1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 11:39+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
154 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
157 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
158 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
159 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
160 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
165 msgid "The bibliography key"
166 msgstr "Der Literaturschlüssel"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
169 msgid "The label as it appears in the document"
170 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "&Standard (nummerisch)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "Natbib-&Stil:"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
216 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
220 msgid "S&ectioned bibliography"
221 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
224 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
225 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
236 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
239 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
244 msgid "Enter BibTeX database name"
245 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgstr "&Durchsuchen..."
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
275 msgid "all uncited references"
276 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
279 msgid "all references"
280 msgstr "alle Literatureinträge"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
283 msgid "Choose a style file"
284 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgstr "&Hinzufügen..."
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgstr "&Datenbanken"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
311 msgid "The BibTeX style"
312 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
319 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
320 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
325 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
331 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
336 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
341 msgid "Supported box types"
342 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
346 msgstr "&Innere Box:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
350 msgstr "&Verzierung:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
378 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
389 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
437 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
438 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
445 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
450 msgstr "&Zurücksetzen"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
453 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
463 msgid "&Available branches:"
464 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
467 msgid "Select your branch"
468 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
471 msgid "Add a new branch to the list"
472 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
483 msgid "Remove the selected branch"
484 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivieren"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
501 msgid "Define or change background color"
502 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
505 msgid "Alter Co&lor..."
506 msgstr "&Farbe ändern..."
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
513 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
523 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
582 msgid "&Custom Bullet:"
583 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
594 msgid "Go to next change"
595 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
599 msgstr "&Nächste Änderung"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
602 msgid "Accept this change"
603 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
607 msgstr "&Akzeptieren"
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
610 msgid "Reject this change"
611 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
613 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
620 msgstr "Schriftfamilie"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
638 msgstr "Schriftserie"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
643 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
651 msgstr "Schriftfarbe"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
667 msgid "Never Toggled"
668 msgstr "Kein Umschalten"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
673 msgstr "Schriftgröße"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
677 msgid "Other font settings"
678 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
681 msgid "Always Toggled"
682 msgstr "Immer Umschalten"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
689 msgid "toggle font on all of the above"
690 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
694 msgstr "Alle &umschalten"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
697 msgid "Apply each change automatically"
698 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
701 msgid "Apply changes immediately"
702 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
714 msgid "Move the selected citation up"
715 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
722 msgid "Move the selected citation down"
723 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
734 msgid "&Selected Citations:"
735 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
738 msgid "A&vailable Citations:"
739 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
743 msgstr "Formatierung"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
750 msgid "Citation st&yle:"
751 msgstr "Z&itat-Stil:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "Alle Autore&n"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
771 msgstr "&Text danach:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
778 msgid "Text &before:"
779 msgstr "Text &davor:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
790 msgid "Search Citation"
791 msgstr "Zitat suchen"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
794 msgid "Case Se&nsitive"
796 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
800 msgid "Regular E&xpression"
801 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
805 msgstr "<- &Entfernen"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
812 msgid "Insert the delimiters"
813 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
824 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Zusammenpassend"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
850 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT inline"
858 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
862 msgstr "&Eingebettet"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
870 msgstr "&Geschlossen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
889 msgid "Edit the file externally"
890 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
893 msgid "&Edit File..."
894 msgstr "&Datei bearbeiten..."
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
927 msgid "Screen display"
928 msgstr "Bildschirmanzeige"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 msgid "Display image in LyX"
974 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
978 msgstr "In LyX &anzeigen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1000 msgstr "&Drehpunkt:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1012 msgid "Height of image in output"
1013 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1031 msgstr "Zuschneiden"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1035 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1036 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1040 msgid "&Get from File"
1041 msgstr "L&ese aus Datei"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Links unten:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1061 msgstr "&Rechts oben:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "&Anfang der Seite"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "&Ende der Seite"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Spalten überspannen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr "Seitwärts &drehen"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1133 msgstr "Ska&lierung (%):"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1136 msgid "&Typewriter:"
1137 msgstr "&Schreibmaschine:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1146 msgstr "S&kalierung (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "S&erifenfrei:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1153 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1161 msgid "&Default Family:"
1162 msgstr "Standard-&Familie:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1166 msgstr "&Basisgröße:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1174 msgstr "&Bearbeiten"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1182 msgid "File name of image"
1183 msgstr "Dateiname des Bilds"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1186 msgid "Rotate Graphics"
1187 msgstr "Grafik drehen"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1190 msgid "A&ngle (Degrees):"
1191 msgstr "&Winkel (Grad):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1195 msgstr "Dreh&punkt:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1199 msgstr "Ausgabegröße"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1205 "automatisch bestimmt."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "&Höhe festlegen:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1216 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1219 "automatisch bestimmt."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgstr "&Breite festlegen:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1229 "nicht überschreitet"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1233 msgstr "&Ausschnitt"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1246 msgid "LaTe&X and LyX options"
1247 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1259 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1260 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1263 msgid "Don't un&zip on export"
1264 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1268 msgstr "Entwurfsmodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1272 msgstr "&Entwurfsmodus"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1276 msgstr "&Teilabbildung"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1280 msgid "The caption for the sub-figure"
1281 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1296 msgid "Listing Params"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1310 msgid "Mo&re parameters"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1314 msgid "Underline spaces in generated output"
1315 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1318 msgid "&Mark spaces in output"
1319 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1330 msgid "File name to include"
1331 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1334 msgid "&Include Type:"
1335 msgstr "&Art der Einbindung:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1347 msgstr "Unformatiert"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1355 msgid "Load the file"
1356 msgstr "Lade die Datei"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1363 msgid "Document &class:"
1364 msgstr "&Dokumentklasse:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1371 msgid "Postscript &driver:"
1372 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1375 msgid "&Use language's default encoding"
1376 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1380 msgstr "&Kodierung:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1383 msgid "&Quote Style:"
1384 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1393 msgid "Main Settings"
1394 msgstr "Zweig-Einstellungen"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1401 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1406 msgid "&Break long lines"
1407 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1410 msgid "Insert a special symbol for a space"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1414 msgid "&Space as Symbol"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1419 msgid "Use extended character table"
1420 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1424 msgid "&Extended Chars"
1425 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1430 msgstr "Schriftgröße"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1433 msgid "Choose the Font Style"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1440 msgstr "Schriftgröße"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1445 msgid "Choose the Font Size"
1446 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1451 msgstr "&Platzierung:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1456 msgstr "&Platzierung:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1461 msgstr "Gleitobjekt|o"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1464 msgid "Inline listing"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1469 msgid "Number style"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1475 msgstr "Mathe (Linie)"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1483 msgid "enable for numbers on the leftside"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1492 msgid "enable for numbers on the right side"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1508 msgid "Differenz between two numbered lines"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1516 msgid "More Parameters"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1525 msgid "Update the display"
1526 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1531 msgstr "&Aktualisieren"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1534 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1535 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1538 msgid "&Default Margins"
1539 msgstr "&Standard-Ränder"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1559 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1562 msgid "Head &height:"
1563 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1567 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1573 msgid "Number of rows"
1574 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1585 msgid "Number of columns"
1586 msgstr "Anzahl der Spalten"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1594 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1595 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1598 msgid "Vertical alignment"
1599 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1606 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1607 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1610 msgid "&Horizontal:"
1611 msgstr "&Horizontal:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1614 msgid "&Use AMS math package automatically"
1615 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1618 msgid "Use AMS &math package"
1619 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1622 msgid "Use esint package &automatically"
1623 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1626 msgid "Use &esint package"
1627 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1631 msgstr "&Einsortieren als:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1634 msgid "&Description:"
1635 msgstr "&Beschreibung:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1646 msgid "LyX internal only"
1647 msgstr "Nur LyX-intern"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1654 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1655 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1662 msgid "Print as grey text"
1663 msgstr "Als grauen Text drucken"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1667 msgstr "&Grauschrift"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1670 msgid "Framed in box"
1671 msgstr "Eingerahmt in Box"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1675 msgstr "&Eingerahmt"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1678 msgid "Box with shaded background"
1679 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1683 msgstr "&Schattiert"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1686 msgid "&List in Table of Contents"
1687 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1691 msgstr "&Nummerierung"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1695 msgstr "Papiergröße"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1698 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1700 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1701 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1705 msgstr "Orientierung"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1709 msgstr "Ho&chformat"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1713 msgstr "&Querformat"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1716 msgid "Page &style:"
1717 msgstr "&Seiten-Stil:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1720 msgid "Style used for the page header and footer"
1721 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1724 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1725 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1728 msgid "&Two-sided document"
1729 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1733 msgstr "Markenbreite"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1737 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1738 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1741 msgid "&Longest label"
1742 msgstr "Längste &Marke"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1745 msgid "Indent &Paragraph"
1746 msgstr "Absatz &einrücken"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1749 msgid "L&ine spacing:"
1750 msgstr "Zeilen&abstand:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1771 msgstr "Benutzerdefiniert"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1794 msgid "Converter File Cache"
1795 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1802 msgid "&Maximum Age (in days):"
1803 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1812 msgstr "&Hinzufügen"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1825 msgid "&From format:"
1826 msgstr "&Von Format:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1830 msgstr "&Nach Format:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1833 msgid "E&xtra flag:"
1834 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1838 msgstr "&Konverter:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1854 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1855 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1856 "rather than the Cygwin teTeX."
1858 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1859 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1860 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1863 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1864 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1867 msgid "&Date format:"
1868 msgstr "&Datumsformat:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1871 msgid "Date format for strftime output"
1872 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1875 msgid "Display &Graphics:"
1876 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1891 msgid "Do not display"
1892 msgstr "Nicht anzeigen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1895 msgid "Instant &Preview:"
1896 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1899 msgid "&File formats"
1900 msgstr "Datei&formate"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1903 msgid "&Document format"
1904 msgstr "&Dokumentenformat"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1907 msgid "Vector graphi&cs format"
1908 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1920 msgstr "&Betrachter:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1928 msgstr "Datei&endung:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1932 msgstr "&Bearbeiter:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1943 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1948 msgid "Your E-mail address"
1949 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1954 msgstr "&Durchsuchen..."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1967 msgstr "&Durchsuchen..."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1970 msgid "Use &keyboard map"
1971 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1974 msgid "Command s&tart:"
1975 msgstr "Befehl &Anfang:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1978 msgid "&Default language:"
1979 msgstr "Standard-&Sprache:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1982 msgid "Command e&nd:"
1983 msgstr "Befehl &Ende:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1986 msgid "Language pac&kage:"
1987 msgstr "Sprach-&Paket:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1991 msgstr "A&uto Beginn"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1995 msgstr "&Babel verwenden"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2002 msgid "&Right-to-left language support"
2003 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2010 msgid "Mark &foreign languages"
2011 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2014 msgid "Set class options to default on class change"
2016 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2020 msgid "&Reset class options when document class changes"
2021 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2024 msgid "Default paper si&ze:"
2025 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2028 msgid "Te&X encoding:"
2029 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2040 msgid "US executive"
2041 msgstr "US executive"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2060 msgid "External Applications"
2061 msgstr "Externe Anwendungen"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2064 msgid "CheckTeX start options and flags"
2065 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2068 msgid "Chec&kTeX command:"
2069 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2072 msgid "BibTeX command and options"
2073 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2076 msgid "&BibTeX command:"
2077 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2080 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2081 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2084 msgid "Index command:"
2085 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2088 msgid "DVI viewer paper size options:"
2089 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2092 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2093 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2096 msgid "Ly&XServer pipe:"
2097 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2105 msgstr "Durchsuchen..."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2108 msgid "&PATH prefix:"
2109 msgstr "&PATH-Präfix:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2112 msgid "&Temporary directory:"
2113 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2116 msgid "&Backup directory:"
2117 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2120 msgid "&Working directory:"
2121 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2124 msgid "&Document templates:"
2125 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2128 msgid "&roff command:"
2129 msgstr "&roff-Befehl:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2133 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2134 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2135 "paragraphs are separated by a blank line."
2137 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2138 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2139 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2143 msgid "Output &line length:"
2144 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2147 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2149 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2153 msgid "Name of the default printer"
2154 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2157 msgid "Use printer name explicitely"
2158 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2161 msgid "Adapt outp&ut"
2162 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2165 msgid "Command Options"
2166 msgstr "Befehlsoptionen"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2170 msgstr "&Umgekehrt:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2173 msgid "To p&rinter:"
2174 msgstr "Zum &Drucker:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2177 msgid "Paper si&ze:"
2178 msgstr "&Papiergröße:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2185 msgid "Spool &command:"
2186 msgstr "Spool-&Befehl:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2190 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2193 msgid "Paper t&ype:"
2194 msgstr "Papier&art:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2197 msgid "E&xtra options:"
2198 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2201 msgid "Spool pref&ix:"
2202 msgstr "&Spool-Präfix:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2206 msgstr "&Wiederholt:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2209 msgid "&Even pages:"
2210 msgstr "&Gerade Seiten:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2213 msgid "File ex&tension:"
2214 msgstr "Datei&endung:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2218 msgstr "&Querformat:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2225 msgid "Pa&ge range:"
2226 msgstr "&Seitenbereich:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2229 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2230 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2233 msgid "Printer co&mmand:"
2234 msgstr "&Druckerbefehl:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2237 msgid "Printer &name:"
2238 msgstr "&Druckername:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2241 msgid "Sa&ns Serif:"
2242 msgstr "&Serifenfrei:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2245 msgid "T&ypewriter:"
2246 msgstr "&Schreibmaschine:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2249 msgid "Screen &DPI:"
2250 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2255 msgstr "&Vergrößerung %:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2259 msgstr "Schriftgrößen"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2267 msgstr "Noch größer:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2275 msgstr "Gigantisch:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2279 msgstr "Sehr klein:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2302 msgid "Spellchec&ker executable:"
2303 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2306 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2308 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2312 msgid "Al&ternative language:"
2313 msgstr "&Alternative Sprache:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2316 msgid "Escape cha&racters:"
2317 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2320 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2321 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2324 msgid "Personal &dictionary:"
2325 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2328 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2329 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2332 msgid "Accept compound &words"
2333 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2336 msgid "Use input encod&ing"
2337 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2341 msgstr "Bilddurchlauf"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2345 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2349 msgstr "&Durchsuchen..."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2352 msgid "&User interface file:"
2353 msgstr "&GUI-Datei:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2357 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2364 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2365 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2368 msgid "Load opened files from last session"
2369 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2372 msgid "Restore cursor positions"
2373 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2376 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2378 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2379 "Schließen der Datei hatte"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2382 msgid "Save/restore window position"
2383 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2387 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2393 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2402 msgid "B&ackup documents "
2403 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2414 msgid "&Maximum last files:"
2415 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2418 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2427 msgid "Page number to print from"
2428 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2431 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2435 msgid "Page number to print to"
2436 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2439 msgid "Print all pages"
2440 msgstr "Alle Seiten drucken"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2451 msgid "Print &odd-numbered pages"
2452 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2455 msgid "Print &even-numbered pages"
2456 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2459 msgid "Print in reverse order"
2460 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2463 msgid "Re&verse order"
2464 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2471 msgid "Number of copies"
2472 msgstr "Anzahl der Kopien"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2475 msgid "Collate copies"
2476 msgstr "Kopien sortieren"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2487 msgid "Print Destination"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2491 msgid "Send output to the printer"
2492 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2499 msgid "Send output to the given printer"
2500 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2503 msgid "Send output to a file"
2504 msgstr "In eine Datei drucken"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2508 msgstr "Ma&rken in:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2511 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2512 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2516 msgstr "<Querverweis>"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2519 msgid "(<reference>)"
2520 msgstr "(<Querverweis>)"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2527 msgid "on page <page>"
2528 msgstr "auf Seite <Seite>"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2531 msgid "<reference> on page <page>"
2532 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2535 msgid "Formatted reference"
2536 msgstr "Formatierter Querverweis"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2539 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2540 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2547 msgid "Update the label list"
2548 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2551 msgid "Jump to the label"
2552 msgstr "Springe zur Marke"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2555 msgid "&Go to Label"
2556 msgstr "&Gehe zur Marke"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2563 msgid "Replace &with:"
2564 msgstr "Ersetzen &durch:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2567 msgid "Case &sensitive"
2569 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2573 msgid "Match whole words onl&y"
2574 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2578 msgstr "&Nächstes suchen"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2587 msgid "Replace &All"
2588 msgstr "&Alles ersetzen"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2591 msgid "Search &backwards"
2592 msgstr "&Rückwärts suchen"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2595 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2597 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2601 msgid "&Export formats:"
2602 msgstr "&Export-Formate:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2609 msgid "Suggestions:"
2610 msgstr "Vorschläge:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2613 msgid "Replace word with current choice"
2614 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2618 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2621 msgid "Ignore this word"
2622 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2626 msgstr "&Ignorieren"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2629 msgid "Ignore this word throughout this session"
2630 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2634 msgstr "&Alle ignorieren"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2637 msgid "Replacement:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2641 msgid "Current word"
2642 msgstr "Aktuelles Wort"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2645 msgid "Unknown word:"
2646 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2649 msgid "Replace with selected word"
2650 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2653 msgid "&Table Settings"
2654 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2657 msgid "Column Width"
2658 msgstr "Spaltenbreite"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2661 msgid "Fixed width of the column"
2662 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2665 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2666 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2669 msgid "&Vertical alignment:"
2670 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2673 msgid "&Horizontal alignment:"
2674 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2677 msgid "Horizontal alignment in column"
2678 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2685 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2686 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2689 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2690 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2693 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2694 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2697 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2698 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2702 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2705 msgid "&Multicolumn"
2706 msgstr "&Mehrfachspalte"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2709 msgid "LaTe&X argument:"
2710 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2713 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2714 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2722 msgstr "Alle Rahmen"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2725 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2726 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2733 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2734 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2741 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2743 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2751 msgid "Use default (grid-like) border style"
2752 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2763 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2767 msgid "Additional Space"
2768 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2771 msgid "T&op of row:"
2772 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2775 msgid "Botto&m of row:"
2776 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2779 msgid "Bet&ween rows:"
2780 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2784 msgstr "&Lange Tabelle"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2787 msgid "Set a page break on the current row"
2788 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2791 msgid "Page &break on current row"
2792 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2796 msgstr "Einstellungen"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2811 msgid "First header:"
2812 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2815 msgid "Last footer:"
2816 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2823 msgid "Border above"
2824 msgstr "Rahmen oben"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2827 msgid "Border below"
2828 msgstr "Rahmen unten"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2831 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2833 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2841 msgid "This row is the header of the first page"
2842 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2845 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2847 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2850 msgid "This row is the footer of the last page"
2851 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2862 msgid "Don't output the last footer"
2863 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2871 msgid "Don't output the first header"
2872 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2875 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2876 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2879 msgid "&Use long table"
2880 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2883 msgid "Current cell:"
2884 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2887 msgid "Current row position"
2888 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2891 msgid "Current column position"
2892 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2895 msgid "Close this dialog"
2896 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2899 msgid "Rebuild the file lists"
2900 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2908 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2910 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2911 "Pfad angezeigt werden."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2918 msgid "Selected classes or styles"
2919 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2922 msgid "LaTeX classes"
2923 msgstr "LaTeX-Klassen"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2926 msgid "LaTeX styles"
2927 msgstr "LaTeX-Stile"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2930 msgid "BibTeX styles"
2931 msgstr "BibTeX-Stile"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2934 msgid "Toggles view of the file list"
2935 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2939 msgstr "&Pfad anzeigen"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Absätze trennen durch"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2954 msgid "&Indentation"
2955 msgstr "&Einrückung"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2963 msgid "&Line spacing:"
2964 msgstr "&Zeilenabstand:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2976 msgid "Listings settings"
2977 msgstr "Spracheinstellungen"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2985 msgstr "&Schlagwort:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2993 msgid "The selected entry"
2994 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3001 msgid "Replace the entry with the selection"
3002 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3005 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3006 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3010 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3013 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3014 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3017 msgid "Update navigation tree"
3018 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3027 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3028 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3031 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3032 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3035 msgid "Move selected item down by one"
3036 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3039 msgid "Move selected item up by one"
3040 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3046 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3048 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3057 msgid "Name associated with the URL"
3058 msgstr "Name für die URL"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3061 msgid "Output as a hyperlink ?"
3062 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3065 msgid "&Generate hyperlink"
3066 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3081 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3082 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3087 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3090 msgid "Supported spacing types"
3091 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3114 msgid "Complete source"
3115 msgstr "Vollständige Quelle"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3118 msgid "Automatic update"
3119 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3122 msgid "Default (outer)"
3123 msgstr "Standard (außen)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3131 msgstr "&Platzierung:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3134 msgid "Units of width value"
3135 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3139 msgstr "&Einheiten:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3142 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3144 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3145 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3147 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3148 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3150 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3152 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3153 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3154 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3156 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3158 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3159 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3161 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3166 msgid "TheoremTemplate"
3167 msgstr "Theorem-Vorlage"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3199 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3216 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3218 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3223 msgid "Corollary #:"
3224 msgstr "Korollar #:"
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3228 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3234 msgstr "Feststellung"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3237 msgid "Proposition #:"
3238 msgstr "Feststellung #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3249 msgid "Conjecture #:"
3250 msgstr "Vermutung #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3260 msgid "Criterion #:"
3261 msgstr "Kriterium #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3287 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3296 msgid "Definition #:"
3297 msgstr "Definition #:"
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3311 msgstr "Beispiel #:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3320 msgid "Condition #:"
3321 msgstr "Bedingung #:"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3357 msgstr "Bemerkung #:"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3361 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3370 msgstr "Behauptung #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3375 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3394 msgstr "Notation #:"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3408 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3411 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3413 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3418 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3419 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3421 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3422 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3423 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3425 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3430 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3434 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3439 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3446 msgstr "Unterabschnitt"
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3449 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3456 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3459 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3462 msgid "Subsubsection"
3463 msgstr "Unterunterabschn."
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3466 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3469 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3475 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3479 msgstr "Unterabschnitt*"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3484 msgid "Subsubsection*"
3485 msgstr "Unterunterabschn.*"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3488 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3491 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3497 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3499 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3501 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3502 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3506 #: src/output_plaintext.cpp:145
3508 msgstr "Zusammenfassung"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3512 msgstr "Zusammenfassung---"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3518 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3523 msgstr "Schlagwörter"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3526 msgid "Index Terms---"
3527 msgstr "Stichwörter---"
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3530 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3532 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3534 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3537 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3538 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3539 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3540 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3541 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3544 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3546 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3548 msgid "Bibliography"
3549 msgstr "Literaturverzeichnis"
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3555 #: src/rowpainter.cpp:524
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3568 msgid "BiographyNoPhoto"
3569 msgstr "Biographie ohne Foto"
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3577 msgstr "Beides markieren"
3579 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3582 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3583 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3584 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3588 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3591 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3592 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3596 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3598 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3605 msgstr "Beschreibung"
3607 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3615 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3619 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3623 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3625 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3626 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3630 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3631 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3638 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3641 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3646 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3649 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3651 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3653 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3657 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3661 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3665 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3677 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3680 msgstr "Sonderdruck"
3682 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3687 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3690 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3691 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3693 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3697 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3702 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3704 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3706 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3708 msgid "Acknowledgement"
3711 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3712 msgid "Offprint Requests to:"
3713 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3715 #: lib/layouts/aa.layout:176
3716 msgid "Correspondence to:"
3717 msgstr "Schriftverkehr an:"
3719 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3721 msgid "Acknowledgements."
3722 msgstr "Danksagungen."
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3742 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3744 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3748 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3749 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3755 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3756 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3757 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3759 msgstr "Zugehörigkeit"
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3766 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3767 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3768 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3770 msgid "Acknowledgements"
3771 msgstr "Danksagungen"
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3779 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3780 #: src/output_plaintext.cpp:157
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3786 msgstr "Abbildung platzieren"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3790 msgstr "Tabelle platzieren"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3793 msgid "TableComments"
3794 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3798 msgstr "Tabellen-Verweise"
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3802 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3805 msgid "NoteToEditor"
3806 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3810 msgstr "Einrichtung"
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3821 msgid "Subject headings:"
3822 msgstr "Schlagwörter:"
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3825 msgid "[Acknowledgements]"
3826 msgstr "[Danksagungen]"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3833 msgid "Place Figure here:"
3834 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3837 msgid "Place Table here:"
3838 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3845 msgid "Note to Editor:"
3846 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3849 msgid "References. ---"
3850 msgstr "Referenzen. ---"
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3858 msgstr "Abbildungslegende"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3866 msgstr "Einrichtung:"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3897 msgid "Proposition."
3898 msgstr "Feststellung."
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3911 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3914 msgstr "Algorithmus"
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3918 msgstr "Algorithmus."
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3933 msgstr "Definition."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3964 msgstr "Behauptung."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3980 msgstr "Zusammenfassung"
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3984 msgstr "Zusammenfassung."
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3989 msgid "Acknowledgement."
3990 msgstr "Danksagung."
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4000 msgstr "Schlussfolgerung"
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4005 msgstr "Schlussfolgerung."
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4008 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4009 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4012 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4013 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4016 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4017 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4020 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4021 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4024 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4025 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4028 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4029 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4032 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4033 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4036 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4037 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4040 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4041 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4044 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4045 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4048 msgid "Example \\arabic{example}."
4049 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4052 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4053 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4056 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4057 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4060 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4061 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4064 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4065 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4068 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4069 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4072 msgid "Note \\arabic{note}."
4073 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4076 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4077 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4080 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4081 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4084 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4085 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4088 msgid "Case \\arabic{case}."
4089 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4092 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4093 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4096 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4097 msgid "\\arabic{section}"
4098 msgstr "\\arabic{section}"
4100 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4101 msgid "Chapter Exercises"
4102 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4104 #: lib/layouts/apa.layout:50
4106 msgstr "Kopfzeile rechts"
4108 #: lib/layouts/apa.layout:59
4109 msgid "Right header:"
4110 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:83
4114 msgstr "Zusammenfassung:"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:92
4120 #: lib/layouts/apa.layout:100
4121 msgid "Short title:"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:129
4126 msgstr "Zwei Autoren"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:136
4129 msgid "ThreeAuthors"
4130 msgstr "Drei Autoren"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:143
4134 msgstr "Vier Autoren"
4136 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4138 msgid "Affiliation:"
4139 msgstr "Zugehörigkeit:"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:171
4142 msgid "TwoAffiliations"
4143 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:178
4146 msgid "ThreeAffiliations"
4147 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:185
4150 msgid "FourAffiliations"
4151 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4153 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4157 #: lib/layouts/apa.layout:206
4159 msgstr "Laufende Nummer"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:234
4162 msgid "Acknowledgements:"
4163 msgstr "Danksagungen:"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4166 #: lib/layouts/spie.layout:88
4167 msgid "Acknowledgments"
4168 msgstr "Danksagungen"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:248
4172 msgstr "Dicke Linie"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:258
4175 msgid "CenteredCaption"
4176 msgstr "Zentrierte Legende"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4179 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4183 #: lib/layouts/apa.layout:280
4185 msgstr "Abbildung einpassen"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:286
4189 msgstr "Bitmap einpassen"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4192 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4193 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4197 #: lib/layouts/apa.layout:344
4201 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4202 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4203 msgid "(\\alph{enumii})"
4204 msgstr "(\\alph{enumii})"
4206 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4211 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4214 msgstr "Adresszusatz"
4216 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4226 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4227 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4231 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4235 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4236 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4255 msgid "BeginPlainFrame"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4259 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4267 msgid "________________________________ "
4268 msgstr "________________________________ "
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4275 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4276 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4279 msgid "Section \\arabic{section}"
4280 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4283 msgid "\\Alph{section}"
4284 msgstr "\\Alph{section}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4287 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4291 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4299 msgid "Again frame with label "
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4307 msgid "block with alerted text "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4327 msgid "start column of width: "
4328 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4339 msgid "ColumnsCenterAligned"
4340 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4343 msgid "columns (center aligned) "
4344 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4347 msgid "ColumnsTopAligned"
4348 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4351 msgid "columns (top aligned) "
4352 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4355 msgid "Definition. "
4356 msgstr "Definition. "
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4360 msgstr "Definitionen"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4363 msgid "Definitions. "
4364 msgstr "Definitionen. "
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4376 msgstr "Beispiele. "
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4379 msgid "ExampleBlock"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4383 msgid "block showing an example "
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4391 msgid "FrameSubtitle"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4400 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4417 msgid "only on slides "
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4433 msgid "overlayarea "
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4453 msgid "TitleGraphic"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4465 msgid "uncovered on slides "
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4474 msgid "List of Tables"
4475 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4482 msgid "List of Figures"
4483 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4498 msgid "ACT \\arabic{act}"
4499 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4506 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4507 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4515 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4522 msgid "Parenthetical"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4538 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4539 msgid "Right Address"
4540 msgstr "Adresse rechts"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:33
4544 msgstr "Hauptvariante"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:40
4548 msgstr "Hauptvariante:"
4550 #: lib/layouts/chess.layout:58
4554 #: lib/layouts/chess.layout:62
4558 #: lib/layouts/chess.layout:68
4559 msgid "SubVariation"
4560 msgstr "Untervariante"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:71
4563 msgid "Subvariation:"
4564 msgstr "Untervariante:"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:77
4567 msgid "SubVariation2"
4568 msgstr "Untervariante2"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:80
4571 msgid "Subvariation(2):"
4572 msgstr "Untervariante(2):"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:86
4575 msgid "SubVariation3"
4576 msgstr "Untervariante3"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:89
4579 msgid "Subvariation(3):"
4580 msgstr "Untervariante(3):"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:95
4583 msgid "SubVariation4"
4584 msgstr "Untervariante4"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:98
4587 msgid "Subvariation(4):"
4588 msgstr "Untervariante(4):"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:104
4591 msgid "SubVariation5"
4592 msgstr "Untervariante5"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:107
4595 msgid "Subvariation(5):"
4596 msgstr "Untervariante(5):"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:114
4600 msgstr "Züge verbergen"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:119
4604 msgstr "Züge verbergen:"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:124
4608 msgstr "Schachbrett"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:128
4611 msgid "[chessboard]"
4612 msgstr "[Schachbrett]"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:137
4615 msgid "BoardCentered"
4616 msgstr "Brett zentriert"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:142
4619 msgid "[centered board]"
4620 msgstr "[zentriertes Brett]"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:152
4624 msgstr "Hervorheben"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:157
4628 msgstr "Höhepunkte:"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:172
4634 #: lib/layouts/chess.layout:177
4638 #: lib/layouts/chess.layout:183
4640 msgstr "Springerzug"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:188
4644 msgstr "Springerzug:"
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4647 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4649 msgstr "Absender-Adresse"
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4656 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4657 msgid "Send To Address"
4658 msgstr "Empfänger-Adresse"
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4678 msgstr "Unterschrift"
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4681 msgid "Unterschrift:"
4682 msgstr "Unterschrift:"
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4712 #: src/lengthcommon.cpp:38
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4744 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4745 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4746 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4747 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4749 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4750 msgid "Subparagraph"
4751 msgstr "Unterparagraph"
4753 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4756 msgstr "Zitat (lang)"
4758 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4761 msgstr "Zitat (kurz)"
4763 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4767 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4771 #: lib/layouts/egs.layout:269
4773 msgstr "LaTeX-Titel"
4775 #: lib/layouts/egs.layout:304
4779 #: lib/layouts/egs.layout:313
4781 msgstr "Zugehörigkeit"
4783 #: lib/layouts/egs.layout:327
4785 msgstr "Zugehörigkeit:"
4787 #: lib/layouts/egs.layout:350
4791 #: lib/layouts/egs.layout:359
4793 msgstr "Manuskript-Nummer"
4795 #: lib/layouts/egs.layout:374
4797 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4799 #: lib/layouts/egs.layout:384
4801 msgstr "Erster Autor"
4803 #: lib/layouts/egs.layout:398
4804 msgid "1st_author_surname:"
4805 msgstr "1. Autor Nachname:"
4807 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4808 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4812 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4813 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4817 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4822 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4825 msgstr "Akzeptiert:"
4827 #: lib/layouts/egs.layout:453
4831 #: lib/layouts/egs.layout:467
4832 msgid "reprint_reqs_to:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4837 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4840 msgstr "Zusammenfassung."
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4843 msgid "Author Address"
4844 msgstr "Autoren-Adresse"
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4848 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4854 msgid "Author Email"
4855 msgstr "Autoren-EMail"
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4863 msgstr "Autoren-URL"
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4884 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4888 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4892 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4896 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4900 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4904 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4908 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4912 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4916 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4920 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4924 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4928 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4932 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4933 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4936 msgid "Case \\arabic{case}"
4937 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4940 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4947 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4951 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4953 msgstr "Schlagwörter:"
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4964 msgid "BulletedItem"
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4968 msgid "Bulleted Item:"
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4980 msgid "PersonalInfo"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4984 msgid "Personal Info"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4988 msgid "MotherTongue"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4992 msgid "Mother Tongue:"
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5000 msgid "Language Header:"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5008 msgid "LastLanguage"
5009 msgstr "Letzte Sprache"
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5012 msgid "Last Language:"
5013 msgstr "Letzte Sprache:"
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5020 msgid "Language Footer:"
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5031 #: lib/layouts/foils.layout:42
5035 #: lib/layouts/foils.layout:61
5036 msgid "ShortFoilhead"
5037 msgstr "Kopf Folie kurz"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:67
5040 msgid "Rotatefoilhead"
5041 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:73
5044 msgid "ShortRotatefoilhead"
5045 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:82
5049 msgstr "Häkchenliste"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:97
5055 #: lib/layouts/foils.layout:103
5059 #: lib/layouts/foils.layout:118
5063 #: lib/layouts/foils.layout:164
5067 #: lib/layouts/foils.layout:173
5071 #: lib/layouts/foils.layout:182
5073 msgstr "Einschränkung"
5075 #: lib/layouts/foils.layout:186
5076 msgid "Restriction:"
5077 msgstr "Einschränkung:"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5080 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5082 msgstr "Kopfzeile links"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5085 msgid "Left Header:"
5086 msgstr "Kopfzeile links:"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5089 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5090 msgid "Right Header"
5091 msgstr "Kopfzeile rechts"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5094 msgid "Right Header:"
5095 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:206
5098 msgid "Right Footer"
5099 msgstr "Fußzeile rechts"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:210
5102 msgid "Right Footer:"
5103 msgstr "Fußzeile rechts:"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5106 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5111 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5117 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5120 msgid "Corollary #."
5121 msgstr "Korollar #."
5123 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5125 msgid "Proposition #."
5126 msgstr "Feststellung #."
5128 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5131 msgid "Definition #."
5132 msgstr "Definition #."
5134 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5141 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5146 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5151 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5156 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5158 msgid "Proposition*"
5159 msgstr "Feststellung*"
5161 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5164 msgstr "Definition*"
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5187 msgid "Unterschrift"
5188 msgstr "Unterschrift"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5223 msgid "RetourAdresse"
5224 msgstr "Retour-Adresse"
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5227 msgid "RetourAdresse:"
5228 msgstr "Retour-Adresse:"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5232 msgstr "Mein Zeichen"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5235 msgid "MeinZeichen:"
5236 msgstr "Mein Zeichen:"
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5240 msgstr "Ihr Zeichen"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5244 msgstr "Ihr Zeichen:"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5247 msgid "IhrSchreiben"
5248 msgstr "Ihr Schreiben"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5251 msgid "IhrSchreiben:"
5252 msgstr "Ihr Schreiben:"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5322 msgstr "Postvermerk"
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5325 msgid "Postvermerk:"
5326 msgstr "Postvermerk:"
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5361 msgstr "Unterschrift:"
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5396 msgid "ReturnAddress"
5397 msgstr "Rücksende-Adresse"
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5400 msgid "ReturnAddress:"
5401 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5405 msgstr "Mein Zeichen"
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5409 msgstr "Mein Zeichen:"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5413 msgstr "Ihr Zeichen"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5417 msgstr "Ihr Zeichen:"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5437 msgstr "Bankleitzahl"
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5441 msgstr "Bankleitzahl:"
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5445 msgstr "Kontonummer"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5448 msgid "BankAccount:"
5449 msgstr "Kontonummer:"
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5452 msgid "PostalComment"
5453 msgstr "Postvermerk"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5456 msgid "PostalComment:"
5457 msgstr "Postvermerk:"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5460 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5489 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5496 msgstr "Grußformel:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5500 msgstr "Name Zeile A"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5504 msgstr "Name Zeile A:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5508 msgstr "Name Zeile B"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5512 msgstr "Name Zeile B:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5516 msgstr "Name Zeile C"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5520 msgstr "Name Zeile C:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5524 msgstr "Name Zeile D"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5528 msgstr "Name Zeile D:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5532 msgstr "Name Zeile E"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5536 msgstr "Name Zeile E:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5540 msgstr "Name Zeile F"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5544 msgstr "Name Zeile F:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5548 msgstr "Name Zeile G"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5552 msgstr "Name Zeile G:"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5556 msgstr "Adresse Zeile A"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5559 msgid "AddressRowA:"
5560 msgstr "Adresse Zeile A:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5564 msgstr "Adresse Zeile B"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5567 msgid "AddressRowB:"
5568 msgstr "Adresse Zeile B:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5572 msgstr "Adresse Zeile C"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5575 msgid "AddressRowC:"
5576 msgstr "Adresse Zeile C:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5580 msgstr "Adresse Zeile D"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5583 msgid "AddressRowD:"
5584 msgstr "Adresse Zeile D:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5588 msgstr "Adresse Zeile E"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5591 msgid "AddressRowE:"
5592 msgstr "Adresse Zeile E:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5596 msgstr "Adresse Zeile F"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5599 msgid "AddressRowF:"
5600 msgstr "Adresse Zeile F:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5603 msgid "TelephoneRowA"
5604 msgstr "Telefon Zeile A"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5607 msgid "TelephoneRowA:"
5608 msgstr "Telefon Zeile A:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5611 msgid "TelephoneRowB"
5612 msgstr "Telefon Zeile B"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5615 msgid "TelephoneRowB:"
5616 msgstr "Telefon Zeile B:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5619 msgid "TelephoneRowC"
5620 msgstr "Telefon Zeile C"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5623 msgid "TelephoneRowC:"
5624 msgstr "Telefon Zeile C:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5627 msgid "TelephoneRowD"
5628 msgstr "Telefon Zeile D"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5631 msgid "TelephoneRowD:"
5632 msgstr "Telefon Zeile D:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5635 msgid "TelephoneRowE"
5636 msgstr "Telefon Zeile E"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5639 msgid "TelephoneRowE:"
5640 msgstr "Telefon Zeile E:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5643 msgid "TelephoneRowF"
5644 msgstr "Telefon Zeile F"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5647 msgid "TelephoneRowF:"
5648 msgstr "Telefon Zeile F:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5651 msgid "InternetRowA"
5652 msgstr "Internet Zeile A"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5655 msgid "InternetRowA:"
5656 msgstr "Internet Zeile A:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5659 msgid "InternetRowB"
5660 msgstr "Internet Zeile B"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5663 msgid "InternetRowB:"
5664 msgstr "Internet Zeile B:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5667 msgid "InternetRowC"
5668 msgstr "Internet Zeile C"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5671 msgid "InternetRowC:"
5672 msgstr "Internet Zeile C:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5675 msgid "InternetRowD"
5676 msgstr "Internet Zeile D"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5679 msgid "InternetRowD:"
5680 msgstr "Internet Zeile D:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5683 msgid "InternetRowE"
5684 msgstr "Internet Zeile E"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5687 msgid "InternetRowE:"
5688 msgstr "Internet Zeile E:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5691 msgid "InternetRowF"
5692 msgstr "Internet Zeile F"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5695 msgid "InternetRowF:"
5696 msgstr "Internet Zeile F:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5700 msgstr "Bank Zeile A"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5704 msgstr "Bank Zeile A:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5708 msgstr "Bank Zeile B"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5712 msgstr "Bank Zeile B:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5716 msgstr "Bank Zeile C"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5720 msgstr "Bank Zeile C:"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5724 msgstr "Bank Zeile D"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5728 msgstr "Bank Zeile D:"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5732 msgstr "Bank Zeile E"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5736 msgstr "Bank Zeile E:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5740 msgstr "Bank Zeile F"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5744 msgstr "Bank Zeile F:"
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5748 msgstr "Behauptung #."
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5752 msgstr "Bemerkungen"
5754 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5756 msgstr "Bemerkungen #."
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5768 msgstr "EINBLENDEN:"
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5780 msgstr "Fortfahrend"
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5783 msgid "(continuing)"
5784 msgstr "(fortfahrend)"
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5799 msgid "INTERCUT WITH:"
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5819 msgstr "Schlagwörter:"
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5822 msgid "Classification Codes"
5823 msgstr "Klassifikationscodes"
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5830 msgid "Step \\arabic{step}."
5831 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5835 msgstr "Eigenschaft"
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5838 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5839 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5847 msgid "Question \\arabic{question}."
5848 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5855 msgid "Appendices Section"
5856 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5859 msgid "--- Appendices ---"
5860 msgstr "--- Anhänge ---"
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5864 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5867 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5868 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5871 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5872 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5875 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5876 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5879 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5880 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5883 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5884 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5887 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5888 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5891 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5892 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5895 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5896 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5899 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5900 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5903 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5904 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5907 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5908 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5911 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5912 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5916 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5920 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5926 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5927 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5928 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5931 msgid "AddressForOffprints"
5932 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5935 msgid "Address for Offprints:"
5936 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5939 msgid "RunningTitle"
5940 msgstr "Kolumnentitel"
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5944 msgid "Running title:"
5945 msgstr "Kolumnentitel:"
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5948 msgid "RunningAuthor"
5949 msgstr "Kolumne Autor"
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5952 msgid "Running author:"
5953 msgstr "Kolumne Autor:"
5955 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5960 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5961 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5962 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5967 msgid "Running LaTeX Title"
5968 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5972 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5976 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5979 msgid "Author Running"
5980 msgstr "Kolumne Autor"
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5983 msgid "Author Running:"
5984 msgstr "Kolumne Autor:"
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5988 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5992 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5999 msgid "Conjecture #."
6000 msgstr "Vermutung #."
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6004 msgstr "Beispiel #."
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6020 msgstr "Eigenschaft"
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6024 msgstr "Eigenschaft #."
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6032 msgstr "Bemerkung #."
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6042 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6046 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6051 msgid "Chapterprecis"
6054 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6060 msgstr "Gedichttitel"
6062 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6064 msgstr "Gedichttitel*"
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6087 msgid "Double Item:"
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6107 msgid "EmptySection"
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6111 msgid "Empty Section"
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6115 msgid "CloseSection"
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6119 msgid "Close Section"
6122 #: lib/layouts/paper.layout:152
6126 #: lib/layouts/paper.layout:163
6128 msgstr "Institution"
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6135 msgid "AltAffiliation"
6138 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6143 msgid "Electronic Address:"
6144 msgstr "Elektronische Adresse:"
6146 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6147 msgid "acknowledgments"
6148 msgstr "Danksagungen"
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6154 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6155 msgid "PACS number:"
6156 msgstr "PACS-Nummer:"
6158 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6159 msgid "\\arabic{chapter}"
6160 msgstr "\\arabic{chapter}"
6162 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6163 msgid "\\Alph{chapter}"
6164 msgstr "\\Alph{chapter}"
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6197 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6215 msgstr "Rücksende-Adresse"
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6218 msgid "Backaddress:"
6219 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6226 msgid "Specialmail:"
6227 msgstr "Versandart:"
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6232 msgstr "Adresszusatz"
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6237 msgstr "Adresszusatz:"
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6244 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6254 msgstr "Ihr Zeichen"
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6258 msgstr "Ihr Zeichen:"
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6265 msgid "Your letter of:"
6266 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6270 msgstr "Mein Zeichen"
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6274 msgstr "Unser Zeichen:"
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6281 msgid "Customer no.:"
6282 msgstr "Kundennummer:"
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6289 msgid "Invoice no.:"
6290 msgstr "Rechnungsnummer:"
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6294 msgstr "Nächste Adresse"
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6297 msgid "Next Address:"
6298 msgstr "Nächste Adresse:"
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6301 msgid "Post Scriptum:"
6302 msgstr "Post Scriptum:"
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6305 msgid "Sender Name:"
6306 msgstr "Absendername:"
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6309 msgid "SenderAddress"
6310 msgstr "Absender-Adresse"
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6313 msgid "Sender Address:"
6314 msgstr "Absender-Adresse:"
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6317 msgid "Sender Phone:"
6318 msgstr "Absender Telefon:"
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6326 msgstr "Absender Fax:"
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6333 msgid "Sender E-Mail:"
6334 msgstr "Absender-EMail:"
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6338 msgstr "Absender-URL:"
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6349 msgid "LandscapeSlide"
6350 msgstr "Folie (Querformat)"
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6353 msgid "Landscape Slide"
6354 msgstr "Folie (Querformat)"
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6357 msgid "PortraitSlide"
6358 msgstr "Folie (Hochformat)"
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6361 msgid "Portrait Slide"
6362 msgstr "Folie (Hochformat)"
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6373 msgid "SlideHeading"
6374 msgstr "Folien-Überschrift"
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6377 msgid "SlideSubHeading"
6378 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6381 msgid "ListOfSlides"
6382 msgstr "Folienverzeichnis"
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6385 msgid "List Of Slides"
6386 msgstr "Folienverzeichnis"
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6389 msgid "SlideContents"
6390 msgstr "Folieninhalte"
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6393 msgid "Slidecontents"
6394 msgstr "Folieninhalte"
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6397 msgid "ProgressContents"
6398 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6401 msgid "Progress Contents"
6402 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6404 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6408 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6413 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6415 msgstr "Schlagwörter."
6417 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6421 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6422 msgid "AMS subject classifications."
6423 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6425 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6429 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6433 #: lib/layouts/slides.layout:104
6435 msgstr "Neue Folie:"
6437 #: lib/layouts/slides.layout:126
6441 #: lib/layouts/slides.layout:142
6442 msgid "New Overlay:"
6443 msgstr "Neues Overlay:"
6445 #: lib/layouts/slides.layout:183
6447 msgstr "Neue Notiz:"
6449 #: lib/layouts/slides.layout:208
6450 msgid "InvisibleText"
6451 msgstr "Unsichtbarer Text"
6453 #: lib/layouts/slides.layout:216
6454 msgid "<Invisible Text Follows>"
6455 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6457 #: lib/layouts/slides.layout:233
6459 msgstr "Sichtbarer Text"
6461 #: lib/layouts/slides.layout:241
6462 msgid "<Visible Text Follows>"
6463 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6465 #: lib/layouts/spie.layout:53
6467 msgstr "Autoren-Info"
6469 #: lib/layouts/spie.layout:65
6471 msgstr "Autoren-Info:"
6473 #: lib/layouts/spie.layout:78
6475 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6477 #: lib/layouts/spie.layout:93
6478 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6479 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6481 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6485 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6486 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6487 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6490 msgid "Subsubparagraph"
6491 msgstr "Unterunterparagraph"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6498 msgid "-- Header --"
6499 msgstr "-- Kopfzeile --"
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6502 msgid "Special-section"
6503 msgstr "Spezialabschnitt"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6506 msgid "Special-section:"
6507 msgstr "Spezialabschnitt:"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6511 msgstr "AGU-Journal"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6514 msgid "AGU-journal:"
6515 msgstr "AGU-Journal:"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6518 msgid "Citation-number"
6519 msgstr "Zitat-Nummer"
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6522 msgid "Citation-number:"
6523 msgstr "Zitat-Nummer:"
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6535 msgstr "AGU-Ausgabe"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6539 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6543 msgstr "Urheberrecht:"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6547 msgstr "Stichwörter"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6550 msgid "Index-terms..."
6551 msgstr "Stichwörter..."
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6570 msgid "Supplementary"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6574 msgid "Supplementary..."
6575 msgstr "Ergänzend..."
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6582 msgid "Sup-mat-note:"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6595 msgstr "Überarbeitet"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6599 msgstr "Überarbeitet:"
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6611 msgstr "Kolumnenkopf"
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6615 msgstr "Kolumnenkopf:"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6618 msgid "Published-online:"
6619 msgstr "Online veröffentlicht:"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6630 msgid "Posting-order"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6634 msgid "Posting-order:"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6643 msgstr "AGU-Seiten:"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6655 msgstr "Abbildungen"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6659 msgstr "Abbildungen:"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6675 msgstr "Datensätze:"
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6695 msgstr "Autoren-Adresse"
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6698 msgid "Author Address:"
6699 msgstr "Autoren-Adresse:"
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6706 msgid "Slug Comment:"
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6718 msgid "Table Caption"
6719 msgstr "Tabellenlegende"
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6722 msgid "TableCaption"
6723 msgstr "Tabellenlegende"
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6726 msgid "Current Address"
6727 msgstr "Aktuelle Adresse"
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6730 msgid "Current address:"
6731 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6734 msgid "E-mail address:"
6735 msgstr "EMail-Adresse:"
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6738 msgid "Key words and phrases:"
6739 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6755 msgstr "Übersetzer:"
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6758 msgid "Subjectclass"
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6762 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6763 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6765 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6766 msgid "Algorithm #."
6767 msgstr "Algorithmus #."
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6770 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6774 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6778 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6782 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6790 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6794 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6798 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6806 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6810 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6814 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6822 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6830 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6838 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6846 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6854 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6859 msgstr "Behauptung*"
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6862 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6870 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6878 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6882 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6886 msgid "Acknowledgement*"
6887 msgstr "Danksagung*"
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6890 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6894 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6899 msgstr "Schlussfolgerung*"
6901 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6909 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6910 msgid "Subparagraph*"
6911 msgstr "Unterparagraph*"
6913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6915 msgstr "Autorengruppe"
6917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6918 msgid "RevisionHistory"
6919 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6922 msgid "Revision History"
6923 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6927 msgstr "Überarbeitung"
6929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6930 msgid "RevisionRemark"
6931 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6941 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6945 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6946 msgid "Part \\Roman{part}"
6947 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6949 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6950 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6951 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6953 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6954 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6955 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6957 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6958 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6959 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6961 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6962 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6963 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6965 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6966 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6967 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6969 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6970 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6971 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6973 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6974 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6975 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6977 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6978 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6979 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6982 msgid "\\Roman{section}."
6983 msgstr "\\Roman{section}."
6985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6986 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6987 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6990 msgid "\\Alph{subsection}."
6991 msgstr "\\Alph{subsection}."
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6994 msgid "\\arabic{subsection}."
6995 msgstr "\\arabic{subsection}."
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6998 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6999 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7002 msgid "\\alph{subsubsection}."
7003 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7006 msgid "\\alph{paragraph}."
7007 msgstr "\\alph{paragraph}."
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7011 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7015 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7019 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7023 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7027 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7031 msgstr "Miniabschnitt"
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7046 msgid "Uppertitleback"
7047 msgstr "Innenseite oben"
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7050 msgid "Lowertitleback"
7051 msgstr "Innenseite unten"
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7055 msgstr "Zusatztitel"
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7058 msgid "Captionabove"
7059 msgstr "Legende oben"
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7062 msgid "Captionbelow"
7063 msgstr "Legende unten"
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7070 msgid "List of Algorithms"
7071 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7073 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7077 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7078 msgid "Headnote (optional):"
7079 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7081 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7082 msgid "Corr Author:"
7085 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7087 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7089 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7091 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7099 msgstr "Amerikanisch"
7108 msgstr "Amerikanisch"
7110 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7112 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7120 msgstr "Weißrussisch"
7126 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7128 msgstr "Portugiesisch"
7146 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7148 msgstr "Französisch"
7152 msgstr "Katalanisch"
7154 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7165 msgstr "Tschechisch"
7173 msgstr "Holländisch"
7195 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7199 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7213 msgstr "Italienisch"
7249 msgstr "Neu-Norwegisch"
7272 msgid "Serbo-Croatian"
7273 msgstr "Serbokroatisch"
7293 msgstr "Thailändisch"
7312 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7316 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7318 msgstr "Bearbeiten|B"
7320 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7324 #: lib/ui/classic.ui:35
7328 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7332 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7334 msgstr "Navigieren|N"
7336 #: lib/ui/classic.ui:38
7338 msgstr "Dokumente|k"
7340 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7344 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7348 #: lib/ui/classic.ui:48
7349 msgid "New from Template...|T"
7350 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7352 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7354 msgstr "Öffnen...|Ö"
7356 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7358 msgstr "Schließen|c"
7360 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7362 msgstr "Speichern|S"
7364 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7365 msgid "Save As...|A"
7366 msgstr "Speichern unter...|u"
7368 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7370 msgstr "Wieder herstellen|W"
7372 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7373 msgid "Version Control|V"
7374 msgstr "Versionskontrolle|k"
7376 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7378 msgstr "Importieren|I"
7380 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7382 msgstr "Exportieren|E"
7384 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7386 msgstr "Drucken...|D"
7388 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7392 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7396 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7397 msgid "Register...|R"
7398 msgstr "Registrieren...|R"
7400 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7401 msgid "Check In Changes...|I"
7402 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7404 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7405 msgid "Check Out for Edit|O"
7406 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7408 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7409 msgid "Revert to Last Version|L"
7410 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7412 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7413 msgid "Undo Last Check In|U"
7414 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7416 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7417 msgid "Show History|H"
7418 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7420 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7422 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7424 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7426 msgstr "Rückgängig|R"
7428 #: lib/ui/classic.ui:91
7430 msgstr "Wiederholen|W"
7432 #: lib/ui/classic.ui:93
7434 msgstr "Ausschneiden|A"
7436 #: lib/ui/classic.ui:94
7440 #: lib/ui/classic.ui:95
7444 #: lib/ui/classic.ui:96
7445 msgid "Paste External Selection|x"
7446 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7448 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7449 msgid "Find & Replace...|F"
7450 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7452 #: lib/ui/classic.ui:100
7456 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7460 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7461 msgid "Spellchecker...|S"
7462 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7464 #: lib/ui/classic.ui:105
7465 msgid "Thesaurus..."
7466 msgstr "Thesaurus..."
7468 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7469 msgid "Count Words|W"
7470 msgstr "Wörter zählen|W"
7472 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7474 msgstr "TeX prüfen|T"
7476 #: lib/ui/classic.ui:108
7477 msgid "Change Tracking|g"
7478 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7480 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7481 msgid "Preferences...|P"
7482 msgstr "Einstellungen...|E"
7484 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7485 msgid "Reconfigure|R"
7486 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7488 #: lib/ui/classic.ui:115
7489 msgid "Selection as Lines|L"
7490 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7492 #: lib/ui/classic.ui:116
7493 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7494 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7496 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7497 msgid "Multicolumn|M"
7498 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7500 #: lib/ui/classic.ui:122
7502 msgstr "Linie oben|o"
7504 #: lib/ui/classic.ui:123
7505 msgid "Line Bottom|B"
7506 msgstr "Linie unten|u"
7508 #: lib/ui/classic.ui:124
7510 msgstr "Linie links|l"
7512 #: lib/ui/classic.ui:125
7513 msgid "Line Right|R"
7514 msgstr "Linie rechts|r"
7516 #: lib/ui/classic.ui:127
7518 msgstr "Ausrichtung|A"
7520 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7522 msgstr "Zeile anfügen|a"
7524 #: lib/ui/classic.ui:130
7525 msgid "Delete Row|w"
7526 msgstr "Zeile löschen|h"
7528 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7530 msgstr "Zeile kopieren"
7532 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7534 msgstr "Zeilen vertauschen"
7536 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7537 msgid "Add Column|u"
7538 msgstr "Spalte anfügen|S"
7540 #: lib/ui/classic.ui:135
7541 msgid "Delete Column|D"
7542 msgstr "Spalte löschen|p"
7544 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7546 msgstr "Spalte kopieren"
7548 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7549 msgid "Swap Columns"
7550 msgstr "Spalten vertauschen"
7552 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7556 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7558 msgstr "Zentriert|Z"
7560 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7564 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7568 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7572 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7576 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7577 msgid "Toggle Numbering|N"
7578 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7580 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7581 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7582 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7584 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7585 msgid "Change Limits Type|L"
7586 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7588 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7589 msgid "Change Formula Type|F"
7590 msgstr "Formelart ändern|F"
7592 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7593 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7594 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7596 #: lib/ui/classic.ui:168
7598 msgstr "Ausrichtung|A"
7600 #: lib/ui/classic.ui:170
7602 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7604 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7605 msgid "Delete Row|D"
7606 msgstr "Zeile löschen|ö"
7608 #: lib/ui/classic.ui:175
7609 msgid "Add Column|C"
7610 msgstr "Spalte anfügen|S"
7612 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7613 msgid "Delete Column|e"
7614 msgstr "Spalte löschen|p"
7616 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7620 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7624 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7626 msgstr "Eingebettet|E"
7628 #: lib/ui/classic.ui:188
7632 #: lib/ui/classic.ui:189
7636 #: lib/ui/classic.ui:190
7638 msgstr "Mathematica"
7640 #: lib/ui/classic.ui:192
7641 msgid "Maple, simplify"
7642 msgstr "Maple, simplify"
7644 #: lib/ui/classic.ui:193
7645 msgid "Maple, factor"
7646 msgstr "Maple, factor"
7648 #: lib/ui/classic.ui:194
7649 msgid "Maple, evalm"
7650 msgstr "Maple, evalm"
7652 #: lib/ui/classic.ui:195
7653 msgid "Maple, evalf"
7654 msgstr "Maple, evalf"
7656 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7657 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7658 msgid "Inline Formula|I"
7659 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7661 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7662 msgid "Displayed Formula|D"
7663 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7665 #: lib/ui/classic.ui:201
7666 msgid "Eqnarray Environment|q"
7667 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7669 #: lib/ui/classic.ui:202
7670 msgid "Align Environment|A"
7671 msgstr "Align-Umgebung|A"
7673 #: lib/ui/classic.ui:203
7674 msgid "AlignAt Environment"
7675 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7677 #: lib/ui/classic.ui:204
7678 msgid "Flalign Environment|F"
7679 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7681 #: lib/ui/classic.ui:207
7682 msgid "Gather Environment"
7683 msgstr "Gather-Umgebung"
7685 #: lib/ui/classic.ui:208
7686 msgid "Multline Environment"
7687 msgstr "Multline-Umgebung"
7689 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7693 #: lib/ui/classic.ui:216
7694 msgid "Special Character|S"
7695 msgstr "Sonderzeichen|S"
7697 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7698 msgid "Citation...|C"
7701 #: lib/ui/classic.ui:218
7702 msgid "Cross-reference...|r"
7703 msgstr "Querverweis...|Q"
7705 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7709 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7713 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7714 msgid "Marginal Note|M"
7715 msgstr "Randnotiz|R"
7717 #: lib/ui/classic.ui:222
7719 msgstr "Kurztitel|K"
7721 #: lib/ui/classic.ui:223
7722 msgid "Index Entry|I"
7723 msgstr "Stichwort|S"
7725 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7726 msgid "Nomenclature Entry"
7727 msgstr "Nomenklatureintrag"
7729 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7733 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7737 #: lib/ui/classic.ui:227
7738 msgid "Lists & TOC|O"
7739 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7741 #: lib/ui/classic.ui:229
7745 #: lib/ui/classic.ui:230
7749 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7750 msgid "Graphics...|G"
7751 msgstr "Grafik...|G"
7753 #: lib/ui/classic.ui:232
7754 msgid "Tabular Material...|b"
7755 msgstr "Tabelle...|T"
7757 #: lib/ui/classic.ui:233
7759 msgstr "Gleitobjekte|o"
7761 #: lib/ui/classic.ui:235
7762 msgid "Include File...|d"
7763 msgstr "Datei einbinden...|b"
7765 #: lib/ui/classic.ui:236
7766 msgid "Insert File|e"
7767 msgstr "Datei einfügen|D"
7769 #: lib/ui/classic.ui:237
7770 msgid "External Material...|x"
7771 msgstr "Externes Material...|E"
7773 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7774 msgid "Superscript|S"
7775 msgstr "Hochgestellt|H"
7777 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7779 msgstr "Tiefgestellt|T"
7781 #: lib/ui/classic.ui:243
7782 msgid "Horizontal Fill|H"
7783 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7785 #: lib/ui/classic.ui:244
7786 msgid "Hyphenation Point|P"
7787 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7789 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7790 msgid "Ligature Break|k"
7791 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7793 #: lib/ui/classic.ui:246
7794 msgid "Protected Space|r"
7795 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7797 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7798 msgid "Inter-word Space|w"
7799 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7801 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7802 msgid "Thin Space|T"
7803 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7805 #: lib/ui/classic.ui:249
7806 msgid "Vertical Space..."
7807 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7809 #: lib/ui/classic.ui:250
7810 msgid "Line Break|L"
7811 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7813 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7815 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7817 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7818 msgid "End of Sentence|E"
7819 msgstr "Satzendepunkt|S"
7821 #: lib/ui/classic.ui:253
7822 msgid "Single Quote|Q"
7823 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7825 #: lib/ui/classic.ui:254
7826 msgid "Ordinary Quote|O"
7827 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7829 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7830 msgid "Menu Separator|M"
7831 msgstr "Menütrenner|M"
7833 #: lib/ui/classic.ui:256
7834 msgid "Horizontal Line"
7835 msgstr "Horizontale Linie"
7837 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7839 msgstr "Seitenumbruch"
7841 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7842 msgid "Display Formula|D"
7843 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7845 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7846 msgid "Eqnarray Environment|E"
7847 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7849 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7850 msgid "AMS align Environment|a"
7851 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7853 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7854 msgid "AMS alignat Environment|t"
7855 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7857 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7858 msgid "AMS flalign Environment|f"
7859 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7861 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7862 msgid "AMS gather Environment|g"
7863 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7865 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7866 msgid "AMS multline Environment|m"
7867 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7869 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7870 msgid "Array Environment|y"
7871 msgstr "Array-Umgebung|y"
7873 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7874 msgid "Cases Environment|C"
7875 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7877 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7878 msgid "Split Environment|S"
7879 msgstr "Split-Umgebung|p"
7881 #: lib/ui/classic.ui:276
7882 msgid "Font Change|o"
7883 msgstr "Schriftänderung|S"
7885 #: lib/ui/classic.ui:280
7886 msgid "Math Normal Font"
7887 msgstr "Mathe normale Schrift"
7889 #: lib/ui/classic.ui:282
7890 msgid "Math Calligraphic Family"
7891 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7893 #: lib/ui/classic.ui:283
7894 msgid "Math Fraktur Family"
7895 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7897 #: lib/ui/classic.ui:284
7898 msgid "Math Roman Family"
7899 msgstr "Mathe Familie Roman"
7901 #: lib/ui/classic.ui:285
7902 msgid "Math Sans Serif Family"
7903 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7905 #: lib/ui/classic.ui:287
7906 msgid "Math Bold Series"
7907 msgstr "Mathe Serie Fett"
7909 #: lib/ui/classic.ui:289
7910 msgid "Text Normal Font"
7911 msgstr "Text Normale Schrift"
7913 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7914 msgid "Text Roman Family"
7915 msgstr "Text Familie Roman"
7917 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7918 msgid "Text Sans Serif Family"
7919 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7921 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7922 msgid "Text Typewriter Family"
7923 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7925 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7926 msgid "Text Bold Series"
7927 msgstr "Text Serie Fett"
7929 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7930 msgid "Text Medium Series"
7931 msgstr "Text Serie Mittel"
7933 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7934 msgid "Text Italic Shape"
7935 msgstr "Text Form Kursiv"
7937 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7938 msgid "Text Small Caps Shape"
7939 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7941 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7942 msgid "Text Slanted Shape"
7943 msgstr "Text Form Geneigt"
7945 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7946 msgid "Text Upright Shape"
7947 msgstr "Text Form Aufrecht"
7949 #: lib/ui/classic.ui:306
7950 msgid "Floatflt Figure"
7951 msgstr "Umflossene Abbildung"
7953 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7954 msgid "Table of Contents|C"
7955 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7957 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7958 msgid "Index List|I"
7959 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7961 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7962 msgid "Nomenclature|N"
7963 msgstr "Nomenklatur|N"
7965 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7966 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7967 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7969 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7970 msgid "LyX Document...|X"
7971 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7973 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7974 msgid "Plain Text...|T"
7975 msgstr "Einfacher Text...|T"
7977 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7978 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7979 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7983 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7984 msgid "Track Changes|T"
7985 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7987 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7988 msgid "Merge Changes...|M"
7989 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7991 #: lib/ui/classic.ui:326
7992 msgid "Accept All Changes|A"
7993 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7995 #: lib/ui/classic.ui:327
7996 msgid "Reject All Changes|R"
7997 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7999 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8000 msgid "Show Changes in Output|S"
8001 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8003 #: lib/ui/classic.ui:335
8004 msgid "Character...|C"
8005 msgstr "Zeichen...|Z"
8007 #: lib/ui/classic.ui:336
8008 msgid "Paragraph...|P"
8009 msgstr "Absatz...|A"
8011 #: lib/ui/classic.ui:337
8012 msgid "Document...|D"
8013 msgstr "Dokument...|D"
8015 #: lib/ui/classic.ui:338
8016 msgid "Tabular...|T"
8017 msgstr "Tabelle...|T"
8019 #: lib/ui/classic.ui:340
8020 msgid "Emphasize Style|E"
8021 msgstr "Hervorhebung|H"
8023 #: lib/ui/classic.ui:341
8024 msgid "Noun Style|N"
8025 msgstr "Eigenname|E"
8027 #: lib/ui/classic.ui:342
8028 msgid "Bold Style|B"
8029 msgstr "Fettdruck|F"
8031 #: lib/ui/classic.ui:345
8032 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8033 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8035 #: lib/ui/classic.ui:346
8036 msgid "Increase Environment Depth|i"
8037 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8039 #: lib/ui/classic.ui:347
8040 msgid "Start Appendix Here|S"
8041 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8043 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8044 msgid "Build Program|B"
8045 msgstr "Programm erstellen|e"
8047 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8049 msgstr "Aktualisieren|A"
8051 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8053 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8055 #: lib/ui/classic.ui:361
8056 msgid "TeX Information|X"
8057 msgstr "TeX-Informationen|X"
8059 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8061 msgstr "Nächste Notiz|N"
8063 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8064 msgid "Go to Label|L"
8065 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8067 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8069 msgstr "Lesezeichen|L"
8071 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8072 msgid "Save Bookmark 1|S"
8073 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8075 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8076 msgid "Save Bookmark 2"
8077 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8079 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8080 msgid "Save Bookmark 3"
8081 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8083 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8084 msgid "Save Bookmark 4"
8085 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8087 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8088 msgid "Save Bookmark 5"
8089 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8091 #: lib/ui/classic.ui:386
8092 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8093 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8095 #: lib/ui/classic.ui:387
8096 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8097 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8099 #: lib/ui/classic.ui:388
8100 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8101 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8103 #: lib/ui/classic.ui:389
8104 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8105 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8107 #: lib/ui/classic.ui:390
8108 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8109 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8111 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8112 msgid "Introduction|I"
8113 msgstr "Einführung|E"
8115 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8119 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8120 msgid "User's Guide|U"
8121 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8123 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8124 msgid "Extended Features|E"
8125 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8127 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8128 msgid "Embedded Objects|m"
8129 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8131 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8132 msgid "Customization|C"
8133 msgstr "Anpassung|A"
8135 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8139 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8140 msgid "Table of Contents|a"
8141 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8143 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8144 msgid "LaTeX Configuration|L"
8145 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8147 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8151 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8155 #: lib/ui/classic.ui:425
8156 msgid "Preferences..."
8157 msgstr "Einstellungen..."
8159 #: lib/ui/classic.ui:426
8161 msgstr "LyX beenden"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8169 msgstr "Werkzeuge|W"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8172 msgid "New from Template...|m"
8173 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8176 msgid "Open Recent|t"
8177 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8180 msgid "New Window|W"
8181 msgstr "Neues Fenster|F"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8184 msgid "Close Window|d"
8185 msgstr "Fenster schließen|t"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8189 msgstr "Wiederholen|W"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8194 msgstr "Ausschneiden"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8207 msgid "Paste Recent|e"
8208 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8211 msgid "Paste Special"
8212 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8216 msgstr "Alles auswählen"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8219 msgid "Move Paragraph Up|o"
8220 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8223 msgid "Move Paragraph Down|v"
8224 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8227 msgid "Text Style|S"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8231 msgid "Paragraph Settings...|P"
8232 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8239 msgid "Rows & Columns|C"
8240 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8243 msgid "Increase List Depth|I"
8244 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8247 msgid "Decrease List Depth|D"
8248 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8251 msgid "Dissolve Inset|l"
8252 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8255 msgid "TeX Code Settings...|C"
8256 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8259 msgid "Float Settings...|a"
8260 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8263 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8264 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8267 msgid "Note Settings...|N"
8268 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8271 msgid "Branch Settings...|B"
8272 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8275 msgid "Box Settings...|x"
8276 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8279 msgid "Table Settings...|a"
8280 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8283 msgid "Plain Text|T"
8284 msgstr "Einfacher Text|T"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8287 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8288 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8295 msgid "Selection, Join Lines|i"
8296 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8299 msgid "Customized...|C"
8300 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8303 msgid "Capitalize|a"
8304 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8308 msgstr "Großbuchstaben|G"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8312 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8316 msgstr "Obere Linie|O"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8319 msgid "Bottom Line|B"
8320 msgstr "Untere Linie|U"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8324 msgstr "Linke Linie|L"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8327 msgid "Right Line|R"
8328 msgstr "Rechte Linie|R"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8332 msgstr "Zeile kopieren|k"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8336 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8339 msgid "Copy Column|p"
8340 msgstr "Spalte kopieren|t"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8343 msgid "Swap Columns|w"
8344 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8347 msgid "Text Style|T"
8348 msgstr "Text-Stil|T"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8351 msgid "Split Cell|C"
8352 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8355 msgid "Add Line Above|A"
8356 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8359 msgid "Add Line Below|B"
8360 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8363 msgid "Delete Line Above|D"
8364 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8367 msgid "Delete Line Below|e"
8368 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8371 msgid "Add Line to Left"
8372 msgstr "Linie links hinzufügen"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8375 msgid "Add Line to Right"
8376 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8379 msgid "Delete Line to Left"
8380 msgstr "Linie links löschen"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8383 msgid "Delete Line to Right"
8384 msgstr "Linie rechts löschen"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8387 msgid "Math Normal Font|N"
8388 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8391 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8392 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8395 msgid "Math Fraktur Family|F"
8396 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8399 msgid "Math Roman Family|R"
8400 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8403 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8404 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8407 msgid "Math Bold Series|B"
8408 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8411 msgid "Text Normal Font|T"
8412 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8423 msgid "Mathematica|a"
8424 msgstr "Mathematica|a"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8427 msgid "Maple, simplify|s"
8428 msgstr "Maple, simplify|s"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8431 msgid "Maple, factor|f"
8432 msgstr "Maple, factor|f"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8435 msgid "Maple, evalm|e"
8436 msgstr "Maple, evalm|e"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8439 msgid "Maple, evalf|v"
8440 msgstr "Maple, evalf|v"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8443 msgid "Open All Insets|O"
8444 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8447 msgid "Close All Insets|C"
8448 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8451 msgid "View Source|S"
8452 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8456 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8459 msgid "Special Character|p"
8460 msgstr "Sonderzeichen|S"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8463 msgid "Formatting|o"
8464 msgstr "Formatierung|e"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8467 msgid "List / TOC|i"
8468 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8472 msgstr "Gleitobjekt|o"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8487 msgid "Cross-Reference...|R"
8488 msgstr "Querverweis...|Q"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8495 msgid "Index Entry|d"
8496 msgstr "Stichwort|w"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8499 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8500 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8504 msgstr "Tabelle...|T"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8507 msgid "Short Title|S"
8508 msgstr "Kurztitel|K"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8516 msgid "Program Listing"
8517 msgstr "Initialisierung des Programms"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8520 msgid "Ordinary Quote|Q"
8521 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8524 msgid "Single Quote|S"
8525 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8528 msgid "Phonetic Symbols|y"
8529 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8532 msgid "Protected Space|P"
8533 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8536 msgid "Horizontal Fill|F"
8537 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8540 msgid "Horizontal Line|L"
8541 msgstr "Horizontale Linie|L"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8544 msgid "Vertical Space...|V"
8545 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8548 msgid "Hyphenation Point|H"
8549 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8552 msgid "Line Break|B"
8553 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8556 msgid "Page Break|a"
8557 msgstr "Seitenumbruch|u"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8560 msgid "Clear Page|C"
8561 msgstr "Seite leeren|S"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8564 msgid "Clear Double Page|D"
8565 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8568 msgid "Numbered Formula|N"
8569 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8572 msgid "Aligned Environment|l"
8573 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8576 msgid "AlignedAt Environment|v"
8577 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8580 msgid "Gathered Environment|h"
8581 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8584 msgid "Delimiters|r"
8585 msgstr "Trennzeichen|z"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8592 msgid "Text Wrap Float|W"
8593 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8596 msgid "External Material...|M"
8597 msgstr "Externes Material...|E"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8600 msgid "Child Document...|d"
8601 msgstr "Unterdokument...|U"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8605 msgstr "LyX-Notiz|N"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8609 msgstr "Kommentar|K"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8612 msgid "Greyed Out|G"
8613 msgstr "Grauschrift|G"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8616 msgid "Change Tracking|C"
8617 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8620 msgid "Table of Contents|T"
8621 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8624 msgid "Start Appendix Here|A"
8625 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8628 msgid "Compressed|o"
8629 msgstr "Komprimiert|K"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8632 msgid "Settings...|S"
8633 msgstr "Einstellungen...|E"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8636 msgid "Accept Change|A"
8637 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8640 msgid "Reject Change|R"
8641 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8644 msgid "Accept All Changes|c"
8645 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8648 msgid "Reject All Changes|e"
8649 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8652 msgid "Next Change|C"
8653 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8656 msgid "Next Cross-Reference|R"
8657 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8660 msgid "Clear Bookmarks|C"
8661 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8664 msgid "Thesaurus...|T"
8665 msgstr "Thesaurus...|T"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8668 msgid "TeX Information|I"
8669 msgstr "TeX-Informationen|X"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8672 msgid "New document"
8673 msgstr "Neues Dokument"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8676 msgid "Open document"
8677 msgstr "Dokument öffnen"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8680 msgid "Save document"
8681 msgstr "Dokument speichern"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8684 msgid "Print document"
8685 msgstr "Dokument drucken"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8688 msgid "Check spelling"
8689 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8697 msgstr "Wiederholen"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8700 msgid "Find and replace"
8701 msgstr "Suchen und ersetzen"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8704 msgid "Toggle emphasis"
8705 msgstr "Hervorheben an/aus"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8709 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8713 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8717 msgstr "Mathe einfügen"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8720 msgid "Insert graphics"
8721 msgstr "Grafik einfügen"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8728 msgid "Numbered list"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8732 msgid "Itemized list"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8736 msgid "Increase depth"
8737 msgstr "Tiefe erhöhen"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8740 msgid "Decrease depth"
8741 msgstr "Tiefe verringern"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8744 msgid "Insert figure float"
8745 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8748 msgid "Insert table float"
8749 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8752 msgid "Insert label"
8753 msgstr "Marke einfügen"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8756 msgid "Insert cross-reference"
8757 msgstr "Querverweis einfügen"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8760 msgid "Insert citation"
8761 msgstr "Zitat einfügen"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8764 msgid "Insert index entry"
8765 msgstr "Stichwort einfügen"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8768 msgid "Insert nomenclature entry"
8769 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8772 msgid "Insert footnote"
8773 msgstr "Fußnote einfügen"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8776 msgid "Insert margin note"
8777 msgstr "Randnotiz einfügen"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8781 msgstr "Notiz einfügen"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8785 msgstr "URL einfügen"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8788 msgid "Insert TeX code"
8789 msgstr "TeX-Code einfügen"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8792 msgid "Include file"
8793 msgstr "Datei einbinden"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8800 msgid "Paragraph settings"
8801 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8804 msgid "Table of contents"
8805 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8809 msgstr "Zeile hinzufügen"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8813 msgstr "Spalte hinzufügen"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8817 msgstr "Zeile löschen"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8820 msgid "Delete column"
8821 msgstr "Spalte löschen"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8824 msgid "Set top line"
8825 msgstr "Obere Linie setzen"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8828 msgid "Set bottom line"
8829 msgstr "Untere Linie setzen"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8832 msgid "Set left line"
8833 msgstr "Linke Linie setzen"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8836 msgid "Set right line"
8837 msgstr "Rechte Linie setzen"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8840 msgid "Set all lines"
8841 msgstr "Alle Linien setzen"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8844 msgid "Unset all lines"
8845 msgstr "Alle Linien entfernen"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8849 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8852 msgid "Align center"
8853 msgstr "Zentriert ausrichten"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8857 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8861 msgstr "Oben ausrichten"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8864 msgid "Align middle"
8865 msgstr "Mittig ausrichten"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8868 msgid "Align bottom"
8869 msgstr "Unten ausrichten"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8873 msgstr "Zelle drehen"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8876 msgid "Rotate table"
8877 msgstr "Tabelle drehen"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8880 msgid "Set multi-column"
8881 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8888 msgid "Set display mode"
8889 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8893 msgstr "Tiefgestellt"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8897 msgstr "Hochgestellt"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8900 msgid "Insert square root"
8901 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8905 msgstr "Wurzel einfügen"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8908 msgid "Insert standard fraction"
8909 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8913 msgstr "Summe einfügen"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8916 msgid "Insert integral"
8917 msgstr "Integral einfügen"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8920 msgid "Insert product"
8921 msgstr "Produkt einfügen"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8925 msgstr "( ) einfügen"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8929 msgstr "[ ] einfügen"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8933 msgstr "{ } einfügen"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8936 msgid "Insert delimiters"
8937 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8940 msgid "Insert matrix"
8941 msgstr "Matrix einfügen"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8944 msgid "Insert cases environment"
8945 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8948 msgid "Command Buffer"
8949 msgstr "Befehlspuffer"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8953 msgstr "Überarbeitung"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8958 msgid "Track changes"
8959 msgstr "Änderungen verfolgen"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8962 msgid "Show changes in output"
8963 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8967 msgstr "Nächste Änderung"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8970 msgid "Accept change"
8971 msgstr "Änderung akzeptieren"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8974 msgid "Reject change"
8975 msgstr "Änderung ablehnen"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8978 msgid "Merge changes"
8979 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8982 msgid "Accept all changes"
8983 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8986 msgid "Reject all changes"
8987 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8991 msgstr "Nächste Notiz"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8995 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8999 msgstr "DVI ansehen"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9003 msgstr "DVI aktualisieren"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9006 msgid "View PDF (pdflatex)"
9007 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9010 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9011 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9014 msgid "View PostScript"
9015 msgstr "PostScript ansehen"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9018 msgid "Update PostScript"
9019 msgstr "PostScript aktualisieren"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9023 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9026 msgid "Math Spacings"
9027 msgstr "Mathe-Abstände"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9187 msgid "Thin space\t\\,"
9188 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9191 msgid "Medium space\t\\:"
9192 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9195 msgid "Thick space\t\\;"
9196 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9199 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9200 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9203 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9204 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9207 msgid "Negative space\t\\!"
9208 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9211 msgid "Square root\t\\sqrt"
9212 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9215 msgid "Other root\t\\root"
9216 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9219 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9220 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9223 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9224 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9227 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9228 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9231 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9232 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9235 msgid "Standard\t\\frac"
9236 msgstr "Standard\t\\frac"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9239 msgid "No hor. line\t\\atop"
9240 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9243 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9244 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9247 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9248 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9251 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9252 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9255 msgid "Binomial\t\\choose"
9256 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9259 msgid "Roman\t\\mathrm"
9260 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9263 msgid "Bold\t\\mathbf"
9264 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9267 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9268 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9271 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9272 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9275 msgid "Italic\t\\mathit"
9276 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9279 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9280 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9283 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9284 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9287 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9288 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9291 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9292 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9295 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9296 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9319 msgid "Frame Decorations"
9320 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9379 msgid "overleftarrow"
9380 msgstr "overleftarrow"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9383 msgid "overrightarrow"
9384 msgstr "overrightarrow"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9387 msgid "overleftrightarrow"
9388 msgstr "overleftrightarrow"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9403 msgid "underleftarrow"
9404 msgstr "underleftarrow"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9407 msgid "underrightarrow"
9408 msgstr "underrightarrow"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9411 msgid "underleftrightarrow"
9412 msgstr "underleftrightarrow"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9440 msgstr "updownarrow"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9443 msgid "leftrightarrow"
9444 msgstr "leftrightarrow"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9464 msgstr "Updownarrow"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9467 msgid "Leftrightarrow"
9468 msgstr "Leftrightarrow"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9471 msgid "Longleftrightarrow"
9472 msgstr "Longleftrightarrow"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9475 msgid "Longleftarrow"
9476 msgstr "Longleftarrow"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9479 msgid "Longrightarrow"
9480 msgstr "Longrightarrow"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9483 msgid "longleftrightarrow"
9484 msgstr "longleftrightarrow"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9487 msgid "longleftarrow"
9488 msgstr "longleftarrow"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9491 msgid "longrightarrow"
9492 msgstr "longrightarrow"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9495 msgid "leftharpoondown"
9496 msgstr "leftharpoondown"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9499 msgid "rightharpoondown"
9500 msgstr "rightharpoondown"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9519 msgid "leftharpoonup"
9520 msgstr "leftharpoonup"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9523 msgid "rightharpoonup"
9524 msgstr "rightharpoonup"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9527 msgid "hookleftarrow"
9528 msgstr "hookleftarrow"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9531 msgid "hookrightarrow"
9532 msgstr "hookrightarrow"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9543 msgid "rightleftharpoons"
9544 msgstr "rightleftharpoons"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9575 msgid "bigtriangleup"
9576 msgstr "bigtriangleup"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9591 msgid "bigtriangledown"
9592 msgstr "bigtriangledown"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9607 msgid "triangleright"
9608 msgstr "triangleright"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9623 msgid "triangleleft"
9624 msgstr "triangleleft"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9975 msgid "Miscellaneous"
9976 msgstr "Verschiedenes"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10079 msgid "diamondsuit"
10080 msgstr "diamondsuit"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10095 msgid "textrm \\AA"
10096 msgstr "textrm \\AA"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10100 msgstr "textrm \\O"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10103 msgid "mathcircumflex"
10104 msgstr "mathcircumflex"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10167 msgid "Big Operators"
10168 msgstr "Große Operatoren"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10231 msgid "ointctrclockwise"
10232 msgstr "ointctrclockwise"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10235 msgid "ointctrclockwiseop"
10236 msgstr "ointctrclockwiseop"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10239 msgid "ointclockwise"
10240 msgstr "ointclockwise"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10243 msgid "ointclockwiseop"
10244 msgstr "ointclockwiseop"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10307 msgid "AMS Miscellaneous"
10308 msgstr "AMS Verschiedenes"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10351 msgid "vartriangle"
10352 msgstr "vartriangle"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10355 msgid "triangledown"
10356 msgstr "triangledown"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10371 msgid "measuredangle"
10372 msgstr "measuredangle"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10400 msgstr "varnothing"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10403 msgid "blacktriangle"
10404 msgstr "blacktriangle"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10407 msgid "blacktriangledown"
10408 msgstr "blacktriangledown"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10411 msgid "blacksquare"
10412 msgstr "blacksquare"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10415 msgid "blacklozenge"
10416 msgstr "blacklozenge"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10423 msgid "sphericalangle"
10424 msgstr "sphericalangle"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10428 msgstr "complement"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10444 msgstr "AMS Pfeile"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10447 msgid "dashleftarrow"
10448 msgstr "dashleftarrow"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10451 msgid "dashrightarrow"
10452 msgstr "dashrightarrow"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10455 msgid "leftleftarrows"
10456 msgstr "leftleftarrows"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10459 msgid "leftrightarrows"
10460 msgstr "leftrightarrows"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10463 msgid "rightrightarrows"
10464 msgstr "rightrightarrows"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10467 msgid "rightleftarrows"
10468 msgstr "rightleftarrows"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10472 msgstr "Lleftarrow"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10475 msgid "Rrightarrow"
10476 msgstr "Rrightarrow"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10479 msgid "twoheadleftarrow"
10480 msgstr "twoheadleftarrow"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10483 msgid "twoheadrightarrow"
10484 msgstr "twoheadrightarrow"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10487 msgid "leftarrowtail"
10488 msgstr "leftarrowtail"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10491 msgid "rightarrowtail"
10492 msgstr "rightarrowtail"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10495 msgid "looparrowleft"
10496 msgstr "looparrowleft"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10499 msgid "looparrowright"
10500 msgstr "looparrowright"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10503 msgid "curvearrowleft"
10504 msgstr "curvearrowleft"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10507 msgid "curvearrowright"
10508 msgstr "curvearrowright"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10511 msgid "circlearrowleft"
10512 msgstr "circlearrowleft"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10515 msgid "circlearrowright"
10516 msgstr "circlearrowright"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10528 msgstr "upuparrows"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10531 msgid "downdownarrows"
10532 msgstr "downdownarrows"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10535 msgid "upharpoonleft"
10536 msgstr "upharpoonleft"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10539 msgid "upharpoonright"
10540 msgstr "upharpoonright"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10543 msgid "downharpoonleft"
10544 msgstr "downharpoonleft"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10547 msgid "downharpoonright"
10548 msgstr "downharpoonright"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10551 msgid "leftrightharpoons"
10552 msgstr "leftrightharpoons"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10555 msgid "rightsquigarrow"
10556 msgstr "rightsquigarrow"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10559 msgid "leftrightsquigarrow"
10560 msgstr "leftrightsquigarrow"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10564 msgstr "nleftarrow"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10567 msgid "nrightarrow"
10568 msgstr "nrightarrow"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10571 msgid "nleftrightarrow"
10572 msgstr "nleftrightarrow"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10576 msgstr "nLeftarrow"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10579 msgid "nRightarrow"
10580 msgstr "nRightarrow"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10583 msgid "nLeftrightarrow"
10584 msgstr "nLeftrightarrow"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10591 msgid "AMS Relations"
10592 msgstr "AMS Relationen"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10611 msgid "eqslantless"
10612 msgstr "eqslantless"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10616 msgstr "eqslantgtr"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10628 msgstr "lessapprox"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10676 msgstr "lesseqqgtr"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10680 msgstr "gtreqqless"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10695 msgid "thickapprox"
10696 msgstr "thickapprox"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10731 msgid "preccurlyeq"
10732 msgstr "preccurlyeq"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10735 msgid "succcurlyeq"
10736 msgstr "succcurlyeq"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10739 msgid "curlyeqprec"
10740 msgstr "curlyeqprec"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10743 msgid "curlyeqsucc"
10744 msgstr "curlyeqsucc"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10756 msgstr "precapprox"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10760 msgstr "succapprox"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10763 msgid "vartriangleleft"
10764 msgstr "vartriangleleft"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10767 msgid "vartriangleright"
10768 msgstr "vartriangleright"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10771 msgid "trianglelefteq"
10772 msgstr "trianglelefteq"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10775 msgid "trianglerighteq"
10776 msgstr "trianglerighteq"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10791 msgid "risingdotseq"
10792 msgstr "risingdotseq"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10795 msgid "fallingdotseq"
10796 msgstr "fallingdotseq"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10815 msgid "shortparallel"
10816 msgstr "shortparallel"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10820 msgstr "smallsmile"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10824 msgstr "smallfrown"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10827 msgid "blacktriangleleft"
10828 msgstr "blacktriangleleft"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10831 msgid "blacktriangleright"
10832 msgstr "blacktriangleright"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10843 msgid "backepsilon"
10844 msgstr "backepsilon"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10859 msgid "AMS Negative Relations"
10860 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10959 msgid "precnapprox"
10960 msgstr "precnapprox"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10963 msgid "succnapprox"
10964 msgstr "succnapprox"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10976 msgstr "subsetneqq"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10980 msgstr "supsetneqq"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10992 msgstr "nsupseteqq"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11007 msgid "varsubsetneq"
11008 msgstr "varsubsetneq"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11011 msgid "varsupsetneq"
11012 msgstr "varsupsetneq"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11015 msgid "varsubsetneqq"
11016 msgstr "varsubsetneqq"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11019 msgid "varsupsetneqq"
11020 msgstr "varsupsetneqq"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11023 msgid "ntriangleleft"
11024 msgstr "ntriangleleft"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11027 msgid "ntriangleright"
11028 msgstr "ntriangleright"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11031 msgid "ntrianglelefteq"
11032 msgstr "ntrianglelefteq"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11035 msgid "ntrianglerighteq"
11036 msgstr "ntrianglerighteq"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11059 msgid "nshortparallel"
11060 msgstr "nshortparallel"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11063 msgid "AMS Operators"
11064 msgstr "AMS Operatoren"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11071 msgid "smallsetminus"
11072 msgstr "smallsetminus"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11091 msgid "doublebarwedge"
11092 msgstr "doublebarwedge"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11111 msgid "divideontimes"
11112 msgstr "divideontimes"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11123 msgid "leftthreetimes"
11124 msgstr "leftthreetimes"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11127 msgid "rightthreetimes"
11128 msgstr "rightthreetimes"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11132 msgstr "curlywedge"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11139 msgid "circleddash"
11140 msgstr "circleddash"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11144 msgstr "circledast"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11147 msgid "circledcirc"
11148 msgstr "circledcirc"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11158 #: src/Buffer.cpp:229
11159 msgid "Could not remove temporary directory"
11160 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11162 #: src/Buffer.cpp:230
11164 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11165 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11167 #: src/Buffer.cpp:401
11168 msgid "Unknown document class"
11169 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11171 #: src/Buffer.cpp:402
11173 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11175 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11177 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11179 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11180 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11182 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11183 msgid "Document header error"
11184 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11186 #: src/Buffer.cpp:471
11187 msgid "\\begin_header is missing"
11188 msgstr "\\begin_header fehlt"
11190 #: src/Buffer.cpp:491
11191 msgid "\\begin_document is missing"
11192 msgstr "\\begin_document fehlt"
11194 #: src/Buffer.cpp:502
11195 msgid "Can't load document class"
11196 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11198 #: src/Buffer.cpp:503
11201 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11203 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11206 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11207 #: src/BufferView.cpp:905
11208 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11211 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11213 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11214 "xcolor/soul are installed.\n"
11215 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11219 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11221 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11222 "xcolor and soul are not installed.\n"
11223 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11227 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11228 msgid "Document could not be read"
11229 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11231 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11233 msgid "%1$s could not be read."
11234 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11236 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11237 msgid "Document format failure"
11238 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11240 #: src/Buffer.cpp:675
11242 msgid "%1$s is not a LyX document."
11243 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11245 #: src/Buffer.cpp:699
11246 msgid "Conversion failed"
11247 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11249 #: src/Buffer.cpp:700
11252 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11253 "it could not be created."
11255 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11256 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11258 #: src/Buffer.cpp:709
11259 msgid "Conversion script not found"
11260 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11262 #: src/Buffer.cpp:710
11265 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11266 "could not be found."
11268 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11269 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11271 #: src/Buffer.cpp:731
11272 msgid "Conversion script failed"
11273 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11275 #: src/Buffer.cpp:732
11278 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11281 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11282 "das Dokument nicht konvertieren."
11284 #: src/Buffer.cpp:747
11286 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11287 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11289 #: src/Buffer.cpp:783
11290 msgid "Backup failure"
11291 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11293 #: src/Buffer.cpp:784
11296 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11297 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11299 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11300 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11302 #: src/Buffer.cpp:896
11303 msgid "Encoding error"
11304 msgstr "Kodierungsfehler"
11306 #: src/Buffer.cpp:897
11308 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11310 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11312 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11314 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11316 #: src/Buffer.cpp:906
11317 msgid "Error closing file"
11318 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11320 #: src/Buffer.cpp:907
11322 "The output file could not be closed properly.\n"
11323 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11324 "chosen encoding.\n"
11325 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11327 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11328 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11329 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11330 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11332 #: src/Buffer.cpp:1186
11333 msgid "Running chktex..."
11334 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11336 #: src/Buffer.cpp:1199
11337 msgid "chktex failure"
11338 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11340 #: src/Buffer.cpp:1200
11341 msgid "Could not run chktex successfully."
11342 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11344 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11349 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11351 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11353 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11355 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11356 msgid "Save changed document?"
11357 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11359 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11361 msgstr "&Verwerfen"
11363 #: src/BufferList.cpp:348
11365 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11366 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11368 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11369 msgid " Save seems successful. Phew."
11370 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11372 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11373 msgid " Save failed! Trying..."
11374 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11376 #: src/BufferList.cpp:389
11377 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11379 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11381 #: src/BufferParams.cpp:476
11384 "The layout file requested by this document,\n"
11386 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11387 "class or style file required by it is not\n"
11388 "available. See the Customization documentation\n"
11389 "for more information.\n"
11391 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11393 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11394 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11395 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11396 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11398 #: src/BufferParams.cpp:482
11399 msgid "Document class not available"
11400 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11402 #: src/BufferParams.cpp:483
11403 msgid "LyX will not be able to produce output."
11404 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11406 #: src/BufferView.cpp:234
11409 "The document %1$s is already loaded.\n"
11411 "Do you want to revert to the saved version?"
11413 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11415 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11417 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11418 msgid "Revert to saved document?"
11419 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11421 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11423 msgstr "&Wieder herstellen"
11425 #: src/BufferView.cpp:238
11426 msgid "&Switch to document"
11427 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11429 #: src/BufferView.cpp:260
11432 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11434 "Do you want to create a new document?"
11436 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11438 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11440 #: src/BufferView.cpp:263
11441 msgid "Create new document?"
11442 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11444 #: src/BufferView.cpp:264
11446 msgstr "&Erstellen"
11448 #: src/BufferView.cpp:570
11449 msgid "Save bookmark"
11450 msgstr "Lesezeichen speichern"
11452 #: src/BufferView.cpp:766
11453 msgid "No further undo information"
11454 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11456 #: src/BufferView.cpp:776
11457 msgid "No further redo information"
11458 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11460 #: src/BufferView.cpp:953
11464 #: src/BufferView.cpp:960
11468 #: src/BufferView.cpp:967
11469 msgid "Mark removed"
11470 msgstr "Marke entfernt"
11472 #: src/BufferView.cpp:970
11474 msgstr "Marke gesetzt"
11476 #: src/BufferView.cpp:1016
11478 msgid "%1$d words in selection."
11479 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11481 #: src/BufferView.cpp:1019
11483 msgid "%1$d words in document."
11484 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11486 #: src/BufferView.cpp:1024
11487 msgid "One word in selection."
11488 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11490 #: src/BufferView.cpp:1026
11491 msgid "One word in document."
11492 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11494 #: src/BufferView.cpp:1029
11495 msgid "Count words"
11496 msgstr "Wörter zählen"
11498 #: src/BufferView.cpp:1608
11499 msgid "Select LyX document to insert"
11500 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11502 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11503 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11504 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11505 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11509 msgid "Documents|#o#O"
11510 msgstr "Dokumente|#k"
11512 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11513 msgid "Examples|#E#e"
11514 msgstr "Beispiele|#B"
11516 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11517 #: src/callback.cpp:142
11518 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11519 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11521 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11522 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11524 msgstr "Abgebrochen."
11526 #: src/BufferView.cpp:1638
11528 msgid "Inserting document %1$s..."
11529 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11531 #: src/BufferView.cpp:1649
11533 msgid "Document %1$s inserted."
11534 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11536 #: src/BufferView.cpp:1651
11538 msgid "Could not insert document %1$s"
11539 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11541 #: src/Chktex.cpp:71
11543 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11544 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11546 #: src/Chktex.cpp:73
11547 msgid "ChkTeX warning id # "
11548 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11550 #: src/Color.cpp:268
11554 #: src/Color.cpp:269
11558 #: src/Color.cpp:270
11562 #: src/Color.cpp:271
11566 #: src/Color.cpp:272
11570 #: src/Color.cpp:273
11574 #: src/Color.cpp:274
11578 #: src/Color.cpp:275
11582 #: src/Color.cpp:276
11586 #: src/Color.cpp:277
11590 #: src/Color.cpp:278
11592 msgstr "Hintergrund"
11594 #: src/Color.cpp:279
11598 #: src/Color.cpp:280
11602 #: src/Color.cpp:281
11604 msgstr "LaTeX-Text"
11606 #: src/Color.cpp:282
11607 msgid "previewed snippet"
11608 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11610 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11614 #: src/Color.cpp:284
11615 msgid "note background"
11616 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11618 #: src/Color.cpp:285
11622 #: src/Color.cpp:286
11623 msgid "comment background"
11624 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11626 #: src/Color.cpp:287
11627 msgid "greyedout inset"
11628 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11630 #: src/Color.cpp:288
11631 msgid "greyedout inset background"
11632 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11634 #: src/Color.cpp:289
11636 msgstr "Schattierte Box"
11638 #: src/Color.cpp:290
11640 msgstr "Balken für Tiefe"
11642 #: src/Color.cpp:291
11646 #: src/Color.cpp:292
11647 msgid "command inset"
11648 msgstr "Befehlseinfügung"
11650 #: src/Color.cpp:293
11651 msgid "command inset background"
11652 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11654 #: src/Color.cpp:294
11655 msgid "command inset frame"
11656 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11658 #: src/Color.cpp:295
11659 msgid "special character"
11660 msgstr "Sonderzeichen"
11662 #: src/Color.cpp:296
11666 #: src/Color.cpp:297
11667 msgid "math background"
11668 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11670 #: src/Color.cpp:298
11671 msgid "graphics background"
11672 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11674 #: src/Color.cpp:299
11675 msgid "Math macro background"
11676 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11678 #: src/Color.cpp:300
11680 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11682 #: src/Color.cpp:301
11684 msgid "math corners"
11685 msgstr "Mathe (Linie)"
11687 #: src/Color.cpp:302
11689 msgstr "Mathe (Linie)"
11691 #: src/Color.cpp:303
11692 msgid "caption frame"
11693 msgstr "Legende (Rahmen)"
11695 #: src/Color.cpp:304
11696 msgid "collapsable inset text"
11697 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11699 #: src/Color.cpp:305
11700 msgid "collapsable inset frame"
11701 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11703 #: src/Color.cpp:306
11704 msgid "inset background"
11705 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11707 #: src/Color.cpp:307
11708 msgid "inset frame"
11709 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11711 #: src/Color.cpp:308
11712 msgid "LaTeX error"
11713 msgstr "LaTeX-Fehler"
11715 #: src/Color.cpp:309
11716 msgid "end-of-line marker"
11717 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11719 #: src/Color.cpp:310
11720 msgid "appendix marker"
11721 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11723 #: src/Color.cpp:311
11725 msgstr "Balken für Änderung"
11727 #: src/Color.cpp:312
11728 msgid "Deleted text"
11729 msgstr "Gelöschter Text"
11731 #: src/Color.cpp:313
11733 msgstr "Hinzugefügter Text"
11735 #: src/Color.cpp:314
11736 msgid "added space markers"
11737 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11739 #: src/Color.cpp:315
11740 msgid "top/bottom line"
11741 msgstr "Obere/untere Linie"
11743 #: src/Color.cpp:316
11745 msgstr "Tabelle (Linie)"
11747 #: src/Color.cpp:317
11748 msgid "table on/off line"
11749 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11751 #: src/Color.cpp:319
11752 msgid "bottom area"
11753 msgstr "Unterer Bereich"
11755 #: src/Color.cpp:320
11757 msgstr "Seitenumbruch"
11759 #: src/Color.cpp:321
11760 msgid "frame of button"
11761 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11763 #: src/Color.cpp:322
11764 msgid "button background"
11765 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11767 #: src/Color.cpp:323
11768 msgid "button background under focus"
11769 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11771 #: src/Color.cpp:324
11773 msgstr "übernehmen"
11775 #: src/Color.cpp:325
11777 msgstr "ignorieren"
11779 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11780 #: src/Converter.cpp:544
11781 msgid "Cannot convert file"
11782 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11784 #: src/Converter.cpp:333
11787 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11788 "Define a converter in the preferences."
11790 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11792 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11794 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11795 msgid "Executing command: "
11796 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11798 #: src/Converter.cpp:471
11799 msgid "Build errors"
11800 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11802 #: src/Converter.cpp:472
11803 msgid "There were errors during the build process."
11804 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11806 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11808 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11810 "Bei der Ausführung von\n"
11812 "ist ein Fehler aufgetreten"
11814 #: src/Converter.cpp:500
11816 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11818 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11820 #: src/Converter.cpp:546
11822 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11823 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11825 #: src/Converter.cpp:547
11827 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11829 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11831 #: src/Converter.cpp:605
11832 msgid "Running LaTeX..."
11833 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11835 #: src/Converter.cpp:623
11838 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11841 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11842 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11844 #: src/Converter.cpp:626
11845 msgid "LaTeX failed"
11846 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11848 #: src/Converter.cpp:628
11849 msgid "Output is empty"
11850 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11852 #: src/Converter.cpp:629
11853 msgid "An empty output file was generated."
11854 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11856 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11859 "Layout had to be changed from\n"
11861 "because of class conversion from\n"
11864 "Das Format musste von %1$s\n"
11865 "nach %2$s geändert werden,\n"
11866 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11867 "%4$s konvertiert wurde"
11869 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11870 msgid "Changed Layout"
11871 msgstr "Format geändert"
11873 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11876 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11879 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11880 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11882 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11883 msgid "Undefined character style"
11884 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11886 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
11889 "The file %1$s already exists.\n"
11891 "Do you want to over-write that file?"
11893 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11895 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11897 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
11898 msgid "Over-write file?"
11899 msgstr "Datei überschreiben?"
11901 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
11902 #: src/callback.cpp:170
11903 msgid "&Over-write"
11904 msgstr "&Überschreiben"
11906 #: src/Exporter.cpp:87
11907 msgid "Over-write &all"
11908 msgstr "&Alle überschreiben"
11910 #: src/Exporter.cpp:88
11911 msgid "&Cancel export"
11912 msgstr "Export &abbrechen"
11914 #: src/Exporter.cpp:137
11915 msgid "Couldn't copy file"
11916 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11918 #: src/Exporter.cpp:138
11920 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11921 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11923 #: src/Exporter.cpp:170
11924 msgid "Couldn't export file"
11925 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11927 #: src/Exporter.cpp:171
11929 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11930 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11932 #: src/Exporter.cpp:205
11933 msgid "File name error"
11934 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11936 #: src/Exporter.cpp:206
11937 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11938 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11940 #: src/Exporter.cpp:245
11941 msgid "Document export cancelled."
11942 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11944 #: src/Exporter.cpp:251
11946 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11947 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11949 #: src/Exporter.cpp:257
11951 msgid "Document exported as %1$s"
11952 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11954 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11959 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11962 msgstr "Serifenfrei"
11964 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11967 msgstr "Schreibmaschine"
11973 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11976 msgstr "Übernehmen"
11978 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11981 msgstr "Ignorieren"
11983 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11987 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11991 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11995 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11999 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12005 msgstr "Kapitälchen"
12007 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12009 msgstr "Vergrößern"
12011 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12013 msgstr "Verkleinern"
12019 #: src/Font.cpp:512
12021 msgid "Emphasis %1$s, "
12022 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12024 #: src/Font.cpp:515
12026 msgid "Underline %1$s, "
12027 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12029 #: src/Font.cpp:518
12031 msgid "Noun %1$s, "
12032 msgstr "Eigenname %1$s, "
12034 #: src/Font.cpp:523
12036 msgid "Language: %1$s, "
12037 msgstr "Sprache: %1$s, "
12039 #: src/Font.cpp:526
12041 msgid " Number %1$s"
12042 msgstr " Nummer %1$s"
12044 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12045 msgid "Cannot view file"
12046 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12048 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12050 msgid "File does not exist: %1$s"
12051 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12053 #: src/Format.cpp:283
12055 msgid "No information for viewing %1$s"
12056 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12058 #: src/Format.cpp:293
12060 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12061 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12063 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12064 msgid "Cannot edit file"
12065 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12067 #: src/Format.cpp:353
12069 msgid "No information for editing %1$s"
12070 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12072 #: src/Format.cpp:363
12074 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12075 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12077 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12078 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12080 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12082 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12083 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12085 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12087 #: src/ISpell.cpp:278
12089 "Could not create an ispell process.\n"
12090 "You may not have the right languages installed."
12092 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12093 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12095 #: src/ISpell.cpp:301
12097 "The ispell process returned an error.\n"
12098 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12100 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12101 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12103 #: src/ISpell.cpp:406
12106 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12109 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12110 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12112 #: src/ISpell.cpp:417
12113 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12115 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12118 #: src/ISpell.cpp:477
12121 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12124 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12125 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12127 #: src/ISpell.cpp:492
12130 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12133 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12134 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12136 #: src/Importer.cpp:47
12138 msgid "Importing %1$s..."
12139 msgstr "Importiere %1$s..."
12141 #: src/Importer.cpp:68
12142 msgid "Couldn't import file"
12143 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12145 #: src/Importer.cpp:69
12147 msgid "No information for importing the format %1$s."
12148 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12150 #: src/Importer.cpp:95
12152 msgstr "wurde eingefügt."
12154 #: src/KeySequence.cpp:157
12156 msgstr " Optionen: "
12158 #: src/LaTeX.cpp:95
12160 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12161 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12163 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12164 msgid "Running MakeIndex."
12165 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12167 #: src/LaTeX.cpp:322
12168 msgid "Running BibTeX."
12169 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12171 #: src/LaTeX.cpp:462
12172 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12173 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12176 msgid "Could not read configuration file"
12177 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12182 "Error while reading the configuration file\n"
12184 "Please check your installation."
12186 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12188 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12191 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12192 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12200 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12201 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12204 msgid "Unable to remove temporary directory"
12205 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12209 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12210 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12217 msgid "Could not create temporary directory"
12218 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12223 "Could not create a temporary directory in\n"
12224 "%1$s. Make sure that this\n"
12225 "path exists and is writable and try again."
12227 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12228 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12229 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12231 #: src/LyX.cpp:1093
12232 msgid "Missing user LyX directory"
12233 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12235 #: src/LyX.cpp:1094
12238 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12239 "It is needed to keep your own configuration."
12241 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12242 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12244 #: src/LyX.cpp:1099
12245 msgid "&Create directory"
12246 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12248 #: src/LyX.cpp:1100
12250 msgstr "LyX &beenden"
12252 #: src/LyX.cpp:1101
12253 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12254 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12256 #: src/LyX.cpp:1105
12258 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12259 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12261 #: src/LyX.cpp:1111
12262 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12263 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12265 #: src/LyX.cpp:1284
12266 msgid "List of supported debug flags:"
12267 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12269 #: src/LyX.cpp:1288
12271 msgid "Setting debug level to %1$s"
12272 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12274 #: src/LyX.cpp:1299
12276 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12277 "Command line switches (case sensitive):\n"
12278 "\t-help summarize LyX usage\n"
12279 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12280 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12281 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12282 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12283 " select the features to debug.\n"
12284 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12285 "\t-x [--execute] command\n"
12286 " where command is a lyx command.\n"
12287 "\t-e [--export] fmt\n"
12288 " where fmt is the export format of choice.\n"
12289 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12290 " where fmt is the import format of choice\n"
12291 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12292 "\t-version summarize version and build info\n"
12293 "Check the LyX man page for more details."
12295 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12296 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12297 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12298 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12299 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12300 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12301 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12302 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12303 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12304 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12305 " vorhandenen Bereiche.\n"
12306 "\t-x [--execute] command\n"
12307 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12308 "\t-e [--export] fmt\n"
12309 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12310 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12311 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12312 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12313 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12315 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12317 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12318 msgid "No system directory"
12319 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12321 #: src/LyX.cpp:1336
12322 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12323 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12325 #: src/LyX.cpp:1346
12326 msgid "No user directory"
12327 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12329 #: src/LyX.cpp:1347
12330 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12331 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12333 #: src/LyX.cpp:1357
12334 msgid "Incomplete command"
12335 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12337 #: src/LyX.cpp:1358
12338 msgid "Missing command string after --execute switch"
12339 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12341 #: src/LyX.cpp:1368
12342 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12344 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12346 #: src/LyX.cpp:1380
12347 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12349 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12351 #: src/LyX.cpp:1385
12352 msgid "Missing filename for --import"
12353 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12355 #: src/LyXFunc.cpp:363
12356 msgid "Unknown function."
12357 msgstr "Unbekannte Funktion."
12359 #: src/LyXFunc.cpp:402
12360 msgid "Nothing to do"
12361 msgstr "Nichts zu tun"
12363 #: src/LyXFunc.cpp:421
12364 msgid "Unknown action"
12365 msgstr "Unbekannte Aktion"
12367 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12368 msgid "Command disabled"
12369 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12371 #: src/LyXFunc.cpp:434
12372 msgid "Command not allowed without any document open"
12373 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12375 #: src/LyXFunc.cpp:703
12376 msgid "Document is read-only"
12377 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12379 #: src/LyXFunc.cpp:711
12380 msgid "This portion of the document is deleted."
12381 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12383 #: src/LyXFunc.cpp:730
12386 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12388 "Do you want to save the document?"
12390 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12392 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12394 #: src/LyXFunc.cpp:748
12397 "Could not print the document %1$s.\n"
12398 "Check that your printer is set up correctly."
12400 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12401 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12403 #: src/LyXFunc.cpp:751
12404 msgid "Print document failed"
12405 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12407 #: src/LyXFunc.cpp:770
12410 "The document could not be converted\n"
12411 "into the document class %1$s."
12413 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12414 "%1$s konvertiert werden."
12416 #: src/LyXFunc.cpp:773
12417 msgid "Could not change class"
12418 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12420 #: src/LyXFunc.cpp:885
12422 msgid "Saving document %1$s..."
12423 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12425 #: src/LyXFunc.cpp:889
12429 #: src/LyXFunc.cpp:905
12432 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12433 "version of the document %1$s?"
12435 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12436 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12438 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12440 msgstr "LyX wird beendet."
12442 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12443 msgid "Missing argument"
12444 msgstr "Fehlendes Argument"
12446 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12448 msgid "Opening help file %1$s..."
12449 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12451 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12453 msgid "Opening child document %1$s..."
12454 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12456 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12457 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12458 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12460 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12462 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12464 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12465 "darf nicht umdefiniert werden."
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12469 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12470 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12472 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12473 msgid "Unable to save document defaults"
12474 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12476 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12477 msgid "Converting document to new document class..."
12478 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12480 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12481 msgid "Select template file"
12482 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12484 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12485 msgid "Templates|#T#t"
12486 msgstr "Vorlagen|#V"
12488 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12489 msgid "Select document to open"
12490 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12492 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12494 msgid "Opening document %1$s..."
12495 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12497 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12499 msgid "Document %1$s opened."
12500 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12502 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12504 msgid "Could not open document %1$s"
12505 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12507 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12509 msgid "Select %1$s file to import"
12510 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12512 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12515 "The document %1$s already exists.\n"
12517 "Do you want to over-write that document?"
12519 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12521 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12523 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12524 msgid "Over-write document?"
12525 msgstr "Dokument überschreiben?"
12527 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12528 msgid "Welcome to LyX!"
12529 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12531 #: src/LyXRC.cpp:2084
12533 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12536 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12537 "angesehen werden?"
12539 #: src/LyXRC.cpp:2089
12541 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12544 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12545 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12547 #: src/LyXRC.cpp:2093
12549 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12550 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12551 "specified, an internal routine is used."
12553 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12554 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12555 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12556 "LyX eine interne Routine."
12558 #: src/LyXRC.cpp:2101
12560 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12561 "automatically by what you type."
12563 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12564 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12566 #: src/LyXRC.cpp:2105
12568 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12571 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12572 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12575 #: src/LyXRC.cpp:2109
12577 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12579 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12580 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12582 #: src/LyXRC.cpp:2116
12584 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12585 "the backup file in the same directory as the original file."
12587 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12588 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12590 #: src/LyXRC.cpp:2120
12592 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12593 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12595 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12596 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12598 #: src/LyXRC.cpp:2124
12600 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12601 "its global and local bind/ directories."
12603 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12604 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12605 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12607 #: src/LyXRC.cpp:2128
12608 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12610 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12611 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12613 #: src/LyXRC.cpp:2132
12615 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12616 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12618 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12619 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12620 "Dokumentation von ChkTeX."
12622 #: src/LyXRC.cpp:2142
12624 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12625 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12627 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12628 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12629 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12631 #: src/LyXRC.cpp:2153
12634 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12635 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12637 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12638 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12640 #: src/LyXRC.cpp:2157
12641 msgid "New documents will be assigned this language."
12642 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12644 #: src/LyXRC.cpp:2161
12645 msgid "Specify the default paper size."
12646 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12648 #: src/LyXRC.cpp:2165
12650 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12651 "shown after the change has been made.)"
12653 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12654 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12656 #: src/LyXRC.cpp:2169
12657 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12658 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12660 #: src/LyXRC.cpp:2173
12662 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12663 "LyX was started from."
12665 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12666 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12668 #: src/LyXRC.cpp:2178
12669 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12671 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12673 #: src/LyXRC.cpp:2182
12675 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12676 "recommended for non-English languages."
12678 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12679 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12681 #: src/LyXRC.cpp:2189
12683 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12684 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12685 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12687 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12688 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12689 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12691 #: src/LyXRC.cpp:2198
12693 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12694 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12696 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12697 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12698 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12700 #: src/LyXRC.cpp:2202
12701 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12703 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12706 #: src/LyXRC.cpp:2206
12708 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12711 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12712 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12714 #: src/LyXRC.cpp:2210
12716 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12718 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12719 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12721 #: src/LyXRC.cpp:2214
12723 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12724 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12725 "name of the second language."
12727 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12728 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12729 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12731 #: src/LyXRC.cpp:2218
12732 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12733 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12735 #: src/LyXRC.cpp:2222
12736 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12737 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12739 #: src/LyXRC.cpp:2226
12741 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12744 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12745 "\\documentclass verwendet werden soll."
12747 #: src/LyXRC.cpp:2230
12749 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12750 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12752 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12753 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12755 #: src/LyXRC.cpp:2234
12757 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12758 "document is the default language."
12760 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12761 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12763 #: src/LyXRC.cpp:2238
12764 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12766 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12769 #: src/LyXRC.cpp:2242
12770 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12772 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12773 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12775 #: src/LyXRC.cpp:2246
12776 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12778 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12781 #: src/LyXRC.cpp:2250
12783 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12786 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12787 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2254
12791 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12793 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12794 "'Datei'-Menü erscheinen."
12796 #: src/LyXRC.cpp:2259
12798 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12799 "variable. Use the OS native format."
12801 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12802 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12805 #: src/LyXRC.cpp:2266
12807 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12809 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12810 "ispell_deutsch\"."
12812 #: src/LyXRC.cpp:2270
12813 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12814 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12816 #: src/LyXRC.cpp:2274
12817 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12819 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12822 #: src/LyXRC.cpp:2278
12823 msgid "Scale the preview size to suit."
12824 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12826 #: src/LyXRC.cpp:2282
12827 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12828 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12830 #: src/LyXRC.cpp:2286
12831 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12832 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12834 #: src/LyXRC.cpp:2290
12836 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12837 "environment variable PRINTER."
12839 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12840 "Umgebungsvariable PRINTER."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2294
12843 msgid "The option to print only even pages."
12844 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12846 #: src/LyXRC.cpp:2298
12848 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12849 "the filename of the DVI file to be printed."
12851 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12852 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12855 #: src/LyXRC.cpp:2302
12856 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12857 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12859 #: src/LyXRC.cpp:2306
12860 msgid "The option to print out in landscape."
12861 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12863 #: src/LyXRC.cpp:2310
12864 msgid "The option to print only odd pages."
12865 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2314
12868 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12870 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12872 #: src/LyXRC.cpp:2318
12873 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12874 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2322
12877 msgid "The option to specify paper type."
12878 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12880 #: src/LyXRC.cpp:2326
12881 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12882 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12884 #: src/LyXRC.cpp:2330
12886 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12887 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12890 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12891 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12892 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12894 #: src/LyXRC.cpp:2334
12896 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12897 "prepended along with the printer name after the spool command."
12899 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12900 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2338
12903 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12904 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2342
12907 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12908 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2346
12912 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12915 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12916 "explizit angeben soll."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2350
12919 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12920 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2354
12924 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12926 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12927 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12929 #: src/LyXRC.cpp:2358
12931 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12932 "wrong, override the setting here."
12934 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12935 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12938 #: src/LyXRC.cpp:2364
12939 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12941 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12942 "Bearbeitung verwendet werden."
12944 #: src/LyXRC.cpp:2373
12946 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12947 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12948 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12950 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12951 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12952 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12953 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2377
12956 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12958 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12961 #: src/LyXRC.cpp:2382
12964 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12965 "roughly the same size as on paper."
12967 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12968 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12970 #: src/LyXRC.cpp:2387
12972 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12973 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12975 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12976 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12979 #: src/LyXRC.cpp:2391
12980 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12982 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12985 #: src/LyXRC.cpp:2395
12987 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12988 "\".out\". Only for advanced users."
12990 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12991 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12992 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2402
12995 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12997 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13000 #: src/LyXRC.cpp:2406
13001 msgid "What command runs the spellchecker?"
13002 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13004 #: src/LyXRC.cpp:2410
13006 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13007 "when you quit LyX."
13009 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13010 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2414
13014 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13015 "value selects the directory LyX was started from."
13017 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13018 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2424
13022 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13023 "will look in its global and local ui/ directories."
13025 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13026 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13027 "globalen ui-Verzeichnissen."
13029 #: src/LyXRC.cpp:2437
13031 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13032 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13033 "may not work with all dictionaries."
13035 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13036 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13037 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13038 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2444
13041 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13043 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13044 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13046 #: src/LyXVC.cpp:100
13047 msgid "Document not saved"
13048 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13050 #: src/LyXVC.cpp:101
13051 msgid "You must save the document before it can be registered."
13052 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13054 #: src/LyXVC.cpp:130
13055 msgid "LyX VC: Initial description"
13056 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13058 #: src/LyXVC.cpp:131
13059 msgid "(no initial description)"
13060 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13062 #: src/LyXVC.cpp:146
13063 msgid "LyX VC: Log Message"
13064 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13066 #: src/LyXVC.cpp:149
13067 msgid "(no log message)"
13068 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13070 #: src/LyXVC.cpp:171
13073 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13076 "Do you want to revert to the saved version?"
13078 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13079 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13081 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13083 #: src/LyXVC.cpp:174
13084 msgid "Revert to stored version of document?"
13085 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13087 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13088 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13089 msgid "No Documents Open!"
13090 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13092 #: src/MenuBackend.cpp:540
13094 msgstr "Einfacher Text"
13096 #: src/MenuBackend.cpp:542
13097 msgid "Plain Text, Join Lines"
13098 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13100 #: src/MenuBackend.cpp:714
13101 msgid "Master Document"
13102 msgstr "Hauptdokument"
13104 #: src/MenuBackend.cpp:746
13105 msgid "No Table of contents"
13106 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13108 #: src/MenuBackend.cpp:791
13110 msgstr " (automatisch)"
13112 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13113 msgid "Senseless with this layout!"
13114 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13116 #: src/SpellBase.cpp:51
13117 msgid "Native OS API not yet supported."
13118 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13120 #: src/Text.cpp:133
13121 msgid "Unknown layout"
13122 msgstr "Unbekanntes Format"
13124 #: src/Text.cpp:134
13127 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13128 "Trying to use the default instead.\n"
13130 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13131 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13133 #: src/Text.cpp:165
13134 msgid "Unknown Inset"
13135 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13137 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13138 msgid "Change tracking error"
13139 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13141 #: src/Text.cpp:272
13143 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13144 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13146 #: src/Text.cpp:285
13148 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13149 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13151 #: src/Text.cpp:292
13152 msgid "Unknown token"
13153 msgstr "Unbekanntes Token"
13155 #: src/Text.cpp:726
13157 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13160 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13161 "Sie das Tutorium."
13163 #: src/Text.cpp:737
13164 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13166 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13169 #: src/Text.cpp:1739
13170 msgid "[Change Tracking] "
13171 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13173 #: src/Text.cpp:1745
13175 msgstr "Änderung: "
13177 #: src/Text.cpp:1749
13181 #: src/Text.cpp:1759
13184 msgstr "Schrift: %1$s"
13186 #: src/Text.cpp:1764
13188 msgid ", Depth: %1$d"
13189 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13191 #: src/Text.cpp:1770
13192 msgid ", Spacing: "
13193 msgstr ", Abstand: "
13195 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13197 msgstr "Eineinhalb"
13199 #: src/Text.cpp:1782
13203 #: src/Text.cpp:1791
13205 msgstr ", Einfügung: "
13207 #: src/Text.cpp:1792
13208 msgid ", Paragraph: "
13209 msgstr ", Absatz: "
13211 #: src/Text.cpp:1793
13215 #: src/Text.cpp:1794
13216 msgid ", Position: "
13217 msgstr ", Position: "
13219 #: src/Text.cpp:1800
13221 msgstr ", Zeichen: 0x"
13223 #: src/Text.cpp:1802
13224 msgid ", Boundary: "
13225 msgstr ", Grenze: "
13227 #: src/Text2.cpp:540
13228 msgid "No font change defined."
13229 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13231 #: src/Text2.cpp:581
13232 msgid "Nothing to index!"
13233 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13235 #: src/Text2.cpp:583
13236 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13237 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13239 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13240 msgid "Math editor mode"
13241 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13243 #: src/Text3.cpp:721
13244 msgid "Unknown spacing argument: "
13245 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13247 #: src/Text3.cpp:894
13251 #: src/Text3.cpp:895
13253 msgstr " unbekannt"
13255 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13256 msgid "Character set"
13257 msgstr "Zeichensatz"
13259 #: src/Text3.cpp:1561
13260 msgid "Paragraph layout set"
13261 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13263 #: src/VSpace.cpp:490
13264 msgid "Default skip"
13267 #: src/VSpace.cpp:493
13271 #: src/VSpace.cpp:496
13272 msgid "Medium skip"
13275 #: src/VSpace.cpp:499
13279 #: src/VSpace.cpp:502
13280 msgid "Vertical fill"
13283 #: src/VSpace.cpp:509
13287 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13290 "The specified document\n"
13292 "could not be read."
13294 "Das angegebene Dokument\n"
13296 "konnte nicht gelesen werden."
13298 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13299 msgid "Could not read document"
13300 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13302 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13305 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13307 "Recover emergency save?"
13309 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13311 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13313 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13314 msgid "Load emergency save?"
13315 msgstr "Notspeicherung laden?"
13317 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13319 msgstr "&Wieder herstellen"
13321 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13322 msgid "&Load Original"
13323 msgstr "&Original laden"
13325 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13328 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13330 "Load the backup instead?"
13332 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13334 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13336 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13337 msgid "Load backup?"
13338 msgstr "Sicherung laden?"
13340 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13341 msgid "&Load backup"
13342 msgstr "&Sicherung laden"
13344 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13345 msgid "Load &original"
13346 msgstr "&Original laden"
13348 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13350 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13351 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13353 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13354 msgid "Retrieve from version control?"
13355 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13357 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13361 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13364 "The specified document template\n"
13366 "could not be read."
13368 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13370 "konnte nicht gelesen werden."
13372 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13373 msgid "Could not read template"
13374 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13376 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13377 msgid "\\arabic{enumi}."
13378 msgstr "\\arabic{enumi}."
13380 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13381 msgid "\\roman{enumiii}."
13382 msgstr "\\roman{enumiii}."
13384 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13385 msgid "\\Alph{enumiv}."
13386 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13388 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13389 msgid "No more insets"
13390 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13392 #: src/callback.cpp:114
13395 "The document %1$s could not be saved.\n"
13397 "Do you want to rename the document and try again?"
13399 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13401 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13403 #: src/callback.cpp:116
13404 msgid "Rename and save?"
13405 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13407 #: src/callback.cpp:117
13409 msgstr "&Umbenennen"
13411 #: src/callback.cpp:134
13412 msgid "Choose a filename to save document as"
13413 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13415 #: src/callback.cpp:218
13417 msgid "Auto-saving %1$s"
13418 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13420 #: src/callback.cpp:258
13421 msgid "Autosave failed!"
13422 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13424 #: src/callback.cpp:285
13425 msgid "Autosaving current document..."
13426 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13428 #: src/callback.cpp:349
13429 msgid "Select file to insert"
13430 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13432 #: src/callback.cpp:368
13435 "Could not read the specified document\n"
13437 "due to the error: %2$s"
13439 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13440 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13441 "nicht gelesen werden: %2$s"
13443 #: src/callback.cpp:370
13444 msgid "Could not read file"
13445 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13447 #: src/callback.cpp:378
13450 "Could not open the specified document\n"
13452 "due to the error: %2$s"
13454 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13455 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13456 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13458 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13459 msgid "Could not open file"
13460 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13462 #: src/callback.cpp:411
13463 msgid "Running configure..."
13464 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13466 #: src/callback.cpp:420
13467 msgid "Reloading configuration..."
13468 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13470 #: src/callback.cpp:425
13471 msgid "System reconfigured"
13472 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13474 #: src/callback.cpp:426
13476 "The system has been reconfigured.\n"
13477 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13478 "updated document class specifications."
13480 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13481 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13482 "Spezifikationen zu nutzen."
13484 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13485 msgid "No debugging message"
13486 msgstr "Keine Testmeldung"
13488 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13489 msgid "General information"
13490 msgstr "Allgemeine Informationen"
13492 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13493 msgid "Developers' general debug messages"
13494 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13496 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13497 msgid "All debugging messages"
13498 msgstr "Alle Testmeldungen"
13500 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13502 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13503 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13505 #: src/debug.cpp:46
13506 msgid "Program initialisation"
13507 msgstr "Initialisierung des Programms"
13509 #: src/debug.cpp:47
13510 msgid "Keyboard events handling"
13511 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13513 #: src/debug.cpp:48
13514 msgid "GUI handling"
13515 msgstr "GUI-Aufbau"
13517 #: src/debug.cpp:49
13518 msgid "Lyxlex grammar parser"
13519 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13521 #: src/debug.cpp:50
13522 msgid "Configuration files reading"
13523 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13525 #: src/debug.cpp:51
13526 msgid "Custom keyboard definition"
13527 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13529 #: src/debug.cpp:52
13530 msgid "LaTeX generation/execution"
13531 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13533 #: src/debug.cpp:53
13534 msgid "Math editor"
13535 msgstr "Mathe-Editor"
13537 #: src/debug.cpp:54
13538 msgid "Font handling"
13539 msgstr "Schrift-Handhabung"
13541 #: src/debug.cpp:55
13542 msgid "Textclass files reading"
13543 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13545 #: src/debug.cpp:56
13546 msgid "Version control"
13547 msgstr "Versionskontrolle"
13549 #: src/debug.cpp:57
13550 msgid "External control interface"
13551 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13553 #: src/debug.cpp:58
13554 msgid "Keep *roff temporary files"
13555 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13557 #: src/debug.cpp:59
13558 msgid "User commands"
13559 msgstr "Benutzerbefehle"
13561 #: src/debug.cpp:60
13562 msgid "The LyX Lexxer"
13563 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13565 #: src/debug.cpp:61
13566 msgid "Dependency information"
13567 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13569 #: src/debug.cpp:62
13571 msgstr "LyX-Einfügungen"
13573 #: src/debug.cpp:63
13574 msgid "Files used by LyX"
13575 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13577 #: src/debug.cpp:64
13578 msgid "Workarea events"
13579 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13581 #: src/debug.cpp:65
13582 msgid "Insettext/tabular messages"
13583 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13585 #: src/debug.cpp:66
13586 msgid "Graphics conversion and loading"
13587 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13589 #: src/debug.cpp:67
13590 msgid "Change tracking"
13591 msgstr "Änderungsverfolgung"
13593 #: src/debug.cpp:68
13594 msgid "External template/inset messages"
13595 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13597 #: src/debug.cpp:69
13598 msgid "RowPainter profiling"
13599 msgstr "RowPainter-Profiling"
13601 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13603 msgstr " (geändert)"
13605 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13606 msgid " (read only)"
13607 msgstr " (schreibgeschützt)"
13609 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13610 msgid "Formatting document..."
13611 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13614 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13615 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13619 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13621 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13623 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13627 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13628 "1995-2006 LyX Team"
13630 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13631 "1995-2006 LyX-Team"
13633 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13635 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13636 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13637 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13638 "any later version."
13640 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13641 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13642 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13643 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13647 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13648 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13649 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13650 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13651 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13652 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13653 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13655 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13656 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13657 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13658 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13659 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13660 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13661 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13665 msgid "LyX Version "
13666 msgstr "LyX Version "
13668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13669 msgid "Library directory: "
13670 msgstr "Systemverzeichnis: "
13672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13673 msgid "User directory: "
13674 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13676 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13677 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13678 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13680 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13681 msgid "Select a BibTeX database to add"
13682 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13684 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13685 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13686 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13688 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13689 msgid "Select a BibTeX style"
13690 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13692 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13693 msgid "No frame drawn"
13694 msgstr "Kein Rahmen"
13696 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13697 msgid "Rectangular box"
13698 msgstr "Rechteckige Box"
13700 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13701 msgid "Oval box, thin"
13702 msgstr "Ovale Box, dünn"
13704 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13705 msgid "Oval box, thick"
13706 msgstr "Ovale Box, dick"
13708 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13710 msgstr "Schattierte Box"
13712 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13714 msgstr "Doppelte Box"
13716 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13717 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13722 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13723 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13724 msgid "Total Height"
13725 msgstr "Gesamthöhe"
13727 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13729 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13730 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13733 msgid "Select external file"
13734 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13739 msgstr "Oben links"
13741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13743 msgid "Bottom left"
13744 msgstr "Unten links"
13746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13748 msgid "Baseline left"
13749 msgstr "Grundlinie links"
13751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13754 msgstr "Oben zentriert"
13756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13758 msgid "Bottom center"
13759 msgstr "Unten zentriert"
13761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13763 msgid "Baseline center"
13764 msgstr "Grundlinie zentriert"
13766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13769 msgstr "Oben rechts"
13771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13773 msgid "Bottom right"
13774 msgstr "Unten rechts"
13776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13778 msgid "Baseline right"
13779 msgstr "Grundlinie rechts"
13781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13782 msgid "Select graphics file"
13783 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13786 msgid "Clipart|#C#c"
13787 msgstr "Clipart|#C#c"
13789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13790 msgid "Select document to include"
13791 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13793 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13794 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13795 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13797 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13799 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13801 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13802 msgid "Literate Programming Build Log"
13803 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13805 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13806 msgid "lyx2lyx Error Log"
13807 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13809 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13810 msgid "Version Control Log"
13811 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13813 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13814 msgid "No LaTeX log file found."
13815 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13818 msgid "No literate programming build log file found."
13820 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13823 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13824 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13826 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13827 msgid "No version control log file found."
13828 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13831 msgid "Choose bind file"
13832 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13835 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13836 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13838 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13839 msgid "Choose UI file"
13840 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13843 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13844 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13846 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13847 msgid "Choose keyboard map"
13848 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13850 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13851 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13852 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13856 msgid "Choose personal dictionary"
13857 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13867 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13868 msgid "Print to file"
13869 msgstr "Ausgabe in Datei"
13871 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13872 msgid "PostScript files (*.ps)"
13873 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
13875 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13876 msgid "Spellchecker error"
13877 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
13879 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13880 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13881 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
13883 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13885 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13886 "Maybe it has been killed."
13888 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
13889 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
13891 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13892 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13893 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
13895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13896 msgid "The spellchecker has failed"
13897 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
13899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13901 msgid "%1$d words checked."
13902 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
13904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13905 msgid "One word checked."
13906 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
13908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13909 msgid "Spelling check completed"
13910 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
13912 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13913 msgid "Table of Contents"
13914 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13918 msgid "%1$s and %2$s"
13919 msgstr "%1$s und %2$s"
13921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13923 msgid "%1$s et al."
13924 msgstr "%1$s et al."
13926 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13942 msgstr "Keine Änderung"
13944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13952 msgstr "Zurücksetzen"
13954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13956 msgstr "Kapitälchen"
13958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13960 msgstr "Hervorgehoben"
13962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13964 msgstr "Unterstrichen"
13966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13972 msgstr "Keine Farbe"
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14007 msgid "System files|#S#s"
14008 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14011 msgid "User files|#U#u"
14012 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14015 msgid "Could not update TeX information"
14016 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14020 msgid "The script `%s' failed."
14021 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14027 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14043 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14044 msgid "Index Entry"
14047 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14051 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14052 msgid "LaTeX Source"
14053 msgstr "LaTeX-Quelle"
14055 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14057 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14059 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14060 msgid "Directories"
14061 msgstr "Verzeichnisse"
14063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14064 msgid "Small-sized icons"
14065 msgstr "Kleine Symbole"
14067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14068 msgid "Normal-sized icons"
14069 msgstr "Normale Symbole"
14071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14072 msgid "Big-sized icons"
14073 msgstr "Große Symbole"
14075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14079 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14080 msgid "unknown version"
14081 msgstr "unbekannte Version"
14083 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14084 msgid "Bibliography Entry Settings"
14085 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14087 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14088 msgid "BibTeX Bibliography"
14089 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14091 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14092 msgid "Box Settings"
14093 msgstr "Box-Einstellungen"
14095 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14096 msgid "Branch Settings"
14097 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14099 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14103 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14107 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14112 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14116 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14117 msgid "Merge Changes"
14118 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14120 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14126 "Änderung durch %1$s\n"
14129 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14131 msgid "Change made at %1$s\n"
14132 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14134 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14138 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14139 msgid "Previous command"
14140 msgstr "Vorheriger Befehl"
14142 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14143 msgid "Next command"
14144 msgstr "Nächster Befehl"
14146 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14147 msgid "big[[delimiter size]]"
14150 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14151 msgid "Big[[delimiter size]]"
14154 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14155 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14158 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14159 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14162 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14163 msgid "Math Delimiter"
14164 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14166 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14167 msgid "LyX: Delimiters"
14168 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14170 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14171 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14180 msgid "Computer Modern Roman"
14181 msgstr "Computer Modern Roman"
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14184 msgid "Latin Modern Roman"
14185 msgstr "Latin Modern Roman"
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14188 msgid "AE (Almost European)"
14189 msgstr "AE (Almost European)"
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14192 msgid "Times Roman"
14193 msgstr "Times Roman"
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14200 msgid "Bitstream Charter"
14201 msgstr "Bitstream Charter"
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14204 msgid "New Century Schoolbook"
14205 msgstr "New Century Schoolbook"
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14217 msgstr "Bera Serif"
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14220 msgid "Concrete Roman"
14221 msgstr "Concrete Roman"
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14224 msgid "Zapf Chancery"
14225 msgstr "Zapf Chancery"
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14228 msgid "Computer Modern Sans"
14229 msgstr "Computer Modern Sans"
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14232 msgid "Latin Modern Sans"
14233 msgstr "Latin Modern Sans"
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14240 msgid "Avant Garde"
14241 msgstr "Avant Garde"
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14252 msgid "Computer Modern Typewriter"
14253 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14256 msgid "Latin Modern Typewriter"
14257 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14272 msgid "CM Typewriter Light"
14273 msgstr "CM Typewriter Light"
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14281 msgid " (not installed)"
14282 msgstr " (nicht installiert)"
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14311 msgstr "mit Überschriften"
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14315 msgstr "ausgefallen"
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14326 msgid "LaTeX default"
14327 msgstr "LaTeX-Standard"
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14355 msgstr "Nummeriert"
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14358 msgid "Appears in TOC"
14359 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14362 msgid "Author-year"
14363 msgstr " Autor-Jahr"
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14367 msgstr "Nummerisch"
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14371 msgid "Unavailable: %1$s"
14372 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14375 msgid "Document Class"
14376 msgstr "Dokumentklasse"
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14379 msgid "Text Layout"
14380 msgstr "Textformat"
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14383 msgid "Page Layout"
14384 msgstr "Seitenformat"
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14387 msgid "Page Margins"
14388 msgstr "Seitenränder"
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14391 msgid "Numbering & TOC"
14392 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14395 msgid "Math Options"
14396 msgstr "Mathe-Optionen"
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14399 msgid "Float Placement"
14400 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14404 msgstr "Auflistungszeichen"
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14411 msgid "LaTeX Preamble"
14412 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14415 msgid "Document Settings"
14416 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14418 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14419 msgid "TeX Code Settings"
14420 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14422 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14423 msgid "External Material"
14424 msgstr "Externes Material"
14426 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14430 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14431 msgid "Float Settings"
14432 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14434 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14438 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14439 msgid "Child Document"
14440 msgstr "Unterdokument"
14442 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14444 msgid "Program Listings Settings"
14445 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14447 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14448 msgid "Math Matrix"
14449 msgstr "Mathe-Matrix"
14451 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14452 msgid "LyX: Insert Matrix"
14453 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14455 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14456 msgid "Note Settings"
14457 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14459 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14461 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14462 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14464 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14465 "the items is used."
14467 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14468 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14469 "Liste oder Beschreibung.\n"
14471 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14472 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14474 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14475 msgid "Paragraph Settings"
14476 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14479 msgid "Look and feel"
14480 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14483 msgid "Language settings"
14484 msgstr "Spracheinstellungen"
14486 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14490 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14492 msgstr "Einfacher Text"
14494 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14495 msgid "Date format"
14496 msgstr "Datumsformat"
14498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14503 msgid "Screen fonts"
14504 msgstr "Bildschirmschriften"
14506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14515 msgid "Select a document templates directory"
14516 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14519 msgid "Select a temporary directory"
14520 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14523 msgid "Select a backups directory"
14524 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14527 msgid "Select a document directory"
14528 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14531 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14532 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14535 msgid "Spellchecker"
14536 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14551 msgid "pspell (library)"
14552 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14555 msgid "aspell (library)"
14556 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14567 msgid "File formats"
14568 msgstr "Dateiformate"
14570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14571 msgid "Format in use"
14572 msgstr "Format wird verwendet"
14574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14575 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14577 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14578 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14580 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14585 msgid "User interface"
14586 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14593 msgid "Preferences"
14594 msgstr "Einstellungen"
14596 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14597 msgid "Print Document"
14598 msgstr "Dokument drucken"
14600 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14601 msgid "Cross-reference"
14602 msgstr "Querverweis"
14604 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14606 msgstr "&Gehe zurück"
14608 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14610 msgstr "Springe zurück"
14612 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14613 msgid "Jump to label"
14614 msgstr "Springe zur Marke"
14616 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14617 msgid "Find and Replace"
14618 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14620 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14621 msgid "Send Document to Command"
14622 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14624 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14626 msgstr "Zeige Datei"
14628 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14629 msgid "Table Settings"
14630 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14632 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14633 msgid "Insert Table"
14634 msgstr "Tabelle einfügen"
14636 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14637 msgid "TeX Information"
14638 msgstr "TeX-Informationen"
14640 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14641 msgid "Vertical Space Settings"
14642 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14644 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14645 msgid "Text Wrap Settings"
14646 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14648 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14650 msgstr "Leerzeichen"
14652 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14653 msgid "Invalid filename"
14654 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14656 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14658 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14661 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14662 "Zeichen enthalten:\n"
14664 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14665 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14666 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14671 #: src/insets/Inset.cpp:260
14672 msgid "Opened inset"
14673 msgstr "Einfügung geöffnet"
14675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14676 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14677 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14680 msgid "Export Warning!"
14681 msgstr "Export-Warnung!"
14683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14685 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14686 "BibTeX will be unable to find them."
14688 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14689 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14693 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14694 "BibTeX will be unable to find it."
14696 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14697 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14699 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14703 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14707 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14709 msgstr "Ovale Box, dünn"
14711 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14713 msgstr "Ovale Box, dick"
14715 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14717 msgstr "Schattierte Box"
14719 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14721 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14723 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14724 msgid "Opened Box Inset"
14725 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14728 msgid "Opened Branch Inset"
14729 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14736 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14744 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14745 msgid "Opened Caption Inset"
14746 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14748 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14749 msgid "Senseless!!! "
14750 msgstr "Sinnlos!!! "
14752 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14753 msgid "Opened CharStyle Inset"
14754 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14756 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14757 msgid "LaTeX Command: "
14758 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14761 msgid "Unknown inset name: "
14762 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14765 msgid "Inset Command: "
14766 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14769 msgid "Unknown parameter name: "
14770 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14773 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14774 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14776 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14777 msgid "Opened ERT Inset"
14778 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14780 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14784 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14785 msgid "Opened Environment Inset: "
14786 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14788 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14790 msgid "External template %1$s is not installed"
14791 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14793 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14796 msgstr "Gleitobjekt: "
14798 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14799 msgid "Opened Float Inset"
14800 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14802 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14804 msgstr "Gleitobjekt"
14806 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14807 msgid " (sideways)"
14808 msgstr " (seitwärts)"
14810 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14811 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14812 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14814 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14816 msgid "List of %1$s"
14817 msgstr "Liste der %1$s"
14819 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14823 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14824 msgid "Opened Footnote Inset"
14825 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14827 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14834 "Could not copy the file\n"
14836 "into the temporary directory."
14840 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14844 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14845 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14849 msgid "Graphics file: %1$s"
14850 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14852 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14853 msgid "Horizontal Fill"
14854 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
14856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14857 msgid "Verbatim Input"
14858 msgstr "Unformatiert"
14860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14861 msgid "Verbatim Input*"
14862 msgstr "Unformatiert*"
14864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14867 "Included file `%1$s'\n"
14868 "has textclass `%2$s'\n"
14869 "while parent file has textclass `%3$s'."
14871 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
14872 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
14873 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
14875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14876 msgid "Different textclasses"
14877 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
14879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14883 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14885 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14887 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14889 msgid "Opened Listings Inset"
14890 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14892 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14893 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14897 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14898 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14899 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14906 msgid "Nomenclature"
14907 msgstr "Nomenklatur"
14909 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14913 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14915 msgstr "Grauschrift"
14917 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14919 msgstr "Eingerahmt"
14921 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14923 msgstr "Schattiert"
14925 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14926 msgid "Opened Note Inset"
14927 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14929 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14933 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14934 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14935 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14937 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14939 msgstr "Seite leeren"
14941 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14942 msgid "Clear Double Page"
14943 msgstr "Doppelseite leeren"
14945 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14947 msgstr "Querverweis: "
14949 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14953 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14955 msgstr "(Querverweis): "
14957 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14958 msgid "Page Number"
14959 msgstr "Seitennummer"
14961 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14965 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14966 msgid "Textual Page Number"
14967 msgstr "Seitennummer in Textform"
14969 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14971 msgstr "TextSeite: "
14973 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14974 msgid "Standard+Textual Page"
14975 msgstr "Standard+Seite in Textform"
14977 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14979 msgstr "Querverweis+Text: "
14981 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14985 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14986 msgid "FormatRef: "
14987 msgstr "Formatiert: "
14989 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14990 msgid "Unknown TOC type"
14991 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
14993 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
14994 msgid "Opened table"
14995 msgstr "Tabelle geöffnet"
14997 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
14998 msgid "Error setting multicolumn"
14999 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15001 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15002 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15003 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15005 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15006 msgid "Opened Text Inset"
15007 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15009 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15014 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15016 msgid "Opened Theorem Inset"
15017 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15019 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15023 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15025 msgstr "HTML-URL: "
15027 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15028 msgid "Vertical Space"
15029 msgstr "Vertikaler Abstand"
15031 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15033 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15035 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15036 msgid "Opened Wrap Inset"
15037 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15039 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15041 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15045 msgstr "Nicht angezeigt."
15047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15052 msgid "Converting to loadable format..."
15053 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15056 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15057 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15060 msgid "Scaling etc..."
15061 msgstr "Skaliere etc..."
15063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15064 msgid "Ready to display"
15065 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15068 msgid "No file found!"
15069 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15072 msgid "Error converting to loadable format"
15073 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15076 msgid "Error loading file into memory"
15077 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15080 msgid "Error generating the pixmap"
15081 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15088 msgid "Preview loading"
15089 msgstr "Laden der Vorschau"
15091 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15092 msgid "Preview ready"
15093 msgstr "Vorschau bereit"
15095 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15096 msgid "Preview failed"
15097 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15099 #: src/lengthcommon.cpp:37
15103 #: src/lengthcommon.cpp:37
15107 #: src/lengthcommon.cpp:37
15111 #: src/lengthcommon.cpp:37
15115 #: src/lengthcommon.cpp:37
15119 #: src/lengthcommon.cpp:37
15123 #: src/lengthcommon.cpp:38
15127 #: src/lengthcommon.cpp:38
15131 #: src/lengthcommon.cpp:38
15135 #: src/lengthcommon.cpp:39
15136 msgid "Text Width %"
15137 msgstr "Textbreite %"
15139 #: src/lengthcommon.cpp:39
15140 msgid "Column Width %"
15141 msgstr "Spaltenbreite %"
15143 #: src/lengthcommon.cpp:39
15144 msgid "Page Width %"
15145 msgstr "Seitenbreite %"
15147 #: src/lengthcommon.cpp:39
15148 msgid "Line Width %"
15149 msgstr "Zeilenbreite %"
15151 #: src/lengthcommon.cpp:40
15152 msgid "Text Height %"
15153 msgstr "Texthöhe %"
15155 #: src/lengthcommon.cpp:40
15156 msgid "Page Height %"
15157 msgstr "Seitenhöhe %"
15159 #: src/lyxfind.cpp:136
15160 msgid "Search error"
15161 msgstr "Fehler beim Suchen"
15163 #: src/lyxfind.cpp:137
15164 msgid "Search string is empty"
15165 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15167 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15168 msgid "String not found!"
15169 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15171 #: src/lyxfind.cpp:323
15172 msgid "String has been replaced."
15173 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15175 #: src/lyxfind.cpp:326
15176 msgid " strings have been replaced."
15177 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15179 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15181 msgid " Macro: %1$s: "
15182 msgstr " Makro: %1$s: "
15184 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15185 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15187 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15188 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15190 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15192 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15193 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15196 msgid "Only one row"
15197 msgstr "Nur eine Zeile"
15199 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15200 msgid "Only one column"
15201 msgstr "Nur eine Spalte"
15203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15204 msgid "No hline to delete"
15205 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15208 msgid "No vline to delete"
15209 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15213 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15214 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15218 msgstr "Keine Nummer"
15220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15226 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15227 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15229 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15231 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15232 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15236 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15237 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15239 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15240 msgid "create new math text environment ($...$)"
15241 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15244 msgid "entered math text mode (textrm)"
15245 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15247 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15249 msgstr "Mathe-Makro"
15251 #: src/output.cpp:39
15254 "Could not open the specified document\n"
15257 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15258 "konnte nicht geöffnet werden."
15260 #: src/output_plaintext.cpp:148
15262 msgstr "Zusammenfassung: "
15264 #: src/output_plaintext.cpp:160
15265 msgid "References: "
15266 msgstr "Referenzen: "
15268 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15269 msgid "All files (*)"
15270 msgstr "Alle Dateien (*)"
15272 #: src/support/Package.cpp.in:448
15273 msgid "LyX binary not found"
15274 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15276 #: src/support/Package.cpp.in:449
15279 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15281 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15284 #: src/support/Package.cpp.in:569
15287 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15289 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15290 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15292 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15294 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15295 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15296 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15298 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15299 msgid "File not found"
15300 msgstr "Datei nicht gefunden"
15302 #: src/support/Package.cpp.in:655
15305 "Invalid %1$s switch.\n"
15306 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15308 "Ungültige Option %1$s.\n"
15309 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15311 #: src/support/Package.cpp.in:682
15314 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15315 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15317 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15318 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15320 #: src/support/Package.cpp.in:707
15323 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15324 "%2$s is not a directory."
15326 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15327 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15329 #: src/support/Package.cpp.in:709
15330 msgid "Directory not found"
15331 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15333 #: src/support/os_win32.cpp:335
15334 msgid "System file not found"
15335 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15337 #: src/support/os_win32.cpp:336
15339 "Unable to load shfolder.dll\n"
15342 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15343 "Bitte installieren."
15345 #: src/support/os_win32.cpp:341
15346 msgid "System function not found"
15347 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15349 #: src/support/os_win32.cpp:342
15351 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15352 "Don't know how to proceed. Sorry."
15354 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15355 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15357 #: src/support/userinfo.cpp:44
15358 msgid "Unknown user"
15359 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15362 #~ msgid "Basic style"
15363 #~ msgstr "BibTeX-Stile"
15366 #~ msgid "&Caption"
15367 #~ msgstr "Legende"
15370 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15371 #~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
15375 #~ msgstr "&Marke:"
15378 #~ msgid "A Label for the caption"
15379 #~ msgstr "Tabellenlegende"
15381 #~ msgid "<- P&romote"
15382 #~ msgstr "<- Ebene h&öher"
15387 #~ msgid "De&mote ->"
15388 #~ msgstr "Ebene &tiefer ->"
15391 #~ msgstr "A&ktualisieren"
15393 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15394 #~ msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
15396 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15397 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
15399 #~ msgid "French Canadian"
15400 #~ msgstr "Französisch-Kanadisch"
15402 #~ msgid "German (new spelling)"
15403 #~ msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
15405 #~ msgid "Upper Sorbian"
15406 #~ msgstr "Obersorbisch"