 "due to the error: %2$s"
13594 msgstr ""
13595 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13596 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13597 "nicht gelesen werden: %2$s"
13598
13599 #: src/callback.cpp:370
13600 msgid "Could not read file"
13601 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13602
13603 #: src/callback.cpp:378
13604 #, c-format
13605 msgid ""
13606 "Could not open the specified document\n"
13607 "%1$s\n"
13608 "due to the error: %2$s"
13609 msgstr ""
13610 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13611 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13612 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13613
13614 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13615 msgid "Could not open file"
13616 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13617
13618 #: src/callback.cpp:404
13619 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13620 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13621
13622 #: src/callback.cpp:405
13623 msgid ""
13624 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13625 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13626 "If this does not give the correct result\n"
13627 "then please change the encoding of the file\n"
13628 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13629 msgstr ""
13630 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13631 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13632 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13633 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13634 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13635
13636 #: src/callback.cpp:422
13637 msgid "Running configure..."
13638 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13639
13640 #: src/callback.cpp:431
13641 msgid "Reloading configuration..."
13642 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13643
13644 #: src/callback.cpp:436
13645 msgid "System reconfigured"
13646 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13647
13648 #: src/callback.cpp:437
13649 msgid ""
13650 "The system has been reconfigured.\n"
13651 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13652 "updated document class specifications."
13653 msgstr ""
13654 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13655 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13656 "Spezifikationen zu nutzen."
13657
13658 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13659 msgid "No debugging message"
13660 msgstr "Keine Testmeldung"
13661
13662 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13663 msgid "General information"
13664 msgstr "Allgemeine Informationen"
13665
13666 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13667 msgid "Developers' general debug messages"
13668 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13669
13670 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13671 msgid "All debugging messages"
13672 msgstr "Alle Testmeldungen"
13673
13674 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13675 #, c-format
13676 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13677 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13678
13679 #: src/debug.cpp:46
13680 msgid "Program initialisation"
13681 msgstr "Initialisierung des Programms"
13682
13683 #: src/debug.cpp:47
13684 msgid "Keyboard events handling"
13685 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13686
13687 #: src/debug.cpp:48
13688 msgid "GUI handling"
13689 msgstr "GUI-Aufbau"
13690
13691 #: src/debug.cpp:49
13692 msgid "Lyxlex grammar parser"
13693 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13694
13695 #: src/debug.cpp:50
13696 msgid "Configuration files reading"
13697 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13698
13699 #: src/debug.cpp:51
13700 msgid "Custom keyboard definition"
13701 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13702
13703 #: src/debug.cpp:52
13704 msgid "LaTeX generation/execution"
13705 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13706
13707 #: src/debug.cpp:53
13708 msgid "Math editor"
13709 msgstr "Mathe-Editor"
13710
13711 #: src/debug.cpp:54
13712 msgid "Font handling"
13713 msgstr "Schrift-Handhabung"
13714
13715 #: src/debug.cpp:55
13716 msgid "Textclass files reading"
13717 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13718
13719 #: src/debug.cpp:56
13720 msgid "Version control"
13721 msgstr "Versionskontrolle"
13722
13723 #: src/debug.cpp:57
13724 msgid "External control interface"
13725 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13726
13727 #: src/debug.cpp:58
13728 msgid "Keep *roff temporary files"
13729 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13730
13731 #: src/debug.cpp:59
13732 msgid "User commands"
13733 msgstr "Benutzerbefehle"
13734
13735 #: src/debug.cpp:60
13736 msgid "The LyX Lexxer"
13737 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13738
13739 #: src/debug.cpp:61
13740 msgid "Dependency information"
13741 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13742
13743 #: src/debug.cpp:62
13744 msgid "LyX Insets"
13745 msgstr "LyX-Einfügungen"
13746
13747 #: src/debug.cpp:63
13748 msgid "Files used by LyX"
13749 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13750
13751 #: src/debug.cpp:64
13752 msgid "Workarea events"
13753 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13754
13755 #: src/debug.cpp:65
13756 msgid "Insettext/tabular messages"
13757 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13758
13759 #: src/debug.cpp:66
13760 msgid "Graphics conversion and loading"
13761 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13762
13763 #: src/debug.cpp:67
13764 msgid "Change tracking"
13765 msgstr "Änderungsverfolgung"
13766
13767 #: src/debug.cpp:68
13768 msgid "External template/inset messages"
13769 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13770
13771 #: src/debug.cpp:69
13772 msgid "RowPainter profiling"
13773 msgstr "RowPainter-Profiling"
13774
13775 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13776 msgid " (changed)"
13777 msgstr " (geändert)"
13778
13779 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13780 msgid " (read only)"
13781 msgstr " (schreibgeschützt)"
13782
13783 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13784 msgid "Formatting document..."
13785 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13786
13787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13788 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13789 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13792 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13793 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13796 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13797 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13798
13799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13800 msgid ""
13801 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13802 "1995-2006 LyX Team"
13803 msgstr ""
13804 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13805 "1995-2006 LyX-Team"
13806
13807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13808 msgid ""
13809 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13810 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13811 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13812 "any later version."
13813 msgstr ""
13814 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13815 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13816 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13817 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13818
13819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13820 msgid ""
13821 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13822 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13823 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13824 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13825 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13826 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13827 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13828 msgstr ""
13829 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13830 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13831 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13832 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13833 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13834 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13835 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13836 "USA."
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13839 msgid "LyX Version "
13840 msgstr "LyX Version "
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13843 msgid "Library directory: "
13844 msgstr "Systemverzeichnis: "
13845
13846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13847 msgid "User directory: "
13848 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13851 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13852 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13855 msgid "Select a BibTeX database to add"
13856 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13859 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13860 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13863 msgid "Select a BibTeX style"
13864 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13865
13866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13867 msgid "No frame drawn"
13868 msgstr "Kein Rahmen"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13871 msgid "Rectangular box"
13872 msgstr "Rechteckige Box"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13875 msgid "Oval box, thin"
13876 msgstr "Ovale Box, dünn"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13879 msgid "Oval box, thick"
13880 msgstr "Ovale Box, dick"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13883 msgid "Shadow box"
13884 msgstr "Schattierte Box"
13885
13886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13887 msgid "Double box"
13888 msgstr "Doppelte Box"
13889
13890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13891 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13892 msgid "Depth"
13893 msgstr "Tiefe"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13896 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13897 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13898 msgid "Total Height"
13899 msgstr "Gesamthöhe"
13900
13901 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13902 #, c-format
13903 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13904 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13905
13906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13907 msgid "Select external file"
13908 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13912 msgid "Top left"
13913 msgstr "Oben links"
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13917 msgid "Bottom left"
13918 msgstr "Unten links"
13919
13920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13922 msgid "Baseline left"
13923 msgstr "Grundlinie links"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13927 msgid "Top center"
13928 msgstr "Oben zentriert"
13929
13930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13932 msgid "Bottom center"
13933 msgstr "Unten zentriert"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13937 msgid "Baseline center"
13938 msgstr "Grundlinie zentriert"
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13942 msgid "Top right"
13943 msgstr "Oben rechts"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13947 msgid "Bottom right"
13948 msgstr "Unten rechts"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13952 msgid "Baseline right"
13953 msgstr "Grundlinie rechts"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13956 msgid "Select graphics file"
13957 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13960 msgid "Clipart|#C#c"
13961 msgstr "Clipart|#C#c"
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13964 msgid "Select document to include"
13965 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13968 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13969 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13972 msgid "LaTeX Log"
13973 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13974
13975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13976 msgid "Literate Programming Build Log"
13977 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13978
13979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13980 msgid "lyx2lyx Error Log"
13981 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13984 msgid "Version Control Log"
13985 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13986
13987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13988 msgid "No LaTeX log file found."
13989 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13992 msgid "No literate programming build log file found."
13993 msgstr ""
13994 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13997 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13998 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14001 msgid "No version control log file found."
14002 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14005 msgid "Choose bind file"
14006 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14009 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14010 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14013 msgid "Choose UI file"
14014 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14017 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14018 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14021 msgid "Choose keyboard map"
14022 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14025 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14026 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14030 msgid "Choose personal dictionary"
14031 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14034 msgid "*.pws"
14035 msgstr "*.pws"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14038 msgid "*.ispell"
14039 msgstr "*.ispell"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14042 msgid "Print to file"
14043 msgstr "Ausgabe in Datei"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14046 msgid "PostScript files (*.ps)"
14047 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14050 msgid "Spellchecker error"
14051 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14054 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14055 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14058 msgid ""
14059 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14060 "Maybe it has been killed."
14061 msgstr ""
14062 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14063 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14066 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14067 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14070 msgid "The spellchecker has failed"
14071 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14074 #, c-format
14075 msgid "%1$d words checked."
14076 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14079 msgid "One word checked."
14080 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14083 msgid "Spelling check completed"
14084 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14087 msgid "Table of Contents"
14088 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14089
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14091 #, c-format
14092 msgid "%1$s and %2$s"
14093 msgstr "%1$s und %2$s"
14094
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14096 #, c-format
14097 msgid "%1$s et al."
14098 msgstr "%1$s et al."
14099
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14101 msgid "No year"
14102 msgstr "Kein Jahr"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14105 msgid "before"
14106 msgstr "davor"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14115 msgid "No change"
14116 msgstr "Keine Änderung"
14117
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14125 msgid "Reset"
14126 msgstr "Zurücksetzen"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14129 msgid "Small Caps"
14130 msgstr "Kapitälchen"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14133 msgid "Emph"
14134 msgstr "Hervorgehoben"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14137 msgid "Underbar"
14138 msgstr "Unterstrichen"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14141 msgid "Noun"
14142 msgstr "Eigenname"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14145 msgid "No color"
14146 msgstr "Keine Farbe"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14149 msgid "Black"
14150 msgstr "Schwarz"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14153 msgid "White"
14154 msgstr "Weiß"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14157 msgid "Red"
14158 msgstr "Rot"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14161 msgid "Green"
14162 msgstr "Grün"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14165 msgid "Blue"
14166 msgstr "Blau"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14169 msgid "Cyan"
14170 msgstr "Türkis"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14173 msgid "Magenta"
14174 msgstr "Purpurrot"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14177 msgid "Yellow"
14178 msgstr "Gelb"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14181 msgid "System files|#S#s"
14182 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14185 msgid "User files|#U#u"
14186 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14189 msgid "Could not update TeX information"
14190 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14193 #, c-format
14194 msgid "The script `%s' failed."
14195 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14196
14197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14198 msgid "Maths"
14199 msgstr "Mathe"
14200
14201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14202 msgid "Dings 1"
14203 msgstr "Dings 1"
14204
14205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14206 msgid "Dings 2"
14207 msgstr "Dings 2"
14208
14209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14210 msgid "Dings 3"
14211 msgstr "Dings 3"
14212
14213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14214 msgid "Dings 4"
14215 msgstr "Dings 4"
14216
14217 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14218 msgid "Index Entry"
14219 msgstr "Stichwort"
14220
14221 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14222 msgid "Label"
14223 msgstr "Marke"
14224
14225 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14226 msgid "LaTeX Source"
14227 msgstr "LaTeX-Quelle"
14228
14229 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14230 msgid "Outline"
14231 msgstr "Gliederung"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14234 msgid "Directories"
14235 msgstr "Verzeichnisse"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14238 msgid "Small-sized icons"
14239 msgstr "Kleine Symbole"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14242 msgid "Normal-sized icons"
14243 msgstr "Normale Symbole"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14246 msgid "Big-sized icons"
14247 msgstr "Große Symbole"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14250 msgid "LyX"
14251 msgstr "LyX"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14254 msgid "unknown version"
14255 msgstr "unbekannte Version"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14258 msgid "Bibliography Entry Settings"
14259 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14262 msgid "BibTeX Bibliography"
14263 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14266 msgid "Box Settings"
14267 msgstr "Box-Einstellungen"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14270 msgid "Branch Settings"
14271 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14274 msgid "Branch"
14275 msgstr "Zweig"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14278 msgid "Activated"
14279 msgstr "Aktiviert"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14283 msgid "Yes"
14284 msgstr "Ja"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14287 msgid "No"
14288 msgstr "Nein"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14291 msgid "Merge Changes"
14292 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "Change by %1$s\n"
14298 "\n"
14299 msgstr ""
14300 "Änderung durch %1$s\n"
14301 "\n"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14304 #, c-format
14305 msgid "Change made at %1$s\n"
14306 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14309 msgid "Text Style"
14310 msgstr "Textstil"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14313 msgid "Previous command"
14314 msgstr "Vorheriger Befehl"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14317 msgid "Next command"
14318 msgstr "Nächster Befehl"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14321 msgid "big[[delimiter size]]"
14322 msgstr "big"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14325 msgid "Big[[delimiter size]]"
14326 msgstr "Big"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14329 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14330 msgstr "bigg"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14333 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14334 msgstr "Bigg"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14337 msgid "Math Delimiter"
14338 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14341 msgid "LyX: Delimiters"
14342 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14346 msgid "(None)"
14347 msgstr "(Kein)"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14350 msgid "Variable"
14351 msgstr "Variabel"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14354 msgid "Computer Modern Roman"
14355 msgstr "Computer Modern Roman"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14358 msgid "Latin Modern Roman"
14359 msgstr "Latin Modern Roman"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14362 msgid "AE (Almost European)"
14363 msgstr "AE (Almost European)"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14366 msgid "Times Roman"
14367 msgstr "Times Roman"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14370 msgid "Palatino"
14371 msgstr "Palatino"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14374 msgid "Bitstream Charter"
14375 msgstr "Bitstream Charter"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14378 msgid "New Century Schoolbook"
14379 msgstr "New Century Schoolbook"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14382 msgid "Bookman"
14383 msgstr "Bookman"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14386 msgid "Utopia"
14387 msgstr "Utopia"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14390 msgid "Bera Serif"
14391 msgstr "Bera Serif"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14394 msgid "Concrete Roman"
14395 msgstr "Concrete Roman"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14398 msgid "Zapf Chancery"
14399 msgstr "Zapf Chancery"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14402 msgid "Computer Modern Sans"
14403 msgstr "Computer Modern Sans"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14406 msgid "Latin Modern Sans"
14407 msgstr "Latin Modern Sans"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14410 msgid "Helvetica"
14411 msgstr "Helvetica"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14414 msgid "Avant Garde"
14415 msgstr "Avant Garde"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14418 msgid "Bera Sans"
14419 msgstr "Bera Sans"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14422 msgid "CM Bright"
14423 msgstr "CM Bright"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14426 msgid "Computer Modern Typewriter"
14427 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14430 msgid "Latin Modern Typewriter"
14431 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14434 msgid "Courier"
14435 msgstr "Courier"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14438 msgid "Bera Mono"
14439 msgstr "Bera Mono"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14442 msgid "LuxiMono"
14443 msgstr "LuxiMono"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14446 msgid "CM Typewriter Light"
14447 msgstr "CM Typewriter Light"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14450 msgid ""
14451 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14452 msgstr ""
14453 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14454 "gültiger Parameter ein."
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14457 msgid "Length"
14458 msgstr "Länge"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14462 msgid " (not installed)"
14463 msgstr " (nicht installiert)"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14466 msgid "10"
14467 msgstr "10"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14470 msgid "11"
14471 msgstr "11"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14474 msgid "12"
14475 msgstr "12"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14478 msgid "empty"
14479 msgstr "leer"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14482 msgid "plain"
14483 msgstr "einfach"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14486 msgid "headings"
14487 msgstr "mit Überschriften"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14490 msgid "fancy"
14491 msgstr "ausgefallen"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14494 msgid "B3"
14495 msgstr "B3"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14498 msgid "B4"
14499 msgstr "B4"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14502 msgid "LaTeX default"
14503 msgstr "LaTeX-Standard"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14506 msgid "``text''"
14507 msgstr "``Text''"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14510 msgid "''text''"
14511 msgstr "''Text''"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14514 msgid ",,text``"
14515 msgstr ",,Text``"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14518 msgid ",,text''"
14519 msgstr ",,Text''"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14522 msgid "<<text>>"
14523 msgstr "«Text»"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14526 msgid ">>text<<"
14527 msgstr "»Text«"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14530 msgid "Numbered"
14531 msgstr "Nummeriert"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14534 msgid "Appears in TOC"
14535 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14538 msgid "Author-year"
14539 msgstr " Autor-Jahr"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14542 msgid "Numerical"
14543 msgstr "Nummerisch"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14546 #, c-format
14547 msgid "Unavailable: %1$s"
14548 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14551 msgid "Document Class"
14552 msgstr "Dokumentklasse"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14555 msgid "Text Layout"
14556 msgstr "Textformat"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14559 msgid "Page Layout"
14560 msgstr "Seitenformat"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14563 msgid "Page Margins"
14564 msgstr "Seitenränder"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14567 msgid "Numbering & TOC"
14568 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14571 msgid "Math Options"
14572 msgstr "Mathe-Optionen"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14575 msgid "Float Placement"
14576 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14579 msgid "Bullets"
14580 msgstr "Auflistungszeichen"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14583 msgid "Branches"
14584 msgstr "Zweige"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14587 msgid "LaTeX Preamble"
14588 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14591 msgid "Document Settings"
14592 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14595 msgid "TeX Code Settings"
14596 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14599 msgid "External Material"
14600 msgstr "Externes Material"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14603 msgid "Scale%"
14604 msgstr "Größe%"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14607 msgid "Float Settings"
14608 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14611 msgid "Graphics"
14612 msgstr "Grafik"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14615 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14616 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14617 msgid ""
14618 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14619 msgstr ""
14620 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14621 "gültiger Parameter ein."
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14624 msgid "Child Document"
14625 msgstr "Unterdokument"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14628 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14629 msgstr "Der Legenden-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14632 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14633 msgstr "Der Marken-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14636 msgid "No language"
14637 msgstr "Keine Sprache"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14640 msgid "No dialect"
14641 msgstr "Kein Dialekt"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14644 msgid "Program Listing Settings"
14645 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14648 msgid "Math Matrix"
14649 msgstr "Mathe-Matrix"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14652 msgid "LyX: Insert Matrix"
14653 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14656 msgid "Note Settings"
14657 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14660 msgid ""
14661 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14662 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14663 "\n"
14664 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14665 "the items is used."
14666 msgstr ""
14667 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14668 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14669 "Liste oder Beschreibung.\n"
14670 "\n"
14671 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14672 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14675 msgid "Paragraph Settings"
14676 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14679 msgid "Look and feel"
14680 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14683 msgid "Language settings"
14684 msgstr "Spracheinstellungen"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14687 msgid "Outputs"
14688 msgstr "Ausgaben"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14691 msgid "Plain text"
14692 msgstr "Einfacher Text"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14695 msgid "Date format"
14696 msgstr "Datumsformat"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14699 msgid "Keyboard"
14700 msgstr "Tastatur"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14703 msgid "Screen fonts"
14704 msgstr "Bildschirmschriften"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14707 msgid "Colors"
14708 msgstr "Farben"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14711 msgid "Paths"
14712 msgstr "Pfade"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14715 msgid "Select a document templates directory"
14716 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14719 msgid "Select a temporary directory"
14720 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14723 msgid "Select a backups directory"
14724 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14727 msgid "Select a document directory"
14728 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14731 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14732 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14735 msgid "Spellchecker"
14736 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14739 msgid "ispell"
14740 msgstr "ispell"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14743 msgid "aspell"
14744 msgstr "aspell"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14747 msgid "hspell"
14748 msgstr "hspell"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14751 msgid "pspell (library)"
14752 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14755 msgid "aspell (library)"
14756 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14759 msgid "Converters"
14760 msgstr "Konverter"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14763 msgid "Copiers"
14764 msgstr "Kopierer"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14767 msgid "File formats"
14768 msgstr "Dateiformate"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14771 msgid "Format in use"
14772 msgstr "Format wird verwendet"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14775 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14776 msgstr ""
14777 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14778 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14781 msgid "Printer"
14782 msgstr "Drucker"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14785 msgid "User interface"
14786 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14789 msgid "Identity"
14790 msgstr "Identität"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14793 msgid "Preferences"
14794 msgstr "Einstellungen"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14797 msgid "Print Document"
14798 msgstr "Dokument drucken"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14801 msgid "Cross-reference"
14802 msgstr "Querverweis"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14805 msgid "&Go Back"
14806 msgstr "&Gehe zurück"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14809 msgid "Jump back"
14810 msgstr "Springe zurück"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14813 msgid "Jump to label"
14814 msgstr "Springe zur Marke"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14817 msgid "Find and Replace"
14818 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14821 msgid "Send Document to Command"
14822 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14825 msgid "Show File"
14826 msgstr "Zeige Datei"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14829 msgid "Table Settings"
14830 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14833 msgid "Insert Table"
14834 msgstr "Tabelle einfügen"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14837 msgid "TeX Information"
14838 msgstr "TeX-Informationen"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14841 msgid "Vertical Space Settings"
14842 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14845 msgid "Text Wrap Settings"
14846 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14849 msgid "space"
14850 msgstr "Leerzeichen"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14853 msgid "Invalid filename"
14854 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14857 msgid ""
14858 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14859 "characters:\n"
14860 msgstr ""
14861 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14862 "Zeichen enthalten:\n"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14865 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14866 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14867 #, c-format
14868 msgid "LyX: %1$s"
14869 msgstr "LyX: %1$s"
14870
14871 #: src/insets/Inset.cpp:255
14872 msgid "Opened inset"
14873 msgstr "Einfügung geöffnet"
14874
14875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14876 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14877 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14878
14879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14880 msgid "Export Warning!"
14881 msgstr "Export-Warnung!"
14882
14883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14884 msgid ""
14885 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14886 "BibTeX will be unable to find them."
14887 msgstr ""
14888 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14889 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14890
14891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14892 msgid ""
14893 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14894 "BibTeX will be unable to find it."
14895 msgstr ""
14896 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14897 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14898
14899 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14900 msgid "Boxed"
14901 msgstr "Gerahmt"
14902
14903 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14904 msgid "Frameless"
14905 msgstr "Rahmenlos"
14906
14907 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14908 msgid "ovalbox"
14909 msgstr "Ovale Box, dünn"
14910
14911 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14912 msgid "Ovalbox"
14913 msgstr "Ovale Box, dick"
14914
14915 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14916 msgid "Shadowbox"
14917 msgstr "Schattierte Box"
14918
14919 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14920 msgid "Doublebox"
14921 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14922
14923 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14924 msgid "Opened Box Inset"
14925 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14926
14927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14928 msgid "Opened Branch Inset"
14929 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14930
14931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14932 msgid "Branch: "
14933 msgstr "Zweig: "
14934
14935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14936 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14937 msgid "Undef: "
14938 msgstr "Undef.: "
14939
14940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14941 msgid "branch"
14942 msgstr "Zweig"
14943
14944 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14945 msgid "Opened Caption Inset"
14946 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14947
14948 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14949 msgid "Senseless!!! "
14950 msgstr "Sinnlos!!! "
14951
14952 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14953 msgid "Opened CharStyle Inset"
14954 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14955
14956 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14957 msgid "LaTeX Command: "
14958 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14959
14960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14961 msgid "Unknown inset name: "
14962 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14963
14964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14965 msgid "Inset Command: "
14966 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14967
14968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14969 msgid "Unknown parameter name: "
14970 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14971
14972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14973 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14974 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14975
14976 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14977 msgid "Opened ERT Inset"
14978 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14979
14980 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14981 msgid "ERT"
14982 msgstr "ERT"
14983
14984 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14985 msgid "Opened Environment Inset: "
14986 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14987
14988 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14989 #, c-format
14990 msgid "External template %1$s is not installed"
14991 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14992
14993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14994 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14995 msgid "float: "
14996 msgstr "Gleitobjekt: "
14997
14998 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14999 msgid "Opened Float Inset"
15000 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15001
15002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15003 msgid "float"
15004 msgstr "Gleitobjekt"
15005
15006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15007 msgid " (sideways)"
15008 msgstr " (seitwärts)"
15009
15010 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15011 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15012 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15013
15014 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15015 #, c-format
15016 msgid "List of %1$s"
15017 msgstr "Liste der %1$s"
15018
15019 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15020 msgid "foot"
15021 msgstr "Fußnote"
15022
15023 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15024 msgid "Opened Footnote Inset"
15025 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15026
15027 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15028 msgid "footnote"
15029 msgstr "Fußnote"
15030
15031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15032 #, c-format
15033 msgid ""
15034 "Could not copy the file\n"
15035 "%1$s\n"
15036 "into the temporary directory."
15037 msgstr ""
15038 "Die Datei\n"
15039 "%1$s\n"
15040 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15041
15042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15043 #, c-format
15044 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15045 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15046
15047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15048 #, c-format
15049 msgid "Graphics file: %1$s"
15050 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15051
15052 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15053 msgid "Horizontal Fill"
15054 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15055
15056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15057 msgid "Verbatim Input"
15058 msgstr "Unformatiert"
15059
15060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15061 msgid "Verbatim Input*"
15062 msgstr "Unformatiert*"
15063
15064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15065 msgid "Program Listing "
15066 msgstr "Programmlisting "
15067
15068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15069 msgid "Recursive input"
15070 msgstr "Rekursive Eingabe"
15071
15072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15073 #, c-format
15074 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15075 msgstr ""
15076 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15077 "Einbettung wird ignoriert."
15078
15079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "Included file `%1$s'\n"
15083 "has textclass `%2$s'\n"
15084 "while parent file has textclass `%3$s'."
15085 msgstr ""
15086 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15087 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15088 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15089
15090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15091 msgid "Different textclasses"
15092 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15093
15094 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15095 msgid "Idx"
15096 msgstr "Stichwort"
15097
15098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15099 msgid "Index"
15100 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15101
15102 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15103 msgid "Opened Listing Inset"
15104 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15105
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15107 msgid "A value is expected."
15108 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15109
15110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15116 msgid "Unbalanced braces!"
15117 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15118
15119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15120 msgid "Please specify true or false."
15121 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15122
15123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15124 msgid "Only true or false is allowed."
15125 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15126
15127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15128 msgid "Please specify an integer value."
15129 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15130
15131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15132 msgid "An integer is expected."
15133 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15134
15135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15136 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15137 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15138
15139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15140 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15141 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15142
15143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15144 #, c-format
15145 msgid "Please specify one of %1$s."
15146 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15147
15148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15149 #, c-format
15150 msgid "Try one of %1$s."
15151 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15152
15153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15154 #, c-format
15155 msgid "I guess you mean %1$s."
15156 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15157
15158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15159 #, c-format
15160 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15161 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15162
15163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15164 #, c-format
15165 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15166 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15167
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15169 msgid ""
15170 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15171 msgstr ""
15172 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15173 "ähnliches"
15174
15175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15176 msgid ""
15177 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15178 "trblTRBL"
15179 msgstr ""
15180 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15181 "Teilmenge von trblTRBL"
15182
15183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15184 msgid ""
15185 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15186 "right, bottom left and top left corner."
15187 msgstr ""
15188 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15189 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15190
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15192 msgid "Enter something like \\color{white}"
15193 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15194
15195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15196 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15197 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15198
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15200 msgid "auto, last or a number"
15201 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15202
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15204 #, fuzzy
15205 msgid ""
15206 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15207 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15208 "defining a listing inset)"
15209 msgstr ""
15210 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15211 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15212 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15213
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15215 #, fuzzy
15216 msgid ""
15217 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15218 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15219 "a listing inset)"
15220 msgstr ""
15221 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15222 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15223 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15224
15225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15226 #, c-format
15227 msgid "Parameter %1$s: "
15228 msgstr "Parameter: %1$s: "
15229
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15231 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15232 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15233
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15235 #, c-format
15236 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15237 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15238
15239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15240 #, c-format
15241 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15242 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15243
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15245 #, c-format
15246 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15247 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15248
15249 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15250 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15251 msgid "margin"
15252 msgstr "Rand"
15253
15254 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15255 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15256 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15257
15258 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15259 msgid "Nom"
15260 msgstr "Nom"
15261
15262 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15263 msgid "Nomenclature"
15264 msgstr "Nomenklatur"
15265
15266 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15267 msgid "Comment"
15268 msgstr "Kommentar"
15269
15270 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15271 msgid "Greyed out"
15272 msgstr "Grauschrift"
15273
15274 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15275 msgid "Framed"
15276 msgstr "Eingerahmt"
15277
15278 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15279 msgid "Shaded"
15280 msgstr "Schattiert"
15281
15282 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15283 msgid "Opened Note Inset"
15284 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15285
15286 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15287 msgid "opt"
15288 msgstr "Opt"
15289
15290 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15291 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15292 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15293
15294 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15295 msgid "Clear Page"
15296 msgstr "Seite leeren"
15297
15298 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15299 msgid "Clear Double Page"
15300 msgstr "Doppelseite leeren"
15301
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15303 msgid "Ref: "
15304 msgstr "Querverweis: "
15305
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15307 msgid "Equation"
15308 msgstr "Gleichung"
15309
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15311 msgid "EqRef: "
15312 msgstr "(Querverweis): "
15313
15314 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15315 msgid "Page Number"
15316 msgstr "Seitennummer"
15317
15318 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15319 msgid "Page: "
15320 msgstr "Seite: "
15321
15322 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15323 msgid "Textual Page Number"
15324 msgstr "Seitennummer in Textform"
15325
15326 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15327 msgid "TextPage: "
15328 msgstr "TextSeite: "
15329
15330 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15331 msgid "Standard+Textual Page"
15332 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15333
15334 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15335 msgid "Ref+Text: "
15336 msgstr "Querverweis+Text: "
15337
15338 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15339 msgid "PrettyRef"
15340 msgstr "PrettyRef"
15341
15342 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15343 msgid "FormatRef: "
15344 msgstr "Formatiert: "
15345
15346 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15347 msgid "Unknown TOC type"
15348 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15349
15350 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15351 msgid "Opened table"
15352 msgstr "Tabelle geöffnet"
15353
15354 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15355 msgid "Error setting multicolumn"
15356 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15357
15358 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15359 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15360 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15361
15362 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15363 msgid "Opened Text Inset"
15364 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15365
15366 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15367 msgid "Url: "
15368 msgstr "URL: "
15369
15370 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15371 msgid "HtmlUrl: "
15372 msgstr "HTML-URL: "
15373
15374 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15375 msgid "Vertical Space"
15376 msgstr "Vertikaler Abstand"
15377
15378 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15379 msgid "wrap: "
15380 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15381
15382 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15383 msgid "Opened Wrap Inset"
15384 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15385
15386 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15387 msgid "wrap"
15388 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15389
15390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15391 msgid "Not shown."
15392 msgstr "Nicht angezeigt."
15393
15394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15395 msgid "Loading..."
15396 msgstr "Lade..."
15397
15398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15399 msgid "Converting to loadable format..."
15400 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15401
15402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15403 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15404 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15405
15406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15407 msgid "Scaling etc..."
15408 msgstr "Skaliere etc..."
15409
15410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15411 msgid "Ready to display"
15412 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15413
15414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15415 msgid "No file found!"
15416 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15417
15418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15419 msgid "Error converting to loadable format"
15420 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15421
15422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15423 msgid "Error loading file into memory"
15424 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15425
15426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15427 msgid "Error generating the pixmap"
15428 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15429
15430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15431 msgid "No image"
15432 msgstr "Kein Bild"
15433
15434 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15435 msgid "Preview loading"
15436 msgstr "Laden der Vorschau"
15437
15438 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15439 msgid "Preview ready"
15440 msgstr "Vorschau bereit"
15441
15442 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15443 msgid "Preview failed"
15444 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15445
15446 #: src/lengthcommon.cpp:37
15447 msgid "sp"
15448 msgstr "sp"
15449
15450 #: src/lengthcommon.cpp:37
15451 msgid "pt"
15452 msgstr "pt"
15453
15454 #: src/lengthcommon.cpp:37
15455 msgid "bp"
15456 msgstr "bp"
15457
15458 #: src/lengthcommon.cpp:37
15459 msgid "dd"
15460 msgstr "dd"
15461
15462 #: src/lengthcommon.cpp:37
15463 msgid "mm"
15464 msgstr "mm"
15465
15466 #: src/lengthcommon.cpp:37
15467 msgid "pc"
15468 msgstr "pc"
15469
15470 #: src/lengthcommon.cpp:38
15471 msgid "cm"
15472 msgstr "cm"
15473
15474 #: src/lengthcommon.cpp:38
15475 msgid "ex"
15476 msgstr "ex"
15477
15478 #: src/lengthcommon.cpp:38
15479 msgid "em"
15480 msgstr "em"
15481
15482 #: src/lengthcommon.cpp:39
15483 msgid "Text Width %"
15484 msgstr "Textbreite %"
15485
15486 #: src/lengthcommon.cpp:39
15487 msgid "Column Width %"
15488 msgstr "Spaltenbreite %"
15489
15490 #: src/lengthcommon.cpp:39
15491 msgid "Page Width %"
15492 msgstr "Seitenbreite %"
15493
15494 #: src/lengthcommon.cpp:39
15495 msgid "Line Width %"
15496 msgstr "Zeilenbreite %"
15497
15498 #: src/lengthcommon.cpp:40
15499 msgid "Text Height %"
15500 msgstr "Texthöhe %"
15501
15502 #: src/lengthcommon.cpp:40
15503 msgid "Page Height %"
15504 msgstr "Seitenhöhe %"
15505
15506 #: src/lyxfind.cpp:136
15507 msgid "Search error"
15508 msgstr "Fehler beim Suchen"
15509
15510 #: src/lyxfind.cpp:137
15511 msgid "Search string is empty"
15512 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15513
15514 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15515 msgid "String not found!"
15516 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15517
15518 #: src/lyxfind.cpp:323
15519 msgid "String has been replaced."
15520 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15521
15522 #: src/lyxfind.cpp:326
15523 msgid " strings have been replaced."
15524 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15525
15526 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15527 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15528 #, c-format
15529 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15530 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15531
15532 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15533 #, c-format
15534 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15535 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15536
15537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15538 msgid "Only one row"
15539 msgstr "Nur eine Zeile"
15540
15541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15542 msgid "Only one column"
15543 msgstr "Nur eine Spalte"
15544
15545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15546 msgid "No hline to delete"
15547 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15548
15549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15550 msgid "No vline to delete"
15551 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15552
15553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15554 #, c-format
15555 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15556 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15557
15558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15559 msgid "No number"
15560 msgstr "Keine Nummer"
15561
15562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15563 msgid "Number"
15564 msgstr "Nummer"
15565
15566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15567 #, c-format
15568 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15569 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15570
15571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15572 #, c-format
15573 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15574 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15575
15576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15577 #, c-format
15578 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15579 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15580
15581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15582 msgid "create new math text environment ($...$)"
15583 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15584
15585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15586 msgid "entered math text mode (textrm)"
15587 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15588
15589 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15590 #, c-format
15591 msgid " Macro: %1$s: "
15592 msgstr " Makro: %1$s: "
15593
15594 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15595 msgid "math macro"
15596 msgstr "Mathe-Makro"
15597
15598 #: src/output.cpp:39
15599 #, c-format
15600 msgid ""
15601 "Could not open the specified document\n"
15602 "%1$s."
15603 msgstr ""
15604 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15605 "konnte nicht geöffnet werden."
15606
15607 #: src/output_plaintext.cpp:148
15608 msgid "Abstract: "
15609 msgstr "Zusammenfassung: "
15610
15611 #: src/output_plaintext.cpp:160
15612 msgid "References: "
15613 msgstr "Referenzen: "
15614
15615 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15616 msgid "All files (*)"
15617 msgstr "Alle Dateien (*)"
15618
15619 #: src/support/Package.cpp.in:448
15620 msgid "LyX binary not found"
15621 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15622
15623 #: src/support/Package.cpp.in:449
15624 #, c-format
15625 msgid ""
15626 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15627 msgstr ""
15628 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15629 "werden"
15630
15631 #: src/support/Package.cpp.in:569
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15635 "\t%1$s\n"
15636 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15637 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15638 msgstr ""
15639 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15640 "\t%1$s\n"
15641 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15642 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15643 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15644
15645 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15646 msgid "File not found"
15647 msgstr "Datei nicht gefunden"
15648
15649 #: src/support/Package.cpp.in:655
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "Invalid %1$s switch.\n"
15653 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15654 msgstr ""
15655 "Ungültige Option %1$s.\n"
15656 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15657
15658 #: src/support/Package.cpp.in:682
15659 #, c-format
15660 msgid ""
15661 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15662 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15663 msgstr ""
15664 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15665 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15666
15667 #: src/support/Package.cpp.in:707
15668 #, c-format
15669 msgid ""
15670 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15671 "%2$s is not a directory."
15672 msgstr ""
15673 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15674 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15675
15676 #: src/support/Package.cpp.in:709
15677 msgid "Directory not found"
15678 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15679
15680 #: src/support/os_win32.cpp:335
15681 msgid "System file not found"
15682 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15683
15684 #: src/support/os_win32.cpp:336
15685 msgid ""
15686 "Unable to load shfolder.dll\n"
15687 "Please install."
15688 msgstr ""
15689 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15690 "Bitte installieren."
15691
15692 #: src/support/os_win32.cpp:341
15693 msgid "System function not found"
15694 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15695
15696 #: src/support/os_win32.cpp:342
15697 msgid ""
15698 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15699 "Don't know how to proceed. Sorry."
15700 msgstr ""
15701 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15702 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15703
15704 #: src/support/userinfo.cpp:44
15705 msgid "Unknown user"
15706 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15707
15708 #~ msgid "&Extended Chars"
15709 #~ msgstr "Erweiterte &Zeichen"
15710
15711 #~ msgid "Placement:"
15712 #~ msgstr "Platzierung:"
15713
15714 #~ msgid "default"
15715 #~ msgstr "Standard"
15716
15717 #~ msgid "common"
15718 #~ msgstr "gemeinsam"
15719
15720 #~ msgid "primitive"
15721 #~ msgstr "primitiv"