1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
29 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
30 # cross-reference -> Querverweis
32 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
33 # custom -> benutzerdefiniert
35 # display -> Anzeige/anzeigen
37 # extension -> (Datei-)endung
38 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Schlagwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # (proper) noun -> Eigenname
56 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
58 # pipe -> Weiterleitung
59 # preferences -> Einstellungen
62 # restore -> zurücksetzen
67 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
68 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 # setting -> Einstellung
71 # show -> anzeigen / zeige ...
73 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
75 # switch -> Option / wechseln
77 # toggle -> umschalten / an/aus
80 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
85 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
89 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
90 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
110 msgstr "Urheberrecht"
112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
113 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
120 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
128 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
129 msgid "LyX: Enter text"
130 msgstr "LyX: Text eingeben"
132 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
136 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
138 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
147 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
156 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
160 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
161 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093 src/LyXVC.cpp:175
162 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
163 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
168 msgid "The bibliography key"
169 msgstr "Der Literaturschlüssel"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
172 msgid "The label as it appears in the document"
173 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
176 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
185 msgid "Citation Style"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
189 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
190 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
197 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
198 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
209 msgid "&Default (numerical)"
210 msgstr "&Standard (nummerisch)"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
213 msgid "Natbib &style:"
214 msgstr "Natbib-&Stil:"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
217 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
219 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
223 msgid "S&ectioned bibliography"
224 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
227 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
228 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
239 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
241 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
246 msgid "Enter BibTeX database name"
247 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
254 msgstr "&Durchsuchen..."
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
257 msgid "Add bibliography to the table of contents"
258 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
261 msgid "Add bibliography to &TOC"
262 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
265 msgid "This bibliography section contains..."
266 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
273 msgid "all cited references"
274 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
277 msgid "all uncited references"
278 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
281 msgid "all references"
282 msgstr "alle Literatureinträge"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
285 msgid "Choose a style file"
286 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
302 msgstr "&Hinzufügen..."
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
310 msgstr "&Datenbanken"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
313 msgid "The BibTeX style"
314 msgstr "Der BibTeX-Stil"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
321 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
322 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
335 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
340 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
345 msgid "Supported box types"
346 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
350 msgstr "&Innere Box:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
354 msgstr "&Verzierung:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
382 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
387 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
394 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
400 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
413 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
414 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
443 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
444 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
451 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
456 msgstr "&Zurücksetzen"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
465 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
482 msgid "A&vailable Branches:"
483 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
500 msgid "Toggle the selected branch"
501 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
504 msgid "(&De)activate"
505 msgstr "(&De)aktivieren"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Farbe ändern..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
520 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
530 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
538 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
544 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
556 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
562 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
568 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
580 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
600 msgid "&Custom Bullet:"
601 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
612 msgid "Go to next change"
613 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
617 msgstr "&Nächste Änderung"
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
620 msgid "Accept this change"
621 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
625 msgstr "&Akzeptieren"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
628 msgid "Reject this change"
629 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
638 msgstr "Schriftfamilie"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
656 msgstr "Schriftserie"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
661 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
669 msgstr "Schriftfarbe"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
672 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
685 msgid "Never Toggled"
686 msgstr "Kein Umschalten"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
691 msgstr "Schriftgröße"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
695 msgid "Other font settings"
696 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
699 msgid "Always Toggled"
700 msgstr "Immer Umschalten"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
707 msgid "toggle font on all of the above"
708 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
712 msgstr "Alle &umschalten"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
715 msgid "Apply each change automatically"
716 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
719 msgid "Apply changes immediately"
720 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
732 msgid "Move the selected citation up"
733 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
740 msgid "Move the selected citation down"
741 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
752 msgid "&Selected Citations:"
753 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
756 msgid "A&vailable Citations:"
757 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
761 msgstr "Formatierung"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Z&itat-Stil:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
772 msgid "List all authors"
773 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "Alle Autore&n"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
789 msgstr "&Text danach:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
796 msgid "Text &before:"
797 msgstr "Text &davor:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
808 msgid "Search Citation"
809 msgstr "Zitat suchen"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
812 msgid "Case Se&nsitive"
814 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
818 msgid "Regular E&xpression"
819 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
823 msgstr "<- &Entfernen"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Zusammenpassend"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT inline"
876 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 msgstr "&Eingebettet"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT button only"
884 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 msgstr "&Geschlossen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
891 msgid "Show ERT contents"
892 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
907 msgid "Edit the file externally"
908 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
911 msgid "&Edit File..."
912 msgstr "&Datei bearbeiten..."
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
915 msgid "Select a file"
916 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
945 msgid "Screen display"
946 msgstr "Bildschirmanzeige"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 msgid "Display image in LyX"
992 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
996 msgstr "In LyX &anzeigen"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1018 msgstr "&Drehpunkt:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1030 msgid "Height of image in output"
1031 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1049 msgstr "Zuschneiden"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "L&ese aus Datei"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1063 msgid "Clip to bounding box values"
1064 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1068 msgid "Clip to &bounding box"
1069 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1073 msgid "&Left bottom:"
1074 msgstr "&Links unten:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1079 msgstr "&Rechts oben:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "&Anfang der Seite"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "&Ende der Seite"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr "&Spalten überspannen"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr "Seitwärts &drehen"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 msgstr "Ska&lierung (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1154 msgid "&Typewriter:"
1155 msgstr "&Schreibmaschine:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1164 msgstr "S&kalierung (%):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "S&erifenfrei:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Standard-&Familie:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1184 msgstr "&Basisgröße:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1192 msgstr "&Bearbeiten"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1199 msgid "File name of image"
1200 msgstr "Dateiname des Bilds"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1204 msgstr "Ausgabegröße"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1207 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1209 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1210 "automatisch bestimmt."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1213 msgid "Set &height:"
1214 msgstr "&Höhe festlegen:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1217 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1221 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1224 "automatisch bestimmt."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1228 msgstr "&Breite festlegen:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1233 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1234 "nicht überschreitet"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1237 msgid "Rotate Graphics"
1238 msgstr "Grafik drehen"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1241 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1242 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1245 msgid "Ro&tate after scaling"
1246 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1250 msgstr "Dreh&punkt:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1253 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 msgstr "&Winkel (Grad):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1258 msgstr "&Ausschnitt"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1271 msgid "LaTe&X and LyX options"
1272 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1284 msgstr "&Teilabbildung"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1288 msgid "The caption for the sub-figure"
1289 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1296 msgid "Sho&w in LyX"
1297 msgstr "In L&yX anzeigen"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1300 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1301 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1314 msgstr "Entwurfsmodus"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1318 msgstr "&Entwurfsmodus"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1321 msgid "Listing Parameters"
1322 msgstr "Listing-Parameter"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1326 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1328 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1333 msgid "&Bypass validation"
1334 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1345 msgid "Mo&re parameters"
1346 msgstr "&Weitere Parameter"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1369 msgid "&Include Type:"
1370 msgstr "&Art der Einbindung:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgstr "Unformatiert"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1385 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1390 msgid "Load the file"
1391 msgstr "Lade die Datei"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1398 msgid "Document &class:"
1399 msgstr "&Dokumentklasse:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1406 msgid "Postscript &driver:"
1407 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1410 msgid "&Use language's default encoding"
1411 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1415 msgstr "&Kodierung:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1418 msgid "&Quote Style:"
1419 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1422 msgid "&Main Settings"
1423 msgstr "&Haupteinstellungen"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1430 msgid "The content's base font size"
1431 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1435 msgstr "S&chriftgröße:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1438 msgid "The content's base font style"
1439 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1442 msgid "Font Famil&y:"
1443 msgstr "Schrift&familie:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1446 msgid "Use extended character table"
1447 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1450 msgid "&Extended character table"
1451 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1454 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1455 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1458 msgid "Space i&n string as symbol"
1459 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1462 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1463 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1466 msgid "S&pace as symbol"
1467 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1470 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1471 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1474 msgid "&Break long lines"
1475 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1479 msgstr "Platzierung"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1482 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1483 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1486 msgid "Check for floating listings"
1487 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1491 msgstr "Gleitob&jekt"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1494 msgid "Check for inline listings"
1495 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1498 msgid "&Inline listing"
1499 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1503 msgstr "&Platzierung:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1506 msgid "Line numbering"
1507 msgstr "Zeilennummerierung"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1510 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1511 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1514 msgid "Choose the font size for line numbers"
1515 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1519 msgstr "Schrift&größe:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1526 msgid "Difference between two numbered lines"
1527 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1534 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1535 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1546 msgid "Select the programming language"
1547 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1555 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1558 msgid "The last line to be printed"
1559 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1562 msgid "The first line to be printed"
1563 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1566 msgid "Fi&rst line:"
1567 msgstr "E&rste Zeile:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1574 msgid "More Parameters"
1575 msgstr "Weitere Parameter"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1578 msgid "Feedback window"
1579 msgstr "Feedback-Fenster"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1582 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1584 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1588 msgid "Update the display"
1589 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1594 msgstr "&Aktualisieren"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1598 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1601 msgid "&Default Margins"
1602 msgstr "&Standard-Ränder"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1622 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1625 msgid "Head &height:"
1626 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1630 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1636 msgid "Number of rows"
1637 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1648 msgid "Number of columns"
1649 msgstr "Anzahl der Spalten"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1657 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1658 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1661 msgid "Vertical alignment"
1662 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1669 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1670 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1673 msgid "&Horizontal:"
1674 msgstr "&Horizontal:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1677 msgid "&Use AMS math package automatically"
1678 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1681 msgid "Use AMS &math package"
1682 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1685 msgid "Use esint package &automatically"
1686 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1689 msgid "Use &esint package"
1690 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1694 msgstr "&Einsortieren als:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1697 msgid "&Description:"
1698 msgstr "&Beschreibung:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1709 msgid "LyX internal only"
1710 msgstr "Nur LyX-intern"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1717 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1718 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1725 msgid "Print as grey text"
1726 msgstr "Als grauen Text drucken"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1730 msgstr "&Grauschrift"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1733 msgid "Framed in box"
1734 msgstr "Eingerahmt in Box"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1738 msgstr "&Eingerahmt"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1741 msgid "Box with shaded background"
1742 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1746 msgstr "&Schattiert"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1749 msgid "&List in Table of Contents"
1750 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1754 msgstr "&Nummerierung"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1758 msgstr "Papiergröße"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1761 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1763 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1764 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1768 msgstr "Orientierung"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1772 msgstr "Ho&chformat"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1776 msgstr "&Querformat"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1779 msgid "Page &style:"
1780 msgstr "&Seiten-Stil:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1783 msgid "Style used for the page header and footer"
1784 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1787 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1788 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1791 msgid "&Two-sided document"
1792 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1795 msgid "Indent &Paragraph"
1796 msgstr "Absatz &einrücken"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "Zeilen&abstand:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
1812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1821 msgstr "Benutzerdefiniert"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
1824 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1826 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1830 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1831 msgstr "Absatzformat festgelegt"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
1851 msgstr "Markenbreite"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
1855 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1856 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
1859 msgid "&Longest label"
1860 msgstr "Längste &Marke"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1872 msgstr "&Konverter:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1875 msgid "E&xtra flag:"
1876 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1879 msgid "&From format:"
1880 msgstr "&Von Format:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1884 msgstr "&Nach Format:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1889 msgstr "&Hinzufügen"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1902 msgid "Converter Defi&nitions"
1903 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1906 msgid "Converter File Cache"
1907 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1914 msgid "&Maximum Age (in days):"
1915 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1931 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1932 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1933 "rather than the Cygwin teTeX."
1935 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1936 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1937 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1940 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1941 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1944 msgid "&Date format:"
1945 msgstr "&Datumsformat:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1948 msgid "Date format for strftime output"
1949 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1952 msgid "Display &Graphics:"
1953 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1968 msgid "Do not display"
1969 msgstr "Nicht anzeigen"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1972 msgid "Instant &Preview:"
1973 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1976 msgid "&File formats"
1977 msgstr "Datei&formate"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1980 msgid "&Document format"
1981 msgstr "&Dokumentenformat"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1984 msgid "Vector graphi&cs format"
1985 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1997 msgstr "&Betrachter:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2005 msgstr "Datei&endung:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2009 msgstr "&Bearbeiter:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2020 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2025 msgid "Your E-mail address"
2026 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2031 msgstr "&Durchsuchen..."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2044 msgstr "&Durchsuchen..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2047 msgid "Use &keyboard map"
2048 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2051 msgid "Command s&tart:"
2052 msgstr "Befehl &Anfang:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2055 msgid "&Default language:"
2056 msgstr "Standard-&Sprache:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2059 msgid "Command e&nd:"
2060 msgstr "Befehl &Ende:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2063 msgid "Language pac&kage:"
2064 msgstr "Sprach-&Paket:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2068 msgstr "A&uto Beginn"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2072 msgstr "&Babel verwenden"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2079 msgid "&Right-to-left language support"
2080 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2087 msgid "Mark &foreign languages"
2088 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2091 msgid "Set class options to default on class change"
2093 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2097 msgid "&Reset class options when document class changes"
2098 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2101 msgid "Default paper si&ze:"
2102 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2105 msgid "Te&X encoding:"
2106 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2117 msgid "US executive"
2118 msgstr "US executive"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2137 msgid "External Applications"
2138 msgstr "Externe Anwendungen"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2141 msgid "CheckTeX start options and flags"
2142 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2145 msgid "Chec&kTeX command:"
2146 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2149 msgid "BibTeX command and options"
2150 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2153 msgid "&BibTeX command:"
2154 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2157 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2158 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2161 msgid "Index command:"
2162 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2165 msgid "DVI viewer paper size options:"
2166 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2169 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2170 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2173 msgid "Ly&XServer pipe:"
2174 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2182 msgstr "Durchsuchen..."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2185 msgid "&PATH prefix:"
2186 msgstr "&PATH-Präfix:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2189 msgid "&Temporary directory:"
2190 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2193 msgid "&Backup directory:"
2194 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2197 msgid "&Working directory:"
2198 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2201 msgid "&Document templates:"
2202 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2205 msgid "&roff command:"
2206 msgstr "&roff-Befehl:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2210 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2211 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2212 "paragraphs are separated by a blank line."
2214 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2215 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2216 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2220 msgid "Output &line length:"
2221 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2224 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2226 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2230 msgid "Printer Command Options"
2231 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2234 msgid "Extension to be used when printing to file."
2235 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2238 msgid "File ex&tension:"
2239 msgstr "Datei&endung:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2242 msgid "Option used to print to a file."
2243 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2246 msgid "Print to &file:"
2247 msgstr "Druck in Da&tei:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2250 msgid "Option used to print to non-default printer."
2251 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2254 msgid "Set p&rinter:"
2255 msgstr "Drucker &festlegen:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2258 msgid "Option used with spool command to set printer."
2259 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2262 msgid "Spool pr&inter:"
2263 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2267 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2270 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2271 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2274 msgid "Spool &command:"
2275 msgstr "Spool-&Befehl:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2278 msgid "Option used to reverse page order."
2279 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2282 msgid "Re&verse pages:"
2283 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2287 msgstr "&Querformat:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2290 msgid "Number of Co&pies:"
2291 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2294 msgid "Option used to set number of copies."
2295 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2298 msgid "Option used to print a range of pages."
2299 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2303 msgstr "&Wiederholt:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2306 msgid "Pa&ge range:"
2307 msgstr "Se&itenbereich:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2310 msgid "Option used to collate multiple copies."
2311 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2315 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2318 msgid "&Even pages:"
2319 msgstr "&Gerade Seiten:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2322 msgid "Paper t&ype:"
2323 msgstr "Papier&art:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2326 msgid "Paper si&ze:"
2327 msgstr "&Papiergröße:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2330 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2331 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2334 msgid "E&xtra options:"
2335 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2338 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2339 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2343 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2344 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2347 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2348 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2352 msgid "Adapt output to printer"
2353 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2356 msgid "Default &printer:"
2357 msgstr "Standard-&Drucker:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2360 msgid "Name of the default printer"
2361 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2364 msgid "Printer co&mmand:"
2365 msgstr "D&ruckbefehl:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2368 msgid "Sa&ns Serif:"
2369 msgstr "&Serifenfrei:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2372 msgid "T&ypewriter:"
2373 msgstr "&Schreibmaschine:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2376 msgid "Screen &DPI:"
2377 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2382 msgstr "&Vergrößerung %:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2386 msgstr "Schriftgrößen"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2394 msgstr "Noch größer:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2402 msgstr "Gigantisch:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2406 msgstr "Sehr klein:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2429 msgid "Spellchec&ker executable:"
2430 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2433 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2435 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2439 msgid "Al&ternative language:"
2440 msgstr "&Alternative Sprache:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2443 msgid "Escape cha&racters:"
2444 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2447 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2448 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2451 msgid "Personal &dictionary:"
2452 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2455 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2456 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2459 msgid "Accept compound &words"
2460 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2463 msgid "Use input encod&ing"
2464 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2468 msgstr "Bilddurchlauf"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2471 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2472 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2476 msgstr "&Durchsuchen..."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2479 msgid "&User interface file:"
2480 msgstr "&GUI-Datei:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2484 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2491 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2492 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2495 msgid "Load opened files from last session"
2496 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2499 msgid "Restore cursor positions"
2500 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2503 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2505 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2506 "Schließen der Datei hatte"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2509 msgid "Save/restore window position"
2510 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2513 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2514 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2520 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2529 msgid "B&ackup documents "
2530 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2541 msgid "&Maximum last files:"
2542 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2545 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2554 msgid "Page number to print from"
2555 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2558 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2562 msgid "Page number to print to"
2563 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2566 msgid "Print all pages"
2567 msgstr "Alle Seiten drucken"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2578 msgid "Print &odd-numbered pages"
2579 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2582 msgid "Print &even-numbered pages"
2583 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2586 msgid "Print in reverse order"
2587 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2590 msgid "Re&verse order"
2591 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2598 msgid "Number of copies"
2599 msgstr "Anzahl der Kopien"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2602 msgid "Collate copies"
2603 msgstr "Kopien sortieren"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2614 msgid "Print Destination"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2618 msgid "Send output to the printer"
2619 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2626 msgid "Send output to the given printer"
2627 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2630 msgid "Send output to a file"
2631 msgstr "In eine Datei drucken"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2635 msgstr "Ma&rken in:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2638 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2639 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2643 msgstr "<Querverweis>"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2646 msgid "(<reference>)"
2647 msgstr "(<Querverweis>)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2654 msgid "on page <page>"
2655 msgstr "auf Seite <Seite>"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2658 msgid "<reference> on page <page>"
2659 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2662 msgid "Formatted reference"
2663 msgstr "Formatierter Querverweis"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2666 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2667 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2674 msgid "Update the label list"
2675 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2678 msgid "Jump to the label"
2679 msgstr "Springe zur Marke"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2682 msgid "&Go to Label"
2683 msgstr "&Gehe zur Marke"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2690 msgid "Replace &with:"
2691 msgstr "Ersetzen &durch:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2694 msgid "Case &sensitive"
2696 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2700 msgid "Match whole words onl&y"
2701 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2705 msgstr "&Nächstes suchen"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2714 msgid "Replace &All"
2715 msgstr "&Alles ersetzen"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2718 msgid "Search &backwards"
2719 msgstr "&Rückwärts suchen"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2722 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2724 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2728 msgid "&Export formats:"
2729 msgstr "&Export-Formate:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2736 msgid "Suggestions:"
2737 msgstr "Vorschläge:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2740 msgid "Replace word with current choice"
2741 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2744 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2745 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2748 msgid "Ignore this word"
2749 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2753 msgstr "&Ignorieren"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2756 msgid "Ignore this word throughout this session"
2757 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2761 msgstr "&Alle ignorieren"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2764 msgid "Replacement:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2768 msgid "Current word"
2769 msgstr "Aktuelles Wort"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2772 msgid "Unknown word:"
2773 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2776 msgid "Replace with selected word"
2777 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2780 msgid "&Table Settings"
2781 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2784 msgid "Column Width"
2785 msgstr "Spaltenbreite"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2788 msgid "Fixed width of the column"
2789 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2792 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2793 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2796 msgid "&Vertical alignment:"
2797 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2800 msgid "&Horizontal alignment:"
2801 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2804 msgid "Horizontal alignment in column"
2805 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2808 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2813 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2814 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2817 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2818 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2821 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2822 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2825 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2826 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2830 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2833 msgid "&Multicolumn"
2834 msgstr "&Mehrfachspalte"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2837 msgid "LaTe&X argument:"
2838 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2841 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2842 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2850 msgstr "Alle Rahmen"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2853 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2854 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2861 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2862 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2869 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2871 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2879 msgid "Use default (grid-like) border style"
2880 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2891 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2892 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2895 msgid "Additional Space"
2896 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2899 msgid "T&op of row:"
2900 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2903 msgid "Botto&m of row:"
2904 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2907 msgid "Bet&ween rows:"
2908 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2912 msgstr "&Lange Tabelle"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2915 msgid "Set a page break on the current row"
2916 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2919 msgid "Page &break on current row"
2920 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2924 msgstr "Einstellungen"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2939 msgid "First header:"
2940 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2943 msgid "Last footer:"
2944 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2951 msgid "Border above"
2952 msgstr "Rahmen oben"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2955 msgid "Border below"
2956 msgstr "Rahmen unten"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2959 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2961 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2965 #: src/LyXFunc.cpp:1795
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2970 msgid "This row is the header of the first page"
2971 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2974 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2976 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2979 msgid "This row is the footer of the last page"
2980 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2991 msgid "Don't output the last footer"
2992 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3000 msgid "Don't output the first header"
3001 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3004 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3005 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3008 msgid "&Use long table"
3009 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3012 msgid "Current cell:"
3013 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3016 msgid "Current row position"
3017 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3020 msgid "Current column position"
3021 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3024 msgid "Close this dialog"
3025 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3028 msgid "Rebuild the file lists"
3029 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3037 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3039 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3040 "Pfad angezeigt werden."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3047 msgid "Selected classes or styles"
3048 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3051 msgid "LaTeX classes"
3052 msgstr "LaTeX-Klassen"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3055 msgid "LaTeX styles"
3056 msgstr "LaTeX-Stile"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3059 msgid "BibTeX styles"
3060 msgstr "BibTeX-Stile"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3063 msgid "Toggles view of the file list"
3064 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3068 msgstr "&Pfad anzeigen"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3071 msgid "Separate Paragraphs With"
3072 msgstr "Absätze trennen durch"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3075 msgid "&Vertical space"
3076 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3079 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3080 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3083 msgid "&Indentation"
3084 msgstr "&Einrückung"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3091 msgid "&Line spacing:"
3092 msgstr "&Zeilenabstand:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3095 msgid "Format text into two columns"
3096 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3099 msgid "Two-&column document"
3100 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3103 msgid "Listing settings"
3104 msgstr "Listing-Einstellungen"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3112 msgstr "&Schlagwort:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3120 msgid "The selected entry"
3121 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3128 msgid "Replace the entry with the selection"
3129 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3132 msgid "Update navigation tree"
3133 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3142 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3143 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3146 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3147 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3150 msgid "Move selected item down by one"
3151 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3154 msgid "Move selected item up by one"
3155 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3159 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3162 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3163 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3166 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3167 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3171 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3175 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3179 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3180 msgid "Name associated with the URL"
3181 msgstr "Name für die URL"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3184 msgid "Output as a hyperlink ?"
3185 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3188 msgid "&Generate hyperlink"
3189 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3204 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3205 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3208 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3210 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3213 msgid "Supported spacing types"
3214 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3237 msgid "Complete source"
3238 msgstr "Vollständige Quelle"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3241 msgid "Automatic update"
3242 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3245 msgid "Default (outer)"
3246 msgstr "Standard (außen)"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3253 msgid "Units of width value"
3254 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3258 msgstr "&Einheiten:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3262 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3263 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3264 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3266 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3267 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3269 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3272 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3273 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3274 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3276 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3278 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3279 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3281 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3286 msgid "TheoremTemplate"
3287 msgstr "Theorem-Vorlage"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3305 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3319 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3322 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3333 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3334 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3343 msgid "Corollary #:"
3344 msgstr "Korollar #:"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3348 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3354 msgstr "Feststellung"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3357 msgid "Proposition #:"
3358 msgstr "Feststellung #:"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3370 msgid "Conjecture #:"
3371 msgstr "Vermutung #:"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3381 msgid "Criterion #:"
3382 msgstr "Kriterium #:"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3407 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3408 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3412 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3417 msgid "Definition #:"
3418 msgstr "Definition #:"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3422 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3432 msgstr "Beispiel #:"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3436 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3441 msgid "Condition #:"
3442 msgstr "Bedingung #:"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3458 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3470 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3471 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3478 msgstr "Bemerkung #:"
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3482 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3484 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3491 msgstr "Behauptung #:"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3494 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3495 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3497 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3498 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3508 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3510 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3516 msgstr "Notation #:"
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3530 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3533 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3534 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3535 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3539 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3540 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3541 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3542 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3543 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3544 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3546 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3553 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3556 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3557 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3561 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3562 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3564 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3566 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3570 msgstr "Unterabschnitt"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3573 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3576 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3580 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3583 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3586 msgid "Subsubsection"
3587 msgstr "Unterunterabschn."
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3590 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3593 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3599 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3601 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3603 msgstr "Unterabschnitt*"
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3608 msgid "Subsubsection*"
3609 msgstr "Unterunterabschn.*"
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3612 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3615 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3617 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3618 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3620 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3621 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3622 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3623 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3624 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3626 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3627 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3630 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3631 #: src/output_plaintext.cpp:145
3633 msgstr "Zusammenfassung"
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3637 msgstr "Zusammenfassung---"
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3642 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3645 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3648 msgstr "Schlagwörter"
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3651 msgid "Index Terms---"
3652 msgstr "Stichwörter---"
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3655 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3657 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3659 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3662 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3663 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3664 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3665 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3666 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3667 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3668 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3669 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3670 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3673 msgid "Bibliography"
3674 msgstr "Literaturverzeichnis"
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3680 #: src/rowpainter.cpp:540
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3693 msgid "BiographyNoPhoto"
3694 msgstr "Biographie ohne Foto"
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3702 msgstr "Beides markieren"
3704 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3706 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3707 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3708 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3709 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3713 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3715 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3716 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3717 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3718 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3722 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3724 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3725 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3727 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3731 msgstr "Beschreibung"
3733 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3736 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3741 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3744 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3745 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3746 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3747 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3748 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3749 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3751 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3754 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3755 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3758 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3765 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3767 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3768 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3773 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3776 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3777 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3778 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3779 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3780 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3782 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3783 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3784 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3785 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3789 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3793 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3795 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3798 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3799 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3801 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3802 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3806 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3809 msgstr "Sonderdruck"
3811 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3816 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3817 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3819 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3820 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3822 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3823 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3827 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3828 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3829 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3833 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3839 msgid "Acknowledgement"
3842 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3843 msgid "Offprint Requests to:"
3844 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3846 #: lib/layouts/aa.layout:176
3847 msgid "Correspondence to:"
3848 msgstr "Schriftverkehr an:"
3850 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3852 msgid "Acknowledgements."
3853 msgstr "Danksagungen."
3855 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3860 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3862 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3863 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3873 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3875 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3876 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3878 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3879 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3880 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3886 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3888 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3890 msgstr "Zugehörigkeit"
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3897 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3899 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3900 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3901 msgid "Acknowledgements"
3902 msgstr "Danksagungen"
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3906 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3907 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3908 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3911 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3912 #: src/output_plaintext.cpp:157
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3918 msgstr "Abbildung platzieren"
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3922 msgstr "Tabelle platzieren"
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3925 msgid "TableComments"
3926 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3930 msgstr "Tabellen-Verweise"
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3934 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3937 msgid "NoteToEditor"
3938 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3942 msgstr "Einrichtung"
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3953 msgid "Subject headings:"
3954 msgstr "Schlagwörter:"
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3957 msgid "[Acknowledgements]"
3958 msgstr "[Danksagungen]"
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3965 msgid "Place Figure here:"
3966 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3969 msgid "Place Table here:"
3970 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3977 msgid "Note to Editor:"
3978 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3981 msgid "References. ---"
3982 msgstr "Referenzen. ---"
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3990 msgstr "Abbildungslegende"
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3998 msgstr "Einrichtung:"
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4009 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4015 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4029 msgid "Proposition."
4030 msgstr "Feststellung."
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4046 msgstr "Algorithmus"
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4050 msgstr "Algorithmus."
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4062 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4065 msgstr "Definition."
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4096 msgstr "Behauptung."
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4112 msgstr "Zusammenfassung"
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4116 msgstr "Zusammenfassung."
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4121 msgid "Acknowledgement."
4122 msgstr "Danksagung."
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4132 msgstr "Schlussfolgerung"
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4137 msgstr "Schlussfolgerung."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4141 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4144 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4145 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4148 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4149 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4152 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4153 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4156 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4157 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4160 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4161 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4164 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4165 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4168 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4169 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4172 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4173 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4176 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4177 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4180 msgid "Example \\arabic{example}."
4181 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4184 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4185 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4188 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4189 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4192 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4193 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4196 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4197 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4200 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4201 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4204 msgid "Note \\arabic{note}."
4205 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4208 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4209 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4212 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4213 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4216 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4217 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4220 msgid "Case \\arabic{case}."
4221 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4224 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4225 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4229 msgid "\\arabic{section}"
4230 msgstr "\\arabic{section}"
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4233 msgid "Chapter Exercises"
4234 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4236 #: lib/layouts/apa.layout:50
4238 msgstr "Kopfzeile rechts"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:59
4241 msgid "Right header:"
4242 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:83
4246 msgstr "Zusammenfassung:"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:92
4252 #: lib/layouts/apa.layout:100
4253 msgid "Short title:"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:129
4258 msgstr "Zwei Autoren"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:136
4261 msgid "ThreeAuthors"
4262 msgstr "Drei Autoren"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:143
4266 msgstr "Vier Autoren"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4270 msgid "Affiliation:"
4271 msgstr "Zugehörigkeit:"
4273 #: lib/layouts/apa.layout:171
4274 msgid "TwoAffiliations"
4275 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4277 #: lib/layouts/apa.layout:178
4278 msgid "ThreeAffiliations"
4279 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4281 #: lib/layouts/apa.layout:185
4282 msgid "FourAffiliations"
4283 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4285 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4289 #: lib/layouts/apa.layout:206
4291 msgstr "Laufende Nummer"
4293 #: lib/layouts/apa.layout:234
4294 msgid "Acknowledgements:"
4295 msgstr "Danksagungen:"
4297 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4299 #: lib/layouts/spie.layout:88
4300 msgid "Acknowledgments"
4301 msgstr "Danksagungen"
4303 #: lib/layouts/apa.layout:248
4305 msgstr "Dicke Linie"
4307 #: lib/layouts/apa.layout:258
4308 msgid "CenteredCaption"
4309 msgstr "Zentrierte Legende"
4311 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4316 #: lib/layouts/apa.layout:280
4318 msgstr "Abbildung einpassen"
4320 #: lib/layouts/apa.layout:286
4322 msgstr "Bitmap einpassen"
4324 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4325 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4327 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4331 #: lib/layouts/apa.layout:344
4335 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4336 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4337 msgid "(\\alph{enumii})"
4338 msgstr "(\\alph{enumii})"
4340 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4344 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4348 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4356 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4358 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4359 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4361 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4362 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4366 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4367 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4373 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4378 msgid "Section \\arabic{section}"
4379 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4382 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4383 msgid "\\Alph{section}"
4384 msgstr "\\Alph{section}"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4387 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4388 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4391 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4392 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4403 msgid "BeginPlainFrame"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4407 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4415 msgid "Again frame with label"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4423 msgid "________________________________"
4424 msgstr "________________________________"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4427 msgid "FrameSubtitle"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4435 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4436 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4443 msgid "ColumnsCenterAligned"
4444 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4447 msgid "Columns (center aligned)"
4448 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4451 msgid "ColumnsTopAligned"
4452 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4455 msgid "Columns (top aligned)"
4456 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4463 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4464 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4483 msgid "Uncovered on slides"
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4491 msgid "Only on slides"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4499 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4503 msgid "ExampleBlock"
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4507 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4524 msgid "TitleGraphic"
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4529 msgstr "Definitionen"
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4532 msgid "Definitions."
4533 msgstr "Definitionen."
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4559 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4578 msgid "List of Tables"
4579 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4588 msgid "List of Figures"
4589 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4604 msgid "ACT \\arabic{act}"
4605 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4612 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4613 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4621 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4628 msgid "Parenthetical"
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4644 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4645 msgid "Right Address"
4646 msgstr "Adresse rechts"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:33
4650 msgstr "Hauptvariante"
4652 #: lib/layouts/chess.layout:40
4654 msgstr "Hauptvariante:"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:58
4660 #: lib/layouts/chess.layout:62
4664 #: lib/layouts/chess.layout:68
4665 msgid "SubVariation"
4666 msgstr "Untervariante"
4668 #: lib/layouts/chess.layout:71
4669 msgid "Subvariation:"
4670 msgstr "Untervariante:"
4672 #: lib/layouts/chess.layout:77
4673 msgid "SubVariation2"
4674 msgstr "Untervariante2"
4676 #: lib/layouts/chess.layout:80
4677 msgid "Subvariation(2):"
4678 msgstr "Untervariante(2):"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:86
4681 msgid "SubVariation3"
4682 msgstr "Untervariante3"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:89
4685 msgid "Subvariation(3):"
4686 msgstr "Untervariante(3):"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:95
4689 msgid "SubVariation4"
4690 msgstr "Untervariante4"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:98
4693 msgid "Subvariation(4):"
4694 msgstr "Untervariante(4):"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:104
4697 msgid "SubVariation5"
4698 msgstr "Untervariante5"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:107
4701 msgid "Subvariation(5):"
4702 msgstr "Untervariante(5):"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:114
4706 msgstr "Züge verbergen"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:119
4710 msgstr "Züge verbergen:"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:124
4714 msgstr "Schachbrett"
4716 #: lib/layouts/chess.layout:128
4717 msgid "[chessboard]"
4718 msgstr "[Schachbrett]"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:137
4721 msgid "BoardCentered"
4722 msgstr "Brett zentriert"
4724 #: lib/layouts/chess.layout:142
4725 msgid "[centered board]"
4726 msgstr "[zentriertes Brett]"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:152
4730 msgstr "Hervorheben"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:157
4734 msgstr "Höhepunkte:"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:172
4740 #: lib/layouts/chess.layout:177
4744 #: lib/layouts/chess.layout:183
4746 msgstr "Springerzug"
4748 #: lib/layouts/chess.layout:188
4750 msgstr "Springerzug:"
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4753 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4755 msgstr "Absender-Adresse"
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4762 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4763 msgid "Send To Address"
4764 msgstr "Empfänger-Adresse"
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4784 msgstr "Unterschrift"
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4787 msgid "Unterschrift:"
4788 msgstr "Unterschrift:"
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4818 #: src/lengthcommon.cpp:38
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4850 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4851 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4852 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4854 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4856 msgid "Subparagraph"
4857 msgstr "Unterparagraph"
4859 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4860 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4862 msgstr "Zitat (lang)"
4864 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4865 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4867 msgstr "Zitat (kurz)"
4869 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4873 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4878 #: lib/layouts/egs.layout:269
4880 msgstr "LaTeX-Titel"
4882 #: lib/layouts/egs.layout:304
4886 #: lib/layouts/egs.layout:313
4888 msgstr "Zugehörigkeit"
4890 #: lib/layouts/egs.layout:327
4892 msgstr "Zugehörigkeit:"
4894 #: lib/layouts/egs.layout:350
4898 #: lib/layouts/egs.layout:359
4900 msgstr "Manuskript-Nummer"
4902 #: lib/layouts/egs.layout:374
4904 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4906 #: lib/layouts/egs.layout:384
4908 msgstr "Erster Autor"
4910 #: lib/layouts/egs.layout:398
4911 msgid "1st_author_surname:"
4912 msgstr "1. Autor Nachname:"
4914 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4919 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4924 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4925 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4929 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4930 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4932 msgstr "Akzeptiert:"
4934 #: lib/layouts/egs.layout:453
4938 #: lib/layouts/egs.layout:467
4939 msgid "reprint_reqs_to:"
4942 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4944 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4947 msgstr "Zusammenfassung."
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4950 msgid "Author Address"
4951 msgstr "Autoren-Adresse"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4955 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4961 msgid "Author Email"
4962 msgstr "Autoren-EMail"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4970 msgstr "Autoren-URL"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4983 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4991 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4995 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4999 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5003 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5007 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5011 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5015 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5019 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5023 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5027 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5031 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5035 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5039 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5040 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5043 msgid "Case \\arabic{case}"
5044 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5046 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5050 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5056 msgstr "Schlagwörter:"
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5067 msgid "BulletedItem"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5071 msgid "Bulleted Item:"
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5083 msgid "PersonalInfo"
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5087 msgid "Personal Info"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5091 msgid "MotherTongue"
5092 msgstr "Muttersprache"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5095 msgid "Mother Tongue:"
5096 msgstr "Muttersprache:"
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5103 msgid "Language Header:"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5111 msgid "LastLanguage"
5112 msgstr "Letzte Sprache"
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5115 msgid "Last Language:"
5116 msgstr "Letzte Sprache:"
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5123 msgid "Language Footer:"
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5132 msgstr "Ende des CV"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:42
5138 #: lib/layouts/foils.layout:61
5139 msgid "ShortFoilhead"
5140 msgstr "Kopf Folie kurz"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:67
5143 msgid "Rotatefoilhead"
5144 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:73
5147 msgid "ShortRotatefoilhead"
5148 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:82
5152 msgstr "Häkchenliste"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:97
5158 #: lib/layouts/foils.layout:103
5162 #: lib/layouts/foils.layout:118
5166 #: lib/layouts/foils.layout:164
5170 #: lib/layouts/foils.layout:173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:182
5176 msgstr "Einschränkung"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:186
5179 msgid "Restriction:"
5180 msgstr "Einschränkung:"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5185 msgstr "Kopfzeile links"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5188 msgid "Left Header:"
5189 msgstr "Kopfzeile links:"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5193 msgid "Right Header"
5194 msgstr "Kopfzeile rechts"
5196 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5197 msgid "Right Header:"
5198 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5200 #: lib/layouts/foils.layout:206
5201 msgid "Right Footer"
5202 msgstr "Fußzeile rechts"
5204 #: lib/layouts/foils.layout:210
5205 msgid "Right Footer:"
5206 msgstr "Fußzeile rechts:"
5208 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5214 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5220 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5223 msgid "Corollary #."
5224 msgstr "Korollar #."
5226 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5228 msgid "Proposition #."
5229 msgstr "Feststellung #."
5231 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5234 msgid "Definition #."
5235 msgstr "Definition #."
5237 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5242 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5247 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5252 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5254 msgid "Proposition*"
5255 msgstr "Feststellung*"
5257 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5260 msgstr "Definition*"
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5283 msgid "Unterschrift"
5284 msgstr "Unterschrift"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5319 msgid "RetourAdresse"
5320 msgstr "Retour-Adresse"
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5323 msgid "RetourAdresse:"
5324 msgstr "Retour-Adresse:"
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5328 msgstr "Mein Zeichen"
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5331 msgid "MeinZeichen:"
5332 msgstr "Mein Zeichen:"
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5336 msgstr "Ihr Zeichen"
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5340 msgstr "Ihr Zeichen:"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5343 msgid "IhrSchreiben"
5344 msgstr "Ihr Schreiben"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5347 msgid "IhrSchreiben:"
5348 msgstr "Ihr Schreiben:"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5418 msgstr "Postvermerk"
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5421 msgid "Postvermerk:"
5422 msgstr "Postvermerk:"
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5457 msgstr "Unterschrift:"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5492 msgid "ReturnAddress"
5493 msgstr "Rücksende-Adresse"
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5496 msgid "ReturnAddress:"
5497 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5501 msgstr "Mein Zeichen"
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5505 msgstr "Mein Zeichen:"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5509 msgstr "Ihr Zeichen"
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5513 msgstr "Ihr Zeichen:"
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5533 msgstr "Bankleitzahl"
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5537 msgstr "Bankleitzahl:"
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5541 msgstr "Kontonummer"
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5544 msgid "BankAccount:"
5545 msgstr "Kontonummer:"
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5548 msgid "PostalComment"
5549 msgstr "Postvermerk"
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5552 msgid "PostalComment:"
5553 msgstr "Postvermerk:"
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5585 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5592 msgstr "Grußformel:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5596 msgstr "Name Zeile A"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5600 msgstr "Name Zeile A:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5604 msgstr "Name Zeile B"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5608 msgstr "Name Zeile B:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5612 msgstr "Name Zeile C"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5616 msgstr "Name Zeile C:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5620 msgstr "Name Zeile D"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5624 msgstr "Name Zeile D:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5628 msgstr "Name Zeile E"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5632 msgstr "Name Zeile E:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5636 msgstr "Name Zeile F"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5640 msgstr "Name Zeile F:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5644 msgstr "Name Zeile G"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5648 msgstr "Name Zeile G:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5652 msgstr "Adresse Zeile A"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5655 msgid "AddressRowA:"
5656 msgstr "Adresse Zeile A:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5660 msgstr "Adresse Zeile B"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5663 msgid "AddressRowB:"
5664 msgstr "Adresse Zeile B:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5668 msgstr "Adresse Zeile C"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5671 msgid "AddressRowC:"
5672 msgstr "Adresse Zeile C:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5676 msgstr "Adresse Zeile D"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5679 msgid "AddressRowD:"
5680 msgstr "Adresse Zeile D:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5684 msgstr "Adresse Zeile E"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5687 msgid "AddressRowE:"
5688 msgstr "Adresse Zeile E:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5692 msgstr "Adresse Zeile F"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5695 msgid "AddressRowF:"
5696 msgstr "Adresse Zeile F:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5699 msgid "TelephoneRowA"
5700 msgstr "Telefon Zeile A"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5703 msgid "TelephoneRowA:"
5704 msgstr "Telefon Zeile A:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5707 msgid "TelephoneRowB"
5708 msgstr "Telefon Zeile B"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5711 msgid "TelephoneRowB:"
5712 msgstr "Telefon Zeile B:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5715 msgid "TelephoneRowC"
5716 msgstr "Telefon Zeile C"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5719 msgid "TelephoneRowC:"
5720 msgstr "Telefon Zeile C:"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5723 msgid "TelephoneRowD"
5724 msgstr "Telefon Zeile D"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5727 msgid "TelephoneRowD:"
5728 msgstr "Telefon Zeile D:"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5731 msgid "TelephoneRowE"
5732 msgstr "Telefon Zeile E"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5735 msgid "TelephoneRowE:"
5736 msgstr "Telefon Zeile E:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5739 msgid "TelephoneRowF"
5740 msgstr "Telefon Zeile F"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5743 msgid "TelephoneRowF:"
5744 msgstr "Telefon Zeile F:"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5747 msgid "InternetRowA"
5748 msgstr "Internet Zeile A"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5751 msgid "InternetRowA:"
5752 msgstr "Internet Zeile A:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5755 msgid "InternetRowB"
5756 msgstr "Internet Zeile B"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5759 msgid "InternetRowB:"
5760 msgstr "Internet Zeile B:"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5763 msgid "InternetRowC"
5764 msgstr "Internet Zeile C"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5767 msgid "InternetRowC:"
5768 msgstr "Internet Zeile C:"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5771 msgid "InternetRowD"
5772 msgstr "Internet Zeile D"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5775 msgid "InternetRowD:"
5776 msgstr "Internet Zeile D:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5779 msgid "InternetRowE"
5780 msgstr "Internet Zeile E"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5783 msgid "InternetRowE:"
5784 msgstr "Internet Zeile E:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5787 msgid "InternetRowF"
5788 msgstr "Internet Zeile F"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5791 msgid "InternetRowF:"
5792 msgstr "Internet Zeile F:"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5796 msgstr "Bank Zeile A"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5800 msgstr "Bank Zeile A:"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5804 msgstr "Bank Zeile B"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5808 msgstr "Bank Zeile B:"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5812 msgstr "Bank Zeile C"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5816 msgstr "Bank Zeile C:"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5820 msgstr "Bank Zeile D"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5824 msgstr "Bank Zeile D:"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5828 msgstr "Bank Zeile E"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5832 msgstr "Bank Zeile E:"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5836 msgstr "Bank Zeile F"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5840 msgstr "Bank Zeile F:"
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5844 msgstr "Behauptung #."
5846 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5848 msgstr "Bemerkungen"
5850 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5852 msgstr "Bemerkungen #."
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5864 msgstr "EINBLENDEN:"
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5876 msgstr "Fortfahrend"
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5879 msgid "(continuing)"
5880 msgstr "(fortfahrend)"
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5895 msgid "INTERCUT WITH:"
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5912 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5913 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5915 msgstr "Schlagwörter:"
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5918 msgid "Classification Codes"
5919 msgstr "Klassifikationscodes"
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5926 msgid "Step \\arabic{step}."
5927 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5931 msgstr "Eigenschaft"
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5934 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5935 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5943 msgid "Question \\arabic{question}."
5944 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5947 msgid "Appendices Section"
5948 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5951 msgid "--- Appendices ---"
5952 msgstr "--- Anhänge ---"
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5955 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5956 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5959 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5960 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5963 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5964 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5967 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5968 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5971 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5972 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5975 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5976 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5979 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5980 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5983 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5984 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5987 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5988 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5991 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5992 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5995 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5996 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5999 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6000 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6003 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6004 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6008 msgstr "Überarbeitung"
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6035 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6043 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6044 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6051 msgid "submit to paper:"
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6055 msgid "Bibliography (plain)"
6056 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6059 msgid "Bibliography heading"
6060 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6062 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6064 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6066 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6068 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6070 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6074 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6075 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6076 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6079 msgid "AddressForOffprints"
6080 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6083 msgid "Address for Offprints:"
6084 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6087 msgid "RunningTitle"
6088 msgstr "Kolumnentitel"
6090 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6091 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6092 msgid "Running title:"
6093 msgstr "Kolumnentitel:"
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6096 msgid "RunningAuthor"
6097 msgstr "Kolumne Autor"
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6100 msgid "Running author:"
6101 msgstr "Kolumne Autor:"
6103 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6108 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6109 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6110 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6115 msgid "Running LaTeX Title"
6116 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6120 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6124 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6127 msgid "Author Running"
6128 msgstr "Kolumne Autor"
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6131 msgid "Author Running:"
6132 msgstr "Kolumne Autor:"
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6136 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6140 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6147 msgid "Conjecture #."
6148 msgstr "Vermutung #."
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6152 msgstr "Beispiel #."
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6168 msgstr "Eigenschaft"
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6172 msgstr "Eigenschaft #."
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6180 msgstr "Bemerkung #."
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6190 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6194 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6199 msgid "Chapterprecis"
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6208 msgstr "Gedichttitel"
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6212 msgstr "Gedichttitel*"
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6218 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6235 msgid "Double Item:"
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6255 msgid "EmptySection"
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6259 msgid "Empty Section"
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6263 msgid "CloseSection"
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6267 msgid "Close Section"
6270 #: lib/layouts/paper.layout:152
6274 #: lib/layouts/paper.layout:163
6276 msgstr "Institution"
6278 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6279 #: lib/layouts/slides.layout:88
6283 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6295 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6297 msgstr "Breite Folie"
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6301 msgstr "Leere Folie"
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6304 msgid "Empty slide:"
6305 msgstr "Leere Folie:"
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6308 msgid "ItemizeType1"
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6312 msgid "EnumerateType1"
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6316 msgid "List of Algorithms"
6317 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6324 msgid "AltAffiliation"
6327 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6332 msgid "Electronic Address:"
6333 msgstr "Elektronische Adresse:"
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6336 msgid "acknowledgments"
6337 msgstr "Danksagungen"
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6340 msgid "PACS number:"
6341 msgstr "PACS-Nummer:"
6343 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6344 msgid "\\arabic{chapter}"
6345 msgstr "\\arabic{chapter}"
6347 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6348 msgid "\\Alph{chapter}"
6349 msgstr "\\Alph{chapter}"
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6352 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6377 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6382 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6400 msgstr "Rücksende-Adresse"
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6403 msgid "Backaddress:"
6404 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6411 msgid "Specialmail:"
6412 msgstr "Versandart:"
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6415 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6417 msgstr "Adresszusatz"
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6420 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6422 msgstr "Adresszusatz:"
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6429 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6439 msgstr "Ihr Zeichen"
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6443 msgstr "Ihr Zeichen:"
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6450 msgid "Your letter of:"
6451 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6455 msgstr "Mein Zeichen"
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6459 msgstr "Unser Zeichen:"
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6466 msgid "Customer no.:"
6467 msgstr "Kundennummer:"
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6474 msgid "Invoice no.:"
6475 msgstr "Rechnungsnummer:"
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6479 msgstr "Nächste Adresse"
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6482 msgid "Next Address:"
6483 msgstr "Nächste Adresse:"
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6486 msgid "Post Scriptum:"
6487 msgstr "Post Scriptum:"
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6490 msgid "Sender Name:"
6491 msgstr "Absendername:"
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6494 msgid "SenderAddress"
6495 msgstr "Absender-Adresse"
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6498 msgid "Sender Address:"
6499 msgstr "Absender-Adresse:"
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6502 msgid "Sender Phone:"
6503 msgstr "Absender Telefon:"
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6511 msgstr "Absender Fax:"
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6518 msgid "Sender E-Mail:"
6519 msgstr "Absender-EMail:"
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6523 msgstr "Absender-URL:"
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6533 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6534 msgid "LandscapeSlide"
6535 msgstr "Folie (Querformat)"
6537 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6538 msgid "Landscape Slide"
6539 msgstr "Folie (Querformat)"
6541 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6542 msgid "PortraitSlide"
6543 msgstr "Folie (Hochformat)"
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6546 msgid "Portrait Slide"
6547 msgstr "Folie (Hochformat)"
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6554 msgid "SlideHeading"
6555 msgstr "Folien-Überschrift"
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6558 msgid "SlideSubHeading"
6559 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6562 msgid "ListOfSlides"
6563 msgstr "Folienverzeichnis"
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6566 msgid "List Of Slides"
6567 msgstr "Folienverzeichnis"
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6570 msgid "SlideContents"
6571 msgstr "Folieninhalte"
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6574 msgid "Slidecontents"
6575 msgstr "Folieninhalte"
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6578 msgid "ProgressContents"
6579 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6582 msgid "Progress Contents"
6583 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6596 msgstr "Schlagwörter."
6598 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6603 msgid "AMS subject classifications."
6604 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6606 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6610 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6614 #: lib/layouts/slides.layout:104
6616 msgstr "Neue Folie:"
6618 #: lib/layouts/slides.layout:126
6622 #: lib/layouts/slides.layout:142
6623 msgid "New Overlay:"
6624 msgstr "Neues Overlay:"
6626 #: lib/layouts/slides.layout:183
6628 msgstr "Neue Notiz:"
6630 #: lib/layouts/slides.layout:208
6631 msgid "InvisibleText"
6632 msgstr "Unsichtbarer Text"
6634 #: lib/layouts/slides.layout:216
6635 msgid "<Invisible Text Follows>"
6636 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6638 #: lib/layouts/slides.layout:233
6640 msgstr "Sichtbarer Text"
6642 #: lib/layouts/slides.layout:241
6643 msgid "<Visible Text Follows>"
6644 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6646 #: lib/layouts/spie.layout:53
6648 msgstr "Autoren-Info"
6650 #: lib/layouts/spie.layout:65
6652 msgstr "Autoren-Info:"
6654 #: lib/layouts/spie.layout:78
6656 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6658 #: lib/layouts/spie.layout:93
6659 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6660 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6662 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6666 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6667 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6668 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6670 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6671 msgid "Subsubparagraph"
6672 msgstr "Unterunterparagraph"
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6679 msgid "-- Header --"
6680 msgstr "-- Kopfzeile --"
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6683 msgid "Special-section"
6684 msgstr "Spezialabschnitt"
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6687 msgid "Special-section:"
6688 msgstr "Spezialabschnitt:"
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6692 msgstr "AGU-Journal"
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6695 msgid "AGU-journal:"
6696 msgstr "AGU-Journal:"
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6699 msgid "Citation-number"
6700 msgstr "Zitat-Nummer"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6703 msgid "Citation-number:"
6704 msgstr "Zitat-Nummer:"
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6716 msgstr "AGU-Ausgabe"
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6720 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6724 msgstr "Urheberrecht:"
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6728 msgstr "Stichwörter"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6731 msgid "Index-terms..."
6732 msgstr "Stichwörter..."
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6751 msgid "Supplementary"
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6755 msgid "Supplementary..."
6756 msgstr "Ergänzend..."
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6763 msgid "Sup-mat-note:"
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6776 msgstr "Überarbeitet"
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6780 msgstr "Überarbeitet:"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6792 msgstr "Kolumnenkopf"
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6796 msgstr "Kolumnenkopf:"
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6799 msgid "Published-online:"
6800 msgstr "Online veröffentlicht:"
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6811 msgid "Posting-order"
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6815 msgid "Posting-order:"
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6824 msgstr "AGU-Seiten:"
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6836 msgstr "Abbildungen"
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6840 msgstr "Abbildungen:"
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6856 msgstr "Datensätze:"
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6866 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6876 msgstr "Autoren-Adresse"
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6879 msgid "Author Address:"
6880 msgstr "Autoren-Adresse:"
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6887 msgid "Slug Comment:"
6890 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6898 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6899 msgid "Table Caption"
6900 msgstr "Tabellenlegende"
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6903 msgid "TableCaption"
6904 msgstr "Tabellenlegende"
6906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6907 msgid "Current Address"
6908 msgstr "Aktuelle Adresse"
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6911 msgid "Current address:"
6912 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6915 msgid "E-mail address:"
6916 msgstr "EMail-Adresse:"
6918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6919 msgid "Key words and phrases:"
6920 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6936 msgstr "Übersetzer:"
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6939 msgid "Subjectclass"
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6943 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6944 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6947 msgid "Algorithm #."
6948 msgstr "Algorithmus #."
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6951 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6955 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6959 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6963 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6971 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6975 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6979 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6987 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6991 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6995 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7003 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7011 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7019 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7027 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7035 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7040 msgstr "Behauptung*"
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7043 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7051 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7059 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7063 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7067 msgid "Acknowledgement*"
7068 msgstr "Danksagung*"
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7071 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7075 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7080 msgstr "Schlussfolgerung*"
7082 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7091 msgid "Subparagraph*"
7092 msgstr "Unterparagraph*"
7094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7096 msgstr "Autorengruppe"
7098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7099 msgid "RevisionHistory"
7100 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7103 msgid "Revision History"
7104 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7108 msgstr "Überarbeitung"
7110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7111 msgid "RevisionRemark"
7112 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7122 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7126 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7127 msgid "Part \\Roman{part}"
7128 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7130 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7131 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7132 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7134 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7135 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7136 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7138 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7139 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7140 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7142 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7143 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7144 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7146 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7147 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7148 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7150 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7151 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7152 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7154 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7155 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7156 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7158 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7159 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7160 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7163 msgid "\\Roman{section}."
7164 msgstr "\\Roman{section}."
7166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7167 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7168 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7171 msgid "\\Alph{subsection}."
7172 msgstr "\\Alph{subsection}."
7174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7175 msgid "\\arabic{subsection}."
7176 msgstr "\\arabic{subsection}."
7178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7179 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7180 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7183 msgid "\\alph{subsubsection}."
7184 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7187 msgid "\\alph{paragraph}."
7188 msgstr "\\alph{paragraph}."
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7192 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7196 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7200 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7204 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7208 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7212 msgstr "Miniabschnitt"
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7227 msgid "Uppertitleback"
7228 msgstr "Innenseite oben"
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7231 msgid "Lowertitleback"
7232 msgstr "Innenseite unten"
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7236 msgstr "Zusatztitel"
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7239 msgid "Captionabove"
7240 msgstr "Legende oben"
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7243 msgid "Captionbelow"
7244 msgstr "Legende unten"
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7250 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7251 msgid "--Separator--"
7252 msgstr "--Trenner--"
7254 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7255 msgid "--- Separate Environment ---"
7256 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7258 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7262 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7263 msgid "Headnote (optional):"
7264 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7266 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7267 msgid "Corr Author:"
7270 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7272 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7274 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7276 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7284 msgstr "Amerikanisch"
7287 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7288 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7291 msgid "Arabic (Arabi)"
7292 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7300 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7303 msgid "Austrian (new spelling)"
7304 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7312 msgstr "Weißrussisch"
7319 msgid "Portuguese (Brazil)"
7320 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7339 msgid "French Canadian"
7340 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7344 msgstr "Katalanisch"
7347 msgid "Chinese (simplified)"
7348 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7351 msgid "Chinese (traditional)"
7352 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7360 msgstr "Tschechisch"
7368 msgstr "Holländisch"
7392 msgstr "Französisch"
7403 msgid "German (new spelling)"
7404 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7406 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7420 msgstr "Italienisch"
7456 msgstr "Neu-Norwegisch"
7464 msgstr "Portugiesisch"
7483 msgid "Serbo-Croatian"
7484 msgstr "Serbokroatisch"
7504 msgstr "Thailändisch"
7515 msgid "Upper Sorbian"
7516 msgstr "Obersorbisch"
7522 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7526 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7528 msgstr "Bearbeiten|B"
7530 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7534 #: lib/ui/classic.ui:35
7538 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7542 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7544 msgstr "Navigieren|N"
7546 #: lib/ui/classic.ui:38
7548 msgstr "Dokumente|k"
7550 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7554 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7558 #: lib/ui/classic.ui:48
7559 msgid "New from Template...|T"
7560 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7562 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7564 msgstr "Öffnen...|Ö"
7566 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7568 msgstr "Schließen|c"
7570 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7572 msgstr "Speichern|S"
7574 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7575 msgid "Save As...|A"
7576 msgstr "Speichern unter...|u"
7578 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7580 msgstr "Wieder herstellen|W"
7582 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7583 msgid "Version Control|V"
7584 msgstr "Versionskontrolle|k"
7586 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7588 msgstr "Importieren|I"
7590 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7592 msgstr "Exportieren|E"
7594 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7596 msgstr "Drucken...|D"
7598 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7602 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7606 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7607 msgid "Register...|R"
7608 msgstr "Registrieren...|R"
7610 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7611 msgid "Check In Changes...|I"
7612 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7614 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7615 msgid "Check Out for Edit|O"
7616 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7618 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7619 msgid "Revert to Last Version|L"
7620 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7622 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7623 msgid "Undo Last Check In|U"
7624 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7626 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7627 msgid "Show History|H"
7628 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7630 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7632 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7634 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7636 msgstr "Rückgängig|R"
7638 #: lib/ui/classic.ui:91
7640 msgstr "Wiederholen|W"
7642 #: lib/ui/classic.ui:93
7644 msgstr "Ausschneiden|A"
7646 #: lib/ui/classic.ui:94
7650 #: lib/ui/classic.ui:95
7654 #: lib/ui/classic.ui:96
7655 msgid "Paste External Selection|x"
7656 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7658 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7659 msgid "Find & Replace...|F"
7660 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7662 #: lib/ui/classic.ui:100
7666 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7670 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7671 msgid "Spellchecker...|S"
7672 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7674 #: lib/ui/classic.ui:105
7675 msgid "Thesaurus..."
7676 msgstr "Thesaurus..."
7678 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7679 msgid "Count Words|W"
7680 msgstr "Wörter zählen|W"
7682 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7684 msgstr "TeX prüfen|p"
7686 #: lib/ui/classic.ui:108
7687 msgid "Change Tracking|g"
7688 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7690 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7691 msgid "Preferences...|P"
7692 msgstr "Einstellungen...|E"
7694 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7695 msgid "Reconfigure|R"
7696 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7698 #: lib/ui/classic.ui:115
7699 msgid "Selection as Lines|L"
7700 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7702 #: lib/ui/classic.ui:116
7703 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7704 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7706 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7707 msgid "Multicolumn|M"
7708 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7710 #: lib/ui/classic.ui:122
7712 msgstr "Linie oben|o"
7714 #: lib/ui/classic.ui:123
7715 msgid "Line Bottom|B"
7716 msgstr "Linie unten|u"
7718 #: lib/ui/classic.ui:124
7720 msgstr "Linie links|l"
7722 #: lib/ui/classic.ui:125
7723 msgid "Line Right|R"
7724 msgstr "Linie rechts|r"
7726 #: lib/ui/classic.ui:127
7728 msgstr "Ausrichtung|A"
7730 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7732 msgstr "Zeile anfügen|a"
7734 #: lib/ui/classic.ui:130
7735 msgid "Delete Row|w"
7736 msgstr "Zeile löschen|h"
7738 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7740 msgstr "Zeile kopieren"
7742 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7744 msgstr "Zeilen vertauschen"
7746 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7747 msgid "Add Column|u"
7748 msgstr "Spalte anfügen|S"
7750 #: lib/ui/classic.ui:135
7751 msgid "Delete Column|D"
7752 msgstr "Spalte löschen|p"
7754 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7756 msgstr "Spalte kopieren"
7758 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7759 msgid "Swap Columns"
7760 msgstr "Spalten vertauschen"
7762 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7766 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7768 msgstr "Zentriert|Z"
7770 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7774 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7778 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7782 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7786 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7787 msgid "Toggle Numbering|N"
7788 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7790 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7791 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7792 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7794 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7795 msgid "Change Limits Type|L"
7796 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7798 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7799 msgid "Change Formula Type|F"
7800 msgstr "Formelart ändern|F"
7802 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7803 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7804 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7806 #: lib/ui/classic.ui:168
7808 msgstr "Ausrichtung|A"
7810 #: lib/ui/classic.ui:170
7812 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7814 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7815 msgid "Delete Row|D"
7816 msgstr "Zeile löschen|ö"
7818 #: lib/ui/classic.ui:175
7819 msgid "Add Column|C"
7820 msgstr "Spalte anfügen|S"
7822 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7823 msgid "Delete Column|e"
7824 msgstr "Spalte löschen|p"
7826 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7830 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7834 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7836 msgstr "Eingebettet|E"
7838 #: lib/ui/classic.ui:188
7842 #: lib/ui/classic.ui:189
7846 #: lib/ui/classic.ui:190
7848 msgstr "Mathematica"
7850 #: lib/ui/classic.ui:192
7851 msgid "Maple, simplify"
7852 msgstr "Maple, simplify"
7854 #: lib/ui/classic.ui:193
7855 msgid "Maple, factor"
7856 msgstr "Maple, factor"
7858 #: lib/ui/classic.ui:194
7859 msgid "Maple, evalm"
7860 msgstr "Maple, evalm"
7862 #: lib/ui/classic.ui:195
7863 msgid "Maple, evalf"
7864 msgstr "Maple, evalf"
7866 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7867 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7868 msgid "Inline Formula|I"
7869 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7871 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7872 msgid "Displayed Formula|D"
7873 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7875 #: lib/ui/classic.ui:201
7876 msgid "Eqnarray Environment|q"
7877 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7879 #: lib/ui/classic.ui:202
7880 msgid "Align Environment|A"
7881 msgstr "Align-Umgebung|A"
7883 #: lib/ui/classic.ui:203
7884 msgid "AlignAt Environment"
7885 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7887 #: lib/ui/classic.ui:204
7888 msgid "Flalign Environment|F"
7889 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7891 #: lib/ui/classic.ui:207
7892 msgid "Gather Environment"
7893 msgstr "Gather-Umgebung"
7895 #: lib/ui/classic.ui:208
7896 msgid "Multline Environment"
7897 msgstr "Multline-Umgebung"
7899 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7903 #: lib/ui/classic.ui:216
7904 msgid "Special Character|S"
7905 msgstr "Sonderzeichen|S"
7907 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7908 msgid "Citation...|C"
7911 #: lib/ui/classic.ui:218
7912 msgid "Cross-reference...|r"
7913 msgstr "Querverweis...|Q"
7915 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7919 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7923 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7924 msgid "Marginal Note|M"
7925 msgstr "Randnotiz|R"
7927 #: lib/ui/classic.ui:222
7929 msgstr "Kurztitel|K"
7931 #: lib/ui/classic.ui:223
7932 msgid "Index Entry|I"
7933 msgstr "Stichwort|S"
7935 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7936 msgid "Nomenclature Entry"
7937 msgstr "Nomenklatureintrag"
7939 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7943 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7947 #: lib/ui/classic.ui:227
7948 msgid "Lists & TOC|O"
7949 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7951 #: lib/ui/classic.ui:229
7955 #: lib/ui/classic.ui:230
7959 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7960 msgid "Graphics...|G"
7961 msgstr "Grafik...|G"
7963 #: lib/ui/classic.ui:232
7964 msgid "Tabular Material...|b"
7965 msgstr "Tabelle...|T"
7967 #: lib/ui/classic.ui:233
7969 msgstr "Gleitobjekte|o"
7971 #: lib/ui/classic.ui:235
7972 msgid "Include File...|d"
7973 msgstr "Datei einbinden...|b"
7975 #: lib/ui/classic.ui:236
7976 msgid "Insert File|e"
7977 msgstr "Datei einfügen|D"
7979 #: lib/ui/classic.ui:237
7980 msgid "External Material...|x"
7981 msgstr "Externes Material...|E"
7983 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7984 msgid "Superscript|S"
7985 msgstr "Hochgestellt|H"
7987 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7989 msgstr "Tiefgestellt|T"
7991 #: lib/ui/classic.ui:243
7992 msgid "Horizontal Fill|H"
7993 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7995 #: lib/ui/classic.ui:244
7996 msgid "Hyphenation Point|P"
7997 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7999 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8000 msgid "Ligature Break|k"
8001 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8003 #: lib/ui/classic.ui:246
8004 msgid "Protected Space|r"
8005 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8007 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8008 msgid "Inter-word Space|w"
8009 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8011 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8012 msgid "Thin Space|T"
8013 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8015 #: lib/ui/classic.ui:249
8016 msgid "Vertical Space..."
8017 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8019 #: lib/ui/classic.ui:250
8020 msgid "Line Break|L"
8021 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8023 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8025 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8027 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8028 msgid "End of Sentence|E"
8029 msgstr "Satzendepunkt|S"
8031 #: lib/ui/classic.ui:253
8032 msgid "Single Quote|Q"
8033 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8035 #: lib/ui/classic.ui:254
8036 msgid "Ordinary Quote|O"
8037 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8039 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8040 msgid "Menu Separator|M"
8041 msgstr "Menütrenner|M"
8043 #: lib/ui/classic.ui:256
8044 msgid "Horizontal Line"
8045 msgstr "Horizontale Linie"
8047 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8049 msgstr "Seitenumbruch"
8051 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8052 msgid "Display Formula|D"
8053 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8055 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8056 msgid "Eqnarray Environment|E"
8057 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8059 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8060 msgid "AMS align Environment|a"
8061 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8063 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8064 msgid "AMS alignat Environment|t"
8065 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8067 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8068 msgid "AMS flalign Environment|f"
8069 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8071 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8072 msgid "AMS gather Environment|g"
8073 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8075 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8076 msgid "AMS multline Environment|m"
8077 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8079 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8080 msgid "Array Environment|y"
8081 msgstr "Array-Umgebung|y"
8083 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8084 msgid "Cases Environment|C"
8085 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8087 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8088 msgid "Split Environment|S"
8089 msgstr "Split-Umgebung|p"
8091 #: lib/ui/classic.ui:276
8092 msgid "Font Change|o"
8093 msgstr "Schriftänderung|S"
8095 #: lib/ui/classic.ui:280
8096 msgid "Math Normal Font"
8097 msgstr "Mathe normale Schrift"
8099 #: lib/ui/classic.ui:282
8100 msgid "Math Calligraphic Family"
8101 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8103 #: lib/ui/classic.ui:283
8104 msgid "Math Fraktur Family"
8105 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8107 #: lib/ui/classic.ui:284
8108 msgid "Math Roman Family"
8109 msgstr "Mathe Familie Roman"
8111 #: lib/ui/classic.ui:285
8112 msgid "Math Sans Serif Family"
8113 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8115 #: lib/ui/classic.ui:287
8116 msgid "Math Bold Series"
8117 msgstr "Mathe Serie Fett"
8119 #: lib/ui/classic.ui:289
8120 msgid "Text Normal Font"
8121 msgstr "Text Normale Schrift"
8123 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8124 msgid "Text Roman Family"
8125 msgstr "Text Familie Roman"
8127 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8128 msgid "Text Sans Serif Family"
8129 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8131 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8132 msgid "Text Typewriter Family"
8133 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8135 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8136 msgid "Text Bold Series"
8137 msgstr "Text Serie Fett"
8139 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8140 msgid "Text Medium Series"
8141 msgstr "Text Serie Mittel"
8143 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8144 msgid "Text Italic Shape"
8145 msgstr "Text Form Kursiv"
8147 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8148 msgid "Text Small Caps Shape"
8149 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8151 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8152 msgid "Text Slanted Shape"
8153 msgstr "Text Form Geneigt"
8155 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8156 msgid "Text Upright Shape"
8157 msgstr "Text Form Aufrecht"
8159 #: lib/ui/classic.ui:306
8160 msgid "Floatflt Figure"
8161 msgstr "Umflossene Abbildung"
8163 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8164 msgid "Table of Contents|C"
8165 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8167 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8168 msgid "Index List|I"
8169 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8171 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8172 msgid "Nomenclature|N"
8173 msgstr "Nomenklatur|N"
8175 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8176 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8177 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8179 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8180 msgid "LyX Document...|X"
8181 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8183 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8184 msgid "Plain Text...|T"
8185 msgstr "Einfacher Text...|T"
8187 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8188 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8189 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8193 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8194 msgid "Track Changes|T"
8195 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8197 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8198 msgid "Merge Changes...|M"
8199 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8201 #: lib/ui/classic.ui:326
8202 msgid "Accept All Changes|A"
8203 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8205 #: lib/ui/classic.ui:327
8206 msgid "Reject All Changes|R"
8207 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8209 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8210 msgid "Show Changes in Output|S"
8211 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8213 #: lib/ui/classic.ui:335
8214 msgid "Character...|C"
8215 msgstr "Zeichen...|Z"
8217 #: lib/ui/classic.ui:336
8218 msgid "Paragraph...|P"
8219 msgstr "Absatz...|A"
8221 #: lib/ui/classic.ui:337
8222 msgid "Document...|D"
8223 msgstr "Dokument...|D"
8225 #: lib/ui/classic.ui:338
8226 msgid "Tabular...|T"
8227 msgstr "Tabelle...|T"
8229 #: lib/ui/classic.ui:340
8230 msgid "Emphasize Style|E"
8231 msgstr "Hervorhebung|H"
8233 #: lib/ui/classic.ui:341
8234 msgid "Noun Style|N"
8235 msgstr "Eigenname|E"
8237 #: lib/ui/classic.ui:342
8238 msgid "Bold Style|B"
8239 msgstr "Fettdruck|F"
8241 #: lib/ui/classic.ui:345
8242 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8243 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8245 #: lib/ui/classic.ui:346
8246 msgid "Increase Environment Depth|i"
8247 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8249 #: lib/ui/classic.ui:347
8250 msgid "Start Appendix Here|S"
8251 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8253 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8254 msgid "Build Program|B"
8255 msgstr "Programm erstellen|e"
8257 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8259 msgstr "Aktualisieren|A"
8261 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8263 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8265 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8267 msgstr "Gliederung|G"
8269 #: lib/ui/classic.ui:361
8270 msgid "TeX Information|X"
8271 msgstr "TeX-Informationen|X"
8273 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8275 msgstr "Nächste Notiz|N"
8277 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8278 msgid "Go to Label|L"
8279 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8281 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8283 msgstr "Lesezeichen|L"
8285 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8286 msgid "Save Bookmark 1|S"
8287 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8289 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8290 msgid "Save Bookmark 2"
8291 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8293 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8294 msgid "Save Bookmark 3"
8295 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8297 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8298 msgid "Save Bookmark 4"
8299 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8301 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8302 msgid "Save Bookmark 5"
8303 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8305 #: lib/ui/classic.ui:386
8306 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8307 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8309 #: lib/ui/classic.ui:387
8310 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8311 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8313 #: lib/ui/classic.ui:388
8314 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8315 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8317 #: lib/ui/classic.ui:389
8318 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8319 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8321 #: lib/ui/classic.ui:390
8322 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8323 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8325 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8326 msgid "Introduction|I"
8327 msgstr "Einführung|E"
8329 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8333 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8334 msgid "User's Guide|U"
8335 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8337 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8338 msgid "Extended Features|E"
8339 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8341 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8342 msgid "Embedded Objects|m"
8343 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8345 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8346 msgid "Customization|C"
8347 msgstr "Anpassung|A"
8349 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8353 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8354 msgid "Table of Contents|a"
8355 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8357 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8358 msgid "LaTeX Configuration|L"
8359 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8361 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8365 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8369 #: lib/ui/classic.ui:425
8370 msgid "Preferences..."
8371 msgstr "Einstellungen..."
8373 #: lib/ui/classic.ui:426
8375 msgstr "LyX beenden"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8383 msgstr "Werkzeuge|W"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8386 msgid "New from Template...|m"
8387 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8390 msgid "Open Recent|t"
8391 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8394 msgid "New Window|W"
8395 msgstr "Neues Fenster|F"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8398 msgid "Close Window|d"
8399 msgstr "Fenster schließen|t"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8403 msgstr "Wiederholen|W"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
8406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8408 msgstr "Ausschneiden"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
8411 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
8416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8421 msgid "Paste Recent|e"
8422 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8425 msgid "Paste Special"
8426 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8430 msgstr "Alles auswählen"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8433 msgid "Move Paragraph Up|o"
8434 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8437 msgid "Move Paragraph Down|v"
8438 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8441 msgid "Text Style|S"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8445 msgid "Paragraph Settings...|P"
8446 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8453 msgid "Rows & Columns|C"
8454 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8457 msgid "Increase List Depth|I"
8458 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8461 msgid "Decrease List Depth|D"
8462 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8465 msgid "Dissolve Inset|l"
8466 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8469 msgid "TeX Code Settings...|C"
8470 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8473 msgid "Float Settings...|a"
8474 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8477 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8478 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8481 msgid "Note Settings...|N"
8482 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8485 msgid "Branch Settings...|B"
8486 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8489 msgid "Box Settings...|x"
8490 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8493 msgid "Table Settings...|a"
8494 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8497 msgid "Plain Text|T"
8498 msgstr "Einfacher Text|T"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8501 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8502 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8509 msgid "Selection, Join Lines|i"
8510 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8513 msgid "Customized...|C"
8514 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8517 msgid "Capitalize|a"
8518 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8522 msgstr "Großbuchstaben|G"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8526 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8530 msgstr "Obere Linie|O"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8533 msgid "Bottom Line|B"
8534 msgstr "Untere Linie|U"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8538 msgstr "Linke Linie|L"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8541 msgid "Right Line|R"
8542 msgstr "Rechte Linie|R"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8546 msgstr "Zeile kopieren|k"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8550 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8553 msgid "Copy Column|p"
8554 msgstr "Spalte kopieren|t"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8557 msgid "Swap Columns|w"
8558 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8561 msgid "Text Style|T"
8562 msgstr "Text-Stil|T"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8565 msgid "Split Cell|C"
8566 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8569 msgid "Add Line Above|A"
8570 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8573 msgid "Add Line Below|B"
8574 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8577 msgid "Delete Line Above|D"
8578 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8581 msgid "Delete Line Below|e"
8582 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8585 msgid "Add Line to Left"
8586 msgstr "Linie links hinzufügen"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8589 msgid "Add Line to Right"
8590 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8593 msgid "Delete Line to Left"
8594 msgstr "Linie links löschen"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8597 msgid "Delete Line to Right"
8598 msgstr "Linie rechts löschen"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8601 msgid "Math Normal Font|N"
8602 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8605 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8606 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8609 msgid "Math Fraktur Family|F"
8610 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8613 msgid "Math Roman Family|R"
8614 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8617 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8618 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8621 msgid "Math Bold Series|B"
8622 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8625 msgid "Text Normal Font|T"
8626 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8637 msgid "Mathematica|a"
8638 msgstr "Mathematica|a"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8641 msgid "Maple, simplify|s"
8642 msgstr "Maple, simplify|s"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8645 msgid "Maple, factor|f"
8646 msgstr "Maple, factor|f"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8649 msgid "Maple, evalm|e"
8650 msgstr "Maple, evalm|e"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8653 msgid "Maple, evalf|v"
8654 msgstr "Maple, evalf|v"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8657 msgid "Open All Insets|O"
8658 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8661 msgid "Close All Insets|C"
8662 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8665 msgid "View Source|S"
8666 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8670 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8673 msgid "Special Character|p"
8674 msgstr "Sonderzeichen|S"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8677 msgid "Formatting|o"
8678 msgstr "Formatierung|e"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8681 msgid "List / TOC|i"
8682 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8686 msgstr "Gleitobjekt|o"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8701 msgid "Cross-Reference...|R"
8702 msgstr "Querverweis...|Q"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8709 msgid "Index Entry|d"
8710 msgstr "Stichwort|h"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8713 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8714 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8718 msgstr "Tabelle...|T"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8721 msgid "Short Title|S"
8722 msgstr "Kurztitel|K"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8729 msgid "Program Listing"
8730 msgstr "Programmlisting"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8733 msgid "Ordinary Quote|Q"
8734 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8737 msgid "Single Quote|S"
8738 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8741 msgid "Phonetic Symbols|y"
8742 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8745 msgid "Protected Space|P"
8746 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8749 msgid "Horizontal Fill|F"
8750 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8753 msgid "Horizontal Line|L"
8754 msgstr "Horizontale Linie|L"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8757 msgid "Vertical Space...|V"
8758 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8761 msgid "Hyphenation Point|H"
8762 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8765 msgid "Line Break|B"
8766 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8769 msgid "Page Break|a"
8770 msgstr "Seitenumbruch|u"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8773 msgid "Clear Page|C"
8774 msgstr "Seite leeren|S"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8777 msgid "Clear Double Page|D"
8778 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8781 msgid "Numbered Formula|N"
8782 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8785 msgid "Aligned Environment|l"
8786 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8789 msgid "AlignedAt Environment|v"
8790 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8793 msgid "Gathered Environment|h"
8794 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8797 msgid "Delimiters|r"
8798 msgstr "Trennzeichen|z"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8805 msgid "Toggle Math Panels"
8806 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8809 msgid "Text Wrap Float|W"
8810 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8813 msgid "External Material...|M"
8814 msgstr "Externes Material...|E"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8817 msgid "Child Document...|d"
8818 msgstr "Unterdokument...|U"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8822 msgstr "LyX-Notiz|N"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8826 msgstr "Kommentar|K"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8830 msgstr "Eingerahmt|E"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8833 msgid "Greyed Out|G"
8834 msgstr "Grauschrift|G"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8838 msgstr "Schattiert|S"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8841 msgid "Change Tracking|C"
8842 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8845 msgid "Start Appendix Here|A"
8846 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8849 msgid "Compressed|m"
8850 msgstr "Komprimiert|K"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8853 msgid "Settings...|S"
8854 msgstr "Einstellungen...|E"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8857 msgid "Accept Change|A"
8858 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8861 msgid "Reject Change|R"
8862 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8865 msgid "Accept All Changes|c"
8866 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8869 msgid "Reject All Changes|e"
8870 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8873 msgid "Next Change|C"
8874 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8877 msgid "Next Cross-Reference|R"
8878 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8881 msgid "Clear Bookmarks|C"
8882 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8885 msgid "Thesaurus...|T"
8886 msgstr "Thesaurus...|T"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8889 msgid "TeX Information|I"
8890 msgstr "TeX-Informationen|X"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8893 msgid "New document"
8894 msgstr "Neues Dokument"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8897 msgid "Open document"
8898 msgstr "Dokument öffnen"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8901 msgid "Save document"
8902 msgstr "Dokument speichern"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8905 msgid "Print document"
8906 msgstr "Dokument drucken"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8909 msgid "Check spelling"
8910 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8918 msgstr "Wiederholen"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8921 msgid "Find and replace"
8922 msgstr "Suchen und ersetzen"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8925 msgid "Toggle emphasis"
8926 msgstr "Hervorheben an/aus"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8930 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8934 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8938 msgstr "Mathe einfügen"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8941 msgid "Insert graphics"
8942 msgstr "Grafik einfügen"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8945 msgid "Insert table"
8946 msgstr "Tabelle einfügen"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8949 msgid "Toggle Outline"
8950 msgstr "Gliederung an/aus"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8953 msgid "Toggle Math Toolbar"
8954 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8957 msgid "Toggle Table Toolbar"
8958 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8965 msgid "Numbered list"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8969 msgid "Itemized list"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8973 msgid "Increase depth"
8974 msgstr "Tiefe erhöhen"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8977 msgid "Decrease depth"
8978 msgstr "Tiefe verringern"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8981 msgid "Insert figure float"
8982 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8985 msgid "Insert table float"
8986 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8989 msgid "Insert label"
8990 msgstr "Marke einfügen"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8993 msgid "Insert cross-reference"
8994 msgstr "Querverweis einfügen"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8997 msgid "Insert citation"
8998 msgstr "Zitat einfügen"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9001 msgid "Insert index entry"
9002 msgstr "Stichwort einfügen"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9005 msgid "Insert nomenclature entry"
9006 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9009 msgid "Insert footnote"
9010 msgstr "Fußnote einfügen"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9013 msgid "Insert margin note"
9014 msgstr "Randnotiz einfügen"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9018 msgstr "Notiz einfügen"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9022 msgstr "URL einfügen"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9025 msgid "Insert TeX code"
9026 msgstr "TeX-Code einfügen"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9029 msgid "Include file"
9030 msgstr "Datei einbinden"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9037 msgid "Paragraph settings"
9038 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9042 msgstr "Zeile hinzufügen"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9046 msgstr "Spalte hinzufügen"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9050 msgstr "Zeile löschen"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9053 msgid "Delete column"
9054 msgstr "Spalte löschen"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9057 msgid "Set top line"
9058 msgstr "Obere Linie setzen"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9061 msgid "Set bottom line"
9062 msgstr "Untere Linie setzen"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9065 msgid "Set left line"
9066 msgstr "Linke Linie setzen"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9069 msgid "Set right line"
9070 msgstr "Rechte Linie setzen"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9073 msgid "Set all lines"
9074 msgstr "Alle Linien setzen"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9077 msgid "Unset all lines"
9078 msgstr "Alle Linien entfernen"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9082 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9085 msgid "Align center"
9086 msgstr "Zentriert ausrichten"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9090 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9094 msgstr "Oben ausrichten"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9097 msgid "Align middle"
9098 msgstr "Mittig ausrichten"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9101 msgid "Align bottom"
9102 msgstr "Unten ausrichten"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9106 msgstr "Zelle drehen"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9109 msgid "Rotate table"
9110 msgstr "Tabelle drehen"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9113 msgid "Set multi-column"
9114 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9121 msgid "Set display mode"
9122 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9126 msgstr "Tiefgestellt"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9130 msgstr "Hochgestellt"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9133 msgid "Insert square root"
9134 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9138 msgstr "Wurzel einfügen"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9141 msgid "Insert standard fraction"
9142 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9146 msgstr "Summe einfügen"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9149 msgid "Insert integral"
9150 msgstr "Integral einfügen"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9153 msgid "Insert product"
9154 msgstr "Produkt einfügen"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9158 msgstr "( ) einfügen"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9162 msgstr "[ ] einfügen"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9166 msgstr "{ } einfügen"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9169 msgid "Insert delimiters"
9170 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9173 msgid "Insert matrix"
9174 msgstr "Matrix einfügen"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9177 msgid "Insert cases environment"
9178 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9181 msgid "Command Buffer"
9182 msgstr "Befehlspuffer"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9187 msgid "Track changes"
9188 msgstr "Änderungen verfolgen"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9191 msgid "Show changes in output"
9192 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9196 msgstr "Nächste Änderung"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9199 msgid "Accept change"
9200 msgstr "Änderung akzeptieren"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9203 msgid "Reject change"
9204 msgstr "Änderung ablehnen"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9207 msgid "Merge changes"
9208 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9211 msgid "Accept all changes"
9212 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9215 msgid "Reject all changes"
9216 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9220 msgstr "Nächste Notiz"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9224 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9228 msgstr "DVI ansehen"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9232 msgstr "DVI aktualisieren"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9235 msgid "View PDF (pdflatex)"
9236 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9239 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9240 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9243 msgid "View PostScript"
9244 msgstr "PostScript ansehen"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9247 msgid "Update PostScript"
9248 msgstr "PostScript aktualisieren"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9252 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9255 msgid "Math Spacings"
9256 msgstr "Mathe-Abstände"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9412 msgid "Thin space\t\\,"
9413 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9416 msgid "Medium space\t\\:"
9417 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9420 msgid "Thick space\t\\;"
9421 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9424 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9425 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9428 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9429 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9432 msgid "Negative space\t\\!"
9433 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9440 msgid "Square root\t\\sqrt"
9441 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9444 msgid "Other root\t\\root"
9445 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9448 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9449 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9452 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9453 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9456 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9457 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9460 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9461 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9464 msgid "Standard\t\\frac"
9465 msgstr "Standard\t\\frac"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9468 msgid "No hor. line\t\\atop"
9469 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9472 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9473 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9476 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9477 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9480 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9481 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9484 msgid "Binomial\t\\choose"
9485 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9488 msgid "Roman\t\\mathrm"
9489 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9492 msgid "Bold\t\\mathbf"
9493 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9496 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9497 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9500 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9501 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9504 msgid "Italic\t\\mathit"
9505 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9508 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9509 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9512 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9513 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9516 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9517 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9520 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9521 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9524 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9525 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9548 msgid "Frame Decorations"
9549 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9608 msgid "overleftarrow"
9609 msgstr "overleftarrow"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9612 msgid "overrightarrow"
9613 msgstr "overrightarrow"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9616 msgid "overleftrightarrow"
9617 msgstr "overleftrightarrow"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9632 msgid "underleftarrow"
9633 msgstr "underleftarrow"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9636 msgid "underrightarrow"
9637 msgstr "underrightarrow"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9640 msgid "underleftrightarrow"
9641 msgstr "underleftrightarrow"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9669 msgstr "updownarrow"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9672 msgid "leftrightarrow"
9673 msgstr "leftrightarrow"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9693 msgstr "Updownarrow"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9696 msgid "Leftrightarrow"
9697 msgstr "Leftrightarrow"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9700 msgid "Longleftrightarrow"
9701 msgstr "Longleftrightarrow"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9704 msgid "Longleftarrow"
9705 msgstr "Longleftarrow"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9708 msgid "Longrightarrow"
9709 msgstr "Longrightarrow"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9712 msgid "longleftrightarrow"
9713 msgstr "longleftrightarrow"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9716 msgid "longleftarrow"
9717 msgstr "longleftarrow"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9720 msgid "longrightarrow"
9721 msgstr "longrightarrow"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9724 msgid "leftharpoondown"
9725 msgstr "leftharpoondown"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9728 msgid "rightharpoondown"
9729 msgstr "rightharpoondown"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9748 msgid "leftharpoonup"
9749 msgstr "leftharpoonup"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9752 msgid "rightharpoonup"
9753 msgstr "rightharpoonup"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9756 msgid "hookleftarrow"
9757 msgstr "hookleftarrow"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9760 msgid "hookrightarrow"
9761 msgstr "hookrightarrow"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9772 msgid "rightleftharpoons"
9773 msgstr "rightleftharpoons"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9804 msgid "bigtriangleup"
9805 msgstr "bigtriangleup"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9820 msgid "bigtriangledown"
9821 msgstr "bigtriangledown"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9836 msgid "triangleright"
9837 msgstr "triangleright"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9852 msgid "triangleleft"
9853 msgstr "triangleleft"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10005 msgstr "sqsubseteq"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10009 msgstr "sqsupseteq"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10069 msgstr "varepsilon"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10208 msgid "Miscellaneous"
10209 msgstr "Verschiedenes"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10312 msgid "diamondsuit"
10313 msgstr "diamondsuit"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10328 msgid "textrm \\AA"
10329 msgstr "textrm \\AA"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10333 msgstr "textrm \\O"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10336 msgid "mathcircumflex"
10337 msgstr "mathcircumflex"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10400 msgid "Big Operators"
10401 msgstr "Große Operatoren"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10460 msgid "ointctrclockwiseop"
10461 msgstr "ointctrclockwiseop"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10464 msgid "ointctrclockwise"
10465 msgstr "ointctrclockwise"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10468 msgid "ointclockwiseop"
10469 msgstr "ointclockwiseop"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10472 msgid "ointclockwise"
10473 msgstr "ointclockwise"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10540 msgid "AMS Miscellaneous"
10541 msgstr "AMS Verschiedenes"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10584 msgid "vartriangle"
10585 msgstr "vartriangle"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10588 msgid "triangledown"
10589 msgstr "triangledown"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10604 msgid "measuredangle"
10605 msgstr "measuredangle"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10633 msgstr "varnothing"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10636 msgid "blacktriangle"
10637 msgstr "blacktriangle"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10640 msgid "blacktriangledown"
10641 msgstr "blacktriangledown"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10644 msgid "blacksquare"
10645 msgstr "blacksquare"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10648 msgid "blacklozenge"
10649 msgstr "blacklozenge"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10656 msgid "sphericalangle"
10657 msgstr "sphericalangle"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10661 msgstr "complement"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10677 msgstr "AMS Pfeile"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10680 msgid "dashleftarrow"
10681 msgstr "dashleftarrow"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10684 msgid "dashrightarrow"
10685 msgstr "dashrightarrow"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10688 msgid "leftleftarrows"
10689 msgstr "leftleftarrows"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10692 msgid "leftrightarrows"
10693 msgstr "leftrightarrows"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10696 msgid "rightrightarrows"
10697 msgstr "rightrightarrows"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10700 msgid "rightleftarrows"
10701 msgstr "rightleftarrows"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10705 msgstr "Lleftarrow"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10708 msgid "Rrightarrow"
10709 msgstr "Rrightarrow"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10712 msgid "twoheadleftarrow"
10713 msgstr "twoheadleftarrow"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10716 msgid "twoheadrightarrow"
10717 msgstr "twoheadrightarrow"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10720 msgid "leftarrowtail"
10721 msgstr "leftarrowtail"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10724 msgid "rightarrowtail"
10725 msgstr "rightarrowtail"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10728 msgid "looparrowleft"
10729 msgstr "looparrowleft"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10732 msgid "looparrowright"
10733 msgstr "looparrowright"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10736 msgid "curvearrowleft"
10737 msgstr "curvearrowleft"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10740 msgid "curvearrowright"
10741 msgstr "curvearrowright"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10744 msgid "circlearrowleft"
10745 msgstr "circlearrowleft"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10748 msgid "circlearrowright"
10749 msgstr "circlearrowright"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10761 msgstr "upuparrows"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10764 msgid "downdownarrows"
10765 msgstr "downdownarrows"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10768 msgid "upharpoonleft"
10769 msgstr "upharpoonleft"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10772 msgid "upharpoonright"
10773 msgstr "upharpoonright"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10776 msgid "downharpoonleft"
10777 msgstr "downharpoonleft"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10780 msgid "downharpoonright"
10781 msgstr "downharpoonright"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10784 msgid "leftrightharpoons"
10785 msgstr "leftrightharpoons"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10788 msgid "rightsquigarrow"
10789 msgstr "rightsquigarrow"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10792 msgid "leftrightsquigarrow"
10793 msgstr "leftrightsquigarrow"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10797 msgstr "nleftarrow"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10800 msgid "nrightarrow"
10801 msgstr "nrightarrow"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10804 msgid "nleftrightarrow"
10805 msgstr "nleftrightarrow"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10809 msgstr "nLeftarrow"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10812 msgid "nRightarrow"
10813 msgstr "nRightarrow"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10816 msgid "nLeftrightarrow"
10817 msgstr "nLeftrightarrow"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10824 msgid "AMS Relations"
10825 msgstr "AMS Relationen"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10844 msgid "eqslantless"
10845 msgstr "eqslantless"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10849 msgstr "eqslantgtr"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10861 msgstr "lessapprox"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10909 msgstr "lesseqqgtr"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10913 msgstr "gtreqqless"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10928 msgid "thickapprox"
10929 msgstr "thickapprox"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10964 msgid "preccurlyeq"
10965 msgstr "preccurlyeq"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10968 msgid "succcurlyeq"
10969 msgstr "succcurlyeq"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10972 msgid "curlyeqprec"
10973 msgstr "curlyeqprec"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10976 msgid "curlyeqsucc"
10977 msgstr "curlyeqsucc"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10989 msgstr "precapprox"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10993 msgstr "succapprox"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10996 msgid "vartriangleleft"
10997 msgstr "vartriangleleft"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11000 msgid "vartriangleright"
11001 msgstr "vartriangleright"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11004 msgid "trianglelefteq"
11005 msgstr "trianglelefteq"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11008 msgid "trianglerighteq"
11009 msgstr "trianglerighteq"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11024 msgid "risingdotseq"
11025 msgstr "risingdotseq"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11028 msgid "fallingdotseq"
11029 msgstr "fallingdotseq"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11048 msgid "shortparallel"
11049 msgstr "shortparallel"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11053 msgstr "smallsmile"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11057 msgstr "smallfrown"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11060 msgid "blacktriangleleft"
11061 msgstr "blacktriangleleft"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11064 msgid "blacktriangleright"
11065 msgstr "blacktriangleright"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11076 msgid "backepsilon"
11077 msgstr "backepsilon"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11092 msgid "AMS Negative Relations"
11093 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11192 msgid "precnapprox"
11193 msgstr "precnapprox"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11196 msgid "succnapprox"
11197 msgstr "succnapprox"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11209 msgstr "subsetneqq"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11213 msgstr "supsetneqq"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11225 msgstr "nsupseteqq"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11240 msgid "varsubsetneq"
11241 msgstr "varsubsetneq"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11244 msgid "varsupsetneq"
11245 msgstr "varsupsetneq"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11248 msgid "varsubsetneqq"
11249 msgstr "varsubsetneqq"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11252 msgid "varsupsetneqq"
11253 msgstr "varsupsetneqq"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11256 msgid "ntriangleleft"
11257 msgstr "ntriangleleft"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11260 msgid "ntriangleright"
11261 msgstr "ntriangleright"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11264 msgid "ntrianglelefteq"
11265 msgstr "ntrianglelefteq"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11268 msgid "ntrianglerighteq"
11269 msgstr "ntrianglerighteq"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11292 msgid "nshortparallel"
11293 msgstr "nshortparallel"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11296 msgid "AMS Operators"
11297 msgstr "AMS Operatoren"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11304 msgid "smallsetminus"
11305 msgstr "smallsetminus"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11324 msgid "doublebarwedge"
11325 msgstr "doublebarwedge"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11344 msgid "divideontimes"
11345 msgstr "divideontimes"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11356 msgid "leftthreetimes"
11357 msgstr "leftthreetimes"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11360 msgid "rightthreetimes"
11361 msgstr "rightthreetimes"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11365 msgstr "curlywedge"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11372 msgid "circleddash"
11373 msgstr "circleddash"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11377 msgstr "circledast"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11380 msgid "circledcirc"
11381 msgstr "circledcirc"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11391 #: lib/external_templates:37
11392 msgid "RasterImage"
11393 msgstr "Rastergrafik"
11395 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11396 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11397 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11399 #: lib/external_templates:45
11400 msgid "A bitmap file.\n"
11401 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
11403 #: lib/external_templates:102
11407 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11408 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11409 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11411 #: lib/external_templates:105
11412 msgid "An Xfig figure.\n"
11413 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
11415 #: lib/external_templates:154
11416 msgid "ChessDiagram"
11417 msgstr "Schachdiagramm"
11419 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11420 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11421 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11423 #: lib/external_templates:157
11425 "A chess position diagram.\n"
11426 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11427 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11428 "the position that you want to display.\n"
11429 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11430 "and remember to type in a relative path\n"
11431 "to the LyX document location.\n"
11432 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11433 "to enable general editing of the board.\n"
11434 "You might also check out the\n"
11435 "'Options->Test legality' option, and\n"
11436 "remember to middle and right click to\n"
11437 "insert new material in the board.\n"
11438 "In order for this to work, you have to\n"
11439 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11440 "that TeX will find it, and you will need\n"
11441 "to install the skak package from CTAN.\n"
11444 #: lib/external_templates:199
11448 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11449 msgid "Lilypond typeset music"
11450 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
11452 #: lib/external_templates:202
11454 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11455 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11456 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11457 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11460 #: lib/external_templates:251
11463 "Read 'info date' for more information.\n"
11465 "Das heutige Datum.\n"
11466 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
11468 #: src/Buffer.cpp:233
11469 msgid "Could not remove temporary directory"
11470 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11472 #: src/Buffer.cpp:234
11474 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11475 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11477 #: src/Buffer.cpp:405
11478 msgid "Unknown document class"
11479 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11481 #: src/Buffer.cpp:406
11483 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11485 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11487 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11489 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11490 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11492 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11493 msgid "Document header error"
11494 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11496 #: src/Buffer.cpp:476
11497 msgid "\\begin_header is missing"
11498 msgstr "\\begin_header fehlt"
11500 #: src/Buffer.cpp:496
11501 msgid "\\begin_document is missing"
11502 msgstr "\\begin_document fehlt"
11504 #: src/Buffer.cpp:507
11505 msgid "Can't load document class"
11506 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11508 #: src/Buffer.cpp:508
11511 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11513 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11516 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11517 #: src/BufferView.cpp:851
11518 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11519 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11521 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11523 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11524 "xcolor/soul are installed.\n"
11525 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11528 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11529 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11530 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11531 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11533 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11535 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11536 "xcolor and soul are not installed.\n"
11537 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11540 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11541 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11542 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11543 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11545 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11546 msgid "Document could not be read"
11547 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11549 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11551 msgid "%1$s could not be read."
11552 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11554 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11555 msgid "Document format failure"
11556 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11558 #: src/Buffer.cpp:680
11560 msgid "%1$s is not a LyX document."
11561 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11563 #: src/Buffer.cpp:704
11564 msgid "Conversion failed"
11565 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11567 #: src/Buffer.cpp:705
11570 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11571 "it could not be created."
11573 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11574 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11576 #: src/Buffer.cpp:714
11577 msgid "Conversion script not found"
11578 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11580 #: src/Buffer.cpp:715
11583 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11584 "could not be found."
11586 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11587 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11589 #: src/Buffer.cpp:736
11590 msgid "Conversion script failed"
11591 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11593 #: src/Buffer.cpp:737
11596 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11599 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11600 "das Dokument nicht konvertieren."
11602 #: src/Buffer.cpp:752
11604 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11605 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11607 #: src/Buffer.cpp:788
11608 msgid "Backup failure"
11609 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11611 #: src/Buffer.cpp:789
11614 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11615 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11617 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11618 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11620 #: src/Buffer.cpp:935
11621 msgid "Encoding error"
11622 msgstr "Kodierungsfehler"
11624 #: src/Buffer.cpp:936
11626 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11627 "chosen encoding.\n"
11628 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11630 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11631 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11632 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11634 #: src/Buffer.cpp:1214
11635 msgid "Running chktex..."
11636 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11638 #: src/Buffer.cpp:1227
11639 msgid "chktex failure"
11640 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11642 #: src/Buffer.cpp:1228
11643 msgid "Could not run chktex successfully."
11644 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11646 #: src/Buffer.cpp:1763
11647 msgid "Preview source code"
11648 msgstr "Quellcode vorschauen"
11650 #: src/Buffer.cpp:1774
11652 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11653 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11655 #: src/Buffer.cpp:1778
11657 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11658 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11660 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11663 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11665 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11667 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11669 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11671 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
11672 msgid "Save changed document?"
11673 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11675 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11677 msgstr "&Verwerfen"
11679 #: src/BufferList.cpp:347
11681 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11682 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11684 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11685 msgid " Save seems successful. Phew."
11686 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11688 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11689 msgid " Save failed! Trying..."
11690 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11692 #: src/BufferList.cpp:388
11693 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11695 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11697 #: src/BufferParams.cpp:476
11700 "The layout file requested by this document,\n"
11702 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11703 "class or style file required by it is not\n"
11704 "available. See the Customization documentation\n"
11705 "for more information.\n"
11707 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11709 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11710 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11711 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11712 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11714 #: src/BufferParams.cpp:482
11715 msgid "Document class not available"
11716 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11718 #: src/BufferParams.cpp:483
11719 msgid "LyX will not be able to produce output."
11720 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11722 #: src/BufferView.cpp:516
11723 msgid "Save bookmark"
11724 msgstr "Lesezeichen speichern"
11726 #: src/BufferView.cpp:715
11727 msgid "No further undo information"
11728 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11730 #: src/BufferView.cpp:724
11731 msgid "No further redo information"
11732 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11734 #: src/BufferView.cpp:911
11738 #: src/BufferView.cpp:918
11742 #: src/BufferView.cpp:925
11743 msgid "Mark removed"
11744 msgstr "Marke entfernt"
11746 #: src/BufferView.cpp:928
11748 msgstr "Marke gesetzt"
11750 #: src/BufferView.cpp:974
11752 msgid "%1$d words in selection."
11753 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11755 #: src/BufferView.cpp:977
11757 msgid "%1$d words in document."
11758 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11760 #: src/BufferView.cpp:982
11761 msgid "One word in selection."
11762 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11764 #: src/BufferView.cpp:984
11765 msgid "One word in document."
11766 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11768 #: src/BufferView.cpp:987
11769 msgid "Count words"
11770 msgstr "Wörter zählen"
11772 #: src/BufferView.cpp:1572
11773 msgid "Select LyX document to insert"
11774 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11776 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
11777 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
11778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11779 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11780 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11782 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11783 msgid "Documents|#o#O"
11784 msgstr "Dokumente|#k"
11786 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
11787 msgid "Examples|#E#e"
11788 msgstr "Beispiele|#B"
11790 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
11791 #: src/callback.cpp:141
11792 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11793 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11795 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
11796 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
11798 msgstr "Abgebrochen."
11800 #: src/BufferView.cpp:1604
11802 msgid "Inserting document %1$s..."
11803 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11805 #: src/BufferView.cpp:1615
11807 msgid "Document %1$s inserted."
11808 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11810 #: src/BufferView.cpp:1617
11812 msgid "Could not insert document %1$s"
11813 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11815 #: src/Chktex.cpp:71
11817 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11818 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11820 #: src/Chktex.cpp:73
11821 msgid "ChkTeX warning id # "
11822 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11824 #: src/Color.cpp:268
11828 #: src/Color.cpp:269
11832 #: src/Color.cpp:270
11836 #: src/Color.cpp:271
11840 #: src/Color.cpp:272
11844 #: src/Color.cpp:273
11848 #: src/Color.cpp:274
11852 #: src/Color.cpp:275
11856 #: src/Color.cpp:276
11860 #: src/Color.cpp:277
11864 #: src/Color.cpp:278
11866 msgstr "Hintergrund"
11868 #: src/Color.cpp:279
11872 #: src/Color.cpp:280
11876 #: src/Color.cpp:281
11878 msgstr "LaTeX-Text"
11880 #: src/Color.cpp:282
11881 msgid "previewed snippet"
11882 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11884 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11888 #: src/Color.cpp:284
11889 msgid "note background"
11890 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11892 #: src/Color.cpp:285
11896 #: src/Color.cpp:286
11897 msgid "comment background"
11898 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11900 #: src/Color.cpp:287
11901 msgid "greyedout inset"
11902 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11904 #: src/Color.cpp:288
11905 msgid "greyedout inset background"
11906 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11908 #: src/Color.cpp:289
11910 msgstr "Schattierte Box"
11912 #: src/Color.cpp:290
11914 msgstr "Balken für Tiefe"
11916 #: src/Color.cpp:291
11920 #: src/Color.cpp:292
11921 msgid "command inset"
11922 msgstr "Befehlseinfügung"
11924 #: src/Color.cpp:293
11925 msgid "command inset background"
11926 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11928 #: src/Color.cpp:294
11929 msgid "command inset frame"
11930 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11932 #: src/Color.cpp:295
11933 msgid "special character"
11934 msgstr "Sonderzeichen"
11936 #: src/Color.cpp:296
11940 #: src/Color.cpp:297
11941 msgid "math background"
11942 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11944 #: src/Color.cpp:298
11945 msgid "graphics background"
11946 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11948 #: src/Color.cpp:299
11949 msgid "Math macro background"
11950 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11952 #: src/Color.cpp:300
11954 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11956 #: src/Color.cpp:301
11957 msgid "math corners"
11958 msgstr "Mathe (Ecken)"
11960 #: src/Color.cpp:302
11962 msgstr "Mathe (Linie)"
11964 #: src/Color.cpp:303
11965 msgid "caption frame"
11966 msgstr "Legende (Rahmen)"
11968 #: src/Color.cpp:304
11969 msgid "collapsable inset text"
11970 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11972 #: src/Color.cpp:305
11973 msgid "collapsable inset frame"
11974 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11976 #: src/Color.cpp:306
11977 msgid "inset background"
11978 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11980 #: src/Color.cpp:307
11981 msgid "inset frame"
11982 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11984 #: src/Color.cpp:308
11985 msgid "LaTeX error"
11986 msgstr "LaTeX-Fehler"
11988 #: src/Color.cpp:309
11989 msgid "end-of-line marker"
11990 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11992 #: src/Color.cpp:310
11993 msgid "appendix marker"
11994 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11996 #: src/Color.cpp:311
11998 msgstr "Balken für Änderung"
12000 #: src/Color.cpp:312
12001 msgid "Deleted text"
12002 msgstr "Gelöschter Text"
12004 #: src/Color.cpp:313
12006 msgstr "Hinzugefügter Text"
12008 #: src/Color.cpp:314
12009 msgid "added space markers"
12010 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12012 #: src/Color.cpp:315
12013 msgid "top/bottom line"
12014 msgstr "Obere/untere Linie"
12016 #: src/Color.cpp:316
12018 msgstr "Tabelle (Linie)"
12020 #: src/Color.cpp:317
12021 msgid "table on/off line"
12022 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12024 #: src/Color.cpp:319
12025 msgid "bottom area"
12026 msgstr "Unterer Bereich"
12028 #: src/Color.cpp:320
12030 msgstr "Seitenumbruch"
12032 #: src/Color.cpp:321
12033 msgid "frame of button"
12034 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12036 #: src/Color.cpp:322
12037 msgid "button background"
12038 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12040 #: src/Color.cpp:323
12041 msgid "button background under focus"
12042 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12044 #: src/Color.cpp:324
12046 msgstr "übernehmen"
12048 #: src/Color.cpp:325
12050 msgstr "ignorieren"
12052 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12053 #: src/Converter.cpp:539
12054 msgid "Cannot convert file"
12055 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12057 #: src/Converter.cpp:332
12060 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12061 "Define a converter in the preferences."
12063 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12065 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12067 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12068 msgid "Executing command: "
12069 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12071 #: src/Converter.cpp:466
12072 msgid "Build errors"
12073 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12075 #: src/Converter.cpp:467
12076 msgid "There were errors during the build process."
12077 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12079 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12081 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12083 "Bei der Ausführung von\n"
12085 "ist ein Fehler aufgetreten"
12087 #: src/Converter.cpp:495
12089 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12091 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12093 #: src/Converter.cpp:541
12095 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12096 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12098 #: src/Converter.cpp:542
12100 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12102 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12104 #: src/Converter.cpp:600
12105 msgid "Running LaTeX..."
12106 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12108 #: src/Converter.cpp:618
12111 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12114 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12115 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12117 #: src/Converter.cpp:621
12118 msgid "LaTeX failed"
12119 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12121 #: src/Converter.cpp:623
12122 msgid "Output is empty"
12123 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12125 #: src/Converter.cpp:624
12126 msgid "An empty output file was generated."
12127 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12129 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12132 "Layout had to be changed from\n"
12134 "because of class conversion from\n"
12137 "Das Format musste von %1$s\n"
12138 "nach %2$s geändert werden,\n"
12139 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12140 "%4$s konvertiert wurde"
12142 #: src/CutAndPaste.cpp:443
12143 msgid "Changed Layout"
12144 msgstr "Format geändert"
12146 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12149 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12152 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12153 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12155 #: src/CutAndPaste.cpp:469
12156 msgid "Undefined character style"
12157 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12159 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12162 "The file %1$s already exists.\n"
12164 "Do you want to overwrite that file?"
12166 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12168 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12170 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12171 msgid "Overwrite file?"
12172 msgstr "Datei überschreiben?"
12174 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093
12175 #: src/callback.cpp:169
12177 msgstr "&Überschreiben"
12179 #: src/Exporter.cpp:87
12180 msgid "Overwrite &all"
12181 msgstr "&Alle überschreiben"
12183 #: src/Exporter.cpp:88
12184 msgid "&Cancel export"
12185 msgstr "Export &abbrechen"
12187 #: src/Exporter.cpp:137
12188 msgid "Couldn't copy file"
12189 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12191 #: src/Exporter.cpp:138
12193 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12194 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12196 #: src/Exporter.cpp:170
12197 msgid "Couldn't export file"
12198 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12200 #: src/Exporter.cpp:171
12202 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12203 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12205 #: src/Exporter.cpp:205
12206 msgid "File name error"
12207 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12209 #: src/Exporter.cpp:206
12210 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12211 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12213 #: src/Exporter.cpp:245
12214 msgid "Document export cancelled."
12215 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12217 #: src/Exporter.cpp:251
12219 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12220 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12222 #: src/Exporter.cpp:257
12224 msgid "Document exported as %1$s"
12225 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12227 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
12229 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12233 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
12235 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12237 msgstr "Serifenfrei"
12239 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
12241 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12243 msgstr "Schreibmaschine"
12249 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12252 msgstr "Übernehmen"
12254 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12257 msgstr "Ignorieren"
12259 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
12263 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
12267 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
12271 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
12275 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
12281 msgstr "Kapitälchen"
12283 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
12285 msgstr "Vergrößern"
12287 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
12289 msgstr "Verkleinern"
12295 #: src/Font.cpp:513
12297 msgid "Emphasis %1$s, "
12298 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12300 #: src/Font.cpp:516
12302 msgid "Underline %1$s, "
12303 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12305 #: src/Font.cpp:519
12307 msgid "Noun %1$s, "
12308 msgstr "Eigenname %1$s, "
12310 #: src/Font.cpp:524
12312 msgid "Language: %1$s, "
12313 msgstr "Sprache: %1$s, "
12315 #: src/Font.cpp:527
12317 msgid " Number %1$s"
12318 msgstr " Nummer %1$s"
12320 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12321 msgid "Cannot view file"
12322 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12324 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12326 msgid "File does not exist: %1$s"
12327 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12329 #: src/Format.cpp:283
12331 msgid "No information for viewing %1$s"
12332 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12334 #: src/Format.cpp:293
12336 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12337 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12339 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12340 msgid "Cannot edit file"
12341 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12343 #: src/Format.cpp:353
12345 msgid "No information for editing %1$s"
12346 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12348 #: src/Format.cpp:363
12350 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12351 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12353 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12354 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12356 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12358 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12359 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12361 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12363 #: src/ISpell.cpp:278
12365 "Could not create an ispell process.\n"
12366 "You may not have the right languages installed."
12368 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12369 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12371 #: src/ISpell.cpp:301
12373 "The ispell process returned an error.\n"
12374 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12376 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12377 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12379 #: src/ISpell.cpp:406
12382 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12385 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12386 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12388 #: src/ISpell.cpp:417
12389 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12391 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12394 #: src/ISpell.cpp:477
12397 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12400 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12401 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12403 #: src/ISpell.cpp:492
12406 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12409 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12410 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12412 #: src/Importer.cpp:47
12414 msgid "Importing %1$s..."
12415 msgstr "Importiere %1$s..."
12417 #: src/Importer.cpp:68
12418 msgid "Couldn't import file"
12419 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12421 #: src/Importer.cpp:69
12423 msgid "No information for importing the format %1$s."
12424 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12426 #: src/Importer.cpp:95
12428 msgstr "wurde eingefügt."
12430 #: src/KeySequence.cpp:157
12432 msgstr " Optionen: "
12434 #: src/LaTeX.cpp:95
12436 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12437 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12439 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12440 msgid "Running MakeIndex."
12441 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12443 #: src/LaTeX.cpp:322
12444 msgid "Running BibTeX."
12445 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12447 #: src/LaTeX.cpp:462
12448 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12449 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12452 msgid "Could not read configuration file"
12453 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12458 "Error while reading the configuration file\n"
12460 "Please check your installation."
12462 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12464 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12467 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12468 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12476 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12477 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12480 msgid "Unable to remove temporary directory"
12481 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12485 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12486 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12493 msgid "Could not create temporary directory"
12494 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12499 "Could not create a temporary directory in\n"
12500 "%1$s. Make sure that this\n"
12501 "path exists and is writable and try again."
12503 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12504 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12505 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12507 #: src/LyX.cpp:1093
12508 msgid "Missing user LyX directory"
12509 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12511 #: src/LyX.cpp:1094
12514 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12515 "It is needed to keep your own configuration."
12517 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12518 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12520 #: src/LyX.cpp:1099
12521 msgid "&Create directory"
12522 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12524 #: src/LyX.cpp:1100
12526 msgstr "LyX &beenden"
12528 #: src/LyX.cpp:1101
12529 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12530 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12532 #: src/LyX.cpp:1105
12534 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12535 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12537 #: src/LyX.cpp:1111
12538 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12539 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12541 #: src/LyX.cpp:1284
12542 msgid "List of supported debug flags:"
12543 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12545 #: src/LyX.cpp:1288
12547 msgid "Setting debug level to %1$s"
12548 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12550 #: src/LyX.cpp:1299
12552 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12553 "Command line switches (case sensitive):\n"
12554 "\t-help summarize LyX usage\n"
12555 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12556 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12557 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12558 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12559 " select the features to debug.\n"
12560 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12561 "\t-x [--execute] command\n"
12562 " where command is a lyx command.\n"
12563 "\t-e [--export] fmt\n"
12564 " where fmt is the export format of choice.\n"
12565 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12566 " where fmt is the import format of choice\n"
12567 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12568 "\t-version summarize version and build info\n"
12569 "Check the LyX man page for more details."
12571 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12572 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12573 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12574 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12575 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12576 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12577 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12578 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12579 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12580 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12581 " vorhandenen Bereiche.\n"
12582 "\t-x [--execute] command\n"
12583 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12584 "\t-e [--export] fmt\n"
12585 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12586 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12587 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12588 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12589 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12591 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12593 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12594 msgid "No system directory"
12595 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12597 #: src/LyX.cpp:1336
12598 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12599 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12601 #: src/LyX.cpp:1346
12602 msgid "No user directory"
12603 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12605 #: src/LyX.cpp:1347
12606 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12607 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12609 #: src/LyX.cpp:1357
12610 msgid "Incomplete command"
12611 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12613 #: src/LyX.cpp:1358
12614 msgid "Missing command string after --execute switch"
12615 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12617 #: src/LyX.cpp:1368
12618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12620 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12622 #: src/LyX.cpp:1380
12623 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12625 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12627 #: src/LyX.cpp:1385
12628 msgid "Missing filename for --import"
12629 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12631 #: src/LyXFunc.cpp:369
12632 msgid "Unknown function."
12633 msgstr "Unbekannte Funktion."
12635 #: src/LyXFunc.cpp:408
12636 msgid "Nothing to do"
12637 msgstr "Nichts zu tun"
12639 #: src/LyXFunc.cpp:427
12640 msgid "Unknown action"
12641 msgstr "Unbekannte Aktion"
12643 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
12644 msgid "Command disabled"
12645 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12647 #: src/LyXFunc.cpp:440
12648 msgid "Command not allowed without any document open"
12649 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12651 #: src/LyXFunc.cpp:711
12652 msgid "Document is read-only"
12653 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12655 #: src/LyXFunc.cpp:719
12656 msgid "This portion of the document is deleted."
12657 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12659 #: src/LyXFunc.cpp:738
12662 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12664 "Do you want to save the document?"
12666 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12668 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12670 #: src/LyXFunc.cpp:756
12673 "Could not print the document %1$s.\n"
12674 "Check that your printer is set up correctly."
12676 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12677 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12679 #: src/LyXFunc.cpp:759
12680 msgid "Print document failed"
12681 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12683 #: src/LyXFunc.cpp:778
12686 "The document could not be converted\n"
12687 "into the document class %1$s."
12689 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12690 "%1$s konvertiert werden."
12692 #: src/LyXFunc.cpp:781
12693 msgid "Could not change class"
12694 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12696 #: src/LyXFunc.cpp:893
12698 msgid "Saving document %1$s..."
12699 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12701 #: src/LyXFunc.cpp:897
12705 #: src/LyXFunc.cpp:913
12708 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12709 "version of the document %1$s?"
12711 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12712 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12714 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
12715 msgid "Revert to saved document?"
12716 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
12718 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12720 msgstr "&Wieder herstellen"
12722 #: src/LyXFunc.cpp:1110
12724 msgstr "LyX wird beendet."
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
12727 msgid "Missing argument"
12728 msgstr "Fehlendes Argument"
12730 #: src/LyXFunc.cpp:1137
12732 msgid "Opening help file %1$s..."
12733 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12735 #: src/LyXFunc.cpp:1529
12736 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12737 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12739 #: src/LyXFunc.cpp:1540
12741 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12743 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12744 "darf nicht umdefiniert werden."
12746 #: src/LyXFunc.cpp:1654
12748 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12749 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1657
12752 msgid "Unable to save document defaults"
12753 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1713
12756 msgid "Converting document to new document class..."
12757 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1789
12761 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12762 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12764 #: src/LyXFunc.cpp:1797
12768 #: src/LyXFunc.cpp:1799
12770 msgstr "automatisch"
12772 #: src/LyXFunc.cpp:1801
12774 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12775 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
12777 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12778 msgid "Select template file"
12779 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12781 #: src/LyXFunc.cpp:1933 src/callback.cpp:136
12782 msgid "Templates|#T#t"
12783 msgstr "Vorlagen|#V"
12785 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12786 msgid "Select document to open"
12787 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12789 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12791 msgid "Opening document %1$s..."
12792 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12794 #: src/LyXFunc.cpp:2012
12796 msgid "Document %1$s opened."
12797 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12799 #: src/LyXFunc.cpp:2014
12801 msgid "Could not open document %1$s"
12802 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12804 #: src/LyXFunc.cpp:2039
12806 msgid "Select %1$s file to import"
12807 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12809 #: src/LyXFunc.cpp:2090 src/callback.cpp:166
12812 "The document %1$s already exists.\n"
12814 "Do you want to overwrite that document?"
12816 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12818 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12820 #: src/LyXFunc.cpp:2092 src/callback.cpp:168
12821 msgid "Overwrite document?"
12822 msgstr "Dokument überschreiben?"
12824 #: src/LyXFunc.cpp:2155
12825 msgid "Welcome to LyX!"
12826 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12828 #: src/LyXRC.cpp:2084
12830 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12833 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12834 "angesehen werden?"
12836 #: src/LyXRC.cpp:2089
12838 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12841 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12842 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12844 #: src/LyXRC.cpp:2093
12846 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12847 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12848 "specified, an internal routine is used."
12850 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12851 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12852 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12853 "LyX eine interne Routine."
12855 #: src/LyXRC.cpp:2101
12857 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12858 "automatically by what you type."
12860 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12861 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12863 #: src/LyXRC.cpp:2105
12865 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12868 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12869 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12872 #: src/LyXRC.cpp:2109
12874 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12876 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12877 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2116
12881 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12882 "the backup file in the same directory as the original file."
12884 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12885 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2120
12889 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12890 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12892 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12893 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2124
12897 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12898 "its global and local bind/ directories."
12900 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12901 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12902 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12904 #: src/LyXRC.cpp:2128
12905 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12907 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12908 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2132
12912 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12913 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12915 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12916 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12917 "Dokumentation von ChkTeX."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2142
12921 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12922 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12924 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12925 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12926 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12928 #: src/LyXRC.cpp:2153
12931 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12932 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12934 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12935 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2157
12938 msgid "New documents will be assigned this language."
12939 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2161
12942 msgid "Specify the default paper size."
12943 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2165
12947 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12948 "shown after the change has been made.)"
12950 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12951 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2169
12954 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12955 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2173
12959 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12960 "LyX was started from."
12962 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12963 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2178
12966 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12968 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12970 #: src/LyXRC.cpp:2182
12972 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12973 "recommended for non-English languages."
12975 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12976 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2189
12980 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12981 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12982 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12984 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12985 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12986 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2198
12990 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12991 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12993 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12994 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12995 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2202
12998 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13000 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13003 #: src/LyXRC.cpp:2206
13005 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13008 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13009 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2210
13013 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13015 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13016 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2214
13020 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13021 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13022 "name of the second language."
13024 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13025 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13026 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2218
13029 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13030 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2222
13033 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13034 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2226
13038 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13041 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13042 "\\documentclass verwendet werden soll."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2230
13046 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13047 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13049 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13050 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13052 #: src/LyXRC.cpp:2234
13054 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13055 "document is the default language."
13057 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13058 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13060 #: src/LyXRC.cpp:2238
13061 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13063 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13066 #: src/LyXRC.cpp:2242
13067 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13069 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13070 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13072 #: src/LyXRC.cpp:2246
13073 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13075 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13078 #: src/LyXRC.cpp:2250
13080 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13083 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13084 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2254
13088 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13090 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13091 "'Datei'-Menü erscheinen."
13093 #: src/LyXRC.cpp:2259
13095 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13096 "variable. Use the OS native format."
13098 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13099 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13102 #: src/LyXRC.cpp:2266
13104 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13106 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13107 "ispell_deutsch\"."
13109 #: src/LyXRC.cpp:2270
13110 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13111 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13113 #: src/LyXRC.cpp:2274
13114 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13116 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13119 #: src/LyXRC.cpp:2278
13120 msgid "Scale the preview size to suit."
13121 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2282
13124 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13125 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2286
13128 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13129 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2290
13133 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13134 "environment variable PRINTER."
13136 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13137 "Umgebungsvariable PRINTER."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2294
13140 msgid "The option to print only even pages."
13141 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2298
13145 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13146 "the filename of the DVI file to be printed."
13148 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13149 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13152 #: src/LyXRC.cpp:2302
13153 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13154 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13156 #: src/LyXRC.cpp:2306
13157 msgid "The option to print out in landscape."
13158 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13160 #: src/LyXRC.cpp:2310
13161 msgid "The option to print only odd pages."
13162 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13164 #: src/LyXRC.cpp:2314
13165 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13167 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2318
13170 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13171 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2322
13174 msgid "The option to specify paper type."
13175 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13177 #: src/LyXRC.cpp:2326
13178 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13179 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2330
13183 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13184 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13187 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13188 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13189 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2334
13193 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13194 "prepended along with the printer name after the spool command."
13196 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13197 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13199 #: src/LyXRC.cpp:2338
13200 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13201 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13203 #: src/LyXRC.cpp:2342
13204 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13205 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2346
13209 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13212 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13213 "explizit angeben soll."
13215 #: src/LyXRC.cpp:2350
13216 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13217 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13219 #: src/LyXRC.cpp:2354
13221 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13223 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13224 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2358
13228 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13229 "wrong, override the setting here."
13231 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13232 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13235 #: src/LyXRC.cpp:2364
13236 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13238 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13239 "Bearbeitung verwendet werden."
13241 #: src/LyXRC.cpp:2373
13243 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13244 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13245 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13247 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13248 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13249 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13250 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13252 #: src/LyXRC.cpp:2377
13253 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13255 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13258 #: src/LyXRC.cpp:2382
13261 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13262 "roughly the same size as on paper."
13264 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13265 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2387
13269 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13270 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13272 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13273 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13276 #: src/LyXRC.cpp:2391
13277 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13279 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13282 #: src/LyXRC.cpp:2395
13284 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13285 "\".out\". Only for advanced users."
13287 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13288 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13289 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2402
13292 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13294 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13297 #: src/LyXRC.cpp:2406
13298 msgid "What command runs the spellchecker?"
13299 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13301 #: src/LyXRC.cpp:2410
13303 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13304 "when you quit LyX."
13306 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13307 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2414
13311 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13312 "value selects the directory LyX was started from."
13314 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13315 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2424
13319 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13320 "will look in its global and local ui/ directories."
13322 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13323 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13324 "globalen ui-Verzeichnissen."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2437
13328 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13329 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13330 "may not work with all dictionaries."
13332 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13333 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13334 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13335 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13337 #: src/LyXRC.cpp:2444
13338 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13340 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13341 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13343 #: src/LyXVC.cpp:100
13344 msgid "Document not saved"
13345 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13347 #: src/LyXVC.cpp:101
13348 msgid "You must save the document before it can be registered."
13349 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13351 #: src/LyXVC.cpp:130
13352 msgid "LyX VC: Initial description"
13353 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13355 #: src/LyXVC.cpp:131
13356 msgid "(no initial description)"
13357 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13359 #: src/LyXVC.cpp:146
13360 msgid "LyX VC: Log Message"
13361 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13363 #: src/LyXVC.cpp:149
13364 msgid "(no log message)"
13365 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13367 #: src/LyXVC.cpp:171
13370 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13373 "Do you want to revert to the saved version?"
13375 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13376 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13378 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13380 #: src/LyXVC.cpp:174
13381 msgid "Revert to stored version of document?"
13382 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13384 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13385 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13386 #: src/MenuBackend.cpp:818
13387 msgid "No Document Open!"
13388 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13390 #: src/MenuBackend.cpp:540
13392 msgstr "Einfacher Text"
13394 #: src/MenuBackend.cpp:542
13395 msgid "Plain Text, Join Lines"
13396 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13398 #: src/MenuBackend.cpp:718
13399 msgid "Master Document"
13400 msgstr "Hauptdokument"
13402 #: src/MenuBackend.cpp:747
13403 msgid "List of listings"
13404 msgstr "Listingsverzeichnis"
13406 #: src/MenuBackend.cpp:751
13407 msgid "Other floats"
13408 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13410 #: src/MenuBackend.cpp:761
13411 msgid "No Table of contents"
13412 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13414 #: src/MenuBackend.cpp:807
13416 msgstr " (automatisch)"
13418 #: src/MenuBackend.cpp:826
13419 msgid "No Branch in Document!"
13420 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13422 #: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13423 msgid "Senseless with this layout!"
13424 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13426 #: src/SpellBase.cpp:51
13427 msgid "Native OS API not yet supported."
13428 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13430 #: src/Text.cpp:135
13431 msgid "Unknown layout"
13432 msgstr "Unbekanntes Format"
13434 #: src/Text.cpp:136
13437 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13438 "Trying to use the default instead.\n"
13440 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13441 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13443 #: src/Text.cpp:167
13444 msgid "Unknown Inset"
13445 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13447 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13448 msgid "Change tracking error"
13449 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13451 #: src/Text.cpp:274
13453 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13454 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13456 #: src/Text.cpp:287
13458 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13459 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13461 #: src/Text.cpp:294
13462 msgid "Unknown token"
13463 msgstr "Unbekanntes Token"
13465 #: src/Text.cpp:774
13467 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13470 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13471 "Sie das Tutorium."
13473 #: src/Text.cpp:785
13474 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13476 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13479 #: src/Text.cpp:1828
13480 msgid "[Change Tracking] "
13481 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13483 #: src/Text.cpp:1834
13485 msgstr "Änderung: "
13487 #: src/Text.cpp:1838
13491 #: src/Text.cpp:1848
13494 msgstr "Schrift: %1$s"
13496 #: src/Text.cpp:1853
13498 msgid ", Depth: %1$d"
13499 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13501 #: src/Text.cpp:1859
13502 msgid ", Spacing: "
13503 msgstr ", Abstand: "
13505 #: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13507 msgstr "Eineinhalb"
13509 #: src/Text.cpp:1871
13513 #: src/Text.cpp:1880
13515 msgstr ", Einfügung: "
13517 #: src/Text.cpp:1881
13518 msgid ", Paragraph: "
13519 msgstr ", Absatz: "
13521 #: src/Text.cpp:1882
13525 #: src/Text.cpp:1883
13526 msgid ", Position: "
13527 msgstr ", Position: "
13529 #: src/Text.cpp:1889
13531 msgstr ", Zeichen: 0x"
13533 #: src/Text.cpp:1891
13534 msgid ", Boundary: "
13535 msgstr ", Grenze: "
13537 #: src/Text2.cpp:584
13538 msgid "No font change defined."
13539 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13541 #: src/Text2.cpp:625
13542 msgid "Nothing to index!"
13543 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13545 #: src/Text2.cpp:627
13546 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13547 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13549 #: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13550 msgid "Math editor mode"
13551 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13553 #: src/Text3.cpp:735
13554 msgid "Unknown spacing argument: "
13555 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13557 #: src/Text3.cpp:907
13561 #: src/Text3.cpp:908
13563 msgstr " unbekannt"
13565 #: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
13566 msgid "Character set"
13567 msgstr "Zeichensatz"
13569 #: src/Text3.cpp:1570
13570 msgid "Paragraph layout set"
13571 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13573 #: src/Thesaurus.cpp:62
13574 msgid "Thesaurus failure"
13575 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
13577 #: src/Thesaurus.cpp:63
13580 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13584 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
13588 #: src/VSpace.cpp:490
13589 msgid "Default skip"
13592 #: src/VSpace.cpp:493
13596 #: src/VSpace.cpp:496
13597 msgid "Medium skip"
13600 #: src/VSpace.cpp:499
13604 #: src/VSpace.cpp:502
13605 msgid "Vertical fill"
13608 #: src/VSpace.cpp:509
13612 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13615 "The specified document\n"
13617 "could not be read."
13619 "Das angegebene Dokument\n"
13621 "konnte nicht gelesen werden."
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13624 msgid "Could not read document"
13625 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13630 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13632 "Recover emergency save?"
13634 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13636 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13638 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13639 msgid "Load emergency save?"
13640 msgstr "Notspeicherung laden?"
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13644 msgstr "&Wieder herstellen"
13646 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13647 msgid "&Load Original"
13648 msgstr "&Original laden"
13650 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13653 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13655 "Load the backup instead?"
13657 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13659 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13662 msgid "Load backup?"
13663 msgstr "Sicherung laden?"
13665 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13666 msgid "&Load backup"
13667 msgstr "&Sicherung laden"
13669 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13670 msgid "Load &original"
13671 msgstr "&Original laden"
13673 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13675 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13676 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13678 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13679 msgid "Retrieve from version control?"
13680 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13682 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13686 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13689 "The document %1$s is already loaded.\n"
13691 "Do you want to revert to the saved version?"
13693 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
13695 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
13697 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13698 msgid "&Switch to document"
13699 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
13701 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13704 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13706 "Do you want to create a new document?"
13708 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
13710 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
13712 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13713 msgid "Create new document?"
13714 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
13716 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13718 msgstr "&Erstellen"
13720 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13723 "The specified document template\n"
13725 "could not be read."
13727 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13729 "konnte nicht gelesen werden."
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13732 msgid "Could not read template"
13733 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13736 msgid "\\arabic{enumi}."
13737 msgstr "\\arabic{enumi}."
13739 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13740 msgid "\\roman{enumiii}."
13741 msgstr "\\roman{enumiii}."
13743 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13744 msgid "\\Alph{enumiv}."
13745 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13747 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13748 msgid "No more insets"
13749 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13751 #: src/callback.cpp:113
13754 "The document %1$s could not be saved.\n"
13756 "Do you want to rename the document and try again?"
13758 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13760 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13762 #: src/callback.cpp:115
13763 msgid "Rename and save?"
13764 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13766 #: src/callback.cpp:116
13768 msgstr "&Umbenennen"
13770 #: src/callback.cpp:133
13771 msgid "Choose a filename to save document as"
13772 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13774 #: src/callback.cpp:217
13776 msgid "Auto-saving %1$s"
13777 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13779 #: src/callback.cpp:257
13780 msgid "Autosave failed!"
13781 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13783 #: src/callback.cpp:284
13784 msgid "Autosaving current document..."
13785 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13787 #: src/callback.cpp:348
13788 msgid "Select file to insert"
13789 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13791 #: src/callback.cpp:367
13794 "Could not read the specified document\n"
13796 "due to the error: %2$s"
13798 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13799 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13800 "nicht gelesen werden: %2$s"
13802 #: src/callback.cpp:369
13803 msgid "Could not read file"
13804 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13806 #: src/callback.cpp:377
13809 "Could not open the specified document\n"
13811 "due to the error: %2$s"
13813 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13814 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13815 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13817 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13818 msgid "Could not open file"
13819 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13821 #: src/callback.cpp:403
13822 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13823 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13825 #: src/callback.cpp:404
13827 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13828 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13829 "If this does not give the correct result\n"
13830 "then please change the encoding of the file\n"
13831 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13833 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13834 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13835 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13836 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13837 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13839 #: src/callback.cpp:421
13840 msgid "Running configure..."
13841 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13843 #: src/callback.cpp:430
13844 msgid "Reloading configuration..."
13845 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13847 #: src/callback.cpp:435
13848 msgid "System reconfigured"
13849 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13851 #: src/callback.cpp:436
13853 "The system has been reconfigured.\n"
13854 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13855 "updated document class specifications."
13857 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13858 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13859 "Spezifikationen zu nutzen."
13861 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13862 msgid "No debugging message"
13863 msgstr "Keine Testmeldung"
13865 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13866 msgid "General information"
13867 msgstr "Allgemeine Informationen"
13869 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13870 msgid "Developers' general debug messages"
13871 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13873 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13874 msgid "All debugging messages"
13875 msgstr "Alle Testmeldungen"
13877 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13879 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13880 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13882 #: src/debug.cpp:46
13883 msgid "Program initialisation"
13884 msgstr "Initialisierung des Programms"
13886 #: src/debug.cpp:47
13887 msgid "Keyboard events handling"
13888 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13890 #: src/debug.cpp:48
13891 msgid "GUI handling"
13892 msgstr "GUI-Aufbau"
13894 #: src/debug.cpp:49
13895 msgid "Lyxlex grammar parser"
13896 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13898 #: src/debug.cpp:50
13899 msgid "Configuration files reading"
13900 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13902 #: src/debug.cpp:51
13903 msgid "Custom keyboard definition"
13904 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13906 #: src/debug.cpp:52
13907 msgid "LaTeX generation/execution"
13908 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13910 #: src/debug.cpp:53
13911 msgid "Math editor"
13912 msgstr "Mathe-Editor"
13914 #: src/debug.cpp:54
13915 msgid "Font handling"
13916 msgstr "Schrift-Handhabung"
13918 #: src/debug.cpp:55
13919 msgid "Textclass files reading"
13920 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13922 #: src/debug.cpp:56
13923 msgid "Version control"
13924 msgstr "Versionskontrolle"
13926 #: src/debug.cpp:57
13927 msgid "External control interface"
13928 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13930 #: src/debug.cpp:58
13931 msgid "Keep *roff temporary files"
13932 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13934 #: src/debug.cpp:59
13935 msgid "User commands"
13936 msgstr "Benutzerbefehle"
13938 #: src/debug.cpp:60
13939 msgid "The LyX Lexxer"
13940 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13942 #: src/debug.cpp:61
13943 msgid "Dependency information"
13944 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13946 #: src/debug.cpp:62
13948 msgstr "LyX-Einfügungen"
13950 #: src/debug.cpp:63
13951 msgid "Files used by LyX"
13952 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13954 #: src/debug.cpp:64
13955 msgid "Workarea events"
13956 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13958 #: src/debug.cpp:65
13959 msgid "Insettext/tabular messages"
13960 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13962 #: src/debug.cpp:66
13963 msgid "Graphics conversion and loading"
13964 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13966 #: src/debug.cpp:67
13967 msgid "Change tracking"
13968 msgstr "Änderungsverfolgung"
13970 #: src/debug.cpp:68
13971 msgid "External template/inset messages"
13972 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13974 #: src/debug.cpp:69
13975 msgid "RowPainter profiling"
13976 msgstr "RowPainter-Profiling"
13978 #: src/frontends/LyXView.cpp:211
13979 msgid "Document not loaded."
13980 msgstr "Dokument nicht geladen."
13982 #: src/frontends/LyXView.cpp:223
13984 msgid "Opening child document %1$s..."
13985 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13987 #: src/frontends/LyXView.cpp:497
13989 msgstr " (geändert)"
13991 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13992 msgid " (read only)"
13993 msgstr " (schreibgeschützt)"
13995 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13996 msgid "Formatting document..."
13997 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14000 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14001 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
14003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14004 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14005 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14008 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14009 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14011 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14013 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14014 "1995-2006 LyX Team"
14016 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14017 "1995-2006 LyX-Team"
14019 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14021 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14022 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14023 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14024 "any later version."
14026 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14027 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14028 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14029 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14033 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14034 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14035 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14036 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14037 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14038 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14039 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14041 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14042 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14043 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14044 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14045 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14046 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14047 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14051 msgid "LyX Version "
14052 msgstr "LyX Version "
14054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14055 msgid "Library directory: "
14056 msgstr "Systemverzeichnis: "
14058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14059 msgid "User directory: "
14060 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14062 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14063 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14064 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14066 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14067 msgid "Select a BibTeX database to add"
14068 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14070 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14071 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14072 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14074 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14075 msgid "Select a BibTeX style"
14076 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14078 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14079 msgid "No frame drawn"
14080 msgstr "Kein Rahmen"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14083 msgid "Rectangular box"
14084 msgstr "Rechteckige Box"
14086 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14087 msgid "Oval box, thin"
14088 msgstr "Ovale Box, dünn"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14091 msgid "Oval box, thick"
14092 msgstr "Ovale Box, dick"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14096 msgstr "Schattierte Box"
14098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14100 msgstr "Doppelte Box"
14102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14103 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14107 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14108 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14109 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14110 msgid "Total Height"
14111 msgstr "Gesamthöhe"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14115 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14116 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14118 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14119 msgid "Select external file"
14120 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14125 msgstr "Oben links"
14127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14129 msgid "Bottom left"
14130 msgstr "Unten links"
14132 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14134 msgid "Baseline left"
14135 msgstr "Grundlinie links"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14140 msgstr "Oben zentriert"
14142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14144 msgid "Bottom center"
14145 msgstr "Unten zentriert"
14147 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14149 msgid "Baseline center"
14150 msgstr "Grundlinie zentriert"
14152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14155 msgstr "Oben rechts"
14157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14159 msgid "Bottom right"
14160 msgstr "Unten rechts"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14164 msgid "Baseline right"
14165 msgstr "Grundlinie rechts"
14167 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14168 msgid "Select graphics file"
14169 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14172 msgid "Clipart|#C#c"
14173 msgstr "Clipart|#C#c"
14175 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14176 msgid "Select document to include"
14177 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14179 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14180 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14181 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14183 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14185 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14187 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14188 msgid "Literate Programming Build Log"
14189 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14192 msgid "lyx2lyx Error Log"
14193 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14195 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14196 msgid "Version Control Log"
14197 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14199 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14200 msgid "No LaTeX log file found."
14201 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14203 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14204 msgid "No literate programming build log file found."
14206 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14208 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14209 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14210 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14212 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14213 msgid "No version control log file found."
14214 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14217 msgid "Choose bind file"
14218 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14221 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14222 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14224 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14225 msgid "Choose UI file"
14226 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14228 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14229 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14230 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14232 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14233 msgid "Choose keyboard map"
14234 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14236 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14237 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14238 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14240 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14241 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14242 msgid "Choose personal dictionary"
14243 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14245 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14249 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14253 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14254 msgid "Print to file"
14255 msgstr "Ausgabe in Datei"
14257 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14258 msgid "PostScript files (*.ps)"
14259 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14262 msgid "Spellchecker error"
14263 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14266 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14267 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14269 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14271 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14272 "Maybe it has been killed."
14274 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14275 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14278 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14279 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14281 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14282 msgid "The spellchecker has failed"
14283 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14285 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14287 msgid "%1$d words checked."
14288 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14290 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14291 msgid "One word checked."
14292 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14294 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14295 msgid "Spelling check completed"
14296 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14298 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14299 msgid "Table of Contents"
14300 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
14304 msgid "%1$s and %2$s"
14305 msgstr "%1$s und %2$s"
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
14309 msgid "%1$s et al."
14310 msgstr "%1$s et al."
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
14328 msgstr "Keine Änderung"
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
14338 msgstr "Zurücksetzen"
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
14342 msgstr "Kapitälchen"
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
14346 msgstr "Hervorgehoben"
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
14350 msgstr "Unterstrichen"
14352 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
14356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
14358 msgstr "Keine Farbe"
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
14376 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
14393 msgid "System files|#S#s"
14394 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
14397 msgid "User files|#U#u"
14398 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
14401 msgid "Could not update TeX information"
14402 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
14406 msgid "The script `%s' failed."
14407 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14413 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14417 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14421 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14429 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14430 msgid "Index Entry"
14433 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14437 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14438 msgid "LaTeX Source"
14439 msgstr "LaTeX-Quelle"
14441 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14443 msgstr "Gliederung"
14445 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14446 msgid "Directories"
14447 msgstr "Verzeichnisse"
14449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14450 msgid "Small-sized icons"
14451 msgstr "Kleine Symbole"
14453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14454 msgid "Normal-sized icons"
14455 msgstr "Normale Symbole"
14457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14458 msgid "Big-sized icons"
14459 msgstr "Große Symbole"
14461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14465 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14466 msgid "unknown version"
14467 msgstr "unbekannte Version"
14469 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14470 msgid "Click to detach"
14471 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
14473 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14474 msgid "Bibliography Entry Settings"
14475 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14477 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14478 msgid "BibTeX Bibliography"
14479 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14481 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14482 msgid "Box Settings"
14483 msgstr "Box-Einstellungen"
14485 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14486 msgid "Branch Settings"
14487 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14489 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14493 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14497 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14502 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14506 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14507 msgid "Merge Changes"
14508 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14510 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14516 "Änderung durch %1$s\n"
14519 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14521 msgid "Change made at %1$s\n"
14522 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14524 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14528 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14529 msgid "Previous command"
14530 msgstr "Vorheriger Befehl"
14532 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14533 msgid "Next command"
14534 msgstr "Nächster Befehl"
14536 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14537 msgid "big[[delimiter size]]"
14540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14541 msgid "Big[[delimiter size]]"
14544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14545 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14548 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14549 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14553 msgid "Math Delimiter"
14554 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14557 msgid "LyX: Delimiters"
14558 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14565 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14570 msgid "Computer Modern Roman"
14571 msgstr "Computer Modern Roman"
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14574 msgid "Latin Modern Roman"
14575 msgstr "Latin Modern Roman"
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14578 msgid "AE (Almost European)"
14579 msgstr "AE (Almost European)"
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14582 msgid "Times Roman"
14583 msgstr "Times Roman"
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14590 msgid "Bitstream Charter"
14591 msgstr "Bitstream Charter"
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14594 msgid "New Century Schoolbook"
14595 msgstr "New Century Schoolbook"
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14607 msgstr "Bera Serif"
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14610 msgid "Concrete Roman"
14611 msgstr "Concrete Roman"
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14614 msgid "Zapf Chancery"
14615 msgstr "Zapf Chancery"
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14618 msgid "Computer Modern Sans"
14619 msgstr "Computer Modern Sans"
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14622 msgid "Latin Modern Sans"
14623 msgstr "Latin Modern Sans"
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14630 msgid "Avant Garde"
14631 msgstr "Avant Garde"
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14642 msgid "Computer Modern Typewriter"
14643 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14646 msgid "Latin Modern Typewriter"
14647 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14662 msgid "CM Typewriter Light"
14663 msgstr "CM Typewriter Light"
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14667 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14669 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14670 "gültiger Parameter ein."
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14678 msgid " (not installed)"
14679 msgstr " (nicht installiert)"
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14703 msgstr "mit Überschriften"
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14707 msgstr "ausgefallen"
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14718 msgid "LaTeX default"
14719 msgstr "LaTeX-Standard"
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14747 msgstr "Nummeriert"
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14750 msgid "Appears in TOC"
14751 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14754 msgid "Author-year"
14755 msgstr " Autor-Jahr"
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14759 msgstr "Nummerisch"
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14763 msgid "Unavailable: %1$s"
14764 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14767 msgid "Document Class"
14768 msgstr "Dokumentklasse"
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14771 msgid "Text Layout"
14772 msgstr "Textformat"
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14775 msgid "Page Layout"
14776 msgstr "Seitenformat"
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14779 msgid "Page Margins"
14780 msgstr "Seitenränder"
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14783 msgid "Numbering & TOC"
14784 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14787 msgid "Math Options"
14788 msgstr "Mathe-Optionen"
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14791 msgid "Float Placement"
14792 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14796 msgstr "Auflistungszeichen"
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14803 msgid "LaTeX Preamble"
14804 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
14807 msgid "Document Settings"
14808 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14810 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14811 msgid "TeX Code Settings"
14812 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14814 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14815 msgid "External Material"
14816 msgstr "Externes Material"
14818 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14822 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14823 msgid "Float Settings"
14824 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14826 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14830 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
14831 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
14832 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
14834 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14836 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14837 "gültiger Parameter ein."
14839 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
14840 msgid "Child Document"
14841 msgstr "Unterdokument"
14843 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14844 msgid "No language"
14845 msgstr "Keine Sprache"
14847 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
14849 msgstr "Kein Dialekt"
14851 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
14852 msgid "Program Listing Settings"
14853 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14855 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14856 msgid "Math Matrix"
14857 msgstr "Mathe-Matrix"
14859 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14860 msgid "LyX: Insert Matrix"
14861 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14863 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14864 msgid "Note Settings"
14865 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14867 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14869 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14870 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14872 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14873 "the items is used."
14875 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14876 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14877 "Liste oder Beschreibung.\n"
14879 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14880 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14882 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14883 msgid "Paragraph Settings"
14884 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14886 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14887 msgid "Look and feel"
14888 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14890 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14891 msgid "Language settings"
14892 msgstr "Spracheinstellungen"
14894 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14898 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14900 msgstr "Einfacher Text"
14902 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14903 msgid "Date format"
14904 msgstr "Datumsformat"
14906 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14910 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14911 msgid "Screen fonts"
14912 msgstr "Bildschirmschriften"
14914 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14918 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14922 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14923 msgid "Select a document templates directory"
14924 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14926 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14927 msgid "Select a temporary directory"
14928 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14931 msgid "Select a backups directory"
14932 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14935 msgid "Select a document directory"
14936 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14939 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14940 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14943 msgid "Spellchecker"
14944 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14959 msgid "pspell (library)"
14960 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14963 msgid "aspell (library)"
14964 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14970 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14975 msgid "File formats"
14976 msgstr "Dateiformate"
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14979 msgid "Format in use"
14980 msgstr "Format wird verwendet"
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14983 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14985 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14986 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14993 msgid "User interface"
14994 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15001 msgid "Preferences"
15002 msgstr "Einstellungen"
15004 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15005 msgid "Print Document"
15006 msgstr "Dokument drucken"
15008 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15009 msgid "Cross-reference"
15010 msgstr "Querverweis"
15012 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15014 msgstr "&Gehe zurück"
15016 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15018 msgstr "Springe zurück"
15020 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15021 msgid "Jump to label"
15022 msgstr "Springe zur Marke"
15024 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15025 msgid "Find and Replace"
15026 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15028 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15029 msgid "Send Document to Command"
15030 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15032 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15034 msgstr "Zeige Datei"
15036 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15037 msgid "Table Settings"
15038 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15040 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15041 msgid "Insert Table"
15042 msgstr "Tabelle einfügen"
15044 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15045 msgid "TeX Information"
15046 msgstr "TeX-Informationen"
15048 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15049 msgid "Vertical Space Settings"
15050 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15052 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15053 msgid "Text Wrap Settings"
15054 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
15056 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15058 msgstr "Leerzeichen"
15060 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15063 msgid "Invalid filename"
15064 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15066 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15068 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15071 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15072 "Zeichen enthalten:\n"
15074 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15075 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15076 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15081 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15084 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15085 "file through LaTeX: "
15087 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15088 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15090 #: src/insets/Inset.cpp:255
15091 msgid "Opened inset"
15092 msgstr "Einfügung geöffnet"
15094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15095 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15096 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15099 msgid "Export Warning!"
15100 msgstr "Export-Warnung!"
15102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15104 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15105 "BibTeX will be unable to find them."
15107 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15108 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15112 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15113 "BibTeX will be unable to find it."
15115 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15116 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15118 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15122 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15126 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15128 msgstr "Ovale Box, dünn"
15130 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15132 msgstr "Ovale Box, dick"
15134 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15136 msgstr "Schattierte Box"
15138 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15140 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15142 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15143 msgid "Opened Box Inset"
15144 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15147 msgid "Opened Branch Inset"
15148 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15155 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15163 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15164 msgid "Opened Caption Inset"
15165 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15167 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15168 msgid "Senseless!!! "
15169 msgstr "Sinnlos!!! "
15171 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15172 msgid "Opened CharStyle Inset"
15173 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15175 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15176 msgid "LaTeX Command: "
15177 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15180 msgid "Unknown inset name: "
15181 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15184 msgid "Inset Command: "
15185 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15188 msgid "Unknown parameter name: "
15189 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15191 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15192 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15193 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15195 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15196 msgid "Opened ERT Inset"
15197 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15199 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15203 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15204 msgid "Opened Environment Inset: "
15205 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15207 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15209 msgid "External template %1$s is not installed"
15210 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15213 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15215 msgstr "Gleitobjekt: "
15217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15218 msgid "Opened Float Inset"
15219 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15221 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15223 msgstr "Gleitobjekt"
15225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15226 msgid " (sideways)"
15227 msgstr " (seitwärts)"
15229 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15230 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15231 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15233 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15235 msgid "List of %1$s"
15236 msgstr "Liste der %1$s"
15238 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15242 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15243 msgid "Opened Footnote Inset"
15244 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15246 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15253 "Could not copy the file\n"
15255 "into the temporary directory."
15259 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15263 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15264 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15268 msgid "Graphics file: %1$s"
15269 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15271 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15272 msgid "Horizontal Fill"
15273 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15276 msgid "Verbatim Input"
15277 msgstr "Unformatiert"
15279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15280 msgid "Verbatim Input*"
15281 msgstr "Unformatiert*"
15283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15284 msgid "Program Listing "
15285 msgstr "Programmlisting "
15287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15288 msgid "Recursive input"
15289 msgstr "Rekursive Eingabe"
15291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15293 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15295 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15296 "Einbettung wird ignoriert."
15298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15301 "Included file `%1$s'\n"
15302 "has textclass `%2$s'\n"
15303 "while parent file has textclass `%3$s'."
15305 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15306 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15307 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15310 msgid "Different textclasses"
15311 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15313 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15317 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15319 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15321 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15322 msgid "Opened Listing Inset"
15323 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15326 msgid "A value is expected."
15327 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15335 msgid "Unbalanced braces!"
15336 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15339 msgid "Please specify true or false."
15340 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15343 msgid "Only true or false is allowed."
15344 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15347 msgid "Please specify an integer value."
15348 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15351 msgid "An integer is expected."
15352 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15355 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15356 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15359 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15360 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15364 msgid "Please specify one of %1$s."
15365 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15369 msgid "Try one of %1$s."
15370 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15374 msgid "I guess you mean %1$s."
15375 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15379 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15380 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15384 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15385 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15389 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15391 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15396 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15399 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15400 "Teilmenge von trblTRBL"
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15404 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15405 "right, bottom left and top left corner."
15407 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15408 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15411 msgid "Enter something like \\color{white}"
15412 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15415 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15416 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15419 msgid "auto, last or a number"
15420 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15424 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15425 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15426 "defining a listing inset)"
15428 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15429 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15430 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15434 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15435 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15438 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15439 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15440 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15443 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15444 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15448 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15449 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15453 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15455 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15460 msgid "Parameter %1$s: "
15461 msgstr "Parameter: %1$s: "
15463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15465 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15466 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15470 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15471 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15473 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15474 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15478 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15479 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15480 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15482 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15486 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15487 msgid "Nomenclature"
15488 msgstr "Nomenklatur"
15490 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15492 msgstr "Grauschrift"
15494 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15496 msgstr "Eingerahmt"
15498 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15500 msgstr "Schattiert"
15502 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15503 msgid "Opened Note Inset"
15504 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15506 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15510 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15511 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15512 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15514 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15516 msgstr "Seite leeren"
15518 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15519 msgid "Clear Double Page"
15520 msgstr "Doppelseite leeren"
15522 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15524 msgstr "Querverweis: "
15526 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15530 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15532 msgstr "(Querverweis): "
15534 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15535 msgid "Page Number"
15536 msgstr "Seitennummer"
15538 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15542 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15543 msgid "Textual Page Number"
15544 msgstr "Seitennummer in Textform"
15546 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15548 msgstr "TextSeite: "
15550 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15551 msgid "Standard+Textual Page"
15552 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15554 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15556 msgstr "Querverweis+Text: "
15558 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15562 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15563 msgid "FormatRef: "
15564 msgstr "Formatiert: "
15566 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15567 msgid "Unknown TOC type"
15568 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15570 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15571 msgid "Opened table"
15572 msgstr "Tabelle geöffnet"
15574 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
15575 msgid "Error setting multicolumn"
15576 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15578 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
15579 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15580 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15582 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15583 msgid "Opened Text Inset"
15584 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15586 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15590 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15592 msgstr "HTML-URL: "
15594 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15595 msgid "Vertical Space"
15596 msgstr "Vertikaler Abstand"
15598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15600 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15603 msgid "Opened Wrap Inset"
15604 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15606 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15608 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15612 msgstr "Nicht angezeigt."
15614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15619 msgid "Converting to loadable format..."
15620 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15623 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15624 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15627 msgid "Scaling etc..."
15628 msgstr "Skaliere etc..."
15630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15631 msgid "Ready to display"
15632 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15635 msgid "No file found!"
15636 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15639 msgid "Error converting to loadable format"
15640 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15643 msgid "Error loading file into memory"
15644 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15647 msgid "Error generating the pixmap"
15648 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15655 msgid "Preview loading"
15656 msgstr "Laden der Vorschau"
15658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15659 msgid "Preview ready"
15660 msgstr "Vorschau bereit"
15662 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15663 msgid "Preview failed"
15664 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15666 #: src/lengthcommon.cpp:37
15670 #: src/lengthcommon.cpp:37
15674 #: src/lengthcommon.cpp:37
15678 #: src/lengthcommon.cpp:37
15682 #: src/lengthcommon.cpp:37
15686 #: src/lengthcommon.cpp:37
15690 #: src/lengthcommon.cpp:38
15694 #: src/lengthcommon.cpp:38
15698 #: src/lengthcommon.cpp:38
15702 #: src/lengthcommon.cpp:39
15703 msgid "Text Width %"
15704 msgstr "Textbreite %"
15706 #: src/lengthcommon.cpp:39
15707 msgid "Column Width %"
15708 msgstr "Spaltenbreite %"
15710 #: src/lengthcommon.cpp:39
15711 msgid "Page Width %"
15712 msgstr "Seitenbreite %"
15714 #: src/lengthcommon.cpp:39
15715 msgid "Line Width %"
15716 msgstr "Zeilenbreite %"
15718 #: src/lengthcommon.cpp:40
15719 msgid "Text Height %"
15720 msgstr "Texthöhe %"
15722 #: src/lengthcommon.cpp:40
15723 msgid "Page Height %"
15724 msgstr "Seitenhöhe %"
15726 #: src/lyxfind.cpp:143
15727 msgid "Search error"
15728 msgstr "Fehler beim Suchen"
15730 #: src/lyxfind.cpp:144
15731 msgid "Search string is empty"
15732 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15734 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15735 msgid "String not found!"
15736 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15738 #: src/lyxfind.cpp:333
15739 msgid "String has been replaced."
15740 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15742 #: src/lyxfind.cpp:336
15743 msgid " strings have been replaced."
15744 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15746 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15747 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15749 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15750 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15752 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15754 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15755 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15758 msgid "Only one row"
15759 msgstr "Nur eine Zeile"
15761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15762 msgid "Only one column"
15763 msgstr "Nur eine Spalte"
15765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15766 msgid "No hline to delete"
15767 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15770 msgid "No vline to delete"
15771 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15775 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15776 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15780 msgstr "Keine Nummer"
15782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15788 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15789 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15791 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15793 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15794 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15798 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15799 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15802 msgid "create new math text environment ($...$)"
15803 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15806 msgid "entered math text mode (textrm)"
15807 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15811 msgid " Macro: %1$s: "
15812 msgstr " Makro: %1$s: "
15814 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15816 msgstr "Mathe-Makro"
15818 #: src/output.cpp:39
15821 "Could not open the specified document\n"
15824 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15825 "konnte nicht geöffnet werden."
15827 #: src/output_plaintext.cpp:148
15829 msgstr "Zusammenfassung: "
15831 #: src/output_plaintext.cpp:160
15832 msgid "References: "
15833 msgstr "Referenzen: "
15835 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15836 msgid "All files (*)"
15837 msgstr "Alle Dateien (*)"
15839 #: src/support/Package.cpp.in:448
15840 msgid "LyX binary not found"
15841 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15843 #: src/support/Package.cpp.in:449
15846 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15848 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15851 #: src/support/Package.cpp.in:569
15854 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15856 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15857 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15859 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15861 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15862 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15863 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15865 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15866 msgid "File not found"
15867 msgstr "Datei nicht gefunden"
15869 #: src/support/Package.cpp.in:655
15872 "Invalid %1$s switch.\n"
15873 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15875 "Ungültige Option %1$s.\n"
15876 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15878 #: src/support/Package.cpp.in:682
15881 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15882 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15884 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15885 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15887 #: src/support/Package.cpp.in:707
15890 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15891 "%2$s is not a directory."
15893 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15894 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15896 #: src/support/Package.cpp.in:709
15897 msgid "Directory not found"
15898 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15900 #: src/support/os_win32.cpp:335
15901 msgid "System file not found"
15902 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15904 #: src/support/os_win32.cpp:336
15906 "Unable to load shfolder.dll\n"
15909 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15910 "Bitte installieren."
15912 #: src/support/os_win32.cpp:341
15913 msgid "System function not found"
15914 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15916 #: src/support/os_win32.cpp:342
15918 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15919 "Don't know how to proceed. Sorry."
15921 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15922 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15924 #: src/support/userinfo.cpp:44
15925 msgid "Unknown user"
15926 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15928 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15929 #~ msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"