1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
165 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
166 msgid "Toggle the selected branch"
167 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
170 msgid "(&De)activate"
171 msgstr "(&De)aktivieren"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
174 msgid "Define or change background color"
175 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
178 msgid "Alter Co&lor..."
179 msgstr "&Farbe ändern..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
186 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
193 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
195 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
198 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
201 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
202 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
206 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
207 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
211 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
212 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
216 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
217 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
221 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
222 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
226 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
227 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
231 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
232 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
236 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
237 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
241 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
242 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
247 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
252 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
256 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
257 msgid "&Custom Bullet:"
258 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
264 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
268 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
269 msgid "Use &default placement"
270 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
273 msgid "Advanced Placement Options"
274 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgstr "&Anfang der Seite"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
281 msgid "&Ignore LaTeX rules"
282 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
285 msgid "Here de&finitely"
286 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
289 msgid "&Here if possible"
290 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
293 msgid "&Page of floats"
294 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
297 msgid "&Bottom of page"
298 msgstr "&Ende der Seite"
300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
301 msgid "&Span columns"
302 msgstr "&Spalten überspannen"
304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
305 msgid "&Rotate sideways"
306 msgstr "Seitwärts &drehen"
308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgstr "Ska&lierung (%):"
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgstr "&Schreibmaschine:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgstr "S&kalierung (%):"
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgstr "S&erifenfrei:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
334 msgid "Use &Old Style Figures"
335 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
338 msgid "Use true S&mall Caps"
339 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
342 msgid "&Default Family:"
343 msgstr "Standard-&Familie:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgstr "&Basisgröße:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
350 msgid "Document &class:"
351 msgstr "&Dokumentklasse:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
358 msgid "Postscript &driver:"
359 msgstr "PostScript-&Treiber:"
361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
362 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
367 msgid "&Use language's default encoding"
368 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
375 msgid "&Quote Style:"
376 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
379 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
380 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
383 msgid "&Default Margins"
384 msgstr "&Standard-Ränder"
386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
404 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
407 msgid "Head &height:"
408 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
412 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
415 msgid "&Use AMS math package automatically"
416 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
419 msgid "Use AMS &math package"
420 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
423 msgid "Use esint package &automatically"
424 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
427 msgid "Use &esint package"
428 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
430 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
431 msgid "&List in Table of Contents"
432 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
434 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
436 msgstr "&Nummerierung"
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
443 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
449 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
454 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
456 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
457 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
461 msgstr "Orientierung"
463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
473 msgstr "&Seiten-Stil:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
476 msgid "Style used for the page header and footer"
477 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
480 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
481 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
484 msgid "&Two-sided document"
485 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
492 msgid "Version goes here"
493 msgstr "Version kommt hierher"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
497 msgstr "Ruhm und Ehre"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
502 msgstr "Urheberrecht"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
506 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
508 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
509 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
511 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
513 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
515 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
516 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
517 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
521 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
522 msgid "LyX: Enter text"
523 msgstr "LyX: Text eingeben"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
529 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
535 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
540 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
541 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
542 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
544 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
545 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
549 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
550 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
551 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
552 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
553 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
554 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
559 msgid "The bibliography key"
560 msgstr "Der Literaturschlüssel"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
563 msgid "The label as it appears in the document"
564 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
567 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
576 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
577 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
581 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
582 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
583 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
588 msgid "Enter BibTeX database name"
589 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
593 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
594 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
595 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
597 msgstr "&Durchsuchen..."
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
600 msgid "Add bibliography to the table of contents"
601 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
604 msgid "Add bibliography to &TOC"
605 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
608 msgid "This bibliography section contains..."
609 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
616 msgid "all cited references"
617 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
620 msgid "all uncited references"
621 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
624 msgid "all references"
625 msgstr "alle Literatureinträge"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
628 msgid "Choose a style file"
629 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
632 msgid "Remove the selected database"
633 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
640 msgid "Add a BibTeX database file"
641 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
645 msgstr "&Hinzufügen..."
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
648 msgid "BibTeX database to use"
649 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
653 msgstr "&Datenbanken"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
656 msgid "The BibTeX style"
657 msgstr "Der BibTeX-Stil"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
664 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
665 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
670 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
671 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
676 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
677 #: src/insets/insetbox.C:156
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
687 msgid "Supported box types"
688 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
692 msgstr "&Innere Box:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
696 msgstr "&Verzierung:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
703 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
714 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
725 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
743 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
744 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
747 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
753 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
759 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
773 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
774 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
781 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
782 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
784 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
786 msgstr "&Zurücksetzen"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
789 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
790 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
791 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
794 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
799 msgid "&Available branches:"
800 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
803 msgid "Select your branch"
804 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
810 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
811 msgid "Go to next change"
812 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
816 msgstr "&Nächste Änderung"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
819 msgid "Accept this change"
820 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
824 msgstr "&Akzeptieren"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
827 msgid "Reject this change"
828 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
837 msgstr "Schriftfamilie"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
855 msgstr "Schriftserie"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
859 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
867 msgstr "Schriftfarbe"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
878 msgid "Never Toggled"
879 msgstr "Kein Umschalten"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
884 msgstr "Schriftgröße"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
888 msgid "Other font settings"
889 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
892 msgid "Always Toggled"
893 msgstr "Immer Umschalten"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
900 msgid "toggle font on all of the above"
901 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
905 msgstr "Alle &umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
908 msgid "Apply each change automatically"
909 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
912 msgid "Apply changes immediately"
913 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
916 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
917 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
918 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
925 msgid "Move the selected citation up"
926 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
933 msgid "Move the selected citation down"
934 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "A&vailable Citations:"
950 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
954 msgstr "Formatierung"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
957 msgid "Natbib citation style to use"
958 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
961 msgid "Citation st&yle:"
962 msgstr "Z&itat-Stil:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
965 msgid "List all authors"
966 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
969 msgid "Full aut&hor list"
970 msgstr "Alle Autore&n"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
973 msgid "Force upper case in citation"
974 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
977 msgid "&Force upper case"
978 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
982 msgstr "&Text danach:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
985 msgid "Text to place after citation"
986 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
989 msgid "Text &before:"
990 msgstr "Text &davor:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
993 msgid "Text to place before citation"
994 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1001 msgid "Search Citation"
1002 msgstr "Zitat suchen"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1005 msgid "Case Se&nsitive"
1007 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1011 msgid "Regular E&xpression"
1012 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1016 msgstr "<- &Entfernen"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1027 msgid "Insert the delimiters"
1028 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Zusammenpassend"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1048 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1049 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1052 msgid "Use Class Defaults"
1053 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1056 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1057 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1060 msgid "Save as Document Defaults"
1061 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1068 msgid "Show ERT inline"
1069 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1073 msgstr "&Eingebettet"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1076 msgid "Show ERT button only"
1077 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1081 msgstr "&Geschlossen"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1084 msgid "Show ERT contents"
1085 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1100 msgid "Edit the file externally"
1101 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1104 msgid "&Edit File..."
1105 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1109 msgid "Select a file"
1110 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1128 msgid "Available templates"
1129 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1133 msgstr "LyX-Ansicht"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1139 msgid "Screen display"
1140 msgstr "Bildschirmanzeige"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1146 msgstr "Schwarzweiß"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1168 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1169 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1185 msgid "Display image in LyX"
1186 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "In LyX &anzeigen"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1201 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1207 msgid "The origin of the rotation"
1208 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1212 msgstr "&Drehpunkt:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1224 msgid "Height of image in output"
1225 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1228 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1229 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1233 msgid "&Maintain aspect ratio"
1234 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1243 msgstr "Zuschneiden"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1247 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1248 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1252 msgid "&Get from File"
1253 msgstr "L&ese aus Datei"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1258 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1267 msgid "&Left bottom:"
1268 msgstr "&Links unten:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1273 msgstr "&Rechts oben:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1304 msgid "Select an image file"
1305 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1309 msgid "File name of image"
1310 msgstr "Dateiname des Bilds"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1313 msgid "Rotate Graphics"
1314 msgstr "Grafik drehen"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1317 msgid "A&ngle (Degrees):"
1318 msgstr "&Winkel (Grad):"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1322 msgstr "Dreh&punkt:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1326 msgstr "Ausgabegröße"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1329 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1331 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1332 "automatisch bestimmt."
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1335 msgid "Set &height:"
1336 msgstr "&Höhe festlegen:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1339 msgid "&Scale Graphics (%):"
1340 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1343 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1345 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1346 "automatisch bestimmt."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1350 msgstr "&Breite festlegen:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1353 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1355 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1356 "nicht überschreitet"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1360 msgstr "&Ausschnitt"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1373 msgid "LaTe&X and LyX options"
1374 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1378 msgid "Additional LaTeX options"
1379 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1382 msgid "LaTeX &options:"
1383 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1386 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1387 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1390 msgid "Don't un&zip on export"
1391 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1395 msgstr "Entwurfsmodus"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1399 msgstr "&Entwurfsmodus"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1403 msgstr "&Teilabbildung"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1407 msgid "The caption for the sub-figure"
1408 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1415 msgid "Sho&w in LyX"
1416 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1423 msgid "Show LaTeX preview"
1424 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1427 msgid "&Show preview"
1428 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1431 msgid "Underline spaces in generated output"
1432 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1435 msgid "&Mark spaces in output"
1436 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1439 msgid "File name to include"
1440 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1443 msgid "Load the file"
1444 msgstr "Lade die Datei"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1460 msgstr "Unformatiert"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1463 msgid "&Include Type:"
1464 msgstr "&Art der Einbindung:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1467 msgid "Update the display"
1468 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1473 msgstr "&Aktualisieren"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1479 msgid "Number of rows"
1480 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1491 msgid "Number of columns"
1492 msgstr "Anzahl der Spalten"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1500 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1501 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1505 msgid "Vertical alignment"
1506 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1513 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1514 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1517 msgid "&Horizontal:"
1518 msgstr "&Horizontal:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1521 msgid "Open this panel as a separate window"
1522 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1525 msgid "&Detach panel"
1526 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1529 msgid "Select a page of symbols"
1530 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1537 msgid "Big operators"
1538 msgstr "Große Operatoren"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1557 msgid "Frame decorations"
1558 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1561 msgid "Miscellaneous"
1562 msgstr "Verschiedenes"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1565 msgid "AMS operators"
1566 msgstr "AMS Operatoren"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1569 msgid "AMS relations"
1570 msgstr "AMS Relationen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1573 msgid "AMS negated relations"
1574 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1581 msgid "AMS Miscellaneous"
1582 msgstr "AMS Verschiedenes"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1586 msgstr "&Funktionen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1590 msgstr "Wurzel einfügen"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1593 msgid "Insert spacing"
1594 msgstr "Abstand einfügen"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1597 msgid "Set limits style"
1598 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1601 msgid "Set math font"
1602 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1605 msgid "Insert fraction"
1606 msgstr "Bruch einfügen"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1609 msgid "Toggle between display and inline mode"
1610 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1614 msgstr "Tiefgestellt"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1618 msgstr "Hochgestellt"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1621 msgid "Insert matrix"
1622 msgstr "Matrix einfügen"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1625 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1626 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1630 msgstr "&Einsortieren als:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1633 msgid "&Description:"
1634 msgstr "&Beschreibung:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1645 msgid "LyX internal only"
1646 msgstr "Nur LyX-intern"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1654 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1661 msgid "Print as grey text"
1662 msgstr "Als grauen Text drucken"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1666 msgstr "&Grauschrift"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1669 msgid "Framed in box"
1670 msgstr "Eingerahmt in Box"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1674 msgstr "&Eingerahmt"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1682 msgstr "&Schattiert"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1686 msgstr "Markenbreite"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1690 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1691 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1694 msgid "&Longest label"
1695 msgstr "Längste &Marke"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1698 msgid "Indent &Paragraph"
1699 msgstr "Absatz &einrücken"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1702 msgid "L&ine spacing:"
1703 msgstr "Zeilen&abstand:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1727 msgstr "Benutzerdefiniert"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1758 msgid "Converter File Cache"
1759 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1766 msgid "&Maximum Age (in days):"
1767 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1771 msgid "Converter Defi&nitions"
1772 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1777 msgstr "&Hinzufügen"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1791 msgid "&From format:"
1792 msgstr "&Von Format:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1796 msgstr "&Nach Format:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1799 msgid "E&xtra flag:"
1800 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1804 msgstr "&Konverter:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1821 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1822 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1823 "rather than the Cygwin teTeX."
1825 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1826 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1827 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1830 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1831 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1834 msgid "&Date format:"
1835 msgstr "&Datumsformat:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1838 msgid "Date format for strftime output"
1839 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1842 msgid "Display &Graphics:"
1843 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1858 msgid "Do not display"
1859 msgstr "Nicht anzeigen"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1862 msgid "Instant &Preview:"
1863 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1866 msgid "&File formats"
1867 msgstr "Datei&formate"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1870 msgid "&Document format"
1871 msgstr "&Dokumentenformat"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1874 msgid "Vector graphi&cs format"
1875 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1887 msgstr "&Betrachter:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1895 msgstr "Datei&endung:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1899 msgstr "&Bearbeiter:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1915 msgid "Your E-mail address"
1916 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1921 msgstr "&Durchsuchen..."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1934 msgstr "&Durchsuchen..."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1937 msgid "Use &keyboard map"
1938 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1941 msgid "Command s&tart:"
1942 msgstr "Befehl &Anfang:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1945 msgid "&Default language:"
1946 msgstr "Standard-&Sprache:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1949 msgid "Command e&nd:"
1950 msgstr "Befehl &Ende:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1953 msgid "Language pac&kage:"
1954 msgstr "Sprach-&Paket:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1958 msgstr "A&uto Beginn"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1962 msgstr "&Babel verwenden"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1969 msgid "&Right-to-left language support"
1970 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1977 msgid "Mark &foreign languages"
1978 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1981 msgid "Set class options to default on class change"
1983 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1987 msgid "&Reset class options when document class changes"
1988 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1991 msgid "Default paper si&ze:"
1992 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1995 msgid "Te&X encoding:"
1996 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2010 msgid "US executive"
2011 msgstr "US executive"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2034 msgid "External Applications"
2035 msgstr "Externe Anwendungen"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2038 msgid "CheckTeX start options and flags"
2039 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2042 msgid "Chec&kTeX command:"
2043 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2046 msgid "BibTeX command and options"
2047 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2050 msgid "&BibTeX command:"
2051 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2054 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2055 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2058 msgid "Index command:"
2059 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2062 msgid "DVI viewer paper size options:"
2063 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2066 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2067 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2070 msgid "Ly&XServer pipe:"
2071 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2079 msgstr "Durchsuchen..."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2082 msgid "&PATH prefix:"
2083 msgstr "&PATH-Präfix:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2086 msgid "&Temporary directory:"
2087 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2090 msgid "&Backup directory:"
2091 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2094 msgid "&Working directory:"
2095 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2098 msgid "&Document templates:"
2099 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2102 msgid "&roff command:"
2103 msgstr "&roff-Befehl:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2107 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2108 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2109 "paragraphs are separated by a blank line."
2111 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2112 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2113 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2117 msgid "Output &line length:"
2118 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2121 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2123 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2127 msgid "Name of the default printer"
2128 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2131 msgid "Use printer name explicitely"
2132 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2135 msgid "Adapt outp&ut"
2136 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2139 msgid "Command Options"
2140 msgstr "Befehlsoptionen"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2144 msgstr "&Umgekehrt:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2147 msgid "To p&rinter:"
2148 msgstr "Zum &Drucker:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2151 msgid "Paper si&ze:"
2152 msgstr "&Papiergröße:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2159 msgid "Spool &command:"
2160 msgstr "Spool-&Befehl:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2164 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2167 msgid "Paper t&ype:"
2168 msgstr "Papier&art:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2171 msgid "E&xtra options:"
2172 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2175 msgid "Spool pref&ix:"
2176 msgstr "&Spool-Präfix:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2180 msgstr "&Wiederholt:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2183 msgid "&Even pages:"
2184 msgstr "&Gerade Seiten:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2187 msgid "File ex&tension:"
2188 msgstr "Datei&endung:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2192 msgstr "&Querformat:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2199 msgid "Pa&ge range:"
2200 msgstr "&Seitenbereich:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2203 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2204 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2207 msgid "Printer co&mmand:"
2208 msgstr "&Druckerbefehl:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2211 msgid "Printer &name:"
2212 msgstr "&Druckername:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2215 msgid "Sa&ns Serif:"
2216 msgstr "&Serifenfrei:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2219 msgid "T&ypewriter:"
2220 msgstr "&Schreibmaschine:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2223 msgid "Screen &DPI:"
2224 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2229 msgstr "&Vergrößerung %:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2233 msgstr "Schriftgrößen"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2241 msgstr "Noch größer:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2249 msgstr "Gigantisch:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2253 msgstr "Sehr klein:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2276 msgid "Spellchec&ker executable:"
2277 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2280 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2282 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2286 msgid "Al&ternative language:"
2287 msgstr "&Alternative Sprache:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2290 msgid "Escape cha&racters:"
2291 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2294 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2295 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2298 msgid "Personal &dictionary:"
2299 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2302 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2303 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2306 msgid "Accept compound &words"
2307 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2310 msgid "Use input encod&ing"
2311 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2315 msgstr "Bilddurchlauf"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2323 msgstr "&Durchsuchen..."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2326 msgid "&User interface file:"
2327 msgstr "&GUI-Datei:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2331 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2338 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2339 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2342 msgid "Load opened files from last session"
2343 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2346 msgid "Restore cursor positions"
2347 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2350 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2352 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2353 "Schließen der Datei hatte"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2356 msgid "Save/restore window position"
2357 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2360 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2361 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2367 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2376 msgid "B&ackup documents "
2377 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2388 msgid "&Maximum last files:"
2389 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2392 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2401 msgid "Page number to print from"
2402 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2405 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2409 msgid "Page number to print to"
2410 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2413 msgid "Print all pages"
2414 msgstr "Alle Seiten drucken"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2425 msgid "Print &odd-numbered pages"
2426 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2429 msgid "Print &even-numbered pages"
2430 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2433 msgid "Print in reverse order"
2434 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2437 msgid "Re&verse order"
2438 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2445 msgid "Number of copies"
2446 msgstr "Anzahl der Kopien"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2449 msgid "Collate copies"
2450 msgstr "Kopien sortieren"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2461 msgid "Print Destination"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2465 msgid "Send output to the printer"
2466 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2473 msgid "Send output to the given printer"
2474 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2477 msgid "Send output to a file"
2478 msgstr "In eine Datei drucken"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2482 msgstr "Ma&rken in:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2485 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2486 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2490 msgstr "<Querverweis>"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2493 msgid "(<reference>)"
2494 msgstr "(<Querverweis>)"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2501 msgid "on page <page>"
2502 msgstr "auf Seite <Seite>"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2505 msgid "<reference> on page <page>"
2506 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2509 msgid "Formatted reference"
2510 msgstr "Formatierter Querverweis"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2513 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2514 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2521 msgid "Update the label list"
2522 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2525 msgid "Jump to the label"
2526 msgstr "Springe zur Marke"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2529 msgid "&Go to Label"
2530 msgstr "&Gehe zur Marke"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2537 msgid "Replace &with:"
2538 msgstr "Ersetzen &durch:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2541 msgid "Case &sensitive"
2543 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2547 msgid "Match whole words onl&y"
2548 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2552 msgstr "&Nächstes suchen"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2561 msgid "Replace &All"
2562 msgstr "&Alles ersetzen"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2565 msgid "Search &backwards"
2566 msgstr "&Rückwärts suchen"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2569 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2571 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2575 msgid "&Export formats:"
2576 msgstr "&Export-Formate:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2583 msgid "Suggestions:"
2584 msgstr "Vorschläge:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2587 msgid "Replace word with current choice"
2588 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2591 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2592 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2595 msgid "Ignore this word"
2596 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2600 msgstr "&Ignorieren"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2603 msgid "Ignore this word throughout this session"
2604 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2608 msgstr "&Alle ignorieren"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2611 msgid "Replacement:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2615 msgid "Current word"
2616 msgstr "Aktuelles Wort"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2619 msgid "Unknown word:"
2620 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2623 msgid "Replace with selected word"
2624 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2627 msgid "&Table Settings"
2628 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2631 msgid "Column Width"
2632 msgstr "Spaltenbreite"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2635 msgid "Fixed width of the column"
2636 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2639 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2640 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2643 msgid "&Vertical alignment:"
2644 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2647 msgid "&Horizontal alignment:"
2648 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2651 msgid "Horizontal alignment in column"
2652 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2659 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2660 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2663 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2664 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2667 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2668 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2671 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2672 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2676 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2679 msgid "&Multicolumn"
2680 msgstr "&Mehrfachspalte"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2683 msgid "LaTe&X argument:"
2684 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2687 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2688 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2696 msgstr "Alle Rahmen"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2699 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2700 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2707 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2708 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2719 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2721 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2729 msgid "Use default (grid-like) border style"
2730 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2741 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2742 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2745 msgid "Additional Space"
2746 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2749 msgid "T&op of row:"
2750 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2753 msgid "Botto&m of row:"
2754 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2757 msgid "Bet&ween rows:"
2758 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2762 msgstr "&Lange Tabelle"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2765 msgid "Set a page break on the current row"
2766 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2769 msgid "Page &break on current row"
2770 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2774 msgstr "Einstellungen"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2789 msgid "First header:"
2790 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2793 msgid "Last footer:"
2794 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2801 msgid "Border above"
2802 msgstr "Rahmen oben"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2805 msgid "Border below"
2806 msgstr "Rahmen unten"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2809 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2811 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2821 msgid "This row is the header of the first page"
2822 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2825 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2827 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2830 msgid "This row is the footer of the last page"
2831 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2845 msgid "Don't output the last footer"
2846 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2854 msgid "Don't output the first header"
2855 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2858 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2859 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2862 msgid "&Use long table"
2863 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2866 msgid "Current cell:"
2867 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2870 msgid "Current row position"
2871 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2874 msgid "Current column position"
2875 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2878 msgid "Close this dialog"
2879 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2882 msgid "Rebuild the file lists"
2883 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2891 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2893 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2894 "Pfad angezeigt werden."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2901 msgid "Selected classes or styles"
2902 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2905 msgid "LaTeX classes"
2906 msgstr "LaTeX-Klassen"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2909 msgid "LaTeX styles"
2910 msgstr "LaTeX-Stile"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2913 msgid "BibTeX styles"
2914 msgstr "BibTeX-Stile"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2917 msgid "Toggles view of the file list"
2918 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2922 msgstr "&Pfad anzeigen"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2930 msgstr "&Schlagwort:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2938 msgid "The selected entry"
2939 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2946 msgid "Replace the entry with the selection"
2947 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2951 msgstr "<- Ebene h&öher"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2959 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2963 msgstr "A&ktualisieren"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2971 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2980 msgid "Name associated with the URL"
2981 msgstr "Name für die URL"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2984 msgid "Output as a hyperlink ?"
2985 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2988 msgid "&Generate hyperlink"
2989 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3004 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3005 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3008 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3010 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3013 msgid "Supported spacing types"
3014 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3025 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3040 msgid "Complete source"
3041 msgstr "Vollständige Quelle"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3044 msgid "Automatic update"
3045 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3048 msgid "Default (outer)"
3049 msgstr "Standard (außen)"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3057 msgstr "&Platzierung:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3060 msgid "Units of width value"
3061 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3065 msgstr "&Einheiten:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3068 msgid "&Line spacing:"
3069 msgstr "&Zeilenabstand:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3072 msgid "Separate Paragraphs With"
3073 msgstr "Absätze trennen durch"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3076 msgid "&Vertical space"
3077 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3080 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3081 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3084 msgid "&Indentation"
3085 msgstr "&Einrückung"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3088 msgid "Format text into two columns"
3089 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3092 msgid "Two-&column document"
3093 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3096 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3097 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3098 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3099 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3100 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3101 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3103 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3104 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3105 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3106 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3107 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3108 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3112 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3113 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3115 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3120 msgid "TheoremTemplate"
3121 msgstr "Theorem-Vorlage"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3124 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3125 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3127 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3153 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3177 msgid "Corollary #:"
3178 msgstr "Korollar #:"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3182 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3184 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3188 msgstr "Feststellung"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3191 msgid "Proposition #:"
3192 msgstr "Feststellung #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3198 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3203 msgid "Conjecture #:"
3204 msgstr "Vermutung #:"
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3214 msgid "Criterion #:"
3215 msgstr "Kriterium #:"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3240 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3241 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3250 msgid "Definition #:"
3251 msgstr "Definition #:"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3265 msgstr "Beispiel #:"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3274 msgid "Condition #:"
3275 msgstr "Bedingung #:"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3303 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3311 msgstr "Bemerkung #:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3324 msgstr "Behauptung #:"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3329 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3348 msgstr "Notation #:"
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3352 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3362 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3365 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3366 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3367 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3369 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3370 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3372 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3373 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3374 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3375 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3376 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3377 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3379 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3384 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3387 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3388 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3390 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3391 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3392 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3393 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3394 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3398 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3400 msgstr "Unterabschnitt"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3403 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3406 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3408 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3410 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3411 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3413 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3416 msgid "Subsubsection"
3417 msgstr "Unterunterabschn."
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3420 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3422 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3423 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3429 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3433 msgstr "Unterabschnitt*"
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3436 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3438 msgid "Subsubsection*"
3439 msgstr "Unterunterabschn.*"
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3442 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3445 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3447 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3450 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3451 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3453 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3454 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3455 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3456 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3459 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3460 #: src/output_plaintext.C:145
3462 msgstr "Zusammenfassung"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3466 msgstr "Zusammenfassung---"
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3471 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3472 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3477 msgstr "Schlagwörter"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3480 msgid "Index Terms---"
3481 msgstr "Stichwörter---"
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3484 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3486 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3488 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3490 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3491 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3492 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3493 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3494 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3495 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3496 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3497 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3498 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3502 msgid "Bibliography"
3503 msgstr "Literaturverzeichnis"
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3509 #: src/rowpainter.C:524
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3522 msgid "BiographyNoPhoto"
3523 msgstr "Biographie ohne Foto"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3531 msgstr "Beides markieren"
3533 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3535 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3536 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3537 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3538 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3542 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3544 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3545 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3546 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3550 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3552 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3555 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3559 msgstr "Beschreibung"
3561 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3569 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3572 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3573 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3574 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3575 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3576 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3577 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3578 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3582 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3583 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3585 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3592 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3595 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3600 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3603 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3604 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3605 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3606 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3607 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3611 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3612 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3615 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3619 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3621 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3631 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3634 msgstr "Sonderdruck"
3636 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3641 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3644 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3645 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3647 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3649 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3656 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3658 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3659 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3662 msgid "Acknowledgement"
3665 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3666 msgid "Offprint Requests to:"
3667 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3669 #: lib/layouts/aa.layout:176
3670 msgid "Correspondence to:"
3671 msgstr "Schriftverkehr an:"
3673 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3674 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3675 msgid "Acknowledgements."
3676 msgstr "Danksagungen."
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3696 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3697 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3698 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3699 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3701 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3702 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3703 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3709 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3710 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3711 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3713 msgstr "Zugehörigkeit"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3720 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3721 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3723 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3724 msgid "Acknowledgements"
3725 msgstr "Danksagungen"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3729 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3730 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3733 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3734 #: src/output_plaintext.C:157
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3740 msgstr "Abbildung platzieren"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3744 msgstr "Tabelle platzieren"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3747 msgid "TableComments"
3748 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3752 msgstr "Tabellen-Verweise"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3756 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3759 msgid "NoteToEditor"
3760 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3764 msgstr "Einrichtung"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3775 msgid "Subject headings:"
3776 msgstr "Schlagwörter:"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3779 msgid "[Acknowledgements]"
3780 msgstr "[Danksagungen]"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3787 msgid "Place Figure here:"
3788 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3791 msgid "Place Table here:"
3792 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3799 msgid "Note to Editor:"
3800 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3803 msgid "References. ---"
3804 msgstr "Referenzen. ---"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3812 msgstr "Abbildungslegende"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3820 msgstr "Einrichtung:"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3851 msgid "Proposition."
3852 msgstr "Feststellung."
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3864 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3865 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3868 msgstr "Algorithmus"
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3872 msgstr "Algorithmus."
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3887 msgstr "Definition."
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3918 msgstr "Behauptung."
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3931 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3932 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3934 msgstr "Zusammenfassung"
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3938 msgstr "Zusammenfassung."
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3942 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3943 msgid "Acknowledgement."
3944 msgstr "Danksagung."
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3954 msgstr "Schlussfolgerung"
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3959 msgstr "Schlussfolgerung."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3962 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3963 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3966 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3967 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3970 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3971 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3974 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3975 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3978 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3979 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3982 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3983 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3986 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3987 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3990 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3991 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3994 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3995 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3998 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3999 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4002 msgid "Example \\arabic{example}."
4003 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4006 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4007 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4010 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4011 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4014 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4015 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4018 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4019 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4022 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4023 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4026 msgid "Note \\arabic{note}."
4027 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4030 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4031 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4034 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4035 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4038 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4039 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4042 msgid "Case \\arabic{case}."
4043 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4046 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4047 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4049 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4050 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4051 msgid "\\arabic{section}"
4052 msgstr "\\arabic{section}"
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4055 msgid "Chapter Exercises"
4056 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:50
4060 msgstr "Kopfzeile rechts"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:59
4063 msgid "Right header:"
4064 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:83
4068 msgstr "Zusammenfassung:"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:92
4074 #: lib/layouts/apa.layout:100
4075 msgid "Short title:"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:129
4080 msgstr "Zwei Autoren"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:136
4083 msgid "ThreeAuthors"
4084 msgstr "Drei Autoren"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:143
4088 msgstr "Vier Autoren"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4092 msgid "Affiliation:"
4093 msgstr "Zugehörigkeit:"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:171
4096 msgid "TwoAffiliations"
4097 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:178
4100 msgid "ThreeAffiliations"
4101 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:185
4104 msgid "FourAffiliations"
4105 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4111 #: lib/layouts/apa.layout:206
4113 msgstr "Laufende Nummer"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:234
4116 msgid "Acknowledgements:"
4117 msgstr "Danksagungen:"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4120 #: lib/layouts/spie.layout:88
4121 msgid "Acknowledgments"
4122 msgstr "Danksagungen"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:248
4126 msgstr "Dicke Linie"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:258
4129 msgid "CenteredCaption"
4130 msgstr "Zentrierte Legende"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4137 #: lib/layouts/apa.layout:280
4139 msgstr "Abbildung einpassen"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:286
4143 msgstr "Bitmap einpassen"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4146 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4147 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4151 #: lib/layouts/apa.layout:344
4155 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4156 #: src/buffer_funcs.C:524
4157 msgid "(\\alph{enumii})"
4158 msgstr "(\\alph{enumii})"
4160 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4161 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4162 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4164 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4165 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4169 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4170 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4176 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4189 msgid "BeginPlainFrame"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4193 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4201 msgid "________________________________ "
4202 msgstr "________________________________ "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4209 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4210 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4213 msgid "Section \\arabic{section}"
4214 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4217 msgid "\\Alph{section}"
4218 msgstr "\\Alph{section}"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4221 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4222 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4225 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4226 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4233 msgid "Again frame with label "
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4241 msgid "block with alerted text "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4261 msgid "start column of width: "
4262 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4273 msgid "ColumnsCenterAligned"
4274 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4277 msgid "columns (center aligned) "
4278 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4281 msgid "ColumnsTopAligned"
4282 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4285 msgid "columns (top aligned) "
4286 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4289 msgid "Definition. "
4290 msgstr "Definition. "
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4294 msgstr "Definitionen"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4297 msgid "Definitions. "
4298 msgstr "Definitionen. "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4310 msgstr "Beispiele. "
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4313 msgid "ExampleBlock"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4317 msgid "block showing an example "
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4325 msgid "FrameSubtitle"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4334 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4351 msgid "only on slides "
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4367 msgid "overlayarea "
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4387 msgid "TitleGraphic"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4399 msgid "uncovered on slides "
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4408 msgid "List of Tables"
4409 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4416 msgid "List of Figures"
4417 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4432 msgid "ACT \\arabic{act}"
4433 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4440 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4441 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4449 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4456 msgid "Parenthetical"
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4473 msgid "Right Address"
4474 msgstr "Adresse rechts"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:33
4478 msgstr "Hauptvariante"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:40
4482 msgstr "Hauptvariante:"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:58
4488 #: lib/layouts/chess.layout:62
4492 #: lib/layouts/chess.layout:68
4493 msgid "SubVariation"
4494 msgstr "Untervariante"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:71
4497 msgid "Subvariation:"
4498 msgstr "Untervariante:"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:77
4501 msgid "SubVariation2"
4502 msgstr "Untervariante2"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:80
4505 msgid "Subvariation(2):"
4506 msgstr "Untervariante(2):"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:86
4509 msgid "SubVariation3"
4510 msgstr "Untervariante3"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:89
4513 msgid "Subvariation(3):"
4514 msgstr "Untervariante(3):"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:95
4517 msgid "SubVariation4"
4518 msgstr "Untervariante4"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:98
4521 msgid "Subvariation(4):"
4522 msgstr "Untervariante(4):"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:104
4525 msgid "SubVariation5"
4526 msgstr "Untervariante5"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:107
4529 msgid "Subvariation(5):"
4530 msgstr "Untervariante(5):"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:114
4534 msgstr "Züge verbergen"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:119
4538 msgstr "Züge verbergen:"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:124
4542 msgstr "Schachbrett"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:128
4545 msgid "[chessboard]"
4546 msgstr "[Schachbrett]"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:137
4549 msgid "BoardCentered"
4550 msgstr "Brett zentriert"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:142
4553 msgid "[centered board]"
4554 msgstr "[zentriertes Brett]"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:152
4558 msgstr "Hervorheben"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:157
4562 msgstr "Höhepunkte:"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:172
4568 #: lib/layouts/chess.layout:177
4572 #: lib/layouts/chess.layout:183
4574 msgstr "Springerzug"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:188
4578 msgstr "Springerzug:"
4580 #: lib/layouts/cv.layout:58
4584 #: lib/layouts/cv.layout:72
4588 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4589 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4591 msgstr "Kopfzeile links"
4593 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4595 msgid "Right Header"
4596 msgstr "Kopfzeile rechts"
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4599 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4601 msgstr "Absender-Adresse"
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4608 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4609 msgid "Send To Address"
4610 msgstr "Empfänger-Adresse"
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4630 msgstr "Unterschrift"
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4633 msgid "Unterschrift:"
4634 msgstr "Unterschrift:"
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4664 #: src/lengthcommon.C:38
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4696 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4698 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4700 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4701 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4702 msgid "Subparagraph"
4703 msgstr "Unterparagraph"
4705 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4708 msgstr "Zitat (lang)"
4710 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4713 msgstr "Zitat (kurz)"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4719 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4723 #: lib/layouts/egs.layout:269
4725 msgstr "LaTeX-Titel"
4727 #: lib/layouts/egs.layout:304
4731 #: lib/layouts/egs.layout:313
4733 msgstr "Zugehörigkeit"
4735 #: lib/layouts/egs.layout:327
4737 msgstr "Zugehörigkeit:"
4739 #: lib/layouts/egs.layout:350
4743 #: lib/layouts/egs.layout:359
4745 msgstr "Manuskript-Nummer"
4747 #: lib/layouts/egs.layout:374
4749 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4751 #: lib/layouts/egs.layout:384
4753 msgstr "Erster Autor"
4755 #: lib/layouts/egs.layout:398
4756 msgid "1st_author_surname:"
4757 msgstr "1. Autor Nachname:"
4759 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4764 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4765 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4769 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4770 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4774 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4775 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4777 msgstr "Akzeptiert:"
4779 #: lib/layouts/egs.layout:453
4783 #: lib/layouts/egs.layout:467
4784 msgid "reprint_reqs_to:"
4787 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4788 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4789 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4792 msgstr "Zusammenfassung."
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4795 msgid "Author Address"
4796 msgstr "Autoren-Adresse"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4800 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4806 msgid "Author Email"
4807 msgstr "Autoren-EMail"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4815 msgstr "Autoren-URL"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4828 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4836 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4840 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4844 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4848 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4852 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4856 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4860 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4864 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4868 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4872 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4876 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4880 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4884 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4885 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4888 msgid "Case \\arabic{case}"
4889 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4892 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4895 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4899 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4903 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4905 msgstr "Schlagwörter:"
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4916 msgid "BulletedItem"
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4920 msgid "Bulleted Item:"
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4932 msgid "PersonalInfo"
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4936 msgid "Personal Info"
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4940 msgid "MotherTongue"
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4944 msgid "Mother Tongue:"
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4952 msgid "Language Header:"
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4960 msgid "LastLanguage"
4961 msgstr "Letzte Sprache"
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4964 msgid "Last Language:"
4965 msgstr "Letzte Sprache:"
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4972 msgid "Language Footer:"
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4983 #: lib/layouts/foils.layout:42
4987 #: lib/layouts/foils.layout:61
4988 msgid "ShortFoilhead"
4989 msgstr "Kopf Folie kurz"
4991 #: lib/layouts/foils.layout:67
4992 msgid "Rotatefoilhead"
4993 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4995 #: lib/layouts/foils.layout:73
4996 msgid "ShortRotatefoilhead"
4997 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4999 #: lib/layouts/foils.layout:82
5001 msgstr "Häkchenliste"
5003 #: lib/layouts/foils.layout:97
5007 #: lib/layouts/foils.layout:103
5011 #: lib/layouts/foils.layout:118
5015 #: lib/layouts/foils.layout:164
5019 #: lib/layouts/foils.layout:173
5023 #: lib/layouts/foils.layout:182
5025 msgstr "Einschränkung"
5027 #: lib/layouts/foils.layout:186
5028 msgid "Restriction:"
5029 msgstr "Einschränkung:"
5031 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5032 msgid "Left Header:"
5033 msgstr "Kopfzeile links:"
5035 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5036 msgid "Right Header:"
5037 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:206
5040 msgid "Right Footer"
5041 msgstr "Fußzeile rechts"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:210
5044 msgid "Right Footer:"
5045 msgstr "Fußzeile rechts:"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5053 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5059 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5062 msgid "Corollary #."
5063 msgstr "Korollar #."
5065 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5067 msgid "Proposition #."
5068 msgstr "Feststellung #."
5070 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5073 msgid "Definition #."
5074 msgstr "Definition #."
5076 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5083 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5088 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5093 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5098 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5100 msgid "Proposition*"
5101 msgstr "Feststellung*"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5106 msgstr "Definition*"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5129 msgid "Unterschrift"
5130 msgstr "Unterschrift"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5165 msgid "RetourAdresse"
5166 msgstr "Retour-Adresse"
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5169 msgid "RetourAdresse:"
5170 msgstr "Retour-Adresse:"
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5174 msgstr "Mein Zeichen"
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5177 msgid "MeinZeichen:"
5178 msgstr "Mein Zeichen:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5182 msgstr "Ihr Zeichen"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5186 msgstr "Ihr Zeichen:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5189 msgid "IhrSchreiben"
5190 msgstr "Ihr Schreiben"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5193 msgid "IhrSchreiben:"
5194 msgstr "Ihr Schreiben:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5264 msgstr "Postvermerk"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5267 msgid "Postvermerk:"
5268 msgstr "Postvermerk:"
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5303 msgstr "Unterschrift:"
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5338 msgid "ReturnAddress"
5339 msgstr "Rücksende-Adresse"
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5342 msgid "ReturnAddress:"
5343 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5347 msgstr "Mein Zeichen"
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5351 msgstr "Mein Zeichen:"
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5355 msgstr "Ihr Zeichen"
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5359 msgstr "Ihr Zeichen:"
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5379 msgstr "Bankleitzahl"
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5383 msgstr "Bankleitzahl:"
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5387 msgstr "Kontonummer"
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5390 msgid "BankAccount:"
5391 msgstr "Kontonummer:"
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5394 msgid "PostalComment"
5395 msgstr "Postvermerk"
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5398 msgid "PostalComment:"
5399 msgstr "Postvermerk:"
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5402 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5431 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5438 msgstr "Grußformel:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5442 msgstr "Name Zeile A"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5446 msgstr "Name Zeile A:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5450 msgstr "Name Zeile B"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5454 msgstr "Name Zeile B:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5458 msgstr "Name Zeile C"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5462 msgstr "Name Zeile C:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5466 msgstr "Name Zeile D"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5470 msgstr "Name Zeile D:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5474 msgstr "Name Zeile E"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5478 msgstr "Name Zeile E:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5482 msgstr "Name Zeile F"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5486 msgstr "Name Zeile F:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5490 msgstr "Name Zeile G"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5494 msgstr "Name Zeile G:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5498 msgstr "Adresse Zeile A"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5501 msgid "AddressRowA:"
5502 msgstr "Adresse Zeile A:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5506 msgstr "Adresse Zeile B"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5509 msgid "AddressRowB:"
5510 msgstr "Adresse Zeile B:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5514 msgstr "Adresse Zeile C"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5517 msgid "AddressRowC:"
5518 msgstr "Adresse Zeile C:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5522 msgstr "Adresse Zeile D"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5525 msgid "AddressRowD:"
5526 msgstr "Adresse Zeile D:"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5530 msgstr "Adresse Zeile E"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5533 msgid "AddressRowE:"
5534 msgstr "Adresse Zeile E:"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5538 msgstr "Adresse Zeile F"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5541 msgid "AddressRowF:"
5542 msgstr "Adresse Zeile F:"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5545 msgid "TelephoneRowA"
5546 msgstr "Telefon Zeile A"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5549 msgid "TelephoneRowA:"
5550 msgstr "Telefon Zeile A:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5553 msgid "TelephoneRowB"
5554 msgstr "Telefon Zeile B"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5557 msgid "TelephoneRowB:"
5558 msgstr "Telefon Zeile B:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5561 msgid "TelephoneRowC"
5562 msgstr "Telefon Zeile C"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5565 msgid "TelephoneRowC:"
5566 msgstr "Telefon Zeile C:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5569 msgid "TelephoneRowD"
5570 msgstr "Telefon Zeile D"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5573 msgid "TelephoneRowD:"
5574 msgstr "Telefon Zeile D:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5577 msgid "TelephoneRowE"
5578 msgstr "Telefon Zeile E"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5581 msgid "TelephoneRowE:"
5582 msgstr "Telefon Zeile E:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5585 msgid "TelephoneRowF"
5586 msgstr "Telefon Zeile F"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5589 msgid "TelephoneRowF:"
5590 msgstr "Telefon Zeile F:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5593 msgid "InternetRowA"
5594 msgstr "Internet Zeile A"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5597 msgid "InternetRowA:"
5598 msgstr "Internet Zeile A:"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5601 msgid "InternetRowB"
5602 msgstr "Internet Zeile B"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5605 msgid "InternetRowB:"
5606 msgstr "Internet Zeile B:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5609 msgid "InternetRowC"
5610 msgstr "Internet Zeile C"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5613 msgid "InternetRowC:"
5614 msgstr "Internet Zeile C:"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5617 msgid "InternetRowD"
5618 msgstr "Internet Zeile D"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5621 msgid "InternetRowD:"
5622 msgstr "Internet Zeile D:"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5625 msgid "InternetRowE"
5626 msgstr "Internet Zeile E"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5629 msgid "InternetRowE:"
5630 msgstr "Internet Zeile E:"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5633 msgid "InternetRowF"
5634 msgstr "Internet Zeile F"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5637 msgid "InternetRowF:"
5638 msgstr "Internet Zeile F:"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5642 msgstr "Bank Zeile A"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5646 msgstr "Bank Zeile A:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5650 msgstr "Bank Zeile B"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5654 msgstr "Bank Zeile B:"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5658 msgstr "Bank Zeile C"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5662 msgstr "Bank Zeile C:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5666 msgstr "Bank Zeile D"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5670 msgstr "Bank Zeile D:"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5674 msgstr "Bank Zeile E"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5678 msgstr "Bank Zeile E:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5682 msgstr "Bank Zeile F"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5686 msgstr "Bank Zeile F:"
5688 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5690 msgstr "Behauptung #."
5692 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5694 msgstr "Bemerkungen"
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5698 msgstr "Bemerkungen #."
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5710 msgstr "EINBLENDEN:"
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5722 msgstr "Fortfahrend"
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5725 msgid "(continuing)"
5726 msgstr "(fortfahrend)"
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5741 msgid "INTERCUT WITH:"
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5761 msgstr "Schlagwörter:"
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5764 msgid "Classification Codes"
5765 msgstr "Klassifikationscodes"
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5772 msgid "Step \\arabic{step}."
5773 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5777 msgstr "Eigenschaft"
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5780 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5781 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5789 msgid "Question \\arabic{question}."
5790 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5797 msgid "Appendices Section"
5798 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5801 msgid "--- Appendices ---"
5802 msgstr "--- Anhänge ---"
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5805 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5806 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5809 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5810 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5813 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5814 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5817 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5818 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5821 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5822 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5825 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5826 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5829 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5830 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5833 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5834 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5837 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5838 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5841 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5842 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5845 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5846 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5849 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5850 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5853 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5854 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5856 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5858 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5860 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5862 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5869 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5870 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5873 msgid "AddressForOffprints"
5874 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5877 msgid "Address for Offprints:"
5878 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5880 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5881 msgid "RunningTitle"
5882 msgstr "Kolumnentitel"
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5885 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5886 msgid "Running title:"
5887 msgstr "Kolumnentitel:"
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5890 msgid "RunningAuthor"
5891 msgstr "Kolumne Autor"
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5894 msgid "Running author:"
5895 msgstr "Kolumne Autor:"
5897 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5902 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5904 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5909 msgid "Running LaTeX Title"
5910 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5914 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5918 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5921 msgid "Author Running"
5922 msgstr "Kolumne Autor"
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5925 msgid "Author Running:"
5926 msgstr "Kolumne Autor:"
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5930 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5934 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5941 msgid "Conjecture #."
5942 msgstr "Vermutung #."
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5946 msgstr "Beispiel #."
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5962 msgstr "Eigenschaft"
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5966 msgstr "Eigenschaft #."
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5974 msgstr "Bemerkung #."
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5984 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5988 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5992 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5993 msgid "Chapterprecis"
5996 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6002 msgstr "Gedichttitel"
6004 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6006 msgstr "Gedichttitel*"
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6029 msgid "Double Item:"
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6049 msgid "EmptySection"
6052 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6053 msgid "Empty Section"
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6057 msgid "CloseSection"
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6061 msgid "Close Section"
6064 #: lib/layouts/paper.layout:152
6068 #: lib/layouts/paper.layout:163
6070 msgstr "Institution"
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6076 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6077 msgid "AltAffiliation"
6080 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6084 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6085 msgid "Electronic Address:"
6086 msgstr "Elektronische Adresse:"
6088 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6089 msgid "acknowledgments"
6090 msgstr "Danksagungen"
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6097 msgid "PACS number:"
6098 msgstr "PACS-Nummer:"
6100 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6101 msgid "\\arabic{chapter}"
6102 msgstr "\\arabic{chapter}"
6104 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6105 msgid "\\Alph{chapter}"
6106 msgstr "\\Alph{chapter}"
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6134 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6157 msgstr "Rücksende-Adresse"
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6160 msgid "Backaddress:"
6161 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6168 msgid "Specialmail:"
6169 msgstr "Versandart:"
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6172 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6174 msgstr "Adresszusatz"
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6177 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6179 msgstr "Adresszusatz:"
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6196 msgstr "Ihr Zeichen"
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6200 msgstr "Ihr Zeichen:"
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6207 msgid "Your letter of:"
6208 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6212 msgstr "Mein Zeichen"
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6216 msgstr "Unser Zeichen:"
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6223 msgid "Customer no.:"
6224 msgstr "Kundennummer:"
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6231 msgid "Invoice no.:"
6232 msgstr "Rechnungsnummer:"
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6236 msgstr "Nächste Adresse"
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6239 msgid "Next Address:"
6240 msgstr "Nächste Adresse:"
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6243 msgid "Post Scriptum:"
6244 msgstr "Post Scriptum:"
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6247 msgid "Sender Name:"
6248 msgstr "Absendername:"
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6251 msgid "SenderAddress"
6252 msgstr "Absender-Adresse"
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6255 msgid "Sender Address:"
6256 msgstr "Absender-Adresse:"
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6259 msgid "Sender Phone:"
6260 msgstr "Absender Telefon:"
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6268 msgstr "Absender Fax:"
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6275 msgid "Sender E-Mail:"
6276 msgstr "Absender-EMail:"
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6280 msgstr "Absender-URL:"
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6291 msgid "LandscapeSlide"
6292 msgstr "Folie (Querformat)"
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6295 msgid "Landscape Slide"
6296 msgstr "Folie (Querformat)"
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6299 msgid "PortraitSlide"
6300 msgstr "Folie (Hochformat)"
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6303 msgid "Portrait Slide"
6304 msgstr "Folie (Hochformat)"
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6315 msgid "SlideHeading"
6316 msgstr "Folien-Überschrift"
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6319 msgid "SlideSubHeading"
6320 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6323 msgid "ListOfSlides"
6324 msgstr "Folienverzeichnis"
6326 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6327 msgid "List Of Slides"
6328 msgstr "Folienverzeichnis"
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6331 msgid "SlideContents"
6332 msgstr "Folieninhalte"
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6335 msgid "Slidecontents"
6336 msgstr "Folieninhalte"
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6339 msgid "ProgressContents"
6340 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6343 msgid "Progress Contents"
6344 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6350 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6351 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6355 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6357 msgstr "Schlagwörter."
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6364 msgid "AMS subject classifications."
6365 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6367 #: lib/layouts/slides.layout:104
6369 msgstr "Neue Folie:"
6371 #: lib/layouts/slides.layout:126
6375 #: lib/layouts/slides.layout:142
6376 msgid "New Overlay:"
6377 msgstr "Neues Overlay:"
6379 #: lib/layouts/slides.layout:183
6381 msgstr "Neue Notiz:"
6383 #: lib/layouts/slides.layout:208
6384 msgid "InvisibleText"
6385 msgstr "Unsichtbarer Text"
6387 #: lib/layouts/slides.layout:216
6388 msgid "<Invisible Text Follows>"
6389 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6391 #: lib/layouts/slides.layout:233
6393 msgstr "Sichtbarer Text"
6395 #: lib/layouts/slides.layout:241
6396 msgid "<Visible Text Follows>"
6397 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6399 #: lib/layouts/spie.layout:53
6401 msgstr "Autoren-Info"
6403 #: lib/layouts/spie.layout:65
6405 msgstr "Autoren-Info:"
6407 #: lib/layouts/spie.layout:78
6409 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6411 #: lib/layouts/spie.layout:93
6412 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6413 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6415 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6419 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6420 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6421 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6424 msgid "Subsubparagraph"
6425 msgstr "Unterunterparagraph"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6432 msgid "-- Header --"
6433 msgstr "-- Kopfzeile --"
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6436 msgid "Special-section"
6437 msgstr "Spezialabschnitt"
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6440 msgid "Special-section:"
6441 msgstr "Spezialabschnitt:"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6445 msgstr "AGU-Journal"
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6448 msgid "AGU-journal:"
6449 msgstr "AGU-Journal:"
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6452 msgid "Citation-number"
6453 msgstr "Zitat-Nummer"
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6456 msgid "Citation-number:"
6457 msgstr "Zitat-Nummer:"
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6469 msgstr "AGU-Ausgabe"
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6473 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6477 msgstr "Urheberrecht:"
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6481 msgstr "Stichwörter"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6484 msgid "Index-terms..."
6485 msgstr "Stichwörter..."
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6504 msgid "Supplementary"
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6508 msgid "Supplementary..."
6509 msgstr "Ergänzend..."
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6516 msgid "Sup-mat-note:"
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6529 msgstr "Überarbeitet"
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6533 msgstr "Überarbeitet:"
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6545 msgstr "Kolumnenkopf"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6549 msgstr "Kolumnenkopf:"
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6552 msgid "Published-online:"
6553 msgstr "Online veröffentlicht:"
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6564 msgid "Posting-order"
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6568 msgid "Posting-order:"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6577 msgstr "AGU-Seiten:"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6589 msgstr "Abbildungen"
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6593 msgstr "Abbildungen:"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6609 msgstr "Datensätze:"
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6629 msgstr "Autoren-Adresse"
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6632 msgid "Author Address:"
6633 msgstr "Autoren-Adresse:"
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6640 msgid "Slug Comment:"
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6647 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6652 msgid "Table Caption"
6653 msgstr "Tabellenlegende"
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6656 msgid "TableCaption"
6657 msgstr "Tabellenlegende"
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6660 msgid "Current Address"
6661 msgstr "Aktuelle Adresse"
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6664 msgid "Current address:"
6665 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6668 msgid "E-mail address:"
6669 msgstr "EMail-Adresse:"
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6672 msgid "Key words and phrases:"
6673 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6689 msgstr "Übersetzer:"
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6692 msgid "Subjectclass"
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6696 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6697 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6699 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6700 msgid "Algorithm #."
6701 msgstr "Algorithmus #."
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6704 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6708 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6712 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6716 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6724 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6728 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6732 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6740 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6744 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6748 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6756 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6764 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6772 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6780 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6788 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6793 msgstr "Behauptung*"
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6796 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6804 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6812 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6816 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6820 msgid "Acknowledgement*"
6821 msgstr "Danksagung*"
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6824 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6828 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6833 msgstr "Schlussfolgerung*"
6835 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6844 msgid "Subparagraph*"
6845 msgstr "Unterparagraph*"
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6849 msgstr "Autorengruppe"
6851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6852 msgid "RevisionHistory"
6853 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6856 msgid "Revision History"
6857 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6861 msgstr "Überarbeitung"
6863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6864 msgid "RevisionRemark"
6865 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6875 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6879 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6880 msgid "Part \\Roman{part}"
6881 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6883 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6884 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6885 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6887 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6888 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6889 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6891 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6892 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6893 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6895 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6896 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6897 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6899 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6900 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6901 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6903 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6904 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6905 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6907 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6908 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6909 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6911 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6912 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6913 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6916 msgid "\\Roman{section}."
6917 msgstr "\\Roman{section}."
6919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6920 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6921 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6924 msgid "\\Alph{subsection}."
6925 msgstr "\\Alph{subsection}."
6927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6928 msgid "\\arabic{subsection}."
6929 msgstr "\\arabic{subsection}."
6931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6932 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6933 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6936 msgid "\\alph{subsubsection}."
6937 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6940 msgid "\\alph{paragraph}."
6941 msgstr "\\alph{paragraph}."
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6945 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6949 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6953 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6957 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6961 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6965 msgstr "Miniabschnitt"
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6980 msgid "Uppertitleback"
6981 msgstr "Innenseite oben"
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6984 msgid "Lowertitleback"
6985 msgstr "Innenseite unten"
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6989 msgstr "Zusatztitel"
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6992 msgid "Captionabove"
6993 msgstr "Legende oben"
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6996 msgid "Captionbelow"
6997 msgstr "Legende unten"
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7004 msgid "List of Algorithms"
7005 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7011 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7012 msgid "Headnote (optional):"
7013 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7015 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7016 msgid "Corr Author:"
7019 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7021 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7023 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7025 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7033 msgstr "Amerikanisch"
7041 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7044 msgid "Austrian (new spelling)"
7045 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7053 msgstr "Weißrussisch"
7060 msgid "Portuguese (Brazil)"
7061 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7080 msgid "French Canadian"
7081 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7085 msgstr "Katalanisch"
7093 msgstr "Tschechisch"
7101 msgstr "Holländisch"
7121 msgstr "Französisch"
7132 msgid "German (new spelling)"
7133 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7145 msgstr "Italienisch"
7173 msgstr "Neu-Norwegisch"
7181 msgstr "Portugiesisch"
7200 msgid "Serbo-Croatian"
7201 msgstr "Serbokroatisch"
7221 msgstr "Thailändisch"
7235 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7239 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7241 msgstr "Bearbeiten|B"
7243 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7247 #: lib/ui/classic.ui:35
7251 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7255 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7257 msgstr "Navigieren|N"
7259 #: lib/ui/classic.ui:38
7261 msgstr "Dokumente|k"
7263 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7267 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7271 #: lib/ui/classic.ui:48
7272 msgid "New from Template...|T"
7273 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7275 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7277 msgstr "Öffnen...|Ö"
7279 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7281 msgstr "Schließen|c"
7283 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7285 msgstr "Speichern|S"
7287 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7288 msgid "Save As...|A"
7289 msgstr "Speichern unter...|u"
7291 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7293 msgstr "Wieder herstellen|W"
7295 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7296 msgid "Version Control|V"
7297 msgstr "Versionskontrolle|k"
7299 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7301 msgstr "Importieren|I"
7303 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7305 msgstr "Exportieren|E"
7307 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7309 msgstr "Drucken...|D"
7311 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7315 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7319 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7320 msgid "Register...|R"
7321 msgstr "Registrieren...|R"
7323 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7324 msgid "Check In Changes...|I"
7325 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7327 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7328 msgid "Check Out for Edit|O"
7329 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7331 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7332 msgid "Revert to Last Version|L"
7333 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7335 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7336 msgid "Undo Last Check In|U"
7337 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7339 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7340 msgid "Show History|H"
7341 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7343 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7345 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7347 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7349 msgstr "Rückgängig|R"
7351 #: lib/ui/classic.ui:91
7353 msgstr "Wiederholen|W"
7355 #: lib/ui/classic.ui:93
7357 msgstr "Ausschneiden|A"
7359 #: lib/ui/classic.ui:94
7363 #: lib/ui/classic.ui:95
7367 #: lib/ui/classic.ui:96
7368 msgid "Paste External Selection|x"
7369 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7371 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7372 msgid "Find & Replace...|F"
7373 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7375 #: lib/ui/classic.ui:100
7379 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7383 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7384 msgid "Spellchecker...|S"
7385 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7387 #: lib/ui/classic.ui:105
7388 msgid "Thesaurus..."
7389 msgstr "Thesaurus..."
7391 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7392 msgid "Count Words|W"
7393 msgstr "Wörter zählen|W"
7395 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7397 msgstr "TeX prüfen|T"
7399 #: lib/ui/classic.ui:108
7400 msgid "Change Tracking|g"
7401 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7403 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7404 msgid "Preferences...|P"
7405 msgstr "Einstellungen...|E"
7407 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7408 msgid "Reconfigure|R"
7409 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7411 #: lib/ui/classic.ui:115
7412 msgid "Selection as Lines|L"
7413 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7415 #: lib/ui/classic.ui:116
7416 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7417 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7419 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7420 msgid "Multicolumn|M"
7421 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7423 #: lib/ui/classic.ui:122
7425 msgstr "Linie oben|o"
7427 #: lib/ui/classic.ui:123
7428 msgid "Line Bottom|B"
7429 msgstr "Linie unten|u"
7431 #: lib/ui/classic.ui:124
7433 msgstr "Linie links|l"
7435 #: lib/ui/classic.ui:125
7436 msgid "Line Right|R"
7437 msgstr "Linie rechts|r"
7439 #: lib/ui/classic.ui:127
7441 msgstr "Ausrichtung|A"
7443 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7445 msgstr "Zeile anfügen|a"
7447 #: lib/ui/classic.ui:130
7448 msgid "Delete Row|w"
7449 msgstr "Zeile löschen|h"
7451 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7453 msgstr "Zeile kopieren"
7455 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7457 msgstr "Zeilen vertauschen"
7459 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7460 msgid "Add Column|u"
7461 msgstr "Spalte anfügen|S"
7463 #: lib/ui/classic.ui:135
7464 msgid "Delete Column|D"
7465 msgstr "Spalte löschen|p"
7467 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7469 msgstr "Spalte kopieren"
7471 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7472 msgid "Swap Columns"
7473 msgstr "Spalten vertauschen"
7475 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7479 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7481 msgstr "Zentriert|Z"
7483 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7487 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7491 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7495 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7499 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7500 msgid "Toggle Numbering|N"
7501 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7503 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7504 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7505 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7507 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7508 msgid "Change Limits Type|L"
7509 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7511 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7512 msgid "Change Formula Type|F"
7513 msgstr "Formelart ändern|F"
7515 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7516 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7517 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7519 #: lib/ui/classic.ui:168
7521 msgstr "Ausrichtung|A"
7523 #: lib/ui/classic.ui:170
7525 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7527 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7528 msgid "Delete Row|D"
7529 msgstr "Zeile löschen|ö"
7531 #: lib/ui/classic.ui:175
7532 msgid "Add Column|C"
7533 msgstr "Spalte anfügen|S"
7535 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7536 msgid "Delete Column|e"
7537 msgstr "Spalte löschen|p"
7539 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7543 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7547 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7549 msgstr "Eingebettet|E"
7551 #: lib/ui/classic.ui:188
7555 #: lib/ui/classic.ui:189
7559 #: lib/ui/classic.ui:190
7561 msgstr "Mathematica"
7563 #: lib/ui/classic.ui:192
7564 msgid "Maple, simplify"
7565 msgstr "Maple, simplify"
7567 #: lib/ui/classic.ui:193
7568 msgid "Maple, factor"
7569 msgstr "Maple, factor"
7571 #: lib/ui/classic.ui:194
7572 msgid "Maple, evalm"
7573 msgstr "Maple, evalm"
7575 #: lib/ui/classic.ui:195
7576 msgid "Maple, evalf"
7577 msgstr "Maple, evalf"
7579 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7580 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7581 msgid "Inline Formula|I"
7582 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7584 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7585 msgid "Displayed Formula|D"
7586 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7588 #: lib/ui/classic.ui:201
7589 msgid "Eqnarray Environment|q"
7590 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7592 #: lib/ui/classic.ui:202
7593 msgid "Align Environment|A"
7594 msgstr "Align-Umgebung|A"
7596 #: lib/ui/classic.ui:203
7597 msgid "AlignAt Environment"
7598 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7600 #: lib/ui/classic.ui:204
7601 msgid "Flalign Environment|F"
7602 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7604 #: lib/ui/classic.ui:207
7605 msgid "Gather Environment"
7606 msgstr "Gather-Umgebung"
7608 #: lib/ui/classic.ui:208
7609 msgid "Multline Environment"
7610 msgstr "Multline-Umgebung"
7612 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7616 #: lib/ui/classic.ui:216
7617 msgid "Special Character|S"
7618 msgstr "Sonderzeichen|S"
7620 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7621 msgid "Citation...|C"
7624 #: lib/ui/classic.ui:218
7625 msgid "Cross-reference...|r"
7626 msgstr "Querverweis...|Q"
7628 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7632 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7636 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7637 msgid "Marginal Note|M"
7638 msgstr "Randnotiz|R"
7640 #: lib/ui/classic.ui:222
7642 msgstr "Kurztitel|K"
7644 #: lib/ui/classic.ui:223
7645 msgid "Index Entry|I"
7646 msgstr "Stichwort|S"
7648 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7649 msgid "Glossary Entry"
7650 msgstr "Glossareintrag"
7652 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7656 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7660 #: lib/ui/classic.ui:227
7661 msgid "Lists & TOC|O"
7662 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7664 #: lib/ui/classic.ui:229
7668 #: lib/ui/classic.ui:230
7672 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7673 msgid "Graphics...|G"
7674 msgstr "Grafik...|G"
7676 #: lib/ui/classic.ui:232
7677 msgid "Tabular Material...|b"
7678 msgstr "Tabelle...|T"
7680 #: lib/ui/classic.ui:233
7682 msgstr "Gleitobjekte|o"
7684 #: lib/ui/classic.ui:235
7685 msgid "Include File...|d"
7686 msgstr "Datei einbinden...|b"
7688 #: lib/ui/classic.ui:236
7689 msgid "Insert File|e"
7690 msgstr "Datei einfügen|D"
7692 #: lib/ui/classic.ui:237
7693 msgid "External Material...|x"
7694 msgstr "Externes Material...|E"
7696 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7697 msgid "Superscript|S"
7698 msgstr "Hochgestellt|H"
7700 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7702 msgstr "Tiefgestellt|T"
7704 #: lib/ui/classic.ui:243
7705 msgid "Horizontal Fill|H"
7706 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7708 #: lib/ui/classic.ui:244
7709 msgid "Hyphenation Point|P"
7710 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7712 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7713 msgid "Ligature Break|k"
7714 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7716 #: lib/ui/classic.ui:246
7717 msgid "Protected Space|r"
7718 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7720 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7721 msgid "Inter-word Space|w"
7722 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7724 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7725 msgid "Thin Space|T"
7726 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7728 #: lib/ui/classic.ui:249
7729 msgid "Vertical Space..."
7730 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7732 #: lib/ui/classic.ui:250
7733 msgid "Line Break|L"
7734 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7736 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7738 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7740 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7741 msgid "End of Sentence|E"
7742 msgstr "Satzendepunkt|S"
7744 #: lib/ui/classic.ui:253
7745 msgid "Single Quote|Q"
7746 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7748 #: lib/ui/classic.ui:254
7749 msgid "Ordinary Quote|O"
7750 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7752 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7753 msgid "Menu Separator|M"
7754 msgstr "Menütrenner|M"
7756 #: lib/ui/classic.ui:256
7757 msgid "Horizontal Line"
7758 msgstr "Horizontale Linie"
7760 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7762 msgstr "Seitenumbruch"
7764 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7765 msgid "Display Formula|D"
7766 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7768 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7769 msgid "Eqnarray Environment|E"
7770 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7772 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7773 msgid "AMS align Environment|a"
7774 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7776 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7777 msgid "AMS alignat Environment|t"
7778 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7780 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7781 msgid "AMS flalign Environment|f"
7782 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7784 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7785 msgid "AMS gather Environment|g"
7786 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7788 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7789 msgid "AMS multline Environment|m"
7790 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7792 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7793 msgid "Array Environment|y"
7794 msgstr "Array-Umgebung|y"
7796 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7797 msgid "Cases Environment|C"
7798 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7800 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7801 msgid "Split Environment|S"
7802 msgstr "Split-Umgebung|p"
7804 #: lib/ui/classic.ui:276
7805 msgid "Font Change|o"
7806 msgstr "Schriftänderung|S"
7808 #: lib/ui/classic.ui:277
7809 msgid "Math Panel|l"
7810 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7812 #: lib/ui/classic.ui:281
7813 msgid "Math Normal Font"
7814 msgstr "Mathe normale Schrift"
7816 #: lib/ui/classic.ui:283
7817 msgid "Math Calligraphic Family"
7818 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7820 #: lib/ui/classic.ui:284
7821 msgid "Math Fraktur Family"
7822 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7824 #: lib/ui/classic.ui:285
7825 msgid "Math Roman Family"
7826 msgstr "Mathe Familie Roman"
7828 #: lib/ui/classic.ui:286
7829 msgid "Math Sans Serif Family"
7830 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7832 #: lib/ui/classic.ui:288
7833 msgid "Math Bold Series"
7834 msgstr "Mathe Serie Fett"
7836 #: lib/ui/classic.ui:290
7837 msgid "Text Normal Font"
7838 msgstr "Text Normale Schrift"
7840 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7841 msgid "Text Roman Family"
7842 msgstr "Text Familie Roman"
7844 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7845 msgid "Text Sans Serif Family"
7846 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7848 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7849 msgid "Text Typewriter Family"
7850 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7852 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7853 msgid "Text Bold Series"
7854 msgstr "Text Serie Fett"
7856 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7857 msgid "Text Medium Series"
7858 msgstr "Text Serie Mittel"
7860 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7861 msgid "Text Italic Shape"
7862 msgstr "Text Form Kursiv"
7864 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7865 msgid "Text Small Caps Shape"
7866 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7868 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7869 msgid "Text Slanted Shape"
7870 msgstr "Text Form Geneigt"
7872 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7873 msgid "Text Upright Shape"
7874 msgstr "Text Form Aufrecht"
7876 #: lib/ui/classic.ui:307
7877 msgid "Floatflt Figure"
7878 msgstr "Umflossene Abbildung"
7880 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7881 msgid "Table of Contents|C"
7882 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7884 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7885 msgid "Index List|I"
7886 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7888 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7892 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7893 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7894 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7896 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7897 msgid "LyX Document...|X"
7898 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7900 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7901 msgid "Plain Text...|T"
7902 msgstr "Einfacher Text...|T"
7904 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7905 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7906 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7910 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7911 msgid "Track Changes|T"
7912 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7914 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7915 msgid "Merge Changes...|M"
7916 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7918 #: lib/ui/classic.ui:327
7919 msgid "Accept All Changes|A"
7920 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7922 #: lib/ui/classic.ui:328
7923 msgid "Reject All Changes|R"
7924 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7926 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7927 msgid "Show Changes in Output|S"
7928 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7930 #: lib/ui/classic.ui:336
7931 msgid "Character...|C"
7932 msgstr "Zeichen...|Z"
7934 #: lib/ui/classic.ui:337
7935 msgid "Paragraph...|P"
7936 msgstr "Absatz...|A"
7938 #: lib/ui/classic.ui:338
7939 msgid "Document...|D"
7940 msgstr "Dokument...|D"
7942 #: lib/ui/classic.ui:339
7943 msgid "Tabular...|T"
7944 msgstr "Tabelle...|T"
7946 #: lib/ui/classic.ui:341
7947 msgid "Emphasize Style|E"
7948 msgstr "Hervorhebung|H"
7950 #: lib/ui/classic.ui:342
7951 msgid "Noun Style|N"
7952 msgstr "Eigenname|E"
7954 #: lib/ui/classic.ui:343
7955 msgid "Bold Style|B"
7956 msgstr "Fettdruck|F"
7958 #: lib/ui/classic.ui:346
7959 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7960 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7962 #: lib/ui/classic.ui:347
7963 msgid "Increase Environment Depth|i"
7964 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7966 #: lib/ui/classic.ui:348
7967 msgid "Start Appendix Here|S"
7968 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7970 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7971 msgid "Build Program|B"
7972 msgstr "Programm erstellen|e"
7974 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7976 msgstr "Aktualisieren|A"
7978 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7980 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7982 #: lib/ui/classic.ui:362
7983 msgid "TeX Information|X"
7984 msgstr "TeX-Informationen|X"
7986 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7988 msgstr "Nächste Notiz|N"
7990 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7991 msgid "Go to Label|L"
7992 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7994 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7996 msgstr "Lesezeichen|L"
7998 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7999 msgid "Save Bookmark 1|S"
8000 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8002 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8003 msgid "Save Bookmark 2"
8004 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8006 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8007 msgid "Save Bookmark 3"
8008 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8010 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8011 msgid "Save Bookmark 4"
8012 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8014 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8015 msgid "Save Bookmark 5"
8016 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8018 #: lib/ui/classic.ui:387
8019 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8020 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8022 #: lib/ui/classic.ui:388
8023 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8024 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8026 #: lib/ui/classic.ui:389
8027 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8028 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8030 #: lib/ui/classic.ui:390
8031 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8032 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8034 #: lib/ui/classic.ui:391
8035 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8036 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8038 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8039 msgid "Introduction|I"
8040 msgstr "Einführung|E"
8042 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8046 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8047 msgid "User's Guide|U"
8048 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8050 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8051 msgid "Extended Features|E"
8052 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8054 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8055 msgid "Embedded Objects|m"
8056 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8058 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8059 msgid "Customization|C"
8060 msgstr "Anpassung|A"
8062 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8066 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8067 msgid "Table of Contents|a"
8068 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8070 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8071 msgid "LaTeX Configuration|L"
8072 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8074 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8078 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8082 #: lib/ui/classic.ui:426
8083 msgid "Preferences..."
8084 msgstr "Einstellungen..."
8086 #: lib/ui/classic.ui:427
8088 msgstr "LyX beenden"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8096 msgstr "Werkzeuge|W"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8099 msgid "New from Template...|m"
8100 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8103 msgid "Open Recent|t"
8104 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8107 msgid "New Window|W"
8108 msgstr "Neues Fenster|F"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8111 msgid "Close Window|d"
8112 msgstr "Fenster schließen|t"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8116 msgstr "Wiederholen|W"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8119 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8121 msgstr "Ausschneiden"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8124 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8129 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8135 msgid "Paste Recent|e"
8136 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8139 msgid "Paste Special"
8140 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8144 msgstr "Alles auswählen"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8147 msgid "Move Paragraph Up|o"
8148 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8151 msgid "Move Paragraph Down|v"
8152 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8155 msgid "Text Style|S"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8159 msgid "Paragraph Settings...|P"
8160 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8167 msgid "Rows & Columns|C"
8168 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8171 msgid "Increase List Depth|I"
8172 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8175 msgid "Decrease List Depth|D"
8176 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8179 msgid "Dissolve Inset|l"
8180 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8183 msgid "TeX Code Settings...|C"
8184 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8187 msgid "Float Settings...|a"
8188 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8191 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8192 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8195 msgid "Note Settings...|N"
8196 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8199 msgid "Branch Settings...|B"
8200 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8203 msgid "Box Settings...|x"
8204 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8207 msgid "Table Settings...|a"
8208 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8211 msgid "Plain Text|T"
8212 msgstr "Einfacher Text|T"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8215 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8216 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8223 msgid "Selection, Join Lines|i"
8224 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8227 msgid "Customized...|C"
8228 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8231 msgid "Capitalize|a"
8232 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8236 msgstr "Großbuchstaben|G"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8240 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8244 msgstr "Obere Linie|O"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8247 msgid "Bottom Line|B"
8248 msgstr "Untere Linie|U"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8252 msgstr "Linke Linie|L"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8255 msgid "Right Line|R"
8256 msgstr "Rechte Linie|R"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8260 msgstr "Zeile kopieren|k"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8264 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8267 msgid "Copy Column|p"
8268 msgstr "Spalte kopieren|t"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8271 msgid "Swap Columns|w"
8272 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8275 msgid "Text Style|T"
8276 msgstr "Text-Stil|T"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8279 msgid "Split Cell|C"
8280 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8283 msgid "Add Line Above|A"
8284 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8287 msgid "Add Line Below|B"
8288 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8291 msgid "Delete Line Above|D"
8292 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8295 msgid "Delete Line Below|e"
8296 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8299 msgid "Add Line to Left"
8300 msgstr "Linie links hinzufügen"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8303 msgid "Add Line to Right"
8304 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8307 msgid "Delete Line to Left"
8308 msgstr "Linie links löschen"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8311 msgid "Delete Line to Right"
8312 msgstr "Linie rechts löschen"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8315 msgid "Math Normal Font|N"
8316 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8320 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8323 msgid "Math Fraktur Family|F"
8324 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8327 msgid "Math Roman Family|R"
8328 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8331 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8332 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8335 msgid "Math Bold Series|B"
8336 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8339 msgid "Text Normal Font|T"
8340 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8351 msgid "Mathematica|a"
8352 msgstr "Mathematica|a"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8355 msgid "Maple, simplify|s"
8356 msgstr "Maple, simplify|s"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8359 msgid "Maple, factor|f"
8360 msgstr "Maple, factor|f"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8363 msgid "Maple, evalm|e"
8364 msgstr "Maple, evalm|e"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8367 msgid "Maple, evalf|v"
8368 msgstr "Maple, evalf|v"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8371 msgid "Open All Insets|O"
8372 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8375 msgid "Close All Insets|C"
8376 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8379 msgid "View Source|S"
8380 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8384 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8387 msgid "Special Character|p"
8388 msgstr "Sonderzeichen|S"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8391 msgid "Formatting|o"
8392 msgstr "Formatierung|e"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8395 msgid "List / TOC|i"
8396 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8400 msgstr "Gleitobjekt|o"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8415 msgid "Cross-Reference...|R"
8416 msgstr "Querverweis...|Q"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8423 msgid "Index Entry|d"
8424 msgstr "Stichwort|w"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8427 msgid "Glossary Entry...|y"
8428 msgstr "Glossareintrag...|l"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8432 msgstr "Tabelle...|T"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8435 msgid "Short Title|S"
8436 msgstr "Kurztitel|K"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8443 msgid "Ordinary Quote|Q"
8444 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8447 msgid "Single Quote|S"
8448 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8451 msgid "Phonetic Symbols|y"
8452 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8455 msgid "Protected Space|P"
8456 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8459 msgid "Horizontal Fill|F"
8460 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8463 msgid "Horizontal Line|L"
8464 msgstr "Horizontale Linie|L"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8467 msgid "Vertical Space...|V"
8468 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8471 msgid "Hyphenation Point|H"
8472 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8475 msgid "Line Break|B"
8476 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8479 msgid "Page Break|a"
8480 msgstr "Seitenumbruch|u"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8483 msgid "Clear Page|C"
8484 msgstr "Seite leeren|S"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8487 msgid "Clear Double Page|D"
8488 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8491 msgid "Numbered Formula|N"
8492 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8495 msgid "Aligned Environment|l"
8496 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8499 msgid "AlignedAt Environment|v"
8500 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8503 msgid "Gathered Environment|h"
8504 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8507 msgid "Delimiters|r"
8508 msgstr "Trennzeichen|z"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8515 msgid "Math Panel|P"
8516 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8519 msgid "Text Wrap Float|W"
8520 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8523 msgid "External Material...|M"
8524 msgstr "Externes Material...|E"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8527 msgid "Child Document...|d"
8528 msgstr "Unterdokument...|U"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8532 msgstr "LyX-Notiz|N"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8536 msgstr "Kommentar|K"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8539 msgid "Greyed Out|G"
8540 msgstr "Grauschrift|G"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8543 msgid "Change Tracking|C"
8544 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8547 msgid "Table of Contents|T"
8548 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8551 msgid "Start Appendix Here|A"
8552 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8555 msgid "Compressed|o"
8556 msgstr "Komprimiert|K"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8559 msgid "Settings...|S"
8560 msgstr "Einstellungen...|E"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8563 msgid "Accept Change|A"
8564 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8567 msgid "Reject Change|R"
8568 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8571 msgid "Accept All Changes|c"
8572 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8575 msgid "Reject All Changes|e"
8576 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8579 msgid "Next Change|C"
8580 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8583 msgid "Next Cross-Reference|R"
8584 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8587 msgid "Clear Bookmarks|C"
8588 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8591 msgid "Thesaurus...|T"
8592 msgstr "Thesaurus...|T"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8595 msgid "TeX Information|I"
8596 msgstr "TeX-Informationen|X"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8599 msgid "New document"
8600 msgstr "Neues Dokument"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8603 msgid "Open document"
8604 msgstr "Dokument öffnen"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8607 msgid "Save document"
8608 msgstr "Dokument speichern"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8611 msgid "Print document"
8612 msgstr "Dokument drucken"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8620 msgstr "Wiederholen"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8623 msgid "Find and replace"
8624 msgstr "Suchen und ersetzen"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8627 msgid "Toggle emphasis"
8628 msgstr "Hervorheben an/aus"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8632 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8636 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8640 msgstr "Mathe einfügen"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8643 msgid "Insert graphics"
8644 msgstr "Grafik einfügen"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8647 msgid "Insert table"
8648 msgstr "Tabelle einfügen"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8655 msgid "Numbered list"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8659 msgid "Itemized list"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8663 msgid "Increase depth"
8664 msgstr "Tiefe erhöhen"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8667 msgid "Decrease depth"
8668 msgstr "Tiefe verringern"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8671 msgid "Insert figure float"
8672 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8675 msgid "Insert table float"
8676 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8679 msgid "Insert label"
8680 msgstr "Marke einfügen"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8683 msgid "Insert cross-reference"
8684 msgstr "Querverweis einfügen"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8687 msgid "Insert citation"
8688 msgstr "Zitat einfügen"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8691 msgid "Insert index entry"
8692 msgstr "Stichwort einfügen"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8695 msgid "Insert glossary entry"
8696 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8699 msgid "Insert footnote"
8700 msgstr "Fußnote einfügen"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8703 msgid "Insert margin note"
8704 msgstr "Randnotiz einfügen"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8708 msgstr "Notiz einfügen"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8712 msgstr "URL einfügen"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8715 msgid "Insert TeX code"
8716 msgstr "TeX-Code einfügen"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8719 msgid "Include file"
8720 msgstr "Datei einbinden"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8727 msgid "Paragraph settings"
8728 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8731 msgid "Table of contents"
8732 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8735 msgid "Check spelling"
8736 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8740 msgstr "Zeile hinzufügen"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8744 msgstr "Spalte hinzufügen"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8748 msgstr "Zeile löschen"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8751 msgid "Delete column"
8752 msgstr "Spalte löschen"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8755 msgid "Set top line"
8756 msgstr "Obere Linie setzen"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8759 msgid "Set bottom line"
8760 msgstr "Untere Linie setzen"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8763 msgid "Set left line"
8764 msgstr "Linke Linie setzen"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8767 msgid "Set right line"
8768 msgstr "Rechte Linie setzen"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8771 msgid "Set all lines"
8772 msgstr "Alle Linien setzen"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8775 msgid "Unset all lines"
8776 msgstr "Alle Linien entfernen"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8780 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8783 msgid "Align center"
8784 msgstr "Zentriert ausrichten"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8788 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8792 msgstr "Oben ausrichten"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8795 msgid "Align middle"
8796 msgstr "Mittig ausrichten"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8799 msgid "Align bottom"
8800 msgstr "Unten ausrichten"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8804 msgstr "Zelle drehen"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8807 msgid "Rotate table"
8808 msgstr "Tabelle drehen"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8811 msgid "Set multi-column"
8812 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8819 msgid "Show math panel"
8820 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8823 msgid "Set display mode"
8824 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8827 msgid "Insert square root"
8828 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8831 msgid "Insert standard fraction"
8832 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8836 msgstr "Summe einfügen"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8839 msgid "Insert integral"
8840 msgstr "Integral einfügen"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8843 msgid "Insert product"
8844 msgstr "Produkt einfügen"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8848 msgstr "( ) einfügen"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8852 msgstr "[ ] einfügen"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8856 msgstr "{ } einfügen"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8859 msgid "Insert delimiters"
8860 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8863 msgid "Insert cases environment"
8864 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8867 msgid "Command Buffer"
8868 msgstr "Befehlspuffer"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8872 msgstr "Überarbeitung"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8877 msgid "Track changes"
8878 msgstr "Änderungen verfolgen"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8881 msgid "Show changes in output"
8882 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8886 msgstr "Nächste Änderung"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8889 msgid "Accept change"
8890 msgstr "Änderung akzeptieren"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8893 msgid "Reject change"
8894 msgstr "Änderung ablehnen"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8897 msgid "Merge changes"
8898 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8901 msgid "Accept all changes"
8902 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8905 msgid "Reject all changes"
8906 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8910 msgstr "Nächste Notiz"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8914 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8918 msgstr "DVI ansehen"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8922 msgstr "DVI aktualisieren"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8925 msgid "View PDF (pdflatex)"
8926 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8929 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8930 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8933 msgid "View PostScript"
8934 msgstr "PostScript ansehen"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8937 msgid "Update PostScript"
8938 msgstr "PostScript aktualisieren"
8940 #: src/BufferView.C:234
8943 "The document %1$s is already loaded.\n"
8945 "Do you want to revert to the saved version?"
8947 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8949 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8951 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
8952 msgid "Revert to saved document?"
8953 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8955 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8957 msgstr "&Wieder herstellen"
8959 #: src/BufferView.C:238
8960 msgid "&Switch to document"
8961 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8963 #: src/BufferView.C:260
8966 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8968 "Do you want to create a new document?"
8970 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8972 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8974 #: src/BufferView.C:263
8975 msgid "Create new document?"
8976 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8978 #: src/BufferView.C:264
8982 #: src/BufferView.C:570
8983 msgid "Save bookmark"
8984 msgstr "Lesezeichen speichern"
8986 #: src/BufferView.C:765
8987 msgid "No further undo information"
8988 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8990 #: src/BufferView.C:775
8991 msgid "No further redo information"
8992 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8994 #: src/BufferView.C:933
8998 #: src/BufferView.C:940
9002 #: src/BufferView.C:947
9003 msgid "Mark removed"
9004 msgstr "Marke entfernt"
9006 #: src/BufferView.C:950
9008 msgstr "Marke gesetzt"
9010 #: src/BufferView.C:996
9012 msgid "%1$d words in selection."
9013 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
9015 #: src/BufferView.C:999
9017 msgid "%1$d words in document."
9018 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
9020 #: src/BufferView.C:1004
9021 msgid "One word in selection."
9022 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
9024 #: src/BufferView.C:1006
9025 msgid "One word in document."
9026 msgstr "Ein Wort im Dokument."
9028 #: src/BufferView.C:1009
9030 msgstr "Wörter zählen"
9032 #: src/BufferView.C:1588
9033 msgid "Select LyX document to insert"
9034 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
9036 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9037 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9040 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9041 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9042 msgid "Documents|#o#O"
9043 msgstr "Dokumente|#k"
9045 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9046 msgid "Examples|#E#e"
9047 msgstr "Beispiele|#B"
9049 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9050 #: src/lyxfunc.C:1911
9051 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9052 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
9054 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9055 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9057 msgstr "Abgebrochen."
9059 #: src/BufferView.C:1618
9061 msgid "Inserting document %1$s..."
9062 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
9064 #: src/BufferView.C:1629
9066 msgid "Document %1$s inserted."
9067 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
9069 #: src/BufferView.C:1631
9071 msgid "Could not insert document %1$s"
9072 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
9076 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9077 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
9080 msgid "ChkTeX warning id # "
9081 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
9083 #: src/CutAndPaste.C:433
9086 "Layout had to be changed from\n"
9088 "because of class conversion from\n"
9091 "Das Format musste von %1$s\n"
9092 "nach %2$s geändert werden,\n"
9093 "da die Klasse von %3$s nach\n"
9094 "%4$s konvertiert wurde"
9096 #: src/CutAndPaste.C:438
9097 msgid "Changed Layout"
9098 msgstr "Format geändert"
9100 #: src/CutAndPaste.C:457
9103 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9106 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9107 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9109 #: src/CutAndPaste.C:464
9110 msgid "Undefined character style"
9111 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9155 msgstr "Hintergrund"
9170 msgid "previewed snippet"
9171 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9173 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9178 msgid "note background"
9179 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9186 msgid "comment background"
9187 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9190 msgid "greyedout inset"
9191 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9194 msgid "greyedout inset background"
9195 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9199 msgstr "Schattierte Box"
9203 msgstr "Balken für Tiefe"
9210 msgid "command inset"
9211 msgstr "Befehlseinfügung"
9214 msgid "command inset background"
9215 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9218 msgid "command inset frame"
9219 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9222 msgid "special character"
9223 msgstr "Sonderzeichen"
9230 msgid "math background"
9231 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9234 msgid "graphics background"
9235 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9238 msgid "Math macro background"
9239 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9243 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9247 msgstr "Mathe (Linie)"
9250 msgid "caption frame"
9251 msgstr "Legende (Rahmen)"
9254 msgid "collapsable inset text"
9255 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9258 msgid "collapsable inset frame"
9259 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9262 msgid "inset background"
9263 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9267 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9271 msgstr "LaTeX-Fehler"
9274 msgid "end-of-line marker"
9275 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9278 msgid "appendix marker"
9279 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9283 msgstr "Balken für Änderung"
9286 msgid "Deleted text"
9287 msgstr "Gelöschter Text"
9291 msgstr "Hinzugefügter Text"
9294 msgid "added space markers"
9295 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9298 msgid "top/bottom line"
9299 msgstr "Obere/untere Linie"
9303 msgstr "Tabelle (Linie)"
9306 msgid "table on/off line"
9307 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9311 msgstr "Unterer Bereich"
9315 msgstr "Seitenumbruch"
9318 msgid "frame of button"
9319 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9322 msgid "button background"
9323 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9326 msgid "button background under focus"
9327 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9339 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9340 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9342 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9343 msgid "Running MakeIndex."
9344 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9346 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9347 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9348 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9351 msgid "Running BibTeX."
9352 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9354 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9355 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9356 msgid "No Documents Open!"
9357 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9359 #: src/MenuBackend.C:540
9361 msgstr "Einfacher Text"
9363 #: src/MenuBackend.C:542
9364 msgid "Plain Text, Join Lines"
9365 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9367 #: src/MenuBackend.C:714
9368 msgid "Master Document"
9369 msgstr "Hauptdokument"
9371 #: src/MenuBackend.C:746
9372 msgid "No Table of contents"
9373 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9375 #: src/MenuBackend.C:791
9377 msgstr " (automatisch)"
9379 #: src/SpellBase.C:51
9380 msgid "Native OS API not yet supported."
9381 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9384 msgid "Could not remove temporary directory"
9385 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9389 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9390 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9393 msgid "Unknown document class"
9394 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9398 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9400 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9402 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9404 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9405 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9407 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9408 msgid "Document header error"
9409 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9412 msgid "\\begin_header is missing"
9413 msgstr "\\begin_header fehlt"
9416 msgid "\\begin_document is missing"
9417 msgstr "\\begin_document fehlt"
9420 msgid "Can't load document class"
9421 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9426 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9428 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9431 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9432 msgid "Document could not be read"
9433 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9435 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9437 msgid "%1$s could not be read."
9438 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9440 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9441 msgid "Document format failure"
9442 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9446 msgid "%1$s is not a LyX document."
9447 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9450 msgid "Conversion failed"
9451 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9456 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9457 "it could not be created."
9459 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9460 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9463 msgid "Conversion script not found"
9464 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9469 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9470 "could not be found."
9472 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9473 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9476 msgid "Conversion script failed"
9477 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9482 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9485 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9486 "das Dokument nicht konvertieren."
9490 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9491 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9494 msgid "Backup failure"
9495 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9500 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9501 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9503 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9504 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9507 msgid "Encoding error"
9508 msgstr "Kodierungsfehler"
9512 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9514 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9516 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9518 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9521 msgid "Error closing file"
9522 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9526 "The output file could not be closed properly.\n"
9527 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9528 "chosen encoding.\n"
9529 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9531 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9532 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9533 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9534 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9536 #: src/buffer.C:1146
9537 msgid "Running chktex..."
9538 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9540 #: src/buffer.C:1159
9541 msgid "chktex failure"
9542 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9544 #: src/buffer.C:1160
9545 msgid "Could not run chktex successfully."
9546 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9548 #: src/buffer_funcs.C:81
9551 "The specified document\n"
9553 "could not be read."
9555 "Das angegebene Dokument\n"
9557 "konnte nicht gelesen werden."
9559 #: src/buffer_funcs.C:83
9560 msgid "Could not read document"
9561 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9563 #: src/buffer_funcs.C:96
9566 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9568 "Recover emergency save?"
9570 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9572 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9574 #: src/buffer_funcs.C:99
9575 msgid "Load emergency save?"
9576 msgstr "Notspeicherung laden?"
9578 #: src/buffer_funcs.C:100
9580 msgstr "&Wieder herstellen"
9582 #: src/buffer_funcs.C:100
9583 msgid "&Load Original"
9584 msgstr "&Original laden"
9586 #: src/buffer_funcs.C:123
9589 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9591 "Load the backup instead?"
9593 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9595 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9597 #: src/buffer_funcs.C:126
9598 msgid "Load backup?"
9599 msgstr "Sicherung laden?"
9601 #: src/buffer_funcs.C:127
9602 msgid "&Load backup"
9603 msgstr "&Sicherung laden"
9605 #: src/buffer_funcs.C:127
9606 msgid "Load &original"
9607 msgstr "&Original laden"
9609 #: src/buffer_funcs.C:166
9611 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9612 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9614 #: src/buffer_funcs.C:168
9615 msgid "Retrieve from version control?"
9616 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9618 #: src/buffer_funcs.C:169
9622 #: src/buffer_funcs.C:202
9625 "The specified document template\n"
9627 "could not be read."
9629 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9631 "konnte nicht gelesen werden."
9633 #: src/buffer_funcs.C:204
9634 msgid "Could not read template"
9635 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9637 #: src/buffer_funcs.C:521
9638 msgid "\\arabic{enumi}."
9639 msgstr "\\arabic{enumi}."
9641 #: src/buffer_funcs.C:527
9642 msgid "\\roman{enumiii}."
9643 msgstr "\\roman{enumiii}."
9645 #: src/buffer_funcs.C:530
9646 msgid "\\Alph{enumiv}."
9647 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9649 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9652 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9654 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9656 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9658 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9660 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9661 msgid "Save changed document?"
9662 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9664 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9668 #: src/bufferlist.C:348
9670 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9671 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9673 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9674 msgid " Save seems successful. Phew."
9675 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9677 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9678 msgid " Save failed! Trying..."
9679 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9681 #: src/bufferlist.C:389
9682 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9684 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9686 #: src/bufferparams.C:438
9689 "The layout file requested by this document,\n"
9691 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9692 "class or style file required by it is not\n"
9693 "available. See the Customization documentation\n"
9694 "for more information.\n"
9697 #: src/bufferparams.C:444
9698 msgid "Document class not available"
9699 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9701 #: src/bufferparams.C:445
9702 msgid "LyX will not be able to produce output."
9703 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9705 #: src/bufferview_funcs.C:308
9706 msgid "No more insets"
9707 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9709 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9710 msgid "No debugging message"
9711 msgstr "Keine Testmeldung"
9713 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9714 msgid "General information"
9715 msgstr "Allgemeine Informationen"
9717 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9718 msgid "Developers' general debug messages"
9719 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9721 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9722 msgid "All debugging messages"
9723 msgstr "Alle Testmeldungen"
9725 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9727 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9728 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9730 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9731 #: src/converter.C:544
9732 msgid "Cannot convert file"
9733 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9735 #: src/converter.C:333
9738 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9739 "Define a converter in the preferences."
9741 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9743 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9745 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9746 msgid "Executing command: "
9747 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9749 #: src/converter.C:471
9750 msgid "Build errors"
9751 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9753 #: src/converter.C:472
9754 msgid "There were errors during the build process."
9755 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9757 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9759 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9761 "Bei der Ausführung von\n"
9763 "ist ein Fehler aufgetreten"
9765 #: src/converter.C:500
9767 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9769 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9771 #: src/converter.C:546
9773 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9774 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9776 #: src/converter.C:547
9778 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9780 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9782 #: src/converter.C:605
9783 msgid "Running LaTeX..."
9784 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9786 #: src/converter.C:623
9789 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9792 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9793 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9795 #: src/converter.C:626
9796 msgid "LaTeX failed"
9797 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9799 #: src/converter.C:628
9800 msgid "Output is empty"
9801 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9803 #: src/converter.C:629
9804 msgid "An empty output file was generated."
9805 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9808 msgid "Program initialisation"
9809 msgstr "Initialisierung des Programms"
9812 msgid "Keyboard events handling"
9813 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9816 msgid "GUI handling"
9820 msgid "Lyxlex grammar parser"
9821 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9824 msgid "Configuration files reading"
9825 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9828 msgid "Custom keyboard definition"
9829 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9832 msgid "LaTeX generation/execution"
9833 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9837 msgstr "Mathe-Editor"
9840 msgid "Font handling"
9841 msgstr "Schrift-Handhabung"
9844 msgid "Textclass files reading"
9845 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9848 msgid "Version control"
9849 msgstr "Versionskontrolle"
9852 msgid "External control interface"
9853 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9856 msgid "Keep *roff temporary files"
9857 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9860 msgid "User commands"
9861 msgstr "Benutzerbefehle"
9864 msgid "The LyX Lexxer"
9865 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9868 msgid "Dependency information"
9869 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9873 msgstr "LyX-Einfügungen"
9876 msgid "Files used by LyX"
9877 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9880 msgid "Workarea events"
9881 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9884 msgid "Insettext/tabular messages"
9885 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9888 msgid "Graphics conversion and loading"
9889 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9892 msgid "Change tracking"
9893 msgstr "Änderungsverfolgung"
9896 msgid "External template/inset messages"
9897 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9900 msgid "RowPainter profiling"
9901 msgstr "RowPainter-Profiling"
9903 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
9906 "The file %1$s already exists.\n"
9908 "Do you want to over-write that file?"
9910 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9912 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9914 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
9915 msgid "Over-write file?"
9916 msgstr "Datei überschreiben?"
9918 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
9920 msgstr "&Überschreiben"
9922 #: src/exporter.C:87
9923 msgid "Over-write &all"
9924 msgstr "&Alle überschreiben"
9926 #: src/exporter.C:88
9927 msgid "&Cancel export"
9928 msgstr "Export &abbrechen"
9930 #: src/exporter.C:137
9931 msgid "Couldn't copy file"
9932 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9934 #: src/exporter.C:138
9936 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9937 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9939 #: src/exporter.C:170
9940 msgid "Couldn't export file"
9941 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9943 #: src/exporter.C:171
9945 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9946 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9948 #: src/exporter.C:205
9949 msgid "File name error"
9950 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9952 #: src/exporter.C:206
9953 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9954 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9956 #: src/exporter.C:245
9957 msgid "Document export cancelled."
9958 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9960 #: src/exporter.C:251
9962 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9963 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9965 #: src/exporter.C:257
9967 msgid "Document exported as %1$s"
9968 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9970 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9971 msgid "Cannot view file"
9972 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9974 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9976 msgid "File does not exist: %1$s"
9977 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9981 msgid "No information for viewing %1$s"
9982 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9986 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9987 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9989 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9990 msgid "Cannot edit file"
9991 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9995 msgid "No information for editing %1$s"
9996 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
10000 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10001 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10003 #: src/frontends/LyXView.C:425
10005 msgstr " (geändert)"
10007 #: src/frontends/LyXView.C:429
10008 msgid " (read only)"
10009 msgstr " (schreibgeschützt)"
10011 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10012 msgid "Formatting document..."
10013 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10015 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10016 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10017 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10020 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10021 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10024 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10025 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
10027 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10029 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10030 "1995-2006 LyX Team"
10032 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10033 "1995-2006 LyX-Team"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10037 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10038 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10039 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10040 "any later version."
10042 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
10043 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
10044 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
10045 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
10047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10049 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10050 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10051 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10052 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10053 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10054 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10055 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10057 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
10058 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
10059 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
10060 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
10061 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
10062 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
10063 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
10066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10067 msgid "LyX Version "
10068 msgstr "LyX Version "
10070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10071 msgid "Library directory: "
10072 msgstr "Systemverzeichnis: "
10074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10075 msgid "User directory: "
10076 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
10078 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10079 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10080 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10083 msgid "Select a BibTeX database to add"
10084 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10087 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10088 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10091 msgid "Select a BibTeX style"
10092 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10095 msgid "No frame drawn"
10096 msgstr "Kein Rahmen"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10099 msgid "Rectangular box"
10100 msgstr "Rechteckige Box"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10103 msgid "Oval box, thin"
10104 msgstr "Ovale Box, dünn"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10107 msgid "Oval box, thick"
10108 msgstr "Ovale Box, dick"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10112 msgstr "Schattierte Box"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10116 msgstr "Doppelte Box"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10119 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10124 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10125 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10126 msgid "Total Height"
10127 msgstr "Gesamthöhe"
10129 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10134 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10137 msgstr "Serifenfrei"
10139 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10142 msgstr "Schreibmaschine"
10144 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10146 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10147 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10150 msgid "Select external file"
10151 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10156 msgstr "Oben links"
10158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10160 msgid "Bottom left"
10161 msgstr "Unten links"
10163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10165 msgid "Baseline left"
10166 msgstr "Grundlinie links"
10168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10171 msgstr "Oben zentriert"
10173 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10174 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10175 msgid "Bottom center"
10176 msgstr "Unten zentriert"
10178 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10179 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10180 msgid "Baseline center"
10181 msgstr "Grundlinie zentriert"
10183 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10184 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10186 msgstr "Oben rechts"
10188 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10189 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10190 msgid "Bottom right"
10191 msgstr "Unten rechts"
10193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10195 msgid "Baseline right"
10196 msgstr "Grundlinie rechts"
10198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10199 msgid "Select graphics file"
10200 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10203 msgid "Clipart|#C#c"
10204 msgstr "Clipart|#C#c"
10206 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10207 msgid "Select document to include"
10208 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10210 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10211 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10212 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10216 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10219 msgid "Literate Programming Build Log"
10220 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10223 msgid "lyx2lyx Error Log"
10224 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10227 msgid "Version Control Log"
10228 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10231 msgid "No LaTeX log file found."
10232 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10234 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10235 msgid "No literate programming build log file found."
10237 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10239 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10240 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10241 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10243 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10244 msgid "No version control log file found."
10245 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10248 msgid "Choose bind file"
10249 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10251 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10252 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10253 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10256 msgid "Choose UI file"
10257 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10260 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10261 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10264 msgid "Choose keyboard map"
10265 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10268 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10269 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10271 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10272 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10273 msgid "Choose personal dictionary"
10274 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10276 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10280 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10284 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10285 msgid "Print to file"
10286 msgstr "Ausgabe in Datei"
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10289 msgid "PostScript files (*.ps)"
10290 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10292 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10293 msgid "Spellchecker error"
10294 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10296 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10297 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10298 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10300 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10302 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10303 "Maybe it has been killed."
10305 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10306 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10309 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10310 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10313 msgid "The spellchecker has failed"
10314 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10316 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10318 msgid "%1$d words checked."
10319 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10321 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10322 msgid "One word checked."
10323 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10325 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10326 msgid "Spelling check completed"
10327 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10329 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10330 msgid "Table of Contents"
10331 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10333 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10335 msgid "%1$s and %2$s"
10336 msgstr "%1$s und %2$s"
10338 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10340 msgid "%1$s et al."
10341 msgstr "%1$s et al."
10343 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10347 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10351 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10357 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10359 msgstr "Keine Änderung"
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10363 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10367 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10369 msgstr "Zurücksetzen"
10371 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10393 msgstr "Kapitälchen"
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10397 msgstr "Vergrößern"
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10401 msgstr "Verkleinern"
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10405 msgstr "Hervorgehoben"
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10409 msgstr "Unterstrichen"
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10417 msgstr "Keine Farbe"
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10451 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10452 msgid "System files|#S#s"
10453 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10455 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10456 msgid "User files|#U#u"
10457 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10459 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10460 msgid "Could not update TeX information"
10461 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10463 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10465 msgid "The script `%s' failed."
10466 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10468 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10469 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10470 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10495 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10496 msgid "Index Entry"
10499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10503 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10504 msgid "LaTeX Source"
10505 msgstr "LaTeX-Quelle"
10507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10509 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10511 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10512 msgid "Directories"
10513 msgstr "Verzeichnisse"
10515 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10516 msgid "Small-sized icons"
10517 msgstr "Kleine Symbole"
10519 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10520 msgid "Normal-sized icons"
10521 msgstr "Normale Symbole"
10523 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10524 msgid "Big-sized icons"
10525 msgstr "Große Symbole"
10527 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10532 msgid "unknown version"
10533 msgstr "unbekannte Version"
10535 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10536 msgid "Bibliography Entry Settings"
10537 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10539 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10540 msgid "BibTeX Bibliography"
10541 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10543 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10544 msgid "Box Settings"
10545 msgstr "Box-Einstellungen"
10547 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10548 msgid "Branch Settings"
10549 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10551 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10555 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10559 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10564 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10568 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10569 msgid "Merge Changes"
10570 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10572 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10578 "Änderung durch %1$s\n"
10581 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10583 msgid "Change made at %1$s\n"
10584 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10586 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10590 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10591 msgid "Previous command"
10592 msgstr "Vorheriger Befehl"
10594 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10595 msgid "Next command"
10596 msgstr "Nächster Befehl"
10598 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10599 msgid "big[[delimiter size]]"
10602 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10603 msgid "Big[[delimiter size]]"
10606 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10607 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10610 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10611 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10614 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10615 msgid "LyX: Delimiters"
10616 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10618 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10619 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10623 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10627 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10632 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10633 msgid "Document Settings"
10634 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10642 msgstr "Eineinhalb"
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10647 msgid " (not installed)"
10648 msgstr " (nicht installiert)"
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10678 msgstr "mit Überschriften"
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10682 msgstr "ausgefallen"
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10693 msgid "LaTeX default"
10694 msgstr "LaTeX-Standard"
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10722 msgstr "Nummeriert"
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10725 msgid "Appears in TOC"
10726 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10729 msgid "Author-year"
10730 msgstr " Autor-Jahr"
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10734 msgstr "Nummerisch"
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10738 msgid "Unavailable: %1$s"
10739 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10743 msgid "Document Class"
10744 msgstr "Dokumentklasse"
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10751 msgid "Text Layout"
10752 msgstr "Textformat"
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10755 msgid "Page Layout"
10756 msgstr "Seitenformat"
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10759 msgid "Page Margins"
10760 msgstr "Seitenränder"
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10763 msgid "Numbering & TOC"
10764 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10767 msgid "Math Options"
10768 msgstr "Mathe-Optionen"
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10771 msgid "Float Placement"
10772 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10776 msgstr "Auflistungszeichen"
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10784 msgid "LaTeX Preamble"
10785 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10787 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10788 msgid "TeX Code Settings"
10789 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10791 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10792 msgid "External Material"
10793 msgstr "Externes Material"
10795 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10799 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10800 msgid "Float Settings"
10801 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10803 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10807 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10808 msgid "Child Document"
10809 msgstr "Unterdokument"
10811 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10813 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10815 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10816 msgid "Math Matrix"
10817 msgstr "Mathe-Matrix"
10819 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10820 msgid "Math Delimiter"
10821 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10824 msgid "LyX: Math Spacing"
10825 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10828 msgid "Thin space\t\\,"
10829 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10832 msgid "Medium space\t\\:"
10833 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10836 msgid "Thick space\t\\;"
10837 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10840 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10841 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10844 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10845 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10848 msgid "Negative space\t\\!"
10849 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10852 msgid "LyX: Math Roots"
10853 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10856 msgid "Square root\t\\sqrt"
10857 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10859 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10860 msgid "Cube root\t\\root"
10861 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10863 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10864 msgid "Other root\t\\root"
10865 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10867 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10868 msgid "LyX: Math Styles"
10869 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10871 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10872 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10873 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10875 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10876 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10877 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10880 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10881 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10884 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10885 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10888 msgid "LyX: Fractions"
10889 msgstr "LyX: Brüche"
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10892 msgid "Standard\t\\frac"
10893 msgstr "Standard\t\\frac"
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10896 msgid "No hor. line\t\\atop"
10897 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10899 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10900 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10901 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10903 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10904 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10905 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10908 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10909 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10912 msgid "Binomial\t\\choose"
10913 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10916 msgid "LyX: Math Fonts"
10917 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10920 msgid "Roman\t\\mathrm"
10921 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10924 msgid "Bold\t\\mathbf"
10925 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10928 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10929 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10932 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10933 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10936 msgid "Italic\t\\mathit"
10937 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10940 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10941 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10944 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10945 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10948 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10949 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10952 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10953 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10956 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10957 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10959 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10960 msgid "LyX: Insert Matrix"
10961 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10963 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10964 msgid "Note Settings"
10965 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10967 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10968 msgid "Paragraph Settings"
10969 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10971 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10972 msgid "Senseless with this layout!"
10973 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10975 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10976 msgid "Preferences"
10977 msgstr "Einstellungen"
10979 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10980 msgid "Look and feel"
10981 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10983 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10984 msgid "Language settings"
10985 msgstr "Spracheinstellungen"
10987 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10991 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10993 msgstr "Einfacher Text"
10995 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10996 msgid "Date format"
10997 msgstr "Datumsformat"
10999 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11003 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11004 msgid "Screen fonts"
11005 msgstr "Bildschirmschriften"
11007 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11011 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11016 msgid "Select a document templates directory"
11017 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
11019 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11020 msgid "Select a temporary directory"
11021 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
11023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11024 msgid "Select a backups directory"
11025 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11027 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11028 msgid "Select a document directory"
11029 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11031 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11032 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11033 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11035 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11036 msgid "Spellchecker"
11037 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11039 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11043 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11047 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11051 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11052 msgid "pspell (library)"
11053 msgstr "pspell (Bibliothek)"
11055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11056 msgid "aspell (library)"
11057 msgstr "aspell (Bibliothek)"
11059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11068 msgid "File formats"
11069 msgstr "Dateiformate"
11071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11072 msgid "Format in use"
11073 msgstr "Format wird verwendet"
11075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11076 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11078 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11079 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11086 msgid "User interface"
11087 msgstr "Benutzerschnittstelle"
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11093 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11094 msgid "Print Document"
11095 msgstr "Dokument drucken"
11097 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11098 msgid "Cross-reference"
11099 msgstr "Querverweis"
11101 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11103 msgstr "&Gehe zurück"
11105 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11107 msgstr "Springe zurück"
11109 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11110 msgid "Jump to label"
11111 msgstr "Springe zur Marke"
11113 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11114 msgid "Find and Replace"
11115 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11117 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11118 msgid "Send Document to Command"
11119 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11121 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11123 msgstr "Zeige Datei"
11125 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11126 msgid "Table Settings"
11127 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11129 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11130 msgid "Insert Table"
11131 msgstr "Tabelle einfügen"
11133 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11134 msgid "TeX Information"
11135 msgstr "TeX-Informationen"
11137 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11138 msgid "Vertical Space Settings"
11139 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11141 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11142 msgid "Text Wrap Settings"
11143 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11145 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11147 msgstr "Leerzeichen"
11149 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11150 msgid "Invalid filename"
11151 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11153 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11155 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11158 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11159 "Zeichen enthalten:\n"
11161 #: src/importer.C:47
11163 msgid "Importing %1$s..."
11164 msgstr "Importiere %1$s..."
11166 #: src/importer.C:68
11167 msgid "Couldn't import file"
11168 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11170 #: src/importer.C:69
11172 msgid "No information for importing the format %1$s."
11173 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11175 #: src/importer.C:95
11177 msgstr "wurde eingefügt."
11179 #: src/insets/insetbase.C:242
11180 msgid "Opened inset"
11181 msgstr "Einfügung geöffnet"
11183 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11184 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11185 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11187 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11188 msgid "Export Warning!"
11189 msgstr "Export-Warnung!"
11191 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11193 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11194 "BibTeX will be unable to find them."
11196 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11197 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11199 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11201 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11202 "BibTeX will be unable to find it."
11204 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11205 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11207 #: src/insets/insetbox.C:63
11211 #: src/insets/insetbox.C:64
11215 #: src/insets/insetbox.C:65
11217 msgstr "Ovale Box, dünn"
11219 #: src/insets/insetbox.C:66
11221 msgstr "Ovale Box, dick"
11223 #: src/insets/insetbox.C:67
11225 msgstr "Schattierte Box"
11227 #: src/insets/insetbox.C:68
11229 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11231 #: src/insets/insetbox.C:124
11232 msgid "Opened Box Inset"
11233 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11235 #: src/insets/insetbranch.C:76
11236 msgid "Opened Branch Inset"
11237 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11239 #: src/insets/insetbranch.C:101
11243 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11244 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11248 #: src/insets/insetbranch.C:239
11252 #: src/insets/insetcaption.C:87
11253 msgid "Opened Caption Inset"
11254 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11256 #: src/insets/insetcaption.C:276
11257 msgid "Senseless!!! "
11258 msgstr "Sinnlos!!! "
11260 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11261 msgid "Opened CharStyle Inset"
11262 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11264 #: src/insets/insetcommand.C:98
11265 msgid "LaTeX Command: "
11266 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11268 #: src/insets/insetenv.C:66
11269 msgid "Opened Environment Inset: "
11270 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11272 #: src/insets/insetert.C:143
11273 msgid "Opened ERT Inset"
11274 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11276 #: src/insets/insetert.C:390
11280 #: src/insets/insetexternal.C:576
11282 msgid "External template %1$s is not installed"
11283 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11285 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11286 #: src/insets/insetfloat.C:383
11288 msgstr "Gleitobjekt: "
11290 #: src/insets/insetfloat.C:278
11291 msgid "Opened Float Inset"
11292 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11294 #: src/insets/insetfloat.C:334
11296 msgstr "Gleitobjekt"
11298 #: src/insets/insetfloat.C:385
11299 msgid " (sideways)"
11300 msgstr " (seitwärts)"
11302 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11303 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11304 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11306 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11308 msgid "List of %1$s"
11309 msgstr "Liste der %1$s"
11311 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11315 #: src/insets/insetfoot.C:58
11316 msgid "Opened Footnote Inset"
11317 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11319 #: src/insets/insetfoot.C:87
11323 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11326 "Could not copy the file\n"
11328 "into the temporary directory."
11332 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11334 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11336 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11337 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11339 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11341 msgid "Graphics file: %1$s"
11342 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11344 #: src/insets/insethfill.C:48
11345 msgid "Horizontal Fill"
11346 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11348 #: src/insets/insetinclude.C:306
11349 msgid "Verbatim Input"
11350 msgstr "Unformatiert"
11352 #: src/insets/insetinclude.C:309
11353 msgid "Verbatim Input*"
11354 msgstr "Unformatiert*"
11356 #: src/insets/insetinclude.C:411
11359 "Included file `%1$s'\n"
11360 "has textclass `%2$s'\n"
11361 "while parent file has textclass `%3$s'."
11363 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11364 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11365 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11367 #: src/insets/insetinclude.C:417
11368 msgid "Different textclasses"
11369 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11371 #: src/insets/insetindex.C:42
11375 #: src/insets/insetindex.C:75
11377 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11379 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11380 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11384 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11385 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11386 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11388 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11392 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11396 #: src/insets/insetnote.C:66
11400 #: src/insets/insetnote.C:67
11402 msgstr "Grauschrift"
11404 #: src/insets/insetnote.C:68
11406 msgstr "Eingerahmt"
11408 #: src/insets/insetnote.C:69
11410 msgstr "Schattiert"
11412 #: src/insets/insetnote.C:149
11413 msgid "Opened Note Inset"
11414 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11416 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11420 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11421 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11422 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11424 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11426 msgstr "Seite leeren"
11428 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11429 msgid "Clear Double Page"
11430 msgstr "Doppelseite leeren"
11432 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11434 msgstr "Querverweis: "
11436 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11440 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11442 msgstr "(Querverweis): "
11444 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11445 msgid "Page Number"
11446 msgstr "Seitennummer"
11448 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11452 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11453 msgid "Textual Page Number"
11454 msgstr "Seitennummer in Textform"
11456 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11458 msgstr "TextSeite: "
11460 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11461 msgid "Standard+Textual Page"
11462 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11464 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11466 msgstr "Querverweis+Text: "
11468 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11472 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11473 msgid "FormatRef: "
11474 msgstr "Formatiert: "
11476 #: src/insets/insettabular.C:451
11477 msgid "Opened table"
11478 msgstr "Tabelle geöffnet"
11480 #: src/insets/insettabular.C:1606
11481 msgid "Error setting multicolumn"
11482 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11484 #: src/insets/insettabular.C:1607
11485 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11486 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11488 #: src/insets/insettext.C:234
11489 msgid "Opened Text Inset"
11490 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11492 #: src/insets/insettheorem.C:41
11496 #: src/insets/insettheorem.C:91
11497 msgid "Opened Theorem Inset"
11498 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11500 #: src/insets/insettoc.C:47
11501 msgid "Unknown toc list"
11502 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11504 #: src/insets/inseturl.C:42
11508 #: src/insets/inseturl.C:42
11510 msgstr "HTML-URL: "
11512 #: src/insets/insetvspace.C:110
11513 msgid "Vertical Space"
11514 msgstr "Vertikaler Abstand"
11516 #: src/insets/insetwrap.C:49
11518 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11520 #: src/insets/insetwrap.C:178
11521 msgid "Opened Wrap Inset"
11522 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11524 #: src/insets/insetwrap.C:198
11526 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11528 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11530 msgstr "Nicht angezeigt."
11532 #: src/insets/render_graphic.C:97
11536 #: src/insets/render_graphic.C:100
11537 msgid "Converting to loadable format..."
11538 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11540 #: src/insets/render_graphic.C:103
11541 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11542 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11544 #: src/insets/render_graphic.C:106
11545 msgid "Scaling etc..."
11546 msgstr "Skaliere etc..."
11548 #: src/insets/render_graphic.C:109
11549 msgid "Ready to display"
11550 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11552 #: src/insets/render_graphic.C:112
11553 msgid "No file found!"
11554 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11556 #: src/insets/render_graphic.C:115
11557 msgid "Error converting to loadable format"
11558 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11560 #: src/insets/render_graphic.C:118
11561 msgid "Error loading file into memory"
11562 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11564 #: src/insets/render_graphic.C:121
11565 msgid "Error generating the pixmap"
11566 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11568 #: src/insets/render_graphic.C:124
11572 #: src/insets/render_preview.C:92
11573 msgid "Preview loading"
11574 msgstr "Laden der Vorschau"
11576 #: src/insets/render_preview.C:95
11577 msgid "Preview ready"
11578 msgstr "Vorschau bereit"
11580 #: src/insets/render_preview.C:98
11581 msgid "Preview failed"
11582 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11584 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11585 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11587 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11589 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11590 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11592 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11594 #: src/ispell.C:278
11596 "Could not create an ispell process.\n"
11597 "You may not have the right languages installed."
11599 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11600 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11602 #: src/ispell.C:301
11604 "The ispell process returned an error.\n"
11605 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11607 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11608 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11610 #: src/ispell.C:406
11613 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11616 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11617 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11619 #: src/ispell.C:417
11620 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11622 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11625 #: src/ispell.C:477
11628 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11631 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11632 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11634 #: src/ispell.C:492
11637 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11640 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11641 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11643 #: src/kbsequence.C:160
11645 msgstr " Optionen: "
11647 #: src/lengthcommon.C:37
11651 #: src/lengthcommon.C:37
11655 #: src/lengthcommon.C:37
11659 #: src/lengthcommon.C:37
11663 #: src/lengthcommon.C:37
11667 #: src/lengthcommon.C:37
11671 #: src/lengthcommon.C:38
11675 #: src/lengthcommon.C:38
11679 #: src/lengthcommon.C:38
11683 #: src/lengthcommon.C:38
11687 #: src/lengthcommon.C:38
11691 #: src/lengthcommon.C:39
11692 msgid "Text Width %"
11693 msgstr "Textbreite %"
11695 #: src/lengthcommon.C:39
11696 msgid "Column Width %"
11697 msgstr "Spaltenbreite %"
11699 #: src/lengthcommon.C:39
11700 msgid "Page Width %"
11701 msgstr "Seitenbreite %"
11703 #: src/lengthcommon.C:39
11704 msgid "Line Width %"
11705 msgstr "Zeilenbreite %"
11707 #: src/lengthcommon.C:40
11708 msgid "Text Height %"
11709 msgstr "Texthöhe %"
11711 #: src/lengthcommon.C:40
11712 msgid "Page Height %"
11713 msgstr "Seitenhöhe %"
11715 #: src/lyx_cb.C:114
11718 "The document %1$s could not be saved.\n"
11720 "Do you want to rename the document and try again?"
11722 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11724 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11726 #: src/lyx_cb.C:116
11727 msgid "Rename and save?"
11728 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11730 #: src/lyx_cb.C:117
11732 msgstr "&Umbenennen"
11734 #: src/lyx_cb.C:134
11735 msgid "Choose a filename to save document as"
11736 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11738 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11739 msgid "Templates|#T#t"
11740 msgstr "Vorlagen|#V"
11742 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11745 "The document %1$s already exists.\n"
11747 "Do you want to over-write that document?"
11749 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11751 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11753 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11754 msgid "Over-write document?"
11755 msgstr "Dokument überschreiben?"
11757 #: src/lyx_cb.C:218
11759 msgid "Auto-saving %1$s"
11760 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11762 #: src/lyx_cb.C:258
11763 msgid "Autosave failed!"
11764 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11766 #: src/lyx_cb.C:285
11767 msgid "Autosaving current document..."
11768 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11770 #: src/lyx_cb.C:349
11771 msgid "Select file to insert"
11772 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11774 #: src/lyx_cb.C:368
11777 "Could not read the specified document\n"
11779 "due to the error: %2$s"
11781 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11782 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11783 "nicht gelesen werden: %2$s"
11785 #: src/lyx_cb.C:370
11786 msgid "Could not read file"
11787 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11789 #: src/lyx_cb.C:378
11792 "Could not open the specified document\n"
11794 "due to the error: %2$s"
11796 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11797 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11798 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11800 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11801 msgid "Could not open file"
11802 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11804 #: src/lyx_cb.C:411
11805 msgid "Running configure..."
11806 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11808 #: src/lyx_cb.C:420
11809 msgid "Reloading configuration..."
11810 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11812 #: src/lyx_cb.C:425
11813 msgid "System reconfigured"
11814 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11816 #: src/lyx_cb.C:426
11818 "The system has been reconfigured.\n"
11819 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11820 "updated document class specifications."
11822 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11823 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11824 "Spezifikationen zu nutzen."
11826 #: src/lyx_main.C:129
11827 msgid "Could not read configuration file"
11828 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11830 #: src/lyx_main.C:130
11833 "Error while reading the configuration file\n"
11835 "Please check your installation."
11837 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11839 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11841 #: src/lyx_main.C:139
11842 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11843 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11845 #: src/lyx_main.C:143
11849 #: src/lyx_main.C:489
11851 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11852 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11854 #: src/lyx_main.C:491
11855 msgid "Unable to remove temporary directory"
11856 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11858 #: src/lyx_main.C:527
11860 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11861 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11863 #: src/lyx_main.C:784
11867 #: src/lyx_main.C:913
11868 msgid "Could not create temporary directory"
11869 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11871 #: src/lyx_main.C:914
11874 "Could not create a temporary directory in\n"
11875 "%1$s. Make sure that this\n"
11876 "path exists and is writable and try again."
11878 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11879 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11880 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11882 #: src/lyx_main.C:1081
11883 msgid "Missing user LyX directory"
11884 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11886 #: src/lyx_main.C:1082
11889 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11890 "It is needed to keep your own configuration."
11892 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11893 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11895 #: src/lyx_main.C:1087
11896 msgid "&Create directory"
11897 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11899 #: src/lyx_main.C:1088
11901 msgstr "LyX &beenden"
11903 #: src/lyx_main.C:1089
11904 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11905 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11907 #: src/lyx_main.C:1093
11909 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11910 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11912 #: src/lyx_main.C:1099
11913 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11914 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11916 #: src/lyx_main.C:1272
11917 msgid "List of supported debug flags:"
11918 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11920 #: src/lyx_main.C:1276
11922 msgid "Setting debug level to %1$s"
11923 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11925 #: src/lyx_main.C:1287
11927 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11928 "Command line switches (case sensitive):\n"
11929 "\t-help summarize LyX usage\n"
11930 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11931 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11932 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11933 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11934 " select the features to debug.\n"
11935 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11936 "\t-x [--execute] command\n"
11937 " where command is a lyx command.\n"
11938 "\t-e [--export] fmt\n"
11939 " where fmt is the export format of choice.\n"
11940 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11941 " where fmt is the import format of choice\n"
11942 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11943 "\t-version summarize version and build info\n"
11944 "Check the LyX man page for more details."
11946 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11947 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11948 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11949 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11950 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11951 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11952 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11953 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11954 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11955 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11956 " vorhandenen Bereiche.\n"
11957 "\t-x [--execute] command\n"
11958 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11959 "\t-e [--export] fmt\n"
11960 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11961 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11962 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11963 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11964 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11966 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11968 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11969 msgid "No system directory"
11970 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11972 #: src/lyx_main.C:1324
11973 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11974 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11976 #: src/lyx_main.C:1334
11977 msgid "No user directory"
11978 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11980 #: src/lyx_main.C:1335
11981 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11982 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11984 #: src/lyx_main.C:1345
11985 msgid "Incomplete command"
11986 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11988 #: src/lyx_main.C:1346
11989 msgid "Missing command string after --execute switch"
11990 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11992 #: src/lyx_main.C:1356
11993 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11995 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11997 #: src/lyx_main.C:1368
11998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12000 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12002 #: src/lyx_main.C:1373
12003 msgid "Missing filename for --import"
12004 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12006 #: src/lyxfind.C:136
12007 msgid "Search error"
12008 msgstr "Fehler beim Suchen"
12010 #: src/lyxfind.C:137
12011 msgid "Search string is empty"
12012 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
12014 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12015 msgid "String not found!"
12016 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12018 #: src/lyxfind.C:323
12019 msgid "String has been replaced."
12020 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12022 #: src/lyxfind.C:326
12023 msgid " strings have been replaced."
12024 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12026 #: src/lyxfont.C:52
12030 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12031 #: src/lyxfont.C:69
12033 msgstr "Übernehmen"
12035 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12036 #: src/lyxfont.C:69
12038 msgstr "Ignorieren"
12040 #: src/lyxfont.C:60
12042 msgstr "Kapitälchen"
12044 #: src/lyxfont.C:69
12048 #: src/lyxfont.C:509
12050 msgid "Emphasis %1$s, "
12051 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12053 #: src/lyxfont.C:512
12055 msgid "Underline %1$s, "
12056 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12058 #: src/lyxfont.C:515
12060 msgid "Noun %1$s, "
12061 msgstr "Eigenname %1$s, "
12063 #: src/lyxfont.C:520
12065 msgid "Language: %1$s, "
12066 msgstr "Sprache: %1$s, "
12068 #: src/lyxfont.C:523
12070 msgid " Number %1$s"
12071 msgstr " Nummer %1$s"
12073 #: src/lyxfunc.C:362
12074 msgid "Unknown function."
12075 msgstr "Unbekannte Funktion."
12077 #: src/lyxfunc.C:401
12078 msgid "Nothing to do"
12079 msgstr "Nichts zu tun"
12081 #: src/lyxfunc.C:420
12082 msgid "Unknown action"
12083 msgstr "Unbekannte Aktion"
12085 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12086 msgid "Command disabled"
12087 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12089 #: src/lyxfunc.C:433
12090 msgid "Command not allowed without any document open"
12091 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12093 #: src/lyxfunc.C:696
12094 msgid "Document is read-only"
12095 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12097 #: src/lyxfunc.C:704
12098 msgid "This portion of the document is deleted."
12099 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12101 #: src/lyxfunc.C:723
12104 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12106 "Do you want to save the document?"
12108 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12110 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12112 #: src/lyxfunc.C:741
12115 "Could not print the document %1$s.\n"
12116 "Check that your printer is set up correctly."
12118 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12119 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12121 #: src/lyxfunc.C:744
12122 msgid "Print document failed"
12123 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12125 #: src/lyxfunc.C:763
12128 "The document could not be converted\n"
12129 "into the document class %1$s."
12131 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12132 "%1$s konvertiert werden."
12134 #: src/lyxfunc.C:766
12135 msgid "Could not change class"
12136 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12138 #: src/lyxfunc.C:878
12140 msgid "Saving document %1$s..."
12141 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12143 #: src/lyxfunc.C:882
12147 #: src/lyxfunc.C:898
12150 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12151 "version of the document %1$s?"
12153 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12154 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12156 #: src/lyxfunc.C:1090
12158 msgstr "LyX wird beendet."
12160 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12161 msgid "Missing argument"
12162 msgstr "Fehlendes Argument"
12164 #: src/lyxfunc.C:1125
12166 msgid "Opening help file %1$s..."
12167 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12169 #: src/lyxfunc.C:1400
12171 msgid "Opening child document %1$s..."
12172 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12174 #: src/lyxfunc.C:1487
12175 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12176 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12178 #: src/lyxfunc.C:1498
12180 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12182 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12183 "darf nicht umdefiniert werden."
12185 #: src/lyxfunc.C:1612
12187 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12188 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12190 #: src/lyxfunc.C:1615
12191 msgid "Unable to save document defaults"
12192 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12194 #: src/lyxfunc.C:1671
12195 msgid "Converting document to new document class..."
12196 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12198 #: src/lyxfunc.C:1865
12199 msgid "Select template file"
12200 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12202 #: src/lyxfunc.C:1904
12203 msgid "Select document to open"
12204 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12206 #: src/lyxfunc.C:1943
12208 msgid "Opening document %1$s..."
12209 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12211 #: src/lyxfunc.C:1947
12213 msgid "Document %1$s opened."
12214 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12216 #: src/lyxfunc.C:1949
12218 msgid "Could not open document %1$s"
12219 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12221 #: src/lyxfunc.C:1974
12223 msgid "Select %1$s file to import"
12224 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12226 #: src/lyxfunc.C:2098
12227 msgid "Welcome to LyX!"
12228 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12230 #: src/lyxrc.C:2084
12232 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12235 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12236 "angesehen werden?"
12238 #: src/lyxrc.C:2089
12240 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12243 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12244 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12246 #: src/lyxrc.C:2093
12248 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12249 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12250 "specified, an internal routine is used."
12252 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12253 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12254 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12255 "LyX eine interne Routine."
12257 #: src/lyxrc.C:2101
12259 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12260 "automatically by what you type."
12262 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12263 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12265 #: src/lyxrc.C:2105
12267 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12270 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12271 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12274 #: src/lyxrc.C:2109
12276 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12278 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12279 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12281 #: src/lyxrc.C:2116
12283 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12284 "the backup file in the same directory as the original file."
12286 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12287 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12289 #: src/lyxrc.C:2120
12291 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12292 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12294 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12295 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12297 #: src/lyxrc.C:2124
12299 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12300 "its global and local bind/ directories."
12302 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12303 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12304 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12306 #: src/lyxrc.C:2128
12307 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12309 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12310 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12312 #: src/lyxrc.C:2132
12314 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12315 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12317 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12318 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12319 "Dokumentation von ChkTeX."
12321 #: src/lyxrc.C:2142
12323 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12324 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12326 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12327 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12328 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12330 #: src/lyxrc.C:2153
12333 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12334 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12336 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12337 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12339 #: src/lyxrc.C:2157
12340 msgid "New documents will be assigned this language."
12341 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12343 #: src/lyxrc.C:2161
12344 msgid "Specify the default paper size."
12345 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12347 #: src/lyxrc.C:2165
12349 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12350 "shown after the change has been made.)"
12352 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12353 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12355 #: src/lyxrc.C:2169
12356 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12357 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12359 #: src/lyxrc.C:2173
12361 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12362 "LyX was started from."
12364 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12365 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12367 #: src/lyxrc.C:2178
12368 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12370 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12372 #: src/lyxrc.C:2182
12374 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12375 "recommended for non-English languages."
12377 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12378 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12380 #: src/lyxrc.C:2189
12382 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12383 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12384 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12386 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12387 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12388 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12390 #: src/lyxrc.C:2198
12392 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12393 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12395 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12396 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12397 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12399 #: src/lyxrc.C:2202
12400 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12402 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12405 #: src/lyxrc.C:2206
12407 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12410 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12411 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12413 #: src/lyxrc.C:2210
12415 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12417 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12418 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12420 #: src/lyxrc.C:2214
12422 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12423 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12424 "name of the second language."
12426 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12427 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12428 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12430 #: src/lyxrc.C:2218
12431 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12432 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12434 #: src/lyxrc.C:2222
12435 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12436 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12438 #: src/lyxrc.C:2226
12440 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12443 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12444 "\\documentclass verwendet werden soll."
12446 #: src/lyxrc.C:2230
12448 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12449 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12451 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12452 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12454 #: src/lyxrc.C:2234
12456 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12457 "document is the default language."
12459 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12460 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12462 #: src/lyxrc.C:2238
12463 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12465 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12468 #: src/lyxrc.C:2242
12469 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12471 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12472 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12474 #: src/lyxrc.C:2246
12475 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12477 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12480 #: src/lyxrc.C:2250
12482 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12485 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12486 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12488 #: src/lyxrc.C:2254
12490 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12492 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12493 "'Datei'-Menü erscheinen."
12495 #: src/lyxrc.C:2259
12497 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12498 "variable. Use the OS native format."
12500 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12501 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12504 #: src/lyxrc.C:2266
12506 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12508 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12509 "ispell_deutsch\"."
12511 #: src/lyxrc.C:2270
12512 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12513 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12515 #: src/lyxrc.C:2274
12516 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12518 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12521 #: src/lyxrc.C:2278
12522 msgid "Scale the preview size to suit."
12523 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12525 #: src/lyxrc.C:2282
12526 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12527 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12529 #: src/lyxrc.C:2286
12530 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12531 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12533 #: src/lyxrc.C:2290
12535 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12536 "environment variable PRINTER."
12538 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12539 "Umgebungsvariable PRINTER."
12541 #: src/lyxrc.C:2294
12542 msgid "The option to print only even pages."
12543 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12545 #: src/lyxrc.C:2298
12547 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12548 "the filename of the DVI file to be printed."
12550 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12551 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12554 #: src/lyxrc.C:2302
12555 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12556 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12558 #: src/lyxrc.C:2306
12559 msgid "The option to print out in landscape."
12560 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12562 #: src/lyxrc.C:2310
12563 msgid "The option to print only odd pages."
12564 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12566 #: src/lyxrc.C:2314
12567 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12569 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12571 #: src/lyxrc.C:2318
12572 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12573 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12575 #: src/lyxrc.C:2322
12576 msgid "The option to specify paper type."
12577 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12579 #: src/lyxrc.C:2326
12580 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12581 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12583 #: src/lyxrc.C:2330
12585 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12586 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12589 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12590 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12591 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12593 #: src/lyxrc.C:2334
12595 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12596 "prepended along with the printer name after the spool command."
12598 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12599 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12601 #: src/lyxrc.C:2338
12602 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12603 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12605 #: src/lyxrc.C:2342
12606 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12607 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12609 #: src/lyxrc.C:2346
12611 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12614 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12615 "explizit angeben soll."
12617 #: src/lyxrc.C:2350
12618 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12619 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12621 #: src/lyxrc.C:2354
12623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12625 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12626 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12628 #: src/lyxrc.C:2358
12630 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12631 "wrong, override the setting here."
12633 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12634 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12637 #: src/lyxrc.C:2364
12638 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12640 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12641 "Bearbeitung verwendet werden."
12643 #: src/lyxrc.C:2373
12645 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12646 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12647 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12649 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12650 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12651 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12652 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12654 #: src/lyxrc.C:2377
12655 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12657 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12660 #: src/lyxrc.C:2382
12663 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12664 "roughly the same size as on paper."
12666 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12667 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12669 #: src/lyxrc.C:2387
12671 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12672 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12674 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12675 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12678 #: src/lyxrc.C:2391
12679 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12681 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12684 #: src/lyxrc.C:2395
12686 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12687 "\".out\". Only for advanced users."
12689 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12690 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12691 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12693 #: src/lyxrc.C:2402
12694 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12696 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12699 #: src/lyxrc.C:2406
12700 msgid "What command runs the spellchecker?"
12701 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12703 #: src/lyxrc.C:2410
12705 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12706 "when you quit LyX."
12708 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12709 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12711 #: src/lyxrc.C:2414
12713 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12714 "value selects the directory LyX was started from."
12716 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12717 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12719 #: src/lyxrc.C:2424
12721 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12722 "will look in its global and local ui/ directories."
12724 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12725 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12726 "globalen ui-Verzeichnissen."
12728 #: src/lyxrc.C:2437
12730 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12731 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12732 "may not work with all dictionaries."
12734 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12735 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12736 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12737 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12739 #: src/lyxrc.C:2444
12740 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12742 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12743 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12746 msgid "Document not saved"
12747 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12750 msgid "You must save the document before it can be registered."
12751 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12754 msgid "LyX VC: Initial description"
12755 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12758 msgid "(no initial description)"
12759 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12762 msgid "LyX VC: Log Message"
12763 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12766 msgid "(no log message)"
12767 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12772 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12775 "Do you want to revert to the saved version?"
12777 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12778 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12780 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12783 msgid "Revert to stored version of document?"
12784 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12786 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12788 msgid " Macro: %1$s: "
12789 msgstr " Makro: %1$s: "
12791 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12792 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12794 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12795 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12797 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12799 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12800 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12802 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12803 msgid "Only one row"
12804 msgstr "Nur eine Zeile"
12806 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12807 msgid "Only one column"
12808 msgstr "Nur eine Spalte"
12810 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12811 msgid "No hline to delete"
12812 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12814 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12815 msgid "No vline to delete"
12816 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12818 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12820 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12821 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12823 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12825 msgstr "Keine Nummer"
12827 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12831 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12833 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12834 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12836 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12838 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12839 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12841 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12843 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12844 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12846 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12847 msgid "Math editor mode"
12848 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12850 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12851 msgid "create new math text environment ($...$)"
12852 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12854 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12855 msgid "entered math text mode (textrm)"
12856 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12858 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12860 msgstr "Mathe-Makro"
12865 "Could not open the specified document\n"
12868 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12869 "konnte nicht geöffnet werden."
12871 #: src/output_plaintext.C:148
12873 msgstr "Zusammenfassung: "
12875 #: src/output_plaintext.C:160
12876 msgid "References: "
12877 msgstr "Referenzen: "
12879 #: src/support/filefilterlist.C:109
12880 msgid "All files (*)"
12881 msgstr "Alle Dateien (*)"
12883 #: src/support/os_win32.C:335
12884 msgid "System file not found"
12885 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12887 #: src/support/os_win32.C:336
12889 "Unable to load shfolder.dll\n"
12892 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12893 "Bitte installieren."
12895 #: src/support/os_win32.C:341
12896 msgid "System function not found"
12897 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12899 #: src/support/os_win32.C:342
12901 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12902 "Don't know how to proceed. Sorry."
12904 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12905 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12907 #: src/support/package.C.in:448
12908 msgid "LyX binary not found"
12909 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12911 #: src/support/package.C.in:449
12914 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12916 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12919 #: src/support/package.C.in:569
12922 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12924 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12925 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12927 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12929 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12930 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12931 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12933 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12934 msgid "File not found"
12935 msgstr "Datei nicht gefunden"
12937 #: src/support/package.C.in:655
12940 "Invalid %1$s switch.\n"
12941 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12943 "Ungültige Option %1$s.\n"
12944 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12946 #: src/support/package.C.in:682
12949 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12950 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12952 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12953 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12955 #: src/support/package.C.in:707
12958 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12959 "%2$s is not a directory."
12961 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12962 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12964 #: src/support/package.C.in:709
12965 msgid "Directory not found"
12966 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12968 #: src/support/userinfo.C:44
12969 msgid "Unknown user"
12970 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12972 #: src/tex-strings.C:68
12973 msgid "Computer Modern Roman"
12974 msgstr "Computer Modern Roman"
12976 #: src/tex-strings.C:68
12977 msgid "Latin Modern Roman"
12978 msgstr "Latin Modern Roman"
12980 #: src/tex-strings.C:69
12981 msgid "AE (Almost European)"
12982 msgstr "AE (Almost European)"
12984 #: src/tex-strings.C:69
12985 msgid "Times Roman"
12986 msgstr "Times Roman"
12988 #: src/tex-strings.C:69
12992 #: src/tex-strings.C:69
12993 msgid "Bitstream Charter"
12994 msgstr "Bitstream Charter"
12996 #: src/tex-strings.C:70
12997 msgid "New Century Schoolbook"
12998 msgstr "New Century Schoolbook"
13000 #: src/tex-strings.C:70
13004 #: src/tex-strings.C:70
13008 #: src/tex-strings.C:70
13010 msgstr "Bera Serif"
13012 #: src/tex-strings.C:71
13013 msgid "Concrete Roman"
13014 msgstr "Concrete Roman"
13016 #: src/tex-strings.C:71
13017 msgid "Zapf Chancery"
13018 msgstr "Zapf Chancery"
13020 #: src/tex-strings.C:79
13021 msgid "Computer Modern Sans"
13022 msgstr "Computer Modern Sans"
13024 #: src/tex-strings.C:79
13025 msgid "Latin Modern Sans"
13026 msgstr "Latin Modern Sans"
13028 #: src/tex-strings.C:80
13032 #: src/tex-strings.C:80
13033 msgid "Avant Garde"
13034 msgstr "Avant Garde"
13036 #: src/tex-strings.C:80
13040 #: src/tex-strings.C:80
13044 #: src/tex-strings.C:89
13045 msgid "Computer Modern Typewriter"
13046 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13048 #: src/tex-strings.C:90
13049 msgid "Latin Modern Typewriter"
13050 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13052 #: src/tex-strings.C:90
13056 #: src/tex-strings.C:90
13060 #: src/tex-strings.C:90
13064 #: src/tex-strings.C:91
13065 msgid "CM Typewriter Light"
13066 msgstr "CM Typewriter Light"
13069 msgid "Unknown layout"
13070 msgstr "Unbekanntes Format"
13075 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13076 "Trying to use the default instead.\n"
13078 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13079 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13082 msgid "Unknown Inset"
13083 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13085 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13086 msgid "Change tracking error"
13087 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13091 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13092 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13096 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13097 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13100 msgid "Unknown token"
13101 msgstr "Unbekanntes Token"
13105 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13108 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13109 "Sie das Tutorium."
13112 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13114 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13118 msgid "[Change Tracking] "
13119 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13123 msgstr "Änderung: "
13132 msgstr "Schrift: %1$s"
13136 msgid ", Depth: %1$d"
13137 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13140 msgid ", Spacing: "
13141 msgstr ", Abstand: "
13149 msgstr ", Einfügung: "
13152 msgid ", Paragraph: "
13153 msgstr ", Absatz: "
13160 msgid ", Position: "
13161 msgstr ", Position: "
13165 msgstr ", Zeichen: 0x"
13168 msgid ", Boundary: "
13169 msgstr ", Grenze: "
13173 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13176 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13180 msgid "Nothing to index!"
13181 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13184 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13185 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13188 msgid "Unknown spacing argument: "
13189 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13197 msgstr " unbekannt"
13199 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13200 msgid "Character set"
13201 msgstr "Zeichensatz"
13203 #: src/text3.C:1560
13204 msgid "Paragraph layout set"
13205 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13207 #: src/vspace.C:490
13208 msgid "Default skip"
13211 #: src/vspace.C:493
13215 #: src/vspace.C:496
13216 msgid "Medium skip"
13219 #: src/vspace.C:499
13223 #: src/vspace.C:502
13224 msgid "Vertical fill"
13227 #: src/vspace.C:509
13231 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13232 #~ msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"