1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:34+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
160 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
349 msgstr "&Innere Box:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
353 msgstr "&Verzierung:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
455 msgstr "&Zurücksetzen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
616 msgstr "&Nächste Änderung"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
624 msgstr "&Akzeptieren"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
637 msgstr "Schriftfamilie"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
655 msgstr "Schriftserie"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
668 msgstr "Schriftfarbe"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
690 msgstr "Schriftgröße"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
711 msgstr "Alle &umschalten"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
760 msgstr "Formatierung"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
788 msgstr "&Text danach:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
822 msgstr "<- &Entfernen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgstr "&Eingebettet"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgstr "&Geschlossen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1048 msgstr "Zuschneiden"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1324 msgid "Mo&re parameters"
1325 msgstr "&Weitere Parameter"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1344 msgid "File name to include"
1345 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1348 msgid "&Include Type:"
1349 msgstr "&Art der Einbindung:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgstr "Unformatiert"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1364 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Lade die Datei"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1377 msgid "Document &class:"
1378 msgstr "&Dokumentklasse:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1385 msgid "Postscript &driver:"
1386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1389 msgid "&Use language's default encoding"
1390 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1394 msgstr "&Kodierung:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1397 msgid "&Quote Style:"
1398 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1401 msgid "&Main Settings"
1402 msgstr "&Haupteinstellungen"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1409 msgid "The content's base font size"
1410 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1414 msgstr "S&chriftgröße:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1417 msgid "The content's base font style"
1418 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1421 msgid "Font Famil&y:"
1422 msgstr "Schrift&familie:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1425 msgid "Use extended character table"
1426 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1429 msgid "&Extended character table"
1430 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1433 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1434 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1437 msgid "Space i&n string as symbol"
1438 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1441 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1442 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1445 msgid "S&pace as symbol"
1446 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1449 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1450 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1453 msgid "&Break long lines"
1454 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1462 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1465 msgid "The last line to be printed"
1466 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1469 msgid "The first line to be printed"
1470 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1473 msgid "Fi&rst line:"
1474 msgstr "E&rste Zeile:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1477 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1478 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1489 msgid "Select the programming language"
1490 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1493 msgid "Line numbering"
1494 msgstr "Zeilennummerierung"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1497 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1498 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1501 msgid "Choose the font size for line numbers"
1502 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1506 msgstr "Schrift&größe:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1513 msgid "Difference between two numbered lines"
1514 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1522 msgstr "Platzierung"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1525 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1526 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1529 msgid "Check for floating listings"
1530 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1534 msgstr "Gleitob&jekt"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1537 msgid "Check for inline listings"
1538 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 msgid "&Inline listing"
1542 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1546 msgstr "&Platzierung:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1553 msgid "More Parameters"
1554 msgstr "Weitere Parameter"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1557 msgid "Feedback window"
1558 msgstr "Feedback-Fenster"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1561 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1563 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1567 msgid "Update the display"
1568 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1573 msgstr "&Aktualisieren"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1576 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1577 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1580 msgid "&Default Margins"
1581 msgstr "&Standard-Ränder"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1601 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1604 msgid "Head &height:"
1605 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1609 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1615 msgid "Number of rows"
1616 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1627 msgid "Number of columns"
1628 msgstr "Anzahl der Spalten"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1636 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1637 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1640 msgid "Vertical alignment"
1641 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1648 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1649 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1652 msgid "&Horizontal:"
1653 msgstr "&Horizontal:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1656 msgid "&Use AMS math package automatically"
1657 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1660 msgid "Use AMS &math package"
1661 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1664 msgid "Use esint package &automatically"
1665 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1668 msgid "Use &esint package"
1669 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1673 msgstr "&Einsortieren als:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1676 msgid "&Description:"
1677 msgstr "&Beschreibung:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1688 msgid "LyX internal only"
1689 msgstr "Nur LyX-intern"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1697 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1704 msgid "Print as grey text"
1705 msgstr "Als grauen Text drucken"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1709 msgstr "&Grauschrift"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1712 msgid "Framed in box"
1713 msgstr "Eingerahmt in Box"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1717 msgstr "&Eingerahmt"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1720 msgid "Box with shaded background"
1721 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1725 msgstr "&Schattiert"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1728 msgid "&List in Table of Contents"
1729 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1733 msgstr "&Nummerierung"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1737 msgstr "Papiergröße"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1740 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1742 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1743 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1747 msgstr "Orientierung"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1751 msgstr "Ho&chformat"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1755 msgstr "&Querformat"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1758 msgid "Page &style:"
1759 msgstr "&Seiten-Stil:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1762 msgid "Style used for the page header and footer"
1763 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1766 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1767 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1770 msgid "&Two-sided document"
1771 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1775 msgstr "Markenbreite"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1779 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1780 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1783 msgid "&Longest label"
1784 msgstr "Längste &Marke"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1787 msgid "Indent &Paragraph"
1788 msgstr "Absatz &einrücken"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1791 msgid "L&ine spacing:"
1792 msgstr "Zeilen&abstand:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1813 msgstr "Benutzerdefiniert"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1844 msgid "Converter Defi&nitions"
1845 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1849 msgstr "&Konverter:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1852 msgid "E&xtra flag:"
1853 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1856 msgid "&From format:"
1857 msgstr "&Von Format:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1861 msgstr "&Nach Format:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1866 msgstr "&Hinzufügen"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1879 msgid "Converter File Cache"
1880 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1887 msgid "&Maximum Age (in days):"
1888 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1904 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1905 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1906 "rather than the Cygwin teTeX."
1908 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1909 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1910 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1913 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1914 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1917 msgid "&Date format:"
1918 msgstr "&Datumsformat:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1921 msgid "Date format for strftime output"
1922 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1925 msgid "Display &Graphics:"
1926 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1941 msgid "Do not display"
1942 msgstr "Nicht anzeigen"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1945 msgid "Instant &Preview:"
1946 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1949 msgid "&File formats"
1950 msgstr "Datei&formate"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1953 msgid "&Document format"
1954 msgstr "&Dokumentenformat"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1957 msgid "Vector graphi&cs format"
1958 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1970 msgstr "&Betrachter:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1978 msgstr "Datei&endung:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1982 msgstr "&Bearbeiter:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1998 msgid "Your E-mail address"
1999 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2004 msgstr "&Durchsuchen..."
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2017 msgstr "&Durchsuchen..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2020 msgid "Use &keyboard map"
2021 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2024 msgid "Command s&tart:"
2025 msgstr "Befehl &Anfang:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2028 msgid "&Default language:"
2029 msgstr "Standard-&Sprache:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2032 msgid "Command e&nd:"
2033 msgstr "Befehl &Ende:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2036 msgid "Language pac&kage:"
2037 msgstr "Sprach-&Paket:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2041 msgstr "A&uto Beginn"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2045 msgstr "&Babel verwenden"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2052 msgid "&Right-to-left language support"
2053 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2060 msgid "Mark &foreign languages"
2061 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2064 msgid "Set class options to default on class change"
2066 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2070 msgid "&Reset class options when document class changes"
2071 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2074 msgid "Default paper si&ze:"
2075 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2078 msgid "Te&X encoding:"
2079 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2090 msgid "US executive"
2091 msgstr "US executive"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2110 msgid "External Applications"
2111 msgstr "Externe Anwendungen"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2114 msgid "CheckTeX start options and flags"
2115 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2118 msgid "Chec&kTeX command:"
2119 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2122 msgid "BibTeX command and options"
2123 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2126 msgid "&BibTeX command:"
2127 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2131 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2134 msgid "Index command:"
2135 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2138 msgid "DVI viewer paper size options:"
2139 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2143 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2146 msgid "Ly&XServer pipe:"
2147 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2155 msgstr "Durchsuchen..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2158 msgid "&PATH prefix:"
2159 msgstr "&PATH-Präfix:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2162 msgid "&Temporary directory:"
2163 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2166 msgid "&Backup directory:"
2167 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2170 msgid "&Working directory:"
2171 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2174 msgid "&Document templates:"
2175 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2178 msgid "&roff command:"
2179 msgstr "&roff-Befehl:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2183 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2184 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2185 "paragraphs are separated by a blank line."
2187 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2188 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2189 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2193 msgid "Output &line length:"
2194 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2197 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2199 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2204 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2205 "configured for that printer.)"
2207 "Passen Sie die Ausgabe von dvips an einen bestimmten Drucker an. (Hinweis: "
2208 "dvips muss für diesen Drucker vorkonfiguriert sein.)"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2211 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2212 msgstr "Parameter -P<printer> mit dvips verwenden"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2215 msgid "Command Options"
2216 msgstr "Befehlsoptionen"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2220 msgstr "&Umgekehrt:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2223 msgid "To p&rinter:"
2224 msgstr "Zum &Drucker:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2227 msgid "Paper si&ze:"
2228 msgstr "&Papiergröße:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2235 msgid "Spool &command:"
2236 msgstr "Spool-&Befehl:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2240 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2243 msgid "Paper t&ype:"
2244 msgstr "Papier&art:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2247 msgid "E&xtra options:"
2248 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2251 msgid "Spool pref&ix:"
2252 msgstr "&Spool-Präfix:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2256 msgstr "&Wiederholt:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2259 msgid "&Even pages:"
2260 msgstr "&Gerade Seiten:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2263 msgid "File ex&tension:"
2264 msgstr "Datei&endung:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2268 msgstr "&Querformat:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2275 msgid "Pa&ge range:"
2276 msgstr "&Seitenbereich:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2279 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2280 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2283 msgid "Printer &name:"
2284 msgstr "&Druckername:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2287 msgid "Name of the default printer"
2288 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2291 msgid "Printer co&mmand:"
2292 msgstr "&Druckerbefehl:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2295 msgid "Sa&ns Serif:"
2296 msgstr "&Serifenfrei:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2299 msgid "T&ypewriter:"
2300 msgstr "&Schreibmaschine:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2303 msgid "Screen &DPI:"
2304 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2309 msgstr "&Vergrößerung %:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2313 msgstr "Schriftgrößen"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2321 msgstr "Noch größer:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2329 msgstr "Gigantisch:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2333 msgstr "Sehr klein:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2356 msgid "Spellchec&ker executable:"
2357 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2360 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2362 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2366 msgid "Al&ternative language:"
2367 msgstr "&Alternative Sprache:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2370 msgid "Escape cha&racters:"
2371 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2374 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2375 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2378 msgid "Personal &dictionary:"
2379 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2382 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2383 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2386 msgid "Accept compound &words"
2387 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2390 msgid "Use input encod&ing"
2391 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2395 msgstr "Bilddurchlauf"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2398 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2399 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2403 msgstr "&Durchsuchen..."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2406 msgid "&User interface file:"
2407 msgstr "&GUI-Datei:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2411 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2418 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2419 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2422 msgid "Load opened files from last session"
2423 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2426 msgid "Restore cursor positions"
2427 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2430 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2432 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2433 "Schließen der Datei hatte"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2436 msgid "Save/restore window position"
2437 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2441 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2446 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2447 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2456 msgid "B&ackup documents "
2457 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2468 msgid "&Maximum last files:"
2469 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2472 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2481 msgid "Page number to print from"
2482 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2485 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2489 msgid "Page number to print to"
2490 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2493 msgid "Print all pages"
2494 msgstr "Alle Seiten drucken"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2505 msgid "Print &odd-numbered pages"
2506 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2509 msgid "Print &even-numbered pages"
2510 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2513 msgid "Print in reverse order"
2514 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2517 msgid "Re&verse order"
2518 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2525 msgid "Number of copies"
2526 msgstr "Anzahl der Kopien"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2529 msgid "Collate copies"
2530 msgstr "Kopien sortieren"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2541 msgid "Print Destination"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2545 msgid "Send output to the printer"
2546 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2553 msgid "Send output to the given printer"
2554 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2557 msgid "Send output to a file"
2558 msgstr "In eine Datei drucken"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2562 msgstr "Ma&rken in:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2565 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2566 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2570 msgstr "<Querverweis>"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2573 msgid "(<reference>)"
2574 msgstr "(<Querverweis>)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2581 msgid "on page <page>"
2582 msgstr "auf Seite <Seite>"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2585 msgid "<reference> on page <page>"
2586 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2589 msgid "Formatted reference"
2590 msgstr "Formatierter Querverweis"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2593 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2594 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2601 msgid "Update the label list"
2602 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2605 msgid "Jump to the label"
2606 msgstr "Springe zur Marke"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2609 msgid "&Go to Label"
2610 msgstr "&Gehe zur Marke"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2617 msgid "Replace &with:"
2618 msgstr "Ersetzen &durch:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2621 msgid "Case &sensitive"
2623 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2627 msgid "Match whole words onl&y"
2628 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2632 msgstr "&Nächstes suchen"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2641 msgid "Replace &All"
2642 msgstr "&Alles ersetzen"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2645 msgid "Search &backwards"
2646 msgstr "&Rückwärts suchen"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2649 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2651 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2655 msgid "&Export formats:"
2656 msgstr "&Export-Formate:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2663 msgid "Suggestions:"
2664 msgstr "Vorschläge:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2667 msgid "Replace word with current choice"
2668 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2671 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2672 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2675 msgid "Ignore this word"
2676 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2680 msgstr "&Ignorieren"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2683 msgid "Ignore this word throughout this session"
2684 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2688 msgstr "&Alle ignorieren"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2691 msgid "Replacement:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2695 msgid "Current word"
2696 msgstr "Aktuelles Wort"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2699 msgid "Unknown word:"
2700 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2703 msgid "Replace with selected word"
2704 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2707 msgid "&Table Settings"
2708 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2711 msgid "Column Width"
2712 msgstr "Spaltenbreite"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2715 msgid "Fixed width of the column"
2716 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2719 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2720 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2723 msgid "&Vertical alignment:"
2724 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2727 msgid "&Horizontal alignment:"
2728 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2731 msgid "Horizontal alignment in column"
2732 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2739 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2740 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2743 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2744 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2747 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2748 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2751 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2752 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2756 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2759 msgid "&Multicolumn"
2760 msgstr "&Mehrfachspalte"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2763 msgid "LaTe&X argument:"
2764 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2767 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2768 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2776 msgstr "Alle Rahmen"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2779 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2780 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2787 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2788 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2795 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2797 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2805 msgid "Use default (grid-like) border style"
2806 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2817 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2818 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2821 msgid "Additional Space"
2822 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2825 msgid "T&op of row:"
2826 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2829 msgid "Botto&m of row:"
2830 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2833 msgid "Bet&ween rows:"
2834 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2838 msgstr "&Lange Tabelle"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2841 msgid "Set a page break on the current row"
2842 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2845 msgid "Page &break on current row"
2846 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2850 msgstr "Einstellungen"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2865 msgid "First header:"
2866 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2869 msgid "Last footer:"
2870 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2877 msgid "Border above"
2878 msgstr "Rahmen oben"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2881 msgid "Border below"
2882 msgstr "Rahmen unten"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2885 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2887 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2895 msgid "This row is the header of the first page"
2896 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2899 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2901 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2904 msgid "This row is the footer of the last page"
2905 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2916 msgid "Don't output the last footer"
2917 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2925 msgid "Don't output the first header"
2926 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2929 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2930 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2933 msgid "&Use long table"
2934 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2937 msgid "Current cell:"
2938 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2941 msgid "Current row position"
2942 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2945 msgid "Current column position"
2946 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2949 msgid "Close this dialog"
2950 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2953 msgid "Rebuild the file lists"
2954 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2962 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2964 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2965 "Pfad angezeigt werden."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2972 msgid "Selected classes or styles"
2973 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2976 msgid "LaTeX classes"
2977 msgstr "LaTeX-Klassen"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2980 msgid "LaTeX styles"
2981 msgstr "LaTeX-Stile"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2984 msgid "BibTeX styles"
2985 msgstr "BibTeX-Stile"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2988 msgid "Toggles view of the file list"
2989 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2993 msgstr "&Pfad anzeigen"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2996 msgid "Separate Paragraphs With"
2997 msgstr "Absätze trennen durch"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3000 msgid "&Vertical space"
3001 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3004 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3005 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3008 msgid "&Indentation"
3009 msgstr "&Einrückung"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3016 msgid "&Line spacing:"
3017 msgstr "&Zeilenabstand:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3020 msgid "Format text into two columns"
3021 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3024 msgid "Two-&column document"
3025 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3028 msgid "Listing settings"
3029 msgstr "Listing-Einstellungen"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3037 msgstr "&Schlagwort:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3045 msgid "The selected entry"
3046 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3053 msgid "Replace the entry with the selection"
3054 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3057 msgid "Update navigation tree"
3058 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3067 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3068 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3071 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3072 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3075 msgid "Move selected item down by one"
3076 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3079 msgid "Move selected item up by one"
3080 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3084 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3087 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3088 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3091 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3092 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3096 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3104 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3105 msgid "Name associated with the URL"
3106 msgstr "Name für die URL"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3109 msgid "Output as a hyperlink ?"
3110 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3113 msgid "&Generate hyperlink"
3114 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3129 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3130 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3133 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3135 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3138 msgid "Supported spacing types"
3139 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3162 msgid "Complete source"
3163 msgstr "Vollständige Quelle"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3166 msgid "Automatic update"
3167 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3170 msgid "Default (outer)"
3171 msgstr "Standard (außen)"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3178 msgid "Units of width value"
3179 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3183 msgstr "&Einheiten:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3186 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3187 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3188 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3189 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3190 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3191 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3192 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3194 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3195 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3196 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3197 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3198 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3200 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3201 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3202 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3203 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3206 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3211 msgid "TheoremTemplate"
3212 msgstr "Theorem-Vorlage"
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3216 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3218 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3230 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3232 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3244 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3259 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3268 msgid "Corollary #:"
3269 msgstr "Korollar #:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3273 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3279 msgstr "Feststellung"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3282 msgid "Proposition #:"
3283 msgstr "Feststellung #:"
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3288 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3295 msgid "Conjecture #:"
3296 msgstr "Vermutung #:"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3306 msgid "Criterion #:"
3307 msgstr "Kriterium #:"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3311 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3332 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3333 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3342 msgid "Definition #:"
3343 msgstr "Definition #:"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3347 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3357 msgstr "Beispiel #:"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3366 msgid "Condition #:"
3367 msgstr "Bedingung #:"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3383 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3395 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3403 msgstr "Bemerkung #:"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3407 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3416 msgstr "Behauptung #:"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3420 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3421 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3424 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3441 msgstr "Notation #:"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3455 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3458 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3459 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3460 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3463 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3464 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3465 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3466 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3468 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3470 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3471 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3478 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3481 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3482 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3485 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3486 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3487 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3492 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3494 msgstr "Unterabschnitt"
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3497 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3500 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3504 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3507 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3510 msgid "Subsubsection"
3511 msgstr "Unterunterabschn."
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3514 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3516 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3517 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3518 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3523 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3525 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3527 msgstr "Unterabschnitt*"
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3531 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3532 msgid "Subsubsection*"
3533 msgstr "Unterunterabschn.*"
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3536 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3539 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3541 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3542 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3544 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3545 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3547 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3549 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3550 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3553 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3554 #: src/output_plaintext.cpp:145
3556 msgstr "Zusammenfassung"
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3560 msgstr "Zusammenfassung---"
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3565 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3566 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3567 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3571 msgstr "Schlagwörter"
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3574 msgid "Index Terms---"
3575 msgstr "Stichwörter---"
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3578 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3580 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3582 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3585 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3586 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3587 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3588 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3589 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3590 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3591 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3592 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3593 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3594 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3596 msgid "Bibliography"
3597 msgstr "Literaturverzeichnis"
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3603 #: src/rowpainter.cpp:532
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3616 msgid "BiographyNoPhoto"
3617 msgstr "Biographie ohne Foto"
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3625 msgstr "Beides markieren"
3627 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3629 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3630 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3631 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3632 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3636 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3638 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3639 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3640 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3641 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3645 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3647 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3648 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3650 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3654 msgstr "Beschreibung"
3656 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3659 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3664 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3667 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3668 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3669 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3670 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3671 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3672 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3674 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3675 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3677 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3678 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3680 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3683 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3687 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3690 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3691 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3695 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3698 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3699 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3700 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3701 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3702 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3704 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3706 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3707 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3708 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3710 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3715 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3716 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3717 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3720 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3721 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3727 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3730 msgstr "Sonderdruck"
3732 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3733 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3737 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3740 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3741 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3743 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3744 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3748 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3749 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3753 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3755 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3756 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3759 msgid "Acknowledgement"
3762 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3763 msgid "Offprint Requests to:"
3764 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3766 #: lib/layouts/aa.layout:176
3767 msgid "Correspondence to:"
3768 msgstr "Schriftverkehr an:"
3770 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3772 msgid "Acknowledgements."
3773 msgstr "Danksagungen."
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3782 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3793 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3795 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3796 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3798 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3799 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3800 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3806 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3807 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3808 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3810 msgstr "Zugehörigkeit"
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3817 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3818 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3819 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3821 msgid "Acknowledgements"
3822 msgstr "Danksagungen"
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3827 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3828 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3830 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3831 #: src/output_plaintext.cpp:157
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3837 msgstr "Abbildung platzieren"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3841 msgstr "Tabelle platzieren"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3844 msgid "TableComments"
3845 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3849 msgstr "Tabellen-Verweise"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3853 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3856 msgid "NoteToEditor"
3857 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3861 msgstr "Einrichtung"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3872 msgid "Subject headings:"
3873 msgstr "Schlagwörter:"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3876 msgid "[Acknowledgements]"
3877 msgstr "[Danksagungen]"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3884 msgid "Place Figure here:"
3885 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3888 msgid "Place Table here:"
3889 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3896 msgid "Note to Editor:"
3897 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3900 msgid "References. ---"
3901 msgstr "Referenzen. ---"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3909 msgstr "Abbildungslegende"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3917 msgstr "Einrichtung:"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3928 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3929 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3934 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3948 msgid "Proposition."
3949 msgstr "Feststellung."
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3961 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3962 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3965 msgstr "Algorithmus"
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3969 msgstr "Algorithmus."
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3981 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3984 msgstr "Definition."
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4013 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4015 msgstr "Behauptung."
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4031 msgstr "Zusammenfassung"
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4035 msgstr "Zusammenfassung."
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4040 msgid "Acknowledgement."
4041 msgstr "Danksagung."
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4051 msgstr "Schlussfolgerung"
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4056 msgstr "Schlussfolgerung."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4059 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4060 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4063 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4064 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4067 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4068 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4071 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4072 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4075 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4076 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4079 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4080 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4083 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4084 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4087 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4088 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4091 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4092 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4095 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4096 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4099 msgid "Example \\arabic{example}."
4100 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4103 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4104 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4107 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4108 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4111 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4112 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4115 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4116 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4119 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4120 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4123 msgid "Note \\arabic{note}."
4124 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4127 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4128 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4131 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4132 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4135 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4136 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4139 msgid "Case \\arabic{case}."
4140 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4143 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4144 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4146 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4147 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4148 msgid "\\arabic{section}"
4149 msgstr "\\arabic{section}"
4151 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4152 msgid "Chapter Exercises"
4153 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:50
4157 msgstr "Kopfzeile rechts"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:59
4160 msgid "Right header:"
4161 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:83
4165 msgstr "Zusammenfassung:"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:92
4171 #: lib/layouts/apa.layout:100
4172 msgid "Short title:"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:129
4177 msgstr "Zwei Autoren"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:136
4180 msgid "ThreeAuthors"
4181 msgstr "Drei Autoren"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:143
4185 msgstr "Vier Autoren"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4189 msgid "Affiliation:"
4190 msgstr "Zugehörigkeit:"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:171
4193 msgid "TwoAffiliations"
4194 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:178
4197 msgid "ThreeAffiliations"
4198 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:185
4201 msgid "FourAffiliations"
4202 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4208 #: lib/layouts/apa.layout:206
4210 msgstr "Laufende Nummer"
4212 #: lib/layouts/apa.layout:234
4213 msgid "Acknowledgements:"
4214 msgstr "Danksagungen:"
4216 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4217 #: lib/layouts/spie.layout:88
4218 msgid "Acknowledgments"
4219 msgstr "Danksagungen"
4221 #: lib/layouts/apa.layout:248
4223 msgstr "Dicke Linie"
4225 #: lib/layouts/apa.layout:258
4226 msgid "CenteredCaption"
4227 msgstr "Zentrierte Legende"
4229 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4234 #: lib/layouts/apa.layout:280
4236 msgstr "Abbildung einpassen"
4238 #: lib/layouts/apa.layout:286
4240 msgstr "Bitmap einpassen"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4243 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4245 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4249 #: lib/layouts/apa.layout:344
4253 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4254 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4255 msgid "(\\alph{enumii})"
4256 msgstr "(\\alph{enumii})"
4258 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4262 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4266 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4270 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4274 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4276 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4277 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4279 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4284 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4285 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4291 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4296 msgid "Section \\arabic{section}"
4297 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4300 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4301 msgid "\\Alph{section}"
4302 msgstr "\\Alph{section}"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4305 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4306 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4309 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4310 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4321 msgid "BeginPlainFrame"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4325 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4333 msgid "Again frame with label"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4341 msgid "________________________________"
4342 msgstr "________________________________"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4345 msgid "FrameSubtitle"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4353 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4354 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4361 msgid "ColumnsCenterAligned"
4362 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4365 msgid "Columns (center aligned)"
4366 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4369 msgid "ColumnsTopAligned"
4370 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4373 msgid "Columns (top aligned)"
4374 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4381 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4382 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4401 msgid "Uncovered on slides"
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4409 msgid "Only on slides"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4417 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4421 msgid "ExampleBlock"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4425 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4433 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4442 msgid "TitleGraphic"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4447 msgstr "Definitionen"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4450 msgid "Definitions."
4451 msgstr "Definitionen."
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4463 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4477 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4496 msgid "List of Tables"
4497 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4500 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4506 msgid "List of Figures"
4507 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4522 msgid "ACT \\arabic{act}"
4523 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4530 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4531 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4539 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4546 msgid "Parenthetical"
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4562 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4563 msgid "Right Address"
4564 msgstr "Adresse rechts"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:33
4568 msgstr "Hauptvariante"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:40
4572 msgstr "Hauptvariante:"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:58
4578 #: lib/layouts/chess.layout:62
4582 #: lib/layouts/chess.layout:68
4583 msgid "SubVariation"
4584 msgstr "Untervariante"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:71
4587 msgid "Subvariation:"
4588 msgstr "Untervariante:"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:77
4591 msgid "SubVariation2"
4592 msgstr "Untervariante2"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:80
4595 msgid "Subvariation(2):"
4596 msgstr "Untervariante(2):"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:86
4599 msgid "SubVariation3"
4600 msgstr "Untervariante3"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:89
4603 msgid "Subvariation(3):"
4604 msgstr "Untervariante(3):"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:95
4607 msgid "SubVariation4"
4608 msgstr "Untervariante4"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:98
4611 msgid "Subvariation(4):"
4612 msgstr "Untervariante(4):"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:104
4615 msgid "SubVariation5"
4616 msgstr "Untervariante5"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:107
4619 msgid "Subvariation(5):"
4620 msgstr "Untervariante(5):"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:114
4624 msgstr "Züge verbergen"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:119
4628 msgstr "Züge verbergen:"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:124
4632 msgstr "Schachbrett"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:128
4635 msgid "[chessboard]"
4636 msgstr "[Schachbrett]"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:137
4639 msgid "BoardCentered"
4640 msgstr "Brett zentriert"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:142
4643 msgid "[centered board]"
4644 msgstr "[zentriertes Brett]"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:152
4648 msgstr "Hervorheben"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:157
4652 msgstr "Höhepunkte:"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:172
4658 #: lib/layouts/chess.layout:177
4662 #: lib/layouts/chess.layout:183
4664 msgstr "Springerzug"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:188
4668 msgstr "Springerzug:"
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4671 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4673 msgstr "Absender-Adresse"
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4680 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4681 msgid "Send To Address"
4682 msgstr "Empfänger-Adresse"
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4702 msgstr "Unterschrift"
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4705 msgid "Unterschrift:"
4706 msgstr "Unterschrift:"
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4736 #: src/lengthcommon.cpp:38
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4768 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4769 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4770 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4772 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4773 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4774 msgid "Subparagraph"
4775 msgstr "Unterparagraph"
4777 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4778 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4780 msgstr "Zitat (lang)"
4782 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4783 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4785 msgstr "Zitat (kurz)"
4787 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4791 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4796 #: lib/layouts/egs.layout:269
4798 msgstr "LaTeX-Titel"
4800 #: lib/layouts/egs.layout:304
4804 #: lib/layouts/egs.layout:313
4806 msgstr "Zugehörigkeit"
4808 #: lib/layouts/egs.layout:327
4810 msgstr "Zugehörigkeit:"
4812 #: lib/layouts/egs.layout:350
4816 #: lib/layouts/egs.layout:359
4818 msgstr "Manuskript-Nummer"
4820 #: lib/layouts/egs.layout:374
4822 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4824 #: lib/layouts/egs.layout:384
4826 msgstr "Erster Autor"
4828 #: lib/layouts/egs.layout:398
4829 msgid "1st_author_surname:"
4830 msgstr "1. Autor Nachname:"
4832 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4833 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4837 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4838 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4842 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4847 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4850 msgstr "Akzeptiert:"
4852 #: lib/layouts/egs.layout:453
4856 #: lib/layouts/egs.layout:467
4857 msgid "reprint_reqs_to:"
4860 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4862 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4865 msgstr "Zusammenfassung."
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4868 msgid "Author Address"
4869 msgstr "Autoren-Adresse"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4873 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4879 msgid "Author Email"
4880 msgstr "Autoren-EMail"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4888 msgstr "Autoren-URL"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4901 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4902 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4909 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4910 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4913 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4917 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4921 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4925 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4929 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4933 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4937 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4941 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4945 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4949 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4953 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4957 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4958 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4961 msgid "Case \\arabic{case}"
4962 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4965 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4972 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4976 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4978 msgstr "Schlagwörter:"
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4989 msgid "BulletedItem"
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4993 msgid "Bulleted Item:"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5005 msgid "PersonalInfo"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5009 msgid "Personal Info"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5013 msgid "MotherTongue"
5014 msgstr "Muttersprache"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5017 msgid "Mother Tongue:"
5018 msgstr "Muttersprache:"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5025 msgid "Language Header:"
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5033 msgid "LastLanguage"
5034 msgstr "Letzte Sprache"
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5037 msgid "Last Language:"
5038 msgstr "Letzte Sprache:"
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5045 msgid "Language Footer:"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5054 msgstr "Ende des CV"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:42
5060 #: lib/layouts/foils.layout:61
5061 msgid "ShortFoilhead"
5062 msgstr "Kopf Folie kurz"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:67
5065 msgid "Rotatefoilhead"
5066 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:73
5069 msgid "ShortRotatefoilhead"
5070 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:82
5074 msgstr "Häkchenliste"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:97
5080 #: lib/layouts/foils.layout:103
5084 #: lib/layouts/foils.layout:118
5088 #: lib/layouts/foils.layout:164
5092 #: lib/layouts/foils.layout:173
5096 #: lib/layouts/foils.layout:182
5098 msgstr "Einschränkung"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:186
5101 msgid "Restriction:"
5102 msgstr "Einschränkung:"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5107 msgstr "Kopfzeile links"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5110 msgid "Left Header:"
5111 msgstr "Kopfzeile links:"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5115 msgid "Right Header"
5116 msgstr "Kopfzeile rechts"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5119 msgid "Right Header:"
5120 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:206
5123 msgid "Right Footer"
5124 msgstr "Fußzeile rechts"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:210
5127 msgid "Right Footer:"
5128 msgstr "Fußzeile rechts:"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5136 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5142 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5145 msgid "Corollary #."
5146 msgstr "Korollar #."
5148 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5150 msgid "Proposition #."
5151 msgstr "Feststellung #."
5153 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5156 msgid "Definition #."
5157 msgstr "Definition #."
5159 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5164 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5169 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5174 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5176 msgid "Proposition*"
5177 msgstr "Feststellung*"
5179 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5182 msgstr "Definition*"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5205 msgid "Unterschrift"
5206 msgstr "Unterschrift"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5241 msgid "RetourAdresse"
5242 msgstr "Retour-Adresse"
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5245 msgid "RetourAdresse:"
5246 msgstr "Retour-Adresse:"
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5250 msgstr "Mein Zeichen"
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5253 msgid "MeinZeichen:"
5254 msgstr "Mein Zeichen:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5258 msgstr "Ihr Zeichen"
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5262 msgstr "Ihr Zeichen:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5265 msgid "IhrSchreiben"
5266 msgstr "Ihr Schreiben"
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5269 msgid "IhrSchreiben:"
5270 msgstr "Ihr Schreiben:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5340 msgstr "Postvermerk"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5343 msgid "Postvermerk:"
5344 msgstr "Postvermerk:"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5379 msgstr "Unterschrift:"
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5414 msgid "ReturnAddress"
5415 msgstr "Rücksende-Adresse"
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5418 msgid "ReturnAddress:"
5419 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5423 msgstr "Mein Zeichen"
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5427 msgstr "Mein Zeichen:"
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5431 msgstr "Ihr Zeichen"
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5435 msgstr "Ihr Zeichen:"
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5455 msgstr "Bankleitzahl"
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5459 msgstr "Bankleitzahl:"
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5463 msgstr "Kontonummer"
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5466 msgid "BankAccount:"
5467 msgstr "Kontonummer:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5470 msgid "PostalComment"
5471 msgstr "Postvermerk"
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5474 msgid "PostalComment:"
5475 msgstr "Postvermerk:"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5478 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5507 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5514 msgstr "Grußformel:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5518 msgstr "Name Zeile A"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5522 msgstr "Name Zeile A:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5526 msgstr "Name Zeile B"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5530 msgstr "Name Zeile B:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5534 msgstr "Name Zeile C"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5538 msgstr "Name Zeile C:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5542 msgstr "Name Zeile D"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5546 msgstr "Name Zeile D:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5550 msgstr "Name Zeile E"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5554 msgstr "Name Zeile E:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5558 msgstr "Name Zeile F"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5562 msgstr "Name Zeile F:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5566 msgstr "Name Zeile G"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5570 msgstr "Name Zeile G:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5574 msgstr "Adresse Zeile A"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5577 msgid "AddressRowA:"
5578 msgstr "Adresse Zeile A:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5582 msgstr "Adresse Zeile B"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5585 msgid "AddressRowB:"
5586 msgstr "Adresse Zeile B:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5590 msgstr "Adresse Zeile C"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5593 msgid "AddressRowC:"
5594 msgstr "Adresse Zeile C:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5598 msgstr "Adresse Zeile D"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5601 msgid "AddressRowD:"
5602 msgstr "Adresse Zeile D:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5606 msgstr "Adresse Zeile E"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5609 msgid "AddressRowE:"
5610 msgstr "Adresse Zeile E:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5614 msgstr "Adresse Zeile F"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5617 msgid "AddressRowF:"
5618 msgstr "Adresse Zeile F:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5621 msgid "TelephoneRowA"
5622 msgstr "Telefon Zeile A"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5625 msgid "TelephoneRowA:"
5626 msgstr "Telefon Zeile A:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5629 msgid "TelephoneRowB"
5630 msgstr "Telefon Zeile B"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5633 msgid "TelephoneRowB:"
5634 msgstr "Telefon Zeile B:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5637 msgid "TelephoneRowC"
5638 msgstr "Telefon Zeile C"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5641 msgid "TelephoneRowC:"
5642 msgstr "Telefon Zeile C:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5645 msgid "TelephoneRowD"
5646 msgstr "Telefon Zeile D"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5649 msgid "TelephoneRowD:"
5650 msgstr "Telefon Zeile D:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5653 msgid "TelephoneRowE"
5654 msgstr "Telefon Zeile E"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5657 msgid "TelephoneRowE:"
5658 msgstr "Telefon Zeile E:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5661 msgid "TelephoneRowF"
5662 msgstr "Telefon Zeile F"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5665 msgid "TelephoneRowF:"
5666 msgstr "Telefon Zeile F:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5669 msgid "InternetRowA"
5670 msgstr "Internet Zeile A"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5673 msgid "InternetRowA:"
5674 msgstr "Internet Zeile A:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5677 msgid "InternetRowB"
5678 msgstr "Internet Zeile B"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5681 msgid "InternetRowB:"
5682 msgstr "Internet Zeile B:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5685 msgid "InternetRowC"
5686 msgstr "Internet Zeile C"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5689 msgid "InternetRowC:"
5690 msgstr "Internet Zeile C:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5693 msgid "InternetRowD"
5694 msgstr "Internet Zeile D"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5697 msgid "InternetRowD:"
5698 msgstr "Internet Zeile D:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5701 msgid "InternetRowE"
5702 msgstr "Internet Zeile E"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5705 msgid "InternetRowE:"
5706 msgstr "Internet Zeile E:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5709 msgid "InternetRowF"
5710 msgstr "Internet Zeile F"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5713 msgid "InternetRowF:"
5714 msgstr "Internet Zeile F:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5718 msgstr "Bank Zeile A"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5722 msgstr "Bank Zeile A:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5726 msgstr "Bank Zeile B"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5730 msgstr "Bank Zeile B:"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5734 msgstr "Bank Zeile C"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5738 msgstr "Bank Zeile C:"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5742 msgstr "Bank Zeile D"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5746 msgstr "Bank Zeile D:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5750 msgstr "Bank Zeile E"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5754 msgstr "Bank Zeile E:"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5758 msgstr "Bank Zeile F"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5762 msgstr "Bank Zeile F:"
5764 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5766 msgstr "Behauptung #."
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5770 msgstr "Bemerkungen"
5772 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5774 msgstr "Bemerkungen #."
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5786 msgstr "EINBLENDEN:"
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5798 msgstr "Fortfahrend"
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5801 msgid "(continuing)"
5802 msgstr "(fortfahrend)"
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5817 msgid "INTERCUT WITH:"
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5837 msgstr "Schlagwörter:"
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5840 msgid "Classification Codes"
5841 msgstr "Klassifikationscodes"
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5848 msgid "Step \\arabic{step}."
5849 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5853 msgstr "Eigenschaft"
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5856 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5857 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5865 msgid "Question \\arabic{question}."
5866 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5869 msgid "Appendices Section"
5870 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5873 msgid "--- Appendices ---"
5874 msgstr "--- Anhänge ---"
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5877 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5878 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5881 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5882 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5885 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5886 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5889 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5890 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5893 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5894 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5897 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5898 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5901 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5902 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5905 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5906 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5909 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5910 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5913 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5914 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5917 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5918 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5921 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5922 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5925 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5926 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5928 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5930 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5932 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5934 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5936 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5940 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5941 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5942 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5945 msgid "AddressForOffprints"
5946 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5949 msgid "Address for Offprints:"
5950 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5953 msgid "RunningTitle"
5954 msgstr "Kolumnentitel"
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5957 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5958 msgid "Running title:"
5959 msgstr "Kolumnentitel:"
5961 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5962 msgid "RunningAuthor"
5963 msgstr "Kolumne Autor"
5965 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5966 msgid "Running author:"
5967 msgstr "Kolumne Autor:"
5969 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5974 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5975 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5976 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5981 msgid "Running LaTeX Title"
5982 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5986 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5990 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5993 msgid "Author Running"
5994 msgstr "Kolumne Autor"
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5997 msgid "Author Running:"
5998 msgstr "Kolumne Autor:"
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6002 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6006 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6013 msgid "Conjecture #."
6014 msgstr "Vermutung #."
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6018 msgstr "Beispiel #."
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6034 msgstr "Eigenschaft"
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6038 msgstr "Eigenschaft #."
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6046 msgstr "Bemerkung #."
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6056 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6060 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6064 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6065 msgid "Chapterprecis"
6068 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6072 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6074 msgstr "Gedichttitel"
6076 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6078 msgstr "Gedichttitel*"
6080 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6092 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6096 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6101 msgid "Double Item:"
6104 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6116 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6121 msgid "EmptySection"
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6125 msgid "Empty Section"
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6129 msgid "CloseSection"
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6133 msgid "Close Section"
6136 #: lib/layouts/paper.layout:152
6140 #: lib/layouts/paper.layout:163
6142 msgstr "Institution"
6144 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6145 #: lib/layouts/slides.layout:88
6149 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6153 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6157 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6161 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6163 msgstr "Breite Folie"
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6167 msgstr "Leere Folie"
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6170 msgid "Empty slide:"
6171 msgstr "Leere Folie:"
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6174 msgid "ItemizeType1"
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6178 msgid "EnumerateType1"
6181 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6182 msgid "List of Algorithms"
6183 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6185 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6189 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6190 msgid "AltAffiliation"
6193 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6198 msgid "Electronic Address:"
6199 msgstr "Elektronische Adresse:"
6201 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6202 msgid "acknowledgments"
6203 msgstr "Danksagungen"
6205 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6209 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6210 msgid "PACS number:"
6211 msgstr "PACS-Nummer:"
6213 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6214 msgid "\\arabic{chapter}"
6215 msgstr "\\arabic{chapter}"
6217 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6218 msgid "\\Alph{chapter}"
6219 msgstr "\\Alph{chapter}"
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6222 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6247 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6252 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6270 msgstr "Rücksende-Adresse"
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6273 msgid "Backaddress:"
6274 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6281 msgid "Specialmail:"
6282 msgstr "Versandart:"
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6285 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6287 msgstr "Adresszusatz"
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6290 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6292 msgstr "Adresszusatz:"
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6299 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6309 msgstr "Ihr Zeichen"
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6313 msgstr "Ihr Zeichen:"
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6320 msgid "Your letter of:"
6321 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6325 msgstr "Mein Zeichen"
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6329 msgstr "Unser Zeichen:"
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6336 msgid "Customer no.:"
6337 msgstr "Kundennummer:"
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6344 msgid "Invoice no.:"
6345 msgstr "Rechnungsnummer:"
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6349 msgstr "Nächste Adresse"
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6352 msgid "Next Address:"
6353 msgstr "Nächste Adresse:"
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6356 msgid "Post Scriptum:"
6357 msgstr "Post Scriptum:"
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6360 msgid "Sender Name:"
6361 msgstr "Absendername:"
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6364 msgid "SenderAddress"
6365 msgstr "Absender-Adresse"
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6368 msgid "Sender Address:"
6369 msgstr "Absender-Adresse:"
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6372 msgid "Sender Phone:"
6373 msgstr "Absender Telefon:"
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6381 msgstr "Absender Fax:"
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6388 msgid "Sender E-Mail:"
6389 msgstr "Absender-EMail:"
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6393 msgstr "Absender-URL:"
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6404 msgid "LandscapeSlide"
6405 msgstr "Folie (Querformat)"
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6408 msgid "Landscape Slide"
6409 msgstr "Folie (Querformat)"
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6412 msgid "PortraitSlide"
6413 msgstr "Folie (Hochformat)"
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6416 msgid "Portrait Slide"
6417 msgstr "Folie (Hochformat)"
6419 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6424 msgid "SlideHeading"
6425 msgstr "Folien-Überschrift"
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6428 msgid "SlideSubHeading"
6429 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6432 msgid "ListOfSlides"
6433 msgstr "Folienverzeichnis"
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6436 msgid "List Of Slides"
6437 msgstr "Folienverzeichnis"
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6440 msgid "SlideContents"
6441 msgstr "Folieninhalte"
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6444 msgid "Slidecontents"
6445 msgstr "Folieninhalte"
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6448 msgid "ProgressContents"
6449 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6452 msgid "Progress Contents"
6453 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6455 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6459 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6464 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6466 msgstr "Schlagwörter."
6468 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6472 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6473 msgid "AMS subject classifications."
6474 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6476 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6480 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6484 #: lib/layouts/slides.layout:104
6486 msgstr "Neue Folie:"
6488 #: lib/layouts/slides.layout:126
6492 #: lib/layouts/slides.layout:142
6493 msgid "New Overlay:"
6494 msgstr "Neues Overlay:"
6496 #: lib/layouts/slides.layout:183
6498 msgstr "Neue Notiz:"
6500 #: lib/layouts/slides.layout:208
6501 msgid "InvisibleText"
6502 msgstr "Unsichtbarer Text"
6504 #: lib/layouts/slides.layout:216
6505 msgid "<Invisible Text Follows>"
6506 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6508 #: lib/layouts/slides.layout:233
6510 msgstr "Sichtbarer Text"
6512 #: lib/layouts/slides.layout:241
6513 msgid "<Visible Text Follows>"
6514 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6516 #: lib/layouts/spie.layout:53
6518 msgstr "Autoren-Info"
6520 #: lib/layouts/spie.layout:65
6522 msgstr "Autoren-Info:"
6524 #: lib/layouts/spie.layout:78
6526 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6528 #: lib/layouts/spie.layout:93
6529 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6530 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6532 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6536 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6537 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6538 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6541 msgid "Subsubparagraph"
6542 msgstr "Unterunterparagraph"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6549 msgid "-- Header --"
6550 msgstr "-- Kopfzeile --"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6553 msgid "Special-section"
6554 msgstr "Spezialabschnitt"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6557 msgid "Special-section:"
6558 msgstr "Spezialabschnitt:"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6562 msgstr "AGU-Journal"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6565 msgid "AGU-journal:"
6566 msgstr "AGU-Journal:"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6569 msgid "Citation-number"
6570 msgstr "Zitat-Nummer"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6573 msgid "Citation-number:"
6574 msgstr "Zitat-Nummer:"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6586 msgstr "AGU-Ausgabe"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6590 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6594 msgstr "Urheberrecht:"
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6598 msgstr "Stichwörter"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6601 msgid "Index-terms..."
6602 msgstr "Stichwörter..."
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6621 msgid "Supplementary"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6625 msgid "Supplementary..."
6626 msgstr "Ergänzend..."
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6633 msgid "Sup-mat-note:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6646 msgstr "Überarbeitet"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6650 msgstr "Überarbeitet:"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6662 msgstr "Kolumnenkopf"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6666 msgstr "Kolumnenkopf:"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6669 msgid "Published-online:"
6670 msgstr "Online veröffentlicht:"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6681 msgid "Posting-order"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6685 msgid "Posting-order:"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6694 msgstr "AGU-Seiten:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6706 msgstr "Abbildungen"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6710 msgstr "Abbildungen:"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6726 msgstr "Datensätze:"
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6746 msgstr "Autoren-Adresse"
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6749 msgid "Author Address:"
6750 msgstr "Autoren-Adresse:"
6752 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6756 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6757 msgid "Slug Comment:"
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6769 msgid "Table Caption"
6770 msgstr "Tabellenlegende"
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6773 msgid "TableCaption"
6774 msgstr "Tabellenlegende"
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6777 msgid "Current Address"
6778 msgstr "Aktuelle Adresse"
6780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6781 msgid "Current address:"
6782 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6785 msgid "E-mail address:"
6786 msgstr "EMail-Adresse:"
6788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6789 msgid "Key words and phrases:"
6790 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6806 msgstr "Übersetzer:"
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6809 msgid "Subjectclass"
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6813 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6814 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6817 msgid "Algorithm #."
6818 msgstr "Algorithmus #."
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6821 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6825 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6829 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6833 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6841 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6845 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6849 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6857 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6861 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6865 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6873 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6881 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6889 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6897 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6905 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6910 msgstr "Behauptung*"
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6913 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6921 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6929 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6933 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6937 msgid "Acknowledgement*"
6938 msgstr "Danksagung*"
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6941 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6945 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6950 msgstr "Schlussfolgerung*"
6952 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6956 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6960 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6961 msgid "Subparagraph*"
6962 msgstr "Unterparagraph*"
6964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6966 msgstr "Autorengruppe"
6968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6969 msgid "RevisionHistory"
6970 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6973 msgid "Revision History"
6974 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6978 msgstr "Überarbeitung"
6980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6981 msgid "RevisionRemark"
6982 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6992 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6996 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6997 msgid "Part \\Roman{part}"
6998 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7000 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7001 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7002 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7004 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7005 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7006 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7008 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7009 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7010 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7012 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7013 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7014 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7016 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7017 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7018 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7020 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7021 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7022 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7024 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7025 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7026 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7028 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7029 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7030 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7033 msgid "\\Roman{section}."
7034 msgstr "\\Roman{section}."
7036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7037 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7038 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7041 msgid "\\Alph{subsection}."
7042 msgstr "\\Alph{subsection}."
7044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7045 msgid "\\arabic{subsection}."
7046 msgstr "\\arabic{subsection}."
7048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7049 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7050 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7053 msgid "\\alph{subsubsection}."
7054 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7057 msgid "\\alph{paragraph}."
7058 msgstr "\\alph{paragraph}."
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7062 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7066 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7070 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7074 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7078 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7082 msgstr "Miniabschnitt"
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7097 msgid "Uppertitleback"
7098 msgstr "Innenseite oben"
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7101 msgid "Lowertitleback"
7102 msgstr "Innenseite unten"
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7106 msgstr "Zusatztitel"
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7109 msgid "Captionabove"
7110 msgstr "Legende oben"
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7113 msgid "Captionbelow"
7114 msgstr "Legende unten"
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7120 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7124 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7125 msgid "Headnote (optional):"
7126 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7128 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7129 msgid "Corr Author:"
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7134 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7136 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7138 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7146 msgstr "Amerikanisch"
7158 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7161 msgid "Austrian (new spelling)"
7162 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7170 msgstr "Weißrussisch"
7177 msgid "Portuguese (Brazil)"
7178 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7197 msgid "French Canadian"
7198 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7202 msgstr "Katalanisch"
7205 msgid "Chinese (simplified)"
7206 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7209 msgid "Chinese (traditional)"
7210 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7218 msgstr "Tschechisch"
7226 msgstr "Holländisch"
7250 msgstr "Französisch"
7261 msgid "German (new spelling)"
7262 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7264 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7278 msgstr "Italienisch"
7314 msgstr "Neu-Norwegisch"
7322 msgstr "Portugiesisch"
7341 msgid "Serbo-Croatian"
7342 msgstr "Serbokroatisch"
7362 msgstr "Thailändisch"
7373 msgid "Upper Sorbian"
7374 msgstr "Obersorbisch"
7380 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7384 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7386 msgstr "Bearbeiten|B"
7388 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7392 #: lib/ui/classic.ui:35
7396 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7400 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7402 msgstr "Navigieren|N"
7404 #: lib/ui/classic.ui:38
7406 msgstr "Dokumente|k"
7408 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7412 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7416 #: lib/ui/classic.ui:48
7417 msgid "New from Template...|T"
7418 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7420 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7422 msgstr "Öffnen...|Ö"
7424 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7426 msgstr "Schließen|c"
7428 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7430 msgstr "Speichern|S"
7432 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7433 msgid "Save As...|A"
7434 msgstr "Speichern unter...|u"
7436 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7438 msgstr "Wieder herstellen|W"
7440 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7441 msgid "Version Control|V"
7442 msgstr "Versionskontrolle|k"
7444 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7446 msgstr "Importieren|I"
7448 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7450 msgstr "Exportieren|E"
7452 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7454 msgstr "Drucken...|D"
7456 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7460 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7464 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7465 msgid "Register...|R"
7466 msgstr "Registrieren...|R"
7468 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7469 msgid "Check In Changes...|I"
7470 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7472 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7473 msgid "Check Out for Edit|O"
7474 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7476 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7477 msgid "Revert to Last Version|L"
7478 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7480 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7481 msgid "Undo Last Check In|U"
7482 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7484 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7485 msgid "Show History|H"
7486 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7488 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7490 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7492 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7494 msgstr "Rückgängig|R"
7496 #: lib/ui/classic.ui:91
7498 msgstr "Wiederholen|W"
7500 #: lib/ui/classic.ui:93
7502 msgstr "Ausschneiden|A"
7504 #: lib/ui/classic.ui:94
7508 #: lib/ui/classic.ui:95
7512 #: lib/ui/classic.ui:96
7513 msgid "Paste External Selection|x"
7514 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7516 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7517 msgid "Find & Replace...|F"
7518 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7520 #: lib/ui/classic.ui:100
7524 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7528 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7529 msgid "Spellchecker...|S"
7530 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7532 #: lib/ui/classic.ui:105
7533 msgid "Thesaurus..."
7534 msgstr "Thesaurus..."
7536 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7537 msgid "Count Words|W"
7538 msgstr "Wörter zählen|W"
7540 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7542 msgstr "TeX prüfen|T"
7544 #: lib/ui/classic.ui:108
7545 msgid "Change Tracking|g"
7546 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7548 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7549 msgid "Preferences...|P"
7550 msgstr "Einstellungen...|E"
7552 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7553 msgid "Reconfigure|R"
7554 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7556 #: lib/ui/classic.ui:115
7557 msgid "Selection as Lines|L"
7558 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7560 #: lib/ui/classic.ui:116
7561 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7562 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7564 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7565 msgid "Multicolumn|M"
7566 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7568 #: lib/ui/classic.ui:122
7570 msgstr "Linie oben|o"
7572 #: lib/ui/classic.ui:123
7573 msgid "Line Bottom|B"
7574 msgstr "Linie unten|u"
7576 #: lib/ui/classic.ui:124
7578 msgstr "Linie links|l"
7580 #: lib/ui/classic.ui:125
7581 msgid "Line Right|R"
7582 msgstr "Linie rechts|r"
7584 #: lib/ui/classic.ui:127
7586 msgstr "Ausrichtung|A"
7588 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7590 msgstr "Zeile anfügen|a"
7592 #: lib/ui/classic.ui:130
7593 msgid "Delete Row|w"
7594 msgstr "Zeile löschen|h"
7596 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7598 msgstr "Zeile kopieren"
7600 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7602 msgstr "Zeilen vertauschen"
7604 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7605 msgid "Add Column|u"
7606 msgstr "Spalte anfügen|S"
7608 #: lib/ui/classic.ui:135
7609 msgid "Delete Column|D"
7610 msgstr "Spalte löschen|p"
7612 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7614 msgstr "Spalte kopieren"
7616 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7617 msgid "Swap Columns"
7618 msgstr "Spalten vertauschen"
7620 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7624 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7626 msgstr "Zentriert|Z"
7628 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7632 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7636 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7640 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7644 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7645 msgid "Toggle Numbering|N"
7646 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7648 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7649 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7650 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7652 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7653 msgid "Change Limits Type|L"
7654 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7656 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7657 msgid "Change Formula Type|F"
7658 msgstr "Formelart ändern|F"
7660 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7661 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7662 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7664 #: lib/ui/classic.ui:168
7666 msgstr "Ausrichtung|A"
7668 #: lib/ui/classic.ui:170
7670 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7672 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7673 msgid "Delete Row|D"
7674 msgstr "Zeile löschen|ö"
7676 #: lib/ui/classic.ui:175
7677 msgid "Add Column|C"
7678 msgstr "Spalte anfügen|S"
7680 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7681 msgid "Delete Column|e"
7682 msgstr "Spalte löschen|p"
7684 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7688 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7692 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7694 msgstr "Eingebettet|E"
7696 #: lib/ui/classic.ui:188
7700 #: lib/ui/classic.ui:189
7704 #: lib/ui/classic.ui:190
7706 msgstr "Mathematica"
7708 #: lib/ui/classic.ui:192
7709 msgid "Maple, simplify"
7710 msgstr "Maple, simplify"
7712 #: lib/ui/classic.ui:193
7713 msgid "Maple, factor"
7714 msgstr "Maple, factor"
7716 #: lib/ui/classic.ui:194
7717 msgid "Maple, evalm"
7718 msgstr "Maple, evalm"
7720 #: lib/ui/classic.ui:195
7721 msgid "Maple, evalf"
7722 msgstr "Maple, evalf"
7724 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7725 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7726 msgid "Inline Formula|I"
7727 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7729 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7730 msgid "Displayed Formula|D"
7731 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7733 #: lib/ui/classic.ui:201
7734 msgid "Eqnarray Environment|q"
7735 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7737 #: lib/ui/classic.ui:202
7738 msgid "Align Environment|A"
7739 msgstr "Align-Umgebung|A"
7741 #: lib/ui/classic.ui:203
7742 msgid "AlignAt Environment"
7743 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7745 #: lib/ui/classic.ui:204
7746 msgid "Flalign Environment|F"
7747 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7749 #: lib/ui/classic.ui:207
7750 msgid "Gather Environment"
7751 msgstr "Gather-Umgebung"
7753 #: lib/ui/classic.ui:208
7754 msgid "Multline Environment"
7755 msgstr "Multline-Umgebung"
7757 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7761 #: lib/ui/classic.ui:216
7762 msgid "Special Character|S"
7763 msgstr "Sonderzeichen|S"
7765 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7766 msgid "Citation...|C"
7769 #: lib/ui/classic.ui:218
7770 msgid "Cross-reference...|r"
7771 msgstr "Querverweis...|Q"
7773 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7777 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7781 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7782 msgid "Marginal Note|M"
7783 msgstr "Randnotiz|R"
7785 #: lib/ui/classic.ui:222
7787 msgstr "Kurztitel|K"
7789 #: lib/ui/classic.ui:223
7790 msgid "Index Entry|I"
7791 msgstr "Stichwort|S"
7793 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7794 msgid "Nomenclature Entry"
7795 msgstr "Nomenklatureintrag"
7797 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7801 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7805 #: lib/ui/classic.ui:227
7806 msgid "Lists & TOC|O"
7807 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7809 #: lib/ui/classic.ui:229
7813 #: lib/ui/classic.ui:230
7817 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7818 msgid "Graphics...|G"
7819 msgstr "Grafik...|G"
7821 #: lib/ui/classic.ui:232
7822 msgid "Tabular Material...|b"
7823 msgstr "Tabelle...|T"
7825 #: lib/ui/classic.ui:233
7827 msgstr "Gleitobjekte|o"
7829 #: lib/ui/classic.ui:235
7830 msgid "Include File...|d"
7831 msgstr "Datei einbinden...|b"
7833 #: lib/ui/classic.ui:236
7834 msgid "Insert File|e"
7835 msgstr "Datei einfügen|D"
7837 #: lib/ui/classic.ui:237
7838 msgid "External Material...|x"
7839 msgstr "Externes Material...|E"
7841 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7842 msgid "Superscript|S"
7843 msgstr "Hochgestellt|H"
7845 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7847 msgstr "Tiefgestellt|T"
7849 #: lib/ui/classic.ui:243
7850 msgid "Horizontal Fill|H"
7851 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7853 #: lib/ui/classic.ui:244
7854 msgid "Hyphenation Point|P"
7855 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7857 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7858 msgid "Ligature Break|k"
7859 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7861 #: lib/ui/classic.ui:246
7862 msgid "Protected Space|r"
7863 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7865 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7866 msgid "Inter-word Space|w"
7867 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7869 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7870 msgid "Thin Space|T"
7871 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7873 #: lib/ui/classic.ui:249
7874 msgid "Vertical Space..."
7875 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7877 #: lib/ui/classic.ui:250
7878 msgid "Line Break|L"
7879 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7881 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7883 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7885 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7886 msgid "End of Sentence|E"
7887 msgstr "Satzendepunkt|S"
7889 #: lib/ui/classic.ui:253
7890 msgid "Single Quote|Q"
7891 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7893 #: lib/ui/classic.ui:254
7894 msgid "Ordinary Quote|O"
7895 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7897 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7898 msgid "Menu Separator|M"
7899 msgstr "Menütrenner|M"
7901 #: lib/ui/classic.ui:256
7902 msgid "Horizontal Line"
7903 msgstr "Horizontale Linie"
7905 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7907 msgstr "Seitenumbruch"
7909 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7910 msgid "Display Formula|D"
7911 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7913 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7914 msgid "Eqnarray Environment|E"
7915 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7917 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7918 msgid "AMS align Environment|a"
7919 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7921 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7922 msgid "AMS alignat Environment|t"
7923 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7925 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7926 msgid "AMS flalign Environment|f"
7927 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7929 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7930 msgid "AMS gather Environment|g"
7931 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7933 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7934 msgid "AMS multline Environment|m"
7935 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7937 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7938 msgid "Array Environment|y"
7939 msgstr "Array-Umgebung|y"
7941 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7942 msgid "Cases Environment|C"
7943 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7945 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7946 msgid "Split Environment|S"
7947 msgstr "Split-Umgebung|p"
7949 #: lib/ui/classic.ui:276
7950 msgid "Font Change|o"
7951 msgstr "Schriftänderung|S"
7953 #: lib/ui/classic.ui:280
7954 msgid "Math Normal Font"
7955 msgstr "Mathe normale Schrift"
7957 #: lib/ui/classic.ui:282
7958 msgid "Math Calligraphic Family"
7959 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7961 #: lib/ui/classic.ui:283
7962 msgid "Math Fraktur Family"
7963 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7965 #: lib/ui/classic.ui:284
7966 msgid "Math Roman Family"
7967 msgstr "Mathe Familie Roman"
7969 #: lib/ui/classic.ui:285
7970 msgid "Math Sans Serif Family"
7971 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7973 #: lib/ui/classic.ui:287
7974 msgid "Math Bold Series"
7975 msgstr "Mathe Serie Fett"
7977 #: lib/ui/classic.ui:289
7978 msgid "Text Normal Font"
7979 msgstr "Text Normale Schrift"
7981 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7982 msgid "Text Roman Family"
7983 msgstr "Text Familie Roman"
7985 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7986 msgid "Text Sans Serif Family"
7987 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7989 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7990 msgid "Text Typewriter Family"
7991 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7993 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7994 msgid "Text Bold Series"
7995 msgstr "Text Serie Fett"
7997 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7998 msgid "Text Medium Series"
7999 msgstr "Text Serie Mittel"
8001 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8002 msgid "Text Italic Shape"
8003 msgstr "Text Form Kursiv"
8005 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8006 msgid "Text Small Caps Shape"
8007 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8009 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8010 msgid "Text Slanted Shape"
8011 msgstr "Text Form Geneigt"
8013 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8014 msgid "Text Upright Shape"
8015 msgstr "Text Form Aufrecht"
8017 #: lib/ui/classic.ui:306
8018 msgid "Floatflt Figure"
8019 msgstr "Umflossene Abbildung"
8021 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8022 msgid "Table of Contents|C"
8023 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8025 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8026 msgid "Index List|I"
8027 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8029 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8030 msgid "Nomenclature|N"
8031 msgstr "Nomenklatur|N"
8033 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8034 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8035 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8037 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8038 msgid "LyX Document...|X"
8039 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8041 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8042 msgid "Plain Text...|T"
8043 msgstr "Einfacher Text...|T"
8045 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8046 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8047 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8051 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8052 msgid "Track Changes|T"
8053 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8055 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8056 msgid "Merge Changes...|M"
8057 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8059 #: lib/ui/classic.ui:326
8060 msgid "Accept All Changes|A"
8061 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8063 #: lib/ui/classic.ui:327
8064 msgid "Reject All Changes|R"
8065 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8067 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8068 msgid "Show Changes in Output|S"
8069 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8071 #: lib/ui/classic.ui:335
8072 msgid "Character...|C"
8073 msgstr "Zeichen...|Z"
8075 #: lib/ui/classic.ui:336
8076 msgid "Paragraph...|P"
8077 msgstr "Absatz...|A"
8079 #: lib/ui/classic.ui:337
8080 msgid "Document...|D"
8081 msgstr "Dokument...|D"
8083 #: lib/ui/classic.ui:338
8084 msgid "Tabular...|T"
8085 msgstr "Tabelle...|T"
8087 #: lib/ui/classic.ui:340
8088 msgid "Emphasize Style|E"
8089 msgstr "Hervorhebung|H"
8091 #: lib/ui/classic.ui:341
8092 msgid "Noun Style|N"
8093 msgstr "Eigenname|E"
8095 #: lib/ui/classic.ui:342
8096 msgid "Bold Style|B"
8097 msgstr "Fettdruck|F"
8099 #: lib/ui/classic.ui:345
8100 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8101 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8103 #: lib/ui/classic.ui:346
8104 msgid "Increase Environment Depth|i"
8105 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8107 #: lib/ui/classic.ui:347
8108 msgid "Start Appendix Here|S"
8109 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8111 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8112 msgid "Build Program|B"
8113 msgstr "Programm erstellen|e"
8115 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8117 msgstr "Aktualisieren|A"
8119 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8121 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8123 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8125 msgstr "Gliederung|G"
8127 #: lib/ui/classic.ui:361
8128 msgid "TeX Information|X"
8129 msgstr "TeX-Informationen|X"
8131 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8133 msgstr "Nächste Notiz|N"
8135 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8136 msgid "Go to Label|L"
8137 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8139 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8141 msgstr "Lesezeichen|L"
8143 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8144 msgid "Save Bookmark 1|S"
8145 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8147 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8148 msgid "Save Bookmark 2"
8149 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8151 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8152 msgid "Save Bookmark 3"
8153 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8155 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8156 msgid "Save Bookmark 4"
8157 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8159 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8160 msgid "Save Bookmark 5"
8161 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8163 #: lib/ui/classic.ui:386
8164 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8165 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8167 #: lib/ui/classic.ui:387
8168 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8169 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8171 #: lib/ui/classic.ui:388
8172 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8173 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8175 #: lib/ui/classic.ui:389
8176 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8177 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8179 #: lib/ui/classic.ui:390
8180 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8181 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8183 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8184 msgid "Introduction|I"
8185 msgstr "Einführung|E"
8187 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8191 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8192 msgid "User's Guide|U"
8193 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8195 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8196 msgid "Extended Features|E"
8197 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8199 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8200 msgid "Embedded Objects|m"
8201 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8203 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8204 msgid "Customization|C"
8205 msgstr "Anpassung|A"
8207 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8211 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8212 msgid "Table of Contents|a"
8213 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8215 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8216 msgid "LaTeX Configuration|L"
8217 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8219 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8223 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8227 #: lib/ui/classic.ui:425
8228 msgid "Preferences..."
8229 msgstr "Einstellungen..."
8231 #: lib/ui/classic.ui:426
8233 msgstr "LyX beenden"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8241 msgstr "Werkzeuge|W"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8244 msgid "New from Template...|m"
8245 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8248 msgid "Open Recent|t"
8249 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8252 msgid "New Window|W"
8253 msgstr "Neues Fenster|F"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8256 msgid "Close Window|d"
8257 msgstr "Fenster schließen|t"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8261 msgstr "Wiederholen|W"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8264 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8266 msgstr "Ausschneiden"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8269 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8279 msgid "Paste Recent|e"
8280 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8283 msgid "Paste Special"
8284 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8288 msgstr "Alles auswählen"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8291 msgid "Move Paragraph Up|o"
8292 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8295 msgid "Move Paragraph Down|v"
8296 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8299 msgid "Text Style|S"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8303 msgid "Paragraph Settings...|P"
8304 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8311 msgid "Rows & Columns|C"
8312 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8315 msgid "Increase List Depth|I"
8316 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8319 msgid "Decrease List Depth|D"
8320 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8323 msgid "Dissolve Inset|l"
8324 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8327 msgid "TeX Code Settings...|C"
8328 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8331 msgid "Float Settings...|a"
8332 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8335 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8336 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8339 msgid "Note Settings...|N"
8340 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8343 msgid "Branch Settings...|B"
8344 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8347 msgid "Box Settings...|x"
8348 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8351 msgid "Table Settings...|a"
8352 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8355 msgid "Plain Text|T"
8356 msgstr "Einfacher Text|T"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8359 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8360 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8367 msgid "Selection, Join Lines|i"
8368 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8371 msgid "Customized...|C"
8372 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8375 msgid "Capitalize|a"
8376 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8380 msgstr "Großbuchstaben|G"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8384 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8388 msgstr "Obere Linie|O"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8391 msgid "Bottom Line|B"
8392 msgstr "Untere Linie|U"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8396 msgstr "Linke Linie|L"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8399 msgid "Right Line|R"
8400 msgstr "Rechte Linie|R"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8404 msgstr "Zeile kopieren|k"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8408 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8411 msgid "Copy Column|p"
8412 msgstr "Spalte kopieren|t"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8415 msgid "Swap Columns|w"
8416 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8419 msgid "Text Style|T"
8420 msgstr "Text-Stil|T"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8423 msgid "Split Cell|C"
8424 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8427 msgid "Add Line Above|A"
8428 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8431 msgid "Add Line Below|B"
8432 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8435 msgid "Delete Line Above|D"
8436 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8439 msgid "Delete Line Below|e"
8440 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8443 msgid "Add Line to Left"
8444 msgstr "Linie links hinzufügen"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8447 msgid "Add Line to Right"
8448 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8451 msgid "Delete Line to Left"
8452 msgstr "Linie links löschen"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8455 msgid "Delete Line to Right"
8456 msgstr "Linie rechts löschen"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8459 msgid "Math Normal Font|N"
8460 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8463 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8464 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8467 msgid "Math Fraktur Family|F"
8468 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8471 msgid "Math Roman Family|R"
8472 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8475 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8476 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8479 msgid "Math Bold Series|B"
8480 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8483 msgid "Text Normal Font|T"
8484 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8495 msgid "Mathematica|a"
8496 msgstr "Mathematica|a"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8499 msgid "Maple, simplify|s"
8500 msgstr "Maple, simplify|s"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8503 msgid "Maple, factor|f"
8504 msgstr "Maple, factor|f"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8507 msgid "Maple, evalm|e"
8508 msgstr "Maple, evalm|e"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8511 msgid "Maple, evalf|v"
8512 msgstr "Maple, evalf|v"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8515 msgid "Open All Insets|O"
8516 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8519 msgid "Close All Insets|C"
8520 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8523 msgid "View Source|S"
8524 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8528 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8531 msgid "Special Character|p"
8532 msgstr "Sonderzeichen|S"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8535 msgid "Formatting|o"
8536 msgstr "Formatierung|e"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8539 msgid "List / TOC|i"
8540 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8544 msgstr "Gleitobjekt|o"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8559 msgid "Cross-Reference...|R"
8560 msgstr "Querverweis...|Q"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8567 msgid "Index Entry|d"
8568 msgstr "Stichwort|h"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8571 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8572 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8576 msgstr "Tabelle...|T"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8579 msgid "Short Title|S"
8580 msgstr "Kurztitel|K"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8587 msgid "Program Listing"
8588 msgstr "Programmlisting"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8591 msgid "Ordinary Quote|Q"
8592 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8595 msgid "Single Quote|S"
8596 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8599 msgid "Phonetic Symbols|y"
8600 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8603 msgid "Protected Space|P"
8604 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8607 msgid "Horizontal Fill|F"
8608 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8611 msgid "Horizontal Line|L"
8612 msgstr "Horizontale Linie|L"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8615 msgid "Vertical Space...|V"
8616 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8619 msgid "Hyphenation Point|H"
8620 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8623 msgid "Line Break|B"
8624 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8627 msgid "Page Break|a"
8628 msgstr "Seitenumbruch|u"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8631 msgid "Clear Page|C"
8632 msgstr "Seite leeren|S"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8635 msgid "Clear Double Page|D"
8636 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8639 msgid "Numbered Formula|N"
8640 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8643 msgid "Aligned Environment|l"
8644 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8647 msgid "AlignedAt Environment|v"
8648 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8651 msgid "Gathered Environment|h"
8652 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8655 msgid "Delimiters|r"
8656 msgstr "Trennzeichen|z"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8663 msgid "Toggle Math Panels"
8664 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8667 msgid "Text Wrap Float|W"
8668 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8671 msgid "External Material...|M"
8672 msgstr "Externes Material...|E"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8675 msgid "Child Document...|d"
8676 msgstr "Unterdokument...|U"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8680 msgstr "LyX-Notiz|N"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8684 msgstr "Kommentar|K"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8687 msgid "Greyed Out|G"
8688 msgstr "Grauschrift|G"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8691 msgid "Change Tracking|C"
8692 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8695 msgid "Start Appendix Here|A"
8696 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8699 msgid "Compressed|m"
8700 msgstr "Komprimiert|K"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8703 msgid "Settings...|S"
8704 msgstr "Einstellungen...|E"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8707 msgid "Accept Change|A"
8708 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8711 msgid "Reject Change|R"
8712 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8715 msgid "Accept All Changes|c"
8716 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8719 msgid "Reject All Changes|e"
8720 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8723 msgid "Next Change|C"
8724 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8727 msgid "Next Cross-Reference|R"
8728 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8731 msgid "Clear Bookmarks|C"
8732 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8735 msgid "Thesaurus...|T"
8736 msgstr "Thesaurus...|T"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8739 msgid "TeX Information|I"
8740 msgstr "TeX-Informationen|X"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8743 msgid "New document"
8744 msgstr "Neues Dokument"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8747 msgid "Open document"
8748 msgstr "Dokument öffnen"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8751 msgid "Save document"
8752 msgstr "Dokument speichern"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8755 msgid "Print document"
8756 msgstr "Dokument drucken"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8759 msgid "Check spelling"
8760 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8768 msgstr "Wiederholen"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8771 msgid "Find and replace"
8772 msgstr "Suchen und ersetzen"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8775 msgid "Toggle emphasis"
8776 msgstr "Hervorheben an/aus"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8780 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8784 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8788 msgstr "Mathe einfügen"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8791 msgid "Insert graphics"
8792 msgstr "Grafik einfügen"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8795 msgid "Insert table"
8796 msgstr "Tabelle einfügen"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8799 msgid "Toggle Outline"
8800 msgstr "Gliederung an/aus"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8803 msgid "Toggle Math Toolbar"
8804 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8807 msgid "Toggle Table Toolbar"
8808 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8815 msgid "Numbered list"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8819 msgid "Itemized list"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8823 msgid "Increase depth"
8824 msgstr "Tiefe erhöhen"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8827 msgid "Decrease depth"
8828 msgstr "Tiefe verringern"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8831 msgid "Insert figure float"
8832 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8835 msgid "Insert table float"
8836 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8839 msgid "Insert label"
8840 msgstr "Marke einfügen"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8843 msgid "Insert cross-reference"
8844 msgstr "Querverweis einfügen"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8847 msgid "Insert citation"
8848 msgstr "Zitat einfügen"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8851 msgid "Insert index entry"
8852 msgstr "Stichwort einfügen"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8855 msgid "Insert nomenclature entry"
8856 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8859 msgid "Insert footnote"
8860 msgstr "Fußnote einfügen"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8863 msgid "Insert margin note"
8864 msgstr "Randnotiz einfügen"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8868 msgstr "Notiz einfügen"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8872 msgstr "URL einfügen"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8875 msgid "Insert TeX code"
8876 msgstr "TeX-Code einfügen"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8879 msgid "Include file"
8880 msgstr "Datei einbinden"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8887 msgid "Paragraph settings"
8888 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8892 msgstr "Zeile hinzufügen"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8896 msgstr "Spalte hinzufügen"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8900 msgstr "Zeile löschen"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8903 msgid "Delete column"
8904 msgstr "Spalte löschen"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8907 msgid "Set top line"
8908 msgstr "Obere Linie setzen"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8911 msgid "Set bottom line"
8912 msgstr "Untere Linie setzen"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8915 msgid "Set left line"
8916 msgstr "Linke Linie setzen"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8919 msgid "Set right line"
8920 msgstr "Rechte Linie setzen"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8923 msgid "Set all lines"
8924 msgstr "Alle Linien setzen"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8927 msgid "Unset all lines"
8928 msgstr "Alle Linien entfernen"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8932 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8935 msgid "Align center"
8936 msgstr "Zentriert ausrichten"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8940 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8944 msgstr "Oben ausrichten"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8947 msgid "Align middle"
8948 msgstr "Mittig ausrichten"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8951 msgid "Align bottom"
8952 msgstr "Unten ausrichten"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8956 msgstr "Zelle drehen"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8959 msgid "Rotate table"
8960 msgstr "Tabelle drehen"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8963 msgid "Set multi-column"
8964 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8971 msgid "Set display mode"
8972 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8976 msgstr "Tiefgestellt"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8980 msgstr "Hochgestellt"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8983 msgid "Insert square root"
8984 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8988 msgstr "Wurzel einfügen"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8991 msgid "Insert standard fraction"
8992 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8996 msgstr "Summe einfügen"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8999 msgid "Insert integral"
9000 msgstr "Integral einfügen"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9003 msgid "Insert product"
9004 msgstr "Produkt einfügen"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9008 msgstr "( ) einfügen"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9012 msgstr "[ ] einfügen"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9016 msgstr "{ } einfügen"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9019 msgid "Insert delimiters"
9020 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9023 msgid "Insert matrix"
9024 msgstr "Matrix einfügen"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9027 msgid "Insert cases environment"
9028 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9031 msgid "Command Buffer"
9032 msgstr "Befehlspuffer"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9036 msgstr "Überarbeitung"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9041 msgid "Track changes"
9042 msgstr "Änderungen verfolgen"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9045 msgid "Show changes in output"
9046 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9050 msgstr "Nächste Änderung"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9053 msgid "Accept change"
9054 msgstr "Änderung akzeptieren"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9057 msgid "Reject change"
9058 msgstr "Änderung ablehnen"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9061 msgid "Merge changes"
9062 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9065 msgid "Accept all changes"
9066 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9069 msgid "Reject all changes"
9070 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9074 msgstr "Nächste Notiz"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9078 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9082 msgstr "DVI ansehen"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9086 msgstr "DVI aktualisieren"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9089 msgid "View PDF (pdflatex)"
9090 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9093 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9094 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9097 msgid "View PostScript"
9098 msgstr "PostScript ansehen"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9101 msgid "Update PostScript"
9102 msgstr "PostScript aktualisieren"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9106 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9109 msgid "Math Spacings"
9110 msgstr "Mathe-Abstände"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9270 msgid "Thin space\t\\,"
9271 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9274 msgid "Medium space\t\\:"
9275 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9278 msgid "Thick space\t\\;"
9279 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9282 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9283 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9286 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9287 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9290 msgid "Negative space\t\\!"
9291 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9294 msgid "Square root\t\\sqrt"
9295 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9298 msgid "Other root\t\\root"
9299 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9302 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9303 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9306 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9307 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9310 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9311 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9314 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9315 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9318 msgid "Standard\t\\frac"
9319 msgstr "Standard\t\\frac"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9322 msgid "No hor. line\t\\atop"
9323 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9326 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9327 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9330 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9331 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9334 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9335 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9338 msgid "Binomial\t\\choose"
9339 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9342 msgid "Roman\t\\mathrm"
9343 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9346 msgid "Bold\t\\mathbf"
9347 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9350 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9351 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9354 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9355 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9358 msgid "Italic\t\\mathit"
9359 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9362 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9363 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9366 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9367 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9370 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9371 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9374 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9375 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9378 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9379 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9402 msgid "Frame Decorations"
9403 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9462 msgid "overleftarrow"
9463 msgstr "overleftarrow"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9466 msgid "overrightarrow"
9467 msgstr "overrightarrow"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9470 msgid "overleftrightarrow"
9471 msgstr "overleftrightarrow"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9486 msgid "underleftarrow"
9487 msgstr "underleftarrow"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9490 msgid "underrightarrow"
9491 msgstr "underrightarrow"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9494 msgid "underleftrightarrow"
9495 msgstr "underleftrightarrow"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9523 msgstr "updownarrow"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9526 msgid "leftrightarrow"
9527 msgstr "leftrightarrow"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9547 msgstr "Updownarrow"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9550 msgid "Leftrightarrow"
9551 msgstr "Leftrightarrow"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9554 msgid "Longleftrightarrow"
9555 msgstr "Longleftrightarrow"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9558 msgid "Longleftarrow"
9559 msgstr "Longleftarrow"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9562 msgid "Longrightarrow"
9563 msgstr "Longrightarrow"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9566 msgid "longleftrightarrow"
9567 msgstr "longleftrightarrow"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9570 msgid "longleftarrow"
9571 msgstr "longleftarrow"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9574 msgid "longrightarrow"
9575 msgstr "longrightarrow"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9578 msgid "leftharpoondown"
9579 msgstr "leftharpoondown"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9582 msgid "rightharpoondown"
9583 msgstr "rightharpoondown"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9602 msgid "leftharpoonup"
9603 msgstr "leftharpoonup"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9606 msgid "rightharpoonup"
9607 msgstr "rightharpoonup"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9610 msgid "hookleftarrow"
9611 msgstr "hookleftarrow"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9614 msgid "hookrightarrow"
9615 msgstr "hookrightarrow"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9626 msgid "rightleftharpoons"
9627 msgstr "rightleftharpoons"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9658 msgid "bigtriangleup"
9659 msgstr "bigtriangleup"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9674 msgid "bigtriangledown"
9675 msgstr "bigtriangledown"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9690 msgid "triangleright"
9691 msgstr "triangleright"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9706 msgid "triangleleft"
9707 msgstr "triangleleft"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10058 msgid "Miscellaneous"
10059 msgstr "Verschiedenes"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10162 msgid "diamondsuit"
10163 msgstr "diamondsuit"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10178 msgid "textrm \\AA"
10179 msgstr "textrm \\AA"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10183 msgstr "textrm \\O"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10186 msgid "mathcircumflex"
10187 msgstr "mathcircumflex"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10250 msgid "Big Operators"
10251 msgstr "Große Operatoren"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10310 msgid "ointctrclockwiseop"
10311 msgstr "ointctrclockwiseop"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10314 msgid "ointctrclockwise"
10315 msgstr "ointctrclockwise"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10318 msgid "ointclockwiseop"
10319 msgstr "ointclockwiseop"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10322 msgid "ointclockwise"
10323 msgstr "ointclockwise"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10390 msgid "AMS Miscellaneous"
10391 msgstr "AMS Verschiedenes"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10434 msgid "vartriangle"
10435 msgstr "vartriangle"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10438 msgid "triangledown"
10439 msgstr "triangledown"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10454 msgid "measuredangle"
10455 msgstr "measuredangle"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10483 msgstr "varnothing"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10486 msgid "blacktriangle"
10487 msgstr "blacktriangle"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10490 msgid "blacktriangledown"
10491 msgstr "blacktriangledown"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10494 msgid "blacksquare"
10495 msgstr "blacksquare"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10498 msgid "blacklozenge"
10499 msgstr "blacklozenge"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10506 msgid "sphericalangle"
10507 msgstr "sphericalangle"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10511 msgstr "complement"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10527 msgstr "AMS Pfeile"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10530 msgid "dashleftarrow"
10531 msgstr "dashleftarrow"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10534 msgid "dashrightarrow"
10535 msgstr "dashrightarrow"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10538 msgid "leftleftarrows"
10539 msgstr "leftleftarrows"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10542 msgid "leftrightarrows"
10543 msgstr "leftrightarrows"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10546 msgid "rightrightarrows"
10547 msgstr "rightrightarrows"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10550 msgid "rightleftarrows"
10551 msgstr "rightleftarrows"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10555 msgstr "Lleftarrow"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10558 msgid "Rrightarrow"
10559 msgstr "Rrightarrow"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10562 msgid "twoheadleftarrow"
10563 msgstr "twoheadleftarrow"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10566 msgid "twoheadrightarrow"
10567 msgstr "twoheadrightarrow"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10570 msgid "leftarrowtail"
10571 msgstr "leftarrowtail"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10574 msgid "rightarrowtail"
10575 msgstr "rightarrowtail"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10578 msgid "looparrowleft"
10579 msgstr "looparrowleft"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10582 msgid "looparrowright"
10583 msgstr "looparrowright"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10586 msgid "curvearrowleft"
10587 msgstr "curvearrowleft"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10590 msgid "curvearrowright"
10591 msgstr "curvearrowright"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10594 msgid "circlearrowleft"
10595 msgstr "circlearrowleft"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10598 msgid "circlearrowright"
10599 msgstr "circlearrowright"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10611 msgstr "upuparrows"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10614 msgid "downdownarrows"
10615 msgstr "downdownarrows"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10618 msgid "upharpoonleft"
10619 msgstr "upharpoonleft"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10622 msgid "upharpoonright"
10623 msgstr "upharpoonright"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10626 msgid "downharpoonleft"
10627 msgstr "downharpoonleft"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10630 msgid "downharpoonright"
10631 msgstr "downharpoonright"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10634 msgid "leftrightharpoons"
10635 msgstr "leftrightharpoons"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10638 msgid "rightsquigarrow"
10639 msgstr "rightsquigarrow"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10642 msgid "leftrightsquigarrow"
10643 msgstr "leftrightsquigarrow"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10647 msgstr "nleftarrow"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10650 msgid "nrightarrow"
10651 msgstr "nrightarrow"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10654 msgid "nleftrightarrow"
10655 msgstr "nleftrightarrow"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10659 msgstr "nLeftarrow"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10662 msgid "nRightarrow"
10663 msgstr "nRightarrow"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10666 msgid "nLeftrightarrow"
10667 msgstr "nLeftrightarrow"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10674 msgid "AMS Relations"
10675 msgstr "AMS Relationen"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10694 msgid "eqslantless"
10695 msgstr "eqslantless"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10699 msgstr "eqslantgtr"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10711 msgstr "lessapprox"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10759 msgstr "lesseqqgtr"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10763 msgstr "gtreqqless"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10778 msgid "thickapprox"
10779 msgstr "thickapprox"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10814 msgid "preccurlyeq"
10815 msgstr "preccurlyeq"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10818 msgid "succcurlyeq"
10819 msgstr "succcurlyeq"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10822 msgid "curlyeqprec"
10823 msgstr "curlyeqprec"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10826 msgid "curlyeqsucc"
10827 msgstr "curlyeqsucc"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10839 msgstr "precapprox"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10843 msgstr "succapprox"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10846 msgid "vartriangleleft"
10847 msgstr "vartriangleleft"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10850 msgid "vartriangleright"
10851 msgstr "vartriangleright"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10854 msgid "trianglelefteq"
10855 msgstr "trianglelefteq"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10858 msgid "trianglerighteq"
10859 msgstr "trianglerighteq"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10874 msgid "risingdotseq"
10875 msgstr "risingdotseq"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10878 msgid "fallingdotseq"
10879 msgstr "fallingdotseq"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10898 msgid "shortparallel"
10899 msgstr "shortparallel"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10903 msgstr "smallsmile"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10907 msgstr "smallfrown"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10910 msgid "blacktriangleleft"
10911 msgstr "blacktriangleleft"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10914 msgid "blacktriangleright"
10915 msgstr "blacktriangleright"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10926 msgid "backepsilon"
10927 msgstr "backepsilon"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10942 msgid "AMS Negative Relations"
10943 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11042 msgid "precnapprox"
11043 msgstr "precnapprox"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11046 msgid "succnapprox"
11047 msgstr "succnapprox"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11059 msgstr "subsetneqq"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11063 msgstr "supsetneqq"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11075 msgstr "nsupseteqq"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11090 msgid "varsubsetneq"
11091 msgstr "varsubsetneq"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11094 msgid "varsupsetneq"
11095 msgstr "varsupsetneq"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11098 msgid "varsubsetneqq"
11099 msgstr "varsubsetneqq"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11102 msgid "varsupsetneqq"
11103 msgstr "varsupsetneqq"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11106 msgid "ntriangleleft"
11107 msgstr "ntriangleleft"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11110 msgid "ntriangleright"
11111 msgstr "ntriangleright"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11114 msgid "ntrianglelefteq"
11115 msgstr "ntrianglelefteq"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11118 msgid "ntrianglerighteq"
11119 msgstr "ntrianglerighteq"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11142 msgid "nshortparallel"
11143 msgstr "nshortparallel"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11146 msgid "AMS Operators"
11147 msgstr "AMS Operatoren"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11154 msgid "smallsetminus"
11155 msgstr "smallsetminus"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11174 msgid "doublebarwedge"
11175 msgstr "doublebarwedge"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11194 msgid "divideontimes"
11195 msgstr "divideontimes"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11206 msgid "leftthreetimes"
11207 msgstr "leftthreetimes"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11210 msgid "rightthreetimes"
11211 msgstr "rightthreetimes"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11215 msgstr "curlywedge"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11222 msgid "circleddash"
11223 msgstr "circleddash"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11227 msgstr "circledast"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11230 msgid "circledcirc"
11231 msgstr "circledcirc"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11241 #: src/Buffer.cpp:230
11242 msgid "Could not remove temporary directory"
11243 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11245 #: src/Buffer.cpp:231
11247 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11248 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11250 #: src/Buffer.cpp:402
11251 msgid "Unknown document class"
11252 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11254 #: src/Buffer.cpp:403
11256 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11258 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11260 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11262 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11263 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11265 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11266 msgid "Document header error"
11267 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11269 #: src/Buffer.cpp:473
11270 msgid "\\begin_header is missing"
11271 msgstr "\\begin_header fehlt"
11273 #: src/Buffer.cpp:493
11274 msgid "\\begin_document is missing"
11275 msgstr "\\begin_document fehlt"
11277 #: src/Buffer.cpp:504
11278 msgid "Can't load document class"
11279 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11281 #: src/Buffer.cpp:505
11284 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11286 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11289 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11290 #: src/BufferView.cpp:913
11291 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11292 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11294 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11296 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11297 "xcolor/soul are installed.\n"
11298 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11301 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11302 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11303 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11304 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11306 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11308 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11309 "xcolor and soul are not installed.\n"
11310 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11313 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11314 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11315 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11316 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11318 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11319 msgid "Document could not be read"
11320 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11322 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11324 msgid "%1$s could not be read."
11325 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11327 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11328 msgid "Document format failure"
11329 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11331 #: src/Buffer.cpp:677
11333 msgid "%1$s is not a LyX document."
11334 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11336 #: src/Buffer.cpp:701
11337 msgid "Conversion failed"
11338 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11340 #: src/Buffer.cpp:702
11343 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11344 "it could not be created."
11346 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11347 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11349 #: src/Buffer.cpp:711
11350 msgid "Conversion script not found"
11351 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11353 #: src/Buffer.cpp:712
11356 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11357 "could not be found."
11359 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11360 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11362 #: src/Buffer.cpp:733
11363 msgid "Conversion script failed"
11364 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11366 #: src/Buffer.cpp:734
11369 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11372 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11373 "das Dokument nicht konvertieren."
11375 #: src/Buffer.cpp:749
11377 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11378 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11380 #: src/Buffer.cpp:785
11381 msgid "Backup failure"
11382 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11384 #: src/Buffer.cpp:786
11387 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11388 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11390 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11391 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11393 #: src/Buffer.cpp:919
11394 msgid "Encoding error"
11395 msgstr "Kodierungsfehler"
11397 #: src/Buffer.cpp:920
11399 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11400 "chosen encoding.\n"
11401 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11403 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11404 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11405 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11407 #: src/Buffer.cpp:1198
11408 msgid "Running chktex..."
11409 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11411 #: src/Buffer.cpp:1211
11412 msgid "chktex failure"
11413 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11415 #: src/Buffer.cpp:1212
11416 msgid "Could not run chktex successfully."
11417 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11419 #: src/Buffer.cpp:1743
11420 msgid "Preview source code"
11421 msgstr "Quellcode vorschauen"
11423 #: src/Buffer.cpp:1754
11425 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11426 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11428 #: src/Buffer.cpp:1758
11430 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11431 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11433 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11436 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11438 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11440 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11442 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11444 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11445 msgid "Save changed document?"
11446 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11448 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11450 msgstr "&Verwerfen"
11452 #: src/BufferList.cpp:348
11454 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11455 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11457 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11458 msgid " Save seems successful. Phew."
11459 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11461 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11462 msgid " Save failed! Trying..."
11463 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11465 #: src/BufferList.cpp:389
11466 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11468 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11470 #: src/BufferParams.cpp:476
11473 "The layout file requested by this document,\n"
11475 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11476 "class or style file required by it is not\n"
11477 "available. See the Customization documentation\n"
11478 "for more information.\n"
11480 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11482 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11483 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11484 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11485 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11487 #: src/BufferParams.cpp:482
11488 msgid "Document class not available"
11489 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11491 #: src/BufferParams.cpp:483
11492 msgid "LyX will not be able to produce output."
11493 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11495 #: src/BufferView.cpp:242
11498 "The document %1$s is already loaded.\n"
11500 "Do you want to revert to the saved version?"
11502 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11504 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11506 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11507 msgid "Revert to saved document?"
11508 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11510 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11512 msgstr "&Wieder herstellen"
11514 #: src/BufferView.cpp:246
11515 msgid "&Switch to document"
11516 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11518 #: src/BufferView.cpp:268
11521 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11523 "Do you want to create a new document?"
11525 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11527 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11529 #: src/BufferView.cpp:271
11530 msgid "Create new document?"
11531 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11533 #: src/BufferView.cpp:272
11535 msgstr "&Erstellen"
11537 #: src/BufferView.cpp:578
11538 msgid "Save bookmark"
11539 msgstr "Lesezeichen speichern"
11541 #: src/BufferView.cpp:774
11542 msgid "No further undo information"
11543 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11545 #: src/BufferView.cpp:784
11546 msgid "No further redo information"
11547 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11549 #: src/BufferView.cpp:961
11553 #: src/BufferView.cpp:968
11557 #: src/BufferView.cpp:975
11558 msgid "Mark removed"
11559 msgstr "Marke entfernt"
11561 #: src/BufferView.cpp:978
11563 msgstr "Marke gesetzt"
11565 #: src/BufferView.cpp:1024
11567 msgid "%1$d words in selection."
11568 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11570 #: src/BufferView.cpp:1027
11572 msgid "%1$d words in document."
11573 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11575 #: src/BufferView.cpp:1032
11576 msgid "One word in selection."
11577 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11579 #: src/BufferView.cpp:1034
11580 msgid "One word in document."
11581 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11583 #: src/BufferView.cpp:1037
11584 msgid "Count words"
11585 msgstr "Wörter zählen"
11587 #: src/BufferView.cpp:1617
11588 msgid "Select LyX document to insert"
11589 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11591 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11592 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11593 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11594 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11597 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11598 msgid "Documents|#o#O"
11599 msgstr "Dokumente|#k"
11601 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11602 msgid "Examples|#E#e"
11603 msgstr "Beispiele|#B"
11605 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11606 #: src/callback.cpp:142
11607 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11608 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11610 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11611 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11613 msgstr "Abgebrochen."
11615 #: src/BufferView.cpp:1647
11617 msgid "Inserting document %1$s..."
11618 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11620 #: src/BufferView.cpp:1658
11622 msgid "Document %1$s inserted."
11623 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11625 #: src/BufferView.cpp:1660
11627 msgid "Could not insert document %1$s"
11628 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11630 #: src/Chktex.cpp:71
11632 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11633 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11635 #: src/Chktex.cpp:73
11636 msgid "ChkTeX warning id # "
11637 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11639 #: src/Color.cpp:268
11643 #: src/Color.cpp:269
11647 #: src/Color.cpp:270
11651 #: src/Color.cpp:271
11655 #: src/Color.cpp:272
11659 #: src/Color.cpp:273
11663 #: src/Color.cpp:274
11667 #: src/Color.cpp:275
11671 #: src/Color.cpp:276
11675 #: src/Color.cpp:277
11679 #: src/Color.cpp:278
11681 msgstr "Hintergrund"
11683 #: src/Color.cpp:279
11687 #: src/Color.cpp:280
11691 #: src/Color.cpp:281
11693 msgstr "LaTeX-Text"
11695 #: src/Color.cpp:282
11696 msgid "previewed snippet"
11697 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11699 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11703 #: src/Color.cpp:284
11704 msgid "note background"
11705 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11707 #: src/Color.cpp:285
11711 #: src/Color.cpp:286
11712 msgid "comment background"
11713 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11715 #: src/Color.cpp:287
11716 msgid "greyedout inset"
11717 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11719 #: src/Color.cpp:288
11720 msgid "greyedout inset background"
11721 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11723 #: src/Color.cpp:289
11725 msgstr "Schattierte Box"
11727 #: src/Color.cpp:290
11729 msgstr "Balken für Tiefe"
11731 #: src/Color.cpp:291
11735 #: src/Color.cpp:292
11736 msgid "command inset"
11737 msgstr "Befehlseinfügung"
11739 #: src/Color.cpp:293
11740 msgid "command inset background"
11741 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11743 #: src/Color.cpp:294
11744 msgid "command inset frame"
11745 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11747 #: src/Color.cpp:295
11748 msgid "special character"
11749 msgstr "Sonderzeichen"
11751 #: src/Color.cpp:296
11755 #: src/Color.cpp:297
11756 msgid "math background"
11757 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11759 #: src/Color.cpp:298
11760 msgid "graphics background"
11761 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11763 #: src/Color.cpp:299
11764 msgid "Math macro background"
11765 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11767 #: src/Color.cpp:300
11769 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11771 #: src/Color.cpp:301
11772 msgid "math corners"
11773 msgstr "Mathe (Ecken)"
11775 #: src/Color.cpp:302
11777 msgstr "Mathe (Linie)"
11779 #: src/Color.cpp:303
11780 msgid "caption frame"
11781 msgstr "Legende (Rahmen)"
11783 #: src/Color.cpp:304
11784 msgid "collapsable inset text"
11785 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11787 #: src/Color.cpp:305
11788 msgid "collapsable inset frame"
11789 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11791 #: src/Color.cpp:306
11792 msgid "inset background"
11793 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11795 #: src/Color.cpp:307
11796 msgid "inset frame"
11797 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11799 #: src/Color.cpp:308
11800 msgid "LaTeX error"
11801 msgstr "LaTeX-Fehler"
11803 #: src/Color.cpp:309
11804 msgid "end-of-line marker"
11805 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11807 #: src/Color.cpp:310
11808 msgid "appendix marker"
11809 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11811 #: src/Color.cpp:311
11813 msgstr "Balken für Änderung"
11815 #: src/Color.cpp:312
11816 msgid "Deleted text"
11817 msgstr "Gelöschter Text"
11819 #: src/Color.cpp:313
11821 msgstr "Hinzugefügter Text"
11823 #: src/Color.cpp:314
11824 msgid "added space markers"
11825 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11827 #: src/Color.cpp:315
11828 msgid "top/bottom line"
11829 msgstr "Obere/untere Linie"
11831 #: src/Color.cpp:316
11833 msgstr "Tabelle (Linie)"
11835 #: src/Color.cpp:317
11836 msgid "table on/off line"
11837 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11839 #: src/Color.cpp:319
11840 msgid "bottom area"
11841 msgstr "Unterer Bereich"
11843 #: src/Color.cpp:320
11845 msgstr "Seitenumbruch"
11847 #: src/Color.cpp:321
11848 msgid "frame of button"
11849 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11851 #: src/Color.cpp:322
11852 msgid "button background"
11853 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11855 #: src/Color.cpp:323
11856 msgid "button background under focus"
11857 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11859 #: src/Color.cpp:324
11861 msgstr "übernehmen"
11863 #: src/Color.cpp:325
11865 msgstr "ignorieren"
11867 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11868 #: src/Converter.cpp:544
11869 msgid "Cannot convert file"
11870 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11872 #: src/Converter.cpp:333
11875 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11876 "Define a converter in the preferences."
11878 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11880 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11882 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11883 msgid "Executing command: "
11884 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11886 #: src/Converter.cpp:471
11887 msgid "Build errors"
11888 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11890 #: src/Converter.cpp:472
11891 msgid "There were errors during the build process."
11892 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11894 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11896 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11898 "Bei der Ausführung von\n"
11900 "ist ein Fehler aufgetreten"
11902 #: src/Converter.cpp:500
11904 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11906 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11908 #: src/Converter.cpp:546
11910 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11911 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11913 #: src/Converter.cpp:547
11915 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11917 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11919 #: src/Converter.cpp:605
11920 msgid "Running LaTeX..."
11921 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11923 #: src/Converter.cpp:623
11926 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11929 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11930 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11932 #: src/Converter.cpp:626
11933 msgid "LaTeX failed"
11934 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11936 #: src/Converter.cpp:628
11937 msgid "Output is empty"
11938 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11940 #: src/Converter.cpp:629
11941 msgid "An empty output file was generated."
11942 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11944 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11947 "Layout had to be changed from\n"
11949 "because of class conversion from\n"
11952 "Das Format musste von %1$s\n"
11953 "nach %2$s geändert werden,\n"
11954 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11955 "%4$s konvertiert wurde"
11957 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11958 msgid "Changed Layout"
11959 msgstr "Format geändert"
11961 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11964 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11967 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11968 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11970 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11971 msgid "Undefined character style"
11972 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11974 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
11977 "The file %1$s already exists.\n"
11979 "Do you want to over-write that file?"
11981 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11983 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11985 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
11986 msgid "Over-write file?"
11987 msgstr "Datei überschreiben?"
11989 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
11990 #: src/callback.cpp:170
11991 msgid "&Over-write"
11992 msgstr "&Überschreiben"
11994 #: src/Exporter.cpp:87
11995 msgid "Over-write &all"
11996 msgstr "&Alle überschreiben"
11998 #: src/Exporter.cpp:88
11999 msgid "&Cancel export"
12000 msgstr "Export &abbrechen"
12002 #: src/Exporter.cpp:137
12003 msgid "Couldn't copy file"
12004 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12006 #: src/Exporter.cpp:138
12008 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12009 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12011 #: src/Exporter.cpp:170
12012 msgid "Couldn't export file"
12013 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12015 #: src/Exporter.cpp:171
12017 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12018 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12020 #: src/Exporter.cpp:205
12021 msgid "File name error"
12022 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12024 #: src/Exporter.cpp:206
12025 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12026 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12028 #: src/Exporter.cpp:245
12029 msgid "Document export cancelled."
12030 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12032 #: src/Exporter.cpp:251
12034 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12035 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12037 #: src/Exporter.cpp:257
12039 msgid "Document exported as %1$s"
12040 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12042 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12044 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12048 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12050 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12052 msgstr "Serifenfrei"
12054 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12056 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12058 msgstr "Schreibmaschine"
12064 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12067 msgstr "Übernehmen"
12069 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12072 msgstr "Ignorieren"
12074 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12078 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12082 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12086 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12090 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12096 msgstr "Kapitälchen"
12098 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12100 msgstr "Vergrößern"
12102 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12104 msgstr "Verkleinern"
12110 #: src/Font.cpp:512
12112 msgid "Emphasis %1$s, "
12113 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12115 #: src/Font.cpp:515
12117 msgid "Underline %1$s, "
12118 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12120 #: src/Font.cpp:518
12122 msgid "Noun %1$s, "
12123 msgstr "Eigenname %1$s, "
12125 #: src/Font.cpp:523
12127 msgid "Language: %1$s, "
12128 msgstr "Sprache: %1$s, "
12130 #: src/Font.cpp:526
12132 msgid " Number %1$s"
12133 msgstr " Nummer %1$s"
12135 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12136 msgid "Cannot view file"
12137 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12139 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12141 msgid "File does not exist: %1$s"
12142 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12144 #: src/Format.cpp:283
12146 msgid "No information for viewing %1$s"
12147 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12149 #: src/Format.cpp:293
12151 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12152 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12154 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12155 msgid "Cannot edit file"
12156 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12158 #: src/Format.cpp:353
12160 msgid "No information for editing %1$s"
12161 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12163 #: src/Format.cpp:363
12165 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12166 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12168 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12169 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12171 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12173 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12174 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12176 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12178 #: src/ISpell.cpp:278
12180 "Could not create an ispell process.\n"
12181 "You may not have the right languages installed."
12183 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12184 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12186 #: src/ISpell.cpp:301
12188 "The ispell process returned an error.\n"
12189 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12191 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12192 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12194 #: src/ISpell.cpp:406
12197 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12200 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12201 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12203 #: src/ISpell.cpp:417
12204 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12206 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12209 #: src/ISpell.cpp:477
12212 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12215 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12216 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12218 #: src/ISpell.cpp:492
12221 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12224 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12225 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12227 #: src/Importer.cpp:47
12229 msgid "Importing %1$s..."
12230 msgstr "Importiere %1$s..."
12232 #: src/Importer.cpp:68
12233 msgid "Couldn't import file"
12234 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12236 #: src/Importer.cpp:69
12238 msgid "No information for importing the format %1$s."
12239 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12241 #: src/Importer.cpp:95
12243 msgstr "wurde eingefügt."
12245 #: src/KeySequence.cpp:157
12247 msgstr " Optionen: "
12249 #: src/LaTeX.cpp:95
12251 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12252 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12254 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12255 msgid "Running MakeIndex."
12256 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12258 #: src/LaTeX.cpp:322
12259 msgid "Running BibTeX."
12260 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12262 #: src/LaTeX.cpp:462
12263 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12264 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12267 msgid "Could not read configuration file"
12268 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12273 "Error while reading the configuration file\n"
12275 "Please check your installation."
12277 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12279 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12282 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12283 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12291 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12292 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12295 msgid "Unable to remove temporary directory"
12296 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12300 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12301 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12308 msgid "Could not create temporary directory"
12309 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12314 "Could not create a temporary directory in\n"
12315 "%1$s. Make sure that this\n"
12316 "path exists and is writable and try again."
12318 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12319 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12320 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12322 #: src/LyX.cpp:1093
12323 msgid "Missing user LyX directory"
12324 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12326 #: src/LyX.cpp:1094
12329 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12330 "It is needed to keep your own configuration."
12332 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12333 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12335 #: src/LyX.cpp:1099
12336 msgid "&Create directory"
12337 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12339 #: src/LyX.cpp:1100
12341 msgstr "LyX &beenden"
12343 #: src/LyX.cpp:1101
12344 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12345 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12347 #: src/LyX.cpp:1105
12349 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12350 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12352 #: src/LyX.cpp:1111
12353 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12354 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12356 #: src/LyX.cpp:1284
12357 msgid "List of supported debug flags:"
12358 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12360 #: src/LyX.cpp:1288
12362 msgid "Setting debug level to %1$s"
12363 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12365 #: src/LyX.cpp:1299
12367 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12368 "Command line switches (case sensitive):\n"
12369 "\t-help summarize LyX usage\n"
12370 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12371 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12372 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12373 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12374 " select the features to debug.\n"
12375 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12376 "\t-x [--execute] command\n"
12377 " where command is a lyx command.\n"
12378 "\t-e [--export] fmt\n"
12379 " where fmt is the export format of choice.\n"
12380 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12381 " where fmt is the import format of choice\n"
12382 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12383 "\t-version summarize version and build info\n"
12384 "Check the LyX man page for more details."
12386 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12387 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12388 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12389 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12390 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12391 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12392 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12393 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12394 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12395 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12396 " vorhandenen Bereiche.\n"
12397 "\t-x [--execute] command\n"
12398 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12399 "\t-e [--export] fmt\n"
12400 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12401 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12402 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12403 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12404 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12406 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12408 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12409 msgid "No system directory"
12410 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12412 #: src/LyX.cpp:1336
12413 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12414 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12416 #: src/LyX.cpp:1346
12417 msgid "No user directory"
12418 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12420 #: src/LyX.cpp:1347
12421 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12422 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12424 #: src/LyX.cpp:1357
12425 msgid "Incomplete command"
12426 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12428 #: src/LyX.cpp:1358
12429 msgid "Missing command string after --execute switch"
12430 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12432 #: src/LyX.cpp:1368
12433 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12435 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12437 #: src/LyX.cpp:1380
12438 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12440 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12442 #: src/LyX.cpp:1385
12443 msgid "Missing filename for --import"
12444 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12446 #: src/LyXFunc.cpp:364
12447 msgid "Unknown function."
12448 msgstr "Unbekannte Funktion."
12450 #: src/LyXFunc.cpp:403
12451 msgid "Nothing to do"
12452 msgstr "Nichts zu tun"
12454 #: src/LyXFunc.cpp:422
12455 msgid "Unknown action"
12456 msgstr "Unbekannte Aktion"
12458 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12459 msgid "Command disabled"
12460 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12462 #: src/LyXFunc.cpp:435
12463 msgid "Command not allowed without any document open"
12464 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12466 #: src/LyXFunc.cpp:714
12467 msgid "Document is read-only"
12468 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12470 #: src/LyXFunc.cpp:722
12471 msgid "This portion of the document is deleted."
12472 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12474 #: src/LyXFunc.cpp:741
12477 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12479 "Do you want to save the document?"
12481 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12483 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12485 #: src/LyXFunc.cpp:759
12488 "Could not print the document %1$s.\n"
12489 "Check that your printer is set up correctly."
12491 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12492 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12494 #: src/LyXFunc.cpp:762
12495 msgid "Print document failed"
12496 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12498 #: src/LyXFunc.cpp:781
12501 "The document could not be converted\n"
12502 "into the document class %1$s."
12504 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12505 "%1$s konvertiert werden."
12507 #: src/LyXFunc.cpp:784
12508 msgid "Could not change class"
12509 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12511 #: src/LyXFunc.cpp:896
12513 msgid "Saving document %1$s..."
12514 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12516 #: src/LyXFunc.cpp:900
12520 #: src/LyXFunc.cpp:916
12523 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12524 "version of the document %1$s?"
12526 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12527 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12529 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12531 msgstr "LyX wird beendet."
12533 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12534 msgid "Missing argument"
12535 msgstr "Fehlendes Argument"
12537 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12539 msgid "Opening help file %1$s..."
12540 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12542 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12544 msgid "Opening child document %1$s..."
12545 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12547 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12548 msgid "Document not loaded."
12549 msgstr "Dokument nicht geladen."
12551 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12552 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12553 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12555 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12557 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12559 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12560 "darf nicht umdefiniert werden."
12562 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12564 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12565 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12567 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12568 msgid "Unable to save document defaults"
12569 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12571 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12572 msgid "Converting document to new document class..."
12573 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12575 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12576 msgid "Select template file"
12577 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12579 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12580 msgid "Templates|#T#t"
12581 msgstr "Vorlagen|#V"
12583 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12584 msgid "Select document to open"
12585 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12587 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12589 msgid "Opening document %1$s..."
12590 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12592 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12594 msgid "Document %1$s opened."
12595 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12597 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12599 msgid "Could not open document %1$s"
12600 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12602 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12604 msgid "Select %1$s file to import"
12605 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12607 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12610 "The document %1$s already exists.\n"
12612 "Do you want to over-write that document?"
12614 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12616 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12618 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12619 msgid "Over-write document?"
12620 msgstr "Dokument überschreiben?"
12622 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12623 msgid "Welcome to LyX!"
12624 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12626 #: src/LyXRC.cpp:2084
12628 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12631 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12632 "angesehen werden?"
12634 #: src/LyXRC.cpp:2089
12636 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12639 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12640 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12642 #: src/LyXRC.cpp:2093
12644 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12645 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12646 "specified, an internal routine is used."
12648 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12649 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12650 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12651 "LyX eine interne Routine."
12653 #: src/LyXRC.cpp:2101
12655 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12656 "automatically by what you type."
12658 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12659 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12661 #: src/LyXRC.cpp:2105
12663 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12666 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12667 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12670 #: src/LyXRC.cpp:2109
12672 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12674 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12675 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12677 #: src/LyXRC.cpp:2116
12679 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12680 "the backup file in the same directory as the original file."
12682 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12683 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12685 #: src/LyXRC.cpp:2120
12687 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12688 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12690 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12691 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12693 #: src/LyXRC.cpp:2124
12695 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12696 "its global and local bind/ directories."
12698 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12699 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12700 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12702 #: src/LyXRC.cpp:2128
12703 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12705 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12706 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12708 #: src/LyXRC.cpp:2132
12710 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12711 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12713 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12714 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12715 "Dokumentation von ChkTeX."
12717 #: src/LyXRC.cpp:2142
12719 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12720 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12722 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12723 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12724 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12726 #: src/LyXRC.cpp:2153
12729 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12730 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12732 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12733 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12735 #: src/LyXRC.cpp:2157
12736 msgid "New documents will be assigned this language."
12737 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12739 #: src/LyXRC.cpp:2161
12740 msgid "Specify the default paper size."
12741 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12743 #: src/LyXRC.cpp:2165
12745 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12746 "shown after the change has been made.)"
12748 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12749 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2169
12752 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12753 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12755 #: src/LyXRC.cpp:2173
12757 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12758 "LyX was started from."
12760 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12761 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12763 #: src/LyXRC.cpp:2178
12764 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12766 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12768 #: src/LyXRC.cpp:2182
12770 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12771 "recommended for non-English languages."
12773 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12774 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12776 #: src/LyXRC.cpp:2189
12778 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12779 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12780 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12782 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12783 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12784 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12786 #: src/LyXRC.cpp:2198
12788 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12789 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12791 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12792 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12793 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12795 #: src/LyXRC.cpp:2202
12796 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12798 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12801 #: src/LyXRC.cpp:2206
12803 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12806 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12807 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12809 #: src/LyXRC.cpp:2210
12811 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12813 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12814 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12816 #: src/LyXRC.cpp:2214
12818 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12819 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12820 "name of the second language."
12822 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12823 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12824 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12826 #: src/LyXRC.cpp:2218
12827 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12828 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12830 #: src/LyXRC.cpp:2222
12831 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12832 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12834 #: src/LyXRC.cpp:2226
12836 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12839 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12840 "\\documentclass verwendet werden soll."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2230
12844 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12845 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12847 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12848 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12850 #: src/LyXRC.cpp:2234
12852 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12853 "document is the default language."
12855 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12856 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2238
12859 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12861 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12864 #: src/LyXRC.cpp:2242
12865 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12867 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12868 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12870 #: src/LyXRC.cpp:2246
12871 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12873 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12876 #: src/LyXRC.cpp:2250
12878 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12881 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12882 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12884 #: src/LyXRC.cpp:2254
12886 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12888 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12889 "'Datei'-Menü erscheinen."
12891 #: src/LyXRC.cpp:2259
12893 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12894 "variable. Use the OS native format."
12896 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12897 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12900 #: src/LyXRC.cpp:2266
12902 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12904 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12905 "ispell_deutsch\"."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2270
12908 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12909 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12911 #: src/LyXRC.cpp:2274
12912 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12914 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12917 #: src/LyXRC.cpp:2278
12918 msgid "Scale the preview size to suit."
12919 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12921 #: src/LyXRC.cpp:2282
12922 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12923 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12925 #: src/LyXRC.cpp:2286
12926 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12927 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12929 #: src/LyXRC.cpp:2290
12931 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12932 "environment variable PRINTER."
12934 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12935 "Umgebungsvariable PRINTER."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2294
12938 msgid "The option to print only even pages."
12939 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2298
12943 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12944 "the filename of the DVI file to be printed."
12946 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12947 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12950 #: src/LyXRC.cpp:2302
12951 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12952 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2306
12955 msgid "The option to print out in landscape."
12956 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12958 #: src/LyXRC.cpp:2310
12959 msgid "The option to print only odd pages."
12960 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12962 #: src/LyXRC.cpp:2314
12963 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12965 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2318
12968 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12969 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2322
12972 msgid "The option to specify paper type."
12973 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12975 #: src/LyXRC.cpp:2326
12976 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12977 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2330
12981 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12982 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12985 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12986 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12987 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12989 #: src/LyXRC.cpp:2334
12991 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12992 "prepended along with the printer name after the spool command."
12994 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12995 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2338
12998 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12999 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2342
13002 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13003 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13005 #: src/LyXRC.cpp:2346
13007 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13010 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13011 "explizit angeben soll."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2350
13014 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13015 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2354
13019 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13021 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13022 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2358
13026 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13027 "wrong, override the setting here."
13029 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13030 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13033 #: src/LyXRC.cpp:2364
13034 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13036 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13037 "Bearbeitung verwendet werden."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2373
13041 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13042 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13043 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13045 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13046 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13047 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13048 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2377
13051 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13053 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13056 #: src/LyXRC.cpp:2382
13059 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13060 "roughly the same size as on paper."
13062 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13063 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2387
13067 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13068 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13070 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13071 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13074 #: src/LyXRC.cpp:2391
13075 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13077 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13080 #: src/LyXRC.cpp:2395
13082 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13083 "\".out\". Only for advanced users."
13085 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13086 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13087 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13089 #: src/LyXRC.cpp:2402
13090 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13092 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13095 #: src/LyXRC.cpp:2406
13096 msgid "What command runs the spellchecker?"
13097 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13099 #: src/LyXRC.cpp:2410
13101 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13102 "when you quit LyX."
13104 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13105 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2414
13109 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13110 "value selects the directory LyX was started from."
13112 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13113 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2424
13117 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13118 "will look in its global and local ui/ directories."
13120 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13121 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13122 "globalen ui-Verzeichnissen."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2437
13126 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13127 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13128 "may not work with all dictionaries."
13130 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13131 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13132 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13133 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2444
13136 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13138 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13139 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13141 #: src/LyXVC.cpp:100
13142 msgid "Document not saved"
13143 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13145 #: src/LyXVC.cpp:101
13146 msgid "You must save the document before it can be registered."
13147 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13149 #: src/LyXVC.cpp:130
13150 msgid "LyX VC: Initial description"
13151 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13153 #: src/LyXVC.cpp:131
13154 msgid "(no initial description)"
13155 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13157 #: src/LyXVC.cpp:146
13158 msgid "LyX VC: Log Message"
13159 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13161 #: src/LyXVC.cpp:149
13162 msgid "(no log message)"
13163 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13165 #: src/LyXVC.cpp:171
13168 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13171 "Do you want to revert to the saved version?"
13173 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13174 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13176 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13178 #: src/LyXVC.cpp:174
13179 msgid "Revert to stored version of document?"
13180 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13182 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13183 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13184 #: src/MenuBackend.cpp:813
13185 msgid "No Document Open!"
13186 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13188 #: src/MenuBackend.cpp:540
13190 msgstr "Einfacher Text"
13192 #: src/MenuBackend.cpp:542
13193 msgid "Plain Text, Join Lines"
13194 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13196 #: src/MenuBackend.cpp:714
13197 msgid "Master Document"
13198 msgstr "Hauptdokument"
13200 #: src/MenuBackend.cpp:743
13201 msgid "List of listings"
13202 msgstr "Listingsverzeichnis"
13204 #: src/MenuBackend.cpp:747
13205 msgid "Other floats"
13206 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13208 #: src/MenuBackend.cpp:757
13209 msgid "No Table of contents"
13210 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13212 #: src/MenuBackend.cpp:802
13214 msgstr " (automatisch)"
13216 #: src/MenuBackend.cpp:821
13217 msgid "No Branch in Document!"
13218 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13220 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13221 msgid "Senseless with this layout!"
13222 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13224 #: src/SpellBase.cpp:51
13225 msgid "Native OS API not yet supported."
13226 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13228 #: src/Text.cpp:133
13229 msgid "Unknown layout"
13230 msgstr "Unbekanntes Format"
13232 #: src/Text.cpp:134
13235 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13236 "Trying to use the default instead.\n"
13238 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13239 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13241 #: src/Text.cpp:165
13242 msgid "Unknown Inset"
13243 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13245 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13246 msgid "Change tracking error"
13247 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13249 #: src/Text.cpp:272
13251 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13252 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13254 #: src/Text.cpp:285
13256 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13257 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13259 #: src/Text.cpp:292
13260 msgid "Unknown token"
13261 msgstr "Unbekanntes Token"
13263 #: src/Text.cpp:727
13265 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13268 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13269 "Sie das Tutorium."
13271 #: src/Text.cpp:738
13272 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13274 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13277 #: src/Text.cpp:1740
13278 msgid "[Change Tracking] "
13279 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13281 #: src/Text.cpp:1746
13283 msgstr "Änderung: "
13285 #: src/Text.cpp:1750
13289 #: src/Text.cpp:1760
13292 msgstr "Schrift: %1$s"
13294 #: src/Text.cpp:1765
13296 msgid ", Depth: %1$d"
13297 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13299 #: src/Text.cpp:1771
13300 msgid ", Spacing: "
13301 msgstr ", Abstand: "
13303 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13305 msgstr "Eineinhalb"
13307 #: src/Text.cpp:1783
13311 #: src/Text.cpp:1792
13313 msgstr ", Einfügung: "
13315 #: src/Text.cpp:1793
13316 msgid ", Paragraph: "
13317 msgstr ", Absatz: "
13319 #: src/Text.cpp:1794
13323 #: src/Text.cpp:1795
13324 msgid ", Position: "
13325 msgstr ", Position: "
13327 #: src/Text.cpp:1801
13329 msgstr ", Zeichen: 0x"
13331 #: src/Text.cpp:1803
13332 msgid ", Boundary: "
13333 msgstr ", Grenze: "
13335 #: src/Text2.cpp:583
13336 msgid "No font change defined."
13337 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13339 #: src/Text2.cpp:624
13340 msgid "Nothing to index!"
13341 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13343 #: src/Text2.cpp:626
13344 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13345 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13347 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13348 msgid "Math editor mode"
13349 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13351 #: src/Text3.cpp:712
13352 msgid "Unknown spacing argument: "
13353 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13355 #: src/Text3.cpp:885
13359 #: src/Text3.cpp:886
13361 msgstr " unbekannt"
13363 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13364 msgid "Character set"
13365 msgstr "Zeichensatz"
13367 #: src/Text3.cpp:1547
13368 msgid "Paragraph layout set"
13369 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13371 #: src/VSpace.cpp:490
13372 msgid "Default skip"
13375 #: src/VSpace.cpp:493
13379 #: src/VSpace.cpp:496
13380 msgid "Medium skip"
13383 #: src/VSpace.cpp:499
13387 #: src/VSpace.cpp:502
13388 msgid "Vertical fill"
13391 #: src/VSpace.cpp:509
13395 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13398 "The specified document\n"
13400 "could not be read."
13402 "Das angegebene Dokument\n"
13404 "konnte nicht gelesen werden."
13406 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13407 msgid "Could not read document"
13408 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13410 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13413 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13415 "Recover emergency save?"
13417 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13419 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13421 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13422 msgid "Load emergency save?"
13423 msgstr "Notspeicherung laden?"
13425 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13427 msgstr "&Wieder herstellen"
13429 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13430 msgid "&Load Original"
13431 msgstr "&Original laden"
13433 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13436 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13438 "Load the backup instead?"
13440 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13442 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13444 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13445 msgid "Load backup?"
13446 msgstr "Sicherung laden?"
13448 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13449 msgid "&Load backup"
13450 msgstr "&Sicherung laden"
13452 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13453 msgid "Load &original"
13454 msgstr "&Original laden"
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13458 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13459 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13462 msgid "Retrieve from version control?"
13463 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13465 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13469 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13472 "The specified document template\n"
13474 "could not be read."
13476 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13478 "konnte nicht gelesen werden."
13480 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13481 msgid "Could not read template"
13482 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13485 msgid "\\arabic{enumi}."
13486 msgstr "\\arabic{enumi}."
13488 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13489 msgid "\\roman{enumiii}."
13490 msgstr "\\roman{enumiii}."
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13493 msgid "\\Alph{enumiv}."
13494 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13496 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13497 msgid "No more insets"
13498 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13500 #: src/callback.cpp:114
13503 "The document %1$s could not be saved.\n"
13505 "Do you want to rename the document and try again?"
13507 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13509 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13511 #: src/callback.cpp:116
13512 msgid "Rename and save?"
13513 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13515 #: src/callback.cpp:117
13517 msgstr "&Umbenennen"
13519 #: src/callback.cpp:134
13520 msgid "Choose a filename to save document as"
13521 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13523 #: src/callback.cpp:218
13525 msgid "Auto-saving %1$s"
13526 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13528 #: src/callback.cpp:258
13529 msgid "Autosave failed!"
13530 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13532 #: src/callback.cpp:285
13533 msgid "Autosaving current document..."
13534 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13536 #: src/callback.cpp:349
13537 msgid "Select file to insert"
13538 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13540 #: src/callback.cpp:368
13543 "Could not read the specified document\n"
13545 "due to the error: %2$s"
13547 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13548 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13549 "nicht gelesen werden: %2$s"
13551 #: src/callback.cpp:370
13552 msgid "Could not read file"
13553 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13555 #: src/callback.cpp:378
13558 "Could not open the specified document\n"
13560 "due to the error: %2$s"
13562 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13563 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13564 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13566 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13567 msgid "Could not open file"
13568 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13570 #: src/callback.cpp:404
13571 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13572 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13574 #: src/callback.cpp:405
13576 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13577 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13578 "If this does not give the correct result\n"
13579 "then please change the encoding of the file\n"
13580 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13582 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13583 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13584 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13585 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13586 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13588 #: src/callback.cpp:422
13589 msgid "Running configure..."
13590 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13592 #: src/callback.cpp:431
13593 msgid "Reloading configuration..."
13594 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13596 #: src/callback.cpp:436
13597 msgid "System reconfigured"
13598 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13600 #: src/callback.cpp:437
13602 "The system has been reconfigured.\n"
13603 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13604 "updated document class specifications."
13606 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13607 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13608 "Spezifikationen zu nutzen."
13610 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13611 msgid "No debugging message"
13612 msgstr "Keine Testmeldung"
13614 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13615 msgid "General information"
13616 msgstr "Allgemeine Informationen"
13618 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13619 msgid "Developers' general debug messages"
13620 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13622 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13623 msgid "All debugging messages"
13624 msgstr "Alle Testmeldungen"
13626 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13628 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13629 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13631 #: src/debug.cpp:46
13632 msgid "Program initialisation"
13633 msgstr "Initialisierung des Programms"
13635 #: src/debug.cpp:47
13636 msgid "Keyboard events handling"
13637 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13639 #: src/debug.cpp:48
13640 msgid "GUI handling"
13641 msgstr "GUI-Aufbau"
13643 #: src/debug.cpp:49
13644 msgid "Lyxlex grammar parser"
13645 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13647 #: src/debug.cpp:50
13648 msgid "Configuration files reading"
13649 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13651 #: src/debug.cpp:51
13652 msgid "Custom keyboard definition"
13653 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13655 #: src/debug.cpp:52
13656 msgid "LaTeX generation/execution"
13657 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13659 #: src/debug.cpp:53
13660 msgid "Math editor"
13661 msgstr "Mathe-Editor"
13663 #: src/debug.cpp:54
13664 msgid "Font handling"
13665 msgstr "Schrift-Handhabung"
13667 #: src/debug.cpp:55
13668 msgid "Textclass files reading"
13669 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13671 #: src/debug.cpp:56
13672 msgid "Version control"
13673 msgstr "Versionskontrolle"
13675 #: src/debug.cpp:57
13676 msgid "External control interface"
13677 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13679 #: src/debug.cpp:58
13680 msgid "Keep *roff temporary files"
13681 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13683 #: src/debug.cpp:59
13684 msgid "User commands"
13685 msgstr "Benutzerbefehle"
13687 #: src/debug.cpp:60
13688 msgid "The LyX Lexxer"
13689 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13691 #: src/debug.cpp:61
13692 msgid "Dependency information"
13693 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13695 #: src/debug.cpp:62
13697 msgstr "LyX-Einfügungen"
13699 #: src/debug.cpp:63
13700 msgid "Files used by LyX"
13701 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13703 #: src/debug.cpp:64
13704 msgid "Workarea events"
13705 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13707 #: src/debug.cpp:65
13708 msgid "Insettext/tabular messages"
13709 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13711 #: src/debug.cpp:66
13712 msgid "Graphics conversion and loading"
13713 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13715 #: src/debug.cpp:67
13716 msgid "Change tracking"
13717 msgstr "Änderungsverfolgung"
13719 #: src/debug.cpp:68
13720 msgid "External template/inset messages"
13721 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13723 #: src/debug.cpp:69
13724 msgid "RowPainter profiling"
13725 msgstr "RowPainter-Profiling"
13727 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13729 msgstr " (geändert)"
13731 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13732 msgid " (read only)"
13733 msgstr " (schreibgeschützt)"
13735 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13736 msgid "Formatting document..."
13737 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13740 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13741 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13744 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13745 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13748 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13749 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13753 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13754 "1995-2006 LyX Team"
13756 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13757 "1995-2006 LyX-Team"
13759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13761 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13762 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13763 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13764 "any later version."
13766 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13767 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13768 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13769 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13773 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13774 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13775 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13776 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13777 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13778 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13779 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13781 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13782 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13783 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13784 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13785 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13786 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13787 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13791 msgid "LyX Version "
13792 msgstr "LyX Version "
13794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13795 msgid "Library directory: "
13796 msgstr "Systemverzeichnis: "
13798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13799 msgid "User directory: "
13800 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13802 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13803 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13804 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13806 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13807 msgid "Select a BibTeX database to add"
13808 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13810 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13811 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13812 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13814 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13815 msgid "Select a BibTeX style"
13816 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13819 msgid "No frame drawn"
13820 msgstr "Kein Rahmen"
13822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13823 msgid "Rectangular box"
13824 msgstr "Rechteckige Box"
13826 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13827 msgid "Oval box, thin"
13828 msgstr "Ovale Box, dünn"
13830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13831 msgid "Oval box, thick"
13832 msgstr "Ovale Box, dick"
13834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13836 msgstr "Schattierte Box"
13838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13840 msgstr "Doppelte Box"
13842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13843 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13848 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13849 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13850 msgid "Total Height"
13851 msgstr "Gesamthöhe"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13855 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13856 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13859 msgid "Select external file"
13860 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13865 msgstr "Oben links"
13867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13869 msgid "Bottom left"
13870 msgstr "Unten links"
13872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13874 msgid "Baseline left"
13875 msgstr "Grundlinie links"
13877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13880 msgstr "Oben zentriert"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13884 msgid "Bottom center"
13885 msgstr "Unten zentriert"
13887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13889 msgid "Baseline center"
13890 msgstr "Grundlinie zentriert"
13892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13895 msgstr "Oben rechts"
13897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13899 msgid "Bottom right"
13900 msgstr "Unten rechts"
13902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13904 msgid "Baseline right"
13905 msgstr "Grundlinie rechts"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13908 msgid "Select graphics file"
13909 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13912 msgid "Clipart|#C#c"
13913 msgstr "Clipart|#C#c"
13915 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13916 msgid "Select document to include"
13917 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13919 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13920 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13921 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13925 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13927 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13928 msgid "Literate Programming Build Log"
13929 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13932 msgid "lyx2lyx Error Log"
13933 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13936 msgid "Version Control Log"
13937 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13940 msgid "No LaTeX log file found."
13941 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13944 msgid "No literate programming build log file found."
13946 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13949 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13950 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13953 msgid "No version control log file found."
13954 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13957 msgid "Choose bind file"
13958 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13961 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13962 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13965 msgid "Choose UI file"
13966 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13969 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13970 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13973 msgid "Choose keyboard map"
13974 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13977 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13978 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13982 msgid "Choose personal dictionary"
13983 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13993 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13994 msgid "Print to file"
13995 msgstr "Ausgabe in Datei"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13998 msgid "PostScript files (*.ps)"
13999 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14002 msgid "Spellchecker error"
14003 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14006 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14007 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14011 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14012 "Maybe it has been killed."
14014 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14015 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14018 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14019 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14022 msgid "The spellchecker has failed"
14023 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14027 msgid "%1$d words checked."
14028 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14030 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14031 msgid "One word checked."
14032 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14034 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14035 msgid "Spelling check completed"
14036 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14039 msgid "Table of Contents"
14040 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14044 msgid "%1$s and %2$s"
14045 msgstr "%1$s und %2$s"
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14049 msgid "%1$s et al."
14050 msgstr "%1$s et al."
14052 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14061 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14062 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14068 msgstr "Keine Änderung"
14070 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14074 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14078 msgstr "Zurücksetzen"
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14082 msgstr "Kapitälchen"
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14086 msgstr "Hervorgehoben"
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14090 msgstr "Unterstrichen"
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14098 msgstr "Keine Farbe"
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14133 msgid "System files|#S#s"
14134 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14137 msgid "User files|#U#u"
14138 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14141 msgid "Could not update TeX information"
14142 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14146 msgid "The script `%s' failed."
14147 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14169 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14170 msgid "Index Entry"
14173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14177 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14178 msgid "LaTeX Source"
14179 msgstr "LaTeX-Quelle"
14181 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14183 msgstr "Gliederung"
14185 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14186 msgid "Directories"
14187 msgstr "Verzeichnisse"
14189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14190 msgid "Small-sized icons"
14191 msgstr "Kleine Symbole"
14193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14194 msgid "Normal-sized icons"
14195 msgstr "Normale Symbole"
14197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14198 msgid "Big-sized icons"
14199 msgstr "Große Symbole"
14201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14205 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14206 msgid "unknown version"
14207 msgstr "unbekannte Version"
14209 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14210 msgid "Bibliography Entry Settings"
14211 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14213 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14214 msgid "BibTeX Bibliography"
14215 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14217 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14218 msgid "Box Settings"
14219 msgstr "Box-Einstellungen"
14221 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14222 msgid "Branch Settings"
14223 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14225 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14229 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14233 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14238 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14242 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14243 msgid "Merge Changes"
14244 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14246 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14252 "Änderung durch %1$s\n"
14255 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14257 msgid "Change made at %1$s\n"
14258 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14260 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14264 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14265 msgid "Previous command"
14266 msgstr "Vorheriger Befehl"
14268 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14269 msgid "Next command"
14270 msgstr "Nächster Befehl"
14272 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14273 msgid "big[[delimiter size]]"
14276 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14277 msgid "Big[[delimiter size]]"
14280 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14281 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14285 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14289 msgid "Math Delimiter"
14290 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14293 msgid "LyX: Delimiters"
14294 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14306 msgid "Computer Modern Roman"
14307 msgstr "Computer Modern Roman"
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14310 msgid "Latin Modern Roman"
14311 msgstr "Latin Modern Roman"
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14314 msgid "AE (Almost European)"
14315 msgstr "AE (Almost European)"
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14318 msgid "Times Roman"
14319 msgstr "Times Roman"
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14326 msgid "Bitstream Charter"
14327 msgstr "Bitstream Charter"
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14330 msgid "New Century Schoolbook"
14331 msgstr "New Century Schoolbook"
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14343 msgstr "Bera Serif"
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14346 msgid "Concrete Roman"
14347 msgstr "Concrete Roman"
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14350 msgid "Zapf Chancery"
14351 msgstr "Zapf Chancery"
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14354 msgid "Computer Modern Sans"
14355 msgstr "Computer Modern Sans"
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14358 msgid "Latin Modern Sans"
14359 msgstr "Latin Modern Sans"
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14366 msgid "Avant Garde"
14367 msgstr "Avant Garde"
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14378 msgid "Computer Modern Typewriter"
14379 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14382 msgid "Latin Modern Typewriter"
14383 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14398 msgid "CM Typewriter Light"
14399 msgstr "CM Typewriter Light"
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14403 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14405 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14406 "gültiger Parameter ein."
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14414 msgid " (not installed)"
14415 msgstr " (nicht installiert)"
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14439 msgstr "mit Überschriften"
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14443 msgstr "ausgefallen"
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14454 msgid "LaTeX default"
14455 msgstr "LaTeX-Standard"
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14483 msgstr "Nummeriert"
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14486 msgid "Appears in TOC"
14487 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14490 msgid "Author-year"
14491 msgstr " Autor-Jahr"
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14495 msgstr "Nummerisch"
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14499 msgid "Unavailable: %1$s"
14500 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14503 msgid "Document Class"
14504 msgstr "Dokumentklasse"
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14507 msgid "Text Layout"
14508 msgstr "Textformat"
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14511 msgid "Page Layout"
14512 msgstr "Seitenformat"
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14515 msgid "Page Margins"
14516 msgstr "Seitenränder"
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14519 msgid "Numbering & TOC"
14520 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14523 msgid "Math Options"
14524 msgstr "Mathe-Optionen"
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14527 msgid "Float Placement"
14528 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14532 msgstr "Auflistungszeichen"
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14539 msgid "LaTeX Preamble"
14540 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14543 msgid "Document Settings"
14544 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14546 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14547 msgid "TeX Code Settings"
14548 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14550 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14551 msgid "External Material"
14552 msgstr "Externes Material"
14554 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14558 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14559 msgid "Float Settings"
14560 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14562 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14566 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14568 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14570 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14572 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14573 "gültiger Parameter ein."
14575 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14576 msgid "Child Document"
14577 msgstr "Unterdokument"
14579 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14580 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14581 msgstr "Der Legenden-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14583 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14584 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14585 msgstr "Der Marken-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14587 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14588 msgid "No language"
14589 msgstr "Keine Sprache"
14591 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14593 msgstr "Kein Dialekt"
14595 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14596 msgid "Program Listing Settings"
14597 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14599 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14600 msgid "Math Matrix"
14601 msgstr "Mathe-Matrix"
14603 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14604 msgid "LyX: Insert Matrix"
14605 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14607 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14608 msgid "Note Settings"
14609 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14611 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14613 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14614 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14616 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14617 "the items is used."
14619 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14620 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14621 "Liste oder Beschreibung.\n"
14623 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14624 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14626 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14627 msgid "Paragraph Settings"
14628 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14630 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14631 msgid "Look and feel"
14632 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14634 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14635 msgid "Language settings"
14636 msgstr "Spracheinstellungen"
14638 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14642 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14644 msgstr "Einfacher Text"
14646 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14647 msgid "Date format"
14648 msgstr "Datumsformat"
14650 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14654 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14655 msgid "Screen fonts"
14656 msgstr "Bildschirmschriften"
14658 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14666 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14667 msgid "Select a document templates directory"
14668 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14670 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14671 msgid "Select a temporary directory"
14672 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14674 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14675 msgid "Select a backups directory"
14676 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14679 msgid "Select a document directory"
14680 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14683 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14684 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14687 msgid "Spellchecker"
14688 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14703 msgid "pspell (library)"
14704 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14707 msgid "aspell (library)"
14708 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14719 msgid "File formats"
14720 msgstr "Dateiformate"
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14723 msgid "Format in use"
14724 msgstr "Format wird verwendet"
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14727 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14729 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14730 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14737 msgid "User interface"
14738 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14745 msgid "Preferences"
14746 msgstr "Einstellungen"
14748 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14749 msgid "Print Document"
14750 msgstr "Dokument drucken"
14752 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14753 msgid "Cross-reference"
14754 msgstr "Querverweis"
14756 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14758 msgstr "&Gehe zurück"
14760 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14762 msgstr "Springe zurück"
14764 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14765 msgid "Jump to label"
14766 msgstr "Springe zur Marke"
14768 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14769 msgid "Find and Replace"
14770 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14772 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14773 msgid "Send Document to Command"
14774 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14776 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14778 msgstr "Zeige Datei"
14780 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14781 msgid "Table Settings"
14782 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14784 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14785 msgid "Insert Table"
14786 msgstr "Tabelle einfügen"
14788 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14789 msgid "TeX Information"
14790 msgstr "TeX-Informationen"
14792 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14793 msgid "Vertical Space Settings"
14794 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14796 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14797 msgid "Text Wrap Settings"
14798 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14800 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14802 msgstr "Leerzeichen"
14804 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14805 msgid "Invalid filename"
14806 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14808 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14810 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14813 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14814 "Zeichen enthalten:\n"
14816 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14817 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14818 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14823 #: src/insets/Inset.cpp:255
14824 msgid "Opened inset"
14825 msgstr "Einfügung geöffnet"
14827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14828 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14829 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14832 msgid "Export Warning!"
14833 msgstr "Export-Warnung!"
14835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14837 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14838 "BibTeX will be unable to find them."
14840 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14841 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14845 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14846 "BibTeX will be unable to find it."
14848 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14849 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14851 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14855 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14859 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14861 msgstr "Ovale Box, dünn"
14863 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14865 msgstr "Ovale Box, dick"
14867 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14869 msgstr "Schattierte Box"
14871 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14873 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14875 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14876 msgid "Opened Box Inset"
14877 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14880 msgid "Opened Branch Inset"
14881 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14888 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14896 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14897 msgid "Opened Caption Inset"
14898 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14900 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14901 msgid "Senseless!!! "
14902 msgstr "Sinnlos!!! "
14904 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14905 msgid "Opened CharStyle Inset"
14906 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14908 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14909 msgid "LaTeX Command: "
14910 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14913 msgid "Unknown inset name: "
14914 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14917 msgid "Inset Command: "
14918 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14921 msgid "Unknown parameter name: "
14922 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14925 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14926 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14928 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14929 msgid "Opened ERT Inset"
14930 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14932 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14936 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14937 msgid "Opened Environment Inset: "
14938 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14940 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14942 msgid "External template %1$s is not installed"
14943 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14948 msgstr "Gleitobjekt: "
14950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14951 msgid "Opened Float Inset"
14952 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14956 msgstr "Gleitobjekt"
14958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14959 msgid " (sideways)"
14960 msgstr " (seitwärts)"
14962 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14963 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14964 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14966 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14968 msgid "List of %1$s"
14969 msgstr "Liste der %1$s"
14971 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14975 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14976 msgid "Opened Footnote Inset"
14977 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14979 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14983 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14986 "Could not copy the file\n"
14988 "into the temporary directory."
14992 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14996 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14997 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15001 msgid "Graphics file: %1$s"
15002 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15004 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15005 msgid "Horizontal Fill"
15006 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15009 msgid "Verbatim Input"
15010 msgstr "Unformatiert"
15012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15013 msgid "Verbatim Input*"
15014 msgstr "Unformatiert*"
15016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15017 msgid "Program Listing "
15018 msgstr "Programmlisting "
15020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15021 msgid "Recursive input"
15022 msgstr "Rekursive Eingabe"
15024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15026 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15028 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15029 "Einbettung wird ignoriert."
15031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15034 "Included file `%1$s'\n"
15035 "has textclass `%2$s'\n"
15036 "while parent file has textclass `%3$s'."
15038 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15039 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15040 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15043 msgid "Different textclasses"
15044 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15046 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15050 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15052 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15054 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15055 msgid "Opened Listing Inset"
15056 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15059 msgid "A value is expected."
15060 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15068 msgid "Unbalanced braces!"
15069 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15072 msgid "Please specify true or false."
15073 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15076 msgid "Only true or false is allowed."
15077 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15080 msgid "Please specify an integer value."
15081 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15084 msgid "An integer is expected."
15085 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15088 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15089 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15092 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15093 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15097 msgid "Please specify one of %1$s."
15098 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15102 msgid "Try one of %1$s."
15103 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15107 msgid "I guess you mean %1$s."
15108 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15112 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15113 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15117 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15118 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15122 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15124 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15129 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15132 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15133 "Teilmenge von trblTRBL"
15135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15137 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15138 "right, bottom left and top left corner."
15140 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15141 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15144 msgid "Enter something like \\color{white}"
15145 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15148 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15149 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15152 msgid "auto, last or a number"
15153 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15157 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15158 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15159 "defining a listing inset)"
15161 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15162 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15163 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15167 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15168 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15171 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15172 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15173 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15177 msgid "Parameter %1$s: "
15178 msgstr "Parameter: %1$s: "
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15181 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15182 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15186 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15187 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15191 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15192 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15196 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15197 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15199 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15200 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15204 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15205 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15206 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15208 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15212 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15213 msgid "Nomenclature"
15214 msgstr "Nomenklatur"
15216 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15220 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15222 msgstr "Grauschrift"
15224 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15226 msgstr "Eingerahmt"
15228 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15230 msgstr "Schattiert"
15232 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15233 msgid "Opened Note Inset"
15234 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15236 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15240 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15241 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15242 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15244 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15246 msgstr "Seite leeren"
15248 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15249 msgid "Clear Double Page"
15250 msgstr "Doppelseite leeren"
15252 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15254 msgstr "Querverweis: "
15256 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15260 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15262 msgstr "(Querverweis): "
15264 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15265 msgid "Page Number"
15266 msgstr "Seitennummer"
15268 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15272 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15273 msgid "Textual Page Number"
15274 msgstr "Seitennummer in Textform"
15276 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15278 msgstr "TextSeite: "
15280 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15281 msgid "Standard+Textual Page"
15282 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15284 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15286 msgstr "Querverweis+Text: "
15288 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15292 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15293 msgid "FormatRef: "
15294 msgstr "Formatiert: "
15296 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15297 msgid "Unknown TOC type"
15298 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15300 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15301 msgid "Opened table"
15302 msgstr "Tabelle geöffnet"
15304 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15305 msgid "Error setting multicolumn"
15306 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15308 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15309 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15310 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15312 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15313 msgid "Opened Text Inset"
15314 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15316 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15320 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15322 msgstr "HTML-URL: "
15324 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15325 msgid "Vertical Space"
15326 msgstr "Vertikaler Abstand"
15328 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15330 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15332 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15333 msgid "Opened Wrap Inset"
15334 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15336 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15338 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15342 msgstr "Nicht angezeigt."
15344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15349 msgid "Converting to loadable format..."
15350 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15353 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15354 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15357 msgid "Scaling etc..."
15358 msgstr "Skaliere etc..."
15360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15361 msgid "Ready to display"
15362 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15365 msgid "No file found!"
15366 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15369 msgid "Error converting to loadable format"
15370 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15373 msgid "Error loading file into memory"
15374 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15377 msgid "Error generating the pixmap"
15378 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15384 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15385 msgid "Preview loading"
15386 msgstr "Laden der Vorschau"
15388 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15389 msgid "Preview ready"
15390 msgstr "Vorschau bereit"
15392 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15393 msgid "Preview failed"
15394 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15396 #: src/lengthcommon.cpp:37
15400 #: src/lengthcommon.cpp:37
15404 #: src/lengthcommon.cpp:37
15408 #: src/lengthcommon.cpp:37
15412 #: src/lengthcommon.cpp:37
15416 #: src/lengthcommon.cpp:37
15420 #: src/lengthcommon.cpp:38
15424 #: src/lengthcommon.cpp:38
15428 #: src/lengthcommon.cpp:38
15432 #: src/lengthcommon.cpp:39
15433 msgid "Text Width %"
15434 msgstr "Textbreite %"
15436 #: src/lengthcommon.cpp:39
15437 msgid "Column Width %"
15438 msgstr "Spaltenbreite %"
15440 #: src/lengthcommon.cpp:39
15441 msgid "Page Width %"
15442 msgstr "Seitenbreite %"
15444 #: src/lengthcommon.cpp:39
15445 msgid "Line Width %"
15446 msgstr "Zeilenbreite %"
15448 #: src/lengthcommon.cpp:40
15449 msgid "Text Height %"
15450 msgstr "Texthöhe %"
15452 #: src/lengthcommon.cpp:40
15453 msgid "Page Height %"
15454 msgstr "Seitenhöhe %"
15456 #: src/lyxfind.cpp:136
15457 msgid "Search error"
15458 msgstr "Fehler beim Suchen"
15460 #: src/lyxfind.cpp:137
15461 msgid "Search string is empty"
15462 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15464 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15465 msgid "String not found!"
15466 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15468 #: src/lyxfind.cpp:323
15469 msgid "String has been replaced."
15470 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15472 #: src/lyxfind.cpp:326
15473 msgid " strings have been replaced."
15474 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15476 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15477 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15479 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15480 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15482 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15484 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15485 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15488 msgid "Only one row"
15489 msgstr "Nur eine Zeile"
15491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15492 msgid "Only one column"
15493 msgstr "Nur eine Spalte"
15495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15496 msgid "No hline to delete"
15497 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15500 msgid "No vline to delete"
15501 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15505 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15506 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15510 msgstr "Keine Nummer"
15512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15518 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15519 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15523 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15524 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15528 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15529 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15531 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15532 msgid "create new math text environment ($...$)"
15533 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15536 msgid "entered math text mode (textrm)"
15537 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15539 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15541 msgid " Macro: %1$s: "
15542 msgstr " Makro: %1$s: "
15544 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15546 msgstr "Mathe-Makro"
15548 #: src/output.cpp:39
15551 "Could not open the specified document\n"
15554 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15555 "konnte nicht geöffnet werden."
15557 #: src/output_plaintext.cpp:148
15559 msgstr "Zusammenfassung: "
15561 #: src/output_plaintext.cpp:160
15562 msgid "References: "
15563 msgstr "Referenzen: "
15565 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15566 msgid "All files (*)"
15567 msgstr "Alle Dateien (*)"
15569 #: src/support/Package.cpp.in:448
15570 msgid "LyX binary not found"
15571 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15573 #: src/support/Package.cpp.in:449
15576 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15578 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15581 #: src/support/Package.cpp.in:569
15584 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15586 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15587 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15589 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15591 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15592 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15593 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15595 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15596 msgid "File not found"
15597 msgstr "Datei nicht gefunden"
15599 #: src/support/Package.cpp.in:655
15602 "Invalid %1$s switch.\n"
15603 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15605 "Ungültige Option %1$s.\n"
15606 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15608 #: src/support/Package.cpp.in:682
15611 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15612 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15614 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15615 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15617 #: src/support/Package.cpp.in:707
15620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15621 "%2$s is not a directory."
15623 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15624 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15626 #: src/support/Package.cpp.in:709
15627 msgid "Directory not found"
15628 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15630 #: src/support/os_win32.cpp:335
15631 msgid "System file not found"
15632 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15634 #: src/support/os_win32.cpp:336
15636 "Unable to load shfolder.dll\n"
15639 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15640 "Bitte installieren."
15642 #: src/support/os_win32.cpp:341
15643 msgid "System function not found"
15644 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15646 #: src/support/os_win32.cpp:342
15648 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15649 "Don't know how to proceed. Sorry."
15651 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15652 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15654 #: src/support/userinfo.cpp:44
15655 msgid "Unknown user"
15656 msgstr "Unbekannter Benutzer"