]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
marginal changes (more to come)
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
524 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
525 msgid "&Close"
526 msgstr "&Schließen"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
529 msgid "LyX: Enter text"
530 msgstr "LyX: Text eingeben"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
533 msgid "&Dummy"
534 msgstr "&Dummy"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
540 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
541 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
542 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
544 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
545 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
549 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
551 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
553 msgid "&OK"
554 msgstr "&OK"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
558 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
559 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
560 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
561 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
562 msgid "&Cancel"
563 msgstr "&Abbrechen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
566 msgid "The bibliography key"
567 msgstr "Der Literaturschlüssel"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
570 msgid "The label as it appears in the document"
571 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
574 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
575 msgid "&Label:"
576 msgstr "&Marke:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
579 msgid "&Key:"
580 msgstr "&Schlüssel:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
583 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
584 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
588 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
589 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
590 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
591 msgid "Cancel"
592 msgstr "Abbrechen"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
595 msgid "Enter BibTeX database name"
596 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
600 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
601 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
603 msgid "&Browse..."
604 msgstr "&Durchsuchen..."
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
607 msgid "Add bibliography to the table of contents"
608 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
611 msgid "Add bibliography to &TOC"
612 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
615 msgid "This bibliography section contains..."
616 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
619 msgid "&Content:"
620 msgstr "&Inhalt:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
623 msgid "all cited references"
624 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
627 msgid "all uncited references"
628 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
631 msgid "all references"
632 msgstr "alle Literatureinträge"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
635 msgid "Choose a style file"
636 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
639 msgid "Remove the selected database"
640 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
643 msgid "&Delete"
644 msgstr "&Löschen"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
647 msgid "Add a BibTeX database file"
648 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
651 msgid "&Add..."
652 msgstr "&Hinzufügen..."
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
655 msgid "BibTeX database to use"
656 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
659 msgid "Databa&ses"
660 msgstr "&Datenbanken"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
663 msgid "The BibTeX style"
664 msgstr "Der BibTeX-Stil"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
667 msgid "St&yle"
668 msgstr "&Stil"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
671 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
672 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
677 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
678 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
679 msgid "None"
680 msgstr "Keine"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
684 #: src/insets/insetbox.C:156
685 msgid "Parbox"
686 msgstr "Parbox"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
689 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
690 msgid "Minipage"
691 msgstr "Minipage"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
694 msgid "Supported box types"
695 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
698 msgid "Inner Bo&x:"
699 msgstr "&Innere Box:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
702 msgid "&Decoration:"
703 msgstr "&Verzierung:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
706 msgid "Height value"
707 msgstr "Höhenwert"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
710 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
711 msgid "Width value"
712 msgstr "Breite"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
716 msgid "Alignment"
717 msgstr "Ausrichtung"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
720 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
721 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
725 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
726 msgid "Left"
727 msgstr "Links"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
731 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
732 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
733 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
734 msgid "Center"
735 msgstr "Zentriert"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
739 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
740 msgid "Right"
741 msgstr "Rechts"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
744 msgid "Stretch"
745 msgstr "Dehnen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
748 msgid "Horizontal"
749 msgstr "Horizontal"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
752 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
753 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
756 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
758 msgid "Top"
759 msgstr "Oben"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
762 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
764 msgid "Middle"
765 msgstr "Mitte"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
768 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
770 msgid "Bottom"
771 msgstr "Unten"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
774 msgid "&Box:"
775 msgstr "Bo&x:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
778 msgid "Co&ntent:"
779 msgstr "I&nhalt:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
782 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
783 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
786 msgid "Vertical"
787 msgstr "Vertikal"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
791 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
794 msgid "&Restore"
795 msgstr "&Zurücksetzen"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
798 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
799 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
800 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
801 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
803 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
804 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
805 msgid "&Apply"
806 msgstr "&Übernehmen"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
809 msgid "&Available branches:"
810 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
813 msgid "Select your branch"
814 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
817 msgid "Change:"
818 msgstr "Änderung:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
821 msgid "Go to next change"
822 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
825 msgid "&Next change"
826 msgstr "&Nächste Änderung"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
829 msgid "Accept this change"
830 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
833 msgid "&Accept"
834 msgstr "&Akzeptieren"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
837 msgid "Reject this change"
838 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
841 msgid "&Reject"
842 msgstr "&Ablehnen"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
846 msgid "Font family"
847 msgstr "Schriftfamilie"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
850 msgid "&Family:"
851 msgstr "&Familie:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
855 msgid "Font shape"
856 msgstr "Schriftform"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
859 msgid "S&hape:"
860 msgstr "F&orm:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
864 msgid "Font series"
865 msgstr "Schriftserie"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
871 msgid "Language"
872 msgstr "Sprache"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
876 msgid "Font color"
877 msgstr "Schriftfarbe"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
880 msgid "&Series:"
881 msgstr "&Serie:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
884 msgid "&Color:"
885 msgstr "F&arbe:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
888 msgid "Never Toggled"
889 msgstr "Kein Umschalten"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
893 msgid "Font size"
894 msgstr "Schriftgröße"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
898 msgid "Other font settings"
899 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
902 msgid "Always Toggled"
903 msgstr "Immer Umschalten"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
906 msgid "&Misc:"
907 msgstr "&Diverses:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
910 msgid "toggle font on all of the above"
911 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
914 msgid "&Toggle all"
915 msgstr "Alle &umschalten"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
918 msgid "Apply each change automatically"
919 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
922 msgid "Apply changes immediately"
923 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
926 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
927 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
928 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
931 msgid "Close"
932 msgstr "Schließen"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
935 msgid "Move the selected citation up"
936 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
939 msgid "&Up"
940 msgstr "Au&f"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
943 msgid "Move the selected citation down"
944 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
947 msgid "&Down"
948 msgstr "A&b"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
951 msgid "D&elete"
952 msgstr "&Löschen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
955 msgid "&Selected Citations:"
956 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
959 #, fuzzy
960 msgid "A&vailable Citations:"
961 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
964 msgid "Formatting"
965 msgstr "Formatierung"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
968 msgid "Natbib citation style to use"
969 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
972 #, fuzzy
973 msgid "Citation st&yle:"
974 msgstr "Z&itat-Stil:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
977 msgid "List all authors"
978 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
981 #, fuzzy
982 msgid "Full aut&hor list"
983 msgstr "Alle Autore&n"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
986 msgid "Force upper case in citation"
987 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
990 #, fuzzy
991 msgid "&Force upper case"
992 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
995 msgid "&Text after:"
996 msgstr "&Text danach:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
999 msgid "Text to place after citation"
1000 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1003 msgid "Text &before:"
1004 msgstr "Text &davor:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1007 msgid "Text to place before citation"
1008 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1011 msgid "A&pply"
1012 msgstr "&Übernehmen"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search Citation"
1017 msgstr "Zitat"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Case Se&nsitive"
1022 msgstr ""
1023 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1024 "beachten"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1027 msgid "Regular E&xpression"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1031 #, fuzzy
1032 msgid "<- C&lear"
1033 msgstr "<- &Entfernen"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1036 #, fuzzy
1037 msgid "F&ind:"
1038 msgstr "&Suchen:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1041 msgid "Match delimiter types"
1042 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1045 msgid "&Keep matched"
1046 msgstr "&Zusammenpassend"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1049 msgid "&Size:"
1050 msgstr "&Größe:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1057 msgid "&Insert"
1058 msgstr "&Einfügen"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1077 msgid "Display"
1078 msgstr "Anzeige"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1081 msgid "Show ERT inline"
1082 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1085 msgid "&Inline"
1086 msgstr "&Eingebettet"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1093 msgid "&Collapsed"
1094 msgstr "&Geschlossen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1101 msgid "O&pen"
1102 msgstr "Ge&öffnet"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1105 msgid "File"
1106 msgstr "Datei"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1109 msgid "&Draft"
1110 msgstr "&Entwurf"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1113 msgid "Edit the file externally"
1114 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1117 msgid "&Edit File..."
1118 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1122 msgid "Select a file"
1123 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1127 msgid "Filename"
1128 msgstr "Dateiname"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1133 msgid "&File:"
1134 msgstr "&Datei:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1137 msgid "Template"
1138 msgstr "Vorlage"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1141 msgid "Available templates"
1142 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1145 msgid "LyX View"
1146 msgstr "LyX-Ansicht"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1152 msgid "Screen display"
1153 msgstr "Bildschirmanzeige"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1158 msgid "Monochrome"
1159 msgstr "Schwarzweiß"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1164 msgid "Grayscale"
1165 msgstr "Graustufen"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1170 msgid "Color"
1171 msgstr "Farbe"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1174 msgid "Preview"
1175 msgstr "Vorschau"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1181 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1182 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1185 msgid "%"
1186 msgstr "%"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1190 msgid "&Display:"
1191 msgstr "&Anzeige:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1194 msgid "Sca&le:"
1195 msgstr "&Größe:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1198 msgid "Display image in LyX"
1199 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1202 msgid "&Show in LyX"
1203 msgstr "In LyX &anzeigen"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1206 msgid "Rotate"
1207 msgstr "Drehen"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1213 msgid "Angle to rotate image by"
1214 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1220 msgid "The origin of the rotation"
1221 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1224 msgid "&Origin:"
1225 msgstr "&Drehpunkt:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1228 msgid "A&ngle:"
1229 msgstr "&Winkel:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1232 msgid "Scale"
1233 msgstr "Größe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1237 msgid "Height of image in output"
1238 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1252 msgid "Width of image in output"
1253 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1256 msgid "Crop"
1257 msgstr "Zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1261 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1262 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1266 msgid "&Get from File"
1267 msgstr "L&ese aus Datei"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1271 msgid "Clip to bounding box values"
1272 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1276 msgid "Clip to &bounding box"
1277 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1281 msgid "&Left bottom:"
1282 msgstr "&Links unten:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1286 msgid "Right &top:"
1287 msgstr "Rechts &oben:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1290 msgid "x"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1294 msgid "y"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1298 msgid "Options"
1299 msgstr "Optionen"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1302 msgid "O&ption:"
1303 msgstr "&Option:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1306 msgid "Forma&t:"
1307 msgstr "&Format:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1310 msgid "&Graphics"
1311 msgstr "&Grafik"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1315 msgid "File name of image"
1316 msgstr "Dateiname des Bilds"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1319 msgid "Select an image file"
1320 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1323 msgid "&Edit"
1324 msgstr "&Bearbeiten"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1327 msgid "Output Size"
1328 msgstr "Ausgabegröße"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1331 msgid "&Scale Graphics (%):"
1332 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1335 msgid "Rotate Graphics"
1336 msgstr "Grafik drehen"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1339 msgid "A&ngle (Degrees):"
1340 msgstr "&Winkel (Grad):"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1343 msgid "Or&igin:"
1344 msgstr "Dreh&punkt:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1347 msgid "&Clipping"
1348 msgstr "&Ausschnitt"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1352 msgid "y:"
1353 msgstr "y:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1357 msgid "x:"
1358 msgstr "x:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1361 msgid "E&xtra options"
1362 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1366 msgid "Additional LaTeX options"
1367 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1370 msgid "LaTeX &options:"
1371 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1374 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1375 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1378 msgid "Don't un&zip on export"
1379 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1382 msgid "Draft mode"
1383 msgstr "Entwurfsmodus"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1386 msgid "&Draft mode"
1387 msgstr "&Entwurfsmodus"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1390 msgid "S&ubfigure"
1391 msgstr "&Teilabbildung"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1395 msgid "The caption for the sub-figure"
1396 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1399 msgid "Ca&ption:"
1400 msgstr "&Legende:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1403 msgid "Sho&w in LyX"
1404 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1407 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1408 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1411 msgid "Show LaTeX preview"
1412 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1415 msgid "&Show preview"
1416 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1419 msgid "Underline spaces in generated output"
1420 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1423 msgid "&Mark spaces in output"
1424 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1427 msgid "File name to include"
1428 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1431 msgid "Load the file"
1432 msgstr "Lade die Datei"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1435 msgid "&Load"
1436 msgstr "&Öffnen"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1439 msgid "Include"
1440 msgstr "Include"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1443 msgid "Input"
1444 msgstr "Input"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1447 msgid "Verbatim"
1448 msgstr "Unformatiert"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1451 msgid "&Include Type:"
1452 msgstr "&Art der Einbindung:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1455 msgid "Update the display"
1456 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1460 msgid "&Update"
1461 msgstr "&Aktualisieren"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1467 msgid "Number of rows"
1468 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1472 msgid "&Rows:"
1473 msgstr "&Zeilen:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1479 msgid "Number of columns"
1480 msgstr "Anzahl der Spalten"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1484 msgid "&Columns:"
1485 msgstr "&Spalten:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1488 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1489 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1493 msgid "Vertical alignment"
1494 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1497 msgid "&Vertical:"
1498 msgstr "&Vertikal:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1501 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1502 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1505 msgid "&Horizontal:"
1506 msgstr "&Horizontal:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1509 msgid "Open this panel as a separate window"
1510 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1513 msgid "&Detach panel"
1514 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1517 msgid "Select a page of symbols"
1518 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1521 msgid "Operators"
1522 msgstr "Operatoren"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1525 msgid "Big operators"
1526 msgstr "Große Operatoren"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1529 msgid "Relations"
1530 msgstr "Relationen"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1533 msgid "Greek"
1534 msgstr "Griechisch"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1537 msgid "Arrows"
1538 msgstr "Pfeile"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1541 msgid "Dots"
1542 msgstr "Punkte"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1545 msgid "Frame decorations"
1546 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1549 msgid "Miscellaneous"
1550 msgstr "Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1553 msgid "AMS operators"
1554 msgstr "AMS Operatoren"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1557 msgid "AMS relations"
1558 msgstr "AMS Relationen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1561 msgid "AMS negated relations"
1562 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1565 msgid "AMS arrows"
1566 msgstr "AMS Pfeile"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1569 msgid "AMS Miscellaneous"
1570 msgstr "AMS Verschiedenes"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1573 msgid "&Functions"
1574 msgstr "&Funktionen"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1577 msgid "Insert root"
1578 msgstr "Wurzel einfügen"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1581 msgid "Insert spacing"
1582 msgstr "Abstand einfügen"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1585 msgid "Set limits style"
1586 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1589 msgid "Set math font"
1590 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1593 msgid "Insert fraction"
1594 msgstr "Bruch einfügen"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1597 msgid "Toggle between display and inline mode"
1598 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1601 msgid "Subscript"
1602 msgstr "Tiefgestellt"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1605 msgid "Superscript"
1606 msgstr "Hochgestellt"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1609 msgid "Insert matrix"
1610 msgstr "Matrix einfügen"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1613 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1614 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1617 msgid "Sort &as:"
1618 msgstr "&Einsortieren als:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1621 msgid "&Description:"
1622 msgstr "&Beschreibung:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1625 msgid "&Symbol:"
1626 msgstr "&Symbol:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1629 msgid "Type"
1630 msgstr "Art"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1633 msgid "LyX internal only"
1634 msgstr "Nur LyX-intern"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1637 msgid "LyX &Note"
1638 msgstr "&LyX-Notiz"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1641 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1642 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1645 msgid "&Comment"
1646 msgstr "&Kommentar"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1649 msgid "Print as grey text"
1650 msgstr "Als grauen Text drucken"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1653 msgid "&Greyed out"
1654 msgstr "&Grauschrift"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1657 msgid "Framed in box"
1658 msgstr "Eingerahmt in Box"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1661 msgid "&Framed"
1662 msgstr "&Eingerahmt"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1665 msgid "Box with shaded background"
1666 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1669 msgid "&Shaded"
1670 msgstr "&Schattiert"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1674 msgid "Single"
1675 msgstr "Einfach"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1678 msgid "1.5"
1679 msgstr "1.5"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1683 msgid "Double"
1684 msgstr "Doppelt"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1693 msgid "Custom"
1694 msgstr "Benutzerdefiniert"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1697 msgid "L&ine spacing:"
1698 msgstr "&Zeilenabstand:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1701 msgid "Justified"
1702 msgstr "Blocksatz"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1705 msgid "Alig&nment:"
1706 msgstr "&Ausrichtung:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1709 msgid "In&dent paragraph"
1710 msgstr "Absatz &einrücken"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1713 msgid "Label Width"
1714 msgstr "Markenbreite"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1718 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1719 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1722 msgid "&Longest label"
1723 msgstr "&Längste Marke"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1726 msgid "&Colors"
1727 msgstr "&Farben"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1730 msgid "&Alter..."
1731 msgstr "&Ändern..."
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1735 msgid "A&dd"
1736 msgstr "&Hinzufügen"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1741 msgid "&Modify"
1742 msgstr "&Ändern"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1745 msgid "&From:"
1746 msgstr "&Von:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1749 msgid "E&xtra flag:"
1750 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1753 msgid "C&onverter:"
1754 msgstr "&Konverter:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1757 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1758 msgstr "&Nach:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1761 msgid "&Converters"
1762 msgstr "&Konverter"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1765 msgid "C&opiers"
1766 msgstr "K&opierer"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1770 msgid "&Format:"
1771 msgstr "&Format:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1774 msgid "&Copier:"
1775 msgstr "&Kopierer:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1778 msgid ""
1779 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1780 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1781 "rather than the Cygwin teTeX."
1782 msgstr ""
1783 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1784 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1785 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1788 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1789 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1792 msgid "&Date format:"
1793 msgstr "&Datumsformat:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1796 msgid "Date format for strftime output"
1797 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1800 msgid "Display &Graphics:"
1801 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1804 msgid "Off"
1805 msgstr "Aus"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1808 msgid "No math"
1809 msgstr "Kein Mathe"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1812 msgid "On"
1813 msgstr "An"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1816 msgid "Do not display"
1817 msgstr "Nicht anzeigen"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1820 msgid "Instant &Preview:"
1821 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1824 msgid "Ed&itor:"
1825 msgstr "&Bearbeiter:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1828 msgid "&GUI name:"
1829 msgstr "&GUI-Name:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1832 msgid "E&xtension:"
1833 msgstr "Datei&endung:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1836 msgid "S&hortcut:"
1837 msgstr "&Kürzel:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1840 msgid "F&ormat:"
1841 msgstr "&Format:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1844 msgid "&Viewer:"
1845 msgstr "&Betrachter:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1848 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1849 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1852 msgid "Vector graphi&cs format"
1853 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1856 msgid ""
1857 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1858 "to or viewed in a non-document format."
1859 msgstr ""
1860 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1861 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1862 "werden."
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1865 msgid "&Document format"
1866 msgstr "&Dokumentenformat"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1869 msgid "&File formats"
1870 msgstr "Datei&formate"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1873 msgid "&E-mail:"
1874 msgstr "&EMail:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1877 msgid "Your name"
1878 msgstr "Ihr Name"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1882 msgid "&Name:"
1883 msgstr "&Name:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1886 msgid "Your E-mail address"
1887 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1891 msgid "Bro&wse..."
1892 msgstr "&Durchsuchen..."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1895 msgid "S&econd:"
1896 msgstr "&Zweite:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1899 msgid "&First:"
1900 msgstr "&Erste:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1904 msgid "Br&owse..."
1905 msgstr "&Durchsuchen..."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1908 msgid "Use &keyboard map"
1909 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1912 msgid "Command s&tart:"
1913 msgstr "Befehl &Anfang:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1916 msgid "&Default language:"
1917 msgstr "Standard-&Sprache:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1920 msgid "Command e&nd:"
1921 msgstr "Befehl &Ende:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1924 msgid "Language pac&kage:"
1925 msgstr "Sprach-&Paket:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1928 msgid "Auto &begin"
1929 msgstr "A&uto Beginn"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1932 msgid "Use b&abel"
1933 msgstr "&Babel verwenden"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1936 msgid "&Global"
1937 msgstr "&Global"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1940 msgid "&Right-to-left language support"
1941 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1944 msgid "Auto &end"
1945 msgstr "Au&to Ende"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1948 msgid "Mark &foreign languages"
1949 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1952 msgid "Set class options to default on class change"
1953 msgstr ""
1954 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1955 "zurücksetzen"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1958 msgid "&Reset class options when document class changes"
1959 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1962 msgid "Default paper si&ze:"
1963 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1966 msgid "Te&X encoding:"
1967 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1971 msgid "US letter"
1972 msgstr "US letter"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1976 msgid "US legal"
1977 msgstr "US legal"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1981 msgid "US executive"
1982 msgstr "US executive"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1986 msgid "A3"
1987 msgstr "A3"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1991 msgid "A4"
1992 msgstr "A4"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1996 msgid "A5"
1997 msgstr "A5"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2001 msgid "B5"
2002 msgstr "B5"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2005 msgid "External Applications"
2006 msgstr "Externe Anwendungen"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2009 msgid "CheckTeX start options and flags"
2010 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2013 msgid "Chec&kTeX command:"
2014 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2017 msgid "BibTeX command and options"
2018 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2021 msgid "&BibTeX command:"
2022 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2025 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2026 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2029 msgid "Index command:"
2030 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2033 msgid "DVI viewer paper size options:"
2034 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2037 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2038 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2041 msgid "Ly&XServer pipe:"
2042 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2049 msgid "Browse..."
2050 msgstr "Durchsuchen..."
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2053 msgid "&PATH prefix:"
2054 msgstr "&PATH-Präfix:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2057 msgid "&Temporary directory:"
2058 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2061 msgid "&Backup directory:"
2062 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2065 msgid "&Working directory:"
2066 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2069 msgid "&Document templates:"
2070 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2073 msgid "&roff command:"
2074 msgstr "&roff-Befehl:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2077 msgid ""
2078 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2079 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2080 "paragraphs are separated by a blank line."
2081 msgstr ""
2082 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2083 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2084 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2085 "getrennt."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2088 msgid "Output &line length:"
2089 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2092 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2093 msgstr ""
2094 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2095 "einfacher Text"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2098 msgid "Name of the default printer"
2099 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2102 msgid "Use printer name explicitely"
2103 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2106 msgid "Adapt outp&ut"
2107 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2110 msgid "Command Options"
2111 msgstr "Befehlsoptionen"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2114 msgid "Re&verse:"
2115 msgstr "&Umgekehrt:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2118 msgid "To p&rinter:"
2119 msgstr "Zum &Drucker:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2122 msgid "Paper si&ze:"
2123 msgstr "&Papiergröße:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2126 msgid "To &file:"
2127 msgstr "In &Datei:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2130 msgid "Spool &command:"
2131 msgstr "Spool-&Befehl:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2134 msgid "&Odd pages:"
2135 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2138 msgid "Paper t&ype:"
2139 msgstr "Papier&art:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2142 msgid "E&xtra options:"
2143 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2146 msgid "Spool pref&ix:"
2147 msgstr "&Spool-Präfix:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2150 msgid "Co&llated:"
2151 msgstr "&Wiederholt:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2154 msgid "&Even pages:"
2155 msgstr "&Gerade Seiten:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2158 msgid "File ex&tension:"
2159 msgstr "Datei&endung:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2162 msgid "Lan&dscape:"
2163 msgstr "&Querformat:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2166 msgid "Co&pies:"
2167 msgstr "&Kopien:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2170 msgid "Pa&ge range:"
2171 msgstr "&Seitenbereich:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2174 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2175 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2178 msgid "Printer co&mmand:"
2179 msgstr "&Druckerbefehl:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2182 msgid "Printer &name:"
2183 msgstr "&Druckername:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2186 msgid "Sa&ns Serif:"
2187 msgstr "&Serifenfrei:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2190 msgid "T&ypewriter:"
2191 msgstr "&Schreibmaschine:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2194 msgid "Screen &DPI:"
2195 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2196
2197 # , c-format
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2199 msgid "&Zoom %:"
2200 msgstr "&Vergrößerung %:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2203 msgid "Font Sizes"
2204 msgstr "Schriftgrößen"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2207 msgid "Larger:"
2208 msgstr "Größer:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2211 msgid "Largest:"
2212 msgstr "Noch größer:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2215 msgid "Huge:"
2216 msgstr "Riesig:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2219 msgid "Hugest:"
2220 msgstr "Gigantisch:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2223 msgid "Smallest:"
2224 msgstr "Sehr klein:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2227 msgid "Smaller:"
2228 msgstr "Kleiner:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2231 msgid "Small:"
2232 msgstr "Klein:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2235 msgid "Normal:"
2236 msgstr "Normal:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2239 msgid "Tiny:"
2240 msgstr "Winzig:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2243 msgid "Large:"
2244 msgstr "Groß:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2247 msgid "Spellchec&ker executable:"
2248 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2251 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2252 msgstr ""
2253 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2254 "soll"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2257 msgid "Al&ternative language:"
2258 msgstr "&Alternative Sprache:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2261 msgid "Escape cha&racters:"
2262 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2265 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2266 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2269 msgid "Personal &dictionary:"
2270 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2273 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2274 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2277 msgid "Accept compound &words"
2278 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2281 msgid "Use input encod&ing"
2282 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2285 msgid "Scrolling"
2286 msgstr "Bilddurchlauf"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2289 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2290 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2293 msgid "B&rowse..."
2294 msgstr "&Durchsuchen..."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2297 msgid "&User interface file:"
2298 msgstr "&GUI-Datei:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2301 msgid "&Bind file:"
2302 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2305 msgid "Session"
2306 msgstr "Sitzung"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2309 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2310 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2313 msgid "Load opened files from last session"
2314 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2317 msgid "Restore cursor positions"
2318 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2321 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2322 msgstr ""
2323 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2324 "Schließen der Datei hatte"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2327 msgid "Save/restore window position"
2328 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2331 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2332 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2333 msgid "Width"
2334 msgstr "Breite"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2338 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2339 msgid "Height"
2340 msgstr "Höhe"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2343 msgid "Documents"
2344 msgstr "Dokumente"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2347 msgid "B&ackup documents "
2348 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2351 msgid " every"
2352 msgstr " alle"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2355 msgid "minutes"
2356 msgstr "Minuten"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2359 msgid "&Maximum last files:"
2360 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2363 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2364 msgid "&Save"
2365 msgstr "&Speichern"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2368 msgid "Pages"
2369 msgstr "Seiten"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2372 msgid "Page number to print from"
2373 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2376 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2377 msgstr "&Bis:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2380 msgid "Page number to print to"
2381 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2384 msgid "Print all pages"
2385 msgstr "Alle Seiten drucken"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2388 msgid "Fro&m"
2389 msgstr "&Von"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2392 msgid "&All"
2393 msgstr "&Alle"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2396 msgid "Print &odd-numbered pages"
2397 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2400 msgid "Print &even-numbered pages"
2401 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2404 msgid "Print in reverse order"
2405 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2408 msgid "Re&verse order"
2409 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2412 msgid "Copies"
2413 msgstr "Kopien"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2416 msgid "Number of copies"
2417 msgstr "Anzahl der Kopien"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2420 msgid "Collate copies"
2421 msgstr "Kopien sortieren"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2424 msgid "&Collate"
2425 msgstr "&Sortieren"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2428 msgid "&Print"
2429 msgstr "&Drucken"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2432 msgid "Print Destination"
2433 msgstr "Druck-Ziel"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2436 msgid "Send output to the printer"
2437 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2440 msgid "P&rinter:"
2441 msgstr "D&rucker:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2444 msgid "Send output to the given printer"
2445 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2448 msgid "Send output to a file"
2449 msgstr "In eine Datei drucken"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2452 msgid "La&bels in:"
2453 msgstr "Ma&rken in:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2456 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2457 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2460 msgid "<reference>"
2461 msgstr "<Querverweis>"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2464 msgid "(<reference>)"
2465 msgstr "(<Querverweis>)"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2468 msgid "<page>"
2469 msgstr "<Seite>"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2472 msgid "on page <page>"
2473 msgstr "auf Seite <Seite>"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2476 msgid "<reference> on page <page>"
2477 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2480 msgid "Formatted reference"
2481 msgstr "Formatierter Querverweis"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2484 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2485 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2488 msgid "&Sort"
2489 msgstr "&Sortieren"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2492 msgid "Update the label list"
2493 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2496 msgid "Jump to the label"
2497 msgstr "Springe zur Marke"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2500 msgid "&Go to Label"
2501 msgstr "&Gehe zur Marke"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2504 msgid "&Find:"
2505 msgstr "&Suchen:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2508 msgid "Replace &with:"
2509 msgstr "Ersetzen &durch:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2512 msgid "Case &sensitive"
2513 msgstr ""
2514 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2515 "beachten"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2518 msgid "Match whole words onl&y"
2519 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2522 msgid "Find &Next"
2523 msgstr "&Nächstes suchen"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2528 msgid "&Replace"
2529 msgstr "&Ersetzen"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2532 msgid "Replace &All"
2533 msgstr "&Alles ersetzen"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2536 msgid "Search &backwards"
2537 msgstr "&Rückwärts suchen"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2540 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2541 msgstr ""
2542 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2543 "Dateiname)"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2546 msgid "&Export formats:"
2547 msgstr "&Export-Formate:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2550 msgid "&Command:"
2551 msgstr "&Befehl:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2554 msgid "Suggestions:"
2555 msgstr "Vorschläge:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2558 msgid "Replace word with current choice"
2559 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2562 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2563 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2566 msgid "Ignore this word"
2567 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2570 msgid "&Ignore"
2571 msgstr "&Ignorieren"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2574 msgid "Ignore this word throughout this session"
2575 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2578 msgid "I&gnore All"
2579 msgstr "&Alle ignorieren"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2582 msgid "Replacement:"
2583 msgstr "Ersetzung:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2586 msgid "Current word"
2587 msgstr "Aktuelles Wort"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2590 msgid "Unknown word:"
2591 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2594 msgid "Replace with selected word"
2595 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2598 msgid "&Table Settings"
2599 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2602 msgid "Column Width"
2603 msgstr "Spaltenbreite"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2606 msgid "Fixed width of the column"
2607 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2610 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2611 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2614 msgid "&Vertical alignment:"
2615 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2618 msgid "&Horizontal alignment:"
2619 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2622 msgid "Horizontal alignment in column"
2623 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2626 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2627 msgid "Block"
2628 msgstr "Block"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2631 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2632 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2635 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2636 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2639 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2640 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2643 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2644 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2647 msgid "Merge cells"
2648 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2651 msgid "&Multicolumn"
2652 msgstr "&Mehrfachspalte"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2655 msgid "LaTe&X argument:"
2656 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2659 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2660 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2663 msgid "&Borders"
2664 msgstr "&Rahmen"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2667 msgid "All Borders"
2668 msgstr "Alle Rahmen"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2671 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2672 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2675 msgid "&Set"
2676 msgstr "&Festlegen"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2679 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2680 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2683 msgid "C&lear"
2684 msgstr "&Löschen"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2687 msgid "Style"
2688 msgstr "Stil"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2691 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2692 msgstr ""
2693 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2694 "vertikale Rahmen)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2697 msgid "Fo&rmal"
2698 msgstr "Fo&rmal"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2701 msgid "Use default (grid-like) border style"
2702 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2705 msgid "De&fault"
2706 msgstr "&Standard"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2709 msgid "Set Borders"
2710 msgstr "Rahmen ein"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2713 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2714 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2717 msgid "Additional Space"
2718 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2721 msgid "T&op of row:"
2722 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2725 msgid "Botto&m of row:"
2726 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2729 msgid "Bet&ween rows:"
2730 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2733 msgid "&Longtable"
2734 msgstr "&Lange Tabelle"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2737 msgid "Set a page break on the current row"
2738 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2741 msgid "Page &break on current row"
2742 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2745 msgid "Settings"
2746 msgstr "Einstellungen"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2749 msgid "Status"
2750 msgstr "Status"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2753 msgid "Header:"
2754 msgstr "Kopfzeile:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2757 msgid "Footer:"
2758 msgstr "Fußzeile:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2761 msgid "First header:"
2762 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2765 msgid "Last footer:"
2766 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2769 msgid "Contents"
2770 msgstr "Inhalt"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2773 msgid "Border above"
2774 msgstr "Rahmen oben"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2777 msgid "Border below"
2778 msgstr "Rahmen unten"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2781 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2782 msgstr ""
2783 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2789 msgid "on"
2790 msgstr "an"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2793 msgid "This row is the header of the first page"
2794 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2797 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2798 msgstr ""
2799 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2802 msgid "This row is the footer of the last page"
2803 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2813 msgid "double"
2814 msgstr "doppelt"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2817 msgid "Don't output the last footer"
2818 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2822 msgid "is empty"
2823 msgstr "ist leer"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2826 msgid "Don't output the first header"
2827 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2830 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2831 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2834 msgid "&Use long table"
2835 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2838 msgid "Current cell:"
2839 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2842 msgid "Current row position"
2843 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2846 msgid "Current column position"
2847 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2850 msgid "Close this dialog"
2851 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2854 msgid "Rebuild the file lists"
2855 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2858 msgid "&Rescan"
2859 msgstr "&Neu lesen"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2862 msgid ""
2863 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2864 msgstr ""
2865 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2866 "Pfad angezeigt werden."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2869 msgid "&View"
2870 msgstr "&Ansicht"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2873 msgid "Selected classes or styles"
2874 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2877 msgid "LaTeX classes"
2878 msgstr "LaTeX-Klassen"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2881 msgid "LaTeX styles"
2882 msgstr "LaTeX-Stile"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2885 msgid "BibTeX styles"
2886 msgstr "BibTeX-Stile"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2889 msgid "Toggles view of the file list"
2890 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2893 msgid "Show &path"
2894 msgstr "&Pfad anzeigen"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2897 msgid "Index entry"
2898 msgstr "Stichwort"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2901 msgid "&Keyword:"
2902 msgstr "&Schlagwort:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2905 msgid "Entry"
2906 msgstr "Eintrag"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2910 msgid "The selected entry"
2911 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2914 msgid "&Selection:"
2915 msgstr "&Auswahl:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2918 msgid "Replace the entry with the selection"
2919 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2922 msgid "<- P&romote"
2923 msgstr "<- Ebene h&öher"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2926 msgid "D&own"
2927 msgstr "&Ab"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2930 msgid "De&mote ->"
2931 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2934 msgid "Upd&ate"
2935 msgstr "A&ktualisieren"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2938 msgid "&Type:"
2939 msgstr "&Art:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2943 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2944 msgid "URL"
2945 msgstr "URL"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2948 msgid "&URL:"
2949 msgstr "&URL:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2952 msgid "Name associated with the URL"
2953 msgstr "Name für die URL"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2956 msgid "Output as a hyperlink ?"
2957 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2960 msgid "&Generate hyperlink"
2961 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2964 msgid "&Spacing:"
2965 msgstr "&Abstand:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2968 msgid "&Value:"
2969 msgstr "&Wert:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2972 msgid "&Protect:"
2973 msgstr "&Schützen:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2976 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2977 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2980 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2981 msgstr ""
2982 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2985 msgid "Supported spacing types"
2986 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2989 msgid "DefSkip"
2990 msgstr "Standard"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2994 msgid "SmallSkip"
2995 msgstr "Klein"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2999 msgid "MedSkip"
3000 msgstr "Mittel"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3004 msgid "BigSkip"
3005 msgstr "Groß"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3008 msgid "VFill"
3009 msgstr "Variabel"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3012 msgid "Complete source"
3013 msgstr "Vollständige Quelle"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3016 msgid "Automatic update"
3017 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3020 msgid "Default (outer)"
3021 msgstr "Standard (außen)"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3024 msgid "Outer"
3025 msgstr "Außen"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3028 msgid "&Placement:"
3029 msgstr "&Platzierung:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3032 msgid "Units of width value"
3033 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3036 msgid "&Units:"
3037 msgstr "&Einheiten:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3040 msgid "&Line spacing:"
3041 msgstr "&Zeilenabstand:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3044 msgid "Separate Paragraphs With"
3045 msgstr "Absätze trennen durch"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3048 msgid "&Vertical space"
3049 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3052 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3053 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3056 msgid "&Indentation"
3057 msgstr "&Einrückung"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3060 msgid "Format text into two columns"
3061 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3064 msgid "Two-&column document"
3065 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3068 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3069 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3070 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3071 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3072 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3073 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3074 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3075 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3076 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3077 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3078 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3079 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3081 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3082 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3083 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3086 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3087 msgid "Standard"
3088 msgstr "Standard"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3091 msgid "TheoremTemplate"
3092 msgstr "Theorem-Vorlage"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3100 msgid "Proof"
3101 msgstr "Beweis"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3104 msgid "Proof:"
3105 msgstr "Beweis:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3115 msgid "Theorem"
3116 msgstr "Theorem"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3119 msgid "Theorem #:"
3120 msgstr "Theorem #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3124 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3129 msgid "Lemma"
3130 msgstr "Lemma"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3133 msgid "Lemma #:"
3134 msgstr "Lemma #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3144 msgid "Corollary"
3145 msgstr "Korollar"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3148 msgid "Corollary #:"
3149 msgstr "Korollar #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3153 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3155 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3158 msgid "Proposition"
3159 msgstr "Feststellung"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3162 msgid "Proposition #:"
3163 msgstr "Feststellung #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3167 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3170 msgid "Conjecture"
3171 msgstr "Vermutung"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3174 msgid "Conjecture #:"
3175 msgstr "Vermutung #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3181 msgid "Criterion"
3182 msgstr "Kriterium"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3185 msgid "Criterion #:"
3186 msgstr "Kriterium #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3192 msgid "Fact"
3193 msgstr "Fakt"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3196 msgid "Fact #:"
3197 msgstr "Tatsache #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3202 msgid "Axiom"
3203 msgstr "Axiom"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3206 msgid "Axiom #:"
3207 msgstr "Axiom #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3217 msgid "Definition"
3218 msgstr "Definition"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3221 msgid "Definition #:"
3222 msgstr "Definition #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3226 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3228 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3230 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3231 msgid "Example"
3232 msgstr "Beispiel"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3235 msgid "Example #:"
3236 msgstr "Beispiel #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3241 msgid "Condition"
3242 msgstr "Bedingung"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3245 msgid "Condition #:"
3246 msgstr "Bedingung #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3253 msgid "Problem"
3254 msgstr "Problem"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3257 msgid "Problem #:"
3258 msgstr "Problem #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3264 msgid "Exercise"
3265 msgstr "Aufgabe"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3268 msgid "Exercise #:"
3269 msgstr "Aufgabe #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3277 msgid "Remark"
3278 msgstr "Bemerkung"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3281 msgid "Remark #:"
3282 msgstr "Bemerkung #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3290 msgid "Claim"
3291 msgstr "Behauptung"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3294 msgid "Claim #:"
3295 msgstr "Behauptung #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3300 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3303 msgid "Note"
3304 msgstr "Notiz"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3307 msgid "Note #:"
3308 msgstr "Notiz #:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3314 msgid "Notation"
3315 msgstr "Notation"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3318 msgid "Notation #:"
3319 msgstr "Notation #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3325 msgid "Case"
3326 msgstr "Fall"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3329 msgid "Case #:"
3330 msgstr "Fall #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3333 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3336 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3337 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3338 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3340 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3342 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3343 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3345 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3347 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3349 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3350 msgid "Section"
3351 msgstr "Abschnitt"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3354 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3355 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3357 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3358 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3360 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3361 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3363 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3364 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3368 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3369 msgid "Subsection"
3370 msgstr "Unterabschnitt"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3373 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3376 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3378 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3380 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3383 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3384 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3385 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3386 msgid "Subsubsection"
3387 msgstr "Unterunterabschn."
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3390 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3393 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3395 msgid "Section*"
3396 msgstr "Abschnitt*"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3399 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3401 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3402 msgid "Subsection*"
3403 msgstr "Unterabschnitt*"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3408 msgid "Subsubsection*"
3409 msgstr "Unterunterabschn.*"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3412 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3415 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3418 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3423 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3425 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3426 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3430 #: src/output_plaintext.C:145
3431 msgid "Abstract"
3432 msgstr "Zusammenfassung"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3435 msgid "Abstract---"
3436 msgstr "Zusammenfassung---"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3442 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3446 msgid "Keywords"
3447 msgstr "Schlagwörter"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3450 msgid "Index Terms---"
3451 msgstr "Stichwörter---"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3454 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3456 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3458 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3460 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3461 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3462 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3463 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3464 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3465 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3466 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3471 msgid "Bibliography"
3472 msgstr "Literaturverzeichnis"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3478 #: src/rowpainter.C:528
3479 msgid "Appendix"
3480 msgstr "Anhang"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3483 msgid "Appendices"
3484 msgstr "Anhänge"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3487 msgid "Biography"
3488 msgstr "Biographie"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3491 msgid "BiographyNoPhoto"
3492 msgstr "Biographie ohne Foto"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3495 msgid "Footernote"
3496 msgstr "Fußnote"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3499 msgid "MarkBoth"
3500 msgstr "Beides markieren"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3504 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3505 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3506 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3507 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3508 msgid "Itemize"
3509 msgstr "Auflistung"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3513 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3514 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3515 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3516 msgid "Enumerate"
3517 msgstr "Aufzählung"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3521 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3522 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3524 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3527 msgid "Description"
3528 msgstr "Beschreibung"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3535 msgid "List"
3536 msgstr "Liste"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3541 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3542 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3543 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3544 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3545 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3547 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3551 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3554 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3558 msgid "Title"
3559 msgstr "Titel"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3564 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3566 msgid "Subtitle"
3567 msgstr "Untertitel"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3572 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3573 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3574 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3575 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3576 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3580 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3584 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3585 msgid "Author"
3586 msgstr "Autor"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3590 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3593 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3594 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3597 msgid "Address"
3598 msgstr "Adresse"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3602 msgid "Offprint"
3603 msgstr "Sonderdruck"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3607 msgid "Mail"
3608 msgstr "Post"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3614 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3616 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3618 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3622 msgid "Date"
3623 msgstr "Datum"
3624
3625 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3627 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3628 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3629 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3631 msgid "Acknowledgement"
3632 msgstr "Danksagung"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3635 msgid "Offprint Requests to:"
3636 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:176
3639 msgid "Correspondence to:"
3640 msgstr "Schriftverkehr an:"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3644 msgid "Acknowledgements."
3645 msgstr "Danksagungen."
3646
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3649 msgid "LaTeX"
3650 msgstr "LaTeX"
3651
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3656 msgid "Email"
3657 msgstr "EMail"
3658
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3661 msgid "Thesaurus"
3662 msgstr "Thesaurus"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3665 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3667 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3668 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3669 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3670 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3671 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3672 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3674 msgid "Paragraph"
3675 msgstr "Paragraph"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3678 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3679 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3680 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3681 msgid "Affiliation"
3682 msgstr "Zugehörigkeit"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3685 msgid "And"
3686 msgstr "Und"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3689 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3690 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3692 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3693 msgid "Acknowledgements"
3694 msgstr "Danksagungen"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3699 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3700 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3703 msgid "References"
3704 msgstr "Referenzen"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3707 msgid "PlaceFigure"
3708 msgstr "Abbildung platzieren"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3711 msgid "PlaceTable"
3712 msgstr "Tabelle platzieren"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3715 msgid "TableComments"
3716 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3719 msgid "TableRefs"
3720 msgstr "Tabellen-Verweise"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3723 msgid "MathLetters"
3724 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3727 msgid "NoteToEditor"
3728 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3731 msgid "Facility"
3732 msgstr "Einrichtung"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3735 msgid "Objectname"
3736 msgstr "Objektname"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3739 msgid "Dataset"
3740 msgstr "Datensatz"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3743 msgid "Subject headings:"
3744 msgstr "Schlagwörter:"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3747 msgid "[Acknowledgements]"
3748 msgstr "[Danksagungen]"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3751 msgid "and"
3752 msgstr "und"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3755 msgid "Place Figure here:"
3756 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3759 msgid "Place Table here:"
3760 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3763 msgid "[Appendix]"
3764 msgstr "[Anhang]"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3767 msgid "Note to Editor:"
3768 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3771 msgid "References. ---"
3772 msgstr "Referenzen. ---"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3775 msgid "Note. ---"
3776 msgstr "Notiz. ---"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3779 msgid "FigCaption"
3780 msgstr "Abbildungslegende"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3783 msgid "Fig. ---"
3784 msgstr "Abb. ---"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3787 msgid "Facility:"
3788 msgstr "Einrichtung:"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3791 msgid "Obj:"
3792 msgstr "Objekt:"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3795 msgid "Dataset:"
3796 msgstr "Datensatz:"
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3801 msgid "Theorem."
3802 msgstr "Theorem."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3807 msgid "Corollary."
3808 msgstr "Korollar."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3813 msgid "Lemma."
3814 msgstr "Lemma."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3819 msgid "Proposition."
3820 msgstr "Feststellung."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3824 msgid "Conjecture."
3825 msgstr "Vermutung."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3828 msgid "Criterion."
3829 msgstr "Kriterium."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3833 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3834 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3835 msgid "Algorithm"
3836 msgstr "Algorithmus"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3839 msgid "Algorithm."
3840 msgstr "Algorithmus."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3844 msgid "Fact."
3845 msgstr "Tatsache."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3848 msgid "Axiom."
3849 msgstr "Axiom."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3854 msgid "Definition."
3855 msgstr "Definition."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3859 msgid "Example."
3860 msgstr "Beispiel."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3864 msgid "Condition."
3865 msgstr "Bedingung."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3869 msgid "Problem."
3870 msgstr "Problem."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3874 msgid "Exercise."
3875 msgstr "Übung."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3879 msgid "Remark."
3880 msgstr "Bemerkung."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3884 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3885 msgid "Claim."
3886 msgstr "Behauptung."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3890 msgid "Note."
3891 msgstr "Notiz."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3895 msgid "Notation."
3896 msgstr "Notation."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3900 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3901 msgid "Summary"
3902 msgstr "Zusammenfassung"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3905 msgid "Summary."
3906 msgstr "Zusammenfassung."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3909 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3910 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3911 msgid "Acknowledgement."
3912 msgstr "Danksagung."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3915 msgid "Case."
3916 msgstr "Fall."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3921 msgid "Conclusion"
3922 msgstr "Schlussfolgerung"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3926 msgid "Conclusion."
3927 msgstr "Schlussfolgerung."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3930 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3931 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3934 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3935 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3938 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3939 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3942 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3943 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3946 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3947 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3950 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3951 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3954 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3955 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3958 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3959 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3962 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3963 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3966 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3967 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3970 msgid "Example \\arabic{example}."
3971 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3974 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3975 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3978 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3979 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3982 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3983 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3986 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3987 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3990 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3991 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3994 msgid "Note \\arabic{note}."
3995 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3998 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3999 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4002 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4003 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4006 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4007 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4010 msgid "Case \\arabic{case}."
4011 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4014 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4015 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4018 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4019 msgid "\\arabic{section}"
4020 msgstr "\\arabic{section}"
4021
4022 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4023 msgid "Chapter Exercises"
4024 msgstr "Kapitel-Übungen"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:50
4027 msgid "RightHeader"
4028 msgstr "Kopfzeile rechts"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:59
4031 msgid "Right header:"
4032 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:83
4035 msgid "Abstract:"
4036 msgstr "Zusammenfassung:"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:92
4039 msgid "ShortTitle"
4040 msgstr "Kurztitel"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:100
4043 msgid "Short title:"
4044 msgstr "Kurztitel:"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:129
4047 msgid "TwoAuthors"
4048 msgstr "Zwei Autoren"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:136
4051 msgid "ThreeAuthors"
4052 msgstr "Drei Autoren"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:143
4055 msgid "FourAuthors"
4056 msgstr "Vier Autoren"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4060 msgid "Affiliation:"
4061 msgstr "Zugehörigkeit:"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:171
4064 msgid "TwoAffiliations"
4065 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:178
4068 msgid "ThreeAffiliations"
4069 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:185
4072 msgid "FourAffiliations"
4073 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4076 msgid "Journal"
4077 msgstr "Journal"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:206
4080 msgid "CopNum"
4081 msgstr "Laufende Nummer"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:234
4084 msgid "Acknowledgements:"
4085 msgstr "Danksagungen:"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4088 #: lib/layouts/spie.layout:88
4089 msgid "Acknowledgments"
4090 msgstr "Danksagungen"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:248
4093 msgid "ThickLine"
4094 msgstr "Dicke Linie"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:258
4097 msgid "CenteredCaption"
4098 msgstr "Zentrierte Legende"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4101 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4102 msgid "Senseless!"
4103 msgstr "Sinnlos!"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:280
4106 msgid "FitFigure"
4107 msgstr "Abbildung einpassen"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:286
4110 msgid "FitBitmap"
4111 msgstr "Bitmap einpassen"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4114 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4116 msgid "*"
4117 msgstr "*"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:344
4120 msgid "Seriate"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4124 #: src/buffer_funcs.C:525
4125 msgid "(\\alph{enumii})"
4126 msgstr "(\\alph{enumii})"
4127
4128 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4129 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4130 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4132 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4134 msgid "Part"
4135 msgstr "Teil"
4136
4137 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4138 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4140 msgid "Part*"
4141 msgstr "Teil*"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4144 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4145 msgid "MM"
4146 msgstr "MM"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4149 msgid "BeginFrame"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4153 msgid "Frame   "
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4157 msgid "BeginPlainFrame"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4161 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4165 msgid "EndFrame"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4169 msgid "________________________________ "
4170 msgstr "________________________________ "
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4173 msgid "Pause"
4174 msgstr "Pause"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4177 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4178 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4181 msgid "Section \\arabic{section}"
4182 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4185 msgid "\\Alph{section}"
4186 msgstr "\\Alph{section}"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4189 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4193 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4194 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4197 msgid "AgainFrame"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4201 msgid "Again frame with label   "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4205 msgid "AlertBlock"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4209 msgid "block with alerted text "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4213 msgid "block "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4217 msgid "Corollary.  "
4218 msgstr "Korollar.  "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4221 msgid "Column"
4222 msgstr "Spalte"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4225 msgid "start column of width:  "
4226 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4229 msgid "Columns"
4230 msgstr "Spalten"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4233 msgid "columns "
4234 msgstr "Spalten "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4237 msgid "ColumnsCenterAligned"
4238 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4241 msgid "columns (center aligned) "
4242 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4245 msgid "ColumnsTopAligned"
4246 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4249 msgid "columns (top aligned) "
4250 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4253 msgid "Definition.  "
4254 msgstr "Definition.  "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4257 msgid "Definitions"
4258 msgstr "Definitionen"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4261 msgid "Definitions.  "
4262 msgstr "Definitionen.  "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4265 msgid "Example.  "
4266 msgstr "Beispiel.  "
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4269 msgid "Examples"
4270 msgstr "Beispiele"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4273 msgid "Examples.  "
4274 msgstr "Beispiele.  "
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4277 msgid "ExampleBlock"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4281 msgid "block showing an example "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4285 msgid "Fact.  "
4286 msgstr "Fakt.  "
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4289 msgid "FrameSubtitle"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4294 msgid "Institute"
4295 msgstr "Institut"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4298 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4299 msgid "LyX-Code"
4300 msgstr "LyX-Code"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4303 msgid "NoteItem"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4307 msgid "note:  "
4308 msgstr "Notiz:  "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4311 msgid "Only"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4315 msgid "only on slides  "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4319 msgid "Overprint"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4323 msgid "overprint "
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4327 msgid "OverlayArea"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4331 msgid "overlayarea "
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4335 msgid "Part "
4336 msgstr "Teil "
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4339 msgid "Proof.  "
4340 msgstr "Beweis.  "
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4343 msgid "Separator"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4347 msgid "___"
4348 msgstr "___"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4351 msgid "TitleGraphic"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4355 msgid "Theorem.  "
4356 msgstr "Theorem.  "
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4359 msgid "Uncover"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4363 msgid "uncovered on slides  "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4368 msgid "Table"
4369 msgstr "Tabelle"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4372 msgid "List of Tables"
4373 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4376 msgid "Figure"
4377 msgstr "Abbildung"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4380 msgid "List of Figures"
4381 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4384 msgid "Dialogue"
4385 msgstr "Dialog"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4388 msgid "Narrative"
4389 msgstr "Erzählung"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4392 msgid "ACT"
4393 msgstr "AKT"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4396 msgid "ACT \\arabic{act}"
4397 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4400 msgid "SCENE"
4401 msgstr "SZENE"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4404 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4405 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4408 msgid "SCENE*"
4409 msgstr "SZENE*"
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4412 msgid "AT RISE:"
4413 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4416 msgid "Speaker"
4417 msgstr "Sprecher"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4420 msgid "Parenthetical"
4421 msgstr "Beiläufig"
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4424 msgid "("
4425 msgstr "("
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4428 msgid ")"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4432 msgid "CURTAIN"
4433 msgstr "VORHANG"
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4436 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4437 msgid "Right Address"
4438 msgstr "Adresse rechts"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:33
4441 msgid "Mainline"
4442 msgstr "Hauptvariante"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:40
4445 msgid "Mainline:"
4446 msgstr "Hauptvariante:"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:58
4449 msgid "Variation"
4450 msgstr "Variante"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:62
4453 msgid "Variation:"
4454 msgstr "Variante:"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:68
4457 msgid "SubVariation"
4458 msgstr "Untervariante"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:71
4461 msgid "Subvariation:"
4462 msgstr "Untervariante:"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:77
4465 msgid "SubVariation2"
4466 msgstr "Untervariante2"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:80
4469 msgid "Subvariation(2):"
4470 msgstr "Untervariante(2):"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:86
4473 msgid "SubVariation3"
4474 msgstr "Untervariante3"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:89
4477 msgid "Subvariation(3):"
4478 msgstr "Untervariante(3):"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:95
4481 msgid "SubVariation4"
4482 msgstr "Untervariante4"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:98
4485 msgid "Subvariation(4):"
4486 msgstr "Untervariante(4):"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:104
4489 msgid "SubVariation5"
4490 msgstr "Untervariante5"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:107
4493 msgid "Subvariation(5):"
4494 msgstr "Untervariante(5):"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:114
4497 msgid "HideMoves"
4498 msgstr "Züge verbergen"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:119
4501 msgid "HideMoves:"
4502 msgstr "Züge verbergen:"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:124
4505 msgid "ChessBoard"
4506 msgstr "Schachbrett"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:128
4509 msgid "[chessboard]"
4510 msgstr "[Schachbrett]"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:137
4513 msgid "BoardCentered"
4514 msgstr "Brett zentriert"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:142
4517 msgid "[centered board]"
4518 msgstr "[zentriertes Brett]"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:152
4521 msgid "HighLight"
4522 msgstr "Hervorheben"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:157
4525 msgid "Highlights:"
4526 msgstr "Höhepunkte:"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:172
4529 msgid "Arrow"
4530 msgstr "Pfeil"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:177
4533 msgid "Arrow:"
4534 msgstr "Pfeil:"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:183
4537 msgid "KnightMove"
4538 msgstr "Springerzug"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:188
4541 msgid "KnightMove:"
4542 msgstr "Springerzug:"
4543
4544 #: lib/layouts/cv.layout:58
4545 msgid "Topic"
4546 msgstr "Thema"
4547
4548 #: lib/layouts/cv.layout:72
4549 msgid "MMMMM"
4550 msgstr "MMMMM"
4551
4552 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4553 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4554 msgid "Left Header"
4555 msgstr "Kopfzeile links"
4556
4557 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4558 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4559 msgid "Right Header"
4560 msgstr "Kopfzeile rechts"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4563 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4564 msgid "My Address"
4565 msgstr "Absender-Adresse"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4568 msgid "Briefkopf:"
4569 msgstr "Briefkopf:"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4572 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4573 msgid "Send To Address"
4574 msgstr "Empfänger-Adresse"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4577 msgid "Adresse:"
4578 msgstr "Adresse:"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4583 msgid "Opening"
4584 msgstr "Anrede"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4587 msgid "Anrede:"
4588 msgstr "Anrede:"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4593 msgid "Signature"
4594 msgstr "Unterschrift"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4597 msgid "Unterschrift:"
4598 msgstr "Unterschrift:"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4603 msgid "Closing"
4604 msgstr "Grußformel"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4607 msgid "Gruss:"
4608 msgstr "Gruß:"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4611 msgid "encl"
4612 msgstr "Anlagen"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4615 msgid "Anlagen:"
4616 msgstr "Anlagen:"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4619 msgid "ps"
4620 msgstr "PS"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4623 msgid "PS:"
4624 msgstr "PS:"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4628 #: src/lengthcommon.C:38
4629 msgid "cc"
4630 msgstr "cc"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4633 msgid "Verteiler:"
4634 msgstr "Verteiler:"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4637 msgid "Betreff"
4638 msgstr "Betreff"
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4641 msgid "Betreff:"
4642 msgstr "Betreff:"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4645 msgid "Stadt"
4646 msgstr "Stadt"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4649 msgid "Stadt:"
4650 msgstr "Stadt:"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4653 msgid "Datum"
4654 msgstr "Datum"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4657 msgid "Datum:"
4658 msgstr "Datum:"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4661 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4662 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4663 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4664 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4665 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4666 msgid "Subparagraph"
4667 msgstr "Unterparagraph"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4671 msgid "Quotation"
4672 msgstr "Zitat (lang)"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4676 msgid "Quote"
4677 msgstr "Zitat (kurz)"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4680 msgid "00.00.0000"
4681 msgstr "00.00.0000"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4684 msgid "Verse"
4685 msgstr "Gedicht"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:269
4688 msgid "LaTeX Title"
4689 msgstr "LaTeX-Titel"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:304
4692 msgid "Author:"
4693 msgstr "Autor:"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:313
4696 msgid "Affil"
4697 msgstr "Zugehörigkeit"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:327
4700 msgid "Affilation:"
4701 msgstr "Zugehörigkeit:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:350
4704 msgid "Journal:"
4705 msgstr "Journal:"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:359
4708 msgid "msnumber"
4709 msgstr "Manuskript-Nummer"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:374
4712 msgid "MS_number:"
4713 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:384
4716 msgid "FirstAuthor"
4717 msgstr "Erster Autor"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:398
4720 msgid "1st_author_surname:"
4721 msgstr "1. Autor Nachname:"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4724 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4725 msgid "Received"
4726 msgstr "Empfangen"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4729 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4730 msgid "Received:"
4731 msgstr "Empfangen:"
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4734 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4735 msgid "Accepted"
4736 msgstr "Akzeptiert"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4739 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4740 msgid "Accepted:"
4741 msgstr "Akzeptiert:"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:453
4744 msgid "Offsets"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:467
4748 msgid "reprint_reqs_to:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4752 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4753 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4755 msgid "Abstract."
4756 msgstr "Zusammenfassung."
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4759 msgid "Author Address"
4760 msgstr "Autoren-Adresse"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4764 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4766 msgid "Address:"
4767 msgstr "Adresse:"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4770 msgid "Author Email"
4771 msgstr "Autoren-EMail"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4774 msgid "Email:"
4775 msgstr "EMail:"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4778 msgid "Author URL"
4779 msgstr "Autoren-URL"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4783 msgid "URL:"
4784 msgstr "URL:"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4788 msgid "Thanks"
4789 msgstr "Dank"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4792 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4796 msgid "PROOF."
4797 msgstr "BEWEIS."
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4800 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4804 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4808 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4812 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4816 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4820 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4824 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4828 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4832 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4836 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4840 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4844 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4848 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4849 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4852 msgid "Case \\arabic{case}"
4853 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4856 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4858
4859 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4860 msgid "FrontMatter"
4861 msgstr "Vorspann"
4862
4863 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4864 msgid "Keyword"
4865 msgstr "Schlagwort"
4866
4867 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4868 msgid "Key words:"
4869 msgstr "Schlagwörter:"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:42
4872 msgid "Foilhead"
4873 msgstr "Kopf Folie"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:61
4876 msgid "ShortFoilhead"
4877 msgstr "Kopf Folie kurz"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:67
4880 msgid "Rotatefoilhead"
4881 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:73
4884 msgid "ShortRotatefoilhead"
4885 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:82
4888 msgid "TickList"
4889 msgstr "Häkchenliste"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:97
4892 msgid "_/"
4893 msgstr "_/"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:103
4896 msgid "CrossList"
4897 msgstr "Kreuzliste"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:118
4900 msgid "><"
4901 msgstr "><"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:164
4904 msgid "My Logo"
4905 msgstr "Mein Logo"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:173
4908 msgid "My Logo:"
4909 msgstr "Mein Logo:"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:182
4912 msgid "Restriction"
4913 msgstr "Einschränkung"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:186
4916 msgid "Restriction:"
4917 msgstr "Einschränkung:"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4920 msgid "Left Header:"
4921 msgstr "Kopfzeile links:"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4924 msgid "Right Header:"
4925 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:206
4928 msgid "Right Footer"
4929 msgstr "Fußzeile rechts"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:210
4932 msgid "Right Footer:"
4933 msgstr "Fußzeile rechts:"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4938 msgid "Theorem #."
4939 msgstr "Theorem #."
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4942 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4944 msgid "Lemma #."
4945 msgstr "Lemma #."
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4948 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4950 msgid "Corollary #."
4951 msgstr "Korollar #."
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4955 msgid "Proposition #."
4956 msgstr "Feststellung #."
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4961 msgid "Definition #."
4962 msgstr "Definition #."
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4968 msgid "Proof."
4969 msgstr "Beweis."
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4973 msgid "Theorem*"
4974 msgstr "Theorem*"
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4978 msgid "Lemma*"
4979 msgstr "Lemma*"
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4983 msgid "Corollary*"
4984 msgstr "Korollar*"
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4988 msgid "Proposition*"
4989 msgstr "Feststellung*"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4993 msgid "Definition*"
4994 msgstr "Definition*"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4997 msgid "Brieftext"
4998 msgstr "Brieftext"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5001 msgid "Text:"
5002 msgstr "Text:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5007 msgid "Name"
5008 msgstr "Name"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5013 msgid "Name:"
5014 msgstr "Name:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5017 msgid "Unterschrift"
5018 msgstr "Unterschrift"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5021 msgid "Strasse"
5022 msgstr "Straße"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5025 msgid "Strasse:"
5026 msgstr "Straße:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5029 msgid "Zusatz"
5030 msgstr "Zusatz"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5033 msgid "Zusatz:"
5034 msgstr "Zusatz:"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5037 msgid "Ort"
5038 msgstr "Ort"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5041 msgid "Ort:"
5042 msgstr "Ort:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5045 msgid "Land"
5046 msgstr "Land"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5049 msgid "Land:"
5050 msgstr "Land:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5053 msgid "RetourAdresse"
5054 msgstr "Retour-Adresse"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5057 msgid "RetourAdresse:"
5058 msgstr "Retour-Adresse:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5061 msgid "MeinZeichen"
5062 msgstr "Mein Zeichen"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5065 msgid "MeinZeichen:"
5066 msgstr "Mein Zeichen:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5069 msgid "IhrZeichen"
5070 msgstr "Ihr Zeichen"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5073 msgid "IhrZeichen:"
5074 msgstr "Ihr Zeichen:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5077 msgid "IhrSchreiben"
5078 msgstr "Ihr Schreiben"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5081 msgid "IhrSchreiben:"
5082 msgstr "Ihr Schreiben:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5085 msgid "Telefon"
5086 msgstr "Telefon"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5089 msgid "Telefon:"
5090 msgstr "Telefon:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5093 msgid "Telefax"
5094 msgstr "Telefax"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5097 msgid "Telefax:"
5098 msgstr "Telefax:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5101 msgid "Telex"
5102 msgstr "Telex"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5105 msgid "Telex:"
5106 msgstr "Telex:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5109 msgid "EMail"
5110 msgstr "EMail"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5113 msgid "EMail:"
5114 msgstr "EMail:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5117 msgid "HTTP"
5118 msgstr "HTTP"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5121 msgid "HTTP:"
5122 msgstr "HTTP:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5126 msgid "Bank"
5127 msgstr "Bank"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5131 msgid "Bank:"
5132 msgstr "Bank:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5135 msgid "BLZ"
5136 msgstr "BLZ"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5139 msgid "BLZ:"
5140 msgstr "BLZ:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5143 msgid "Konto"
5144 msgstr "Konto"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5147 msgid "Konto:"
5148 msgstr "Konto:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5151 msgid "Postvermerk"
5152 msgstr "Postvermerk"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5155 msgid "Postvermerk:"
5156 msgstr "Postvermerk:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5159 msgid "Adresse"
5160 msgstr "Adresse"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5163 msgid "Anrede"
5164 msgstr "Anrede"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5167 msgid "Anlagen"
5168 msgstr "Anlagen"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5171 msgid "Verteiler"
5172 msgstr "Verteiler"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5175 msgid "Gruss"
5176 msgstr "Gruß"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5180 msgid "Letter"
5181 msgstr "Brieftext"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5184 msgid "Letter:"
5185 msgstr "Brieftext:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5189 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5190 msgid "Signature:"
5191 msgstr "Unterschrift:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5194 msgid "Street"
5195 msgstr "Straße"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5198 msgid "Street:"
5199 msgstr "Straße:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5202 msgid "Addition"
5203 msgstr "Zusatz"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5206 msgid "Addition:"
5207 msgstr "Zusatz:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5210 msgid "Town"
5211 msgstr "Stadt"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5214 msgid "Town:"
5215 msgstr "Stadt:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5218 msgid "State"
5219 msgstr "Staat"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5222 msgid "State:"
5223 msgstr "Staat:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5226 msgid "ReturnAddress"
5227 msgstr "Rücksende-Adresse"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5230 msgid "ReturnAddress:"
5231 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5234 msgid "MyRef"
5235 msgstr "Mein Zeichen"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5238 msgid "MyRef:"
5239 msgstr "Mein Zeichen:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5242 msgid "YourRef"
5243 msgstr "Ihr Zeichen"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5246 msgid "YourRef:"
5247 msgstr "Ihr Zeichen:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5250 msgid "YourMail"
5251 msgstr "Ihr Brief"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5254 msgid "YourMail:"
5255 msgstr "Ihr Brief:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5258 msgid "Phone"
5259 msgstr "Telefon"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5262 msgid "Phone:"
5263 msgstr "Telefon:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5266 msgid "BankCode"
5267 msgstr "Bankleitzahl"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5270 msgid "BankCode:"
5271 msgstr "Bankleitzahl:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5274 msgid "BankAccount"
5275 msgstr "Kontonummer"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5278 msgid "BankAccount:"
5279 msgstr "Kontonummer:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5282 msgid "PostalComment"
5283 msgstr "Postvermerk"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5286 msgid "PostalComment:"
5287 msgstr "Postvermerk:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5290 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5293 msgid "Date:"
5294 msgstr "Datum:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5297 msgid "Reference"
5298 msgstr "Referenz"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5301 msgid "Reference:"
5302 msgstr "Referenz:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5306 msgid "Opening:"
5307 msgstr "Anrede:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5310 msgid "Encl."
5311 msgstr "Anlagen"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5314 msgid "Encl.:"
5315 msgstr "Anlagen:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5320 msgid "cc:"
5321 msgstr "cc:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5325 msgid "Closing:"
5326 msgstr "Grußformel:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5329 msgid "NameRowA"
5330 msgstr "Name Zeile A"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5333 msgid "NameRowA:"
5334 msgstr "Name Zeile A:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5337 msgid "NameRowB"
5338 msgstr "Name Zeile B"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5341 msgid "NameRowB:"
5342 msgstr "Name Zeile B:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5345 msgid "NameRowC"
5346 msgstr "Name Zeile C"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5349 msgid "NameRowC:"
5350 msgstr "Name Zeile C:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5353 msgid "NameRowD"
5354 msgstr "Name Zeile D"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5357 msgid "NameRowD:"
5358 msgstr "Name Zeile D:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5361 msgid "NameRowE"
5362 msgstr "Name Zeile E"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5365 msgid "NameRowE:"
5366 msgstr "Name Zeile E:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5369 msgid "NameRowF"
5370 msgstr "Name Zeile F"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5373 msgid "NameRowF:"
5374 msgstr "Name Zeile F:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5377 msgid "NameRowG"
5378 msgstr "Name Zeile G"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5381 msgid "NameRowG:"
5382 msgstr "Name Zeile G:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5385 msgid "AddressRowA"
5386 msgstr "Adresse Zeile A"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5389 msgid "AddressRowA:"
5390 msgstr "Adresse Zeile A:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5393 msgid "AddressRowB"
5394 msgstr "Adresse Zeile B"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5397 msgid "AddressRowB:"
5398 msgstr "Adresse Zeile B:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5401 msgid "AddressRowC"
5402 msgstr "Adresse Zeile C"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5405 msgid "AddressRowC:"
5406 msgstr "Adresse Zeile C:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5409 msgid "AddressRowD"
5410 msgstr "Adresse Zeile D"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5413 msgid "AddressRowD:"
5414 msgstr "Adresse Zeile D:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5417 msgid "AddressRowE"
5418 msgstr "Adresse Zeile E"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5421 msgid "AddressRowE:"
5422 msgstr "Adresse Zeile E:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5425 msgid "AddressRowF"
5426 msgstr "Adresse Zeile F"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5429 msgid "AddressRowF:"
5430 msgstr "Adresse Zeile F:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5433 msgid "TelephoneRowA"
5434 msgstr "Telefon Zeile A"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5437 msgid "TelephoneRowA:"
5438 msgstr "Telefon Zeile A:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5441 msgid "TelephoneRowB"
5442 msgstr "Telefon Zeile B"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5445 msgid "TelephoneRowB:"
5446 msgstr "Telefon Zeile B:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5449 msgid "TelephoneRowC"
5450 msgstr "Telefon Zeile C"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5453 msgid "TelephoneRowC:"
5454 msgstr "Telefon Zeile C:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5457 msgid "TelephoneRowD"
5458 msgstr "Telefon Zeile D"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5461 msgid "TelephoneRowD:"
5462 msgstr "Telefon Zeile D:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5465 msgid "TelephoneRowE"
5466 msgstr "Telefon Zeile E"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5469 msgid "TelephoneRowE:"
5470 msgstr "Telefon Zeile E:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5473 msgid "TelephoneRowF"
5474 msgstr "Telefon Zeile F"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5477 msgid "TelephoneRowF:"
5478 msgstr "Telefon Zeile F:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5481 msgid "InternetRowA"
5482 msgstr "Internet Zeile A"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5485 msgid "InternetRowA:"
5486 msgstr "Internet Zeile A:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5489 msgid "InternetRowB"
5490 msgstr "Internet Zeile B"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5493 msgid "InternetRowB:"
5494 msgstr "Internet Zeile B:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5497 msgid "InternetRowC"
5498 msgstr "Internet Zeile C"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5501 msgid "InternetRowC:"
5502 msgstr "Internet Zeile C:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5505 msgid "InternetRowD"
5506 msgstr "Internet Zeile D"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5509 msgid "InternetRowD:"
5510 msgstr "Internet Zeile D:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5513 msgid "InternetRowE"
5514 msgstr "Internet Zeile E"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5517 msgid "InternetRowE:"
5518 msgstr "Internet Zeile E:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5521 msgid "InternetRowF"
5522 msgstr "Internet Zeile F"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5525 msgid "InternetRowF:"
5526 msgstr "Internet Zeile F:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5529 msgid "BankRowA"
5530 msgstr "Bank Zeile A"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5533 msgid "BankRowA:"
5534 msgstr "Bank Zeile A:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5537 msgid "BankRowB"
5538 msgstr "Bank Zeile B"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5541 msgid "BankRowB:"
5542 msgstr "Bank Zeile B:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5545 msgid "BankRowC"
5546 msgstr "Bank Zeile C"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5549 msgid "BankRowC:"
5550 msgstr "Bank Zeile C:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5553 msgid "BankRowD"
5554 msgstr "Bank Zeile D"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5557 msgid "BankRowD:"
5558 msgstr "Bank Zeile D:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5561 msgid "BankRowE"
5562 msgstr "Bank Zeile E"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5565 msgid "BankRowE:"
5566 msgstr "Bank Zeile E:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5569 msgid "BankRowF"
5570 msgstr "Bank Zeile F"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5573 msgid "BankRowF:"
5574 msgstr "Bank Zeile F:"
5575
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5577 msgid "Claim #."
5578 msgstr "Behauptung #."
5579
5580 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5581 msgid "Remarks"
5582 msgstr "Bemerkungen"
5583
5584 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5585 msgid "Remarks #."
5586 msgstr "Bemerkungen #."
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5589 msgid "More"
5590 msgstr "Mehr"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5593 msgid "(MORE)"
5594 msgstr "(MEHR)"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5597 msgid "FADE IN:"
5598 msgstr "EINBLENDEN:"
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5601 msgid "INT."
5602 msgstr "INNEN"
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5605 msgid "EXT."
5606 msgstr "AUSSEN"
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5609 msgid "Continuing"
5610 msgstr "Fortfahrend"
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5613 msgid "(continuing)"
5614 msgstr "(fortfahrend)"
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5617 msgid "Transition"
5618 msgstr "Übergang"
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5621 msgid "TITLE OVER:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5625 msgid "INTERCUT"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5629 msgid "INTERCUT WITH:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5633 msgid "FADE OUT"
5634 msgstr "AUSBLENDEN"
5635
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5637 msgid "General"
5638 msgstr "Allgemein"
5639
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5641 msgid "Scene"
5642 msgstr "Szene"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5646 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5648 msgid "Keywords:"
5649 msgstr "Schlagwörter:"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5652 msgid "Classification Codes"
5653 msgstr "Klassifikationscodes"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5656 msgid "Step"
5657 msgstr "Schritt"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5660 msgid "Step \\arabic{step}."
5661 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5664 msgid "Prop"
5665 msgstr "Eigenschaft"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5668 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5669 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5673 msgid "Question"
5674 msgstr "Frage"
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5677 msgid "Question \\arabic{question}."
5678 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5681 msgid "Conjecture "
5682 msgstr "Vermutung "
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5685 msgid "Appendices Section"
5686 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5689 msgid "--- Appendices ---"
5690 msgstr "--- Anhänge ---"
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5693 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5694 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5697 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5698 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5701 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5702 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5705 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5706 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5709 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5710 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5713 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5714 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5717 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5718 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5721 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5722 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5725 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5726 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5729 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5730 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5733 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5734 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5737 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5738 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5741 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5742 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5743
5744 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5745 msgid "ABSTRACT:"
5746 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5747
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5749 msgid "KEY WORDS:"
5750 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5751
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5753 msgid "Commission"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5757 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5758 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5759
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5761 msgid "AddressForOffprints"
5762 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5763
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5765 msgid "Address for Offprints:"
5766 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5767
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5769 msgid "RunningTitle"
5770 msgstr "Kolumnentitel"
5771
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5774 msgid "Running title:"
5775 msgstr "Kolumnentitel:"
5776
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5778 msgid "RunningAuthor"
5779 msgstr "Kolumne Autor"
5780
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5782 msgid "Running author:"
5783 msgstr "Kolumne Autor:"
5784
5785 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5786 msgid "E-mail:"
5787 msgstr "EMail:"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5790 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5791 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5792 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5793 msgid "Chapter"
5794 msgstr "Kapitel"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5797 msgid "Running LaTeX Title"
5798 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5801 msgid "TOC Title"
5802 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5805 msgid "TOC title:"
5806 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5809 msgid "Author Running"
5810 msgstr "Kolumne Autor"
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5813 msgid "Author Running:"
5814 msgstr "Kolumne Autor:"
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5817 msgid "TOC Author"
5818 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5821 msgid "TOC Author:"
5822 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5825 msgid "Case #."
5826 msgstr "Fall #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5829 msgid "Conjecture #."
5830 msgstr "Vermutung #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5833 msgid "Example #."
5834 msgstr "Beispiel #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5837 msgid "Exercise #."
5838 msgstr "Übung #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5841 msgid "Note #."
5842 msgstr "Notiz #."
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5845 msgid "Problem #."
5846 msgstr "Problem #."
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5849 msgid "Property"
5850 msgstr "Eigenschaft"
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5853 msgid "Property #."
5854 msgstr "Eigenschaft #."
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5857 msgid "Question #."
5858 msgstr "Frage #."
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5861 msgid "Remark #."
5862 msgstr "Bemerkung #."
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5865 msgid "Solution"
5866 msgstr "Lösung"
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5869 msgid "Solution #."
5870 msgstr "Lösung #."
5871
5872 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5873 msgid "Code"
5874 msgstr "Code"
5875
5876 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5877 msgid "SGML"
5878 msgstr "SGML"
5879
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5881 msgid "Chapterprecis"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5885 msgid "Epigraph"
5886 msgstr "Epigraph"
5887
5888 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5889 msgid "Poemtitle"
5890 msgstr "Gedichttitel"
5891
5892 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5893 msgid "Poemtitle*"
5894 msgstr "Gedichttitel*"
5895
5896 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5897 msgid "Legend"
5898 msgstr "Legende"
5899
5900 #: lib/layouts/paper.layout:152
5901 msgid "SubTitle"
5902 msgstr "Untertitel"
5903
5904 #: lib/layouts/paper.layout:163
5905 msgid "Institution"
5906 msgstr "Institution"
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5909 msgid "Preprint"
5910 msgstr "Preprint"
5911
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5913 msgid "AltAffiliation"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5917 msgid "Thanks:"
5918 msgstr "Dank:"
5919
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5921 msgid "Electronic Address:"
5922 msgstr "Elektronische Adresse:"
5923
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5925 msgid "acknowledgments"
5926 msgstr "Danksagungen"
5927
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5929 msgid "PACS"
5930 msgstr "PACS"
5931
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5933 msgid "PACS number:"
5934 msgstr "PACS-Nummer:"
5935
5936 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5937 msgid "\\arabic{chapter}"
5938 msgstr "\\arabic{chapter}"
5939
5940 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5941 msgid "\\Alph{chapter}"
5942 msgstr "\\Alph{chapter}"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5945 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5946 msgid "Labeling"
5947 msgstr "Liste"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5950 msgid "L"
5951 msgstr "L"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5954 msgid "O"
5955 msgstr "O"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5958 msgid "PS"
5959 msgstr "PS"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5962 msgid "CC"
5963 msgstr "CC"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5966 msgid "Encl"
5967 msgstr "Anlagen"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5971 msgid "encl:"
5972 msgstr "Anlagen:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5976 msgid "Telephone"
5977 msgstr "Telefon"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5980 msgid "Telephone:"
5981 msgstr "Telefon:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5984 msgid "Place"
5985 msgstr "Ort"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5988 msgid "Place:"
5989 msgstr "Ort:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5992 msgid "Backaddress"
5993 msgstr "Rücksende-Adresse"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5996 msgid "Backaddress:"
5997 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6000 msgid "Specialmail"
6001 msgstr "Versandart"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6004 msgid "Specialmail:"
6005 msgstr "Versandart:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6009 msgid "Location"
6010 msgstr "Adresszusatz"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6013 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6014 msgid "Location:"
6015 msgstr "Adresszusatz:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6018 msgid "Title:"
6019 msgstr "Titel:"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6023 msgid "Subject"
6024 msgstr "Betreff"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6027 msgid "Subject:"
6028 msgstr "Betreff:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6031 msgid "Yourref"
6032 msgstr "Ihr Zeichen"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6035 msgid "Your ref.:"
6036 msgstr "Ihr Zeichen:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6039 msgid "Yourmail"
6040 msgstr "Ihr Brief"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6043 msgid "Your letter of:"
6044 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6047 msgid "Myref"
6048 msgstr "Mein Zeichen"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6051 msgid "Our ref.:"
6052 msgstr "Unser Zeichen:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6055 msgid "Customer"
6056 msgstr "Kunde"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6059 msgid "Customer no.:"
6060 msgstr "Kundennummer:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6063 msgid "Invoice"
6064 msgstr "Rechnung"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6067 msgid "Invoice no.:"
6068 msgstr "Rechnungsnummer:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6071 msgid "NextAddress"
6072 msgstr "Nächste Adresse"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6075 msgid "Next Address:"
6076 msgstr "Nächste Adresse:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6079 msgid "Post Scriptum:"
6080 msgstr "Post Scriptum:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6083 msgid "Sender Name:"
6084 msgstr "Absendername:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6087 msgid "SenderAddress"
6088 msgstr "Absender-Adresse"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6091 msgid "Sender Address:"
6092 msgstr "Absender-Adresse:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6095 msgid "Sender Phone:"
6096 msgstr "Absender Telefon:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6099 msgid "Fax"
6100 msgstr "Fax"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6103 msgid "Sender Fax:"
6104 msgstr "Absender Fax:"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6107 msgid "E-Mail"
6108 msgstr "EMail"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6111 msgid "Sender E-Mail:"
6112 msgstr "Absender-EMail:"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6115 msgid "Sender URL:"
6116 msgstr "Absender-URL:"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6119 msgid "Logo"
6120 msgstr "Logo"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6123 msgid "Logo:"
6124 msgstr "Logo:"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6127 msgid "LandscapeSlide"
6128 msgstr "Folie (Querformat)"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6131 msgid "Landscape Slide"
6132 msgstr "Folie (Querformat)"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6135 msgid "PortraitSlide"
6136 msgstr "Folie (Hochformat)"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6139 msgid "Portrait Slide"
6140 msgstr "Folie (Hochformat)"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6143 msgid "Slide"
6144 msgstr "Folie"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6147 msgid "Slide*"
6148 msgstr "Folie*"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6151 msgid "SlideHeading"
6152 msgstr "Folien-Überschrift"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6155 msgid "SlideSubHeading"
6156 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6159 msgid "ListOfSlides"
6160 msgstr "Folienverzeichnis"
6161
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6163 msgid "List Of Slides"
6164 msgstr "Folienverzeichnis"
6165
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6167 msgid "SlideContents"
6168 msgstr "Folieninhalte"
6169
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6171 msgid "Slidecontents"
6172 msgstr "Folieninhalte"
6173
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6175 msgid "ProgressContents"
6176 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6177
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6179 msgid "Progress Contents"
6180 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6181
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6183 msgid "."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6188 msgid "Paragraph*"
6189 msgstr "Paragraph*"
6190
6191 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6192 msgid "Key words."
6193 msgstr "Schlagwörter."
6194
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6196 msgid "AMS"
6197 msgstr "AMS"
6198
6199 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6200 msgid "AMS subject classifications."
6201 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:104
6204 msgid "New Slide:"
6205 msgstr "Neue Folie:"
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:126
6208 msgid "Overlay"
6209 msgstr "Overlay"
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:142
6212 msgid "New Overlay:"
6213 msgstr "Neues Overlay:"
6214
6215 #: lib/layouts/slides.layout:183
6216 msgid "New Note:"
6217 msgstr "Neue Notiz:"
6218
6219 #: lib/layouts/slides.layout:208
6220 msgid "InvisibleText"
6221 msgstr "Unsichtbarer Text"
6222
6223 #: lib/layouts/slides.layout:216
6224 msgid "<Invisible Text Follows>"
6225 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6226
6227 #: lib/layouts/slides.layout:233
6228 msgid "VisibleText"
6229 msgstr "Sichtbarer Text"
6230
6231 #: lib/layouts/slides.layout:241
6232 msgid "<Visible Text Follows>"
6233 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6234
6235 #: lib/layouts/spie.layout:53
6236 msgid "Authorinfo"
6237 msgstr "Autoren-Info"
6238
6239 #: lib/layouts/spie.layout:65
6240 msgid "Authorinfo:"
6241 msgstr "Autoren-Info:"
6242
6243 #: lib/layouts/spie.layout:78
6244 msgid "ABSTRACT"
6245 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6246
6247 #: lib/layouts/spie.layout:93
6248 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6249 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6250
6251 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6252 msgid "email:"
6253 msgstr "EMail:"
6254
6255 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6256 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6257 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6260 msgid "Subsubparagraph"
6261 msgstr "Unterunterparagraph"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6264 msgid "Header"
6265 msgstr "Kopfzeile"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6268 msgid "-- Header --"
6269 msgstr "-- Kopfzeile --"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6272 msgid "Special-section"
6273 msgstr "Spezialabschnitt"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6276 msgid "Special-section:"
6277 msgstr "Spezialabschnitt:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6280 msgid "AGU-journal"
6281 msgstr "AGU-Journal"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6284 msgid "AGU-journal:"
6285 msgstr "AGU-Journal:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6288 msgid "Citation-number"
6289 msgstr "Zitat-Nummer"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6292 msgid "Citation-number:"
6293 msgstr "Zitat-Nummer:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6296 msgid "AGU-volume"
6297 msgstr "AGU-Band"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6300 msgid "AGU-volume:"
6301 msgstr "AGU-Band:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6304 msgid "AGU-issue"
6305 msgstr "AGU-Ausgabe"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6308 msgid "AGU-issue:"
6309 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6312 msgid "Copyright:"
6313 msgstr "Urheberrecht:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6316 msgid "Index-terms"
6317 msgstr "Stichwörter"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6320 msgid "Index-terms..."
6321 msgstr "Stichwörter..."
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6324 msgid "Index-term"
6325 msgstr "Stichwort"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6328 msgid "Index-term:"
6329 msgstr "Stichwort:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6332 msgid "Cross-term"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6336 msgid "Cross-term:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6340 msgid "Supplementary"
6341 msgstr "Ergänzend"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6344 msgid "Supplementary..."
6345 msgstr "Ergänzend..."
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6348 msgid "Supp-note"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6352 msgid "Sup-mat-note:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6356 msgid "Cite-other"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6360 msgid "Cite-other:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6364 msgid "Revised"
6365 msgstr "Überarbeitet"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6368 msgid "Revised:"
6369 msgstr "Überarbeitet:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6372 msgid "Ident-line"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6376 msgid "Ident-line:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6380 msgid "Runhead"
6381 msgstr "Kolumnenkopf"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6384 msgid "Runhead:"
6385 msgstr "Kolumnenkopf:"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6388 msgid "Published-online:"
6389 msgstr "Online veröffentlicht:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6392 msgid "Citation"
6393 msgstr "Zitat"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6396 msgid "Citation:"
6397 msgstr "Zitat:"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6400 msgid "Posting-order"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6404 msgid "Posting-order:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6408 msgid "AGU-pages"
6409 msgstr "AGU-Seiten"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6412 msgid "AGU-pages:"
6413 msgstr "AGU-Seiten:"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6416 msgid "Words"
6417 msgstr "Wörter"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6420 msgid "Words:"
6421 msgstr "Wörter:"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6424 msgid "Figures"
6425 msgstr "Abbildungen"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6428 msgid "Figures:"
6429 msgstr "Abbildungen:"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6432 msgid "Tables"
6433 msgstr "Tabellen"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6436 msgid "Tables:"
6437 msgstr "Tabellen:"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6440 msgid "Datasets"
6441 msgstr "Datensätze"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6444 msgid "Datasets:"
6445 msgstr "Datensätze:"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6448 msgid "CCC"
6449 msgstr "CCC"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6452 msgid "CCC code:"
6453 msgstr "CCC-Code:"
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6456 msgid "PaperId"
6457 msgstr "Paper-Id"
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6460 msgid "Paper Id:"
6461 msgstr "Paper-Id:"
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6464 msgid "AuthorAddr"
6465 msgstr "Autoren-Adresse"
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6468 msgid "Author Address:"
6469 msgstr "Autoren-Adresse:"
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6472 msgid "SlugComment"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6476 msgid "Slug Comment:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6480 msgid "Plate"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6484 msgid "Planotable"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6488 msgid "Table Caption"
6489 msgstr "Tabellenlegende"
6490
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6492 msgid "TableCaption"
6493 msgstr "Tabellenlegende"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6496 msgid "Current Address"
6497 msgstr "Aktuelle Adresse"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6500 msgid "Current address:"
6501 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6504 msgid "E-mail address:"
6505 msgstr "EMail-Adresse:"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6508 msgid "Key words and phrases:"
6509 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6510
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6512 msgid "Dedicatory"
6513 msgstr "Widmung"
6514
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6516 msgid "Dedication:"
6517 msgstr "Widmung:"
6518
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6520 msgid "Translator"
6521 msgstr "Übersetzer"
6522
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6524 msgid "Translator:"
6525 msgstr "Übersetzer:"
6526
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6528 msgid "Subjectclass"
6529 msgstr "Sachgebiet"
6530
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6532 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6533 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6536 msgid "Algorithm #."
6537 msgstr "Algorithmus #."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6540 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6544 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6548 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6552 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6556 msgid "Conjecture*"
6557 msgstr "Vermutung*"
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6560 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6564 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6568 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6572 msgid "Fact*"
6573 msgstr "Tatsache*"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6576 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6580 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6584 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6588 msgid "Example*"
6589 msgstr "Beispiel*"
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6592 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6596 msgid "Condition*"
6597 msgstr "Bedingung*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6600 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6604 msgid "Problem*"
6605 msgstr "Problem*"
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6608 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6612 msgid "Exercise*"
6613 msgstr "Übung*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6616 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6620 msgid "Remark*"
6621 msgstr "Bemerkung*"
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6624 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6628 msgid "Claim*"
6629 msgstr "Behauptung*"
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6632 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6636 msgid "Note*"
6637 msgstr "Notiz*"
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6640 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6644 msgid "Notation*"
6645 msgstr "Notation*"
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6648 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6652 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6656 msgid "Acknowledgement*"
6657 msgstr "Danksagung*"
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6660 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6664 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6668 msgid "Conclusion*"
6669 msgstr "Schlussfolgerung*"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6672 msgid "Literal"
6673 msgstr "Literal"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6676 msgid "Chapter*"
6677 msgstr "Kapitel*"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6680 msgid "Subparagraph*"
6681 msgstr "Unterparagraph*"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6684 msgid "Authorgroup"
6685 msgstr "Autorengruppe"
6686
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6688 msgid "RevisionHistory"
6689 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6690
6691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6692 msgid "Revision History"
6693 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6694
6695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6696 msgid "Revision"
6697 msgstr "Überarbeitung"
6698
6699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6700 msgid "RevisionRemark"
6701 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6702
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6704 msgid "FirstName"
6705 msgstr "Vorname"
6706
6707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6708 msgid "Surname"
6709 msgstr "Nachname"
6710
6711 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6712 msgid "Scrap"
6713 msgstr "Ausschuss"
6714
6715 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6716 msgid "Part \\Roman{part}"
6717 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6718
6719 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6720 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6721 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6722
6723 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6724 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6725 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6726
6727 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6728 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6729 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6730
6731 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6732 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6733 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6734
6735 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6736 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6737 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6738
6739 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6740 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6741 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6742
6743 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6744 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6745 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6746
6747 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6748 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6749 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6752 msgid "\\Roman{section}."
6753 msgstr "\\Roman{section}."
6754
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6756 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6757 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6758
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6760 msgid "\\Alph{subsection}."
6761 msgstr "\\Alph{subsection}."
6762
6763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6764 msgid "\\arabic{subsection}."
6765 msgstr "\\arabic{subsection}."
6766
6767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6768 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6769 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6770
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6772 msgid "\\alph{subsubsection}."
6773 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6774
6775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6776 msgid "\\alph{paragraph}."
6777 msgstr "\\alph{paragraph}."
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6780 msgid "Addpart"
6781 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6784 msgid "Addchap"
6785 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6788 msgid "Addsec"
6789 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6792 msgid "Addchap*"
6793 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6796 msgid "Addsec*"
6797 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6800 msgid "Minisec"
6801 msgstr "Miniabschnitt"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6804 msgid "Publishers"
6805 msgstr "Verleger"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6808 msgid "Dedication"
6809 msgstr "Widmung"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6812 msgid "Titlehead"
6813 msgstr "Titelkopf"
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6816 msgid "Uppertitleback"
6817 msgstr "Innenseite oben"
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6820 msgid "Lowertitleback"
6821 msgstr "Innenseite unten"
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6824 msgid "Extratitle"
6825 msgstr "Zusatztitel"
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6828 msgid "Captionabove"
6829 msgstr "Legende oben"
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6832 msgid "Captionbelow"
6833 msgstr "Legende unten"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6836 msgid "Dictum"
6837 msgstr "Diktum"
6838
6839 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6840 msgid "List of Algorithms"
6841 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6842
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6844 msgid "Headnote"
6845 msgstr "Kopfnotiz"
6846
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6848 msgid "Headnote (optional):"
6849 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6850
6851 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6852 msgid "Corr Author:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6856 msgid "Offprints"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6860 msgid "Offprints:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/languages:2
6864 msgid "Afrikaans"
6865 msgstr "Afrikaans"
6866
6867 #: lib/languages:3
6868 msgid "American"
6869 msgstr "Amerikanisch"
6870
6871 #: lib/languages:4
6872 msgid "Arabic"
6873 msgstr "Arabisch"
6874
6875 #: lib/languages:5
6876 msgid "Austrian"
6877 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6878
6879 #: lib/languages:6
6880 msgid "Austrian (new spelling)"
6881 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6882
6883 #: lib/languages:7
6884 msgid "Bahasa"
6885 msgstr "Bahasa"
6886
6887 #: lib/languages:8
6888 msgid "Belarusian"
6889 msgstr "Weißrussisch"
6890
6891 #: lib/languages:9
6892 msgid "Basque"
6893 msgstr "Baskisch"
6894
6895 #: lib/languages:10
6896 msgid "Portuguese (Brazil)"
6897 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6898
6899 #: lib/languages:11
6900 msgid "Breton"
6901 msgstr "Bretonisch"
6902
6903 #: lib/languages:12
6904 msgid "British"
6905 msgstr "Britisch"
6906
6907 #: lib/languages:13
6908 msgid "Bulgarian"
6909 msgstr "Bulgarisch"
6910
6911 #: lib/languages:14
6912 msgid "Canadian"
6913 msgstr "Kanadisch"
6914
6915 #: lib/languages:15
6916 msgid "French Canadian"
6917 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6918
6919 #: lib/languages:16
6920 msgid "Catalan"
6921 msgstr "Katalanisch"
6922
6923 #: lib/languages:17
6924 msgid "Croatian"
6925 msgstr "Kroatisch"
6926
6927 #: lib/languages:18
6928 msgid "Czech"
6929 msgstr "Tschechisch"
6930
6931 #: lib/languages:19
6932 msgid "Danish"
6933 msgstr "Dänisch"
6934
6935 #: lib/languages:20
6936 msgid "Dutch"
6937 msgstr "Holländisch"
6938
6939 #: lib/languages:21
6940 msgid "English"
6941 msgstr "Englisch"
6942
6943 #: lib/languages:22
6944 msgid "Esperanto"
6945 msgstr "Esperanto"
6946
6947 #: lib/languages:24
6948 msgid "Estonian"
6949 msgstr "Estnisch"
6950
6951 #: lib/languages:25
6952 msgid "Finnish"
6953 msgstr "Finnisch"
6954
6955 #: lib/languages:27
6956 msgid "French"
6957 msgstr "Französisch"
6958
6959 #: lib/languages:28
6960 msgid "Galician"
6961 msgstr "Galizisch"
6962
6963 #: lib/languages:31
6964 msgid "German"
6965 msgstr "Deutsch"
6966
6967 #: lib/languages:32
6968 msgid "German (new spelling)"
6969 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6970
6971 #: lib/languages:34
6972 msgid "Hebrew"
6973 msgstr "Hebräisch"
6974
6975 #: lib/languages:36
6976 msgid "Irish"
6977 msgstr "Irisch"
6978
6979 #: lib/languages:37
6980 msgid "Italian"
6981 msgstr "Italienisch"
6982
6983 #: lib/languages:38
6984 msgid "Kazakh"
6985 msgstr "Kasachisch"
6986
6987 #: lib/languages:41
6988 msgid "Lithuanian"
6989 msgstr "Litauisch"
6990
6991 #: lib/languages:42
6992 msgid "Latvian"
6993 msgstr "Lettisch"
6994
6995 #: lib/languages:43
6996 msgid "Icelandic"
6997 msgstr "Isländisch"
6998
6999 #: lib/languages:44
7000 msgid "Magyar"
7001 msgstr "Ungarisch"
7002
7003 #: lib/languages:45
7004 msgid "Norsk"
7005 msgstr "Norwegisch"
7006
7007 #: lib/languages:46
7008 msgid "Nynorsk"
7009 msgstr "Neu-Norwegisch"
7010
7011 #: lib/languages:47
7012 msgid "Polish"
7013 msgstr "Polnisch"
7014
7015 #: lib/languages:48
7016 msgid "Portuguese"
7017 msgstr "Portugiesisch"
7018
7019 #: lib/languages:49
7020 msgid "Romanian"
7021 msgstr "Rumänisch"
7022
7023 #: lib/languages:50
7024 msgid "Russian"
7025 msgstr "Russisch"
7026
7027 #: lib/languages:51
7028 msgid "Scottish"
7029 msgstr "Schottisch"
7030
7031 #: lib/languages:52
7032 msgid "Serbian"
7033 msgstr "Serbisch"
7034
7035 #: lib/languages:53
7036 msgid "Serbo-Croatian"
7037 msgstr "Serbokroatisch"
7038
7039 #: lib/languages:54
7040 msgid "Spanish"
7041 msgstr "Spanisch"
7042
7043 #: lib/languages:55
7044 msgid "Slovak"
7045 msgstr "Slowakisch"
7046
7047 #: lib/languages:56
7048 msgid "Slovene"
7049 msgstr "Slowenisch"
7050
7051 #: lib/languages:57
7052 msgid "Swedish"
7053 msgstr "Schwedisch"
7054
7055 #: lib/languages:58
7056 msgid "Thai"
7057 msgstr "Thailändisch"
7058
7059 #: lib/languages:59
7060 msgid "Turkish"
7061 msgstr "Türkisch"
7062
7063 #: lib/languages:60
7064 msgid "Ukrainian"
7065 msgstr "Ukrainisch"
7066
7067 #: lib/languages:63
7068 msgid "Welsh"
7069 msgstr "Walisisch"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7072 msgid "File|F"
7073 msgstr "Datei|D"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7076 msgid "Edit|E"
7077 msgstr "Bearbeiten|B"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7080 msgid "Insert|I"
7081 msgstr "Einfügen|E"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:35
7084 msgid "Layout|L"
7085 msgstr "Format|F"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7088 msgid "View|V"
7089 msgstr "Ansicht|i"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7092 msgid "Navigate|N"
7093 msgstr "Navigieren|N"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:38
7096 msgid "Documents|D"
7097 msgstr "Dokumente|k"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7100 msgid "Help|H"
7101 msgstr "Hilfe|H"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7104 msgid "New|N"
7105 msgstr "Neu|N"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:48
7108 msgid "New from Template...|T"
7109 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7112 msgid "Open...|O"
7113 msgstr "Öffnen...|Ö"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7116 msgid "Close|C"
7117 msgstr "Schließen|c"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7120 msgid "Save|S"
7121 msgstr "Speichern|S"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7124 msgid "Save As...|A"
7125 msgstr "Speichern unter...|u"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7128 msgid "Revert|R"
7129 msgstr "Wieder herstellen|W"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7132 msgid "Version Control|V"
7133 msgstr "Versionskontrolle|k"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7136 msgid "Import|I"
7137 msgstr "Importieren|I"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7140 msgid "Export|E"
7141 msgstr "Exportieren|E"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7144 msgid "Print...|P"
7145 msgstr "Drucken...|D"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7148 msgid "Fax...|F"
7149 msgstr "Faxen...|x"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7152 msgid "Exit|x"
7153 msgstr "Beenden|B"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7156 msgid "Register...|R"
7157 msgstr "Registrieren...|R"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7160 msgid "Check In Changes...|I"
7161 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7164 msgid "Check Out for Edit|O"
7165 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7168 msgid "Revert to Last Version|L"
7169 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7172 msgid "Undo Last Check In|U"
7173 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7176 msgid "Show History|H"
7177 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7180 msgid "Custom...|C"
7181 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7184 msgid "Undo|U"
7185 msgstr "Rückgängig|R"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:91
7188 msgid "Redo|d"
7189 msgstr "Wiederholen|W"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:93
7192 msgid "Cut|C"
7193 msgstr "Ausschneiden|A"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:94
7196 msgid "Copy|o"
7197 msgstr "Kopieren|K"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:95
7200 msgid "Paste|a"
7201 msgstr "Einfügen|E"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:96
7204 msgid "Paste External Selection|x"
7205 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7208 msgid "Find & Replace...|F"
7209 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:100
7212 msgid "Tabular|T"
7213 msgstr "Tabelle|T"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7216 msgid "Math|M"
7217 msgstr "Mathe|M"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7220 msgid "Spellchecker...|S"
7221 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:105
7224 msgid "Thesaurus..."
7225 msgstr "Thesaurus..."
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7228 msgid "Count Words|W"
7229 msgstr "Wörter zählen|W"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7232 msgid "Check TeX|h"
7233 msgstr "TeX prüfen|T"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:108
7236 msgid "Change Tracking|g"
7237 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7240 msgid "Preferences...|P"
7241 msgstr "Einstellungen...|E"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7244 msgid "Reconfigure|R"
7245 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:115
7248 msgid "Selection as Lines|L"
7249 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:116
7252 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7253 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7256 msgid "Multicolumn|M"
7257 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:122
7260 msgid "Line Top|T"
7261 msgstr "Linie oben|o"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:123
7264 msgid "Line Bottom|B"
7265 msgstr "Linie unten|u"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:124
7268 msgid "Line Left|L"
7269 msgstr "Linie links|l"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:125
7272 msgid "Line Right|R"
7273 msgstr "Linie rechts|r"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:127
7276 msgid "Alignment|i"
7277 msgstr "Ausrichtung|A"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7280 msgid "Add Row|A"
7281 msgstr "Zeile anfügen|a"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:130
7284 msgid "Delete Row|w"
7285 msgstr "Zeile löschen|h"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7288 msgid "Copy Row"
7289 msgstr "Zeile kopieren"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7292 msgid "Swap Rows"
7293 msgstr "Zeilen vertauschen"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7296 msgid "Add Column|u"
7297 msgstr "Spalte anfügen|S"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:135
7300 msgid "Delete Column|D"
7301 msgstr "Spalte löschen|p"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7304 msgid "Copy Column"
7305 msgstr "Spalte kopieren"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7308 msgid "Swap Columns"
7309 msgstr "Spalten vertauschen"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7312 msgid "Left|L"
7313 msgstr "Links|L"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7316 msgid "Center|C"
7317 msgstr "Zentriert|Z"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7320 msgid "Right|R"
7321 msgstr "Rechts|R"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7324 msgid "Top|T"
7325 msgstr "Oben|O"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7328 msgid "Middle|M"
7329 msgstr "Mitte|M"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7332 msgid "Bottom|B"
7333 msgstr "Unten|U"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7336 msgid "Toggle Numbering|N"
7337 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7340 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7341 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7344 msgid "Change Limits Type|L"
7345 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7348 msgid "Change Formula Type|F"
7349 msgstr "Formelart ändern|F"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7352 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7353 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:168
7356 msgid "Alignment|A"
7357 msgstr "Ausrichtung|A"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:170
7360 msgid "Add Row|R"
7361 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7364 msgid "Delete Row|D"
7365 msgstr "Zeile löschen|ö"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:175
7368 msgid "Add Column|C"
7369 msgstr "Spalte anfügen|S"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7372 msgid "Delete Column|e"
7373 msgstr "Spalte löschen|p"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7376 msgid "Default|t"
7377 msgstr "Standard|S"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7380 msgid "Display|D"
7381 msgstr "Anzeige|A"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7384 msgid "Inline|I"
7385 msgstr "Eingebettet|E"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:188
7388 msgid "Octave"
7389 msgstr "Octave"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:189
7392 msgid "Maxima"
7393 msgstr "Maxima"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:190
7396 msgid "Mathematica"
7397 msgstr "Mathematica"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:192
7400 msgid "Maple, simplify"
7401 msgstr "Maple, simplify"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:193
7404 msgid "Maple, factor"
7405 msgstr "Maple, factor"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:194
7408 msgid "Maple, evalm"
7409 msgstr "Maple, evalm"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:195
7412 msgid "Maple, evalf"
7413 msgstr "Maple, evalf"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7416 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7417 msgid "Inline Formula|I"
7418 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7421 msgid "Displayed Formula|D"
7422 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:201
7425 msgid "Eqnarray Environment|q"
7426 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:202
7429 msgid "Align Environment|A"
7430 msgstr "Align-Umgebung|A"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:203
7433 msgid "AlignAt Environment"
7434 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:204
7437 msgid "Flalign Environment|F"
7438 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:207
7441 msgid "Gather Environment"
7442 msgstr "Gather-Umgebung"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:208
7445 msgid "Multline Environment"
7446 msgstr "Multline-Umgebung"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7449 msgid "Math|h"
7450 msgstr "Mathe|M"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:216
7453 msgid "Special Character|S"
7454 msgstr "Sonderzeichen|S"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7457 msgid "Citation...|C"
7458 msgstr "Zitat...|Z"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:218
7461 msgid "Cross-reference...|r"
7462 msgstr "Querverweis...|Q"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7465 msgid "Label...|L"
7466 msgstr "Marke...|a"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7469 msgid "Footnote|F"
7470 msgstr "Fußnote|F"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7473 msgid "Marginal Note|M"
7474 msgstr "Randnotiz|R"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:222
7477 msgid "Short Title"
7478 msgstr "Kurztitel|K"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:223
7481 msgid "Index Entry|I"
7482 msgstr "Stichwort|S"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7485 msgid "Glossary Entry"
7486 msgstr "Glossareintrag"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7489 msgid "URL...|U"
7490 msgstr "URL...|U"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7493 msgid "Note|N"
7494 msgstr "Notiz|N"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:227
7497 msgid "Lists & TOC|O"
7498 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:229
7501 msgid "TeX Code|T"
7502 msgstr "TeX-Code|X"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:230
7505 msgid "Minipage|p"
7506 msgstr "Minipage|p"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7509 msgid "Graphics...|G"
7510 msgstr "Grafik...|G"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:232
7513 msgid "Tabular Material...|b"
7514 msgstr "Tabelle...|T"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:233
7517 msgid "Floats|a"
7518 msgstr "Gleitobjekte|o"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:235
7521 msgid "Include File...|d"
7522 msgstr "Datei einbinden...|b"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:236
7525 msgid "Insert File|e"
7526 msgstr "Datei einfügen|D"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:237
7529 msgid "External Material...|x"
7530 msgstr "Externes Material...|E"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7533 msgid "Superscript|S"
7534 msgstr "Hochgestellt|H"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7537 msgid "Subscript|u"
7538 msgstr "Tiefgestellt|T"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:243
7541 msgid "Horizontal Fill|H"
7542 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:244
7545 msgid "Hyphenation Point|P"
7546 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7549 msgid "Ligature Break|k"
7550 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:246
7553 msgid "Protected Space|r"
7554 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7557 msgid "Inter-word Space|w"
7558 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7561 msgid "Thin Space|T"
7562 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:249
7565 msgid "Vertical Space..."
7566 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:250
7569 msgid "Line Break|L"
7570 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7573 msgid "Ellipsis|i"
7574 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7577 msgid "End of Sentence|E"
7578 msgstr "Satzendepunkt|S"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:253
7581 msgid "Single Quote|Q"
7582 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:254
7585 msgid "Ordinary Quote|O"
7586 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7589 msgid "Menu Separator|M"
7590 msgstr "Menütrenner|M"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:256
7593 msgid "Horizontal Line"
7594 msgstr "Horizontale Linie"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7597 msgid "Page Break"
7598 msgstr "Seitenumbruch"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7601 msgid "Display Formula|D"
7602 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7605 msgid "Eqnarray Environment|E"
7606 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7609 msgid "AMS align Environment|a"
7610 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7613 msgid "AMS alignat Environment|t"
7614 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7617 msgid "AMS flalign Environment|f"
7618 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7621 msgid "AMS gather Environment|g"
7622 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7625 msgid "AMS multline Environment|m"
7626 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7629 msgid "Array Environment|y"
7630 msgstr "Array-Umgebung|y"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7633 msgid "Cases Environment|C"
7634 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7637 msgid "Split Environment|S"
7638 msgstr "Split-Umgebung|p"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:276
7641 msgid "Font Change|o"
7642 msgstr "Schriftänderung|S"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:277
7645 msgid "Math Panel|l"
7646 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:281
7649 msgid "Math Normal Font"
7650 msgstr "Mathe normale Schrift"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:283
7653 msgid "Math Calligraphic Family"
7654 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:284
7657 msgid "Math Fraktur Family"
7658 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:285
7661 msgid "Math Roman Family"
7662 msgstr "Mathe Familie Roman"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:286
7665 msgid "Math Sans Serif Family"
7666 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:288
7669 msgid "Math Bold Series"
7670 msgstr "Mathe Serie Fett"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:290
7673 msgid "Text Normal Font"
7674 msgstr "Text Normale Schrift"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7677 msgid "Text Roman Family"
7678 msgstr "Text Familie Roman"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7681 msgid "Text Sans Serif Family"
7682 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7685 msgid "Text Typewriter Family"
7686 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7689 msgid "Text Bold Series"
7690 msgstr "Text Serie Fett"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7693 msgid "Text Medium Series"
7694 msgstr "Text Serie Mittel"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7697 msgid "Text Italic Shape"
7698 msgstr "Text Form Kursiv"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7701 msgid "Text Small Caps Shape"
7702 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7705 msgid "Text Slanted Shape"
7706 msgstr "Text Form Geneigt"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7709 msgid "Text Upright Shape"
7710 msgstr "Text Form Aufrecht"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:307
7713 msgid "Floatflt Figure"
7714 msgstr "Umflossene Abbildung"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7717 msgid "Table of Contents|C"
7718 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7721 msgid "Index List|I"
7722 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7725 msgid "Glossary|G"
7726 msgstr "Glossar|G"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7729 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7730 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7733 msgid "LyX Document...|X"
7734 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7737 msgid "Plain Text...|T"
7738 msgstr "Einfacher Text...|T"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7741 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7742 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7743
7744 # , c-format
7745 # , c-format
7746 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7747 msgid "Track Changes|T"
7748 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7751 msgid "Merge Changes...|M"
7752 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:327
7755 msgid "Accept All Changes|A"
7756 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:328
7759 msgid "Reject All Changes|R"
7760 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7763 msgid "Show Changes in Output|S"
7764 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:336
7767 msgid "Character...|C"
7768 msgstr "Zeichen...|Z"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:337
7771 msgid "Paragraph...|P"
7772 msgstr "Absatz...|A"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:338
7775 msgid "Document...|D"
7776 msgstr "Dokument...|D"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:339
7779 msgid "Tabular...|T"
7780 msgstr "Tabelle...|T"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:341
7783 msgid "Emphasize Style|E"
7784 msgstr "Hervorhebung|H"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:342
7787 msgid "Noun Style|N"
7788 msgstr "Eigenname|E"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:343
7791 msgid "Bold Style|B"
7792 msgstr "Fettdruck|F"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:346
7795 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7796 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:347
7799 msgid "Increase Environment Depth|i"
7800 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:348
7803 msgid "Start Appendix Here|S"
7804 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7807 msgid "Build Program|B"
7808 msgstr "Programm erstellen|e"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7811 msgid "Update|U"
7812 msgstr "Aktualisieren|A"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7815 msgid "LaTeX Log|L"
7816 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:362
7819 msgid "TeX Information|X"
7820 msgstr "TeX-Informationen|X"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7823 msgid "Next Note|N"
7824 msgstr "Nächste Notiz|N"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7827 msgid "Go to Label|L"
7828 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7831 msgid "Bookmarks|B"
7832 msgstr "Lesezeichen|L"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:381
7835 msgid "Save Bookmark 1|S"
7836 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:382
7839 msgid "Save Bookmark 2"
7840 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:383
7843 msgid "Save Bookmark 3"
7844 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:384
7847 msgid "Save Bookmark 4"
7848 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:385
7851 msgid "Save Bookmark 5"
7852 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:387
7855 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7856 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:388
7859 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7860 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:389
7863 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7864 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:390
7867 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7868 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:391
7871 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7872 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7875 msgid "Introduction|I"
7876 msgstr "Einführung|E"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7879 msgid "Tutorial|T"
7880 msgstr "Tutorium|T"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7883 msgid "User's Guide|U"
7884 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7887 msgid "Extended Features|E"
7888 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7891 msgid "Embedded Objects|m"
7892 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7895 msgid "Customization|C"
7896 msgstr "Anpassung|A"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7899 msgid "FAQ|F"
7900 msgstr "FAQ|F"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7903 msgid "Table of Contents|a"
7904 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7907 msgid "LaTeX Configuration|L"
7908 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7911 msgid "About LyX|X"
7912 msgstr "Über LyX|X"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7915 msgid "About LyX"
7916 msgstr "Über LyX"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:426
7919 msgid "Preferences..."
7920 msgstr "Einstellungen..."
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:427
7923 msgid "Quit LyX"
7924 msgstr "LyX beenden"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7927 msgid "Document|D"
7928 msgstr "Dokument|o"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7931 msgid "Tools|T"
7932 msgstr "Werkzeuge|W"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7935 msgid "New from Template...|m"
7936 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7939 msgid "Open Recent|t"
7940 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7943 msgid "New Window|W"
7944 msgstr "Neues Fenster|F"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7947 msgid "Close Window|d"
7948 msgstr "Fenster schließen|t"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7951 msgid "Redo|R"
7952 msgstr "Wiederholen|W"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7955 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7956 msgid "Cut"
7957 msgstr "Ausschneiden"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7960 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7961 msgid "Copy"
7962 msgstr "Kopieren"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7965 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7966 #: src/text3.C:805
7967 msgid "Paste"
7968 msgstr "Einfügen"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7971 msgid "Paste Recent|e"
7972 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7975 msgid "Paste Special"
7976 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7979 msgid "Select All"
7980 msgstr "Alles auswählen"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7983 msgid "Move Paragraph Up|o"
7984 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7987 msgid "Move Paragraph Down|v"
7988 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7991 msgid "Text Style|S"
7992 msgstr "Textstil|T"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7995 msgid "Paragraph Settings...|P"
7996 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7999 msgid "Table|T"
8000 msgstr "Tabelle|b"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8003 msgid "Rows & Columns|C"
8004 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8007 msgid "Increase List Depth|I"
8008 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8011 msgid "Decrease List Depth|D"
8012 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8015 msgid "Dissolve Inset|l"
8016 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8019 msgid "TeX Code Settings...|C"
8020 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8023 msgid "Float Settings...|a"
8024 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8027 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8028 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8031 msgid "Note Settings...|N"
8032 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8035 msgid "Branch Settings...|B"
8036 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8039 msgid "Box Settings...|x"
8040 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8043 msgid "Table Settings...|a"
8044 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8047 msgid "Plain Text|T"
8048 msgstr "Einfacher Text|T"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8051 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8052 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8055 msgid "Selection|S"
8056 msgstr "Auswahl|A"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8059 msgid "Selection, Join Lines|i"
8060 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8063 msgid "Customized...|C"
8064 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8067 msgid "Capitalize|a"
8068 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8071 msgid "Uppercase|U"
8072 msgstr "Großbuchstaben|G"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8075 msgid "Lowercase|L"
8076 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8079 msgid "Top Line|T"
8080 msgstr "Obere Linie|O"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8083 msgid "Bottom Line|B"
8084 msgstr "Untere Linie|U"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8087 msgid "Left Line|L"
8088 msgstr "Linke Linie|L"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8091 msgid "Right Line|R"
8092 msgstr "Rechte Linie|R"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8095 msgid "Copy Row|o"
8096 msgstr "Zeile kopieren|k"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8099 msgid "Swap Rows|S"
8100 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8103 msgid "Copy Column|p"
8104 msgstr "Spalte kopieren|t"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8107 msgid "Swap Columns|w"
8108 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8111 msgid "Text Style|T"
8112 msgstr "Text-Stil|T"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8115 msgid "Split Cell|C"
8116 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8119 msgid "Add Line Above|A"
8120 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8123 msgid "Add Line Below|B"
8124 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8127 msgid "Delete Line Above|D"
8128 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8131 msgid "Delete Line Below|e"
8132 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8135 msgid "Add Line to Left"
8136 msgstr "Linie links hinzufügen"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8139 msgid "Add Line to Right"
8140 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8143 msgid "Delete Line to Left"
8144 msgstr "Linie links löschen"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8147 msgid "Delete Line to Right"
8148 msgstr "Linie rechts löschen"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8151 msgid "Math Normal Font|N"
8152 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8155 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8156 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8159 msgid "Math Fraktur Family|F"
8160 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8163 msgid "Math Roman Family|R"
8164 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8167 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8168 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8171 msgid "Math Bold Series|B"
8172 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8175 msgid "Text Normal Font|T"
8176 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8179 msgid "Octave|O"
8180 msgstr "Octave|O"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8183 msgid "Maxima|M"
8184 msgstr "Maxima|M"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8187 msgid "Mathematica|a"
8188 msgstr "Mathematica|a"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8191 msgid "Maple, simplify|s"
8192 msgstr "Maple, simplify|s"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8195 msgid "Maple, factor|f"
8196 msgstr "Maple, factor|f"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8199 msgid "Maple, evalm|e"
8200 msgstr "Maple, evalm|e"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8203 msgid "Maple, evalf|v"
8204 msgstr "Maple, evalf|v"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8207 msgid "Open All Insets|O"
8208 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8211 msgid "Close All Insets|C"
8212 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8215 msgid "View Source|S"
8216 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8219 msgid "Toolbars|b"
8220 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8223 msgid "Special Character|p"
8224 msgstr "Sonderzeichen|S"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8227 msgid "Formatting|o"
8228 msgstr "Formatierung|e"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8231 msgid "List / TOC|i"
8232 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8235 msgid "Float|a"
8236 msgstr "Gleitobjekt|o"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8239 msgid "Branch|B"
8240 msgstr "Zweig|w"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8243 msgid "File|e"
8244 msgstr "Datei|D"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8247 msgid "Box"
8248 msgstr "Box"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8251 msgid "Cross-Reference...|R"
8252 msgstr "Querverweis...|Q"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8255 msgid "Caption"
8256 msgstr "Legende"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8259 msgid "Index Entry|d"
8260 msgstr "Stichwort|w"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8263 msgid "Glossary Entry|y"
8264 msgstr "Glossareintrag|l"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8267 msgid "Table...|T"
8268 msgstr "Tabelle...|T"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8271 msgid "Short Title|S"
8272 msgstr "Kurztitel|K"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8275 msgid "TeX Code|X"
8276 msgstr "TeX-Code|X"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8279 msgid "Ordinary Quote|Q"
8280 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8283 msgid "Single Quote|S"
8284 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8287 msgid "Phonetic Symbols|y"
8288 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8291 msgid "Protected Space|P"
8292 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8295 msgid "Horizontal Fill|F"
8296 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8299 msgid "Horizontal Line|L"
8300 msgstr "Horizontale Linie|L"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8303 msgid "Vertical Space...|V"
8304 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8307 msgid "Hyphenation Point|H"
8308 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8311 msgid "Line Break|B"
8312 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8315 msgid "Page Break|a"
8316 msgstr "Seitenumbruch|u"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8319 msgid "Clear Page|C"
8320 msgstr "Seite leeren|S"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8323 msgid "Clear Double Page|D"
8324 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8327 msgid "Numbered Formula|N"
8328 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8331 msgid "Aligned Environment|l"
8332 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8335 msgid "AlignedAt Environment|v"
8336 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8339 msgid "Gathered Environment|h"
8340 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8343 msgid "Math Panel|P"
8344 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8347 msgid "Text Wrap Float|W"
8348 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8351 msgid "External Material...|M"
8352 msgstr "Externes Material...|E"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8355 msgid "Child Document...|d"
8356 msgstr "Unterdokument...|U"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8359 msgid "LyX Note|N"
8360 msgstr "LyX-Notiz|N"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8363 msgid "Comment|C"
8364 msgstr "Kommentar|K"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8367 msgid "Greyed Out|G"
8368 msgstr "Grauschrift|G"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8371 msgid "Change Tracking|C"
8372 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8375 msgid "Table of Contents|T"
8376 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8379 msgid "Start Appendix Here|A"
8380 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8383 msgid "Compressed|o"
8384 msgstr "Komprimiert|K"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8387 msgid "Settings...|S"
8388 msgstr "Einstellungen...|E"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8391 msgid "Accept Change|A"
8392 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8395 msgid "Reject Change|R"
8396 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8399 msgid "Accept All Changes|c"
8400 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8403 msgid "Reject All Changes|e"
8404 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8407 msgid "Next Change|C"
8408 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8411 msgid "Next Cross-Reference|R"
8412 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8415 msgid "Save Bookmark|S"
8416 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8419 msgid "Clear Bookmarks|C"
8420 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8423 msgid "Thesaurus...|T"
8424 msgstr "Thesaurus...|T"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8427 msgid "TeX Information|I"
8428 msgstr "TeX-Informationen|X"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8431 msgid "New document"
8432 msgstr "Neues Dokument"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8435 msgid "Open document"
8436 msgstr "Dokument öffnen"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8439 msgid "Save document"
8440 msgstr "Dokument speichern"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8443 msgid "Print document"
8444 msgstr "Dokument drucken"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8447 msgid "Undo"
8448 msgstr "Rückgängig"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8451 msgid "Redo"
8452 msgstr "Wiederholen"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8455 msgid "Find and replace"
8456 msgstr "Suchen und ersetzen"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8459 msgid "Toggle emphasis"
8460 msgstr "Hervorheben an/aus"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8463 msgid "Toggle noun"
8464 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8467 msgid "Apply last"
8468 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8471 msgid "Insert math"
8472 msgstr "Mathe einfügen"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8475 msgid "Insert graphics"
8476 msgstr "Grafik einfügen"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8479 msgid "Insert table"
8480 msgstr "Tabelle einfügen"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8483 msgid "Extra"
8484 msgstr "Extra"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8487 msgid "Numbered list"
8488 msgstr "Aufzählung"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8491 msgid "Itemized list"
8492 msgstr "Auflistung"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8495 msgid "Increase depth"
8496 msgstr "Tiefe erhöhen"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8499 msgid "Decrease depth"
8500 msgstr "Tiefe verringern"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8503 msgid "Insert figure float"
8504 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8507 msgid "Insert table float"
8508 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8511 msgid "Insert label"
8512 msgstr "Marke einfügen"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8515 msgid "Insert cross-reference"
8516 msgstr "Querverweis einfügen"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8519 msgid "Insert citation"
8520 msgstr "Zitat einfügen"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8523 msgid "Insert index entry"
8524 msgstr "Stichwort einfügen"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8527 msgid "Insert glossary entry"
8528 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8531 msgid "Insert footnote"
8532 msgstr "Fußnote einfügen"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8535 msgid "Insert margin note"
8536 msgstr "Randnotiz einfügen"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8539 msgid "Insert note"
8540 msgstr "Notiz einfügen"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8543 msgid "Insert URL"
8544 msgstr "URL einfügen"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8547 msgid "Insert TeX code"
8548 msgstr "TeX-Code einfügen"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8551 msgid "Include file"
8552 msgstr "Datei einbinden"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8555 msgid "Text style"
8556 msgstr "Textstil"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8559 msgid "Paragraph settings"
8560 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8563 msgid "Table of contents"
8564 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8567 msgid "Check spelling"
8568 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8571 msgid "Add row"
8572 msgstr "Zeile hinzufügen"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8575 msgid "Add column"
8576 msgstr "Spalte hinzufügen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8579 msgid "Delete row"
8580 msgstr "Zeile löschen"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8583 msgid "Delete column"
8584 msgstr "Spalte löschen"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8587 msgid "Set top line"
8588 msgstr "Obere Linie setzen"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8591 msgid "Set bottom line"
8592 msgstr "Untere Linie setzen"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8595 msgid "Set left line"
8596 msgstr "Linke Linie setzen"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8599 msgid "Set right line"
8600 msgstr "Rechte Linie setzen"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8603 msgid "Set all lines"
8604 msgstr "Alle Linien setzen"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8607 msgid "Unset all lines"
8608 msgstr "Alle Linien entfernen"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8611 msgid "Align left"
8612 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8615 msgid "Align center"
8616 msgstr "Zentriert ausrichten"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8619 msgid "Align right"
8620 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8623 msgid "Align top"
8624 msgstr "Oben ausrichten"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8627 msgid "Align middle"
8628 msgstr "Mittig ausrichten"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8631 msgid "Align bottom"
8632 msgstr "Unten ausrichten"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8635 msgid "Rotate cell"
8636 msgstr "Zelle drehen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8639 msgid "Rotate table"
8640 msgstr "Tabelle drehen"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8643 msgid "Set multi-column"
8644 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8647 msgid "Math"
8648 msgstr "Mathe"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8651 msgid "Show math panel"
8652 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8655 msgid "Set display mode"
8656 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8659 msgid "Insert square root"
8660 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8663 msgid "Insert sum"
8664 msgstr "Summe einfügen"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8667 msgid "Insert integral"
8668 msgstr "Integral einfügen"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8671 msgid "Insert product"
8672 msgstr "Produkt einfügen"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8675 msgid "Insert standard fraction"
8676 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8679 msgid "Insert ( )"
8680 msgstr "( ) einfügen"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8683 msgid "Insert [ ]"
8684 msgstr "[ ] einfügen"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8687 msgid "Insert { }"
8688 msgstr "{ } einfügen"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8691 msgid "Insert cases environment"
8692 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8695 msgid "Command Buffer"
8696 msgstr "Befehlspuffer"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8699 msgid "Review"
8700 msgstr "Überarbeitung"
8701
8702 # , c-format
8703 # , c-format
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8705 msgid "Track changes"
8706 msgstr "Änderungen verfolgen"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8709 msgid "Show changes in output"
8710 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8713 msgid "Next change"
8714 msgstr "Nächste Änderung"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8717 msgid "Accept change"
8718 msgstr "Änderung akzeptieren"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8721 msgid "Reject change"
8722 msgstr "Änderung ablehnen"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8725 msgid "Merge changes"
8726 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8729 msgid "Accept all changes"
8730 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8733 msgid "Reject all changes"
8734 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8737 msgid "Next note"
8738 msgstr "Nächste Notiz"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8741 msgid "View/Update"
8742 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8745 msgid "View DVI"
8746 msgstr "DVI ansehen"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8749 msgid "Update DVI"
8750 msgstr "DVI aktualisieren"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8753 msgid "View PDF (pdflatex)"
8754 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8757 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8758 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8761 msgid "View PostScript"
8762 msgstr "PostScript ansehen"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8765 msgid "Update PostScript"
8766 msgstr "PostScript aktualisieren"
8767
8768 #: src/BufferView.C:229
8769 #, c-format
8770 msgid ""
8771 "The document %1$s is already loaded.\n"
8772 "\n"
8773 "Do you want to revert to the saved version?"
8774 msgstr ""
8775 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8776 "\n"
8777 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8778
8779 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8780 msgid "Revert to saved document?"
8781 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8782
8783 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8784 msgid "&Revert"
8785 msgstr "&Wieder herstellen"
8786
8787 #: src/BufferView.C:233
8788 msgid "&Switch to document"
8789 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8790
8791 #: src/BufferView.C:255
8792 #, c-format
8793 msgid ""
8794 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8795 "\n"
8796 "Do you want to create a new document?"
8797 msgstr ""
8798 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8799 "\n"
8800 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8801
8802 #: src/BufferView.C:258
8803 msgid "Create new document?"
8804 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8805
8806 #: src/BufferView.C:259
8807 msgid "&Create"
8808 msgstr "&Erstellen"
8809
8810 #: src/BufferView.C:564
8811 msgid "Save bookmark"
8812 msgstr "Lesezeichen speichern"
8813
8814 #: src/BufferView.C:740
8815 msgid "No further undo information"
8816 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8817
8818 #: src/BufferView.C:750
8819 msgid "No further redo information"
8820 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8821
8822 #: src/BufferView.C:908
8823 msgid "Mark off"
8824 msgstr "Marke aus"
8825
8826 #: src/BufferView.C:915
8827 msgid "Mark on"
8828 msgstr "Marke ein"
8829
8830 #: src/BufferView.C:922
8831 msgid "Mark removed"
8832 msgstr "Marke entfernt"
8833
8834 #: src/BufferView.C:925
8835 msgid "Mark set"
8836 msgstr "Marke gesetzt"
8837
8838 #: src/BufferView.C:971
8839 #, c-format
8840 msgid "%1$d words in selection."
8841 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8842
8843 #: src/BufferView.C:974
8844 #, c-format
8845 msgid "%1$d words in document."
8846 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8847
8848 #: src/BufferView.C:979
8849 msgid "One word in selection."
8850 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8851
8852 #: src/BufferView.C:981
8853 msgid "One word in document."
8854 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8855
8856 #: src/BufferView.C:984
8857 msgid "Count words"
8858 msgstr "Wörter zählen"
8859
8860 #: src/BufferView.C:1509
8861 msgid "Select LyX document to insert"
8862 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8863
8864 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8868 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8869 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8870 msgid "Documents|#o#O"
8871 msgstr "Dokumente|#k"
8872
8873 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8874 msgid "Examples|#E#e"
8875 msgstr "Beispiele|#B"
8876
8877 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8878 #: src/lyxfunc.C:1915
8879 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8880 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8881
8882 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8883 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8884 msgid "Canceled."
8885 msgstr "Abgebrochen."
8886
8887 #: src/BufferView.C:1539
8888 #, c-format
8889 msgid "Inserting document %1$s..."
8890 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8891
8892 #: src/BufferView.C:1550
8893 #, c-format
8894 msgid "Document %1$s inserted."
8895 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8896
8897 #: src/BufferView.C:1552
8898 #, c-format
8899 msgid "Could not insert document %1$s"
8900 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8901
8902 #: src/Chktex.C:71
8903 #, c-format
8904 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8905 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8906
8907 #: src/Chktex.C:73
8908 msgid "ChkTeX warning id # "
8909 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8910
8911 #: src/CutAndPaste.C:433
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "Layout had to be changed from\n"
8915 "%1$s to %2$s\n"
8916 "because of class conversion from\n"
8917 "%3$s to %4$s"
8918 msgstr ""
8919 "Das Format musste von %1$s\n"
8920 "nach %2$s geändert werden,\n"
8921 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8922 "%4$s konvertiert wurde"
8923
8924 #: src/CutAndPaste.C:438
8925 msgid "Changed Layout"
8926 msgstr "Format geändert"
8927
8928 #: src/CutAndPaste.C:457
8929 #, c-format
8930 msgid ""
8931 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8932 "%2$s to %3$s"
8933 msgstr ""
8934 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8935 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8936
8937 #: src/CutAndPaste.C:464
8938 msgid "Undefined character style"
8939 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8940
8941 #: src/LColor.C:95
8942 msgid "none"
8943 msgstr "keine"
8944
8945 #: src/LColor.C:96
8946 msgid "black"
8947 msgstr "Schwarz"
8948
8949 #: src/LColor.C:97
8950 msgid "white"
8951 msgstr "Weiß"
8952
8953 #: src/LColor.C:98
8954 msgid "red"
8955 msgstr "Rot"
8956
8957 #: src/LColor.C:99
8958 msgid "green"
8959 msgstr "Grün"
8960
8961 #: src/LColor.C:100
8962 msgid "blue"
8963 msgstr "Blau"
8964
8965 #: src/LColor.C:101
8966 msgid "cyan"
8967 msgstr "Türkis"
8968
8969 #: src/LColor.C:102
8970 msgid "magenta"
8971 msgstr "Purpurrot"
8972
8973 #: src/LColor.C:103
8974 msgid "yellow"
8975 msgstr "Gelb"
8976
8977 #: src/LColor.C:104
8978 msgid "cursor"
8979 msgstr "Cursor"
8980
8981 #: src/LColor.C:105
8982 msgid "background"
8983 msgstr "Hintergrund"
8984
8985 #: src/LColor.C:106
8986 msgid "text"
8987 msgstr "Text"
8988
8989 #: src/LColor.C:107
8990 msgid "selection"
8991 msgstr "Auswahl"
8992
8993 #: src/LColor.C:108
8994 msgid "LaTeX text"
8995 msgstr "LaTeX-Text"
8996
8997 #: src/LColor.C:109
8998 msgid "previewed snippet"
8999 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9000
9001 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9002 msgid "note"
9003 msgstr "Notiz"
9004
9005 #: src/LColor.C:111
9006 msgid "note background"
9007 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9008
9009 #: src/LColor.C:112
9010 msgid "comment"
9011 msgstr "Kommentar"
9012
9013 #: src/LColor.C:113
9014 msgid "comment background"
9015 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9016
9017 #: src/LColor.C:114
9018 msgid "greyedout inset"
9019 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9020
9021 #: src/LColor.C:115
9022 msgid "greyedout inset background"
9023 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9024
9025 #: src/LColor.C:116
9026 msgid "shaded box"
9027 msgstr "Schattierte Box"
9028
9029 #: src/LColor.C:117
9030 msgid "depth bar"
9031 msgstr "Balken für Tiefe"
9032
9033 #: src/LColor.C:118
9034 msgid "language"
9035 msgstr "Sprache"
9036
9037 #: src/LColor.C:119
9038 msgid "command inset"
9039 msgstr "Befehlseinfügung"
9040
9041 #: src/LColor.C:120
9042 msgid "command inset background"
9043 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9044
9045 #: src/LColor.C:121
9046 msgid "command inset frame"
9047 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9048
9049 #: src/LColor.C:122
9050 msgid "special character"
9051 msgstr "Sonderzeichen"
9052
9053 #: src/LColor.C:123
9054 msgid "math"
9055 msgstr "Mathe"
9056
9057 #: src/LColor.C:124
9058 msgid "math background"
9059 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9060
9061 #: src/LColor.C:125
9062 msgid "graphics background"
9063 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9064
9065 #: src/LColor.C:126
9066 msgid "Math macro background"
9067 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9068
9069 #: src/LColor.C:127
9070 msgid "math frame"
9071 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9072
9073 #: src/LColor.C:128
9074 msgid "math line"
9075 msgstr "Mathe (Linie)"
9076
9077 #: src/LColor.C:129
9078 msgid "caption frame"
9079 msgstr "Legende (Rahmen)"
9080
9081 #: src/LColor.C:130
9082 msgid "collapsable inset text"
9083 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9084
9085 #: src/LColor.C:131
9086 msgid "collapsable inset frame"
9087 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9088
9089 #: src/LColor.C:132
9090 msgid "inset background"
9091 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9092
9093 #: src/LColor.C:133
9094 msgid "inset frame"
9095 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9096
9097 #: src/LColor.C:134
9098 msgid "LaTeX error"
9099 msgstr "LaTeX-Fehler"
9100
9101 #: src/LColor.C:135
9102 msgid "end-of-line marker"
9103 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9104
9105 #: src/LColor.C:136
9106 msgid "appendix marker"
9107 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9108
9109 #: src/LColor.C:137
9110 msgid "change bar"
9111 msgstr "Balken für Änderung"
9112
9113 #: src/LColor.C:138
9114 msgid "Deleted text"
9115 msgstr "Gelöschter Text"
9116
9117 #: src/LColor.C:139
9118 msgid "Added text"
9119 msgstr "Hinzugefügter Text"
9120
9121 #: src/LColor.C:140
9122 msgid "added space markers"
9123 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9124
9125 #: src/LColor.C:141
9126 msgid "top/bottom line"
9127 msgstr "Obere/untere Linie"
9128
9129 #: src/LColor.C:142
9130 msgid "table line"
9131 msgstr "Tabelle (Linie)"
9132
9133 #: src/LColor.C:144
9134 msgid "table on/off line"
9135 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9136
9137 #: src/LColor.C:146
9138 msgid "bottom area"
9139 msgstr "Unterer Bereich"
9140
9141 #: src/LColor.C:147
9142 msgid "page break"
9143 msgstr "Seitenumbruch"
9144
9145 #: src/LColor.C:148
9146 msgid "frame of button"
9147 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9148
9149 #: src/LColor.C:149
9150 msgid "button background"
9151 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9152
9153 #: src/LColor.C:150
9154 msgid "button background under focus"
9155 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9156
9157 #: src/LColor.C:151
9158 msgid "inherit"
9159 msgstr "übernehmen"
9160
9161 #: src/LColor.C:152
9162 msgid "ignore"
9163 msgstr "ignorieren"
9164
9165 #: src/LaTeX.C:95
9166 #, c-format
9167 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9168 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9169
9170 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9171 msgid "Running MakeIndex."
9172 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9173
9174 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9175 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9176 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9177
9178 #: src/LaTeX.C:326
9179 msgid "Running BibTeX."
9180 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9181
9182 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9183 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9184 msgid "No Documents Open!"
9185 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9186
9187 #: src/MenuBackend.C:540
9188 msgid "Plain Text"
9189 msgstr "Einfacher Text"
9190
9191 #: src/MenuBackend.C:542
9192 msgid "Plain Text, Join Lines"
9193 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9194
9195 #: src/MenuBackend.C:714
9196 msgid "Master Document"
9197 msgstr "Hauptdokument"
9198
9199 #: src/MenuBackend.C:746
9200 msgid "No Table of contents"
9201 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9202
9203 #: src/MenuBackend.C:791
9204 msgid " (auto)"
9205 msgstr " (automatisch)"
9206
9207 #: src/SpellBase.C:51
9208 msgid "Native OS API not yet supported."
9209 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9210
9211 #: src/buffer.C:231
9212 msgid "Could not remove temporary directory"
9213 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9214
9215 #: src/buffer.C:232
9216 #, c-format
9217 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9218 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9219
9220 #: src/buffer.C:403
9221 msgid "Unknown document class"
9222 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9223
9224 #: src/buffer.C:404
9225 #, c-format
9226 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9227 msgstr ""
9228 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9229
9230 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9231 #, c-format
9232 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9233 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9234
9235 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9236 msgid "Document header error"
9237 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9238
9239 #: src/buffer.C:473
9240 msgid "\\begin_header is missing"
9241 msgstr "\\begin_header fehlt"
9242
9243 #: src/buffer.C:493
9244 msgid "\\begin_document is missing"
9245 msgstr "\\begin_document fehlt"
9246
9247 #: src/buffer.C:504
9248 msgid "Can't load document class"
9249 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9250
9251 #: src/buffer.C:505
9252 #, c-format
9253 msgid ""
9254 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9255 msgstr ""
9256 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9257 "werden konnte."
9258
9259 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9260 msgid "Document could not be read"
9261 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9262
9263 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9264 #, c-format
9265 msgid "%1$s could not be read."
9266 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9267
9268 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9269 msgid "Document format failure"
9270 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9271
9272 #: src/buffer.C:667
9273 #, c-format
9274 msgid "%1$s is not a LyX document."
9275 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9276
9277 #: src/buffer.C:691
9278 msgid "Conversion failed"
9279 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9280
9281 #: src/buffer.C:692
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9285 "it could not be created."
9286 msgstr ""
9287 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9288 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9289
9290 #: src/buffer.C:701
9291 msgid "Conversion script not found"
9292 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9293
9294 #: src/buffer.C:702
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9298 "could not be found."
9299 msgstr ""
9300 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9301 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9302
9303 #: src/buffer.C:723
9304 msgid "Conversion script failed"
9305 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9306
9307 #: src/buffer.C:724
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9311 "convert it."
9312 msgstr ""
9313 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9314 "das Dokument nicht konvertieren."
9315
9316 #: src/buffer.C:739
9317 #, c-format
9318 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9319 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9320
9321 #: src/buffer.C:775
9322 msgid "Backup failure"
9323 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9324
9325 #: src/buffer.C:776
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9329 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9330 msgstr ""
9331 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9332 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9333
9334 #: src/buffer.C:888
9335 msgid "Encoding error"
9336 msgstr "Kodierungsfehler"
9337
9338 #: src/buffer.C:889
9339 msgid ""
9340 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9341 "encoding.\n"
9342 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9343 msgstr ""
9344 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9345 "darstellbar.\n"
9346 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9347
9348 #: src/buffer.C:898
9349 msgid "Error closing file"
9350 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9351
9352 #: src/buffer.C:899
9353 msgid ""
9354 "The output file could not be closed properly.\n"
9355 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9356 "chosen encoding.\n"
9357 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9358 msgstr ""
9359 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9360 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9361 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9362 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9363
9364 #: src/buffer.C:1158
9365 msgid "Running chktex..."
9366 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9367
9368 #: src/buffer.C:1171
9369 msgid "chktex failure"
9370 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9371
9372 #: src/buffer.C:1172
9373 msgid "Could not run chktex successfully."
9374 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9375
9376 #: src/buffer_funcs.C:81
9377 #, c-format
9378 msgid ""
9379 "The specified document\n"
9380 "%1$s\n"
9381 "could not be read."
9382 msgstr ""
9383 "Das angegebene Dokument\n"
9384 "%1$s\n"
9385 "konnte nicht gelesen werden."
9386
9387 #: src/buffer_funcs.C:83
9388 msgid "Could not read document"
9389 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:96
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9395 "\n"
9396 "Recover emergency save?"
9397 msgstr ""
9398 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9399 "\n"
9400 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:99
9403 msgid "Load emergency save?"
9404 msgstr "Notspeicherung laden?"
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:100
9407 msgid "&Recover"
9408 msgstr "&Wieder herstellen"
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:100
9411 msgid "&Load Original"
9412 msgstr "&Original laden"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:123
9415 #, c-format
9416 msgid ""
9417 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9418 "\n"
9419 "Load the backup instead?"
9420 msgstr ""
9421 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9422 "\n"
9423 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9424
9425 #: src/buffer_funcs.C:126
9426 msgid "Load backup?"
9427 msgstr "Sicherung laden?"
9428
9429 #: src/buffer_funcs.C:127
9430 msgid "&Load backup"
9431 msgstr "&Sicherung laden"
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:127
9434 msgid "Load &original"
9435 msgstr "&Original laden"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:166
9438 #, c-format
9439 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9440 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9441
9442 #: src/buffer_funcs.C:168
9443 msgid "Retrieve from version control?"
9444 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9445
9446 #: src/buffer_funcs.C:169
9447 msgid "&Retrieve"
9448 msgstr "&Abrufen"
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:202
9451 #, c-format
9452 msgid ""
9453 "The specified document template\n"
9454 "%1$s\n"
9455 "could not be read."
9456 msgstr ""
9457 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9458 "%1$s\n"
9459 "konnte nicht gelesen werden."
9460
9461 #: src/buffer_funcs.C:204
9462 msgid "Could not read template"
9463 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9464
9465 #: src/buffer_funcs.C:522
9466 msgid "\\arabic{enumi}."
9467 msgstr "\\arabic{enumi}."
9468
9469 #: src/buffer_funcs.C:528
9470 msgid "\\roman{enumiii}."
9471 msgstr "\\roman{enumiii}."
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:531
9474 msgid "\\Alph{enumiv}."
9475 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9476
9477 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9481 "\n"
9482 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9483 msgstr ""
9484 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9485 "\n"
9486 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9487
9488 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9489 msgid "Save changed document?"
9490 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9491
9492 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9493 msgid "&Discard"
9494 msgstr "&Verwerfen"
9495
9496 #: src/bufferlist.C:348
9497 #, c-format
9498 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9499 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9500
9501 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9502 msgid "  Save seems successful. Phew."
9503 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9504
9505 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9506 msgid "  Save failed! Trying..."
9507 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9508
9509 #: src/bufferlist.C:389
9510 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9511 msgstr ""
9512 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9513
9514 #: src/bufferparams.C:438
9515 #, c-format
9516 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9517 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9518
9519 #: src/bufferparams.C:440
9520 msgid "Document class not available"
9521 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9522
9523 #: src/bufferparams.C:441
9524 msgid "LyX will not be able to produce output."
9525 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9526
9527 #: src/bufferview_funcs.C:308
9528 msgid "No more insets"
9529 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9530
9531 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9532 msgid "No debugging message"
9533 msgstr "Keine Testmeldung"
9534
9535 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9536 msgid "General information"
9537 msgstr "Allgemeine Informationen"
9538
9539 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9540 msgid "Developers' general debug messages"
9541 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9542
9543 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9544 msgid "All debugging messages"
9545 msgstr "Alle Testmeldungen"
9546
9547 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9548 #, c-format
9549 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9550 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9551
9552 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9553 #: src/converter.C:539
9554 msgid "Cannot convert file"
9555 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9556
9557 #: src/converter.C:334
9558 #, c-format
9559 msgid ""
9560 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9561 "Define a converter in the preferences."
9562 msgstr ""
9563 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9564 "konvertieren.\n"
9565 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9566
9567 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9568 msgid "Executing command: "
9569 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9570
9571 #: src/converter.C:466
9572 msgid "Build errors"
9573 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9574
9575 #: src/converter.C:467
9576 msgid "There were errors during the build process."
9577 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9578
9579 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9580 #, c-format
9581 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9582 msgstr ""
9583 "Bei der Ausführung von\n"
9584 "%1$s\n"
9585 "ist ein Fehler aufgetreten"
9586
9587 #: src/converter.C:495
9588 #, c-format
9589 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9590 msgstr ""
9591 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9592
9593 #: src/converter.C:541
9594 #, c-format
9595 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9596 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9597
9598 #: src/converter.C:542
9599 #, c-format
9600 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9601 msgstr ""
9602 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9603
9604 #: src/converter.C:600
9605 msgid "Running LaTeX..."
9606 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9607
9608 #: src/converter.C:618
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9612 "log %1$s."
9613 msgstr ""
9614 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9615 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9616
9617 #: src/converter.C:621
9618 msgid "LaTeX failed"
9619 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9620
9621 #: src/converter.C:623
9622 msgid "Output is empty"
9623 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9624
9625 #: src/converter.C:624
9626 msgid "An empty output file was generated."
9627 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9628
9629 #: src/debug.C:46
9630 msgid "Program initialisation"
9631 msgstr "Initialisierung des Programms"
9632
9633 #: src/debug.C:47
9634 msgid "Keyboard events handling"
9635 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9636
9637 #: src/debug.C:48
9638 msgid "GUI handling"
9639 msgstr "GUI-Aufbau"
9640
9641 #: src/debug.C:49
9642 msgid "Lyxlex grammar parser"
9643 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9644
9645 #: src/debug.C:50
9646 msgid "Configuration files reading"
9647 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9648
9649 #: src/debug.C:51
9650 msgid "Custom keyboard definition"
9651 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9652
9653 #: src/debug.C:52
9654 msgid "LaTeX generation/execution"
9655 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9656
9657 #: src/debug.C:53
9658 msgid "Math editor"
9659 msgstr "Mathe-Editor"
9660
9661 #: src/debug.C:54
9662 msgid "Font handling"
9663 msgstr "Schrift-Handhabung"
9664
9665 #: src/debug.C:55
9666 msgid "Textclass files reading"
9667 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9668
9669 #: src/debug.C:56
9670 msgid "Version control"
9671 msgstr "Versionskontrolle"
9672
9673 #: src/debug.C:57
9674 msgid "External control interface"
9675 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9676
9677 #: src/debug.C:58
9678 msgid "Keep *roff temporary files"
9679 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9680
9681 #: src/debug.C:59
9682 msgid "User commands"
9683 msgstr "Benutzerbefehle"
9684
9685 #: src/debug.C:60
9686 msgid "The LyX Lexxer"
9687 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9688
9689 #: src/debug.C:61
9690 msgid "Dependency information"
9691 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9692
9693 #: src/debug.C:62
9694 msgid "LyX Insets"
9695 msgstr "LyX-Einfügungen"
9696
9697 #: src/debug.C:63
9698 msgid "Files used by LyX"
9699 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9700
9701 #: src/debug.C:64
9702 msgid "Workarea events"
9703 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9704
9705 #: src/debug.C:65
9706 msgid "Insettext/tabular messages"
9707 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9708
9709 #: src/debug.C:66
9710 msgid "Graphics conversion and loading"
9711 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9712
9713 #: src/debug.C:67
9714 msgid "Change tracking"
9715 msgstr "Änderungsverfolgung"
9716
9717 #: src/debug.C:68
9718 msgid "External template/inset messages"
9719 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9720
9721 #: src/debug.C:69
9722 msgid "RowPainter profiling"
9723 msgstr "RowPainter-Profiling"
9724
9725 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 "The file %1$s already exists.\n"
9729 "\n"
9730 "Do you want to over-write that file?"
9731 msgstr ""
9732 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9733 "\n"
9734 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9735
9736 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9737 msgid "Over-write file?"
9738 msgstr "Datei überschreiben?"
9739
9740 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9741 msgid "&Over-write"
9742 msgstr "&Überschreiben"
9743
9744 #: src/exporter.C:87
9745 msgid "Over-write &all"
9746 msgstr "&Alle überschreiben"
9747
9748 #: src/exporter.C:88
9749 msgid "&Cancel export"
9750 msgstr "Export &abbrechen"
9751
9752 #: src/exporter.C:137
9753 msgid "Couldn't copy file"
9754 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9755
9756 #: src/exporter.C:138
9757 #, c-format
9758 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9759 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9760
9761 #: src/exporter.C:170
9762 msgid "Couldn't export file"
9763 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9764
9765 #: src/exporter.C:171
9766 #, c-format
9767 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9768 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9769
9770 #: src/exporter.C:205
9771 msgid "File name error"
9772 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9773
9774 #: src/exporter.C:206
9775 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9776 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9777
9778 #: src/exporter.C:245
9779 msgid "Document export cancelled."
9780 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9781
9782 #: src/exporter.C:251
9783 #, c-format
9784 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9785 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9786
9787 #: src/exporter.C:257
9788 #, c-format
9789 msgid "Document exported as %1$s"
9790 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9791
9792 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9793 msgid "Cannot view file"
9794 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9795
9796 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9797 #, c-format
9798 msgid "File does not exist: %1$s"
9799 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9800
9801 #: src/format.C:283
9802 #, c-format
9803 msgid "No information for viewing %1$s"
9804 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9805
9806 #: src/format.C:293
9807 #, c-format
9808 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9809 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9810
9811 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9812 msgid "Cannot edit file"
9813 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9814
9815 #: src/format.C:353
9816 #, c-format
9817 msgid "No information for editing %1$s"
9818 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9819
9820 #: src/format.C:363
9821 #, c-format
9822 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9823 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9824
9825 #: src/frontends/LyXView.C:425
9826 msgid " (changed)"
9827 msgstr " (geändert)"
9828
9829 #: src/frontends/LyXView.C:429
9830 msgid " (read only)"
9831 msgstr " (schreibgeschützt)"
9832
9833 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9834 msgid "Formatting document..."
9835 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9838 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9839 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9842 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9843 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9846 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9847 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9850 msgid ""
9851 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9852 "1995-2006 LyX Team"
9853 msgstr ""
9854 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9855 "1995-2006 LyX-Team"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9859 msgid ""
9860 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9861 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9862 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9863 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9864 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9865 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9866 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9867 msgstr ""
9868 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9869 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9870 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9871 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9872 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9873 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9874 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9875 "USA."
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9878 msgid "LyX Version "
9879 msgstr "LyX Version "
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9882 msgid "Library directory: "
9883 msgstr "Systemverzeichnis: "
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9886 msgid "User directory: "
9887 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9890 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9891 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9894 msgid "Select a BibTeX database to add"
9895 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9898 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9899 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9902 msgid "Select a BibTeX style"
9903 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9906 msgid "No frame drawn"
9907 msgstr "Kein Rahmen"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9910 msgid "Rectangular box"
9911 msgstr "Rechteckige Box"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9914 msgid "Oval box, thin"
9915 msgstr "Ovale Box, dünn"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9918 msgid "Oval box, thick"
9919 msgstr "Ovale Box, dick"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9922 msgid "Shadow box"
9923 msgstr "Schattierte Box"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9926 msgid "Double box"
9927 msgstr "Doppelte Box"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9930 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9931 msgid "Depth"
9932 msgstr "Tiefe"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9935 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9936 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9937 msgid "Total Height"
9938 msgstr "Gesamthöhe"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9942 msgid "Roman"
9943 msgstr "Roman"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9946 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9947 msgid "Sans Serif"
9948 msgstr "Serifenfrei"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9952 msgid "Typewriter"
9953 msgstr "Schreibmaschine"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9956 #, c-format
9957 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9958 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9961 msgid "Select external file"
9962 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9966 msgid "Top left"
9967 msgstr "Oben links"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9971 msgid "Bottom left"
9972 msgstr "Unten links"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9976 msgid "Baseline left"
9977 msgstr "Grundlinie links"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9981 msgid "Top center"
9982 msgstr "Oben zentriert"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9986 msgid "Bottom center"
9987 msgstr "Unten zentriert"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9991 msgid "Baseline center"
9992 msgstr "Grundlinie zentriert"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9996 msgid "Top right"
9997 msgstr "Oben rechts"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10001 msgid "Bottom right"
10002 msgstr "Unten rechts"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10006 msgid "Baseline right"
10007 msgstr "Grundlinie rechts"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10010 msgid "Select graphics file"
10011 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10014 msgid "Clipart|#C#c"
10015 msgstr "Clipart|#C#c"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10018 msgid "Select document to include"
10019 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10022 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10023 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10026 msgid "LaTeX Log"
10027 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10030 msgid "Literate Programming Build Log"
10031 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10034 msgid "lyx2lyx Error Log"
10035 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10038 msgid "Version Control Log"
10039 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10042 msgid "No LaTeX log file found."
10043 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10046 msgid "No literate programming build log file found."
10047 msgstr ""
10048 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10051 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10052 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10055 msgid "No version control log file found."
10056 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10059 msgid "Choose bind file"
10060 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10063 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10064 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10067 msgid "Choose UI file"
10068 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10071 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10072 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10075 msgid "Choose keyboard map"
10076 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10079 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10080 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10084 msgid "Choose personal dictionary"
10085 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10088 msgid "*.pws"
10089 msgstr "*.pws"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10092 msgid "*.ispell"
10093 msgstr "*.ispell"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10096 msgid "Print to file"
10097 msgstr "Ausgabe in Datei"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10100 msgid "PostScript files (*.ps)"
10101 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10104 msgid "Spellchecker error"
10105 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10108 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10109 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10112 msgid ""
10113 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10114 "Maybe it has been killed."
10115 msgstr ""
10116 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10117 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10120 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10121 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10124 msgid "The spellchecker has failed"
10125 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10128 #, c-format
10129 msgid "%1$d words checked."
10130 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10133 msgid "One word checked."
10134 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10137 msgid "Spelling check completed"
10138 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10141 msgid "Table of Contents"
10142 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10145 #, c-format
10146 msgid "%1$s and %2$s"
10147 msgstr "%1$s und %2$s"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10150 #, c-format
10151 msgid "%1$s et al."
10152 msgstr "%1$s et al."
10153
10154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10155 msgid "No year"
10156 msgstr "Kein Jahr"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10159 msgid "before"
10160 msgstr "davor"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10168 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10169 msgid "No change"
10170 msgstr "Keine Änderung"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10178 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10179 msgid "Reset"
10180 msgstr "Zurücksetzen"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10183 msgid "Medium"
10184 msgstr "Mittel"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10187 msgid "Bold"
10188 msgstr "Fett"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10191 msgid "Upright"
10192 msgstr "Normal"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10195 msgid "Italic"
10196 msgstr "Kursiv"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10199 msgid "Slanted"
10200 msgstr "Geneigt"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10203 msgid "Small Caps"
10204 msgstr "Kapitälchen"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10207 msgid "Increase"
10208 msgstr "Vergrößern"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10211 msgid "Decrease"
10212 msgstr "Verkleinern"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10215 msgid "Emph"
10216 msgstr "Hervorgehoben"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10219 msgid "Underbar"
10220 msgstr "Unterstrichen"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10223 msgid "Noun"
10224 msgstr "Eigenname"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10227 msgid "No color"
10228 msgstr "Keine Farbe"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10231 msgid "Black"
10232 msgstr "Schwarz"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10235 msgid "White"
10236 msgstr "Weiß"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10239 msgid "Red"
10240 msgstr "Rot"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10243 msgid "Green"
10244 msgstr "Grün"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10247 msgid "Blue"
10248 msgstr "Blau"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10251 msgid "Cyan"
10252 msgstr "Türkis"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10255 msgid "Magenta"
10256 msgstr "Purpurrot"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10259 msgid "Yellow"
10260 msgstr "Gelb"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10263 msgid "System files|#S#s"
10264 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10267 msgid "User files|#U#u"
10268 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10271 msgid "Could not update TeX information"
10272 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10275 #, c-format
10276 msgid "The script `%s' failed."
10277 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10278
10279 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10280 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10281 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10282 #, c-format
10283 msgid "LyX: %1$s"
10284 msgstr "LyX: %1$s"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10287 msgid "Maths"
10288 msgstr "Mathe"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10291 msgid "Dings 1"
10292 msgstr "Dings 1"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10295 msgid "Dings 2"
10296 msgstr "Dings 2"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10299 msgid "Dings 3"
10300 msgstr "Dings 3"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10303 msgid "Dings 4"
10304 msgstr "Dings 4"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10307 msgid "Index Entry"
10308 msgstr "Stichwort"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10311 msgid "Label"
10312 msgstr "Marke"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10315 msgid "LaTeX Source"
10316 msgstr "LaTeX-Quelle"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10319 msgid "Toc"
10320 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10323 msgid "Directories"
10324 msgstr "Verzeichnisse"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10327 msgid "Small-sized icons"
10328 msgstr "Kleine Symbole"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10331 msgid "Normal-sized icons"
10332 msgstr "Normale Symbole"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10335 msgid "Big-sized icons"
10336 msgstr "Große Symbole"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10339 msgid "LyX"
10340 msgstr "LyX"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10343 msgid "unknown version"
10344 msgstr "unbekannte Version"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10347 msgid "Bibliography Entry Settings"
10348 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10351 msgid "BibTeX Bibliography"
10352 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10355 msgid "Box Settings"
10356 msgstr "Box-Einstellungen"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10359 msgid "Branch Settings"
10360 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10363 msgid "Branch"
10364 msgstr "Zweig"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10367 msgid "Activated"
10368 msgstr "Aktiviert"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10372 msgid "Yes"
10373 msgstr "Ja"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10376 msgid "No"
10377 msgstr "Nein"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10380 msgid "Merge Changes"
10381 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10384 #, c-format
10385 msgid ""
10386 "Change by %1$s\n"
10387 "\n"
10388 msgstr ""
10389 "Änderung durch %1$s\n"
10390 "\n"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10393 #, c-format
10394 msgid "Change made at %1$s\n"
10395 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10398 msgid "Text Style"
10399 msgstr "Textstil"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10402 msgid "Previous command"
10403 msgstr "Vorheriger Befehl"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10406 msgid "Next command"
10407 msgstr "Nächster Befehl"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10410 msgid "big[[delimiter size]]"
10411 msgstr "big"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10414 msgid "Big[[delimiter size]]"
10415 msgstr "Big"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10418 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10419 msgstr "bigg"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10422 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10423 msgstr "Bigg"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10426 msgid "LyX: Delimiters"
10427 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10430 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10431 msgid "(None)"
10432 msgstr "(Kein)"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10435 msgid "Variable"
10436 msgstr "Variabel"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10439 msgid "Document Settings"
10440 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10443 msgid "Length"
10444 msgstr "Länge"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10447 msgid "OneHalf"
10448 msgstr "Eineinhalb"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10453 msgid " (not installed)"
10454 msgstr " (nicht installiert)"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10459 msgid "default"
10460 msgstr "Standard"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10463 msgid "10"
10464 msgstr "10"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10467 msgid "11"
10468 msgstr "11"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10471 msgid "12"
10472 msgstr "12"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10475 msgid "empty"
10476 msgstr "leer"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10479 msgid "plain"
10480 msgstr "einfach"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10483 msgid "headings"
10484 msgstr "mit Überschriften"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10487 msgid "fancy"
10488 msgstr "ausgefallen"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10491 msgid "B3"
10492 msgstr "B3"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10495 msgid "B4"
10496 msgstr "B4"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10499 msgid "LaTeX default"
10500 msgstr "LaTeX-Standard"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10503 msgid "``text''"
10504 msgstr "``Text''"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10507 msgid "''text''"
10508 msgstr "''Text''"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10511 msgid ",,text``"
10512 msgstr ",,Text``"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10515 msgid ",,text''"
10516 msgstr ",,Text''"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10519 msgid "<<text>>"
10520 msgstr "«Text»"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10523 msgid ">>text<<"
10524 msgstr "»Text«"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10527 msgid "Numbered"
10528 msgstr "Nummeriert"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10531 msgid "Appears in TOC"
10532 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10535 msgid "Author-year"
10536 msgstr " Autor-Jahr"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10539 msgid "Numerical"
10540 msgstr "Nummerisch"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10543 #, c-format
10544 msgid "Unavailable: %1$s"
10545 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10549 msgid "Document Class"
10550 msgstr "Dokumentklasse"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10553 msgid "Fonts"
10554 msgstr "Schriften"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10557 msgid "Text Layout"
10558 msgstr "Textformat"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10561 msgid "Page Layout"
10562 msgstr "Seitenformat"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10565 msgid "Page Margins"
10566 msgstr "Seitenränder"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10569 msgid "Numbering & TOC"
10570 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10573 msgid "Math Options"
10574 msgstr "Mathe-Optionen"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10577 msgid "Float Placement"
10578 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10581 msgid "Bullets"
10582 msgstr "Auflistungszeichen"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10585 msgid "Branches"
10586 msgstr "Zweige"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10590 msgid "LaTeX Preamble"
10591 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10594 msgid "TeX Code Settings"
10595 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10598 msgid "External Material"
10599 msgstr "Externes Material"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10602 msgid "Scale%"
10603 msgstr "Größe%"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10606 msgid "Float Settings"
10607 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10610 msgid "Graphics"
10611 msgstr "Grafik"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10614 msgid "Child Document"
10615 msgstr "Unterdokument"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10618 msgid "Math Panel"
10619 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10622 msgid "Math Matrix"
10623 msgstr "Mathe-Matrix"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10626 msgid "Math Delimiter"
10627 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10630 msgid "LyX: Math Spacing"
10631 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10634 msgid "Thin space\t\\,"
10635 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10638 msgid "Medium space\t\\:"
10639 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10642 msgid "Thick space\t\\;"
10643 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10646 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10647 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10650 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10651 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10654 msgid "Negative space\t\\!"
10655 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10658 msgid "LyX: Math Roots"
10659 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10662 msgid "Square root\t\\sqrt"
10663 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10666 msgid "Cube root\t\\root"
10667 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10670 msgid "Other root\t\\root"
10671 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10674 msgid "LyX: Math Styles"
10675 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10678 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10679 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10682 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10683 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10686 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10687 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10690 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10691 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10694 msgid "LyX: Fractions"
10695 msgstr "LyX: Brüche"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10698 msgid "Standard\t\\frac"
10699 msgstr "Standard\t\\frac"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10702 msgid "No hor. line\t\\atop"
10703 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10706 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10707 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10710 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10714 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10718 msgid "Binomial\t\\choose"
10719 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10722 msgid "LyX: Math Fonts"
10723 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10726 msgid "Roman\t\\mathrm"
10727 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10730 msgid "Bold\t\\mathbf"
10731 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10734 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10735 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10738 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10739 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10742 msgid "Italic\t\\mathit"
10743 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10746 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10747 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10750 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10751 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10754 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10755 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10758 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10759 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10762 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10763 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10766 msgid "LyX: Insert Matrix"
10767 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10770 msgid "Note Settings"
10771 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10774 msgid "Paragraph Settings"
10775 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10778 msgid "Senseless with this layout!"
10779 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10782 msgid "Preferences"
10783 msgstr "Einstellungen"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10786 msgid "Look and feel"
10787 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10790 msgid "Language settings"
10791 msgstr "Spracheinstellungen"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10794 msgid "Outputs"
10795 msgstr "Ausgaben"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10798 msgid "Plain text"
10799 msgstr "Einfacher Text"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10802 msgid "Date format"
10803 msgstr "Datumsformat"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10806 msgid "Keyboard"
10807 msgstr "Tastatur"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10810 msgid "Screen fonts"
10811 msgstr "Bildschirmschriften"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10814 msgid "Colors"
10815 msgstr "Farben"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10818 msgid "Paths"
10819 msgstr "Pfade"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10822 msgid "Select a document templates directory"
10823 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10826 msgid "Select a temporary directory"
10827 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10830 msgid "Select a backups directory"
10831 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10834 msgid "Select a document directory"
10835 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10838 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10839 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10842 msgid "Spellchecker"
10843 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10846 msgid "ispell"
10847 msgstr "ispell"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10850 msgid "aspell"
10851 msgstr "aspell"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10854 msgid "hspell"
10855 msgstr "hspell"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10858 msgid "pspell (library)"
10859 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10862 msgid "aspell (library)"
10863 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10866 msgid "Converters"
10867 msgstr "Konverter"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10870 msgid "Copiers"
10871 msgstr "Kopierer"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10874 msgid "File formats"
10875 msgstr "Dateiformate"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10878 msgid "Format in use"
10879 msgstr "Format wird verwendet"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10882 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10883 msgstr ""
10884 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10885 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10888 msgid "Printer"
10889 msgstr "Drucker"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10892 msgid "User interface"
10893 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10896 msgid "Identity"
10897 msgstr "Identität"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10900 msgid "Print Document"
10901 msgstr "Dokument drucken"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10904 msgid "Cross-reference"
10905 msgstr "Querverweis"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10908 msgid "&Go Back"
10909 msgstr "&Gehe zurück"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10912 msgid "Jump back"
10913 msgstr "Springe zurück"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10916 msgid "Jump to label"
10917 msgstr "Springe zur Marke"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10920 msgid "Find and Replace"
10921 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10924 msgid "Send Document to Command"
10925 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10928 msgid "Show File"
10929 msgstr "Zeige Datei"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10932 msgid "Table Settings"
10933 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10936 msgid "Insert Table"
10937 msgstr "Tabelle einfügen"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10940 msgid "TeX Information"
10941 msgstr "TeX-Informationen"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10944 msgid "Vertical Space Settings"
10945 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10948 msgid "Text Wrap Settings"
10949 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10952 msgid "space"
10953 msgstr "Leerzeichen"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10956 msgid "Invalid filename"
10957 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10960 msgid ""
10961 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10962 "characters:\n"
10963 msgstr ""
10964 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10965 "Zeichen enthalten:\n"
10966
10967 #: src/importer.C:47
10968 #, c-format
10969 msgid "Importing %1$s..."
10970 msgstr "Importiere %1$s..."
10971
10972 #: src/importer.C:68
10973 msgid "Couldn't import file"
10974 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10975
10976 #: src/importer.C:69
10977 #, c-format
10978 msgid "No information for importing the format %1$s."
10979 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10980
10981 #: src/importer.C:95
10982 msgid "imported."
10983 msgstr "wurde eingefügt."
10984
10985 #: src/insets/insetbase.C:242
10986 msgid "Opened inset"
10987 msgstr "Einfügung geöffnet"
10988
10989 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10990 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10991 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10992
10993 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10994 msgid "Export Warning!"
10995 msgstr "Export-Warnung!"
10996
10997 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10998 msgid ""
10999 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11000 "BibTeX will be unable to find them."
11001 msgstr ""
11002 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11003 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11004
11005 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11006 msgid ""
11007 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11008 "BibTeX will be unable to find it."
11009 msgstr ""
11010 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11011 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11012
11013 #: src/insets/insetbox.C:63
11014 msgid "Boxed"
11015 msgstr "Gerahmt"
11016
11017 #: src/insets/insetbox.C:64
11018 msgid "Frameless"
11019 msgstr "Rahmenlos"
11020
11021 #: src/insets/insetbox.C:65
11022 msgid "ovalbox"
11023 msgstr "Ovale Box, dünn"
11024
11025 #: src/insets/insetbox.C:66
11026 msgid "Ovalbox"
11027 msgstr "Ovale Box, dick"
11028
11029 #: src/insets/insetbox.C:67
11030 msgid "Shadowbox"
11031 msgstr "Schattierte Box"
11032
11033 #: src/insets/insetbox.C:68
11034 msgid "Doublebox"
11035 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11036
11037 #: src/insets/insetbox.C:124
11038 msgid "Opened Box Inset"
11039 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11040
11041 #: src/insets/insetbranch.C:76
11042 msgid "Opened Branch Inset"
11043 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11044
11045 #: src/insets/insetbranch.C:101
11046 msgid "Branch: "
11047 msgstr "Zweig: "
11048
11049 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11050 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11051 msgid "Undef: "
11052 msgstr "Undef.: "
11053
11054 #: src/insets/insetbranch.C:239
11055 msgid "branch"
11056 msgstr "Zweig"
11057
11058 #: src/insets/insetcaption.C:87
11059 msgid "Opened Caption Inset"
11060 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11061
11062 #: src/insets/insetcaption.C:276
11063 msgid "Senseless!!! "
11064 msgstr "Sinnlos!!! "
11065
11066 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11067 msgid "Opened CharStyle Inset"
11068 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11069
11070 #: src/insets/insetcommand.C:98
11071 msgid "LaTeX Command: "
11072 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11073
11074 #: src/insets/insetenv.C:66
11075 msgid "Opened Environment Inset: "
11076 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11077
11078 #: src/insets/insetert.C:143
11079 msgid "Opened ERT Inset"
11080 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11081
11082 #: src/insets/insetert.C:390
11083 msgid "ERT"
11084 msgstr "ERT"
11085
11086 #: src/insets/insetexternal.C:576
11087 #, c-format
11088 msgid "External template %1$s is not installed"
11089 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11090
11091 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11092 #: src/insets/insetfloat.C:383
11093 msgid "float: "
11094 msgstr "Gleitobjekt: "
11095
11096 #: src/insets/insetfloat.C:278
11097 msgid "Opened Float Inset"
11098 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11099
11100 #: src/insets/insetfloat.C:334
11101 msgid "float"
11102 msgstr "Gleitobjekt"
11103
11104 #: src/insets/insetfloat.C:385
11105 msgid " (sideways)"
11106 msgstr " (seitwärts)"
11107
11108 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11109 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11110 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11111
11112 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11113 #, c-format
11114 msgid "List of %1$s"
11115 msgstr "Liste der %1$s"
11116
11117 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11118 msgid "foot"
11119 msgstr "Fußnote"
11120
11121 #: src/insets/insetfoot.C:58
11122 msgid "Opened Footnote Inset"
11123 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11124
11125 #: src/insets/insetfoot.C:87
11126 msgid "footnote"
11127 msgstr "Fußnote"
11128
11129 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11130 #, c-format
11131 msgid ""
11132 "Could not copy the file\n"
11133 "%1$s\n"
11134 "into the temporary directory."
11135 msgstr ""
11136 "Die Datei\n"
11137 "%1$s\n"
11138 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11139
11140 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11141 #, c-format
11142 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11143 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11144
11145 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11146 #, c-format
11147 msgid "Graphics file: %1$s"
11148 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11149
11150 #: src/insets/insethfill.C:48
11151 msgid "Horizontal Fill"
11152 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11153
11154 #: src/insets/insetinclude.C:306
11155 msgid "Verbatim Input"
11156 msgstr "Unformatiert"
11157
11158 #: src/insets/insetinclude.C:309
11159 msgid "Verbatim Input*"
11160 msgstr "Unformatiert*"
11161
11162 #: src/insets/insetinclude.C:410
11163 #, c-format
11164 msgid ""
11165 "Included file `%1$s'\n"
11166 "has textclass `%2$s'\n"
11167 "while parent file has textclass `%3$s'."
11168 msgstr ""
11169 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11170 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11171 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11172
11173 #: src/insets/insetinclude.C:416
11174 msgid "Different textclasses"
11175 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11176
11177 #: src/insets/insetindex.C:42
11178 msgid "Idx"
11179 msgstr "Stichwort"
11180
11181 #: src/insets/insetindex.C:75
11182 msgid "Index"
11183 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11184
11185 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11186 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11187 msgid "margin"
11188 msgstr "Rand"
11189
11190 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11191 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11192 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11193
11194 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11195 msgid "Glo"
11196 msgstr "Glo"
11197
11198 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11199 msgid "Glossary"
11200 msgstr "Glossar"
11201
11202 #: src/insets/insetnote.C:66
11203 msgid "Comment"
11204 msgstr "Kommentar"
11205
11206 #: src/insets/insetnote.C:67
11207 msgid "Greyed out"
11208 msgstr "Grauschrift"
11209
11210 #: src/insets/insetnote.C:68
11211 msgid "Framed"
11212 msgstr "Eingerahmt"
11213
11214 #: src/insets/insetnote.C:69
11215 msgid "Shaded"
11216 msgstr "Schattiert"
11217
11218 #: src/insets/insetnote.C:149
11219 msgid "Opened Note Inset"
11220 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11221
11222 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11223 msgid "opt"
11224 msgstr "Opt"
11225
11226 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11227 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11228 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11229
11230 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11231 msgid "Clear Page"
11232 msgstr "Seite leeren"
11233
11234 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11235 msgid "Clear Double Page"
11236 msgstr "Doppelseite leeren"
11237
11238 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11239 msgid "Ref: "
11240 msgstr "Querverweis: "
11241
11242 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11243 msgid "Equation"
11244 msgstr "Gleichung"
11245
11246 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11247 msgid "EqRef: "
11248 msgstr "(Querverweis): "
11249
11250 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11251 msgid "Page Number"
11252 msgstr "Seitennummer"
11253
11254 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11255 msgid "Page: "
11256 msgstr "Seite: "
11257
11258 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11259 msgid "Textual Page Number"
11260 msgstr "Seitennummer in Textform"
11261
11262 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11263 msgid "TextPage: "
11264 msgstr "TextSeite: "
11265
11266 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11267 msgid "Standard+Textual Page"
11268 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11269
11270 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11271 msgid "Ref+Text: "
11272 msgstr "Querverweis+Text: "
11273
11274 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11275 msgid "PrettyRef"
11276 msgstr "PrettyRef"
11277
11278 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11279 msgid "FormatRef: "
11280 msgstr "Formatiert: "
11281
11282 #: src/insets/insettabular.C:450
11283 msgid "Opened table"
11284 msgstr "Tabelle geöffnet"
11285
11286 #: src/insets/insettabular.C:1605
11287 msgid "Error setting multicolumn"
11288 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11289
11290 #: src/insets/insettabular.C:1606
11291 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11292 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11293
11294 #: src/insets/insettext.C:234
11295 msgid "Opened Text Inset"
11296 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11297
11298 #: src/insets/insettheorem.C:41
11299 msgid "theorem"
11300 msgstr "Theorem"
11301
11302 #: src/insets/insettheorem.C:91
11303 msgid "Opened Theorem Inset"
11304 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11305
11306 #: src/insets/insettoc.C:47
11307 msgid "Unknown toc list"
11308 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11309
11310 #: src/insets/inseturl.C:42
11311 msgid "Url: "
11312 msgstr "URL: "
11313
11314 #: src/insets/inseturl.C:42
11315 msgid "HtmlUrl: "
11316 msgstr "HTML-URL: "
11317
11318 #: src/insets/insetvspace.C:110
11319 msgid "Vertical Space"
11320 msgstr "Vertikaler Abstand"
11321
11322 #: src/insets/insetwrap.C:49
11323 msgid "wrap: "
11324 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11325
11326 #: src/insets/insetwrap.C:178
11327 msgid "Opened Wrap Inset"
11328 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11329
11330 #: src/insets/insetwrap.C:198
11331 msgid "wrap"
11332 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11333
11334 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11335 msgid "Not shown."
11336 msgstr "Nicht angezeigt."
11337
11338 #: src/insets/render_graphic.C:97
11339 msgid "Loading..."
11340 msgstr "Lade..."
11341
11342 #: src/insets/render_graphic.C:100
11343 msgid "Converting to loadable format..."
11344 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11345
11346 #: src/insets/render_graphic.C:103
11347 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11348 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11349
11350 #: src/insets/render_graphic.C:106
11351 msgid "Scaling etc..."
11352 msgstr "Skaliere etc..."
11353
11354 #: src/insets/render_graphic.C:109
11355 msgid "Ready to display"
11356 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11357
11358 #: src/insets/render_graphic.C:112
11359 msgid "No file found!"
11360 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11361
11362 #: src/insets/render_graphic.C:115
11363 msgid "Error converting to loadable format"
11364 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11365
11366 #: src/insets/render_graphic.C:118
11367 msgid "Error loading file into memory"
11368 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11369
11370 #: src/insets/render_graphic.C:121
11371 msgid "Error generating the pixmap"
11372 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11373
11374 #: src/insets/render_graphic.C:124
11375 msgid "No image"
11376 msgstr "Kein Bild"
11377
11378 #: src/insets/render_preview.C:92
11379 msgid "Preview loading"
11380 msgstr "Laden der Vorschau"
11381
11382 #: src/insets/render_preview.C:95
11383 msgid "Preview ready"
11384 msgstr "Vorschau bereit"
11385
11386 #: src/insets/render_preview.C:98
11387 msgid "Preview failed"
11388 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11389
11390 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11391 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11392 msgstr ""
11393 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11394
11395 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11396 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11397 msgstr ""
11398 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11399
11400 #: src/ispell.C:278
11401 msgid ""
11402 "Could not create an ispell process.\n"
11403 "You may not have the right languages installed."
11404 msgstr ""
11405 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11406 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11407
11408 #: src/ispell.C:301
11409 msgid ""
11410 "The ispell process returned an error.\n"
11411 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11412 msgstr ""
11413 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11414 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11415
11416 #: src/ispell.C:406
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11420 "$s'."
11421 msgstr ""
11422 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11423 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11424
11425 #: src/ispell.C:417
11426 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11427 msgstr ""
11428 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11429 "werden."
11430
11431 #: src/ispell.C:477
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11435 "2$s'."
11436 msgstr ""
11437 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11438 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11439
11440 #: src/ispell.C:492
11441 #, c-format
11442 msgid ""
11443 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11444 "2$s'."
11445 msgstr ""
11446 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11447 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11448
11449 #: src/kbsequence.C:160
11450 msgid "   options: "
11451 msgstr "   Optionen: "
11452
11453 #: src/lengthcommon.C:37
11454 msgid "sp"
11455 msgstr "sp"
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:37
11458 msgid "pt"
11459 msgstr "pt"
11460
11461 #: src/lengthcommon.C:37
11462 msgid "bp"
11463 msgstr "bp"
11464
11465 #: src/lengthcommon.C:37
11466 msgid "dd"
11467 msgstr "dd"
11468
11469 #: src/lengthcommon.C:37
11470 msgid "mm"
11471 msgstr "mm"
11472
11473 #: src/lengthcommon.C:37
11474 msgid "pc"
11475 msgstr "pc"
11476
11477 #: src/lengthcommon.C:38
11478 msgid "cm"
11479 msgstr "cm"
11480
11481 #: src/lengthcommon.C:38
11482 msgid "in"
11483 msgstr "in"
11484
11485 #: src/lengthcommon.C:38
11486 msgid "ex"
11487 msgstr "ex"
11488
11489 #: src/lengthcommon.C:38
11490 msgid "em"
11491 msgstr "em"
11492
11493 #: src/lengthcommon.C:38
11494 msgid "mu"
11495 msgstr "mu"
11496
11497 #: src/lengthcommon.C:39
11498 msgid "Text Width %"
11499 msgstr "Textbreite %"
11500
11501 #: src/lengthcommon.C:39
11502 msgid "Column Width %"
11503 msgstr "Spaltenbreite %"
11504
11505 #: src/lengthcommon.C:39
11506 msgid "Page Width %"
11507 msgstr "Seitenbreite %"
11508
11509 #: src/lengthcommon.C:39
11510 msgid "Line Width %"
11511 msgstr "Zeilenbreite %"
11512
11513 #: src/lengthcommon.C:40
11514 msgid "Text Height %"
11515 msgstr "Texthöhe %"
11516
11517 #: src/lengthcommon.C:40
11518 msgid "Page Height %"
11519 msgstr "Seitenhöhe %"
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:114
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "The document %1$s could not be saved.\n"
11525 "\n"
11526 "Do you want to rename the document and try again?"
11527 msgstr ""
11528 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11529 "\n"
11530 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:116
11533 msgid "Rename and save?"
11534 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:117
11537 msgid "&Rename"
11538 msgstr "&Umbenennen"
11539
11540 #: src/lyx_cb.C:134
11541 msgid "Choose a filename to save document as"
11542 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11543
11544 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11545 msgid "Templates|#T#t"
11546 msgstr "Vorlagen|#V"
11547
11548 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "The document %1$s already exists.\n"
11552 "\n"
11553 "Do you want to over-write that document?"
11554 msgstr ""
11555 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11556 "\n"
11557 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11560 msgid "Over-write document?"
11561 msgstr "Dokument überschreiben?"
11562
11563 #: src/lyx_cb.C:218
11564 #, c-format
11565 msgid "Auto-saving %1$s"
11566 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11567
11568 #: src/lyx_cb.C:258
11569 msgid "Autosave failed!"
11570 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11571
11572 #: src/lyx_cb.C:285
11573 msgid "Autosaving current document..."
11574 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:350
11577 msgid "Select file to insert"
11578 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:369
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "Could not read the specified document\n"
11584 "%1$s\n"
11585 "due to the error: %2$s"
11586 msgstr ""
11587 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11588 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11589 "nicht gelesen werden: %2$s"
11590
11591 #: src/lyx_cb.C:371
11592 msgid "Could not read file"
11593 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11594
11595 #: src/lyx_cb.C:379
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Could not open the specified document\n"
11599 "%1$s\n"
11600 "due to the error: %2$s"
11601 msgstr ""
11602 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11603 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11604 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11605
11606 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11607 msgid "Could not open file"
11608 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11609
11610 #: src/lyx_cb.C:411
11611 msgid "Running configure..."
11612 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11613
11614 #: src/lyx_cb.C:420
11615 msgid "Reloading configuration..."
11616 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11617
11618 #: src/lyx_cb.C:425
11619 msgid "System reconfigured"
11620 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11621
11622 #: src/lyx_cb.C:426
11623 msgid ""
11624 "The system has been reconfigured.\n"
11625 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11626 "updated document class specifications."
11627 msgstr ""
11628 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11629 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11630 "Spezifikationen zu nutzen."
11631
11632 #: src/lyx_main.C:129
11633 msgid "Could not read configuration file"
11634 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11635
11636 #: src/lyx_main.C:130
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "Error while reading the configuration file\n"
11640 "%1$s.\n"
11641 "Please check your installation."
11642 msgstr ""
11643 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11644 "%1$s.\n"
11645 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11646
11647 #: src/lyx_main.C:139
11648 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11649 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11650
11651 #: src/lyx_main.C:143
11652 msgid "Done!"
11653 msgstr "Fertig!"
11654
11655 #: src/lyx_main.C:489
11656 #, c-format
11657 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11658 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11659
11660 #: src/lyx_main.C:491
11661 msgid "Unable to remove temporary directory"
11662 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:527
11665 #, c-format
11666 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11667 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11668
11669 #: src/lyx_main.C:784
11670 msgid "LyX: "
11671 msgstr "LyX: "
11672
11673 #: src/lyx_main.C:913
11674 msgid "Could not create temporary directory"
11675 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11676
11677 #: src/lyx_main.C:914
11678 #, c-format
11679 msgid ""
11680 "Could not create a temporary directory in\n"
11681 "%1$s. Make sure that this\n"
11682 "path exists and is writable and try again."
11683 msgstr ""
11684 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11685 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11686 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11687
11688 #: src/lyx_main.C:1081
11689 msgid "Missing user LyX directory"
11690 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:1082
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11696 "It is needed to keep your own configuration."
11697 msgstr ""
11698 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11699 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11700
11701 #: src/lyx_main.C:1087
11702 msgid "&Create directory"
11703 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:1088
11706 msgid "&Exit LyX"
11707 msgstr "LyX &beenden"
11708
11709 #: src/lyx_main.C:1089
11710 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11711 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11712
11713 #: src/lyx_main.C:1093
11714 #, c-format
11715 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11716 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11717
11718 #: src/lyx_main.C:1099
11719 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11720 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11721
11722 #: src/lyx_main.C:1272
11723 msgid "List of supported debug flags:"
11724 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11725
11726 #: src/lyx_main.C:1276
11727 #, c-format
11728 msgid "Setting debug level to %1$s"
11729 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11730
11731 #: src/lyx_main.C:1287
11732 msgid ""
11733 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11734 "Command line switches (case sensitive):\n"
11735 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11736 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11737 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11738 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11739 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11740 "                  select the features to debug.\n"
11741 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11742 "\t-x [--execute] command\n"
11743 "                  where command is a lyx command.\n"
11744 "\t-e [--export] fmt\n"
11745 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11746 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11747 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11748 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11749 "\t-version        summarize version and build info\n"
11750 "Check the LyX man page for more details."
11751 msgstr ""
11752 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11753 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11754 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11755 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11756 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11757 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11758 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11759 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11760 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11761 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11762 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11763 "\t-x [--execute] command\n"
11764 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11765 "\t-e [--export] fmt\n"
11766 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11767 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11768 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11769 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11770 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11771 "\n"
11772 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11773
11774 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11775 msgid "No system directory"
11776 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11777
11778 #: src/lyx_main.C:1324
11779 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11780 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11781
11782 #: src/lyx_main.C:1334
11783 msgid "No user directory"
11784 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11785
11786 #: src/lyx_main.C:1335
11787 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11788 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11789
11790 #: src/lyx_main.C:1345
11791 msgid "Incomplete command"
11792 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11793
11794 #: src/lyx_main.C:1346
11795 msgid "Missing command string after --execute switch"
11796 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11797
11798 #: src/lyx_main.C:1356
11799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11800 msgstr ""
11801 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11802
11803 #: src/lyx_main.C:1368
11804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11805 msgstr ""
11806 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11807
11808 #: src/lyx_main.C:1373
11809 msgid "Missing filename for --import"
11810 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11811
11812 #: src/lyxfind.C:136
11813 msgid "Search error"
11814 msgstr "Fehler beim Suchen"
11815
11816 #: src/lyxfind.C:137
11817 msgid "Search string is empty"
11818 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11819
11820 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11821 msgid "String not found!"
11822 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11823
11824 #: src/lyxfind.C:323
11825 msgid "String has been replaced."
11826 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11827
11828 #: src/lyxfind.C:326
11829 msgid " strings have been replaced."
11830 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11831
11832 #: src/lyxfont.C:52
11833 msgid "Symbol"
11834 msgstr "Symbole"
11835
11836 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11837 #: src/lyxfont.C:69
11838 msgid "Inherit"
11839 msgstr "Übernehmen"
11840
11841 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11842 #: src/lyxfont.C:69
11843 msgid "Ignore"
11844 msgstr "Ignorieren"
11845
11846 #: src/lyxfont.C:60
11847 msgid "Smallcaps"
11848 msgstr "Kapitälchen"
11849
11850 #: src/lyxfont.C:69
11851 msgid "Toggle"
11852 msgstr "An/Aus"
11853
11854 #: src/lyxfont.C:509
11855 #, c-format
11856 msgid "Emphasis %1$s, "
11857 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11858
11859 #: src/lyxfont.C:512
11860 #, c-format
11861 msgid "Underline %1$s, "
11862 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11863
11864 #: src/lyxfont.C:515
11865 #, c-format
11866 msgid "Noun %1$s, "
11867 msgstr "Eigenname %1$s, "
11868
11869 #: src/lyxfont.C:520
11870 #, c-format
11871 msgid "Language: %1$s, "
11872 msgstr "Sprache: %1$s, "
11873
11874 #: src/lyxfont.C:523
11875 #, c-format
11876 msgid "  Number %1$s"
11877 msgstr "  Nummer %1$s"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:367
11880 msgid "Unknown function."
11881 msgstr "Unbekannte Funktion."
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:406
11884 msgid "Nothing to do"
11885 msgstr "Nichts zu tun"
11886
11887 #: src/lyxfunc.C:425
11888 msgid "Unknown action"
11889 msgstr "Unbekannte Aktion"
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11892 msgid "Command disabled"
11893 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:438
11896 msgid "Command not allowed without any document open"
11897 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:701
11900 msgid "Document is read-only"
11901 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:709
11904 msgid "This portion of the document is deleted."
11905 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:728
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11911 "\n"
11912 "Do you want to save the document?"
11913 msgstr ""
11914 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11915 "\n"
11916 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11917
11918 #: src/lyxfunc.C:746
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Could not print the document %1$s.\n"
11922 "Check that your printer is set up correctly."
11923 msgstr ""
11924 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11925 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:749
11928 msgid "Print document failed"
11929 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:768
11932 #, c-format
11933 msgid ""
11934 "The document could not be converted\n"
11935 "into the document class %1$s."
11936 msgstr ""
11937 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11938 "%1$s konvertiert werden."
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:771
11941 msgid "Could not change class"
11942 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:883
11945 #, c-format
11946 msgid "Saving document %1$s..."
11947 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:887
11950 msgid " done."
11951 msgstr " fertig."
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:903
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11957 "version of the document %1$s?"
11958 msgstr ""
11959 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11960 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1093
11963 msgid "Exiting."
11964 msgstr "LyX wird beendet."
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11967 msgid "Missing argument"
11968 msgstr "Fehlendes Argument"
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:1128
11971 #, c-format
11972 msgid "Opening help file %1$s..."
11973 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:1402
11976 #, c-format
11977 msgid "Opening child document %1$s..."
11978 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1490
11981 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11982 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:1501
11985 #, c-format
11986 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11987 msgstr ""
11988 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11989 "darf nicht umdefiniert werden."
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:1616
11992 #, c-format
11993 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11994 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:1619
11997 msgid "Unable to save document defaults"
11998 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:1675
12001 msgid "Converting document to new document class..."
12002 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:1869
12005 msgid "Select template file"
12006 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:1908
12009 msgid "Select document to open"
12010 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:1947
12013 #, c-format
12014 msgid "Opening document %1$s..."
12015 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:1951
12018 #, c-format
12019 msgid "Document %1$s opened."
12020 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:1953
12023 #, c-format
12024 msgid "Could not open document %1$s"
12025 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:1978
12028 #, c-format
12029 msgid "Select %1$s file to import"
12030 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12031
12032 #: src/lyxfunc.C:2105
12033 msgid "Welcome to LyX!"
12034 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2168
12037 msgid ""
12038 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12039 "legal words?"
12040 msgstr ""
12041 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12042 "angesehen werden?"
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2173
12045 msgid ""
12046 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12047 "document."
12048 msgstr ""
12049 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12050 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2177
12053 msgid ""
12054 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12055 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12056 "specified, an internal routine is used."
12057 msgstr ""
12058 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12059 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12060 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12061 "LyX eine interne Routine."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2185
12064 msgid ""
12065 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12066 "automatically by what you type."
12067 msgstr ""
12068 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12069 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2189
12072 msgid ""
12073 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12074 "class change."
12075 msgstr ""
12076 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12077 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12078 "werden."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2193
12081 msgid ""
12082 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12083 msgstr ""
12084 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12085 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2200
12088 msgid ""
12089 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12090 "the backup file in the same directory as the original file."
12091 msgstr ""
12092 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12093 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2204
12096 msgid ""
12097 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12098 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12099 msgstr ""
12100 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12101 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2208
12104 msgid ""
12105 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12106 "its global and local bind/ directories."
12107 msgstr ""
12108 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12109 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12110 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2212
12113 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12114 msgstr ""
12115 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12116 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2216
12119 msgid ""
12120 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12121 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12122 msgstr ""
12123 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12124 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12125 "Dokumentation von ChkTeX."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2226
12128 msgid ""
12129 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12130 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12131 msgstr ""
12132 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12133 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12134 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2237
12137 #, no-c-format
12138 msgid ""
12139 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12140 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12141 msgstr ""
12142 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12143 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2241
12146 msgid "New documents will be assigned this language."
12147 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2245
12150 msgid "Specify the default paper size."
12151 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2249
12154 msgid ""
12155 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12156 "shown after the change has been made.)"
12157 msgstr ""
12158 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12159 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2253
12162 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12163 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2257
12166 msgid ""
12167 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12168 "LyX was started from."
12169 msgstr ""
12170 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12171 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2262
12174 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12175 msgstr ""
12176 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2266
12179 msgid ""
12180 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12181 "recommended for non-English languages."
12182 msgstr ""
12183 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12184 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2273
12187 msgid ""
12188 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12189 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12190 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12191 msgstr ""
12192 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12193 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12194 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2282
12197 msgid ""
12198 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12199 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12200 msgstr ""
12201 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12202 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12203 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2286
12206 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12207 msgstr ""
12208 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12209 "neue Marke."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2290
12212 msgid ""
12213 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12214 "document."
12215 msgstr ""
12216 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12217 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2294
12220 msgid ""
12221 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12222 msgstr ""
12223 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12224 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2298
12227 msgid ""
12228 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12229 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12230 "name of the second language."
12231 msgstr ""
12232 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12233 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12234 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2302
12237 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12238 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2306
12241 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12242 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2310
12245 msgid ""
12246 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12247 "\\documentclass."
12248 msgstr ""
12249 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12250 "\\documentclass verwendet werden soll."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2314
12253 msgid ""
12254 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12255 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12256 msgstr ""
12257 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12258 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2318
12261 msgid ""
12262 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12263 "document is the default language."
12264 msgstr ""
12265 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12266 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2322
12269 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12270 msgstr ""
12271 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12272 "blättern soll."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2326
12275 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12276 msgstr ""
12277 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12278 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2330
12281 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12282 msgstr ""
12283 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12284 "soll."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2334
12287 msgid ""
12288 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12289 "of the document."
12290 msgstr ""
12291 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12292 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2338
12295 #, c-format
12296 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12297 msgstr ""
12298 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12299 "'Datei'-Menü erscheinen."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2343
12302 msgid ""
12303 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12304 "variable. Use the OS native format."
12305 msgstr ""
12306 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12307 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12308 "Betriebssystems."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2350
12311 msgid ""
12312 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12313 msgstr ""
12314 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12315 "ispell_deutsch\"."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2354
12318 msgid "The bold font in the dialogs."
12319 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2358
12322 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12323 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2362
12326 msgid "The normal font in the dialogs."
12327 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2366
12330 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12331 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2370
12334 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12335 msgstr ""
12336 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12337 "haben"
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2374
12340 msgid "Scale the preview size to suit."
12341 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2378
12344 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12345 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2382
12348 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12349 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2386
12352 msgid ""
12353 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12354 "environment variable PRINTER."
12355 msgstr ""
12356 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12357 "Umgebungsvariable PRINTER."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2390
12360 msgid "The option to print only even pages."
12361 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2394
12364 msgid ""
12365 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12366 "the filename of the DVI file to be printed."
12367 msgstr ""
12368 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12369 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12370 "DVI-Datei."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2398
12373 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12374 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2402
12377 msgid "The option to print out in landscape."
12378 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2406
12381 msgid "The option to print only odd pages."
12382 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2410
12385 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12386 msgstr ""
12387 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2414
12390 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12391 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2418
12394 msgid "The option to specify paper type."
12395 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2422
12398 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12399 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2426
12402 msgid ""
12403 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12404 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12405 "arguments."
12406 msgstr ""
12407 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12408 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12409 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2430
12412 msgid ""
12413 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12414 "prepended along with the printer name after the spool command."
12415 msgstr ""
12416 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12417 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2434
12420 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12421 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2438
12424 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12425 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2442
12428 msgid ""
12429 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12430 "command."
12431 msgstr ""
12432 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12433 "explizit angeben soll."
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2446
12436 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12437 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2450
12440 msgid ""
12441 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12442 msgstr ""
12443 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12444 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2454
12447 msgid ""
12448 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12449 "wrong, override the setting here."
12450 msgstr ""
12451 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12452 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12453 "vorgeben."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2458
12456 msgid "The encoding for the screen fonts."
12457 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2464
12460 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12461 msgstr ""
12462 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12463 "Bearbeitung verwendet werden."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2473
12466 msgid ""
12467 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12468 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12469 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12470 msgstr ""
12471 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12472 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12473 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12474 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2477
12477 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12478 msgstr ""
12479 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12480 "werden."
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2482
12483 #, no-c-format
12484 msgid ""
12485 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12486 "roughly the same size as on paper."
12487 msgstr ""
12488 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12489 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2487
12492 msgid ""
12493 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12494 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12495 msgstr ""
12496 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12497 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12498 "angeben)."
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2491
12501 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12502 msgstr ""
12503 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12504 "herzustellen."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2495
12507 msgid ""
12508 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12509 "\".out\". Only for advanced users."
12510 msgstr ""
12511 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12512 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12513 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2502
12516 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12517 msgstr ""
12518 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12519 "soll."
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2506
12522 msgid "What command runs the spellchecker?"
12523 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2510
12526 msgid ""
12527 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12528 "when you quit LyX."
12529 msgstr ""
12530 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12531 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2514
12534 msgid ""
12535 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12536 "value selects the directory LyX was started from."
12537 msgstr ""
12538 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12539 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2524
12542 msgid ""
12543 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12544 "will look in its global and local ui/ directories."
12545 msgstr ""
12546 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12547 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12548 "globalen ui-Verzeichnissen."
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2537
12551 msgid ""
12552 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12553 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12554 "may not work with all dictionaries."
12555 msgstr ""
12556 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12557 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12558 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12559 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2544
12562 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12563 msgstr ""
12564 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12565 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12566
12567 #: src/lyxvc.C:100
12568 msgid "Document not saved"
12569 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12570
12571 #: src/lyxvc.C:101
12572 msgid "You must save the document before it can be registered."
12573 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12574
12575 #: src/lyxvc.C:130
12576 msgid "LyX VC: Initial description"
12577 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12578
12579 #: src/lyxvc.C:131
12580 msgid "(no initial description)"
12581 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12582
12583 #: src/lyxvc.C:146
12584 msgid "LyX VC: Log Message"
12585 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12586
12587 #: src/lyxvc.C:149
12588 msgid "(no log message)"
12589 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12590
12591 #: src/lyxvc.C:171
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12595 "changes.\n"
12596 "\n"
12597 "Do you want to revert to the saved version?"
12598 msgstr ""
12599 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12600 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12601 "\n"
12602 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12603
12604 #: src/lyxvc.C:174
12605 msgid "Revert to stored version of document?"
12606 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12607
12608 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12609 #, c-format
12610 msgid " Macro: %1$s: "
12611 msgstr " Makro: %1$s: "
12612
12613 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12614 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12615 #, c-format
12616 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12617 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12618
12619 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12620 #, c-format
12621 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12622 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12623
12624 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12625 msgid "Only one row"
12626 msgstr "Nur eine Zeile"
12627
12628 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12629 msgid "Only one column"
12630 msgstr "Nur eine Spalte"
12631
12632 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12633 msgid "No hline to delete"
12634 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12635
12636 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12637 msgid "No vline to delete"
12638 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12639
12640 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12641 #, c-format
12642 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12643 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12644
12645 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12646 msgid "No number"
12647 msgstr "Keine Nummer"
12648
12649 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12650 msgid "Number"
12651 msgstr "Nummer"
12652
12653 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12654 #, c-format
12655 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12656 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12657
12658 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12659 #, c-format
12660 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12661 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12662
12663 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12664 #, c-format
12665 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12666 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12667
12668 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12669 msgid "Math editor mode"
12670 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12671
12672 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12673 msgid "create new math text environment ($...$)"
12674 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12675
12676 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12677 msgid "entered math text mode (textrm)"
12678 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12679
12680 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12681 msgid "math macro"
12682 msgstr "Mathe-Makro"
12683
12684 #: src/output.C:39
12685 #, c-format
12686 msgid ""
12687 "Could not open the specified document\n"
12688 "%1$s."
12689 msgstr ""
12690 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12691 "konnte nicht geöffnet werden."
12692
12693 #: src/output_plaintext.C:148
12694 msgid "Abstract: "
12695 msgstr "Zusammenfassung: "
12696
12697 #: src/output_plaintext.C:160
12698 msgid "References: "
12699 msgstr "Referenzen: "
12700
12701 #: src/support/filefilterlist.C:109
12702 msgid "All files (*)"
12703 msgstr "Alle Dateien (*)"
12704
12705 #: src/support/os_win32.C:335
12706 msgid "System file not found"
12707 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12708
12709 #: src/support/os_win32.C:336
12710 msgid ""
12711 "Unable to load shfolder.dll\n"
12712 "Please install."
12713 msgstr ""
12714 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12715 "Bitte installieren."
12716
12717 #: src/support/os_win32.C:341
12718 msgid "System function not found"
12719 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12720
12721 #: src/support/os_win32.C:342
12722 msgid ""
12723 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12724 "Don't know how to proceed. Sorry."
12725 msgstr ""
12726 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12727 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12728
12729 #: src/support/package.C.in:436
12730 msgid "LyX binary not found"
12731 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12732
12733 #: src/support/package.C.in:437
12734 #, c-format
12735 msgid ""
12736 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12737 msgstr ""
12738 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12739 "werden"
12740
12741 #: src/support/package.C.in:557
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12745 "\t%1$s\n"
12746 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12747 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12748 msgstr ""
12749 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12750 "\t%1$s\n"
12751 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12752 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12753 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12754
12755 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12756 msgid "File not found"
12757 msgstr "Datei nicht gefunden"
12758
12759 #: src/support/package.C.in:642
12760 #, c-format
12761 msgid ""
12762 "Invalid %1$s switch.\n"
12763 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12764 msgstr ""
12765 "Ungültige Option %1$s.\n"
12766 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12767
12768 #: src/support/package.C.in:669
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12772 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12773 msgstr ""
12774 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12775 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12776
12777 #: src/support/package.C.in:694
12778 #, c-format
12779 msgid ""
12780 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12781 "%2$s is not a directory."
12782 msgstr ""
12783 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12784 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12785
12786 #: src/support/package.C.in:696
12787 msgid "Directory not found"
12788 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12789
12790 #: src/support/userinfo.C:44
12791 msgid "Unknown user"
12792 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:68
12795 msgid "Computer Modern Roman"
12796 msgstr "Computer Modern Roman"
12797
12798 #: src/tex-strings.C:68
12799 msgid "Latin Modern Roman"
12800 msgstr "Latin Modern Roman"
12801
12802 #: src/tex-strings.C:69
12803 msgid "AE (Almost European)"
12804 msgstr "AE (Almost European)"
12805
12806 #: src/tex-strings.C:69
12807 msgid "Times Roman"
12808 msgstr "Times Roman"
12809
12810 #: src/tex-strings.C:69
12811 msgid "Palatino"
12812 msgstr "Palatino"
12813
12814 #: src/tex-strings.C:69
12815 msgid "Bitstream Charter"
12816 msgstr "Bitstream Charter"
12817
12818 #: src/tex-strings.C:70
12819 msgid "New Century Schoolbook"
12820 msgstr "New Century Schoolbook"
12821
12822 #: src/tex-strings.C:70
12823 msgid "Bookman"
12824 msgstr "Bookman"
12825
12826 #: src/tex-strings.C:70
12827 msgid "Utopia"
12828 msgstr "Utopia"
12829
12830 #: src/tex-strings.C:70
12831 msgid "Bera Serif"
12832 msgstr "Bera Serif"
12833
12834 #: src/tex-strings.C:71
12835 msgid "Concrete Roman"
12836 msgstr "Concrete Roman"
12837
12838 #: src/tex-strings.C:71
12839 msgid "Zapf Chancery"
12840 msgstr "Zapf Chancery"
12841
12842 #: src/tex-strings.C:79
12843 msgid "Computer Modern Sans"
12844 msgstr "Computer Modern Sans"
12845
12846 #: src/tex-strings.C:79
12847 msgid "Latin Modern Sans"
12848 msgstr "Latin Modern Sans"
12849
12850 #: src/tex-strings.C:80
12851 msgid "Helvetica"
12852 msgstr "Helvetica"
12853
12854 #: src/tex-strings.C:80
12855 msgid "Avant Garde"
12856 msgstr "Avant Garde"
12857
12858 #: src/tex-strings.C:80
12859 msgid "Bera Sans"
12860 msgstr "Bera Sans"
12861
12862 #: src/tex-strings.C:80
12863 msgid "CM Bright"
12864 msgstr "CM Bright"
12865
12866 #: src/tex-strings.C:89
12867 msgid "Computer Modern Typewriter"
12868 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12869
12870 #: src/tex-strings.C:90
12871 msgid "Latin Modern Typewriter"
12872 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12873
12874 #: src/tex-strings.C:90
12875 msgid "Courier"
12876 msgstr "Courier"
12877
12878 #: src/tex-strings.C:90
12879 msgid "Bera Mono"
12880 msgstr "Bera Mono"
12881
12882 #: src/tex-strings.C:90
12883 msgid "LuxiMono"
12884 msgstr "LuxiMono"
12885
12886 #: src/tex-strings.C:91
12887 msgid "CM Typewriter Light"
12888 msgstr "CM Typewriter Light"
12889
12890 #: src/text.C:133
12891 msgid "Unknown layout"
12892 msgstr "Unbekanntes Format"
12893
12894 #: src/text.C:134
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12898 "Trying to use the default instead.\n"
12899 msgstr ""
12900 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12901 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12902
12903 #: src/text.C:165
12904 msgid "Unknown Inset"
12905 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12906
12907 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12908 msgid "Change tracking error"
12909 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12910
12911 #: src/text.C:272
12912 #, c-format
12913 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12914 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12915
12916 #: src/text.C:285
12917 #, c-format
12918 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12919 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12920
12921 #: src/text.C:292
12922 msgid "Unknown token"
12923 msgstr "Unbekanntes Token"
12924
12925 #: src/text.C:728
12926 msgid ""
12927 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12928 "Tutorial."
12929 msgstr ""
12930 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12931 "Sie das Tutorium."
12932
12933 #: src/text.C:739
12934 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12935 msgstr ""
12936 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12937 "das Tutorium."
12938
12939 #: src/text.C:1709
12940 msgid "[Change Tracking] "
12941 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12942
12943 #: src/text.C:1715
12944 msgid "Change: "
12945 msgstr "Änderung: "
12946
12947 #: src/text.C:1719
12948 msgid " at "
12949 msgstr " am "
12950
12951 #: src/text.C:1729
12952 #, c-format
12953 msgid "Font: %1$s"
12954 msgstr "Schrift: %1$s"
12955
12956 #: src/text.C:1734
12957 #, c-format
12958 msgid ", Depth: %1$d"
12959 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12960
12961 #: src/text.C:1740
12962 msgid ", Spacing: "
12963 msgstr ", Abstand: "
12964
12965 #: src/text.C:1752
12966 msgid "Other ("
12967 msgstr "Andere ("
12968
12969 #: src/text.C:1761
12970 msgid ", Inset: "
12971 msgstr ", Einfügung: "
12972
12973 #: src/text.C:1762
12974 msgid ", Paragraph: "
12975 msgstr ", Absatz: "
12976
12977 #: src/text.C:1763
12978 msgid ", Id: "
12979 msgstr ", Id: "
12980
12981 #: src/text.C:1764
12982 msgid ", Position: "
12983 msgstr ", Position: "
12984
12985 #: src/text.C:1770
12986 msgid ", Char: 0x"
12987 msgstr ", Zeichen: 0x"
12988
12989 #: src/text.C:1772
12990 msgid ", Boundary: "
12991 msgstr ", Grenze: "
12992
12993 #: src/text2.C:540
12994 msgid ""
12995 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12996 "change."
12997 msgstr ""
12998 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12999 ">Zeichen..."
13000
13001 #: src/text2.C:582
13002 msgid "Nothing to index!"
13003 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13004
13005 #: src/text2.C:584
13006 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13007 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13008
13009 #: src/text3.C:710
13010 msgid "Unknown spacing argument: "
13011 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13012
13013 #: src/text3.C:883
13014 msgid "Layout "
13015 msgstr "Format "
13016
13017 #: src/text3.C:884
13018 msgid " not known"
13019 msgstr " unbekannt"
13020
13021 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13022 msgid "Character set"
13023 msgstr "Zeichensatz"
13024
13025 #: src/text3.C:1551
13026 msgid "Paragraph layout set"
13027 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13028
13029 #: src/vspace.C:490
13030 msgid "Default skip"
13031 msgstr "Standard"
13032
13033 #: src/vspace.C:493
13034 msgid "Small skip"
13035 msgstr "Klein"
13036
13037 #: src/vspace.C:496
13038 msgid "Medium skip"
13039 msgstr "Mittel"
13040
13041 #: src/vspace.C:499
13042 msgid "Big skip"
13043 msgstr "Groß"
13044
13045 #: src/vspace.C:502
13046 msgid "Vertical fill"
13047 msgstr "Variabel"
13048
13049 #: src/vspace.C:509
13050 msgid "protected"
13051 msgstr "geschützt"
13052
13053 #~ msgid "\tEnd)"
13054 #~ msgstr "\tEnde)"
13055
13056 #~ msgid "\tEnd."
13057 #~ msgstr "\tEnde."
13058
13059 #~ msgid "#*"
13060 #~ msgstr "#*"