1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 23:49+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
159 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
349 msgstr "&Innere Box:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
353 msgstr "&Verzierung:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
455 msgstr "&Zurücksetzen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
616 msgstr "&Nächste Änderung"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
624 msgstr "&Akzeptieren"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
637 msgstr "Schriftfamilie"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
655 msgstr "Schriftserie"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
668 msgstr "Schriftfarbe"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
690 msgstr "Schriftgröße"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
711 msgstr "Alle &umschalten"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
760 msgstr "Formatierung"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
788 msgstr "&Text danach:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
822 msgstr "<- &Entfernen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgstr "&Eingebettet"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgstr "&Geschlossen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1048 msgstr "Zuschneiden"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In L&yX anzeigen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1317 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1319 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1324 msgid "&Bypass validation"
1325 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1336 msgid "Mo&re parameters"
1337 msgstr "&Weitere Parameter"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1340 msgid "Underline spaces in generated output"
1341 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1344 msgid "&Mark spaces in output"
1345 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1348 msgid "Show LaTeX preview"
1349 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1352 msgid "&Show preview"
1353 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1356 msgid "File name to include"
1357 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Art der Einbindung:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1373 msgstr "Unformatiert"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1376 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1381 msgid "Load the file"
1382 msgstr "Lade die Datei"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1389 msgid "Document &class:"
1390 msgstr "&Dokumentklasse:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1397 msgid "Postscript &driver:"
1398 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1401 msgid "&Use language's default encoding"
1402 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1406 msgstr "&Kodierung:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1409 msgid "&Quote Style:"
1410 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1413 msgid "&Main Settings"
1414 msgstr "&Haupteinstellungen"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1421 msgid "The content's base font size"
1422 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1426 msgstr "S&chriftgröße:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1429 msgid "The content's base font style"
1430 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1433 msgid "Font Famil&y:"
1434 msgstr "Schrift&familie:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1437 msgid "Use extended character table"
1438 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1441 msgid "&Extended character table"
1442 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1445 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1446 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1449 msgid "Space i&n string as symbol"
1450 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1453 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1454 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1457 msgid "S&pace as symbol"
1458 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1461 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1462 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1465 msgid "&Break long lines"
1466 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1470 msgstr "Platzierung"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1473 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1474 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1477 msgid "Check for floating listings"
1478 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1482 msgstr "Gleitob&jekt"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1485 msgid "Check for inline listings"
1486 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1489 msgid "&Inline listing"
1490 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1494 msgstr "&Platzierung:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1497 msgid "Line numbering"
1498 msgstr "Zeilennummerierung"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1501 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1502 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1510 msgstr "Schrift&größe:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1517 msgid "Difference between two numbered lines"
1518 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1525 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1526 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1537 msgid "Select the programming language"
1538 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1546 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1549 msgid "The last line to be printed"
1550 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1553 msgid "The first line to be printed"
1554 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1557 msgid "Fi&rst line:"
1558 msgstr "E&rste Zeile:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1565 msgid "More Parameters"
1566 msgstr "Weitere Parameter"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1569 msgid "Feedback window"
1570 msgstr "Feedback-Fenster"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1573 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1575 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1579 msgid "Update the display"
1580 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1585 msgstr "&Aktualisieren"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1589 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1592 msgid "&Default Margins"
1593 msgstr "&Standard-Ränder"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1613 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1616 msgid "Head &height:"
1617 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1621 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1627 msgid "Number of rows"
1628 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1639 msgid "Number of columns"
1640 msgstr "Anzahl der Spalten"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1648 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1649 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1652 msgid "Vertical alignment"
1653 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1660 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1661 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1664 msgid "&Horizontal:"
1665 msgstr "&Horizontal:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1668 msgid "&Use AMS math package automatically"
1669 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1672 msgid "Use AMS &math package"
1673 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1676 msgid "Use esint package &automatically"
1677 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1680 msgid "Use &esint package"
1681 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1685 msgstr "&Einsortieren als:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1688 msgid "&Description:"
1689 msgstr "&Beschreibung:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1700 msgid "LyX internal only"
1701 msgstr "Nur LyX-intern"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1708 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1709 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1716 msgid "Print as grey text"
1717 msgstr "Als grauen Text drucken"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1721 msgstr "&Grauschrift"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1724 msgid "Framed in box"
1725 msgstr "Eingerahmt in Box"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1729 msgstr "&Eingerahmt"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1732 msgid "Box with shaded background"
1733 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1737 msgstr "&Schattiert"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1740 msgid "&List in Table of Contents"
1741 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1745 msgstr "&Nummerierung"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1749 msgstr "Papiergröße"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1752 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1754 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1755 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1759 msgstr "Orientierung"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1763 msgstr "Ho&chformat"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1767 msgstr "&Querformat"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1770 msgid "Page &style:"
1771 msgstr "&Seiten-Stil:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1774 msgid "Style used for the page header and footer"
1775 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1778 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1779 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1782 msgid "&Two-sided document"
1783 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1787 msgstr "Markenbreite"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1791 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1792 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1795 msgid "&Longest label"
1796 msgstr "Längste &Marke"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1799 msgid "Indent &Paragraph"
1800 msgstr "Absatz &einrücken"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "Zeilen&abstand:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1825 msgstr "Benutzerdefiniert"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1857 msgstr "&Konverter:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1860 msgid "E&xtra flag:"
1861 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1864 msgid "&From format:"
1865 msgstr "&Von Format:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1869 msgstr "&Nach Format:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1874 msgstr "&Hinzufügen"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1887 msgid "Converter Defi&nitions"
1888 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1891 msgid "Converter File Cache"
1892 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1899 msgid "&Maximum Age (in days):"
1900 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1920 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1921 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1922 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 msgid "&Date format:"
1930 msgstr "&Datumsformat:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1933 msgid "Date format for strftime output"
1934 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1937 msgid "Display &Graphics:"
1938 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1953 msgid "Do not display"
1954 msgstr "Nicht anzeigen"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1957 msgid "Instant &Preview:"
1958 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1961 msgid "&File formats"
1962 msgstr "Datei&formate"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1965 msgid "&Document format"
1966 msgstr "&Dokumentenformat"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1969 msgid "Vector graphi&cs format"
1970 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1982 msgstr "&Betrachter:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1990 msgstr "Datei&endung:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1994 msgstr "&Bearbeiter:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2005 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2010 msgid "Your E-mail address"
2011 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2016 msgstr "&Durchsuchen..."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2029 msgstr "&Durchsuchen..."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2032 msgid "Use &keyboard map"
2033 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2036 msgid "Command s&tart:"
2037 msgstr "Befehl &Anfang:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2040 msgid "&Default language:"
2041 msgstr "Standard-&Sprache:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2044 msgid "Command e&nd:"
2045 msgstr "Befehl &Ende:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2048 msgid "Language pac&kage:"
2049 msgstr "Sprach-&Paket:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2053 msgstr "A&uto Beginn"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2057 msgstr "&Babel verwenden"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2064 msgid "&Right-to-left language support"
2065 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2072 msgid "Mark &foreign languages"
2073 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2076 msgid "Set class options to default on class change"
2078 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2082 msgid "&Reset class options when document class changes"
2083 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2086 msgid "Default paper si&ze:"
2087 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2090 msgid "Te&X encoding:"
2091 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2102 msgid "US executive"
2103 msgstr "US executive"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2122 msgid "External Applications"
2123 msgstr "Externe Anwendungen"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2126 msgid "CheckTeX start options and flags"
2127 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2130 msgid "Chec&kTeX command:"
2131 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2134 msgid "BibTeX command and options"
2135 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2138 msgid "&BibTeX command:"
2139 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2142 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2143 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2146 msgid "Index command:"
2147 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2150 msgid "DVI viewer paper size options:"
2151 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2154 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2155 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2158 msgid "Ly&XServer pipe:"
2159 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2167 msgstr "Durchsuchen..."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2170 msgid "&PATH prefix:"
2171 msgstr "&PATH-Präfix:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2174 msgid "&Temporary directory:"
2175 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2178 msgid "&Backup directory:"
2179 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2182 msgid "&Working directory:"
2183 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2186 msgid "&Document templates:"
2187 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2190 msgid "&roff command:"
2191 msgstr "&roff-Befehl:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2195 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2196 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2197 "paragraphs are separated by a blank line."
2199 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2200 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2201 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2205 msgid "Output &line length:"
2206 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2209 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2211 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2215 msgid "Printer Command Options"
2216 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2219 msgid "Extension to be used when printing to file."
2220 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2223 msgid "File ex&tension:"
2224 msgstr "Datei&endung:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2227 msgid "Option used to print to a file."
2228 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2231 msgid "Print to &file:"
2232 msgstr "Druck in Da&tei:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2235 msgid "Option used to print to non-default printer."
2236 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2239 msgid "Set p&rinter:"
2240 msgstr "Drucker &festlegen:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2243 msgid "Option used with spool command to set printer."
2244 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2247 msgid "Spool pr&inter:"
2248 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2252 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2255 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2256 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2259 msgid "Spool &command:"
2260 msgstr "Spool-&Befehl:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2263 msgid "Option used to reverse page order."
2264 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2267 msgid "Re&verse pages:"
2268 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2272 msgstr "&Querformat:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2275 msgid "Number of Co&pies:"
2276 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2279 msgid "Option used to set number of copies."
2280 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2283 msgid "Option used to print a range of pages."
2284 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2288 msgstr "&Wiederholt:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2291 msgid "Pa&ge range:"
2292 msgstr "Se&itenbereich:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2295 msgid "Option used to collate multiple copies."
2296 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2300 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2303 msgid "&Even pages:"
2304 msgstr "&Gerade Seiten:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2307 msgid "Paper t&ype:"
2308 msgstr "Papier&art:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2311 msgid "Paper si&ze:"
2312 msgstr "&Papiergröße:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2315 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2316 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2319 msgid "E&xtra options:"
2320 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2323 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2324 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2328 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2329 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2332 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2333 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2337 msgid "Adapt output to printer"
2338 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2341 msgid "Default &printer:"
2342 msgstr "Standard-&Drucker:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2345 msgid "Name of the default printer"
2346 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2349 msgid "Printer co&mmand:"
2350 msgstr "D&ruckbefehl:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2353 msgid "Sa&ns Serif:"
2354 msgstr "&Serifenfrei:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2357 msgid "T&ypewriter:"
2358 msgstr "&Schreibmaschine:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2361 msgid "Screen &DPI:"
2362 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2367 msgstr "&Vergrößerung %:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2371 msgstr "Schriftgrößen"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2379 msgstr "Noch größer:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2387 msgstr "Gigantisch:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2391 msgstr "Sehr klein:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2414 msgid "Spellchec&ker executable:"
2415 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2418 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2420 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2424 msgid "Al&ternative language:"
2425 msgstr "&Alternative Sprache:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2428 msgid "Escape cha&racters:"
2429 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2432 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2433 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2436 msgid "Personal &dictionary:"
2437 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2440 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2441 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2444 msgid "Accept compound &words"
2445 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2448 msgid "Use input encod&ing"
2449 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2453 msgstr "Bilddurchlauf"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2461 msgstr "&Durchsuchen..."
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2464 msgid "&User interface file:"
2465 msgstr "&GUI-Datei:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2469 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2476 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2477 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2480 msgid "Load opened files from last session"
2481 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2484 msgid "Restore cursor positions"
2485 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2488 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2490 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2491 "Schließen der Datei hatte"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2494 msgid "Save/restore window position"
2495 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2499 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2505 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2514 msgid "B&ackup documents "
2515 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2526 msgid "&Maximum last files:"
2527 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2530 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2539 msgid "Page number to print from"
2540 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2543 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2547 msgid "Page number to print to"
2548 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2551 msgid "Print all pages"
2552 msgstr "Alle Seiten drucken"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2563 msgid "Print &odd-numbered pages"
2564 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2567 msgid "Print &even-numbered pages"
2568 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2571 msgid "Print in reverse order"
2572 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2575 msgid "Re&verse order"
2576 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2583 msgid "Number of copies"
2584 msgstr "Anzahl der Kopien"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2587 msgid "Collate copies"
2588 msgstr "Kopien sortieren"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2599 msgid "Print Destination"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2603 msgid "Send output to the printer"
2604 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2611 msgid "Send output to the given printer"
2612 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2615 msgid "Send output to a file"
2616 msgstr "In eine Datei drucken"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2620 msgstr "Ma&rken in:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2623 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2624 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2628 msgstr "<Querverweis>"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2631 msgid "(<reference>)"
2632 msgstr "(<Querverweis>)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2639 msgid "on page <page>"
2640 msgstr "auf Seite <Seite>"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2643 msgid "<reference> on page <page>"
2644 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2647 msgid "Formatted reference"
2648 msgstr "Formatierter Querverweis"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2651 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2652 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2659 msgid "Update the label list"
2660 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2663 msgid "Jump to the label"
2664 msgstr "Springe zur Marke"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2667 msgid "&Go to Label"
2668 msgstr "&Gehe zur Marke"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2675 msgid "Replace &with:"
2676 msgstr "Ersetzen &durch:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2679 msgid "Case &sensitive"
2681 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2685 msgid "Match whole words onl&y"
2686 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2690 msgstr "&Nächstes suchen"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2699 msgid "Replace &All"
2700 msgstr "&Alles ersetzen"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2703 msgid "Search &backwards"
2704 msgstr "&Rückwärts suchen"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2707 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2709 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2713 msgid "&Export formats:"
2714 msgstr "&Export-Formate:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2721 msgid "Suggestions:"
2722 msgstr "Vorschläge:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2725 msgid "Replace word with current choice"
2726 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2729 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2730 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2733 msgid "Ignore this word"
2734 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2738 msgstr "&Ignorieren"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2741 msgid "Ignore this word throughout this session"
2742 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2746 msgstr "&Alle ignorieren"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2749 msgid "Replacement:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2753 msgid "Current word"
2754 msgstr "Aktuelles Wort"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2757 msgid "Unknown word:"
2758 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2761 msgid "Replace with selected word"
2762 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2765 msgid "&Table Settings"
2766 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2769 msgid "Column Width"
2770 msgstr "Spaltenbreite"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2773 msgid "Fixed width of the column"
2774 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2777 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2778 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2781 msgid "&Vertical alignment:"
2782 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2785 msgid "&Horizontal alignment:"
2786 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2789 msgid "Horizontal alignment in column"
2790 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2797 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2798 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2801 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2802 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2805 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2806 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2809 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2810 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2814 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2817 msgid "&Multicolumn"
2818 msgstr "&Mehrfachspalte"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2821 msgid "LaTe&X argument:"
2822 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2825 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2826 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2834 msgstr "Alle Rahmen"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2837 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2838 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2845 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2846 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2853 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2855 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2863 msgid "Use default (grid-like) border style"
2864 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2875 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2876 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2879 msgid "Additional Space"
2880 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2883 msgid "T&op of row:"
2884 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2887 msgid "Botto&m of row:"
2888 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2891 msgid "Bet&ween rows:"
2892 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2896 msgstr "&Lange Tabelle"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2899 msgid "Set a page break on the current row"
2900 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2903 msgid "Page &break on current row"
2904 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2908 msgstr "Einstellungen"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2923 msgid "First header:"
2924 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2927 msgid "Last footer:"
2928 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2935 msgid "Border above"
2936 msgstr "Rahmen oben"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2939 msgid "Border below"
2940 msgstr "Rahmen unten"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2943 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2945 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2949 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2954 msgid "This row is the header of the first page"
2955 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2958 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2960 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2963 msgid "This row is the footer of the last page"
2964 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2975 msgid "Don't output the last footer"
2976 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2984 msgid "Don't output the first header"
2985 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2988 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2989 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2992 msgid "&Use long table"
2993 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2996 msgid "Current cell:"
2997 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3000 msgid "Current row position"
3001 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3004 msgid "Current column position"
3005 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3008 msgid "Close this dialog"
3009 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3012 msgid "Rebuild the file lists"
3013 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3021 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3023 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3024 "Pfad angezeigt werden."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3031 msgid "Selected classes or styles"
3032 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3035 msgid "LaTeX classes"
3036 msgstr "LaTeX-Klassen"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3039 msgid "LaTeX styles"
3040 msgstr "LaTeX-Stile"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3043 msgid "BibTeX styles"
3044 msgstr "BibTeX-Stile"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3047 msgid "Toggles view of the file list"
3048 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3052 msgstr "&Pfad anzeigen"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3055 msgid "Separate Paragraphs With"
3056 msgstr "Absätze trennen durch"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3059 msgid "&Vertical space"
3060 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3063 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3064 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3067 msgid "&Indentation"
3068 msgstr "&Einrückung"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3075 msgid "&Line spacing:"
3076 msgstr "&Zeilenabstand:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3079 msgid "Format text into two columns"
3080 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3083 msgid "Two-&column document"
3084 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3087 msgid "Listing settings"
3088 msgstr "Listing-Einstellungen"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3096 msgstr "&Schlagwort:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3104 msgid "The selected entry"
3105 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3112 msgid "Replace the entry with the selection"
3113 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3116 msgid "Update navigation tree"
3117 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3126 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3127 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3130 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3131 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3134 msgid "Move selected item down by one"
3135 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3138 msgid "Move selected item up by one"
3139 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3143 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3146 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3147 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3150 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3151 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3155 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3159 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3163 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3164 msgid "Name associated with the URL"
3165 msgstr "Name für die URL"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3168 msgid "Output as a hyperlink ?"
3169 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3172 msgid "&Generate hyperlink"
3173 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3188 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3189 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3192 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3194 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3197 msgid "Supported spacing types"
3198 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3221 msgid "Complete source"
3222 msgstr "Vollständige Quelle"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3225 msgid "Automatic update"
3226 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3229 msgid "Default (outer)"
3230 msgstr "Standard (außen)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3237 msgid "Units of width value"
3238 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3242 msgstr "&Einheiten:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3245 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3246 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3247 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3248 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3249 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3250 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3251 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3253 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3255 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3256 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3257 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3260 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3263 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3265 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3270 msgid "TheoremTemplate"
3271 msgstr "Theorem-Vorlage"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3275 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3303 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3318 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3327 msgid "Corollary #:"
3328 msgstr "Korollar #:"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3332 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3338 msgstr "Feststellung"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3341 msgid "Proposition #:"
3342 msgstr "Feststellung #:"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3354 msgid "Conjecture #:"
3355 msgstr "Vermutung #:"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3365 msgid "Criterion #:"
3366 msgstr "Kriterium #:"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3392 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3401 msgid "Definition #:"
3402 msgstr "Definition #:"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3406 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3408 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3416 msgstr "Beispiel #:"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3425 msgid "Condition #:"
3426 msgstr "Bedingung #:"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3442 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3454 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3455 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3462 msgstr "Bemerkung #:"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3465 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3466 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3468 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3475 msgstr "Behauptung #:"
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3479 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3481 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3494 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3500 msgstr "Notation #:"
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3514 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3517 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3518 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3519 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3522 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3524 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3525 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3526 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3527 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3530 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3537 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3540 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3541 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3543 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3545 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3546 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3548 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3550 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3554 msgstr "Unterabschnitt"
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3557 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3560 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3562 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3564 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3567 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3570 msgid "Subsubsection"
3571 msgstr "Unterunterabschn."
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3574 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3578 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3583 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3587 msgstr "Unterabschnitt*"
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3591 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3592 msgid "Subsubsection*"
3593 msgstr "Unterunterabschn.*"
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3596 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3599 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3601 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3602 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3604 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3605 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3606 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3608 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3609 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3610 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3611 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3614 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3615 #: src/output_plaintext.cpp:145
3617 msgstr "Zusammenfassung"
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3621 msgstr "Zusammenfassung---"
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3626 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3628 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3629 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3632 msgstr "Schlagwörter"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3635 msgid "Index Terms---"
3636 msgstr "Stichwörter---"
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3639 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3641 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3642 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3643 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3645 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3646 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3647 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3648 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3649 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3650 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3651 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3652 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3653 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3654 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3655 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3657 msgid "Bibliography"
3658 msgstr "Literaturverzeichnis"
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3663 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3664 #: src/rowpainter.cpp:539
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3677 msgid "BiographyNoPhoto"
3678 msgstr "Biographie ohne Foto"
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3686 msgstr "Beides markieren"
3688 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3690 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3691 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3692 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3693 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3697 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3699 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3700 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3701 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3702 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3706 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3708 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3709 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3711 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3715 msgstr "Beschreibung"
3717 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3720 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3725 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3728 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3729 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3730 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3731 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3732 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3733 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3735 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3736 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3738 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3739 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3742 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3744 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3749 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3751 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3752 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3757 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3760 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3761 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3762 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3763 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3764 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3766 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3767 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3768 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3769 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3773 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3777 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3779 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3782 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3783 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3785 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3786 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3790 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3793 msgstr "Sonderdruck"
3795 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3800 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3803 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3804 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3806 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3807 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3811 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3812 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3816 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3817 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3819 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3822 msgid "Acknowledgement"
3825 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3826 msgid "Offprint Requests to:"
3827 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3829 #: lib/layouts/aa.layout:176
3830 msgid "Correspondence to:"
3831 msgstr "Schriftverkehr an:"
3833 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3835 msgid "Acknowledgements."
3836 msgstr "Danksagungen."
3838 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3845 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3846 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3856 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3857 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3858 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3859 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3861 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3862 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3863 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3869 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3870 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3871 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3873 msgstr "Zugehörigkeit"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3880 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3881 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3882 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3883 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3884 msgid "Acknowledgements"
3885 msgstr "Danksagungen"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3890 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3891 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3894 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3895 #: src/output_plaintext.cpp:157
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3901 msgstr "Abbildung platzieren"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3905 msgstr "Tabelle platzieren"
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3908 msgid "TableComments"
3909 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3913 msgstr "Tabellen-Verweise"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3917 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3920 msgid "NoteToEditor"
3921 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3925 msgstr "Einrichtung"
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3936 msgid "Subject headings:"
3937 msgstr "Schlagwörter:"
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3940 msgid "[Acknowledgements]"
3941 msgstr "[Danksagungen]"
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3948 msgid "Place Figure here:"
3949 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3952 msgid "Place Table here:"
3953 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3960 msgid "Note to Editor:"
3961 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3964 msgid "References. ---"
3965 msgstr "Referenzen. ---"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3973 msgstr "Abbildungslegende"
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3981 msgstr "Einrichtung:"
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3992 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3993 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3998 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4012 msgid "Proposition."
4013 msgstr "Feststellung."
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4029 msgstr "Algorithmus"
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4033 msgstr "Algorithmus."
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4036 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4045 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4048 msgstr "Definition."
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4077 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4079 msgstr "Behauptung."
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4092 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4095 msgstr "Zusammenfassung"
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4099 msgstr "Zusammenfassung."
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4104 msgid "Acknowledgement."
4105 msgstr "Danksagung."
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4115 msgstr "Schlussfolgerung"
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4120 msgstr "Schlussfolgerung."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4123 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4124 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4127 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4128 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4131 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4132 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4135 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4136 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4139 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4140 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4143 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4144 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4147 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4148 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4151 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4152 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4155 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4156 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4159 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4160 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4163 msgid "Example \\arabic{example}."
4164 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4167 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4168 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4171 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4172 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4175 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4176 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4179 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4180 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4183 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4184 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4187 msgid "Note \\arabic{note}."
4188 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4191 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4192 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4195 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4196 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4199 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4200 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4203 msgid "Case \\arabic{case}."
4204 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4207 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4208 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4211 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4212 msgid "\\arabic{section}"
4213 msgstr "\\arabic{section}"
4215 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4216 msgid "Chapter Exercises"
4217 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:50
4221 msgstr "Kopfzeile rechts"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:59
4224 msgid "Right header:"
4225 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:83
4229 msgstr "Zusammenfassung:"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:92
4235 #: lib/layouts/apa.layout:100
4236 msgid "Short title:"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:129
4241 msgstr "Zwei Autoren"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:136
4244 msgid "ThreeAuthors"
4245 msgstr "Drei Autoren"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:143
4249 msgstr "Vier Autoren"
4251 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4253 msgid "Affiliation:"
4254 msgstr "Zugehörigkeit:"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:171
4257 msgid "TwoAffiliations"
4258 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:178
4261 msgid "ThreeAffiliations"
4262 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:185
4265 msgid "FourAffiliations"
4266 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4272 #: lib/layouts/apa.layout:206
4274 msgstr "Laufende Nummer"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:234
4277 msgid "Acknowledgements:"
4278 msgstr "Danksagungen:"
4280 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4282 #: lib/layouts/spie.layout:88
4283 msgid "Acknowledgments"
4284 msgstr "Danksagungen"
4286 #: lib/layouts/apa.layout:248
4288 msgstr "Dicke Linie"
4290 #: lib/layouts/apa.layout:258
4291 msgid "CenteredCaption"
4292 msgstr "Zentrierte Legende"
4294 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4299 #: lib/layouts/apa.layout:280
4301 msgstr "Abbildung einpassen"
4303 #: lib/layouts/apa.layout:286
4305 msgstr "Bitmap einpassen"
4307 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4308 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4309 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4310 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4314 #: lib/layouts/apa.layout:344
4318 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4319 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4320 msgid "(\\alph{enumii})"
4321 msgstr "(\\alph{enumii})"
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4327 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4331 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4335 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4339 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4341 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4342 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4344 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4345 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4349 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4350 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4351 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4361 msgid "Section \\arabic{section}"
4362 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4365 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4366 msgid "\\Alph{section}"
4367 msgstr "\\Alph{section}"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4370 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4371 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4374 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4375 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4386 msgid "BeginPlainFrame"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4390 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4398 msgid "Again frame with label"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4406 msgid "________________________________"
4407 msgstr "________________________________"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4410 msgid "FrameSubtitle"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4418 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4419 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4426 msgid "ColumnsCenterAligned"
4427 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4430 msgid "Columns (center aligned)"
4431 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4434 msgid "ColumnsTopAligned"
4435 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4438 msgid "Columns (top aligned)"
4439 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4446 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4447 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4466 msgid "Uncovered on slides"
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4474 msgid "Only on slides"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4482 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4486 msgid "ExampleBlock"
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4490 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4498 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4502 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4507 msgid "TitleGraphic"
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4512 msgstr "Definitionen"
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4515 msgid "Definitions."
4516 msgstr "Definitionen."
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4542 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4561 msgid "List of Tables"
4562 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4571 msgid "List of Figures"
4572 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4587 msgid "ACT \\arabic{act}"
4588 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4595 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4596 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4604 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4611 msgid "Parenthetical"
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4627 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4628 msgid "Right Address"
4629 msgstr "Adresse rechts"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:33
4633 msgstr "Hauptvariante"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:40
4637 msgstr "Hauptvariante:"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:58
4643 #: lib/layouts/chess.layout:62
4647 #: lib/layouts/chess.layout:68
4648 msgid "SubVariation"
4649 msgstr "Untervariante"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:71
4652 msgid "Subvariation:"
4653 msgstr "Untervariante:"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:77
4656 msgid "SubVariation2"
4657 msgstr "Untervariante2"
4659 #: lib/layouts/chess.layout:80
4660 msgid "Subvariation(2):"
4661 msgstr "Untervariante(2):"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:86
4664 msgid "SubVariation3"
4665 msgstr "Untervariante3"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:89
4668 msgid "Subvariation(3):"
4669 msgstr "Untervariante(3):"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:95
4672 msgid "SubVariation4"
4673 msgstr "Untervariante4"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:98
4676 msgid "Subvariation(4):"
4677 msgstr "Untervariante(4):"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:104
4680 msgid "SubVariation5"
4681 msgstr "Untervariante5"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:107
4684 msgid "Subvariation(5):"
4685 msgstr "Untervariante(5):"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:114
4689 msgstr "Züge verbergen"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:119
4693 msgstr "Züge verbergen:"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:124
4697 msgstr "Schachbrett"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:128
4700 msgid "[chessboard]"
4701 msgstr "[Schachbrett]"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:137
4704 msgid "BoardCentered"
4705 msgstr "Brett zentriert"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:142
4708 msgid "[centered board]"
4709 msgstr "[zentriertes Brett]"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:152
4713 msgstr "Hervorheben"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:157
4717 msgstr "Höhepunkte:"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:172
4723 #: lib/layouts/chess.layout:177
4727 #: lib/layouts/chess.layout:183
4729 msgstr "Springerzug"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:188
4733 msgstr "Springerzug:"
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4736 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4738 msgstr "Absender-Adresse"
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4745 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4746 msgid "Send To Address"
4747 msgstr "Empfänger-Adresse"
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4767 msgstr "Unterschrift"
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4770 msgid "Unterschrift:"
4771 msgstr "Unterschrift:"
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4801 #: src/lengthcommon.cpp:38
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4833 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4835 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4836 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4837 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4839 msgid "Subparagraph"
4840 msgstr "Unterparagraph"
4842 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4843 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4845 msgstr "Zitat (lang)"
4847 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4848 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4850 msgstr "Zitat (kurz)"
4852 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4856 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4857 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4861 #: lib/layouts/egs.layout:269
4863 msgstr "LaTeX-Titel"
4865 #: lib/layouts/egs.layout:304
4869 #: lib/layouts/egs.layout:313
4871 msgstr "Zugehörigkeit"
4873 #: lib/layouts/egs.layout:327
4875 msgstr "Zugehörigkeit:"
4877 #: lib/layouts/egs.layout:350
4881 #: lib/layouts/egs.layout:359
4883 msgstr "Manuskript-Nummer"
4885 #: lib/layouts/egs.layout:374
4887 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4889 #: lib/layouts/egs.layout:384
4891 msgstr "Erster Autor"
4893 #: lib/layouts/egs.layout:398
4894 msgid "1st_author_surname:"
4895 msgstr "1. Autor Nachname:"
4897 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4898 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4902 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4903 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4907 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4908 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4912 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4913 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4915 msgstr "Akzeptiert:"
4917 #: lib/layouts/egs.layout:453
4921 #: lib/layouts/egs.layout:467
4922 msgid "reprint_reqs_to:"
4925 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4927 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4930 msgstr "Zusammenfassung."
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4933 msgid "Author Address"
4934 msgstr "Autoren-Adresse"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4938 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4944 msgid "Author Email"
4945 msgstr "Autoren-EMail"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4953 msgstr "Autoren-URL"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4966 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4974 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4978 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4982 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4986 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4990 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4994 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4998 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5002 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5006 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5010 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5014 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5018 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5022 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5023 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5026 msgid "Case \\arabic{case}"
5027 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5030 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5033 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5037 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5041 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5043 msgstr "Schlagwörter:"
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5054 msgid "BulletedItem"
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5058 msgid "Bulleted Item:"
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5070 msgid "PersonalInfo"
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5074 msgid "Personal Info"
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5078 msgid "MotherTongue"
5079 msgstr "Muttersprache"
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5082 msgid "Mother Tongue:"
5083 msgstr "Muttersprache:"
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5090 msgid "Language Header:"
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5098 msgid "LastLanguage"
5099 msgstr "Letzte Sprache"
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5102 msgid "Last Language:"
5103 msgstr "Letzte Sprache:"
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5110 msgid "Language Footer:"
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5119 msgstr "Ende des CV"
5121 #: lib/layouts/foils.layout:42
5125 #: lib/layouts/foils.layout:61
5126 msgid "ShortFoilhead"
5127 msgstr "Kopf Folie kurz"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:67
5130 msgid "Rotatefoilhead"
5131 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5133 #: lib/layouts/foils.layout:73
5134 msgid "ShortRotatefoilhead"
5135 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5137 #: lib/layouts/foils.layout:82
5139 msgstr "Häkchenliste"
5141 #: lib/layouts/foils.layout:97
5145 #: lib/layouts/foils.layout:103
5149 #: lib/layouts/foils.layout:118
5153 #: lib/layouts/foils.layout:164
5157 #: lib/layouts/foils.layout:173
5161 #: lib/layouts/foils.layout:182
5163 msgstr "Einschränkung"
5165 #: lib/layouts/foils.layout:186
5166 msgid "Restriction:"
5167 msgstr "Einschränkung:"
5169 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5170 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5172 msgstr "Kopfzeile links"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5175 msgid "Left Header:"
5176 msgstr "Kopfzeile links:"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5179 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5180 msgid "Right Header"
5181 msgstr "Kopfzeile rechts"
5183 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5184 msgid "Right Header:"
5185 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:206
5188 msgid "Right Footer"
5189 msgstr "Fußzeile rechts"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:210
5192 msgid "Right Footer:"
5193 msgstr "Fußzeile rechts:"
5195 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5196 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5201 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5207 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5210 msgid "Corollary #."
5211 msgstr "Korollar #."
5213 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5214 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5215 msgid "Proposition #."
5216 msgstr "Feststellung #."
5218 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5221 msgid "Definition #."
5222 msgstr "Definition #."
5224 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5229 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5234 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5239 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5241 msgid "Proposition*"
5242 msgstr "Feststellung*"
5244 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5247 msgstr "Definition*"
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5270 msgid "Unterschrift"
5271 msgstr "Unterschrift"
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5306 msgid "RetourAdresse"
5307 msgstr "Retour-Adresse"
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5310 msgid "RetourAdresse:"
5311 msgstr "Retour-Adresse:"
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5315 msgstr "Mein Zeichen"
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5318 msgid "MeinZeichen:"
5319 msgstr "Mein Zeichen:"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5323 msgstr "Ihr Zeichen"
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5327 msgstr "Ihr Zeichen:"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5330 msgid "IhrSchreiben"
5331 msgstr "Ihr Schreiben"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5334 msgid "IhrSchreiben:"
5335 msgstr "Ihr Schreiben:"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5405 msgstr "Postvermerk"
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5408 msgid "Postvermerk:"
5409 msgstr "Postvermerk:"
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5444 msgstr "Unterschrift:"
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5479 msgid "ReturnAddress"
5480 msgstr "Rücksende-Adresse"
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5483 msgid "ReturnAddress:"
5484 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5488 msgstr "Mein Zeichen"
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5492 msgstr "Mein Zeichen:"
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5496 msgstr "Ihr Zeichen"
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5500 msgstr "Ihr Zeichen:"
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5520 msgstr "Bankleitzahl"
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5524 msgstr "Bankleitzahl:"
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5528 msgstr "Kontonummer"
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5531 msgid "BankAccount:"
5532 msgstr "Kontonummer:"
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5535 msgid "PostalComment"
5536 msgstr "Postvermerk"
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5539 msgid "PostalComment:"
5540 msgstr "Postvermerk:"
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5543 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5572 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5579 msgstr "Grußformel:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5583 msgstr "Name Zeile A"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5587 msgstr "Name Zeile A:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5591 msgstr "Name Zeile B"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5595 msgstr "Name Zeile B:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5599 msgstr "Name Zeile C"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5603 msgstr "Name Zeile C:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5607 msgstr "Name Zeile D"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5611 msgstr "Name Zeile D:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5615 msgstr "Name Zeile E"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5619 msgstr "Name Zeile E:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5623 msgstr "Name Zeile F"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5627 msgstr "Name Zeile F:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5631 msgstr "Name Zeile G"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5635 msgstr "Name Zeile G:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5639 msgstr "Adresse Zeile A"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5642 msgid "AddressRowA:"
5643 msgstr "Adresse Zeile A:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5647 msgstr "Adresse Zeile B"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5650 msgid "AddressRowB:"
5651 msgstr "Adresse Zeile B:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5655 msgstr "Adresse Zeile C"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5658 msgid "AddressRowC:"
5659 msgstr "Adresse Zeile C:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5663 msgstr "Adresse Zeile D"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5666 msgid "AddressRowD:"
5667 msgstr "Adresse Zeile D:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5671 msgstr "Adresse Zeile E"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5674 msgid "AddressRowE:"
5675 msgstr "Adresse Zeile E:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5679 msgstr "Adresse Zeile F"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5682 msgid "AddressRowF:"
5683 msgstr "Adresse Zeile F:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5686 msgid "TelephoneRowA"
5687 msgstr "Telefon Zeile A"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5690 msgid "TelephoneRowA:"
5691 msgstr "Telefon Zeile A:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5694 msgid "TelephoneRowB"
5695 msgstr "Telefon Zeile B"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5698 msgid "TelephoneRowB:"
5699 msgstr "Telefon Zeile B:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5702 msgid "TelephoneRowC"
5703 msgstr "Telefon Zeile C"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5706 msgid "TelephoneRowC:"
5707 msgstr "Telefon Zeile C:"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5710 msgid "TelephoneRowD"
5711 msgstr "Telefon Zeile D"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5714 msgid "TelephoneRowD:"
5715 msgstr "Telefon Zeile D:"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5718 msgid "TelephoneRowE"
5719 msgstr "Telefon Zeile E"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5722 msgid "TelephoneRowE:"
5723 msgstr "Telefon Zeile E:"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5726 msgid "TelephoneRowF"
5727 msgstr "Telefon Zeile F"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5730 msgid "TelephoneRowF:"
5731 msgstr "Telefon Zeile F:"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5734 msgid "InternetRowA"
5735 msgstr "Internet Zeile A"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5738 msgid "InternetRowA:"
5739 msgstr "Internet Zeile A:"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5742 msgid "InternetRowB"
5743 msgstr "Internet Zeile B"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5746 msgid "InternetRowB:"
5747 msgstr "Internet Zeile B:"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5750 msgid "InternetRowC"
5751 msgstr "Internet Zeile C"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5754 msgid "InternetRowC:"
5755 msgstr "Internet Zeile C:"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5758 msgid "InternetRowD"
5759 msgstr "Internet Zeile D"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5762 msgid "InternetRowD:"
5763 msgstr "Internet Zeile D:"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5766 msgid "InternetRowE"
5767 msgstr "Internet Zeile E"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5770 msgid "InternetRowE:"
5771 msgstr "Internet Zeile E:"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5774 msgid "InternetRowF"
5775 msgstr "Internet Zeile F"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5778 msgid "InternetRowF:"
5779 msgstr "Internet Zeile F:"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5783 msgstr "Bank Zeile A"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5787 msgstr "Bank Zeile A:"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5791 msgstr "Bank Zeile B"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5795 msgstr "Bank Zeile B:"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5799 msgstr "Bank Zeile C"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5803 msgstr "Bank Zeile C:"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5807 msgstr "Bank Zeile D"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5811 msgstr "Bank Zeile D:"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5815 msgstr "Bank Zeile E"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5819 msgstr "Bank Zeile E:"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5823 msgstr "Bank Zeile F"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5827 msgstr "Bank Zeile F:"
5829 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5831 msgstr "Behauptung #."
5833 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5835 msgstr "Bemerkungen"
5837 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5839 msgstr "Bemerkungen #."
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5851 msgstr "EINBLENDEN:"
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5863 msgstr "Fortfahrend"
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5866 msgid "(continuing)"
5867 msgstr "(fortfahrend)"
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5882 msgid "INTERCUT WITH:"
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5898 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5899 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5900 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5902 msgstr "Schlagwörter:"
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5905 msgid "Classification Codes"
5906 msgstr "Klassifikationscodes"
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5913 msgid "Step \\arabic{step}."
5914 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5918 msgstr "Eigenschaft"
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5921 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5922 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5930 msgid "Question \\arabic{question}."
5931 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5934 msgid "Appendices Section"
5935 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5938 msgid "--- Appendices ---"
5939 msgstr "--- Anhänge ---"
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5942 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5943 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5946 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5947 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5950 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5951 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5954 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5955 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5958 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5959 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5962 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5963 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5966 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5967 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5970 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5971 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5974 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5975 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5978 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5979 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5982 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5983 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5986 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5987 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5990 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5991 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5995 msgstr "Überarbeitung"
5997 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6001 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6022 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6030 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6031 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6038 msgid "submit to paper:"
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6042 msgid "Bibliography (plain)"
6043 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6046 msgid "Bibliography heading"
6047 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6049 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6051 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6053 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6055 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6057 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6062 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6063 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6065 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6066 msgid "AddressForOffprints"
6067 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6070 msgid "Address for Offprints:"
6071 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6074 msgid "RunningTitle"
6075 msgstr "Kolumnentitel"
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6078 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6079 msgid "Running title:"
6080 msgstr "Kolumnentitel:"
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6083 msgid "RunningAuthor"
6084 msgstr "Kolumne Autor"
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6087 msgid "Running author:"
6088 msgstr "Kolumne Autor:"
6090 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6095 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6097 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6102 msgid "Running LaTeX Title"
6103 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6107 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6111 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6114 msgid "Author Running"
6115 msgstr "Kolumne Autor"
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6118 msgid "Author Running:"
6119 msgstr "Kolumne Autor:"
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6123 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6127 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6134 msgid "Conjecture #."
6135 msgstr "Vermutung #."
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6139 msgstr "Beispiel #."
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6155 msgstr "Eigenschaft"
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6159 msgstr "Eigenschaft #."
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6167 msgstr "Bemerkung #."
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6177 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6181 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6185 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6186 msgid "Chapterprecis"
6189 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6193 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6195 msgstr "Gedichttitel"
6197 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6199 msgstr "Gedichttitel*"
6201 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6209 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6213 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6217 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6222 msgid "Double Item:"
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6229 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6233 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6237 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6242 msgid "EmptySection"
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6246 msgid "Empty Section"
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6250 msgid "CloseSection"
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6254 msgid "Close Section"
6257 #: lib/layouts/paper.layout:152
6261 #: lib/layouts/paper.layout:163
6263 msgstr "Institution"
6265 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6266 #: lib/layouts/slides.layout:88
6270 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6274 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6278 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6284 msgstr "Breite Folie"
6286 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6288 msgstr "Leere Folie"
6290 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6291 msgid "Empty slide:"
6292 msgstr "Leere Folie:"
6294 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6295 msgid "ItemizeType1"
6298 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6299 msgid "EnumerateType1"
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6303 msgid "List of Algorithms"
6304 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6306 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6310 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6311 msgid "AltAffiliation"
6314 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6318 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6319 msgid "Electronic Address:"
6320 msgstr "Elektronische Adresse:"
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6323 msgid "acknowledgments"
6324 msgstr "Danksagungen"
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6327 msgid "PACS number:"
6328 msgstr "PACS-Nummer:"
6330 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6331 msgid "\\arabic{chapter}"
6332 msgstr "\\arabic{chapter}"
6334 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6335 msgid "\\Alph{chapter}"
6336 msgstr "\\Alph{chapter}"
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6339 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6364 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6369 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6387 msgstr "Rücksende-Adresse"
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6390 msgid "Backaddress:"
6391 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6398 msgid "Specialmail:"
6399 msgstr "Versandart:"
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6402 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6404 msgstr "Adresszusatz"
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6407 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6409 msgstr "Adresszusatz:"
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6416 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6426 msgstr "Ihr Zeichen"
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6430 msgstr "Ihr Zeichen:"
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6437 msgid "Your letter of:"
6438 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6442 msgstr "Mein Zeichen"
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6446 msgstr "Unser Zeichen:"
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6453 msgid "Customer no.:"
6454 msgstr "Kundennummer:"
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6461 msgid "Invoice no.:"
6462 msgstr "Rechnungsnummer:"
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6466 msgstr "Nächste Adresse"
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6469 msgid "Next Address:"
6470 msgstr "Nächste Adresse:"
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6473 msgid "Post Scriptum:"
6474 msgstr "Post Scriptum:"
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6477 msgid "Sender Name:"
6478 msgstr "Absendername:"
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6481 msgid "SenderAddress"
6482 msgstr "Absender-Adresse"
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6485 msgid "Sender Address:"
6486 msgstr "Absender-Adresse:"
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6489 msgid "Sender Phone:"
6490 msgstr "Absender Telefon:"
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6498 msgstr "Absender Fax:"
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6505 msgid "Sender E-Mail:"
6506 msgstr "Absender-EMail:"
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6510 msgstr "Absender-URL:"
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6520 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6521 msgid "LandscapeSlide"
6522 msgstr "Folie (Querformat)"
6524 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6525 msgid "Landscape Slide"
6526 msgstr "Folie (Querformat)"
6528 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6529 msgid "PortraitSlide"
6530 msgstr "Folie (Hochformat)"
6532 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6533 msgid "Portrait Slide"
6534 msgstr "Folie (Hochformat)"
6536 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6540 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6541 msgid "SlideHeading"
6542 msgstr "Folien-Überschrift"
6544 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6545 msgid "SlideSubHeading"
6546 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6549 msgid "ListOfSlides"
6550 msgstr "Folienverzeichnis"
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6553 msgid "List Of Slides"
6554 msgstr "Folienverzeichnis"
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6557 msgid "SlideContents"
6558 msgstr "Folieninhalte"
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6561 msgid "Slidecontents"
6562 msgstr "Folieninhalte"
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6565 msgid "ProgressContents"
6566 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6569 msgid "Progress Contents"
6570 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6576 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6583 msgstr "Schlagwörter."
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6590 msgid "AMS subject classifications."
6591 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6593 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6597 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6601 #: lib/layouts/slides.layout:104
6603 msgstr "Neue Folie:"
6605 #: lib/layouts/slides.layout:126
6609 #: lib/layouts/slides.layout:142
6610 msgid "New Overlay:"
6611 msgstr "Neues Overlay:"
6613 #: lib/layouts/slides.layout:183
6615 msgstr "Neue Notiz:"
6617 #: lib/layouts/slides.layout:208
6618 msgid "InvisibleText"
6619 msgstr "Unsichtbarer Text"
6621 #: lib/layouts/slides.layout:216
6622 msgid "<Invisible Text Follows>"
6623 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6625 #: lib/layouts/slides.layout:233
6627 msgstr "Sichtbarer Text"
6629 #: lib/layouts/slides.layout:241
6630 msgid "<Visible Text Follows>"
6631 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6633 #: lib/layouts/spie.layout:53
6635 msgstr "Autoren-Info"
6637 #: lib/layouts/spie.layout:65
6639 msgstr "Autoren-Info:"
6641 #: lib/layouts/spie.layout:78
6643 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6645 #: lib/layouts/spie.layout:93
6646 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6647 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6649 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6653 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6654 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6655 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6658 msgid "Subsubparagraph"
6659 msgstr "Unterunterparagraph"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6666 msgid "-- Header --"
6667 msgstr "-- Kopfzeile --"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6670 msgid "Special-section"
6671 msgstr "Spezialabschnitt"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6674 msgid "Special-section:"
6675 msgstr "Spezialabschnitt:"
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6679 msgstr "AGU-Journal"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6682 msgid "AGU-journal:"
6683 msgstr "AGU-Journal:"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6686 msgid "Citation-number"
6687 msgstr "Zitat-Nummer"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6690 msgid "Citation-number:"
6691 msgstr "Zitat-Nummer:"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6703 msgstr "AGU-Ausgabe"
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6707 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6711 msgstr "Urheberrecht:"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6715 msgstr "Stichwörter"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6718 msgid "Index-terms..."
6719 msgstr "Stichwörter..."
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6738 msgid "Supplementary"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6742 msgid "Supplementary..."
6743 msgstr "Ergänzend..."
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6750 msgid "Sup-mat-note:"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6763 msgstr "Überarbeitet"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6767 msgstr "Überarbeitet:"
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6779 msgstr "Kolumnenkopf"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6783 msgstr "Kolumnenkopf:"
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6786 msgid "Published-online:"
6787 msgstr "Online veröffentlicht:"
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6798 msgid "Posting-order"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6802 msgid "Posting-order:"
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6811 msgstr "AGU-Seiten:"
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6823 msgstr "Abbildungen"
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6827 msgstr "Abbildungen:"
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6843 msgstr "Datensätze:"
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6863 msgstr "Autoren-Adresse"
6865 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6866 msgid "Author Address:"
6867 msgstr "Autoren-Adresse:"
6869 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6874 msgid "Slug Comment:"
6877 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6885 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6886 msgid "Table Caption"
6887 msgstr "Tabellenlegende"
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6890 msgid "TableCaption"
6891 msgstr "Tabellenlegende"
6893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6894 msgid "Current Address"
6895 msgstr "Aktuelle Adresse"
6897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6898 msgid "Current address:"
6899 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6902 msgid "E-mail address:"
6903 msgstr "EMail-Adresse:"
6905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6906 msgid "Key words and phrases:"
6907 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6923 msgstr "Übersetzer:"
6925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6926 msgid "Subjectclass"
6929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6930 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6931 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6934 msgid "Algorithm #."
6935 msgstr "Algorithmus #."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6938 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6942 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6946 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6950 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6958 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6962 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6966 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6974 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6978 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6982 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6990 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6998 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7006 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7014 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7022 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7027 msgstr "Behauptung*"
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7030 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7038 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7046 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7050 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7054 msgid "Acknowledgement*"
7055 msgstr "Danksagung*"
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7058 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7062 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7067 msgstr "Schlussfolgerung*"
7069 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7077 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7078 msgid "Subparagraph*"
7079 msgstr "Unterparagraph*"
7081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7083 msgstr "Autorengruppe"
7085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7086 msgid "RevisionHistory"
7087 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7090 msgid "Revision History"
7091 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7095 msgstr "Überarbeitung"
7097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7098 msgid "RevisionRemark"
7099 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7109 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7113 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7114 msgid "Part \\Roman{part}"
7115 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7117 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7118 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7119 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7121 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7122 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7123 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7125 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7126 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7127 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7129 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7130 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7131 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7133 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7134 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7135 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7137 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7138 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7139 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7141 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7142 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7143 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7145 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7146 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7147 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7150 msgid "\\Roman{section}."
7151 msgstr "\\Roman{section}."
7153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7154 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7155 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7157 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7158 msgid "\\Alph{subsection}."
7159 msgstr "\\Alph{subsection}."
7161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7162 msgid "\\arabic{subsection}."
7163 msgstr "\\arabic{subsection}."
7165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7166 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7167 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7170 msgid "\\alph{subsubsection}."
7171 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7174 msgid "\\alph{paragraph}."
7175 msgstr "\\alph{paragraph}."
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7179 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7183 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7187 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7191 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7195 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7199 msgstr "Miniabschnitt"
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7214 msgid "Uppertitleback"
7215 msgstr "Innenseite oben"
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7218 msgid "Lowertitleback"
7219 msgstr "Innenseite unten"
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7223 msgstr "Zusatztitel"
7225 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7226 msgid "Captionabove"
7227 msgstr "Legende oben"
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7230 msgid "Captionbelow"
7231 msgstr "Legende unten"
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7237 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7238 msgid "--Separator--"
7239 msgstr "--Trenner--"
7241 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7242 msgid "--- Separate Environment ---"
7243 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7245 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7249 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7250 msgid "Headnote (optional):"
7251 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7253 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7254 msgid "Corr Author:"
7257 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7259 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7261 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7263 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7271 msgstr "Amerikanisch"
7283 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7286 msgid "Austrian (new spelling)"
7287 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7295 msgstr "Weißrussisch"
7302 msgid "Portuguese (Brazil)"
7303 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7322 msgid "French Canadian"
7323 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7327 msgstr "Katalanisch"
7330 msgid "Chinese (simplified)"
7331 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7334 msgid "Chinese (traditional)"
7335 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7343 msgstr "Tschechisch"
7351 msgstr "Holländisch"
7375 msgstr "Französisch"
7386 msgid "German (new spelling)"
7387 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7389 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7403 msgstr "Italienisch"
7439 msgstr "Neu-Norwegisch"
7447 msgstr "Portugiesisch"
7466 msgid "Serbo-Croatian"
7467 msgstr "Serbokroatisch"
7487 msgstr "Thailändisch"
7498 msgid "Upper Sorbian"
7499 msgstr "Obersorbisch"
7505 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7509 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7511 msgstr "Bearbeiten|B"
7513 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7517 #: lib/ui/classic.ui:35
7521 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7525 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7527 msgstr "Navigieren|N"
7529 #: lib/ui/classic.ui:38
7531 msgstr "Dokumente|k"
7533 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7537 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7541 #: lib/ui/classic.ui:48
7542 msgid "New from Template...|T"
7543 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7545 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7547 msgstr "Öffnen...|Ö"
7549 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7551 msgstr "Schließen|c"
7553 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7555 msgstr "Speichern|S"
7557 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7558 msgid "Save As...|A"
7559 msgstr "Speichern unter...|u"
7561 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7563 msgstr "Wieder herstellen|W"
7565 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7566 msgid "Version Control|V"
7567 msgstr "Versionskontrolle|k"
7569 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7571 msgstr "Importieren|I"
7573 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7575 msgstr "Exportieren|E"
7577 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7579 msgstr "Drucken...|D"
7581 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7585 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7589 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7590 msgid "Register...|R"
7591 msgstr "Registrieren...|R"
7593 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7594 msgid "Check In Changes...|I"
7595 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7597 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7598 msgid "Check Out for Edit|O"
7599 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7601 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7602 msgid "Revert to Last Version|L"
7603 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7605 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7606 msgid "Undo Last Check In|U"
7607 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7609 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7610 msgid "Show History|H"
7611 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7613 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7615 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7617 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7619 msgstr "Rückgängig|R"
7621 #: lib/ui/classic.ui:91
7623 msgstr "Wiederholen|W"
7625 #: lib/ui/classic.ui:93
7627 msgstr "Ausschneiden|A"
7629 #: lib/ui/classic.ui:94
7633 #: lib/ui/classic.ui:95
7637 #: lib/ui/classic.ui:96
7638 msgid "Paste External Selection|x"
7639 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7641 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7642 msgid "Find & Replace...|F"
7643 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7645 #: lib/ui/classic.ui:100
7649 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7653 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7654 msgid "Spellchecker...|S"
7655 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7657 #: lib/ui/classic.ui:105
7658 msgid "Thesaurus..."
7659 msgstr "Thesaurus..."
7661 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7662 msgid "Count Words|W"
7663 msgstr "Wörter zählen|W"
7665 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7667 msgstr "TeX prüfen|p"
7669 #: lib/ui/classic.ui:108
7670 msgid "Change Tracking|g"
7671 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7673 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7674 msgid "Preferences...|P"
7675 msgstr "Einstellungen...|E"
7677 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7678 msgid "Reconfigure|R"
7679 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7681 #: lib/ui/classic.ui:115
7682 msgid "Selection as Lines|L"
7683 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7685 #: lib/ui/classic.ui:116
7686 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7687 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7689 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7690 msgid "Multicolumn|M"
7691 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7693 #: lib/ui/classic.ui:122
7695 msgstr "Linie oben|o"
7697 #: lib/ui/classic.ui:123
7698 msgid "Line Bottom|B"
7699 msgstr "Linie unten|u"
7701 #: lib/ui/classic.ui:124
7703 msgstr "Linie links|l"
7705 #: lib/ui/classic.ui:125
7706 msgid "Line Right|R"
7707 msgstr "Linie rechts|r"
7709 #: lib/ui/classic.ui:127
7711 msgstr "Ausrichtung|A"
7713 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7715 msgstr "Zeile anfügen|a"
7717 #: lib/ui/classic.ui:130
7718 msgid "Delete Row|w"
7719 msgstr "Zeile löschen|h"
7721 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7723 msgstr "Zeile kopieren"
7725 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7727 msgstr "Zeilen vertauschen"
7729 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7730 msgid "Add Column|u"
7731 msgstr "Spalte anfügen|S"
7733 #: lib/ui/classic.ui:135
7734 msgid "Delete Column|D"
7735 msgstr "Spalte löschen|p"
7737 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7739 msgstr "Spalte kopieren"
7741 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7742 msgid "Swap Columns"
7743 msgstr "Spalten vertauschen"
7745 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7749 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7751 msgstr "Zentriert|Z"
7753 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7757 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7761 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7765 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7769 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7770 msgid "Toggle Numbering|N"
7771 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7773 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7774 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7775 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7777 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7778 msgid "Change Limits Type|L"
7779 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7781 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7782 msgid "Change Formula Type|F"
7783 msgstr "Formelart ändern|F"
7785 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7786 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7787 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7789 #: lib/ui/classic.ui:168
7791 msgstr "Ausrichtung|A"
7793 #: lib/ui/classic.ui:170
7795 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7797 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7798 msgid "Delete Row|D"
7799 msgstr "Zeile löschen|ö"
7801 #: lib/ui/classic.ui:175
7802 msgid "Add Column|C"
7803 msgstr "Spalte anfügen|S"
7805 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7806 msgid "Delete Column|e"
7807 msgstr "Spalte löschen|p"
7809 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7813 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7817 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7819 msgstr "Eingebettet|E"
7821 #: lib/ui/classic.ui:188
7825 #: lib/ui/classic.ui:189
7829 #: lib/ui/classic.ui:190
7831 msgstr "Mathematica"
7833 #: lib/ui/classic.ui:192
7834 msgid "Maple, simplify"
7835 msgstr "Maple, simplify"
7837 #: lib/ui/classic.ui:193
7838 msgid "Maple, factor"
7839 msgstr "Maple, factor"
7841 #: lib/ui/classic.ui:194
7842 msgid "Maple, evalm"
7843 msgstr "Maple, evalm"
7845 #: lib/ui/classic.ui:195
7846 msgid "Maple, evalf"
7847 msgstr "Maple, evalf"
7849 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7851 msgid "Inline Formula|I"
7852 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7854 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7855 msgid "Displayed Formula|D"
7856 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7858 #: lib/ui/classic.ui:201
7859 msgid "Eqnarray Environment|q"
7860 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7862 #: lib/ui/classic.ui:202
7863 msgid "Align Environment|A"
7864 msgstr "Align-Umgebung|A"
7866 #: lib/ui/classic.ui:203
7867 msgid "AlignAt Environment"
7868 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7870 #: lib/ui/classic.ui:204
7871 msgid "Flalign Environment|F"
7872 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7874 #: lib/ui/classic.ui:207
7875 msgid "Gather Environment"
7876 msgstr "Gather-Umgebung"
7878 #: lib/ui/classic.ui:208
7879 msgid "Multline Environment"
7880 msgstr "Multline-Umgebung"
7882 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7886 #: lib/ui/classic.ui:216
7887 msgid "Special Character|S"
7888 msgstr "Sonderzeichen|S"
7890 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7891 msgid "Citation...|C"
7894 #: lib/ui/classic.ui:218
7895 msgid "Cross-reference...|r"
7896 msgstr "Querverweis...|Q"
7898 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7902 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7906 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7907 msgid "Marginal Note|M"
7908 msgstr "Randnotiz|R"
7910 #: lib/ui/classic.ui:222
7912 msgstr "Kurztitel|K"
7914 #: lib/ui/classic.ui:223
7915 msgid "Index Entry|I"
7916 msgstr "Stichwort|S"
7918 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7919 msgid "Nomenclature Entry"
7920 msgstr "Nomenklatureintrag"
7922 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7926 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7930 #: lib/ui/classic.ui:227
7931 msgid "Lists & TOC|O"
7932 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7934 #: lib/ui/classic.ui:229
7938 #: lib/ui/classic.ui:230
7942 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7943 msgid "Graphics...|G"
7944 msgstr "Grafik...|G"
7946 #: lib/ui/classic.ui:232
7947 msgid "Tabular Material...|b"
7948 msgstr "Tabelle...|T"
7950 #: lib/ui/classic.ui:233
7952 msgstr "Gleitobjekte|o"
7954 #: lib/ui/classic.ui:235
7955 msgid "Include File...|d"
7956 msgstr "Datei einbinden...|b"
7958 #: lib/ui/classic.ui:236
7959 msgid "Insert File|e"
7960 msgstr "Datei einfügen|D"
7962 #: lib/ui/classic.ui:237
7963 msgid "External Material...|x"
7964 msgstr "Externes Material...|E"
7966 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7967 msgid "Superscript|S"
7968 msgstr "Hochgestellt|H"
7970 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7972 msgstr "Tiefgestellt|T"
7974 #: lib/ui/classic.ui:243
7975 msgid "Horizontal Fill|H"
7976 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7978 #: lib/ui/classic.ui:244
7979 msgid "Hyphenation Point|P"
7980 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7982 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7983 msgid "Ligature Break|k"
7984 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7986 #: lib/ui/classic.ui:246
7987 msgid "Protected Space|r"
7988 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7990 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7991 msgid "Inter-word Space|w"
7992 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7994 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7995 msgid "Thin Space|T"
7996 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7998 #: lib/ui/classic.ui:249
7999 msgid "Vertical Space..."
8000 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8002 #: lib/ui/classic.ui:250
8003 msgid "Line Break|L"
8004 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8006 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8008 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8010 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8011 msgid "End of Sentence|E"
8012 msgstr "Satzendepunkt|S"
8014 #: lib/ui/classic.ui:253
8015 msgid "Single Quote|Q"
8016 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8018 #: lib/ui/classic.ui:254
8019 msgid "Ordinary Quote|O"
8020 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8022 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8023 msgid "Menu Separator|M"
8024 msgstr "Menütrenner|M"
8026 #: lib/ui/classic.ui:256
8027 msgid "Horizontal Line"
8028 msgstr "Horizontale Linie"
8030 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8032 msgstr "Seitenumbruch"
8034 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8035 msgid "Display Formula|D"
8036 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8038 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8039 msgid "Eqnarray Environment|E"
8040 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8042 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8043 msgid "AMS align Environment|a"
8044 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8046 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8047 msgid "AMS alignat Environment|t"
8048 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8050 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8051 msgid "AMS flalign Environment|f"
8052 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8054 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8055 msgid "AMS gather Environment|g"
8056 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8058 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8059 msgid "AMS multline Environment|m"
8060 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8062 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8063 msgid "Array Environment|y"
8064 msgstr "Array-Umgebung|y"
8066 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8067 msgid "Cases Environment|C"
8068 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8070 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8071 msgid "Split Environment|S"
8072 msgstr "Split-Umgebung|p"
8074 #: lib/ui/classic.ui:276
8075 msgid "Font Change|o"
8076 msgstr "Schriftänderung|S"
8078 #: lib/ui/classic.ui:280
8079 msgid "Math Normal Font"
8080 msgstr "Mathe normale Schrift"
8082 #: lib/ui/classic.ui:282
8083 msgid "Math Calligraphic Family"
8084 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8086 #: lib/ui/classic.ui:283
8087 msgid "Math Fraktur Family"
8088 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8090 #: lib/ui/classic.ui:284
8091 msgid "Math Roman Family"
8092 msgstr "Mathe Familie Roman"
8094 #: lib/ui/classic.ui:285
8095 msgid "Math Sans Serif Family"
8096 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8098 #: lib/ui/classic.ui:287
8099 msgid "Math Bold Series"
8100 msgstr "Mathe Serie Fett"
8102 #: lib/ui/classic.ui:289
8103 msgid "Text Normal Font"
8104 msgstr "Text Normale Schrift"
8106 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8107 msgid "Text Roman Family"
8108 msgstr "Text Familie Roman"
8110 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8111 msgid "Text Sans Serif Family"
8112 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8114 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8115 msgid "Text Typewriter Family"
8116 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8118 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8119 msgid "Text Bold Series"
8120 msgstr "Text Serie Fett"
8122 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8123 msgid "Text Medium Series"
8124 msgstr "Text Serie Mittel"
8126 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8127 msgid "Text Italic Shape"
8128 msgstr "Text Form Kursiv"
8130 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8131 msgid "Text Small Caps Shape"
8132 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8134 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8135 msgid "Text Slanted Shape"
8136 msgstr "Text Form Geneigt"
8138 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8139 msgid "Text Upright Shape"
8140 msgstr "Text Form Aufrecht"
8142 #: lib/ui/classic.ui:306
8143 msgid "Floatflt Figure"
8144 msgstr "Umflossene Abbildung"
8146 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8147 msgid "Table of Contents|C"
8148 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8150 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8151 msgid "Index List|I"
8152 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8154 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8155 msgid "Nomenclature|N"
8156 msgstr "Nomenklatur|N"
8158 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8159 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8160 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8162 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8163 msgid "LyX Document...|X"
8164 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8166 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8167 msgid "Plain Text...|T"
8168 msgstr "Einfacher Text...|T"
8170 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8171 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8172 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8176 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8177 msgid "Track Changes|T"
8178 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8180 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8181 msgid "Merge Changes...|M"
8182 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8184 #: lib/ui/classic.ui:326
8185 msgid "Accept All Changes|A"
8186 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8188 #: lib/ui/classic.ui:327
8189 msgid "Reject All Changes|R"
8190 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8192 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8193 msgid "Show Changes in Output|S"
8194 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8196 #: lib/ui/classic.ui:335
8197 msgid "Character...|C"
8198 msgstr "Zeichen...|Z"
8200 #: lib/ui/classic.ui:336
8201 msgid "Paragraph...|P"
8202 msgstr "Absatz...|A"
8204 #: lib/ui/classic.ui:337
8205 msgid "Document...|D"
8206 msgstr "Dokument...|D"
8208 #: lib/ui/classic.ui:338
8209 msgid "Tabular...|T"
8210 msgstr "Tabelle...|T"
8212 #: lib/ui/classic.ui:340
8213 msgid "Emphasize Style|E"
8214 msgstr "Hervorhebung|H"
8216 #: lib/ui/classic.ui:341
8217 msgid "Noun Style|N"
8218 msgstr "Eigenname|E"
8220 #: lib/ui/classic.ui:342
8221 msgid "Bold Style|B"
8222 msgstr "Fettdruck|F"
8224 #: lib/ui/classic.ui:345
8225 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8226 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8228 #: lib/ui/classic.ui:346
8229 msgid "Increase Environment Depth|i"
8230 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8232 #: lib/ui/classic.ui:347
8233 msgid "Start Appendix Here|S"
8234 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8236 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8237 msgid "Build Program|B"
8238 msgstr "Programm erstellen|e"
8240 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8242 msgstr "Aktualisieren|A"
8244 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8246 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8248 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8250 msgstr "Gliederung|G"
8252 #: lib/ui/classic.ui:361
8253 msgid "TeX Information|X"
8254 msgstr "TeX-Informationen|X"
8256 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8258 msgstr "Nächste Notiz|N"
8260 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8261 msgid "Go to Label|L"
8262 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8264 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8266 msgstr "Lesezeichen|L"
8268 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8269 msgid "Save Bookmark 1|S"
8270 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8272 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8273 msgid "Save Bookmark 2"
8274 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8276 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8277 msgid "Save Bookmark 3"
8278 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8280 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8281 msgid "Save Bookmark 4"
8282 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8284 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8285 msgid "Save Bookmark 5"
8286 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8288 #: lib/ui/classic.ui:386
8289 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8290 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8292 #: lib/ui/classic.ui:387
8293 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8294 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8296 #: lib/ui/classic.ui:388
8297 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8298 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8300 #: lib/ui/classic.ui:389
8301 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8302 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8304 #: lib/ui/classic.ui:390
8305 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8306 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8308 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8309 msgid "Introduction|I"
8310 msgstr "Einführung|E"
8312 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8316 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8317 msgid "User's Guide|U"
8318 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8320 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8321 msgid "Extended Features|E"
8322 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8324 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8325 msgid "Embedded Objects|m"
8326 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8328 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8329 msgid "Customization|C"
8330 msgstr "Anpassung|A"
8332 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8336 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8337 msgid "Table of Contents|a"
8338 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8340 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8341 msgid "LaTeX Configuration|L"
8342 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8344 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8348 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8352 #: lib/ui/classic.ui:425
8353 msgid "Preferences..."
8354 msgstr "Einstellungen..."
8356 #: lib/ui/classic.ui:426
8358 msgstr "LyX beenden"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8366 msgstr "Werkzeuge|W"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8369 msgid "New from Template...|m"
8370 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8373 msgid "Open Recent|t"
8374 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8377 msgid "New Window|W"
8378 msgstr "Neues Fenster|F"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8381 msgid "Close Window|d"
8382 msgstr "Fenster schließen|t"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8386 msgstr "Wiederholen|W"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8391 msgstr "Ausschneiden"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8394 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8404 msgid "Paste Recent|e"
8405 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8408 msgid "Paste Special"
8409 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8413 msgstr "Alles auswählen"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8416 msgid "Move Paragraph Up|o"
8417 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8420 msgid "Move Paragraph Down|v"
8421 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8424 msgid "Text Style|S"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8428 msgid "Paragraph Settings...|P"
8429 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8436 msgid "Rows & Columns|C"
8437 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8440 msgid "Increase List Depth|I"
8441 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8444 msgid "Decrease List Depth|D"
8445 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8448 msgid "Dissolve Inset|l"
8449 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8452 msgid "TeX Code Settings...|C"
8453 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8456 msgid "Float Settings...|a"
8457 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8460 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8461 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8464 msgid "Note Settings...|N"
8465 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8468 msgid "Branch Settings...|B"
8469 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8472 msgid "Box Settings...|x"
8473 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8476 msgid "Table Settings...|a"
8477 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8480 msgid "Plain Text|T"
8481 msgstr "Einfacher Text|T"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8484 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8485 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8492 msgid "Selection, Join Lines|i"
8493 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8496 msgid "Customized...|C"
8497 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8500 msgid "Capitalize|a"
8501 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8505 msgstr "Großbuchstaben|G"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8509 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8513 msgstr "Obere Linie|O"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8516 msgid "Bottom Line|B"
8517 msgstr "Untere Linie|U"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8521 msgstr "Linke Linie|L"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8524 msgid "Right Line|R"
8525 msgstr "Rechte Linie|R"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8529 msgstr "Zeile kopieren|k"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8533 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8536 msgid "Copy Column|p"
8537 msgstr "Spalte kopieren|t"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8540 msgid "Swap Columns|w"
8541 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8544 msgid "Text Style|T"
8545 msgstr "Text-Stil|T"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8548 msgid "Split Cell|C"
8549 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8552 msgid "Add Line Above|A"
8553 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8556 msgid "Add Line Below|B"
8557 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8560 msgid "Delete Line Above|D"
8561 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8564 msgid "Delete Line Below|e"
8565 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8568 msgid "Add Line to Left"
8569 msgstr "Linie links hinzufügen"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8572 msgid "Add Line to Right"
8573 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8576 msgid "Delete Line to Left"
8577 msgstr "Linie links löschen"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8580 msgid "Delete Line to Right"
8581 msgstr "Linie rechts löschen"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8584 msgid "Math Normal Font|N"
8585 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8588 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8589 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8592 msgid "Math Fraktur Family|F"
8593 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8596 msgid "Math Roman Family|R"
8597 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8600 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8601 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8604 msgid "Math Bold Series|B"
8605 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8608 msgid "Text Normal Font|T"
8609 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8620 msgid "Mathematica|a"
8621 msgstr "Mathematica|a"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8624 msgid "Maple, simplify|s"
8625 msgstr "Maple, simplify|s"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8628 msgid "Maple, factor|f"
8629 msgstr "Maple, factor|f"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8632 msgid "Maple, evalm|e"
8633 msgstr "Maple, evalm|e"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8636 msgid "Maple, evalf|v"
8637 msgstr "Maple, evalf|v"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8640 msgid "Open All Insets|O"
8641 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8644 msgid "Close All Insets|C"
8645 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8648 msgid "View Source|S"
8649 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8653 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8656 msgid "Special Character|p"
8657 msgstr "Sonderzeichen|S"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8660 msgid "Formatting|o"
8661 msgstr "Formatierung|e"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8664 msgid "List / TOC|i"
8665 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8669 msgstr "Gleitobjekt|o"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8684 msgid "Cross-Reference...|R"
8685 msgstr "Querverweis...|Q"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8692 msgid "Index Entry|d"
8693 msgstr "Stichwort|h"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8696 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8697 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8701 msgstr "Tabelle...|T"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8704 msgid "Short Title|S"
8705 msgstr "Kurztitel|K"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8712 msgid "Program Listing"
8713 msgstr "Programmlisting"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8716 msgid "Ordinary Quote|Q"
8717 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8720 msgid "Single Quote|S"
8721 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8724 msgid "Phonetic Symbols|y"
8725 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8728 msgid "Protected Space|P"
8729 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8732 msgid "Horizontal Fill|F"
8733 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8736 msgid "Horizontal Line|L"
8737 msgstr "Horizontale Linie|L"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8740 msgid "Vertical Space...|V"
8741 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8744 msgid "Hyphenation Point|H"
8745 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8748 msgid "Line Break|B"
8749 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8752 msgid "Page Break|a"
8753 msgstr "Seitenumbruch|u"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8756 msgid "Clear Page|C"
8757 msgstr "Seite leeren|S"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8760 msgid "Clear Double Page|D"
8761 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8764 msgid "Numbered Formula|N"
8765 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8768 msgid "Aligned Environment|l"
8769 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8772 msgid "AlignedAt Environment|v"
8773 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8776 msgid "Gathered Environment|h"
8777 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8780 msgid "Delimiters|r"
8781 msgstr "Trennzeichen|z"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8788 msgid "Toggle Math Panels"
8789 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8792 msgid "Text Wrap Float|W"
8793 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8796 msgid "External Material...|M"
8797 msgstr "Externes Material...|E"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8800 msgid "Child Document...|d"
8801 msgstr "Unterdokument...|U"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8805 msgstr "LyX-Notiz|N"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8809 msgstr "Kommentar|K"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8813 msgstr "Eingerahmt|E"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8816 msgid "Greyed Out|G"
8817 msgstr "Grauschrift|G"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8821 msgstr "Schattiert|S"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8824 msgid "Change Tracking|C"
8825 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8828 msgid "Start Appendix Here|A"
8829 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8832 msgid "Compressed|m"
8833 msgstr "Komprimiert|K"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8836 msgid "Settings...|S"
8837 msgstr "Einstellungen...|E"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8840 msgid "Accept Change|A"
8841 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8844 msgid "Reject Change|R"
8845 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8848 msgid "Accept All Changes|c"
8849 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8852 msgid "Reject All Changes|e"
8853 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8856 msgid "Next Change|C"
8857 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8860 msgid "Next Cross-Reference|R"
8861 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8864 msgid "Clear Bookmarks|C"
8865 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8868 msgid "Thesaurus...|T"
8869 msgstr "Thesaurus...|T"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8872 msgid "TeX Information|I"
8873 msgstr "TeX-Informationen|X"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8876 msgid "New document"
8877 msgstr "Neues Dokument"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8880 msgid "Open document"
8881 msgstr "Dokument öffnen"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8884 msgid "Save document"
8885 msgstr "Dokument speichern"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8888 msgid "Print document"
8889 msgstr "Dokument drucken"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8892 msgid "Check spelling"
8893 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8901 msgstr "Wiederholen"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8904 msgid "Find and replace"
8905 msgstr "Suchen und ersetzen"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8908 msgid "Toggle emphasis"
8909 msgstr "Hervorheben an/aus"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8913 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8917 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8921 msgstr "Mathe einfügen"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8924 msgid "Insert graphics"
8925 msgstr "Grafik einfügen"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8928 msgid "Insert table"
8929 msgstr "Tabelle einfügen"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8932 msgid "Toggle Outline"
8933 msgstr "Gliederung an/aus"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8936 msgid "Toggle Math Toolbar"
8937 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8940 msgid "Toggle Table Toolbar"
8941 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8948 msgid "Numbered list"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8952 msgid "Itemized list"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8956 msgid "Increase depth"
8957 msgstr "Tiefe erhöhen"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8960 msgid "Decrease depth"
8961 msgstr "Tiefe verringern"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8964 msgid "Insert figure float"
8965 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8968 msgid "Insert table float"
8969 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8972 msgid "Insert label"
8973 msgstr "Marke einfügen"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8976 msgid "Insert cross-reference"
8977 msgstr "Querverweis einfügen"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8980 msgid "Insert citation"
8981 msgstr "Zitat einfügen"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8984 msgid "Insert index entry"
8985 msgstr "Stichwort einfügen"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8988 msgid "Insert nomenclature entry"
8989 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8992 msgid "Insert footnote"
8993 msgstr "Fußnote einfügen"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8996 msgid "Insert margin note"
8997 msgstr "Randnotiz einfügen"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9001 msgstr "Notiz einfügen"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9005 msgstr "URL einfügen"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9008 msgid "Insert TeX code"
9009 msgstr "TeX-Code einfügen"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9012 msgid "Include file"
9013 msgstr "Datei einbinden"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9020 msgid "Paragraph settings"
9021 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9025 msgstr "Zeile hinzufügen"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9029 msgstr "Spalte hinzufügen"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9033 msgstr "Zeile löschen"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9036 msgid "Delete column"
9037 msgstr "Spalte löschen"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9040 msgid "Set top line"
9041 msgstr "Obere Linie setzen"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9044 msgid "Set bottom line"
9045 msgstr "Untere Linie setzen"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9048 msgid "Set left line"
9049 msgstr "Linke Linie setzen"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9052 msgid "Set right line"
9053 msgstr "Rechte Linie setzen"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9056 msgid "Set all lines"
9057 msgstr "Alle Linien setzen"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9060 msgid "Unset all lines"
9061 msgstr "Alle Linien entfernen"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9065 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9068 msgid "Align center"
9069 msgstr "Zentriert ausrichten"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9073 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9077 msgstr "Oben ausrichten"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9080 msgid "Align middle"
9081 msgstr "Mittig ausrichten"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9084 msgid "Align bottom"
9085 msgstr "Unten ausrichten"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9089 msgstr "Zelle drehen"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9092 msgid "Rotate table"
9093 msgstr "Tabelle drehen"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9096 msgid "Set multi-column"
9097 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9104 msgid "Set display mode"
9105 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9109 msgstr "Tiefgestellt"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9113 msgstr "Hochgestellt"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9116 msgid "Insert square root"
9117 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9121 msgstr "Wurzel einfügen"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9124 msgid "Insert standard fraction"
9125 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9129 msgstr "Summe einfügen"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9132 msgid "Insert integral"
9133 msgstr "Integral einfügen"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9136 msgid "Insert product"
9137 msgstr "Produkt einfügen"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9141 msgstr "( ) einfügen"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9145 msgstr "[ ] einfügen"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9149 msgstr "{ } einfügen"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9152 msgid "Insert delimiters"
9153 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9156 msgid "Insert matrix"
9157 msgstr "Matrix einfügen"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9160 msgid "Insert cases environment"
9161 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9164 msgid "Command Buffer"
9165 msgstr "Befehlspuffer"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9170 msgid "Track changes"
9171 msgstr "Änderungen verfolgen"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9174 msgid "Show changes in output"
9175 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9179 msgstr "Nächste Änderung"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9182 msgid "Accept change"
9183 msgstr "Änderung akzeptieren"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9186 msgid "Reject change"
9187 msgstr "Änderung ablehnen"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9190 msgid "Merge changes"
9191 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9194 msgid "Accept all changes"
9195 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9198 msgid "Reject all changes"
9199 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9203 msgstr "Nächste Notiz"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9207 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9211 msgstr "DVI ansehen"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9215 msgstr "DVI aktualisieren"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9218 msgid "View PDF (pdflatex)"
9219 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9222 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9223 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9226 msgid "View PostScript"
9227 msgstr "PostScript ansehen"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9230 msgid "Update PostScript"
9231 msgstr "PostScript aktualisieren"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9235 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9238 msgid "Math Spacings"
9239 msgstr "Mathe-Abstände"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9399 msgid "Thin space\t\\,"
9400 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9403 msgid "Medium space\t\\:"
9404 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9407 msgid "Thick space\t\\;"
9408 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9411 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9412 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9415 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9416 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9419 msgid "Negative space\t\\!"
9420 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9423 msgid "Square root\t\\sqrt"
9424 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9427 msgid "Other root\t\\root"
9428 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9431 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9432 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9435 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9436 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9439 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9440 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9443 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9444 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9447 msgid "Standard\t\\frac"
9448 msgstr "Standard\t\\frac"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9451 msgid "No hor. line\t\\atop"
9452 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9455 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9456 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9459 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9460 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9463 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9464 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9467 msgid "Binomial\t\\choose"
9468 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9471 msgid "Roman\t\\mathrm"
9472 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9475 msgid "Bold\t\\mathbf"
9476 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9479 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9480 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9483 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9484 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9487 msgid "Italic\t\\mathit"
9488 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9491 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9492 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9495 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9496 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9499 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9500 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9503 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9504 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9507 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9508 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9531 msgid "Frame Decorations"
9532 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9591 msgid "overleftarrow"
9592 msgstr "overleftarrow"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9595 msgid "overrightarrow"
9596 msgstr "overrightarrow"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9599 msgid "overleftrightarrow"
9600 msgstr "overleftrightarrow"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9615 msgid "underleftarrow"
9616 msgstr "underleftarrow"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9619 msgid "underrightarrow"
9620 msgstr "underrightarrow"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9623 msgid "underleftrightarrow"
9624 msgstr "underleftrightarrow"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9652 msgstr "updownarrow"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9655 msgid "leftrightarrow"
9656 msgstr "leftrightarrow"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9676 msgstr "Updownarrow"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9679 msgid "Leftrightarrow"
9680 msgstr "Leftrightarrow"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9683 msgid "Longleftrightarrow"
9684 msgstr "Longleftrightarrow"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9687 msgid "Longleftarrow"
9688 msgstr "Longleftarrow"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9691 msgid "Longrightarrow"
9692 msgstr "Longrightarrow"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9695 msgid "longleftrightarrow"
9696 msgstr "longleftrightarrow"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9699 msgid "longleftarrow"
9700 msgstr "longleftarrow"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9703 msgid "longrightarrow"
9704 msgstr "longrightarrow"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9707 msgid "leftharpoondown"
9708 msgstr "leftharpoondown"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9711 msgid "rightharpoondown"
9712 msgstr "rightharpoondown"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9731 msgid "leftharpoonup"
9732 msgstr "leftharpoonup"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9735 msgid "rightharpoonup"
9736 msgstr "rightharpoonup"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9739 msgid "hookleftarrow"
9740 msgstr "hookleftarrow"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9743 msgid "hookrightarrow"
9744 msgstr "hookrightarrow"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9755 msgid "rightleftharpoons"
9756 msgstr "rightleftharpoons"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9787 msgid "bigtriangleup"
9788 msgstr "bigtriangleup"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9803 msgid "bigtriangledown"
9804 msgstr "bigtriangledown"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9819 msgid "triangleright"
9820 msgstr "triangleright"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9835 msgid "triangleleft"
9836 msgstr "triangleleft"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10052 msgstr "varepsilon"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10191 msgid "Miscellaneous"
10192 msgstr "Verschiedenes"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10295 msgid "diamondsuit"
10296 msgstr "diamondsuit"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10311 msgid "textrm \\AA"
10312 msgstr "textrm \\AA"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10316 msgstr "textrm \\O"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10319 msgid "mathcircumflex"
10320 msgstr "mathcircumflex"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10383 msgid "Big Operators"
10384 msgstr "Große Operatoren"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10443 msgid "ointctrclockwiseop"
10444 msgstr "ointctrclockwiseop"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10447 msgid "ointctrclockwise"
10448 msgstr "ointctrclockwise"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10451 msgid "ointclockwiseop"
10452 msgstr "ointclockwiseop"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10455 msgid "ointclockwise"
10456 msgstr "ointclockwise"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10523 msgid "AMS Miscellaneous"
10524 msgstr "AMS Verschiedenes"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10567 msgid "vartriangle"
10568 msgstr "vartriangle"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10571 msgid "triangledown"
10572 msgstr "triangledown"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10587 msgid "measuredangle"
10588 msgstr "measuredangle"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10616 msgstr "varnothing"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10619 msgid "blacktriangle"
10620 msgstr "blacktriangle"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10623 msgid "blacktriangledown"
10624 msgstr "blacktriangledown"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10627 msgid "blacksquare"
10628 msgstr "blacksquare"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10631 msgid "blacklozenge"
10632 msgstr "blacklozenge"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10639 msgid "sphericalangle"
10640 msgstr "sphericalangle"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10644 msgstr "complement"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10660 msgstr "AMS Pfeile"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10663 msgid "dashleftarrow"
10664 msgstr "dashleftarrow"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10667 msgid "dashrightarrow"
10668 msgstr "dashrightarrow"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10671 msgid "leftleftarrows"
10672 msgstr "leftleftarrows"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10675 msgid "leftrightarrows"
10676 msgstr "leftrightarrows"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10679 msgid "rightrightarrows"
10680 msgstr "rightrightarrows"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10683 msgid "rightleftarrows"
10684 msgstr "rightleftarrows"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10688 msgstr "Lleftarrow"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10691 msgid "Rrightarrow"
10692 msgstr "Rrightarrow"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10695 msgid "twoheadleftarrow"
10696 msgstr "twoheadleftarrow"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10699 msgid "twoheadrightarrow"
10700 msgstr "twoheadrightarrow"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10703 msgid "leftarrowtail"
10704 msgstr "leftarrowtail"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10707 msgid "rightarrowtail"
10708 msgstr "rightarrowtail"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10711 msgid "looparrowleft"
10712 msgstr "looparrowleft"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10715 msgid "looparrowright"
10716 msgstr "looparrowright"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10719 msgid "curvearrowleft"
10720 msgstr "curvearrowleft"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10723 msgid "curvearrowright"
10724 msgstr "curvearrowright"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10727 msgid "circlearrowleft"
10728 msgstr "circlearrowleft"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10731 msgid "circlearrowright"
10732 msgstr "circlearrowright"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10744 msgstr "upuparrows"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10747 msgid "downdownarrows"
10748 msgstr "downdownarrows"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10751 msgid "upharpoonleft"
10752 msgstr "upharpoonleft"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10755 msgid "upharpoonright"
10756 msgstr "upharpoonright"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10759 msgid "downharpoonleft"
10760 msgstr "downharpoonleft"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10763 msgid "downharpoonright"
10764 msgstr "downharpoonright"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10767 msgid "leftrightharpoons"
10768 msgstr "leftrightharpoons"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10771 msgid "rightsquigarrow"
10772 msgstr "rightsquigarrow"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10775 msgid "leftrightsquigarrow"
10776 msgstr "leftrightsquigarrow"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10780 msgstr "nleftarrow"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10783 msgid "nrightarrow"
10784 msgstr "nrightarrow"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10787 msgid "nleftrightarrow"
10788 msgstr "nleftrightarrow"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10792 msgstr "nLeftarrow"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10795 msgid "nRightarrow"
10796 msgstr "nRightarrow"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10799 msgid "nLeftrightarrow"
10800 msgstr "nLeftrightarrow"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10807 msgid "AMS Relations"
10808 msgstr "AMS Relationen"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10827 msgid "eqslantless"
10828 msgstr "eqslantless"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10832 msgstr "eqslantgtr"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10844 msgstr "lessapprox"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10892 msgstr "lesseqqgtr"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10896 msgstr "gtreqqless"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10911 msgid "thickapprox"
10912 msgstr "thickapprox"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10947 msgid "preccurlyeq"
10948 msgstr "preccurlyeq"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10951 msgid "succcurlyeq"
10952 msgstr "succcurlyeq"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10955 msgid "curlyeqprec"
10956 msgstr "curlyeqprec"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10959 msgid "curlyeqsucc"
10960 msgstr "curlyeqsucc"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10972 msgstr "precapprox"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10976 msgstr "succapprox"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10979 msgid "vartriangleleft"
10980 msgstr "vartriangleleft"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10983 msgid "vartriangleright"
10984 msgstr "vartriangleright"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10987 msgid "trianglelefteq"
10988 msgstr "trianglelefteq"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10991 msgid "trianglerighteq"
10992 msgstr "trianglerighteq"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11007 msgid "risingdotseq"
11008 msgstr "risingdotseq"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11011 msgid "fallingdotseq"
11012 msgstr "fallingdotseq"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11031 msgid "shortparallel"
11032 msgstr "shortparallel"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11036 msgstr "smallsmile"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11040 msgstr "smallfrown"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11043 msgid "blacktriangleleft"
11044 msgstr "blacktriangleleft"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11047 msgid "blacktriangleright"
11048 msgstr "blacktriangleright"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11059 msgid "backepsilon"
11060 msgstr "backepsilon"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11075 msgid "AMS Negative Relations"
11076 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11175 msgid "precnapprox"
11176 msgstr "precnapprox"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11179 msgid "succnapprox"
11180 msgstr "succnapprox"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11192 msgstr "subsetneqq"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11196 msgstr "supsetneqq"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11208 msgstr "nsupseteqq"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11223 msgid "varsubsetneq"
11224 msgstr "varsubsetneq"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11227 msgid "varsupsetneq"
11228 msgstr "varsupsetneq"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11231 msgid "varsubsetneqq"
11232 msgstr "varsubsetneqq"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11235 msgid "varsupsetneqq"
11236 msgstr "varsupsetneqq"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11239 msgid "ntriangleleft"
11240 msgstr "ntriangleleft"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11243 msgid "ntriangleright"
11244 msgstr "ntriangleright"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11247 msgid "ntrianglelefteq"
11248 msgstr "ntrianglelefteq"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11251 msgid "ntrianglerighteq"
11252 msgstr "ntrianglerighteq"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11275 msgid "nshortparallel"
11276 msgstr "nshortparallel"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11279 msgid "AMS Operators"
11280 msgstr "AMS Operatoren"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11287 msgid "smallsetminus"
11288 msgstr "smallsetminus"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11307 msgid "doublebarwedge"
11308 msgstr "doublebarwedge"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11327 msgid "divideontimes"
11328 msgstr "divideontimes"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11339 msgid "leftthreetimes"
11340 msgstr "leftthreetimes"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11343 msgid "rightthreetimes"
11344 msgstr "rightthreetimes"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11348 msgstr "curlywedge"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11355 msgid "circleddash"
11356 msgstr "circleddash"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11360 msgstr "circledast"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11363 msgid "circledcirc"
11364 msgstr "circledcirc"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11374 #: src/Buffer.cpp:233
11375 msgid "Could not remove temporary directory"
11376 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11378 #: src/Buffer.cpp:234
11380 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11381 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11383 #: src/Buffer.cpp:405
11384 msgid "Unknown document class"
11385 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11387 #: src/Buffer.cpp:406
11389 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11391 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11393 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11395 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11396 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11398 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11399 msgid "Document header error"
11400 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11402 #: src/Buffer.cpp:476
11403 msgid "\\begin_header is missing"
11404 msgstr "\\begin_header fehlt"
11406 #: src/Buffer.cpp:496
11407 msgid "\\begin_document is missing"
11408 msgstr "\\begin_document fehlt"
11410 #: src/Buffer.cpp:507
11411 msgid "Can't load document class"
11412 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11414 #: src/Buffer.cpp:508
11417 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11419 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11422 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11423 #: src/BufferView.cpp:851
11424 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11425 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11427 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11429 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11430 "xcolor/soul are installed.\n"
11431 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11434 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11435 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11436 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11437 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11439 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11441 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11442 "xcolor and soul are not installed.\n"
11443 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11446 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11447 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11448 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11449 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11451 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11452 msgid "Document could not be read"
11453 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11455 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11457 msgid "%1$s could not be read."
11458 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11460 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11461 msgid "Document format failure"
11462 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11464 #: src/Buffer.cpp:680
11466 msgid "%1$s is not a LyX document."
11467 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11469 #: src/Buffer.cpp:704
11470 msgid "Conversion failed"
11471 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11473 #: src/Buffer.cpp:705
11476 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11477 "it could not be created."
11479 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11480 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11482 #: src/Buffer.cpp:714
11483 msgid "Conversion script not found"
11484 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11486 #: src/Buffer.cpp:715
11489 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11490 "could not be found."
11492 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11493 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11495 #: src/Buffer.cpp:736
11496 msgid "Conversion script failed"
11497 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11499 #: src/Buffer.cpp:737
11502 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11505 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11506 "das Dokument nicht konvertieren."
11508 #: src/Buffer.cpp:752
11510 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11511 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11513 #: src/Buffer.cpp:788
11514 msgid "Backup failure"
11515 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11517 #: src/Buffer.cpp:789
11520 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11521 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11523 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11524 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11526 #: src/Buffer.cpp:922
11527 msgid "Encoding error"
11528 msgstr "Kodierungsfehler"
11530 #: src/Buffer.cpp:923
11532 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11533 "chosen encoding.\n"
11534 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11536 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11537 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11538 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11540 #: src/Buffer.cpp:1201
11541 msgid "Running chktex..."
11542 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11544 #: src/Buffer.cpp:1214
11545 msgid "chktex failure"
11546 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11548 #: src/Buffer.cpp:1215
11549 msgid "Could not run chktex successfully."
11550 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11552 #: src/Buffer.cpp:1750
11553 msgid "Preview source code"
11554 msgstr "Quellcode vorschauen"
11556 #: src/Buffer.cpp:1761
11558 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11559 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11561 #: src/Buffer.cpp:1765
11563 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11564 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11566 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11569 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11571 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11573 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11575 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11577 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11578 msgid "Save changed document?"
11579 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11581 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11583 msgstr "&Verwerfen"
11585 #: src/BufferList.cpp:347
11587 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11588 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11590 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11591 msgid " Save seems successful. Phew."
11592 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11594 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11595 msgid " Save failed! Trying..."
11596 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11598 #: src/BufferList.cpp:388
11599 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11601 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11603 #: src/BufferParams.cpp:476
11606 "The layout file requested by this document,\n"
11608 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11609 "class or style file required by it is not\n"
11610 "available. See the Customization documentation\n"
11611 "for more information.\n"
11613 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11615 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11616 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11617 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11618 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11620 #: src/BufferParams.cpp:482
11621 msgid "Document class not available"
11622 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11624 #: src/BufferParams.cpp:483
11625 msgid "LyX will not be able to produce output."
11626 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11628 #: src/BufferView.cpp:516
11629 msgid "Save bookmark"
11630 msgstr "Lesezeichen speichern"
11632 #: src/BufferView.cpp:715
11633 msgid "No further undo information"
11634 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11636 #: src/BufferView.cpp:724
11637 msgid "No further redo information"
11638 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11640 #: src/BufferView.cpp:911
11644 #: src/BufferView.cpp:918
11648 #: src/BufferView.cpp:925
11649 msgid "Mark removed"
11650 msgstr "Marke entfernt"
11652 #: src/BufferView.cpp:928
11654 msgstr "Marke gesetzt"
11656 #: src/BufferView.cpp:974
11658 msgid "%1$d words in selection."
11659 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11661 #: src/BufferView.cpp:977
11663 msgid "%1$d words in document."
11664 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11666 #: src/BufferView.cpp:982
11667 msgid "One word in selection."
11668 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11670 #: src/BufferView.cpp:984
11671 msgid "One word in document."
11672 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11674 #: src/BufferView.cpp:987
11675 msgid "Count words"
11676 msgstr "Wörter zählen"
11678 #: src/BufferView.cpp:1567
11679 msgid "Select LyX document to insert"
11680 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11682 #: src/BufferView.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11683 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11684 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11685 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11686 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11687 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11688 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11689 msgid "Documents|#o#O"
11690 msgstr "Dokumente|#k"
11692 #: src/BufferView.cpp:1570 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11693 msgid "Examples|#E#e"
11694 msgstr "Beispiele|#B"
11696 #: src/BufferView.cpp:1576 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11697 #: src/callback.cpp:141
11698 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11699 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11701 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11702 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11704 msgstr "Abgebrochen."
11706 #: src/BufferView.cpp:1599
11708 msgid "Inserting document %1$s..."
11709 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11711 #: src/BufferView.cpp:1610
11713 msgid "Document %1$s inserted."
11714 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11716 #: src/BufferView.cpp:1612
11718 msgid "Could not insert document %1$s"
11719 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11721 #: src/Chktex.cpp:71
11723 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11724 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11726 #: src/Chktex.cpp:73
11727 msgid "ChkTeX warning id # "
11728 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11730 #: src/Color.cpp:268
11734 #: src/Color.cpp:269
11738 #: src/Color.cpp:270
11742 #: src/Color.cpp:271
11746 #: src/Color.cpp:272
11750 #: src/Color.cpp:273
11754 #: src/Color.cpp:274
11758 #: src/Color.cpp:275
11762 #: src/Color.cpp:276
11766 #: src/Color.cpp:277
11770 #: src/Color.cpp:278
11772 msgstr "Hintergrund"
11774 #: src/Color.cpp:279
11778 #: src/Color.cpp:280
11782 #: src/Color.cpp:281
11784 msgstr "LaTeX-Text"
11786 #: src/Color.cpp:282
11787 msgid "previewed snippet"
11788 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11790 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11794 #: src/Color.cpp:284
11795 msgid "note background"
11796 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11798 #: src/Color.cpp:285
11802 #: src/Color.cpp:286
11803 msgid "comment background"
11804 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11806 #: src/Color.cpp:287
11807 msgid "greyedout inset"
11808 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11810 #: src/Color.cpp:288
11811 msgid "greyedout inset background"
11812 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11814 #: src/Color.cpp:289
11816 msgstr "Schattierte Box"
11818 #: src/Color.cpp:290
11820 msgstr "Balken für Tiefe"
11822 #: src/Color.cpp:291
11826 #: src/Color.cpp:292
11827 msgid "command inset"
11828 msgstr "Befehlseinfügung"
11830 #: src/Color.cpp:293
11831 msgid "command inset background"
11832 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11834 #: src/Color.cpp:294
11835 msgid "command inset frame"
11836 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11838 #: src/Color.cpp:295
11839 msgid "special character"
11840 msgstr "Sonderzeichen"
11842 #: src/Color.cpp:296
11846 #: src/Color.cpp:297
11847 msgid "math background"
11848 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11850 #: src/Color.cpp:298
11851 msgid "graphics background"
11852 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11854 #: src/Color.cpp:299
11855 msgid "Math macro background"
11856 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11858 #: src/Color.cpp:300
11860 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11862 #: src/Color.cpp:301
11863 msgid "math corners"
11864 msgstr "Mathe (Ecken)"
11866 #: src/Color.cpp:302
11868 msgstr "Mathe (Linie)"
11870 #: src/Color.cpp:303
11871 msgid "caption frame"
11872 msgstr "Legende (Rahmen)"
11874 #: src/Color.cpp:304
11875 msgid "collapsable inset text"
11876 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11878 #: src/Color.cpp:305
11879 msgid "collapsable inset frame"
11880 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11882 #: src/Color.cpp:306
11883 msgid "inset background"
11884 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11886 #: src/Color.cpp:307
11887 msgid "inset frame"
11888 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11890 #: src/Color.cpp:308
11891 msgid "LaTeX error"
11892 msgstr "LaTeX-Fehler"
11894 #: src/Color.cpp:309
11895 msgid "end-of-line marker"
11896 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11898 #: src/Color.cpp:310
11899 msgid "appendix marker"
11900 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11902 #: src/Color.cpp:311
11904 msgstr "Balken für Änderung"
11906 #: src/Color.cpp:312
11907 msgid "Deleted text"
11908 msgstr "Gelöschter Text"
11910 #: src/Color.cpp:313
11912 msgstr "Hinzugefügter Text"
11914 #: src/Color.cpp:314
11915 msgid "added space markers"
11916 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11918 #: src/Color.cpp:315
11919 msgid "top/bottom line"
11920 msgstr "Obere/untere Linie"
11922 #: src/Color.cpp:316
11924 msgstr "Tabelle (Linie)"
11926 #: src/Color.cpp:317
11927 msgid "table on/off line"
11928 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11930 #: src/Color.cpp:319
11931 msgid "bottom area"
11932 msgstr "Unterer Bereich"
11934 #: src/Color.cpp:320
11936 msgstr "Seitenumbruch"
11938 #: src/Color.cpp:321
11939 msgid "frame of button"
11940 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11942 #: src/Color.cpp:322
11943 msgid "button background"
11944 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11946 #: src/Color.cpp:323
11947 msgid "button background under focus"
11948 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11950 #: src/Color.cpp:324
11952 msgstr "übernehmen"
11954 #: src/Color.cpp:325
11956 msgstr "ignorieren"
11958 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
11959 #: src/Converter.cpp:539
11960 msgid "Cannot convert file"
11961 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11963 #: src/Converter.cpp:332
11966 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11967 "Define a converter in the preferences."
11969 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11971 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11973 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11974 msgid "Executing command: "
11975 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11977 #: src/Converter.cpp:466
11978 msgid "Build errors"
11979 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11981 #: src/Converter.cpp:467
11982 msgid "There were errors during the build process."
11983 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11985 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11987 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11989 "Bei der Ausführung von\n"
11991 "ist ein Fehler aufgetreten"
11993 #: src/Converter.cpp:495
11995 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11997 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11999 #: src/Converter.cpp:541
12001 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12002 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12004 #: src/Converter.cpp:542
12006 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12008 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12010 #: src/Converter.cpp:600
12011 msgid "Running LaTeX..."
12012 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12014 #: src/Converter.cpp:618
12017 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12020 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12021 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12023 #: src/Converter.cpp:621
12024 msgid "LaTeX failed"
12025 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12027 #: src/Converter.cpp:623
12028 msgid "Output is empty"
12029 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12031 #: src/Converter.cpp:624
12032 msgid "An empty output file was generated."
12033 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12035 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12038 "Layout had to be changed from\n"
12040 "because of class conversion from\n"
12043 "Das Format musste von %1$s\n"
12044 "nach %2$s geändert werden,\n"
12045 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12046 "%4$s konvertiert wurde"
12048 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12049 msgid "Changed Layout"
12050 msgstr "Format geändert"
12052 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12055 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12058 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12059 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12061 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12062 msgid "Undefined character style"
12063 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12065 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12068 "The file %1$s already exists.\n"
12070 "Do you want to overwrite that file?"
12072 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12074 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12076 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12077 msgid "Overwrite file?"
12078 msgstr "Datei überschreiben?"
12080 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12081 #: src/callback.cpp:169
12083 msgstr "&Überschreiben"
12085 #: src/Exporter.cpp:87
12086 msgid "Overwrite &all"
12087 msgstr "&Alle überschreiben"
12089 #: src/Exporter.cpp:88
12090 msgid "&Cancel export"
12091 msgstr "Export &abbrechen"
12093 #: src/Exporter.cpp:137
12094 msgid "Couldn't copy file"
12095 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12097 #: src/Exporter.cpp:138
12099 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12100 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12102 #: src/Exporter.cpp:170
12103 msgid "Couldn't export file"
12104 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12106 #: src/Exporter.cpp:171
12108 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12109 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12111 #: src/Exporter.cpp:205
12112 msgid "File name error"
12113 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12115 #: src/Exporter.cpp:206
12116 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12117 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12119 #: src/Exporter.cpp:245
12120 msgid "Document export cancelled."
12121 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12123 #: src/Exporter.cpp:251
12125 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12126 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12128 #: src/Exporter.cpp:257
12130 msgid "Document exported as %1$s"
12131 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12133 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12135 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12139 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12141 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12143 msgstr "Serifenfrei"
12145 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12147 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12149 msgstr "Schreibmaschine"
12155 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12158 msgstr "Übernehmen"
12160 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12163 msgstr "Ignorieren"
12165 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12169 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12173 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12177 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12181 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12187 msgstr "Kapitälchen"
12189 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12191 msgstr "Vergrößern"
12193 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12195 msgstr "Verkleinern"
12201 #: src/Font.cpp:512
12203 msgid "Emphasis %1$s, "
12204 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12206 #: src/Font.cpp:515
12208 msgid "Underline %1$s, "
12209 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12211 #: src/Font.cpp:518
12213 msgid "Noun %1$s, "
12214 msgstr "Eigenname %1$s, "
12216 #: src/Font.cpp:523
12218 msgid "Language: %1$s, "
12219 msgstr "Sprache: %1$s, "
12221 #: src/Font.cpp:526
12223 msgid " Number %1$s"
12224 msgstr " Nummer %1$s"
12226 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12227 msgid "Cannot view file"
12228 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12230 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12232 msgid "File does not exist: %1$s"
12233 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12235 #: src/Format.cpp:283
12237 msgid "No information for viewing %1$s"
12238 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12240 #: src/Format.cpp:293
12242 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12243 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12245 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12246 msgid "Cannot edit file"
12247 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12249 #: src/Format.cpp:353
12251 msgid "No information for editing %1$s"
12252 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12254 #: src/Format.cpp:363
12256 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12257 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12259 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12260 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12262 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12264 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12265 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12267 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12269 #: src/ISpell.cpp:278
12271 "Could not create an ispell process.\n"
12272 "You may not have the right languages installed."
12274 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12275 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12277 #: src/ISpell.cpp:301
12279 "The ispell process returned an error.\n"
12280 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12282 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12283 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12285 #: src/ISpell.cpp:406
12288 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12291 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12292 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12294 #: src/ISpell.cpp:417
12295 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12297 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12300 #: src/ISpell.cpp:477
12303 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12306 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12307 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12309 #: src/ISpell.cpp:492
12312 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12315 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12316 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12318 #: src/Importer.cpp:47
12320 msgid "Importing %1$s..."
12321 msgstr "Importiere %1$s..."
12323 #: src/Importer.cpp:68
12324 msgid "Couldn't import file"
12325 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12327 #: src/Importer.cpp:69
12329 msgid "No information for importing the format %1$s."
12330 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12332 #: src/Importer.cpp:95
12334 msgstr "wurde eingefügt."
12336 #: src/KeySequence.cpp:157
12338 msgstr " Optionen: "
12340 #: src/LaTeX.cpp:95
12342 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12343 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12345 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12346 msgid "Running MakeIndex."
12347 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12349 #: src/LaTeX.cpp:322
12350 msgid "Running BibTeX."
12351 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12353 #: src/LaTeX.cpp:462
12354 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12355 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12358 msgid "Could not read configuration file"
12359 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12364 "Error while reading the configuration file\n"
12366 "Please check your installation."
12368 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12370 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12373 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12374 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12382 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12383 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12386 msgid "Unable to remove temporary directory"
12387 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12391 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12392 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12399 msgid "Could not create temporary directory"
12400 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12405 "Could not create a temporary directory in\n"
12406 "%1$s. Make sure that this\n"
12407 "path exists and is writable and try again."
12409 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12410 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12411 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12413 #: src/LyX.cpp:1093
12414 msgid "Missing user LyX directory"
12415 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12417 #: src/LyX.cpp:1094
12420 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12421 "It is needed to keep your own configuration."
12423 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12424 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12426 #: src/LyX.cpp:1099
12427 msgid "&Create directory"
12428 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12430 #: src/LyX.cpp:1100
12432 msgstr "LyX &beenden"
12434 #: src/LyX.cpp:1101
12435 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12436 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12438 #: src/LyX.cpp:1105
12440 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12441 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12443 #: src/LyX.cpp:1111
12444 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12445 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12447 #: src/LyX.cpp:1284
12448 msgid "List of supported debug flags:"
12449 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12451 #: src/LyX.cpp:1288
12453 msgid "Setting debug level to %1$s"
12454 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12456 #: src/LyX.cpp:1299
12458 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12459 "Command line switches (case sensitive):\n"
12460 "\t-help summarize LyX usage\n"
12461 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12462 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12463 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12464 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12465 " select the features to debug.\n"
12466 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12467 "\t-x [--execute] command\n"
12468 " where command is a lyx command.\n"
12469 "\t-e [--export] fmt\n"
12470 " where fmt is the export format of choice.\n"
12471 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12472 " where fmt is the import format of choice\n"
12473 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12474 "\t-version summarize version and build info\n"
12475 "Check the LyX man page for more details."
12477 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12478 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12479 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12480 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12481 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12482 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12483 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12484 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12485 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12486 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12487 " vorhandenen Bereiche.\n"
12488 "\t-x [--execute] command\n"
12489 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12490 "\t-e [--export] fmt\n"
12491 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12492 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12493 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12494 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12495 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12497 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12499 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12500 msgid "No system directory"
12501 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12503 #: src/LyX.cpp:1336
12504 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12505 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12507 #: src/LyX.cpp:1346
12508 msgid "No user directory"
12509 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12511 #: src/LyX.cpp:1347
12512 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12513 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12515 #: src/LyX.cpp:1357
12516 msgid "Incomplete command"
12517 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12519 #: src/LyX.cpp:1358
12520 msgid "Missing command string after --execute switch"
12521 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12523 #: src/LyX.cpp:1368
12524 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12526 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12528 #: src/LyX.cpp:1380
12529 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12531 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12533 #: src/LyX.cpp:1385
12534 msgid "Missing filename for --import"
12535 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12537 #: src/LyXFunc.cpp:364
12538 msgid "Unknown function."
12539 msgstr "Unbekannte Funktion."
12541 #: src/LyXFunc.cpp:403
12542 msgid "Nothing to do"
12543 msgstr "Nichts zu tun"
12545 #: src/LyXFunc.cpp:422
12546 msgid "Unknown action"
12547 msgstr "Unbekannte Aktion"
12549 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12550 msgid "Command disabled"
12551 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12553 #: src/LyXFunc.cpp:435
12554 msgid "Command not allowed without any document open"
12555 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12557 #: src/LyXFunc.cpp:706
12558 msgid "Document is read-only"
12559 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12561 #: src/LyXFunc.cpp:714
12562 msgid "This portion of the document is deleted."
12563 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12565 #: src/LyXFunc.cpp:733
12568 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12570 "Do you want to save the document?"
12572 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12574 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12576 #: src/LyXFunc.cpp:751
12579 "Could not print the document %1$s.\n"
12580 "Check that your printer is set up correctly."
12582 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12583 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12585 #: src/LyXFunc.cpp:754
12586 msgid "Print document failed"
12587 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12589 #: src/LyXFunc.cpp:773
12592 "The document could not be converted\n"
12593 "into the document class %1$s."
12595 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12596 "%1$s konvertiert werden."
12598 #: src/LyXFunc.cpp:776
12599 msgid "Could not change class"
12600 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12602 #: src/LyXFunc.cpp:888
12604 msgid "Saving document %1$s..."
12605 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12607 #: src/LyXFunc.cpp:892
12611 #: src/LyXFunc.cpp:908
12614 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12615 "version of the document %1$s?"
12617 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12618 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12620 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12621 msgid "Revert to saved document?"
12622 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
12624 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12626 msgstr "&Wieder herstellen"
12628 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12630 msgstr "LyX wird beendet."
12632 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
12633 msgid "Missing argument"
12634 msgstr "Fehlendes Argument"
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12638 msgid "Opening help file %1$s..."
12639 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12641 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12642 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12643 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12647 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12649 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12650 "darf nicht umdefiniert werden."
12652 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12654 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12655 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12657 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12658 msgid "Unable to save document defaults"
12659 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12661 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12662 msgid "Converting document to new document class..."
12663 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12665 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12669 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12671 msgstr "automatisch"
12673 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12675 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12676 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
12678 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12679 msgid "Select template file"
12680 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12682 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12683 msgid "Templates|#T#t"
12684 msgstr "Vorlagen|#V"
12686 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12687 msgid "Select document to open"
12688 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12690 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12692 msgid "Opening document %1$s..."
12693 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12695 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12697 msgid "Document %1$s opened."
12698 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12700 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12702 msgid "Could not open document %1$s"
12703 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12705 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12707 msgid "Select %1$s file to import"
12708 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12710 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12713 "The document %1$s already exists.\n"
12715 "Do you want to overwrite that document?"
12717 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12719 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12721 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12722 msgid "Overwrite document?"
12723 msgstr "Dokument überschreiben?"
12725 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12726 msgid "Welcome to LyX!"
12727 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12729 #: src/LyXRC.cpp:2084
12731 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12734 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12735 "angesehen werden?"
12737 #: src/LyXRC.cpp:2089
12739 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12742 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12743 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12745 #: src/LyXRC.cpp:2093
12747 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12748 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12749 "specified, an internal routine is used."
12751 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12752 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12753 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12754 "LyX eine interne Routine."
12756 #: src/LyXRC.cpp:2101
12758 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12759 "automatically by what you type."
12761 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12762 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12764 #: src/LyXRC.cpp:2105
12766 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12769 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12770 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12773 #: src/LyXRC.cpp:2109
12775 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12777 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12778 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12780 #: src/LyXRC.cpp:2116
12782 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12783 "the backup file in the same directory as the original file."
12785 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12786 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12788 #: src/LyXRC.cpp:2120
12790 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12791 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12793 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12794 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12796 #: src/LyXRC.cpp:2124
12798 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12799 "its global and local bind/ directories."
12801 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12802 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12803 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12805 #: src/LyXRC.cpp:2128
12806 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12808 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12809 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12811 #: src/LyXRC.cpp:2132
12813 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12814 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12816 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12817 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12818 "Dokumentation von ChkTeX."
12820 #: src/LyXRC.cpp:2142
12822 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12823 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12825 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12826 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12827 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12829 #: src/LyXRC.cpp:2153
12832 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12833 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12835 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12836 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2157
12839 msgid "New documents will be assigned this language."
12840 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2161
12843 msgid "Specify the default paper size."
12844 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12846 #: src/LyXRC.cpp:2165
12848 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12849 "shown after the change has been made.)"
12851 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12852 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12854 #: src/LyXRC.cpp:2169
12855 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12856 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2173
12860 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12861 "LyX was started from."
12863 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12864 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12866 #: src/LyXRC.cpp:2178
12867 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12869 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12871 #: src/LyXRC.cpp:2182
12873 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12874 "recommended for non-English languages."
12876 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12877 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2189
12881 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12882 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12883 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12885 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12886 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12887 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2198
12891 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12892 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12894 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12895 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12896 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12898 #: src/LyXRC.cpp:2202
12899 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12901 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12904 #: src/LyXRC.cpp:2206
12906 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12909 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12910 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2210
12914 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12916 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12917 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2214
12921 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12922 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12923 "name of the second language."
12925 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12926 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12927 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12929 #: src/LyXRC.cpp:2218
12930 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12931 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2222
12934 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12935 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2226
12939 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12942 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12943 "\\documentclass verwendet werden soll."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2230
12947 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12948 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12950 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12951 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2234
12955 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12956 "document is the default language."
12958 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12959 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12961 #: src/LyXRC.cpp:2238
12962 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12964 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12967 #: src/LyXRC.cpp:2242
12968 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12970 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12971 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12973 #: src/LyXRC.cpp:2246
12974 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12976 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12979 #: src/LyXRC.cpp:2250
12981 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12984 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12985 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2254
12989 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12991 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12992 "'Datei'-Menü erscheinen."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2259
12996 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12997 "variable. Use the OS native format."
12999 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13000 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13003 #: src/LyXRC.cpp:2266
13005 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13007 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13008 "ispell_deutsch\"."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2270
13011 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13012 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13014 #: src/LyXRC.cpp:2274
13015 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13017 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13020 #: src/LyXRC.cpp:2278
13021 msgid "Scale the preview size to suit."
13022 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2282
13025 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13026 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2286
13029 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13030 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2290
13034 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13035 "environment variable PRINTER."
13037 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13038 "Umgebungsvariable PRINTER."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2294
13041 msgid "The option to print only even pages."
13042 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2298
13046 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13047 "the filename of the DVI file to be printed."
13049 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13050 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13053 #: src/LyXRC.cpp:2302
13054 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13055 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13057 #: src/LyXRC.cpp:2306
13058 msgid "The option to print out in landscape."
13059 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2310
13062 msgid "The option to print only odd pages."
13063 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2314
13066 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13068 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2318
13071 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13072 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2322
13075 msgid "The option to specify paper type."
13076 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2326
13079 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13080 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2330
13084 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13085 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13088 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13089 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13090 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2334
13094 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13095 "prepended along with the printer name after the spool command."
13097 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13098 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2338
13101 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13102 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2342
13105 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13106 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2346
13110 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13113 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13114 "explizit angeben soll."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2350
13117 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13118 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2354
13122 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13124 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13125 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2358
13129 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13130 "wrong, override the setting here."
13132 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13133 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13136 #: src/LyXRC.cpp:2364
13137 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13139 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13140 "Bearbeitung verwendet werden."
13142 #: src/LyXRC.cpp:2373
13144 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13145 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13146 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13148 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13149 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13150 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13151 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2377
13154 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13156 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13159 #: src/LyXRC.cpp:2382
13162 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13163 "roughly the same size as on paper."
13165 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13166 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13168 #: src/LyXRC.cpp:2387
13170 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13171 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13173 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13174 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13177 #: src/LyXRC.cpp:2391
13178 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13180 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13183 #: src/LyXRC.cpp:2395
13185 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13186 "\".out\". Only for advanced users."
13188 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13189 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13190 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2402
13193 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13195 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13198 #: src/LyXRC.cpp:2406
13199 msgid "What command runs the spellchecker?"
13200 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13202 #: src/LyXRC.cpp:2410
13204 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13205 "when you quit LyX."
13207 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13208 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2414
13212 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13213 "value selects the directory LyX was started from."
13215 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13216 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2424
13220 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13221 "will look in its global and local ui/ directories."
13223 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13224 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13225 "globalen ui-Verzeichnissen."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2437
13229 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13230 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13231 "may not work with all dictionaries."
13233 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13234 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13235 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13236 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13238 #: src/LyXRC.cpp:2444
13239 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13241 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13242 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13244 #: src/LyXVC.cpp:100
13245 msgid "Document not saved"
13246 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13248 #: src/LyXVC.cpp:101
13249 msgid "You must save the document before it can be registered."
13250 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13252 #: src/LyXVC.cpp:130
13253 msgid "LyX VC: Initial description"
13254 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13256 #: src/LyXVC.cpp:131
13257 msgid "(no initial description)"
13258 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13260 #: src/LyXVC.cpp:146
13261 msgid "LyX VC: Log Message"
13262 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13264 #: src/LyXVC.cpp:149
13265 msgid "(no log message)"
13266 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13268 #: src/LyXVC.cpp:171
13271 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13274 "Do you want to revert to the saved version?"
13276 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13277 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13279 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13281 #: src/LyXVC.cpp:174
13282 msgid "Revert to stored version of document?"
13283 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13285 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13286 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13287 #: src/MenuBackend.cpp:818
13288 msgid "No Document Open!"
13289 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13291 #: src/MenuBackend.cpp:540
13293 msgstr "Einfacher Text"
13295 #: src/MenuBackend.cpp:542
13296 msgid "Plain Text, Join Lines"
13297 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13299 #: src/MenuBackend.cpp:718
13300 msgid "Master Document"
13301 msgstr "Hauptdokument"
13303 #: src/MenuBackend.cpp:747
13304 msgid "List of listings"
13305 msgstr "Listingsverzeichnis"
13307 #: src/MenuBackend.cpp:751
13308 msgid "Other floats"
13309 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13311 #: src/MenuBackend.cpp:761
13312 msgid "No Table of contents"
13313 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13315 #: src/MenuBackend.cpp:807
13317 msgstr " (automatisch)"
13319 #: src/MenuBackend.cpp:826
13320 msgid "No Branch in Document!"
13321 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13323 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13324 msgid "Senseless with this layout!"
13325 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13327 #: src/SpellBase.cpp:51
13328 msgid "Native OS API not yet supported."
13329 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13331 #: src/Text.cpp:135
13332 msgid "Unknown layout"
13333 msgstr "Unbekanntes Format"
13335 #: src/Text.cpp:136
13338 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13339 "Trying to use the default instead.\n"
13341 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13342 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13344 #: src/Text.cpp:167
13345 msgid "Unknown Inset"
13346 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13348 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13349 msgid "Change tracking error"
13350 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13352 #: src/Text.cpp:274
13354 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13355 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13357 #: src/Text.cpp:287
13359 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13360 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13362 #: src/Text.cpp:294
13363 msgid "Unknown token"
13364 msgstr "Unbekanntes Token"
13366 #: src/Text.cpp:773
13368 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13371 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13372 "Sie das Tutorium."
13374 #: src/Text.cpp:784
13375 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13377 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13380 #: src/Text.cpp:1841
13381 msgid "[Change Tracking] "
13382 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13384 #: src/Text.cpp:1847
13386 msgstr "Änderung: "
13388 #: src/Text.cpp:1851
13392 #: src/Text.cpp:1861
13395 msgstr "Schrift: %1$s"
13397 #: src/Text.cpp:1866
13399 msgid ", Depth: %1$d"
13400 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13402 #: src/Text.cpp:1872
13403 msgid ", Spacing: "
13404 msgstr ", Abstand: "
13406 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13408 msgstr "Eineinhalb"
13410 #: src/Text.cpp:1884
13414 #: src/Text.cpp:1893
13416 msgstr ", Einfügung: "
13418 #: src/Text.cpp:1894
13419 msgid ", Paragraph: "
13420 msgstr ", Absatz: "
13422 #: src/Text.cpp:1895
13426 #: src/Text.cpp:1896
13427 msgid ", Position: "
13428 msgstr ", Position: "
13430 #: src/Text.cpp:1902
13432 msgstr ", Zeichen: 0x"
13434 #: src/Text.cpp:1904
13435 msgid ", Boundary: "
13436 msgstr ", Grenze: "
13438 #: src/Text2.cpp:584
13439 msgid "No font change defined."
13440 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13442 #: src/Text2.cpp:625
13443 msgid "Nothing to index!"
13444 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13446 #: src/Text2.cpp:627
13447 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13448 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13450 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13451 msgid "Math editor mode"
13452 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13454 #: src/Text3.cpp:756
13455 msgid "Unknown spacing argument: "
13456 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13458 #: src/Text3.cpp:928
13462 #: src/Text3.cpp:929
13464 msgstr " unbekannt"
13466 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13467 msgid "Character set"
13468 msgstr "Zeichensatz"
13470 #: src/Text3.cpp:1586
13471 msgid "Paragraph layout set"
13472 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13474 #: src/Thesaurus.cpp:62
13475 msgid "Thesaurus failure"
13476 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
13478 #: src/Thesaurus.cpp:63
13481 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13485 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
13489 #: src/VSpace.cpp:490
13490 msgid "Default skip"
13493 #: src/VSpace.cpp:493
13497 #: src/VSpace.cpp:496
13498 msgid "Medium skip"
13501 #: src/VSpace.cpp:499
13505 #: src/VSpace.cpp:502
13506 msgid "Vertical fill"
13509 #: src/VSpace.cpp:509
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13516 "The specified document\n"
13518 "could not be read."
13520 "Das angegebene Dokument\n"
13522 "konnte nicht gelesen werden."
13524 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13525 msgid "Could not read document"
13526 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13531 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13533 "Recover emergency save?"
13535 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13537 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13539 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13540 msgid "Load emergency save?"
13541 msgstr "Notspeicherung laden?"
13543 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13545 msgstr "&Wieder herstellen"
13547 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13548 msgid "&Load Original"
13549 msgstr "&Original laden"
13551 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13554 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13556 "Load the backup instead?"
13558 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13560 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13562 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13563 msgid "Load backup?"
13564 msgstr "Sicherung laden?"
13566 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13567 msgid "&Load backup"
13568 msgstr "&Sicherung laden"
13570 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13571 msgid "Load &original"
13572 msgstr "&Original laden"
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13576 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13577 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13579 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13580 msgid "Retrieve from version control?"
13581 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13583 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13587 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13590 "The document %1$s is already loaded.\n"
13592 "Do you want to revert to the saved version?"
13594 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
13596 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
13598 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13599 msgid "&Switch to document"
13600 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
13602 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13605 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13607 "Do you want to create a new document?"
13609 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
13611 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13614 msgid "Create new document?"
13615 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13619 msgstr "&Erstellen"
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13624 "The specified document template\n"
13626 "could not be read."
13628 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13630 "konnte nicht gelesen werden."
13632 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13633 msgid "Could not read template"
13634 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13636 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13637 msgid "\\arabic{enumi}."
13638 msgstr "\\arabic{enumi}."
13640 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13641 msgid "\\roman{enumiii}."
13642 msgstr "\\roman{enumiii}."
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13645 msgid "\\Alph{enumiv}."
13646 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13648 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13649 msgid "No more insets"
13650 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13652 #: src/callback.cpp:113
13655 "The document %1$s could not be saved.\n"
13657 "Do you want to rename the document and try again?"
13659 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13661 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13663 #: src/callback.cpp:115
13664 msgid "Rename and save?"
13665 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13667 #: src/callback.cpp:116
13669 msgstr "&Umbenennen"
13671 #: src/callback.cpp:133
13672 msgid "Choose a filename to save document as"
13673 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13675 #: src/callback.cpp:217
13677 msgid "Auto-saving %1$s"
13678 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13680 #: src/callback.cpp:257
13681 msgid "Autosave failed!"
13682 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13684 #: src/callback.cpp:284
13685 msgid "Autosaving current document..."
13686 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13688 #: src/callback.cpp:348
13689 msgid "Select file to insert"
13690 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13692 #: src/callback.cpp:367
13695 "Could not read the specified document\n"
13697 "due to the error: %2$s"
13699 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13700 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13701 "nicht gelesen werden: %2$s"
13703 #: src/callback.cpp:369
13704 msgid "Could not read file"
13705 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13707 #: src/callback.cpp:377
13710 "Could not open the specified document\n"
13712 "due to the error: %2$s"
13714 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13715 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13716 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13718 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13719 msgid "Could not open file"
13720 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13722 #: src/callback.cpp:403
13723 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13724 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13726 #: src/callback.cpp:404
13728 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13729 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13730 "If this does not give the correct result\n"
13731 "then please change the encoding of the file\n"
13732 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13734 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13735 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13736 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13737 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13738 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13740 #: src/callback.cpp:421
13741 msgid "Running configure..."
13742 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13744 #: src/callback.cpp:430
13745 msgid "Reloading configuration..."
13746 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13748 #: src/callback.cpp:435
13749 msgid "System reconfigured"
13750 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13752 #: src/callback.cpp:436
13754 "The system has been reconfigured.\n"
13755 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13756 "updated document class specifications."
13758 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13759 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13760 "Spezifikationen zu nutzen."
13762 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13763 msgid "No debugging message"
13764 msgstr "Keine Testmeldung"
13766 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13767 msgid "General information"
13768 msgstr "Allgemeine Informationen"
13770 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13771 msgid "Developers' general debug messages"
13772 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13774 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13775 msgid "All debugging messages"
13776 msgstr "Alle Testmeldungen"
13778 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13781 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13783 #: src/debug.cpp:46
13784 msgid "Program initialisation"
13785 msgstr "Initialisierung des Programms"
13787 #: src/debug.cpp:47
13788 msgid "Keyboard events handling"
13789 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13791 #: src/debug.cpp:48
13792 msgid "GUI handling"
13793 msgstr "GUI-Aufbau"
13795 #: src/debug.cpp:49
13796 msgid "Lyxlex grammar parser"
13797 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13799 #: src/debug.cpp:50
13800 msgid "Configuration files reading"
13801 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13803 #: src/debug.cpp:51
13804 msgid "Custom keyboard definition"
13805 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13807 #: src/debug.cpp:52
13808 msgid "LaTeX generation/execution"
13809 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13811 #: src/debug.cpp:53
13812 msgid "Math editor"
13813 msgstr "Mathe-Editor"
13815 #: src/debug.cpp:54
13816 msgid "Font handling"
13817 msgstr "Schrift-Handhabung"
13819 #: src/debug.cpp:55
13820 msgid "Textclass files reading"
13821 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13823 #: src/debug.cpp:56
13824 msgid "Version control"
13825 msgstr "Versionskontrolle"
13827 #: src/debug.cpp:57
13828 msgid "External control interface"
13829 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13831 #: src/debug.cpp:58
13832 msgid "Keep *roff temporary files"
13833 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13835 #: src/debug.cpp:59
13836 msgid "User commands"
13837 msgstr "Benutzerbefehle"
13839 #: src/debug.cpp:60
13840 msgid "The LyX Lexxer"
13841 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13843 #: src/debug.cpp:61
13844 msgid "Dependency information"
13845 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13847 #: src/debug.cpp:62
13849 msgstr "LyX-Einfügungen"
13851 #: src/debug.cpp:63
13852 msgid "Files used by LyX"
13853 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13855 #: src/debug.cpp:64
13856 msgid "Workarea events"
13857 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13859 #: src/debug.cpp:65
13860 msgid "Insettext/tabular messages"
13861 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13863 #: src/debug.cpp:66
13864 msgid "Graphics conversion and loading"
13865 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13867 #: src/debug.cpp:67
13868 msgid "Change tracking"
13869 msgstr "Änderungsverfolgung"
13871 #: src/debug.cpp:68
13872 msgid "External template/inset messages"
13873 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13875 #: src/debug.cpp:69
13876 msgid "RowPainter profiling"
13877 msgstr "RowPainter-Profiling"
13879 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13880 msgid "Document not loaded."
13881 msgstr "Dokument nicht geladen."
13883 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13885 msgid "Opening child document %1$s..."
13886 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13888 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13890 msgstr " (geändert)"
13892 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13893 msgid " (read only)"
13894 msgstr " (schreibgeschützt)"
13896 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13897 msgid "Formatting document..."
13898 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13901 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13902 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13905 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13906 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13909 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13910 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13914 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13915 "1995-2006 LyX Team"
13917 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13918 "1995-2006 LyX-Team"
13920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13922 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13923 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13924 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13925 "any later version."
13927 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13928 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13929 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13930 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13934 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13935 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13936 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13937 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13938 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13939 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13940 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13942 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13943 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13944 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13945 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13946 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13947 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13948 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13951 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13952 msgid "LyX Version "
13953 msgstr "LyX Version "
13955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13956 msgid "Library directory: "
13957 msgstr "Systemverzeichnis: "
13959 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13960 msgid "User directory: "
13961 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13963 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13964 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13965 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13967 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13968 msgid "Select a BibTeX database to add"
13969 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13971 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13972 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13973 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13975 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13976 msgid "Select a BibTeX style"
13977 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13979 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13980 msgid "No frame drawn"
13981 msgstr "Kein Rahmen"
13983 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13984 msgid "Rectangular box"
13985 msgstr "Rechteckige Box"
13987 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13988 msgid "Oval box, thin"
13989 msgstr "Ovale Box, dünn"
13991 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13992 msgid "Oval box, thick"
13993 msgstr "Ovale Box, dick"
13995 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13997 msgstr "Schattierte Box"
13999 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14001 msgstr "Doppelte Box"
14003 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14004 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14008 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14009 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14010 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14011 msgid "Total Height"
14012 msgstr "Gesamthöhe"
14014 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14016 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14017 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14020 msgid "Select external file"
14021 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14026 msgstr "Oben links"
14028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14030 msgid "Bottom left"
14031 msgstr "Unten links"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14035 msgid "Baseline left"
14036 msgstr "Grundlinie links"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14041 msgstr "Oben zentriert"
14043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14045 msgid "Bottom center"
14046 msgstr "Unten zentriert"
14048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14050 msgid "Baseline center"
14051 msgstr "Grundlinie zentriert"
14053 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14056 msgstr "Oben rechts"
14058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14060 msgid "Bottom right"
14061 msgstr "Unten rechts"
14063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14065 msgid "Baseline right"
14066 msgstr "Grundlinie rechts"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14069 msgid "Select graphics file"
14070 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14073 msgid "Clipart|#C#c"
14074 msgstr "Clipart|#C#c"
14076 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14077 msgid "Select document to include"
14078 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14080 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14081 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14082 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14084 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14086 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14089 msgid "Literate Programming Build Log"
14090 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14093 msgid "lyx2lyx Error Log"
14094 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14096 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14097 msgid "Version Control Log"
14098 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14100 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14101 msgid "No LaTeX log file found."
14102 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14104 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14105 msgid "No literate programming build log file found."
14107 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14110 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14111 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14114 msgid "No version control log file found."
14115 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14118 msgid "Choose bind file"
14119 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14122 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14123 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14126 msgid "Choose UI file"
14127 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14130 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14131 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14134 msgid "Choose keyboard map"
14135 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14138 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14139 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14143 msgid "Choose personal dictionary"
14144 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14154 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14155 msgid "Print to file"
14156 msgstr "Ausgabe in Datei"
14158 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14159 msgid "PostScript files (*.ps)"
14160 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14163 msgid "Spellchecker error"
14164 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14167 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14168 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14172 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14173 "Maybe it has been killed."
14175 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14176 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14179 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14180 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14183 msgid "The spellchecker has failed"
14184 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14188 msgid "%1$d words checked."
14189 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14192 msgid "One word checked."
14193 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14196 msgid "Spelling check completed"
14197 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14199 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14200 msgid "Table of Contents"
14201 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14205 msgid "%1$s and %2$s"
14206 msgstr "%1$s und %2$s"
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14210 msgid "%1$s et al."
14211 msgstr "%1$s et al."
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14229 msgstr "Keine Änderung"
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14239 msgstr "Zurücksetzen"
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14243 msgstr "Kapitälchen"
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14247 msgstr "Hervorgehoben"
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14251 msgstr "Unterstrichen"
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14259 msgstr "Keine Farbe"
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14294 msgid "System files|#S#s"
14295 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14298 msgid "User files|#U#u"
14299 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14302 msgid "Could not update TeX information"
14303 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14307 msgid "The script `%s' failed."
14308 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14330 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14331 msgid "Index Entry"
14334 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14338 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14339 msgid "LaTeX Source"
14340 msgstr "LaTeX-Quelle"
14342 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14344 msgstr "Gliederung"
14346 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14347 msgid "Directories"
14348 msgstr "Verzeichnisse"
14350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14351 msgid "Small-sized icons"
14352 msgstr "Kleine Symbole"
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14355 msgid "Normal-sized icons"
14356 msgstr "Normale Symbole"
14358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14359 msgid "Big-sized icons"
14360 msgstr "Große Symbole"
14362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14367 msgid "unknown version"
14368 msgstr "unbekannte Version"
14370 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14371 msgid "Bibliography Entry Settings"
14372 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14374 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14375 msgid "BibTeX Bibliography"
14376 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14378 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14379 msgid "Box Settings"
14380 msgstr "Box-Einstellungen"
14382 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14383 msgid "Branch Settings"
14384 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14386 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14390 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14394 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14399 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14403 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14404 msgid "Merge Changes"
14405 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14407 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14413 "Änderung durch %1$s\n"
14416 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14418 msgid "Change made at %1$s\n"
14419 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14421 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14425 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14426 msgid "Previous command"
14427 msgstr "Vorheriger Befehl"
14429 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14430 msgid "Next command"
14431 msgstr "Nächster Befehl"
14433 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14434 msgid "big[[delimiter size]]"
14437 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14438 msgid "Big[[delimiter size]]"
14441 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14442 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14445 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14446 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14449 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14450 msgid "Math Delimiter"
14451 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14453 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14454 msgid "LyX: Delimiters"
14455 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14457 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14458 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14462 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14467 msgid "Computer Modern Roman"
14468 msgstr "Computer Modern Roman"
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14471 msgid "Latin Modern Roman"
14472 msgstr "Latin Modern Roman"
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14475 msgid "AE (Almost European)"
14476 msgstr "AE (Almost European)"
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14479 msgid "Times Roman"
14480 msgstr "Times Roman"
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14487 msgid "Bitstream Charter"
14488 msgstr "Bitstream Charter"
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14491 msgid "New Century Schoolbook"
14492 msgstr "New Century Schoolbook"
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14504 msgstr "Bera Serif"
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14507 msgid "Concrete Roman"
14508 msgstr "Concrete Roman"
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14511 msgid "Zapf Chancery"
14512 msgstr "Zapf Chancery"
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14515 msgid "Computer Modern Sans"
14516 msgstr "Computer Modern Sans"
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14519 msgid "Latin Modern Sans"
14520 msgstr "Latin Modern Sans"
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14527 msgid "Avant Garde"
14528 msgstr "Avant Garde"
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14539 msgid "Computer Modern Typewriter"
14540 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14543 msgid "Latin Modern Typewriter"
14544 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14559 msgid "CM Typewriter Light"
14560 msgstr "CM Typewriter Light"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14564 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14566 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14567 "gültiger Parameter ein."
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14575 msgid " (not installed)"
14576 msgstr " (nicht installiert)"
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14600 msgstr "mit Überschriften"
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14604 msgstr "ausgefallen"
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14615 msgid "LaTeX default"
14616 msgstr "LaTeX-Standard"
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14644 msgstr "Nummeriert"
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14647 msgid "Appears in TOC"
14648 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14651 msgid "Author-year"
14652 msgstr " Autor-Jahr"
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14656 msgstr "Nummerisch"
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14660 msgid "Unavailable: %1$s"
14661 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14664 msgid "Document Class"
14665 msgstr "Dokumentklasse"
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14668 msgid "Text Layout"
14669 msgstr "Textformat"
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14672 msgid "Page Layout"
14673 msgstr "Seitenformat"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14676 msgid "Page Margins"
14677 msgstr "Seitenränder"
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14680 msgid "Numbering & TOC"
14681 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14684 msgid "Math Options"
14685 msgstr "Mathe-Optionen"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14688 msgid "Float Placement"
14689 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14693 msgstr "Auflistungszeichen"
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14700 msgid "LaTeX Preamble"
14701 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14704 msgid "Document Settings"
14705 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14707 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14708 msgid "TeX Code Settings"
14709 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14711 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14712 msgid "External Material"
14713 msgstr "Externes Material"
14715 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14719 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14720 msgid "Float Settings"
14721 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14723 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14727 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14728 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14729 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14731 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14733 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14734 "gültiger Parameter ein."
14736 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14737 msgid "Child Document"
14738 msgstr "Unterdokument"
14740 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14741 msgid "No language"
14742 msgstr "Keine Sprache"
14744 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14746 msgstr "Kein Dialekt"
14748 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14749 msgid "Program Listing Settings"
14750 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14752 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14753 msgid "Math Matrix"
14754 msgstr "Mathe-Matrix"
14756 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14757 msgid "LyX: Insert Matrix"
14758 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14760 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14761 msgid "Note Settings"
14762 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14764 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14766 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14767 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14769 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14770 "the items is used."
14772 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14773 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14774 "Liste oder Beschreibung.\n"
14776 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14777 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14779 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14780 msgid "Paragraph Settings"
14781 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14784 msgid "Look and feel"
14785 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14788 msgid "Language settings"
14789 msgstr "Spracheinstellungen"
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14797 msgstr "Einfacher Text"
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14800 msgid "Date format"
14801 msgstr "Datumsformat"
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14808 msgid "Screen fonts"
14809 msgstr "Bildschirmschriften"
14811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14820 msgid "Select a document templates directory"
14821 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14823 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14824 msgid "Select a temporary directory"
14825 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14828 msgid "Select a backups directory"
14829 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14832 msgid "Select a document directory"
14833 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14836 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14837 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14840 msgid "Spellchecker"
14841 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14856 msgid "pspell (library)"
14857 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14859 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14860 msgid "aspell (library)"
14861 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14872 msgid "File formats"
14873 msgstr "Dateiformate"
14875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14876 msgid "Format in use"
14877 msgstr "Format wird verwendet"
14879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14880 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14882 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14883 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14885 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14890 msgid "User interface"
14891 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14893 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14897 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14898 msgid "Preferences"
14899 msgstr "Einstellungen"
14901 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14902 msgid "Print Document"
14903 msgstr "Dokument drucken"
14905 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14906 msgid "Cross-reference"
14907 msgstr "Querverweis"
14909 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14911 msgstr "&Gehe zurück"
14913 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14915 msgstr "Springe zurück"
14917 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14918 msgid "Jump to label"
14919 msgstr "Springe zur Marke"
14921 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14922 msgid "Find and Replace"
14923 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14925 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14926 msgid "Send Document to Command"
14927 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14929 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14931 msgstr "Zeige Datei"
14933 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14934 msgid "Table Settings"
14935 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14937 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14938 msgid "Insert Table"
14939 msgstr "Tabelle einfügen"
14941 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14942 msgid "TeX Information"
14943 msgstr "TeX-Informationen"
14945 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14946 msgid "Vertical Space Settings"
14947 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14949 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14950 msgid "Text Wrap Settings"
14951 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14953 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14955 msgstr "Leerzeichen"
14957 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14958 msgid "Invalid filename"
14959 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14961 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14963 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14966 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14967 "Zeichen enthalten:\n"
14969 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14970 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14971 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14976 #: src/insets/Inset.cpp:255
14977 msgid "Opened inset"
14978 msgstr "Einfügung geöffnet"
14980 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14981 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14982 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14985 msgid "Export Warning!"
14986 msgstr "Export-Warnung!"
14988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14990 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14991 "BibTeX will be unable to find them."
14993 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14994 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14998 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14999 "BibTeX will be unable to find it."
15001 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15002 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15004 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15008 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15012 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15014 msgstr "Ovale Box, dünn"
15016 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15018 msgstr "Ovale Box, dick"
15020 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15022 msgstr "Schattierte Box"
15024 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15026 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15028 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15029 msgid "Opened Box Inset"
15030 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15033 msgid "Opened Branch Inset"
15034 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15041 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15049 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15050 msgid "Opened Caption Inset"
15051 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15053 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15054 msgid "Senseless!!! "
15055 msgstr "Sinnlos!!! "
15057 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15058 msgid "Opened CharStyle Inset"
15059 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15061 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15062 msgid "LaTeX Command: "
15063 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15066 msgid "Unknown inset name: "
15067 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15070 msgid "Inset Command: "
15071 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15074 msgid "Unknown parameter name: "
15075 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15077 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15078 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15079 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15081 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15082 msgid "Opened ERT Inset"
15083 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15085 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15089 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15090 msgid "Opened Environment Inset: "
15091 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15093 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15095 msgid "External template %1$s is not installed"
15096 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15101 msgstr "Gleitobjekt: "
15103 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15104 msgid "Opened Float Inset"
15105 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15109 msgstr "Gleitobjekt"
15111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15112 msgid " (sideways)"
15113 msgstr " (seitwärts)"
15115 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15116 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15117 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15119 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15121 msgid "List of %1$s"
15122 msgstr "Liste der %1$s"
15124 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15128 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15129 msgid "Opened Footnote Inset"
15130 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15132 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15139 "Could not copy the file\n"
15141 "into the temporary directory."
15145 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15149 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15150 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15154 msgid "Graphics file: %1$s"
15155 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15157 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15158 msgid "Horizontal Fill"
15159 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15162 msgid "Verbatim Input"
15163 msgstr "Unformatiert"
15165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15166 msgid "Verbatim Input*"
15167 msgstr "Unformatiert*"
15169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15170 msgid "Program Listing "
15171 msgstr "Programmlisting "
15173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15174 msgid "Recursive input"
15175 msgstr "Rekursive Eingabe"
15177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15179 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15181 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15182 "Einbettung wird ignoriert."
15184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15187 "Included file `%1$s'\n"
15188 "has textclass `%2$s'\n"
15189 "while parent file has textclass `%3$s'."
15191 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15192 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15193 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15196 msgid "Different textclasses"
15197 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15205 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15207 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15208 msgid "Opened Listing Inset"
15209 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15212 msgid "A value is expected."
15213 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15221 msgid "Unbalanced braces!"
15222 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15225 msgid "Please specify true or false."
15226 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15229 msgid "Only true or false is allowed."
15230 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15233 msgid "Please specify an integer value."
15234 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15237 msgid "An integer is expected."
15238 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15241 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15242 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15245 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15246 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15250 msgid "Please specify one of %1$s."
15251 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15255 msgid "Try one of %1$s."
15256 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15260 msgid "I guess you mean %1$s."
15261 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15265 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15266 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15270 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15271 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15275 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15277 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15282 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15285 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15286 "Teilmenge von trblTRBL"
15288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15290 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15291 "right, bottom left and top left corner."
15293 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15294 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15297 msgid "Enter something like \\color{white}"
15298 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15301 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15302 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15305 msgid "auto, last or a number"
15306 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15310 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15311 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15312 "defining a listing inset)"
15314 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15315 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15316 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15320 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15321 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15324 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15325 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15326 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15329 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15330 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15334 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15335 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15339 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15341 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15346 msgid "Parameter %1$s: "
15347 msgstr "Parameter: %1$s: "
15349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15351 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15352 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15356 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15357 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15359 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15360 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15364 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15365 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15366 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15368 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15373 msgid "Nomenclature"
15374 msgstr "Nomenklatur"
15376 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15378 msgstr "Grauschrift"
15380 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15382 msgstr "Eingerahmt"
15384 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15386 msgstr "Schattiert"
15388 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15389 msgid "Opened Note Inset"
15390 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15392 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15396 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15397 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15398 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15400 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15402 msgstr "Seite leeren"
15404 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15405 msgid "Clear Double Page"
15406 msgstr "Doppelseite leeren"
15408 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15410 msgstr "Querverweis: "
15412 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15416 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15418 msgstr "(Querverweis): "
15420 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15421 msgid "Page Number"
15422 msgstr "Seitennummer"
15424 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15428 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15429 msgid "Textual Page Number"
15430 msgstr "Seitennummer in Textform"
15432 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15434 msgstr "TextSeite: "
15436 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15437 msgid "Standard+Textual Page"
15438 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15440 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15442 msgstr "Querverweis+Text: "
15444 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15448 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15449 msgid "FormatRef: "
15450 msgstr "Formatiert: "
15452 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15453 msgid "Unknown TOC type"
15454 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15456 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15457 msgid "Opened table"
15458 msgstr "Tabelle geöffnet"
15460 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15461 msgid "Error setting multicolumn"
15462 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15464 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15465 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15466 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15468 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15469 msgid "Opened Text Inset"
15470 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15472 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15476 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15478 msgstr "HTML-URL: "
15480 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15481 msgid "Vertical Space"
15482 msgstr "Vertikaler Abstand"
15484 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15486 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15488 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15489 msgid "Opened Wrap Inset"
15490 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15492 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15494 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15498 msgstr "Nicht angezeigt."
15500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15505 msgid "Converting to loadable format..."
15506 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15509 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15510 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15513 msgid "Scaling etc..."
15514 msgstr "Skaliere etc..."
15516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15517 msgid "Ready to display"
15518 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15521 msgid "No file found!"
15522 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15525 msgid "Error converting to loadable format"
15526 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15529 msgid "Error loading file into memory"
15530 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15533 msgid "Error generating the pixmap"
15534 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15540 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15541 msgid "Preview loading"
15542 msgstr "Laden der Vorschau"
15544 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15545 msgid "Preview ready"
15546 msgstr "Vorschau bereit"
15548 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15549 msgid "Preview failed"
15550 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15552 #: src/lengthcommon.cpp:37
15556 #: src/lengthcommon.cpp:37
15560 #: src/lengthcommon.cpp:37
15564 #: src/lengthcommon.cpp:37
15568 #: src/lengthcommon.cpp:37
15572 #: src/lengthcommon.cpp:37
15576 #: src/lengthcommon.cpp:38
15580 #: src/lengthcommon.cpp:38
15584 #: src/lengthcommon.cpp:38
15588 #: src/lengthcommon.cpp:39
15589 msgid "Text Width %"
15590 msgstr "Textbreite %"
15592 #: src/lengthcommon.cpp:39
15593 msgid "Column Width %"
15594 msgstr "Spaltenbreite %"
15596 #: src/lengthcommon.cpp:39
15597 msgid "Page Width %"
15598 msgstr "Seitenbreite %"
15600 #: src/lengthcommon.cpp:39
15601 msgid "Line Width %"
15602 msgstr "Zeilenbreite %"
15604 #: src/lengthcommon.cpp:40
15605 msgid "Text Height %"
15606 msgstr "Texthöhe %"
15608 #: src/lengthcommon.cpp:40
15609 msgid "Page Height %"
15610 msgstr "Seitenhöhe %"
15612 #: src/lyxfind.cpp:143
15613 msgid "Search error"
15614 msgstr "Fehler beim Suchen"
15616 #: src/lyxfind.cpp:144
15617 msgid "Search string is empty"
15618 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15620 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15621 msgid "String not found!"
15622 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15624 #: src/lyxfind.cpp:333
15625 msgid "String has been replaced."
15626 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15628 #: src/lyxfind.cpp:336
15629 msgid " strings have been replaced."
15630 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15632 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15633 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15635 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15636 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15638 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15640 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15641 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15643 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15644 msgid "Only one row"
15645 msgstr "Nur eine Zeile"
15647 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15648 msgid "Only one column"
15649 msgstr "Nur eine Spalte"
15651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15652 msgid "No hline to delete"
15653 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15656 msgid "No vline to delete"
15657 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15659 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15661 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15662 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15664 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15666 msgstr "Keine Nummer"
15668 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15674 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15675 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15679 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15680 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15682 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15684 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15685 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15688 msgid "create new math text environment ($...$)"
15689 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15691 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15692 msgid "entered math text mode (textrm)"
15693 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15695 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15697 msgid " Macro: %1$s: "
15698 msgstr " Makro: %1$s: "
15700 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15702 msgstr "Mathe-Makro"
15704 #: src/output.cpp:39
15707 "Could not open the specified document\n"
15710 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15711 "konnte nicht geöffnet werden."
15713 #: src/output_plaintext.cpp:148
15715 msgstr "Zusammenfassung: "
15717 #: src/output_plaintext.cpp:160
15718 msgid "References: "
15719 msgstr "Referenzen: "
15721 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15722 msgid "All files (*)"
15723 msgstr "Alle Dateien (*)"
15725 #: src/support/Package.cpp.in:448
15726 msgid "LyX binary not found"
15727 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15729 #: src/support/Package.cpp.in:449
15732 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15734 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15737 #: src/support/Package.cpp.in:569
15740 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15742 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15743 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15745 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15747 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15748 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15749 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15751 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15752 msgid "File not found"
15753 msgstr "Datei nicht gefunden"
15755 #: src/support/Package.cpp.in:655
15758 "Invalid %1$s switch.\n"
15759 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15761 "Ungültige Option %1$s.\n"
15762 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15764 #: src/support/Package.cpp.in:682
15767 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15768 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15770 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15771 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15773 #: src/support/Package.cpp.in:707
15776 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15777 "%2$s is not a directory."
15779 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15780 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15782 #: src/support/Package.cpp.in:709
15783 msgid "Directory not found"
15784 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15786 #: src/support/os_win32.cpp:335
15787 msgid "System file not found"
15788 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15790 #: src/support/os_win32.cpp:336
15792 "Unable to load shfolder.dll\n"
15795 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15796 "Bitte installieren."
15798 #: src/support/os_win32.cpp:341
15799 msgid "System function not found"
15800 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15802 #: src/support/os_win32.cpp:342
15804 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15805 "Don't know how to proceed. Sorry."
15807 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15808 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15810 #: src/support/userinfo.cpp:49
15811 msgid "Unknown user"
15812 msgstr "Unbekannter Benutzer"