]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Update translations for first release candidate
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 msgid "None"
329 msgstr "Keine"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
334 msgid "Parbox"
335 msgstr "Parbox"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
339 msgid "Minipage"
340 msgstr "Minipage"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
347 msgid "Inner Bo&x:"
348 msgstr "&Innere Box:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
351 msgid "&Decoration:"
352 msgstr "&Verzierung:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
355 msgid "Height value"
356 msgstr "Höhenwert"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
360 msgid "Width value"
361 msgstr "Breite"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
365 msgid "&Height:"
366 msgstr "&Höhe:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
371 msgid "&Width:"
372 msgstr "&Breite:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
376 msgid "Alignment"
377 msgstr "Ausrichtung"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
386 msgid "Left"
387 msgstr "Links"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
393 msgid "Center"
394 msgstr "Zentriert"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
399 msgid "Right"
400 msgstr "Rechts"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
403 msgid "Stretch"
404 msgstr "Dehnen"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Horizontal"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
417 msgid "Top"
418 msgstr "Oben"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
423 msgid "Middle"
424 msgstr "Mitte"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
429 msgid "Bottom"
430 msgstr "Unten"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
433 msgid "&Box:"
434 msgstr "Bo&x:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
437 msgid "Co&ntent:"
438 msgstr "I&nhalt:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
445 msgid "Vertical"
446 msgstr "Vertikal"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
453 msgid "&Restore"
454 msgstr "&Zurücksetzen"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
464 msgid "&Apply"
465 msgstr "&Übernehmen"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
484 msgid "&New:"
485 msgstr "&Neu:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Entfernen"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
514 msgid "&Font:"
515 msgstr "&Schrift:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
519 msgid "Si&ze:"
520 msgstr "&Größe:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
534 msgid "Default"
535 msgstr "Standard"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
540 msgid "Tiny"
541 msgstr "Winzig"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
546 msgid "Smallest"
547 msgstr "Sehr klein"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
552 msgid "Smaller"
553 msgstr "Kleiner"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
558 msgid "Small"
559 msgstr "Klein"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
564 msgid "Normal"
565 msgstr "Normal"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
570 msgid "Large"
571 msgstr "Groß"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
576 msgid "Larger"
577 msgstr "Größer"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
581 msgid "Largest"
582 msgstr "Noch größer"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
586 msgid "Huge"
587 msgstr "Riesig"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
591 msgid "Huger"
592 msgstr "Gigantisch"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
599 msgid "&Level:"
600 msgstr "&Ebene:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
603 msgid "Change:"
604 msgstr "Änderung:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
611 msgid "&Next change"
612 msgstr "&Nächste Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
619 msgid "&Accept"
620 msgstr "&Akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
627 msgid "&Reject"
628 msgstr "&Ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
632 msgid "Font family"
633 msgstr "Schriftfamilie"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
636 msgid "&Family:"
637 msgstr "&Familie:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
641 msgid "Font shape"
642 msgstr "Schriftform"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
645 msgid "S&hape:"
646 msgstr "F&orm:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
650 msgid "Font series"
651 msgstr "Schriftserie"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
658 msgid "Language"
659 msgstr "Sprache"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
663 msgid "Font color"
664 msgstr "Schriftfarbe"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
669 msgid "&Language:"
670 msgstr "S&prache:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
673 msgid "&Series:"
674 msgstr "&Serie:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
677 msgid "&Color:"
678 msgstr "F&arbe:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
686 msgid "Font size"
687 msgstr "Schriftgröße"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
699 msgid "&Misc:"
700 msgstr "&Diverses:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
707 msgid "&Toggle all"
708 msgstr "Alle &umschalten"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
724 msgid "Close"
725 msgstr "Schließen"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
732 msgid "&Up"
733 msgstr "Au&f"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
740 msgid "&Down"
741 msgstr "A&b"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
744 msgid "D&elete"
745 msgstr "&Löschen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
756 msgid "Formatting"
757 msgstr "Formatierung"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
784 msgid "&Text after:"
785 msgstr "&Text danach:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
800 msgid "A&pply"
801 msgstr "&Übernehmen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
809 msgstr ""
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
811 "beachten"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
818 msgid "<- C&lear"
819 msgstr "<- &Entfernen"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
822 msgid "F&ind:"
823 msgstr "&Suchen:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Einfügen"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Größe:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX-Code: "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Anzeige"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Inline"
876 msgstr "&Eingebettet"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Geschlossen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "Ge&öffnet"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
895 msgid "File"
896 msgstr "Datei"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
899 msgid "&Draft"
900 msgstr "&Entwurf"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
916 msgid "Filename"
917 msgstr "Dateiname"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
922 msgid "&File:"
923 msgstr "&Datei:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
926 msgid "Template"
927 msgstr "Vorlage"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
934 msgid "LyX View"
935 msgstr "LyX-Ansicht"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
947 msgid "Monochrome"
948 msgstr "Schwarzweiß"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
953 msgid "Grayscale"
954 msgstr "Graustufen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
959 msgid "Color"
960 msgstr "Farbe"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Vorschau"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Anzeige:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "&Größe:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Drehen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "&Winkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Größe"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Zuschneiden"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Optionen"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "&Option:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "&Format:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1098 msgid "Form"
1099 msgstr "Form"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "FontUi"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Roman:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1187 msgid "&Edit"
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1208 msgid "Or&igin:"
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1212 msgid "Output Size"
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr ""
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 msgstr ""
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 msgid "Set &width:"
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1241 msgstr ""
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1246 msgid "&Clipping"
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1251 msgid "y:"
1252 msgstr "y:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1256 msgid "x:"
1257 msgstr "x:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1289 msgid "S&ubfigure"
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1298 msgid "Ca&ption:"
1299 msgstr "&Legende:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1310 msgid "Listing Parameters"
1311 msgstr "Listing-Parameter"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1314 msgid "C&aption:"
1315 msgstr "Le&gende:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1318 msgid "La&bel:"
1319 msgstr "&Marke:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "&Weitere Parameter"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Art der Einbindung:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "Include"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Input"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Unformatiert"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1363 msgid "Listing"
1364 msgstr "Listing"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Lade die Datei"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1371 msgid "&Load"
1372 msgstr "&Öffnen"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1375 msgid "Document &class:"
1376 msgstr "&Dokumentklasse:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1379 msgid "&Options:"
1380 msgstr "&Optionen:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1383 msgid "Postscript &driver:"
1384 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1387 msgid "&Use language's default encoding"
1388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1391 msgid "&Encoding:"
1392 msgstr "&Kodierung:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1395 msgid "&Quote Style:"
1396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1399 msgid "&Main Settings"
1400 msgstr "&Haupteinstellungen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1403 msgid "Style"
1404 msgstr "Stil"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1407 msgid "The content's base font size"
1408 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1411 msgid "F&ont size:"
1412 msgstr "S&chriftgröße:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1415 msgid "The content's base font style"
1416 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1419 msgid "Font st&yle:"
1420 msgstr "Schri&ftstil:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1423 msgid "Use extended character table"
1424 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1427 msgid "&Extended Chars"
1428 msgstr "Erweiterte &Zeichen"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1431 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1432 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1435 msgid "S&pace in string as Symbol"
1436 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1439 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1440 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1443 msgid "S&pace as Symbol"
1444 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1447 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1448 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1451 msgid "&Break long lines"
1452 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1455 msgid "Range"
1456 msgstr "Bereich"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1459 msgid "&Last line:"
1460 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1463 msgid "The last line to be printed"
1464 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1467 msgid "The first line to be printed"
1468 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1471 msgid "Fi&rst line:"
1472 msgstr "E&rste Zeile:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1475 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1476 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1479 msgid "&Dialect:"
1480 msgstr "&Dialekt:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1483 msgid "Select the programming language"
1484 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "Zeilennummerierung"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1499 msgid "Font si&ze:"
1500 msgstr "Schrift&größe:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1503 msgid "S&tep:"
1504 msgstr "Schr&itt:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1507 msgid "Difference between two numbered lines"
1508 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1511 msgid "&Side: "
1512 msgstr "&Seite: "
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1515 msgid "Placement"
1516 msgstr "Platzierung"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1519 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1520 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1523 msgid "Check for floating listings"
1524 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1527 msgid "&Float"
1528 msgstr "Gleitob&jekt"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1531 msgid "Check for inline listings"
1532 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1535 msgid "&Inline listing"
1536 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1539 msgid "Placement:"
1540 msgstr "Platzierung:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1543 msgid "Ad&vanced"
1544 msgstr "Er&weitert"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1547 msgid "More &Parameters"
1548 msgstr "Weitere &Parameter"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1551 msgid "Feedback window"
1552 msgstr "Feedback-Fenster"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1555 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1556 msgstr ""
1557 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1558 "Parameter ein."
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1561 msgid "Update the display"
1562 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1566 msgid "&Update"
1567 msgstr "&Aktualisieren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1570 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1571 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1574 msgid "&Default Margins"
1575 msgstr "&Standard-Ränder"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1578 msgid "&Top:"
1579 msgstr "&Oben:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1582 msgid "&Bottom:"
1583 msgstr "&Unten:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1586 msgid "&Inner:"
1587 msgstr "&Innen:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1590 msgid "O&uter:"
1591 msgstr "&Außen:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1594 msgid "Head &sep:"
1595 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1598 msgid "Head &height:"
1599 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1602 msgid "&Foot skip:"
1603 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1609 msgid "Number of rows"
1610 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1614 msgid "&Rows:"
1615 msgstr "&Zeilen:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1621 msgid "Number of columns"
1622 msgstr "Anzahl der Spalten"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1626 msgid "&Columns:"
1627 msgstr "&Spalten:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1630 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1631 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1634 msgid "Vertical alignment"
1635 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1638 msgid "&Vertical:"
1639 msgstr "&Vertikal:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1642 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1643 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1646 msgid "&Horizontal:"
1647 msgstr "&Horizontal:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1650 msgid "&Use AMS math package automatically"
1651 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1654 msgid "Use AMS &math package"
1655 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1658 msgid "Use esint package &automatically"
1659 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1662 msgid "Use &esint package"
1663 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1666 msgid "Sort &as:"
1667 msgstr "&Einsortieren als:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1670 msgid "&Description:"
1671 msgstr "&Beschreibung:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1674 msgid "&Symbol:"
1675 msgstr "&Symbol:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1678 msgid "Type"
1679 msgstr "Art"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1682 msgid "LyX internal only"
1683 msgstr "Nur LyX-intern"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1686 msgid "LyX &Note"
1687 msgstr "&LyX-Notiz"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1690 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1691 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1694 msgid "&Comment"
1695 msgstr "&Kommentar"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1698 msgid "Print as grey text"
1699 msgstr "Als grauen Text drucken"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1702 msgid "&Greyed out"
1703 msgstr "&Grauschrift"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1706 msgid "Framed in box"
1707 msgstr "Eingerahmt in Box"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1710 msgid "&Framed"
1711 msgstr "&Eingerahmt"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1714 msgid "Box with shaded background"
1715 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1718 msgid "&Shaded"
1719 msgstr "&Schattiert"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1722 msgid "&List in Table of Contents"
1723 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1726 msgid "&Numbering"
1727 msgstr "&Nummerierung"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1730 msgid "Paper Size"
1731 msgstr "Papiergröße"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1735 msgstr ""
1736 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1737 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1740 msgid "Orientation"
1741 msgstr "Orientierung"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1744 msgid "&Portrait"
1745 msgstr "Ho&chformat"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1748 msgid "&Landscape"
1749 msgstr "&Querformat"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1752 msgid "Page &style:"
1753 msgstr "&Seiten-Stil:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1756 msgid "Style used for the page header and footer"
1757 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1760 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1761 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1764 msgid "&Two-sided document"
1765 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1768 msgid "Label Width"
1769 msgstr "Markenbreite"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1773 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1774 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1777 msgid "&Longest label"
1778 msgstr "Längste &Marke"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1781 msgid "Indent &Paragraph"
1782 msgstr "Absatz &einrücken"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1785 msgid "L&ine spacing:"
1786 msgstr "Zeilen&abstand:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1790 msgid "Single"
1791 msgstr "Einfach"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1794 msgid "1.5"
1795 msgstr "1.5"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1799 msgid "Double"
1800 msgstr "Doppelt"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1806 msgid "Custom"
1807 msgstr "Benutzerdefiniert"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1810 msgid "&Default"
1811 msgstr "&Standard"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1814 msgid "&Justified"
1815 msgstr "&Blocksatz"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1818 msgid "&Left"
1819 msgstr "&Links"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1822 msgid "&Right"
1823 msgstr "&Rechts"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1826 msgid "&Center"
1827 msgstr "Zen&triert"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1830 msgid "&Colors"
1831 msgstr "&Farben"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1834 msgid "&Alter..."
1835 msgstr "&Ändern..."
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1838 msgid "Converter Defi&nitions"
1839 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1842 msgid "C&onverter:"
1843 msgstr "&Konverter:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1846 msgid "E&xtra flag:"
1847 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1850 msgid "&From format:"
1851 msgstr "&Von Format:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1854 msgid "&To format:"
1855 msgstr "&Nach Format:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1859 msgid "A&dd"
1860 msgstr "&Hinzufügen"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1865 msgid "&Modify"
1866 msgstr "&Ändern"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1869 msgid "Remo&ve"
1870 msgstr "&Entfernen"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1873 msgid "Converter File Cache"
1874 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1877 msgid "&Enabled"
1878 msgstr "&Aktiv"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1881 msgid "&Maximum Age (in days):"
1882 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1885 msgid "&Format:"
1886 msgstr "&Format:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1889 msgid "&Copier:"
1890 msgstr "&Kopierer:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1893 msgid "C&opiers"
1894 msgstr "K&opierer"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1897 msgid ""
1898 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1899 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1900 "rather than the Cygwin teTeX."
1901 msgstr ""
1902 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1903 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1904 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1907 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1908 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1911 msgid "&Date format:"
1912 msgstr "&Datumsformat:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1915 msgid "Date format for strftime output"
1916 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1919 msgid "Display &Graphics:"
1920 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1923 msgid "Off"
1924 msgstr "Aus"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1927 msgid "No math"
1928 msgstr "Kein Mathe"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1931 msgid "On"
1932 msgstr "An"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1935 msgid "Do not display"
1936 msgstr "Nicht anzeigen"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1939 msgid "Instant &Preview:"
1940 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1943 msgid "&File formats"
1944 msgstr "Datei&formate"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1947 msgid "&Document format"
1948 msgstr "&Dokumentenformat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1951 msgid "Vector graphi&cs format"
1952 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1955 msgid "F&ormat:"
1956 msgstr "&Format:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1959 msgid "S&hortcut:"
1960 msgstr "&Kürzel:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1963 msgid "&Viewer:"
1964 msgstr "&Betrachter:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1967 msgid "&GUI name:"
1968 msgstr "&GUI-Name:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1971 msgid "E&xtension:"
1972 msgstr "Datei&endung:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1975 msgid "Ed&itor:"
1976 msgstr "&Bearbeiter:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1979 msgid "&E-mail:"
1980 msgstr "&EMail:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1983 msgid "Your name"
1984 msgstr "Ihr Name"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1987 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1988 msgid "&Name:"
1989 msgstr "&Name:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1992 msgid "Your E-mail address"
1993 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1997 msgid "Bro&wse..."
1998 msgstr "&Durchsuchen..."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2001 msgid "S&econd:"
2002 msgstr "&Zweite:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2005 msgid "&First:"
2006 msgstr "&Erste:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2010 msgid "Br&owse..."
2011 msgstr "&Durchsuchen..."
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2014 msgid "Use &keyboard map"
2015 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2018 msgid "Command s&tart:"
2019 msgstr "Befehl &Anfang:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2022 msgid "&Default language:"
2023 msgstr "Standard-&Sprache:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2026 msgid "Command e&nd:"
2027 msgstr "Befehl &Ende:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2030 msgid "Language pac&kage:"
2031 msgstr "Sprach-&Paket:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2034 msgid "Auto &begin"
2035 msgstr "A&uto Beginn"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2038 msgid "Use b&abel"
2039 msgstr "&Babel verwenden"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2042 msgid "&Global"
2043 msgstr "&Global"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2046 msgid "&Right-to-left language support"
2047 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2050 msgid "Auto &end"
2051 msgstr "Au&to Ende"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2054 msgid "Mark &foreign languages"
2055 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2058 msgid "Set class options to default on class change"
2059 msgstr ""
2060 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2061 "zurücksetzen"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2064 msgid "&Reset class options when document class changes"
2065 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2068 msgid "Default paper si&ze:"
2069 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2072 msgid "Te&X encoding:"
2073 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2076 msgid "US letter"
2077 msgstr "US letter"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2080 msgid "US legal"
2081 msgstr "US legal"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2084 msgid "US executive"
2085 msgstr "US executive"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2088 msgid "A3"
2089 msgstr "A3"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2092 msgid "A4"
2093 msgstr "A4"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2096 msgid "A5"
2097 msgstr "A5"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2100 msgid "B5"
2101 msgstr "B5"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2104 msgid "External Applications"
2105 msgstr "Externe Anwendungen"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2108 msgid "CheckTeX start options and flags"
2109 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2112 msgid "Chec&kTeX command:"
2113 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2116 msgid "BibTeX command and options"
2117 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2120 msgid "&BibTeX command:"
2121 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2124 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2125 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2128 msgid "Index command:"
2129 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2132 msgid "DVI viewer paper size options:"
2133 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2136 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2137 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2140 msgid "Ly&XServer pipe:"
2141 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2148 msgid "Browse..."
2149 msgstr "Durchsuchen..."
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2152 msgid "&PATH prefix:"
2153 msgstr "&PATH-Präfix:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2156 msgid "&Temporary directory:"
2157 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2160 msgid "&Backup directory:"
2161 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2164 msgid "&Working directory:"
2165 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2168 msgid "&Document templates:"
2169 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2172 msgid "&roff command:"
2173 msgstr "&roff-Befehl:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2176 msgid ""
2177 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2178 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2179 "paragraphs are separated by a blank line."
2180 msgstr ""
2181 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2182 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2183 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2184 "getrennt."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2187 msgid "Output &line length:"
2188 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2191 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2192 msgstr ""
2193 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2194 "einfacher Text"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2197 msgid "Name of the default printer"
2198 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2201 msgid "Use printer name explicitely"
2202 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2205 msgid "Adapt outp&ut"
2206 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2209 msgid "Command Options"
2210 msgstr "Befehlsoptionen"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2213 msgid "Re&verse:"
2214 msgstr "&Umgekehrt:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2217 msgid "To p&rinter:"
2218 msgstr "Zum &Drucker:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2221 msgid "Paper si&ze:"
2222 msgstr "&Papiergröße:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2225 msgid "To &file:"
2226 msgstr "In &Datei:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2229 msgid "Spool &command:"
2230 msgstr "Spool-&Befehl:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2233 msgid "&Odd pages:"
2234 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2237 msgid "Paper t&ype:"
2238 msgstr "Papier&art:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2241 msgid "E&xtra options:"
2242 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2245 msgid "Spool pref&ix:"
2246 msgstr "&Spool-Präfix:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2249 msgid "Co&llated:"
2250 msgstr "&Wiederholt:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2253 msgid "&Even pages:"
2254 msgstr "&Gerade Seiten:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2257 msgid "File ex&tension:"
2258 msgstr "Datei&endung:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2261 msgid "Lan&dscape:"
2262 msgstr "&Querformat:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2265 msgid "Co&pies:"
2266 msgstr "&Kopien:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2269 msgid "Pa&ge range:"
2270 msgstr "&Seitenbereich:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2273 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2274 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2277 msgid "Printer co&mmand:"
2278 msgstr "&Druckerbefehl:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2281 msgid "Printer &name:"
2282 msgstr "&Druckername:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2285 msgid "Sa&ns Serif:"
2286 msgstr "&Serifenfrei:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2289 msgid "T&ypewriter:"
2290 msgstr "&Schreibmaschine:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2293 msgid "Screen &DPI:"
2294 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2295
2296 # , c-format
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2298 msgid "&Zoom %:"
2299 msgstr "&Vergrößerung %:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2302 msgid "Font Sizes"
2303 msgstr "Schriftgrößen"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2306 msgid "Larger:"
2307 msgstr "Größer:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2310 msgid "Largest:"
2311 msgstr "Noch größer:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2314 msgid "Huge:"
2315 msgstr "Riesig:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2318 msgid "Hugest:"
2319 msgstr "Gigantisch:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2322 msgid "Smallest:"
2323 msgstr "Sehr klein:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2326 msgid "Smaller:"
2327 msgstr "Kleiner:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2330 msgid "Small:"
2331 msgstr "Klein:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2334 msgid "Normal:"
2335 msgstr "Normal:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2338 msgid "Tiny:"
2339 msgstr "Winzig:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2342 msgid "Large:"
2343 msgstr "Groß:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2346 msgid "Spellchec&ker executable:"
2347 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2350 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2351 msgstr ""
2352 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2353 "soll"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2356 msgid "Al&ternative language:"
2357 msgstr "&Alternative Sprache:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2360 msgid "Escape cha&racters:"
2361 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2364 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2365 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2368 msgid "Personal &dictionary:"
2369 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2372 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2373 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2376 msgid "Accept compound &words"
2377 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2380 msgid "Use input encod&ing"
2381 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2384 msgid "Scrolling"
2385 msgstr "Bilddurchlauf"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2392 msgid "B&rowse..."
2393 msgstr "&Durchsuchen..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2396 msgid "&User interface file:"
2397 msgstr "&GUI-Datei:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2400 msgid "&Bind file:"
2401 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2404 msgid "Session"
2405 msgstr "Sitzung"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2408 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2409 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2412 msgid "Load opened files from last session"
2413 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2416 msgid "Restore cursor positions"
2417 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2420 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2421 msgstr ""
2422 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2423 "Schließen der Datei hatte"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2426 msgid "Save/restore window position"
2427 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2431 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2432 msgid "Width"
2433 msgstr "Breite"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2437 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2438 msgid "Height"
2439 msgstr "Höhe"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2442 msgid "Documents"
2443 msgstr "Dokumente"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2446 msgid "B&ackup documents "
2447 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2450 msgid " every"
2451 msgstr " alle"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2454 msgid "minutes"
2455 msgstr "Minuten"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2458 msgid "&Maximum last files:"
2459 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2462 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2463 msgid "&Save"
2464 msgstr "&Speichern"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2467 msgid "Pages"
2468 msgstr "Seiten"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2471 msgid "Page number to print from"
2472 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2475 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2476 msgstr "&Bis:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2479 msgid "Page number to print to"
2480 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2483 msgid "Print all pages"
2484 msgstr "Alle Seiten drucken"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2487 msgid "Fro&m"
2488 msgstr "&Von"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2491 msgid "&All"
2492 msgstr "&Alle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2495 msgid "Print &odd-numbered pages"
2496 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2499 msgid "Print &even-numbered pages"
2500 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2503 msgid "Print in reverse order"
2504 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2507 msgid "Re&verse order"
2508 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2511 msgid "Copies"
2512 msgstr "Kopien"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2515 msgid "Number of copies"
2516 msgstr "Anzahl der Kopien"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2519 msgid "Collate copies"
2520 msgstr "Kopien sortieren"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2523 msgid "&Collate"
2524 msgstr "&Sortieren"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2527 msgid "&Print"
2528 msgstr "&Drucken"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2531 msgid "Print Destination"
2532 msgstr "Druck-Ziel"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2535 msgid "Send output to the printer"
2536 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2539 msgid "P&rinter:"
2540 msgstr "D&rucker:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2543 msgid "Send output to the given printer"
2544 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2547 msgid "Send output to a file"
2548 msgstr "In eine Datei drucken"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2551 msgid "La&bels in:"
2552 msgstr "Ma&rken in:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2555 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2556 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2559 msgid "<reference>"
2560 msgstr "<Querverweis>"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2563 msgid "(<reference>)"
2564 msgstr "(<Querverweis>)"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2567 msgid "<page>"
2568 msgstr "<Seite>"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2571 msgid "on page <page>"
2572 msgstr "auf Seite <Seite>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2575 msgid "<reference> on page <page>"
2576 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2579 msgid "Formatted reference"
2580 msgstr "Formatierter Querverweis"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2583 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2584 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2587 msgid "&Sort"
2588 msgstr "&Sortieren"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2591 msgid "Update the label list"
2592 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2595 msgid "Jump to the label"
2596 msgstr "Springe zur Marke"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2599 msgid "&Go to Label"
2600 msgstr "&Gehe zur Marke"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2603 msgid "&Find:"
2604 msgstr "&Suchen:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2607 msgid "Replace &with:"
2608 msgstr "Ersetzen &durch:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2611 msgid "Case &sensitive"
2612 msgstr ""
2613 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2614 "beachten"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2617 msgid "Match whole words onl&y"
2618 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2621 msgid "Find &Next"
2622 msgstr "&Nächstes suchen"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2627 msgid "&Replace"
2628 msgstr "&Ersetzen"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2631 msgid "Replace &All"
2632 msgstr "&Alles ersetzen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2635 msgid "Search &backwards"
2636 msgstr "&Rückwärts suchen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2639 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2640 msgstr ""
2641 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2642 "Dateiname)"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2645 msgid "&Export formats:"
2646 msgstr "&Export-Formate:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2649 msgid "&Command:"
2650 msgstr "&Befehl:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2653 msgid "Suggestions:"
2654 msgstr "Vorschläge:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2657 msgid "Replace word with current choice"
2658 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2661 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2662 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2665 msgid "Ignore this word"
2666 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2669 msgid "&Ignore"
2670 msgstr "&Ignorieren"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2673 msgid "Ignore this word throughout this session"
2674 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2677 msgid "I&gnore All"
2678 msgstr "&Alle ignorieren"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2681 msgid "Replacement:"
2682 msgstr "Ersetzung:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2685 msgid "Current word"
2686 msgstr "Aktuelles Wort"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2689 msgid "Unknown word:"
2690 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2693 msgid "Replace with selected word"
2694 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2697 msgid "&Table Settings"
2698 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2701 msgid "Column Width"
2702 msgstr "Spaltenbreite"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2705 msgid "Fixed width of the column"
2706 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2709 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2710 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2713 msgid "&Vertical alignment:"
2714 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2717 msgid "&Horizontal alignment:"
2718 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2721 msgid "Horizontal alignment in column"
2722 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2725 msgid "Justified"
2726 msgstr "Blocksatz"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2729 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2730 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2733 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2734 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2737 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2738 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2741 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2742 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2745 msgid "Merge cells"
2746 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2749 msgid "&Multicolumn"
2750 msgstr "&Mehrfachspalte"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2753 msgid "LaTe&X argument:"
2754 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2757 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2758 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2761 msgid "&Borders"
2762 msgstr "&Rahmen"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2765 msgid "All Borders"
2766 msgstr "Alle Rahmen"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2769 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2770 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2773 msgid "&Set"
2774 msgstr "&Festlegen"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2777 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2778 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2781 msgid "C&lear"
2782 msgstr "&Löschen"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2785 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2786 msgstr ""
2787 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2788 "vertikale Rahmen)"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2791 msgid "Fo&rmal"
2792 msgstr "Fo&rmal"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2795 msgid "Use default (grid-like) border style"
2796 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2799 msgid "De&fault"
2800 msgstr "&Standard"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2803 msgid "Set Borders"
2804 msgstr "Rahmen ein"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2807 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2808 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2811 msgid "Additional Space"
2812 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2815 msgid "T&op of row:"
2816 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2819 msgid "Botto&m of row:"
2820 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2823 msgid "Bet&ween rows:"
2824 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2827 msgid "&Longtable"
2828 msgstr "&Lange Tabelle"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2831 msgid "Set a page break on the current row"
2832 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2835 msgid "Page &break on current row"
2836 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2839 msgid "Settings"
2840 msgstr "Einstellungen"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2843 msgid "Status"
2844 msgstr "Status"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2847 msgid "Header:"
2848 msgstr "Kopfzeile:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2851 msgid "Footer:"
2852 msgstr "Fußzeile:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2855 msgid "First header:"
2856 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2859 msgid "Last footer:"
2860 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2863 msgid "Contents"
2864 msgstr "Inhalt"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2867 msgid "Border above"
2868 msgstr "Rahmen oben"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2871 msgid "Border below"
2872 msgstr "Rahmen unten"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2875 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2876 msgstr ""
2877 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2881 msgid "on"
2882 msgstr "an"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2885 msgid "This row is the header of the first page"
2886 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2889 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2890 msgstr ""
2891 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2894 msgid "This row is the footer of the last page"
2895 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2902 msgid "double"
2903 msgstr "doppelt"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2906 msgid "Don't output the last footer"
2907 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2911 msgid "is empty"
2912 msgstr "ist leer"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2915 msgid "Don't output the first header"
2916 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2919 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2920 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2923 msgid "&Use long table"
2924 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2927 msgid "Current cell:"
2928 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2931 msgid "Current row position"
2932 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2935 msgid "Current column position"
2936 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2939 msgid "Close this dialog"
2940 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2943 msgid "Rebuild the file lists"
2944 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2947 msgid "&Rescan"
2948 msgstr "&Neu lesen"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2951 msgid ""
2952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2953 msgstr ""
2954 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2955 "Pfad angezeigt werden."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2958 msgid "&View"
2959 msgstr "&Ansicht"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2962 msgid "Selected classes or styles"
2963 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2966 msgid "LaTeX classes"
2967 msgstr "LaTeX-Klassen"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2970 msgid "LaTeX styles"
2971 msgstr "LaTeX-Stile"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2974 msgid "BibTeX styles"
2975 msgstr "BibTeX-Stile"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2978 msgid "Toggles view of the file list"
2979 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2982 msgid "Show &path"
2983 msgstr "&Pfad anzeigen"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2986 msgid "Separate Paragraphs With"
2987 msgstr "Absätze trennen durch"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2990 msgid "&Vertical space"
2991 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2994 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2995 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2998 msgid "&Indentation"
2999 msgstr "&Einrückung"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3002 msgid "Spacing"
3003 msgstr "Abstand"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3006 msgid "&Line spacing:"
3007 msgstr "&Zeilenabstand:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3010 msgid "Format text into two columns"
3011 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3014 msgid "Two-&column document"
3015 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3018 msgid "Listing settings"
3019 msgstr "Listing-Einstellungen"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3022 msgid "Index entry"
3023 msgstr "Stichwort"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3026 msgid "&Keyword:"
3027 msgstr "&Schlagwort:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3030 msgid "Entry"
3031 msgstr "Eintrag"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3035 msgid "The selected entry"
3036 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3039 msgid "&Selection:"
3040 msgstr "&Auswahl:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3043 msgid "Replace the entry with the selection"
3044 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3047 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3048 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3051 msgid ""
3052 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3053 "available"
3054 msgstr ""
3055 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3056 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3059 msgid "Update navigation tree"
3060 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3065 msgid "..."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3069 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3070 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3073 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3074 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3077 msgid "Move selected item down by one"
3078 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3081 msgid "Move selected item up by one"
3082 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3085 msgid "&Type:"
3086 msgstr "&Art:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3090 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3091 msgid "URL"
3092 msgstr "URL"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3095 msgid "&URL:"
3096 msgstr "&URL:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3099 msgid "Name associated with the URL"
3100 msgstr "Name für die URL"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3103 msgid "Output as a hyperlink ?"
3104 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3107 msgid "&Generate hyperlink"
3108 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3111 msgid "&Spacing:"
3112 msgstr "&Abstand:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3115 msgid "&Value:"
3116 msgstr "&Wert:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3119 msgid "&Protect:"
3120 msgstr "&Schützen:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3123 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3124 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3127 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3128 msgstr ""
3129 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3132 msgid "Supported spacing types"
3133 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3136 msgid "DefSkip"
3137 msgstr "Standard"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3140 msgid "SmallSkip"
3141 msgstr "Klein"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3144 msgid "MedSkip"
3145 msgstr "Mittel"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3148 msgid "BigSkip"
3149 msgstr "Groß"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3152 msgid "VFill"
3153 msgstr "Variabel"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3156 msgid "Complete source"
3157 msgstr "Vollständige Quelle"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3160 msgid "Automatic update"
3161 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3164 msgid "Default (outer)"
3165 msgstr "Standard (außen)"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3168 msgid "Outer"
3169 msgstr "Außen"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3172 msgid "&Placement:"
3173 msgstr "&Platzierung:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3176 msgid "Units of width value"
3177 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3180 msgid "&Units:"
3181 msgstr "&Einheiten:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3184 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3185 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3186 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3187 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3188 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3189 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3190 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3192 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3194 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3195 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3196 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3199 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3200 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3201 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3204 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3205 msgid "Standard"
3206 msgstr "Standard"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3209 msgid "TheoremTemplate"
3210 msgstr "Theorem-Vorlage"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3216 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3218 msgid "Proof"
3219 msgstr "Beweis"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3222 msgid "Proof:"
3223 msgstr "Beweis:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3233 msgid "Theorem"
3234 msgstr "Theorem"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3237 msgid "Theorem #:"
3238 msgstr "Theorem #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3242 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3244 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3247 msgid "Lemma"
3248 msgstr "Lemma"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3251 msgid "Lemma #:"
3252 msgstr "Lemma #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3256 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3257 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3262 msgid "Corollary"
3263 msgstr "Korollar"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3266 msgid "Corollary #:"
3267 msgstr "Korollar #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3271 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3276 msgid "Proposition"
3277 msgstr "Feststellung"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3280 msgid "Proposition #:"
3281 msgstr "Feststellung #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3285 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3288 msgid "Conjecture"
3289 msgstr "Vermutung"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3292 msgid "Conjecture #:"
3293 msgstr "Vermutung #:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3299 msgid "Criterion"
3300 msgstr "Kriterium"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3303 msgid "Criterion #:"
3304 msgstr "Kriterium #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3310 msgid "Fact"
3311 msgstr "Fakt"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3314 msgid "Fact #:"
3315 msgstr "Fakt #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3320 msgid "Axiom"
3321 msgstr "Axiom"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3324 msgid "Axiom #:"
3325 msgstr "Axiom #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3330 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3335 msgid "Definition"
3336 msgstr "Definition"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3339 msgid "Definition #:"
3340 msgstr "Definition #:"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3344 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3349 msgid "Example"
3350 msgstr "Beispiel"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3353 msgid "Example #:"
3354 msgstr "Beispiel #:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3359 msgid "Condition"
3360 msgstr "Bedingung"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3363 msgid "Condition #:"
3364 msgstr "Bedingung #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3371 msgid "Problem"
3372 msgstr "Problem"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3375 msgid "Problem #:"
3376 msgstr "Problem #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3382 msgid "Exercise"
3383 msgstr "Aufgabe"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3386 msgid "Exercise #:"
3387 msgstr "Aufgabe #:"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3392 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3395 msgid "Remark"
3396 msgstr "Bemerkung"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3399 msgid "Remark #:"
3400 msgstr "Bemerkung #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3404 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3408 msgid "Claim"
3409 msgstr "Behauptung"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3412 msgid "Claim #:"
3413 msgstr "Behauptung #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3418 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3421 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3422 msgid "Note"
3423 msgstr "Notiz"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3426 msgid "Note #:"
3427 msgstr "Notiz #:"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3433 msgid "Notation"
3434 msgstr "Notation"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3437 msgid "Notation #:"
3438 msgstr "Notation #:"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3444 msgid "Case"
3445 msgstr "Fall"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3448 msgid "Case #:"
3449 msgstr "Fall #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3452 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3457 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3461 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3462 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3463 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3464 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3465 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3467 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3468 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3471 msgid "Section"
3472 msgstr "Abschnitt"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3475 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3478 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3479 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3483 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3484 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3489 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3490 msgid "Subsection"
3491 msgstr "Unterabschnitt"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3494 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3497 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3501 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3504 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3507 msgid "Subsubsection"
3508 msgstr "Unterunterabschn."
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3511 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3514 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3516 msgid "Section*"
3517 msgstr "Abschnitt*"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3520 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3523 msgid "Subsection*"
3524 msgstr "Unterabschnitt*"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3529 msgid "Subsubsection*"
3530 msgstr "Unterunterabschn.*"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3533 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3536 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3539 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3541 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3542 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3544 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3546 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3547 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3551 #: src/output_plaintext.cpp:145
3552 msgid "Abstract"
3553 msgstr "Zusammenfassung"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3556 msgid "Abstract---"
3557 msgstr "Zusammenfassung---"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3562 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3563 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3567 msgid "Keywords"
3568 msgstr "Schlagwörter"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3571 msgid "Index Terms---"
3572 msgstr "Stichwörter---"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3575 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3577 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3578 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3579 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3582 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3583 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3584 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3585 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3586 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3587 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3588 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3589 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3593 msgid "Bibliography"
3594 msgstr "Literaturverzeichnis"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3600 #: src/rowpainter.cpp:532
3601 msgid "Appendix"
3602 msgstr "Anhang"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3605 msgid "Appendices"
3606 msgstr "Anhänge"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3609 msgid "Biography"
3610 msgstr "Biographie"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3613 msgid "BiographyNoPhoto"
3614 msgstr "Biographie ohne Foto"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3617 msgid "Footernote"
3618 msgstr "Fußnote"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3621 msgid "MarkBoth"
3622 msgstr "Beides markieren"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3626 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3627 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3628 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3629 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3630 msgid "Itemize"
3631 msgstr "Auflistung"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3635 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3636 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3637 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3638 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3639 msgid "Enumerate"
3640 msgstr "Aufzählung"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3644 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3645 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3647 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3650 msgid "Description"
3651 msgstr "Beschreibung"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3658 msgid "List"
3659 msgstr "Liste"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3664 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3666 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3667 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3668 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3669 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3671 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3672 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3674 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3677 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3680 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3681 msgid "Title"
3682 msgstr "Titel"
3683
3684 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3687 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3689 msgid "Subtitle"
3690 msgstr "Untertitel"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3695 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3696 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3697 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3698 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3699 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3703 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3705 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3707 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3709 msgid "Author"
3710 msgstr "Autor"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3714 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3717 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3718 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3721 msgid "Address"
3722 msgstr "Adresse"
3723
3724 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3726 msgid "Offprint"
3727 msgstr "Sonderdruck"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3731 msgid "Mail"
3732 msgstr "Post"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3737 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3738 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3740 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3741 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3745 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3746 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3747 msgid "Date"
3748 msgstr "Datum"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3756 msgid "Acknowledgement"
3757 msgstr "Danksagung"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3760 msgid "Offprint Requests to:"
3761 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:176
3764 msgid "Correspondence to:"
3765 msgstr "Schriftverkehr an:"
3766
3767 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3769 msgid "Acknowledgements."
3770 msgstr "Danksagungen."
3771
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3774 msgid "LaTeX"
3775 msgstr "LaTeX"
3776
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3779 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3781 msgid "Email"
3782 msgstr "EMail"
3783
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3786 msgid "Thesaurus"
3787 msgstr "Thesaurus"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3790 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3791 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3792 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3793 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3795 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3796 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3797 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3799 msgid "Paragraph"
3800 msgstr "Paragraph"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3803 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3804 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3805 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3806 msgid "Affiliation"
3807 msgstr "Zugehörigkeit"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3810 msgid "And"
3811 msgstr "Und"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3814 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3815 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3816 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3818 msgid "Acknowledgements"
3819 msgstr "Danksagungen"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3824 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3825 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3828 #: src/output_plaintext.cpp:157
3829 msgid "References"
3830 msgstr "Referenzen"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3833 msgid "PlaceFigure"
3834 msgstr "Abbildung platzieren"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3837 msgid "PlaceTable"
3838 msgstr "Tabelle platzieren"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3841 msgid "TableComments"
3842 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3845 msgid "TableRefs"
3846 msgstr "Tabellen-Verweise"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3849 msgid "MathLetters"
3850 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3853 msgid "NoteToEditor"
3854 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3857 msgid "Facility"
3858 msgstr "Einrichtung"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3861 msgid "Objectname"
3862 msgstr "Objektname"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3865 msgid "Dataset"
3866 msgstr "Datensatz"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3869 msgid "Subject headings:"
3870 msgstr "Schlagwörter:"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3873 msgid "[Acknowledgements]"
3874 msgstr "[Danksagungen]"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3877 msgid "and"
3878 msgstr "und"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3881 msgid "Place Figure here:"
3882 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3885 msgid "Place Table here:"
3886 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3889 msgid "[Appendix]"
3890 msgstr "[Anhang]"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3893 msgid "Note to Editor:"
3894 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3897 msgid "References. ---"
3898 msgstr "Referenzen. ---"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3901 msgid "Note. ---"
3902 msgstr "Notiz. ---"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3905 msgid "FigCaption"
3906 msgstr "Abbildungslegende"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3909 msgid "Fig. ---"
3910 msgstr "Abb. ---"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3913 msgid "Facility:"
3914 msgstr "Einrichtung:"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3917 msgid "Obj:"
3918 msgstr "Objekt:"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3921 msgid "Dataset:"
3922 msgstr "Datensatz:"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3927 msgid "Theorem."
3928 msgstr "Theorem."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3933 msgid "Corollary."
3934 msgstr "Korollar."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3939 msgid "Lemma."
3940 msgstr "Lemma."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3945 msgid "Proposition."
3946 msgstr "Feststellung."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3950 msgid "Conjecture."
3951 msgstr "Vermutung."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3954 msgid "Criterion."
3955 msgstr "Kriterium."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3961 msgid "Algorithm"
3962 msgstr "Algorithmus"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3965 msgid "Algorithm."
3966 msgstr "Algorithmus."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3970 msgid "Fact."
3971 msgstr "Fakt."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3974 msgid "Axiom."
3975 msgstr "Axiom."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3980 msgid "Definition."
3981 msgstr "Definition."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3985 msgid "Example."
3986 msgstr "Beispiel."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3990 msgid "Condition."
3991 msgstr "Bedingung."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3995 msgid "Problem."
3996 msgstr "Problem."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4000 msgid "Exercise."
4001 msgstr "Aufgabe."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4005 msgid "Remark."
4006 msgstr "Bemerkung."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4011 msgid "Claim."
4012 msgstr "Behauptung."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4016 msgid "Note."
4017 msgstr "Notiz."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4021 msgid "Notation."
4022 msgstr "Notation."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4027 msgid "Summary"
4028 msgstr "Zusammenfassung"
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4031 msgid "Summary."
4032 msgstr "Zusammenfassung."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4037 msgid "Acknowledgement."
4038 msgstr "Danksagung."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4041 msgid "Case."
4042 msgstr "Fall."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4047 msgid "Conclusion"
4048 msgstr "Schlussfolgerung"
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4052 msgid "Conclusion."
4053 msgstr "Schlussfolgerung."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4056 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4057 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4060 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4061 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4064 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4065 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4068 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4069 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4072 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4073 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4076 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4077 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4080 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4081 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4084 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4085 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4088 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4089 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4092 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4093 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4096 msgid "Example \\arabic{example}."
4097 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4100 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4101 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4104 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4105 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4108 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4109 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4112 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4113 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4116 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4117 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4120 msgid "Note \\arabic{note}."
4121 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4124 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4125 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4128 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4129 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4132 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4133 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4136 msgid "Case \\arabic{case}."
4137 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4140 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4141 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4145 msgid "\\arabic{section}"
4146 msgstr "\\arabic{section}"
4147
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4149 msgid "Chapter Exercises"
4150 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:50
4153 msgid "RightHeader"
4154 msgstr "Kopfzeile rechts"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:59
4157 msgid "Right header:"
4158 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:83
4161 msgid "Abstract:"
4162 msgstr "Zusammenfassung:"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:92
4165 msgid "ShortTitle"
4166 msgstr "Kurztitel"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:100
4169 msgid "Short title:"
4170 msgstr "Kurztitel:"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:129
4173 msgid "TwoAuthors"
4174 msgstr "Zwei Autoren"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:136
4177 msgid "ThreeAuthors"
4178 msgstr "Drei Autoren"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:143
4181 msgid "FourAuthors"
4182 msgstr "Vier Autoren"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4186 msgid "Affiliation:"
4187 msgstr "Zugehörigkeit:"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:171
4190 msgid "TwoAffiliations"
4191 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:178
4194 msgid "ThreeAffiliations"
4195 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:185
4198 msgid "FourAffiliations"
4199 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4202 msgid "Journal"
4203 msgstr "Journal"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:206
4206 msgid "CopNum"
4207 msgstr "Laufende Nummer"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:234
4210 msgid "Acknowledgements:"
4211 msgstr "Danksagungen:"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4214 #: lib/layouts/spie.layout:88
4215 msgid "Acknowledgments"
4216 msgstr "Danksagungen"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:248
4219 msgid "ThickLine"
4220 msgstr "Dicke Linie"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:258
4223 msgid "CenteredCaption"
4224 msgstr "Zentrierte Legende"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4228 msgid "Senseless!"
4229 msgstr "Sinnlos!"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:280
4232 msgid "FitFigure"
4233 msgstr "Abbildung einpassen"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:286
4236 msgid "FitBitmap"
4237 msgstr "Bitmap einpassen"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4240 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4241 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4242 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4243 msgid "*"
4244 msgstr "*"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:344
4247 msgid "Seriate"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4251 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4252 msgid "(\\alph{enumii})"
4253 msgstr "(\\alph{enumii})"
4254
4255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4256 msgid "LatinOn"
4257 msgstr "Latein an"
4258
4259 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4260 msgid "Latin on"
4261 msgstr "Latein an"
4262
4263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4264 msgid "LatinOff"
4265 msgstr "Latein aus"
4266
4267 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4268 msgid "Latin off"
4269 msgstr "Latein aus"
4270
4271 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4272 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4273 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4275 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4277 msgid "Part"
4278 msgstr "Teil"
4279
4280 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4281 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4283 msgid "Part*"
4284 msgstr "Teil*"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4287 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4288 msgid "MM"
4289 msgstr "MM"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4292 msgid "Part "
4293 msgstr "Teil "
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4296 msgid "Section \\arabic{section}"
4297 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4300 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4301 msgid "\\Alph{section}"
4302 msgstr "\\Alph{section}"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4305 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4306 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4309 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4310 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4313 msgid "BeginFrame"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4317 msgid "Frame "
4318 msgstr "Rahmen "
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4321 msgid "BeginPlainFrame"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4325 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4329 msgid "AgainFrame"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4333 msgid "Again frame with label__"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4337 msgid "EndFrame"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4341 msgid "________________________________ "
4342 msgstr "________________________________ "
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4345 msgid "FrameSubtitle"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4349 msgid "Column"
4350 msgstr "Spalte"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4353 msgid "start column (increase depth!), width: "
4354 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite: "
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4357 msgid "Columns"
4358 msgstr "Spalten"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4361 msgid "columns "
4362 msgstr "Spalten "
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4365 msgid "ColumnsCenterAligned"
4366 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4369 msgid "columns (center aligned) "
4370 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4373 msgid "ColumnsTopAligned"
4374 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4377 msgid "columns (top aligned) "
4378 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4381 msgid "Pause"
4382 msgstr "Pause"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4385 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4386 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4389 msgid "Overprint"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4393 msgid "overprint "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4397 msgid "OverlayArea"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4401 msgid "overlayarea"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4405 msgid "Uncover"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4409 msgid "uncovered on slides  "
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4413 msgid "Only"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4417 msgid "only on slides_"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4421 msgid "Block"
4422 msgstr "Block"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4425 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4429 msgid "ExampleBlock"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4433 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4437 msgid "AlertBlock"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4441 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4446 msgid "Institute"
4447 msgstr "Institut"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4450 msgid "TitleGraphic"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4454 msgid "Corollary_"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4458 msgid "Definition. "
4459 msgstr "Definition. "
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4462 msgid "Definitions"
4463 msgstr "Definitionen"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4466 msgid "Definitions. "
4467 msgstr "Definitionen. "
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4470 msgid "Example. "
4471 msgstr "Beispiel. "
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4474 msgid "Examples"
4475 msgstr "Beispiele"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4478 msgid "Examples. "
4479 msgstr "Beispiele. "
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4482 msgid "Fact. "
4483 msgstr "Fakt. "
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4486 msgid "Proof. "
4487 msgstr "Beweis. "
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4490 msgid "Theorem. "
4491 msgstr "Theorem. "
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4494 msgid "Separator"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4498 msgid "___"
4499 msgstr "___"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4502 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4503 msgid "LyX-Code"
4504 msgstr "LyX-Code"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4507 msgid "NoteItem"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4511 msgid "note: "
4512 msgstr "Notiz: "
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4516 msgid "Table"
4517 msgstr "Tabelle"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4520 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4521 msgid "List of Tables"
4522 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4526 msgid "Figure"
4527 msgstr "Abbildung"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4531 msgid "List of Figures"
4532 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4535 msgid "Dialogue"
4536 msgstr "Dialog"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4539 msgid "Narrative"
4540 msgstr "Erzählung"
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4543 msgid "ACT"
4544 msgstr "AKT"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4547 msgid "ACT \\arabic{act}"
4548 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4551 msgid "SCENE"
4552 msgstr "SZENE"
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4555 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4556 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4557
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4559 msgid "SCENE*"
4560 msgstr "SZENE*"
4561
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4563 msgid "AT RISE:"
4564 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4565
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4567 msgid "Speaker"
4568 msgstr "Sprecher"
4569
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4571 msgid "Parenthetical"
4572 msgstr "Beiläufig"
4573
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4575 msgid "("
4576 msgstr "("
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4579 msgid ")"
4580 msgstr ")"
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4583 msgid "CURTAIN"
4584 msgstr "VORHANG"
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4587 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4588 msgid "Right Address"
4589 msgstr "Adresse rechts"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:33
4592 msgid "Mainline"
4593 msgstr "Hauptvariante"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:40
4596 msgid "Mainline:"
4597 msgstr "Hauptvariante:"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:58
4600 msgid "Variation"
4601 msgstr "Variante"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:62
4604 msgid "Variation:"
4605 msgstr "Variante:"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:68
4608 msgid "SubVariation"
4609 msgstr "Untervariante"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:71
4612 msgid "Subvariation:"
4613 msgstr "Untervariante:"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:77
4616 msgid "SubVariation2"
4617 msgstr "Untervariante2"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:80
4620 msgid "Subvariation(2):"
4621 msgstr "Untervariante(2):"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:86
4624 msgid "SubVariation3"
4625 msgstr "Untervariante3"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:89
4628 msgid "Subvariation(3):"
4629 msgstr "Untervariante(3):"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:95
4632 msgid "SubVariation4"
4633 msgstr "Untervariante4"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:98
4636 msgid "Subvariation(4):"
4637 msgstr "Untervariante(4):"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:104
4640 msgid "SubVariation5"
4641 msgstr "Untervariante5"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:107
4644 msgid "Subvariation(5):"
4645 msgstr "Untervariante(5):"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:114
4648 msgid "HideMoves"
4649 msgstr "Züge verbergen"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:119
4652 msgid "HideMoves:"
4653 msgstr "Züge verbergen:"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:124
4656 msgid "ChessBoard"
4657 msgstr "Schachbrett"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:128
4660 msgid "[chessboard]"
4661 msgstr "[Schachbrett]"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:137
4664 msgid "BoardCentered"
4665 msgstr "Brett zentriert"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:142
4668 msgid "[centered board]"
4669 msgstr "[zentriertes Brett]"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:152
4672 msgid "HighLight"
4673 msgstr "Hervorheben"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:157
4676 msgid "Highlights:"
4677 msgstr "Höhepunkte:"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:172
4680 msgid "Arrow"
4681 msgstr "Pfeil"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:177
4684 msgid "Arrow:"
4685 msgstr "Pfeil:"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:183
4688 msgid "KnightMove"
4689 msgstr "Springerzug"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:188
4692 msgid "KnightMove:"
4693 msgstr "Springerzug:"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4697 msgid "My Address"
4698 msgstr "Absender-Adresse"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4701 msgid "Briefkopf:"
4702 msgstr "Briefkopf:"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4705 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4706 msgid "Send To Address"
4707 msgstr "Empfänger-Adresse"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4710 msgid "Adresse:"
4711 msgstr "Adresse:"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4716 msgid "Opening"
4717 msgstr "Anrede"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4720 msgid "Anrede:"
4721 msgstr "Anrede:"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4726 msgid "Signature"
4727 msgstr "Unterschrift"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4730 msgid "Unterschrift:"
4731 msgstr "Unterschrift:"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4736 msgid "Closing"
4737 msgstr "Grußformel"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4740 msgid "Gruss:"
4741 msgstr "Gruß:"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4744 msgid "encl"
4745 msgstr "Anlagen"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4748 msgid "Anlagen:"
4749 msgstr "Anlagen:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4752 msgid "ps"
4753 msgstr "PS"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4756 msgid "PS:"
4757 msgstr "PS:"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4761 #: src/lengthcommon.cpp:38
4762 msgid "cc"
4763 msgstr "cc"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4766 msgid "Verteiler:"
4767 msgstr "Verteiler:"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4770 msgid "Betreff"
4771 msgstr "Betreff"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4774 msgid "Betreff:"
4775 msgstr "Betreff:"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4778 msgid "Stadt"
4779 msgstr "Stadt"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4782 msgid "Stadt:"
4783 msgstr "Stadt:"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4786 msgid "Datum"
4787 msgstr "Datum"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4790 msgid "Datum:"
4791 msgstr "Datum:"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4794 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4795 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4798 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4799 msgid "Subparagraph"
4800 msgstr "Unterparagraph"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4803 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4804 msgid "Quotation"
4805 msgstr "Zitat (lang)"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4808 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4809 msgid "Quote"
4810 msgstr "Zitat (kurz)"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4813 msgid "00.00.0000"
4814 msgstr "00.00.0000"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4818 msgid "Verse"
4819 msgstr "Gedicht"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:269
4822 msgid "LaTeX Title"
4823 msgstr "LaTeX-Titel"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:304
4826 msgid "Author:"
4827 msgstr "Autor:"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:313
4830 msgid "Affil"
4831 msgstr "Zugehörigkeit"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:327
4834 msgid "Affilation:"
4835 msgstr "Zugehörigkeit:"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:350
4838 msgid "Journal:"
4839 msgstr "Journal:"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:359
4842 msgid "msnumber"
4843 msgstr "Manuskript-Nummer"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:374
4846 msgid "MS_number:"
4847 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:384
4850 msgid "FirstAuthor"
4851 msgstr "Erster Autor"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:398
4854 msgid "1st_author_surname:"
4855 msgstr "1. Autor Nachname:"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4859 msgid "Received"
4860 msgstr "Empfangen"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4864 msgid "Received:"
4865 msgstr "Empfangen:"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4868 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4869 msgid "Accepted"
4870 msgstr "Akzeptiert"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4874 msgid "Accepted:"
4875 msgstr "Akzeptiert:"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:453
4878 msgid "Offsets"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:467
4882 msgid "reprint_reqs_to:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4887 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4889 msgid "Abstract."
4890 msgstr "Zusammenfassung."
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4893 msgid "Author Address"
4894 msgstr "Autoren-Adresse"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4898 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4900 msgid "Address:"
4901 msgstr "Adresse:"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4904 msgid "Author Email"
4905 msgstr "Autoren-EMail"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4908 msgid "Email:"
4909 msgstr "EMail:"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4912 msgid "Author URL"
4913 msgstr "Autoren-URL"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4917 msgid "URL:"
4918 msgstr "URL:"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4922 msgid "Thanks"
4923 msgstr "Dank"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4930 msgid "PROOF."
4931 msgstr "BEWEIS."
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4934 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4938 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4942 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4946 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4950 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4954 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4958 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4962 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4966 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4970 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4974 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4978 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4982 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4983 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4986 msgid "Case \\arabic{case}"
4987 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4990 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4992
4993 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4994 msgid "FrontMatter"
4995 msgstr "Vorspann"
4996
4997 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4998 msgid "Keyword"
4999 msgstr "Schlagwort"
5000
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5002 msgid "Key words:"
5003 msgstr "Schlagwörter:"
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5006 msgid "Item"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5010 msgid "Item:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5014 msgid "BulletedItem"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5018 msgid "Bulleted Item:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5022 msgid "Begin"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5026 msgid "Begin of CV"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5030 msgid "PersonalInfo"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5034 msgid "Personal Info"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5038 msgid "MotherTongue"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5042 msgid "Mother Tongue:"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5046 msgid "LangHeader"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5050 msgid "Language Header:"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5054 msgid "Language:"
5055 msgstr "Sprache:"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5058 msgid "LastLanguage"
5059 msgstr "Letzte Sprache"
5060
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5062 msgid "Last Language:"
5063 msgstr "Letzte Sprache:"
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5066 msgid "LangFooter"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5070 msgid "Language Footer:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5074 msgid "End"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5078 msgid "End of CV"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:42
5082 msgid "Foilhead"
5083 msgstr "Kopf Folie"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:61
5086 msgid "ShortFoilhead"
5087 msgstr "Kopf Folie kurz"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:67
5090 msgid "Rotatefoilhead"
5091 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:73
5094 msgid "ShortRotatefoilhead"
5095 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:82
5098 msgid "TickList"
5099 msgstr "Häkchenliste"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:97
5102 msgid "_/"
5103 msgstr "_/"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:103
5106 msgid "CrossList"
5107 msgstr "Kreuzliste"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:118
5110 msgid "><"
5111 msgstr "><"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:164
5114 msgid "My Logo"
5115 msgstr "Mein Logo"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:173
5118 msgid "My Logo:"
5119 msgstr "Mein Logo:"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:182
5122 msgid "Restriction"
5123 msgstr "Einschränkung"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:186
5126 msgid "Restriction:"
5127 msgstr "Einschränkung:"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5131 msgid "Left Header"
5132 msgstr "Kopfzeile links"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5135 msgid "Left Header:"
5136 msgstr "Kopfzeile links:"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5139 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5140 msgid "Right Header"
5141 msgstr "Kopfzeile rechts"
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5144 msgid "Right Header:"
5145 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:206
5148 msgid "Right Footer"
5149 msgstr "Fußzeile rechts"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:210
5152 msgid "Right Footer:"
5153 msgstr "Fußzeile rechts:"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5158 msgid "Theorem #."
5159 msgstr "Theorem #."
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5164 msgid "Lemma #."
5165 msgstr "Lemma #."
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5170 msgid "Corollary #."
5171 msgstr "Korollar #."
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5175 msgid "Proposition #."
5176 msgstr "Feststellung #."
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5181 msgid "Definition #."
5182 msgstr "Definition #."
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5188 msgid "Proof."
5189 msgstr "Beweis."
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5193 msgid "Theorem*"
5194 msgstr "Theorem*"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5198 msgid "Lemma*"
5199 msgstr "Lemma*"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5203 msgid "Corollary*"
5204 msgstr "Korollar*"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5208 msgid "Proposition*"
5209 msgstr "Feststellung*"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5213 msgid "Definition*"
5214 msgstr "Definition*"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5217 msgid "Brieftext"
5218 msgstr "Brieftext"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5221 msgid "Text:"
5222 msgstr "Text:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5227 msgid "Name"
5228 msgstr "Name"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5233 msgid "Name:"
5234 msgstr "Name:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5237 msgid "Unterschrift"
5238 msgstr "Unterschrift"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5241 msgid "Strasse"
5242 msgstr "Straße"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5245 msgid "Strasse:"
5246 msgstr "Straße:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5249 msgid "Zusatz"
5250 msgstr "Zusatz"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5253 msgid "Zusatz:"
5254 msgstr "Zusatz:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5257 msgid "Ort"
5258 msgstr "Ort"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5261 msgid "Ort:"
5262 msgstr "Ort:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5265 msgid "Land"
5266 msgstr "Land"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5269 msgid "Land:"
5270 msgstr "Land:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5273 msgid "RetourAdresse"
5274 msgstr "Retour-Adresse"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5277 msgid "RetourAdresse:"
5278 msgstr "Retour-Adresse:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5281 msgid "MeinZeichen"
5282 msgstr "Mein Zeichen"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5285 msgid "MeinZeichen:"
5286 msgstr "Mein Zeichen:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5289 msgid "IhrZeichen"
5290 msgstr "Ihr Zeichen"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5293 msgid "IhrZeichen:"
5294 msgstr "Ihr Zeichen:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5297 msgid "IhrSchreiben"
5298 msgstr "Ihr Schreiben"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5301 msgid "IhrSchreiben:"
5302 msgstr "Ihr Schreiben:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5305 msgid "Telefon"
5306 msgstr "Telefon"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5309 msgid "Telefon:"
5310 msgstr "Telefon:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5313 msgid "Telefax"
5314 msgstr "Telefax"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5317 msgid "Telefax:"
5318 msgstr "Telefax:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5321 msgid "Telex"
5322 msgstr "Telex"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5325 msgid "Telex:"
5326 msgstr "Telex:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5329 msgid "EMail"
5330 msgstr "EMail"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5333 msgid "EMail:"
5334 msgstr "EMail:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5337 msgid "HTTP"
5338 msgstr "HTTP"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5341 msgid "HTTP:"
5342 msgstr "HTTP:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5346 msgid "Bank"
5347 msgstr "Bank"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5351 msgid "Bank:"
5352 msgstr "Bank:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5355 msgid "BLZ"
5356 msgstr "BLZ"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5359 msgid "BLZ:"
5360 msgstr "BLZ:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5363 msgid "Konto"
5364 msgstr "Konto"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5367 msgid "Konto:"
5368 msgstr "Konto:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5371 msgid "Postvermerk"
5372 msgstr "Postvermerk"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5375 msgid "Postvermerk:"
5376 msgstr "Postvermerk:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5379 msgid "Adresse"
5380 msgstr "Adresse"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5383 msgid "Anrede"
5384 msgstr "Anrede"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5387 msgid "Anlagen"
5388 msgstr "Anlagen"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5391 msgid "Verteiler"
5392 msgstr "Verteiler"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5395 msgid "Gruss"
5396 msgstr "Gruß"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5400 msgid "Letter"
5401 msgstr "Brieftext"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5404 msgid "Letter:"
5405 msgstr "Brieftext:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5409 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5410 msgid "Signature:"
5411 msgstr "Unterschrift:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5414 msgid "Street"
5415 msgstr "Straße"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5418 msgid "Street:"
5419 msgstr "Straße:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5422 msgid "Addition"
5423 msgstr "Zusatz"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5426 msgid "Addition:"
5427 msgstr "Zusatz:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5430 msgid "Town"
5431 msgstr "Stadt"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5434 msgid "Town:"
5435 msgstr "Stadt:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5438 msgid "State"
5439 msgstr "Staat"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5442 msgid "State:"
5443 msgstr "Staat:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5446 msgid "ReturnAddress"
5447 msgstr "Rücksende-Adresse"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5450 msgid "ReturnAddress:"
5451 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5454 msgid "MyRef"
5455 msgstr "Mein Zeichen"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5458 msgid "MyRef:"
5459 msgstr "Mein Zeichen:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5462 msgid "YourRef"
5463 msgstr "Ihr Zeichen"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5466 msgid "YourRef:"
5467 msgstr "Ihr Zeichen:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5470 msgid "YourMail"
5471 msgstr "Ihr Brief"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5474 msgid "YourMail:"
5475 msgstr "Ihr Brief:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5478 msgid "Phone"
5479 msgstr "Telefon"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5482 msgid "Phone:"
5483 msgstr "Telefon:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5486 msgid "BankCode"
5487 msgstr "Bankleitzahl"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5490 msgid "BankCode:"
5491 msgstr "Bankleitzahl:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5494 msgid "BankAccount"
5495 msgstr "Kontonummer"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5498 msgid "BankAccount:"
5499 msgstr "Kontonummer:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5502 msgid "PostalComment"
5503 msgstr "Postvermerk"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5506 msgid "PostalComment:"
5507 msgstr "Postvermerk:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5510 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5513 msgid "Date:"
5514 msgstr "Datum:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5517 msgid "Reference"
5518 msgstr "Referenz"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5521 msgid "Reference:"
5522 msgstr "Referenz:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5526 msgid "Opening:"
5527 msgstr "Anrede:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5530 msgid "Encl."
5531 msgstr "Anlagen"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5534 msgid "Encl.:"
5535 msgstr "Anlagen:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5539 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5540 msgid "cc:"
5541 msgstr "cc:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5545 msgid "Closing:"
5546 msgstr "Grußformel:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5549 msgid "NameRowA"
5550 msgstr "Name Zeile A"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5553 msgid "NameRowA:"
5554 msgstr "Name Zeile A:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5557 msgid "NameRowB"
5558 msgstr "Name Zeile B"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5561 msgid "NameRowB:"
5562 msgstr "Name Zeile B:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5565 msgid "NameRowC"
5566 msgstr "Name Zeile C"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5569 msgid "NameRowC:"
5570 msgstr "Name Zeile C:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5573 msgid "NameRowD"
5574 msgstr "Name Zeile D"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5577 msgid "NameRowD:"
5578 msgstr "Name Zeile D:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5581 msgid "NameRowE"
5582 msgstr "Name Zeile E"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5585 msgid "NameRowE:"
5586 msgstr "Name Zeile E:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5589 msgid "NameRowF"
5590 msgstr "Name Zeile F"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5593 msgid "NameRowF:"
5594 msgstr "Name Zeile F:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5597 msgid "NameRowG"
5598 msgstr "Name Zeile G"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5601 msgid "NameRowG:"
5602 msgstr "Name Zeile G:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5605 msgid "AddressRowA"
5606 msgstr "Adresse Zeile A"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5609 msgid "AddressRowA:"
5610 msgstr "Adresse Zeile A:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5613 msgid "AddressRowB"
5614 msgstr "Adresse Zeile B"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5617 msgid "AddressRowB:"
5618 msgstr "Adresse Zeile B:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5621 msgid "AddressRowC"
5622 msgstr "Adresse Zeile C"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5625 msgid "AddressRowC:"
5626 msgstr "Adresse Zeile C:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5629 msgid "AddressRowD"
5630 msgstr "Adresse Zeile D"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5633 msgid "AddressRowD:"
5634 msgstr "Adresse Zeile D:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5637 msgid "AddressRowE"
5638 msgstr "Adresse Zeile E"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5641 msgid "AddressRowE:"
5642 msgstr "Adresse Zeile E:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5645 msgid "AddressRowF"
5646 msgstr "Adresse Zeile F"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5649 msgid "AddressRowF:"
5650 msgstr "Adresse Zeile F:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5653 msgid "TelephoneRowA"
5654 msgstr "Telefon Zeile A"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5657 msgid "TelephoneRowA:"
5658 msgstr "Telefon Zeile A:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5661 msgid "TelephoneRowB"
5662 msgstr "Telefon Zeile B"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5665 msgid "TelephoneRowB:"
5666 msgstr "Telefon Zeile B:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5669 msgid "TelephoneRowC"
5670 msgstr "Telefon Zeile C"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5673 msgid "TelephoneRowC:"
5674 msgstr "Telefon Zeile C:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5677 msgid "TelephoneRowD"
5678 msgstr "Telefon Zeile D"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5681 msgid "TelephoneRowD:"
5682 msgstr "Telefon Zeile D:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5685 msgid "TelephoneRowE"
5686 msgstr "Telefon Zeile E"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5689 msgid "TelephoneRowE:"
5690 msgstr "Telefon Zeile E:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5693 msgid "TelephoneRowF"
5694 msgstr "Telefon Zeile F"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5697 msgid "TelephoneRowF:"
5698 msgstr "Telefon Zeile F:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5701 msgid "InternetRowA"
5702 msgstr "Internet Zeile A"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5705 msgid "InternetRowA:"
5706 msgstr "Internet Zeile A:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5709 msgid "InternetRowB"
5710 msgstr "Internet Zeile B"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5713 msgid "InternetRowB:"
5714 msgstr "Internet Zeile B:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5717 msgid "InternetRowC"
5718 msgstr "Internet Zeile C"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5721 msgid "InternetRowC:"
5722 msgstr "Internet Zeile C:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5725 msgid "InternetRowD"
5726 msgstr "Internet Zeile D"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5729 msgid "InternetRowD:"
5730 msgstr "Internet Zeile D:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5733 msgid "InternetRowE"
5734 msgstr "Internet Zeile E"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5737 msgid "InternetRowE:"
5738 msgstr "Internet Zeile E:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5741 msgid "InternetRowF"
5742 msgstr "Internet Zeile F"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5745 msgid "InternetRowF:"
5746 msgstr "Internet Zeile F:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5749 msgid "BankRowA"
5750 msgstr "Bank Zeile A"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5753 msgid "BankRowA:"
5754 msgstr "Bank Zeile A:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5757 msgid "BankRowB"
5758 msgstr "Bank Zeile B"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5761 msgid "BankRowB:"
5762 msgstr "Bank Zeile B:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5765 msgid "BankRowC"
5766 msgstr "Bank Zeile C"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5769 msgid "BankRowC:"
5770 msgstr "Bank Zeile C:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5773 msgid "BankRowD"
5774 msgstr "Bank Zeile D"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5777 msgid "BankRowD:"
5778 msgstr "Bank Zeile D:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5781 msgid "BankRowE"
5782 msgstr "Bank Zeile E"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5785 msgid "BankRowE:"
5786 msgstr "Bank Zeile E:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5789 msgid "BankRowF"
5790 msgstr "Bank Zeile F"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5793 msgid "BankRowF:"
5794 msgstr "Bank Zeile F:"
5795
5796 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5797 msgid "Claim #."
5798 msgstr "Behauptung #."
5799
5800 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5801 msgid "Remarks"
5802 msgstr "Bemerkungen"
5803
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5805 msgid "Remarks #."
5806 msgstr "Bemerkungen #."
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5809 msgid "More"
5810 msgstr "Mehr"
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5813 msgid "(MORE)"
5814 msgstr "(MEHR)"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5817 msgid "FADE IN:"
5818 msgstr "EINBLENDEN:"
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5821 msgid "INT."
5822 msgstr "INNEN"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5825 msgid "EXT."
5826 msgstr "AUSSEN"
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5829 msgid "Continuing"
5830 msgstr "Fortfahrend"
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5833 msgid "(continuing)"
5834 msgstr "(fortfahrend)"
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5837 msgid "Transition"
5838 msgstr "Übergang"
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5841 msgid "TITLE OVER:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5845 msgid "INTERCUT"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5849 msgid "INTERCUT WITH:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5853 msgid "FADE OUT"
5854 msgstr "AUSBLENDEN"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5857 msgid "General"
5858 msgstr "Allgemein"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5861 msgid "Scene"
5862 msgstr "Szene"
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5866 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5868 msgid "Keywords:"
5869 msgstr "Schlagwörter:"
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5872 msgid "Classification Codes"
5873 msgstr "Klassifikationscodes"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5876 msgid "Step"
5877 msgstr "Schritt"
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5880 msgid "Step \\arabic{step}."
5881 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5884 msgid "Prop"
5885 msgstr "Eigenschaft"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5888 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5889 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5893 msgid "Question"
5894 msgstr "Frage"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5897 msgid "Question \\arabic{question}."
5898 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5901 msgid "Conjecture "
5902 msgstr "Vermutung "
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5905 msgid "Appendices Section"
5906 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5909 msgid "--- Appendices ---"
5910 msgstr "--- Anhänge ---"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5913 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5914 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5917 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5918 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5921 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5922 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5925 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5926 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5929 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5930 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5933 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5934 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5937 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5938 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5941 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5942 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5945 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5946 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5949 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5950 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5953 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5954 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5957 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5958 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5961 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5962 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5963
5964 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5965 msgid "ABSTRACT:"
5966 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5967
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5969 msgid "KEY WORDS:"
5970 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5971
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5973 msgid "Commission"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5977 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5978 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5979
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5981 msgid "AddressForOffprints"
5982 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5983
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5985 msgid "Address for Offprints:"
5986 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5987
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5989 msgid "RunningTitle"
5990 msgstr "Kolumnentitel"
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5994 msgid "Running title:"
5995 msgstr "Kolumnentitel:"
5996
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5998 msgid "RunningAuthor"
5999 msgstr "Kolumne Autor"
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6002 msgid "Running author:"
6003 msgstr "Kolumne Autor:"
6004
6005 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6006 msgid "E-mail:"
6007 msgstr "EMail:"
6008
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6010 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6013 msgid "Chapter"
6014 msgstr "Kapitel"
6015
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6017 msgid "Running LaTeX Title"
6018 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6021 msgid "TOC Title"
6022 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6025 msgid "TOC title:"
6026 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6029 msgid "Author Running"
6030 msgstr "Kolumne Autor"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6033 msgid "Author Running:"
6034 msgstr "Kolumne Autor:"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6037 msgid "TOC Author"
6038 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6041 msgid "TOC Author:"
6042 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6045 msgid "Case #."
6046 msgstr "Fall #."
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6049 msgid "Conjecture #."
6050 msgstr "Vermutung #."
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6053 msgid "Example #."
6054 msgstr "Beispiel #."
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6057 msgid "Exercise #."
6058 msgstr "Aufgabe #."
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6061 msgid "Note #."
6062 msgstr "Notiz #."
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6065 msgid "Problem #."
6066 msgstr "Problem #."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6069 msgid "Property"
6070 msgstr "Eigenschaft"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6073 msgid "Property #."
6074 msgstr "Eigenschaft #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6077 msgid "Question #."
6078 msgstr "Frage #."
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6081 msgid "Remark #."
6082 msgstr "Bemerkung #."
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6085 msgid "Solution"
6086 msgstr "Lösung"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6089 msgid "Solution #."
6090 msgstr "Lösung #."
6091
6092 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6093 msgid "Code"
6094 msgstr "Code"
6095
6096 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6097 msgid "SGML"
6098 msgstr "SGML"
6099
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6101 msgid "Chapterprecis"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6105 msgid "Epigraph"
6106 msgstr "Epigraph"
6107
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6109 msgid "Poemtitle"
6110 msgstr "Gedichttitel"
6111
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6113 msgid "Poemtitle*"
6114 msgstr "Gedichttitel*"
6115
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6117 msgid "Legend"
6118 msgstr "Legende"
6119
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6121 msgid "Entry:"
6122 msgstr "Eintrag:"
6123
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6125 msgid "ListItem"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6129 msgid "List Item:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6133 msgid "DoubleItem"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6137 msgid "Double Item:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6141 msgid "Space"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6145 msgid "Space:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6149 msgid "Computer"
6150 msgstr "Computer"
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6153 msgid "Computer:"
6154 msgstr "Computer:"
6155
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6157 msgid "EmptySection"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6161 msgid "Empty Section"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6165 msgid "CloseSection"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6169 msgid "Close Section"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/paper.layout:152
6173 msgid "SubTitle"
6174 msgstr "Untertitel"
6175
6176 #: lib/layouts/paper.layout:163
6177 msgid "Institution"
6178 msgstr "Institution"
6179
6180 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6181 #: lib/layouts/slides.layout:88
6182 msgid "Slide"
6183 msgstr "Folie"
6184
6185 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6186 msgid "    "
6187 msgstr "    "
6188
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6190 msgid "EndSlide"
6191 msgstr "Endfolie"
6192
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6194 msgid "~=~"
6195 msgstr "~=~"
6196
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6198 msgid "WideSlide"
6199 msgstr "Breite Folie"
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6202 msgid "EmptySlide"
6203 msgstr "Leere Folie"
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6206 msgid "Empty slide:"
6207 msgstr "Leere Folie:"
6208
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6210 msgid "Note:"
6211 msgstr "Notiz:"
6212
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6214 msgid "ItemizeType1"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6218 msgid "EnumerateType1"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6222 msgid "List of Algorithms"
6223 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6224
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6226 msgid "Preprint"
6227 msgstr "Preprint"
6228
6229 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6230 msgid "AltAffiliation"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6234 msgid "Thanks:"
6235 msgstr "Dank:"
6236
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6238 msgid "Electronic Address:"
6239 msgstr "Elektronische Adresse:"
6240
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6242 msgid "acknowledgments"
6243 msgstr "Danksagungen"
6244
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6246 msgid "PACS"
6247 msgstr "PACS"
6248
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6250 msgid "PACS number:"
6251 msgstr "PACS-Nummer:"
6252
6253 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6254 msgid "\\arabic{chapter}"
6255 msgstr "\\arabic{chapter}"
6256
6257 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6258 msgid "\\Alph{chapter}"
6259 msgstr "\\Alph{chapter}"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6262 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6263 msgid "Labeling"
6264 msgstr "Liste"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6267 msgid "L"
6268 msgstr "L"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6271 msgid "O"
6272 msgstr "O"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6275 msgid "PS"
6276 msgstr "PS"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6279 msgid "CC"
6280 msgstr "CC"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6283 msgid "Encl"
6284 msgstr "Anlagen"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6288 msgid "encl:"
6289 msgstr "Anlagen:"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6292 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6293 msgid "Telephone"
6294 msgstr "Telefon"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6297 msgid "Telephone:"
6298 msgstr "Telefon:"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6301 msgid "Place"
6302 msgstr "Ort"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6305 msgid "Place:"
6306 msgstr "Ort:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6309 msgid "Backaddress"
6310 msgstr "Rücksende-Adresse"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6313 msgid "Backaddress:"
6314 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6317 msgid "Specialmail"
6318 msgstr "Versandart"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6321 msgid "Specialmail:"
6322 msgstr "Versandart:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6325 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6326 msgid "Location"
6327 msgstr "Adresszusatz"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6330 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6331 msgid "Location:"
6332 msgstr "Adresszusatz:"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6335 msgid "Title:"
6336 msgstr "Titel:"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6339 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6340 msgid "Subject"
6341 msgstr "Betreff"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6344 msgid "Subject:"
6345 msgstr "Betreff:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6348 msgid "Yourref"
6349 msgstr "Ihr Zeichen"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6352 msgid "Your ref.:"
6353 msgstr "Ihr Zeichen:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6356 msgid "Yourmail"
6357 msgstr "Ihr Brief"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6360 msgid "Your letter of:"
6361 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6364 msgid "Myref"
6365 msgstr "Mein Zeichen"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6368 msgid "Our ref.:"
6369 msgstr "Unser Zeichen:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6372 msgid "Customer"
6373 msgstr "Kunde"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6376 msgid "Customer no.:"
6377 msgstr "Kundennummer:"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6380 msgid "Invoice"
6381 msgstr "Rechnung"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6384 msgid "Invoice no.:"
6385 msgstr "Rechnungsnummer:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6388 msgid "NextAddress"
6389 msgstr "Nächste Adresse"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6392 msgid "Next Address:"
6393 msgstr "Nächste Adresse:"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6396 msgid "Post Scriptum:"
6397 msgstr "Post Scriptum:"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6400 msgid "Sender Name:"
6401 msgstr "Absendername:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6404 msgid "SenderAddress"
6405 msgstr "Absender-Adresse"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6408 msgid "Sender Address:"
6409 msgstr "Absender-Adresse:"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6412 msgid "Sender Phone:"
6413 msgstr "Absender Telefon:"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6416 msgid "Fax"
6417 msgstr "Fax"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6420 msgid "Sender Fax:"
6421 msgstr "Absender Fax:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6424 msgid "E-Mail"
6425 msgstr "EMail"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6428 msgid "Sender E-Mail:"
6429 msgstr "Absender-EMail:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6432 msgid "Sender URL:"
6433 msgstr "Absender-URL:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6436 msgid "Logo"
6437 msgstr "Logo"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6440 msgid "Logo:"
6441 msgstr "Logo:"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6444 msgid "LandscapeSlide"
6445 msgstr "Folie (Querformat)"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6448 msgid "Landscape Slide"
6449 msgstr "Folie (Querformat)"
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6452 msgid "PortraitSlide"
6453 msgstr "Folie (Hochformat)"
6454
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6456 msgid "Portrait Slide"
6457 msgstr "Folie (Hochformat)"
6458
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6460 msgid "Slide*"
6461 msgstr "Folie*"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6464 msgid "SlideHeading"
6465 msgstr "Folien-Überschrift"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6468 msgid "SlideSubHeading"
6469 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6472 msgid "ListOfSlides"
6473 msgstr "Folienverzeichnis"
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6476 msgid "List Of Slides"
6477 msgstr "Folienverzeichnis"
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6480 msgid "SlideContents"
6481 msgstr "Folieninhalte"
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6484 msgid "Slidecontents"
6485 msgstr "Folieninhalte"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6488 msgid "ProgressContents"
6489 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6492 msgid "Progress Contents"
6493 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6494
6495 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6496 msgid "."
6497 msgstr "."
6498
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6501 msgid "Paragraph*"
6502 msgstr "Paragraph*"
6503
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6505 msgid "Key words."
6506 msgstr "Schlagwörter."
6507
6508 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6509 msgid "AMS"
6510 msgstr "AMS"
6511
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6513 msgid "AMS subject classifications."
6514 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6515
6516 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6517 msgid "Topic"
6518 msgstr "Thema"
6519
6520 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6521 msgid "MMMMM"
6522 msgstr "MMMMM"
6523
6524 #: lib/layouts/slides.layout:104
6525 msgid "New Slide:"
6526 msgstr "Neue Folie:"
6527
6528 #: lib/layouts/slides.layout:126
6529 msgid "Overlay"
6530 msgstr "Overlay"
6531
6532 #: lib/layouts/slides.layout:142
6533 msgid "New Overlay:"
6534 msgstr "Neues Overlay:"
6535
6536 #: lib/layouts/slides.layout:183
6537 msgid "New Note:"
6538 msgstr "Neue Notiz:"
6539
6540 #: lib/layouts/slides.layout:208
6541 msgid "InvisibleText"
6542 msgstr "Unsichtbarer Text"
6543
6544 #: lib/layouts/slides.layout:216
6545 msgid "<Invisible Text Follows>"
6546 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6547
6548 #: lib/layouts/slides.layout:233
6549 msgid "VisibleText"
6550 msgstr "Sichtbarer Text"
6551
6552 #: lib/layouts/slides.layout:241
6553 msgid "<Visible Text Follows>"
6554 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6555
6556 #: lib/layouts/spie.layout:53
6557 msgid "Authorinfo"
6558 msgstr "Autoren-Info"
6559
6560 #: lib/layouts/spie.layout:65
6561 msgid "Authorinfo:"
6562 msgstr "Autoren-Info:"
6563
6564 #: lib/layouts/spie.layout:78
6565 msgid "ABSTRACT"
6566 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6567
6568 #: lib/layouts/spie.layout:93
6569 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6570 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6571
6572 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6573 msgid "email:"
6574 msgstr "EMail:"
6575
6576 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6577 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6578 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6581 msgid "Subsubparagraph"
6582 msgstr "Unterunterparagraph"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6585 msgid "Header"
6586 msgstr "Kopfzeile"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6589 msgid "-- Header --"
6590 msgstr "-- Kopfzeile --"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6593 msgid "Special-section"
6594 msgstr "Spezialabschnitt"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6597 msgid "Special-section:"
6598 msgstr "Spezialabschnitt:"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6601 msgid "AGU-journal"
6602 msgstr "AGU-Journal"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6605 msgid "AGU-journal:"
6606 msgstr "AGU-Journal:"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6609 msgid "Citation-number"
6610 msgstr "Zitat-Nummer"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6613 msgid "Citation-number:"
6614 msgstr "Zitat-Nummer:"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6617 msgid "AGU-volume"
6618 msgstr "AGU-Band"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6621 msgid "AGU-volume:"
6622 msgstr "AGU-Band:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6625 msgid "AGU-issue"
6626 msgstr "AGU-Ausgabe"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6629 msgid "AGU-issue:"
6630 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6633 msgid "Copyright:"
6634 msgstr "Urheberrecht:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6637 msgid "Index-terms"
6638 msgstr "Stichwörter"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6641 msgid "Index-terms..."
6642 msgstr "Stichwörter..."
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6645 msgid "Index-term"
6646 msgstr "Stichwort"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6649 msgid "Index-term:"
6650 msgstr "Stichwort:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6653 msgid "Cross-term"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6657 msgid "Cross-term:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6661 msgid "Supplementary"
6662 msgstr "Ergänzend"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6665 msgid "Supplementary..."
6666 msgstr "Ergänzend..."
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6669 msgid "Supp-note"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6673 msgid "Sup-mat-note:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6677 msgid "Cite-other"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6681 msgid "Cite-other:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6685 msgid "Revised"
6686 msgstr "Überarbeitet"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6689 msgid "Revised:"
6690 msgstr "Überarbeitet:"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6693 msgid "Ident-line"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6697 msgid "Ident-line:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6701 msgid "Runhead"
6702 msgstr "Kolumnenkopf"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6705 msgid "Runhead:"
6706 msgstr "Kolumnenkopf:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6709 msgid "Published-online:"
6710 msgstr "Online veröffentlicht:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6713 msgid "Citation"
6714 msgstr "Zitat"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6717 msgid "Citation:"
6718 msgstr "Zitat:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6721 msgid "Posting-order"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6725 msgid "Posting-order:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6729 msgid "AGU-pages"
6730 msgstr "AGU-Seiten"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6733 msgid "AGU-pages:"
6734 msgstr "AGU-Seiten:"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6737 msgid "Words"
6738 msgstr "Wörter"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6741 msgid "Words:"
6742 msgstr "Wörter:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6745 msgid "Figures"
6746 msgstr "Abbildungen"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6749 msgid "Figures:"
6750 msgstr "Abbildungen:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6753 msgid "Tables"
6754 msgstr "Tabellen"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6757 msgid "Tables:"
6758 msgstr "Tabellen:"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6761 msgid "Datasets"
6762 msgstr "Datensätze"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6765 msgid "Datasets:"
6766 msgstr "Datensätze:"
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6769 msgid "CCC"
6770 msgstr "CCC"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6773 msgid "CCC code:"
6774 msgstr "CCC-Code:"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6777 msgid "PaperId"
6778 msgstr "Paper-Id"
6779
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6781 msgid "Paper Id:"
6782 msgstr "Paper-Id:"
6783
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6785 msgid "AuthorAddr"
6786 msgstr "Autoren-Adresse"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6789 msgid "Author Address:"
6790 msgstr "Autoren-Adresse:"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6793 msgid "SlugComment"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6797 msgid "Slug Comment:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6801 msgid "Plate"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6805 msgid "Planotable"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6809 msgid "Table Caption"
6810 msgstr "Tabellenlegende"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6813 msgid "TableCaption"
6814 msgstr "Tabellenlegende"
6815
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6817 msgid "Current Address"
6818 msgstr "Aktuelle Adresse"
6819
6820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6821 msgid "Current address:"
6822 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6823
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6825 msgid "E-mail address:"
6826 msgstr "EMail-Adresse:"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6829 msgid "Key words and phrases:"
6830 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6833 msgid "Dedicatory"
6834 msgstr "Widmung"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6837 msgid "Dedication:"
6838 msgstr "Widmung:"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6841 msgid "Translator"
6842 msgstr "Übersetzer"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6845 msgid "Translator:"
6846 msgstr "Übersetzer:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6849 msgid "Subjectclass"
6850 msgstr "Sachgebiet"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6853 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6854 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6857 msgid "Algorithm #."
6858 msgstr "Algorithmus #."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6861 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6865 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6869 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6873 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6877 msgid "Conjecture*"
6878 msgstr "Vermutung*"
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6881 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6885 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6889 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6893 msgid "Fact*"
6894 msgstr "Fakt*"
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6897 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6901 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6905 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6909 msgid "Example*"
6910 msgstr "Beispiel*"
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6913 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6917 msgid "Condition*"
6918 msgstr "Bedingung*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6921 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6925 msgid "Problem*"
6926 msgstr "Problem*"
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6929 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6933 msgid "Exercise*"
6934 msgstr "Aufgabe*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6937 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6941 msgid "Remark*"
6942 msgstr "Bemerkung*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6945 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6949 msgid "Claim*"
6950 msgstr "Behauptung*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6953 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6957 msgid "Note*"
6958 msgstr "Notiz*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6961 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6965 msgid "Notation*"
6966 msgstr "Notation*"
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6969 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6973 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6977 msgid "Acknowledgement*"
6978 msgstr "Danksagung*"
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6981 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6985 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6989 msgid "Conclusion*"
6990 msgstr "Schlussfolgerung*"
6991
6992 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6993 msgid "Literal"
6994 msgstr "Literal"
6995
6996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6997 msgid "Chapter*"
6998 msgstr "Kapitel*"
6999
7000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7001 msgid "Subparagraph*"
7002 msgstr "Unterparagraph*"
7003
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7005 msgid "Authorgroup"
7006 msgstr "Autorengruppe"
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7009 msgid "RevisionHistory"
7010 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7013 msgid "Revision History"
7014 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7017 msgid "Revision"
7018 msgstr "Überarbeitung"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7021 msgid "RevisionRemark"
7022 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7025 msgid "FirstName"
7026 msgstr "Vorname"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7029 msgid "Surname"
7030 msgstr "Nachname"
7031
7032 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7033 msgid "Scrap"
7034 msgstr "Ausschuss"
7035
7036 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7037 msgid "Part \\Roman{part}"
7038 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7039
7040 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7041 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7042 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7043
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7045 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7046 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7047
7048 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7049 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7050 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7051
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7053 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7054 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7055
7056 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7057 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7058 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7059
7060 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7061 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7062 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7063
7064 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7065 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7066 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7067
7068 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7069 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7070 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7071
7072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7073 msgid "\\Roman{section}."
7074 msgstr "\\Roman{section}."
7075
7076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7077 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7078 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7079
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7081 msgid "\\Alph{subsection}."
7082 msgstr "\\Alph{subsection}."
7083
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7085 msgid "\\arabic{subsection}."
7086 msgstr "\\arabic{subsection}."
7087
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7089 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7090 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7093 msgid "\\alph{subsubsection}."
7094 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7097 msgid "\\alph{paragraph}."
7098 msgstr "\\alph{paragraph}."
7099
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7101 msgid "Addpart"
7102 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7103
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7105 msgid "Addchap"
7106 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7107
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7109 msgid "Addsec"
7110 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7111
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7113 msgid "Addchap*"
7114 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7115
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7117 msgid "Addsec*"
7118 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7121 msgid "Minisec"
7122 msgstr "Miniabschnitt"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7125 msgid "Publishers"
7126 msgstr "Verleger"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7129 msgid "Dedication"
7130 msgstr "Widmung"
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7133 msgid "Titlehead"
7134 msgstr "Titelkopf"
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7137 msgid "Uppertitleback"
7138 msgstr "Innenseite oben"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7141 msgid "Lowertitleback"
7142 msgstr "Innenseite unten"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7145 msgid "Extratitle"
7146 msgstr "Zusatztitel"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7149 msgid "Captionabove"
7150 msgstr "Legende oben"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7153 msgid "Captionbelow"
7154 msgstr "Legende unten"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7157 msgid "Dictum"
7158 msgstr "Diktum"
7159
7160 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7161 msgid "Headnote"
7162 msgstr "Kopfnotiz"
7163
7164 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7165 msgid "Headnote (optional):"
7166 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7167
7168 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7169 msgid "Corr Author:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7173 msgid "Offprints"
7174 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7175
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7177 msgid "Offprints:"
7178 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7179
7180 #: lib/languages:2
7181 msgid "Afrikaans"
7182 msgstr "Afrikaans"
7183
7184 #: lib/languages:3
7185 msgid "American"
7186 msgstr "Amerikanisch"
7187
7188 #: lib/languages:4
7189 msgid "Arabic"
7190 msgstr "Arabisch"
7191
7192 #: lib/languages:5
7193 msgid "Armenian"
7194 msgstr "Armenisch"
7195
7196 #: lib/languages:6
7197 msgid "Austrian"
7198 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7199
7200 #: lib/languages:7
7201 msgid "Austrian (new spelling)"
7202 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7203
7204 #: lib/languages:8
7205 msgid "Bahasa"
7206 msgstr "Bahasa"
7207
7208 #: lib/languages:9
7209 msgid "Belarusian"
7210 msgstr "Weißrussisch"
7211
7212 #: lib/languages:10
7213 msgid "Basque"
7214 msgstr "Baskisch"
7215
7216 #: lib/languages:11
7217 msgid "Portuguese (Brazil)"
7218 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7219
7220 #: lib/languages:12
7221 msgid "Breton"
7222 msgstr "Bretonisch"
7223
7224 #: lib/languages:13
7225 msgid "British"
7226 msgstr "Britisch"
7227
7228 #: lib/languages:14
7229 msgid "Bulgarian"
7230 msgstr "Bulgarisch"
7231
7232 #: lib/languages:15
7233 msgid "Canadian"
7234 msgstr "Kanadisch"
7235
7236 #: lib/languages:16
7237 msgid "French Canadian"
7238 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7239
7240 #: lib/languages:17
7241 msgid "Catalan"
7242 msgstr "Katalanisch"
7243
7244 #: lib/languages:18
7245 msgid "Chinese (simplified)"
7246 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7247
7248 #: lib/languages:19
7249 msgid "Chinese (traditional)"
7250 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7251
7252 #: lib/languages:20
7253 msgid "Croatian"
7254 msgstr "Kroatisch"
7255
7256 #: lib/languages:21
7257 msgid "Czech"
7258 msgstr "Tschechisch"
7259
7260 #: lib/languages:22
7261 msgid "Danish"
7262 msgstr "Dänisch"
7263
7264 #: lib/languages:23
7265 msgid "Dutch"
7266 msgstr "Holländisch"
7267
7268 #: lib/languages:24
7269 msgid "English"
7270 msgstr "Englisch"
7271
7272 #: lib/languages:26
7273 msgid "Esperanto"
7274 msgstr "Esperanto"
7275
7276 #: lib/languages:27
7277 msgid "Estonian"
7278 msgstr "Estnisch"
7279
7280 #: lib/languages:28
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Farsi"
7283 msgstr "arcsin"
7284
7285 #: lib/languages:29
7286 msgid "Finnish"
7287 msgstr "Finnisch"
7288
7289 #: lib/languages:31
7290 msgid "French"
7291 msgstr "Französisch"
7292
7293 #: lib/languages:32
7294 msgid "Galician"
7295 msgstr "Galizisch"
7296
7297 #: lib/languages:33
7298 msgid "German"
7299 msgstr "Deutsch"
7300
7301 #: lib/languages:34
7302 msgid "German (new spelling)"
7303 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7304
7305 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7306 msgid "Greek"
7307 msgstr "Griechisch"
7308
7309 #: lib/languages:36
7310 msgid "Hebrew"
7311 msgstr "Hebräisch"
7312
7313 #: lib/languages:38
7314 msgid "Irish"
7315 msgstr "Irisch"
7316
7317 #: lib/languages:39
7318 msgid "Italian"
7319 msgstr "Italienisch"
7320
7321 #: lib/languages:40
7322 msgid "Japanese"
7323 msgstr "Japanisch"
7324
7325 #: lib/languages:41
7326 msgid "Kazakh"
7327 msgstr "Kasachisch"
7328
7329 #: lib/languages:43
7330 msgid "Korean"
7331 msgstr "Koreanisch"
7332
7333 #: lib/languages:45
7334 msgid "Lithuanian"
7335 msgstr "Litauisch"
7336
7337 #: lib/languages:46
7338 msgid "Latvian"
7339 msgstr "Lettisch"
7340
7341 #: lib/languages:47
7342 msgid "Icelandic"
7343 msgstr "Isländisch"
7344
7345 #: lib/languages:48
7346 msgid "Magyar"
7347 msgstr "Ungarisch"
7348
7349 #: lib/languages:49
7350 msgid "Norsk"
7351 msgstr "Norwegisch"
7352
7353 #: lib/languages:50
7354 msgid "Nynorsk"
7355 msgstr "Neu-Norwegisch"
7356
7357 #: lib/languages:51
7358 msgid "Polish"
7359 msgstr "Polnisch"
7360
7361 #: lib/languages:52
7362 msgid "Portuguese"
7363 msgstr "Portugiesisch"
7364
7365 #: lib/languages:53
7366 msgid "Romanian"
7367 msgstr "Rumänisch"
7368
7369 #: lib/languages:54
7370 msgid "Russian"
7371 msgstr "Russisch"
7372
7373 #: lib/languages:55
7374 msgid "Scottish"
7375 msgstr "Schottisch"
7376
7377 #: lib/languages:56
7378 msgid "Serbian"
7379 msgstr "Serbisch"
7380
7381 #: lib/languages:57
7382 msgid "Serbo-Croatian"
7383 msgstr "Serbokroatisch"
7384
7385 #: lib/languages:58
7386 msgid "Spanish"
7387 msgstr "Spanisch"
7388
7389 #: lib/languages:59
7390 msgid "Slovak"
7391 msgstr "Slowakisch"
7392
7393 #: lib/languages:60
7394 msgid "Slovene"
7395 msgstr "Slowenisch"
7396
7397 #: lib/languages:61
7398 msgid "Swedish"
7399 msgstr "Schwedisch"
7400
7401 #: lib/languages:62
7402 msgid "Thai"
7403 msgstr "Thailändisch"
7404
7405 #: lib/languages:63
7406 msgid "Turkish"
7407 msgstr "Türkisch"
7408
7409 #: lib/languages:64
7410 msgid "Ukrainian"
7411 msgstr "Ukrainisch"
7412
7413 #: lib/languages:65
7414 msgid "Upper Sorbian"
7415 msgstr "Obersorbisch"
7416
7417 #: lib/languages:66
7418 msgid "Welsh"
7419 msgstr "Walisisch"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7422 msgid "File|F"
7423 msgstr "Datei|D"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7426 msgid "Edit|E"
7427 msgstr "Bearbeiten|B"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7430 msgid "Insert|I"
7431 msgstr "Einfügen|E"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:35
7434 msgid "Layout|L"
7435 msgstr "Format|F"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7438 msgid "View|V"
7439 msgstr "Ansicht|i"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7442 msgid "Navigate|N"
7443 msgstr "Navigieren|N"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:38
7446 msgid "Documents|D"
7447 msgstr "Dokumente|k"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7450 msgid "Help|H"
7451 msgstr "Hilfe|H"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7454 msgid "New|N"
7455 msgstr "Neu|N"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:48
7458 msgid "New from Template...|T"
7459 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7462 msgid "Open...|O"
7463 msgstr "Öffnen...|Ö"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7466 msgid "Close|C"
7467 msgstr "Schließen|c"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7470 msgid "Save|S"
7471 msgstr "Speichern|S"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7474 msgid "Save As...|A"
7475 msgstr "Speichern unter...|u"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7478 msgid "Revert|R"
7479 msgstr "Wieder herstellen|W"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7482 msgid "Version Control|V"
7483 msgstr "Versionskontrolle|k"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7486 msgid "Import|I"
7487 msgstr "Importieren|I"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7490 msgid "Export|E"
7491 msgstr "Exportieren|E"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7494 msgid "Print...|P"
7495 msgstr "Drucken...|D"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7498 msgid "Fax...|F"
7499 msgstr "Faxen...|x"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7502 msgid "Exit|x"
7503 msgstr "Beenden|B"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7506 msgid "Register...|R"
7507 msgstr "Registrieren...|R"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7510 msgid "Check In Changes...|I"
7511 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7514 msgid "Check Out for Edit|O"
7515 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7518 msgid "Revert to Last Version|L"
7519 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7522 msgid "Undo Last Check In|U"
7523 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7526 msgid "Show History|H"
7527 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7530 msgid "Custom...|C"
7531 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7534 msgid "Undo|U"
7535 msgstr "Rückgängig|R"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:91
7538 msgid "Redo|d"
7539 msgstr "Wiederholen|W"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:93
7542 msgid "Cut|C"
7543 msgstr "Ausschneiden|A"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:94
7546 msgid "Copy|o"
7547 msgstr "Kopieren|K"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:95
7550 msgid "Paste|a"
7551 msgstr "Einfügen|E"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:96
7554 msgid "Paste External Selection|x"
7555 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7558 msgid "Find & Replace...|F"
7559 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:100
7562 msgid "Tabular|T"
7563 msgstr "Tabelle|T"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7566 msgid "Math|M"
7567 msgstr "Mathe|M"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7570 msgid "Spellchecker...|S"
7571 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:105
7574 msgid "Thesaurus..."
7575 msgstr "Thesaurus..."
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7578 msgid "Count Words|W"
7579 msgstr "Wörter zählen|W"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7582 msgid "Check TeX|h"
7583 msgstr "TeX prüfen|T"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:108
7586 msgid "Change Tracking|g"
7587 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7590 msgid "Preferences...|P"
7591 msgstr "Einstellungen...|E"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7594 msgid "Reconfigure|R"
7595 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:115
7598 msgid "Selection as Lines|L"
7599 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:116
7602 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7603 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7606 msgid "Multicolumn|M"
7607 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:122
7610 msgid "Line Top|T"
7611 msgstr "Linie oben|o"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:123
7614 msgid "Line Bottom|B"
7615 msgstr "Linie unten|u"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:124
7618 msgid "Line Left|L"
7619 msgstr "Linie links|l"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:125
7622 msgid "Line Right|R"
7623 msgstr "Linie rechts|r"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:127
7626 msgid "Alignment|i"
7627 msgstr "Ausrichtung|A"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7630 msgid "Add Row|A"
7631 msgstr "Zeile anfügen|a"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:130
7634 msgid "Delete Row|w"
7635 msgstr "Zeile löschen|h"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7638 msgid "Copy Row"
7639 msgstr "Zeile kopieren"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7642 msgid "Swap Rows"
7643 msgstr "Zeilen vertauschen"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7646 msgid "Add Column|u"
7647 msgstr "Spalte anfügen|S"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:135
7650 msgid "Delete Column|D"
7651 msgstr "Spalte löschen|p"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7654 msgid "Copy Column"
7655 msgstr "Spalte kopieren"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7658 msgid "Swap Columns"
7659 msgstr "Spalten vertauschen"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7662 msgid "Left|L"
7663 msgstr "Links|L"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7666 msgid "Center|C"
7667 msgstr "Zentriert|Z"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7670 msgid "Right|R"
7671 msgstr "Rechts|R"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7674 msgid "Top|T"
7675 msgstr "Oben|O"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7678 msgid "Middle|M"
7679 msgstr "Mitte|M"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7682 msgid "Bottom|B"
7683 msgstr "Unten|U"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7686 msgid "Toggle Numbering|N"
7687 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7690 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7691 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7694 msgid "Change Limits Type|L"
7695 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7698 msgid "Change Formula Type|F"
7699 msgstr "Formelart ändern|F"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7702 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7703 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:168
7706 msgid "Alignment|A"
7707 msgstr "Ausrichtung|A"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:170
7710 msgid "Add Row|R"
7711 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7714 msgid "Delete Row|D"
7715 msgstr "Zeile löschen|ö"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:175
7718 msgid "Add Column|C"
7719 msgstr "Spalte anfügen|S"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7722 msgid "Delete Column|e"
7723 msgstr "Spalte löschen|p"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7726 msgid "Default|t"
7727 msgstr "Standard|S"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7730 msgid "Display|D"
7731 msgstr "Anzeige|A"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7734 msgid "Inline|I"
7735 msgstr "Eingebettet|E"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:188
7738 msgid "Octave"
7739 msgstr "Octave"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:189
7742 msgid "Maxima"
7743 msgstr "Maxima"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:190
7746 msgid "Mathematica"
7747 msgstr "Mathematica"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:192
7750 msgid "Maple, simplify"
7751 msgstr "Maple, simplify"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:193
7754 msgid "Maple, factor"
7755 msgstr "Maple, factor"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:194
7758 msgid "Maple, evalm"
7759 msgstr "Maple, evalm"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:195
7762 msgid "Maple, evalf"
7763 msgstr "Maple, evalf"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7766 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7767 msgid "Inline Formula|I"
7768 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7771 msgid "Displayed Formula|D"
7772 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:201
7775 msgid "Eqnarray Environment|q"
7776 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:202
7779 msgid "Align Environment|A"
7780 msgstr "Align-Umgebung|A"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:203
7783 msgid "AlignAt Environment"
7784 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:204
7787 msgid "Flalign Environment|F"
7788 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:207
7791 msgid "Gather Environment"
7792 msgstr "Gather-Umgebung"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:208
7795 msgid "Multline Environment"
7796 msgstr "Multline-Umgebung"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7799 msgid "Math|h"
7800 msgstr "Mathe|M"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:216
7803 msgid "Special Character|S"
7804 msgstr "Sonderzeichen|S"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7807 msgid "Citation...|C"
7808 msgstr "Zitat...|Z"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:218
7811 msgid "Cross-reference...|r"
7812 msgstr "Querverweis...|Q"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7815 msgid "Label...|L"
7816 msgstr "Marke...|a"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7819 msgid "Footnote|F"
7820 msgstr "Fußnote|F"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7823 msgid "Marginal Note|M"
7824 msgstr "Randnotiz|R"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:222
7827 msgid "Short Title"
7828 msgstr "Kurztitel|K"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:223
7831 msgid "Index Entry|I"
7832 msgstr "Stichwort|S"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7835 msgid "Nomenclature Entry"
7836 msgstr "Nomenklatureintrag"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7839 msgid "URL...|U"
7840 msgstr "URL...|U"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7843 msgid "Note|N"
7844 msgstr "Notiz|N"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:227
7847 msgid "Lists & TOC|O"
7848 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:229
7851 msgid "TeX Code|T"
7852 msgstr "TeX-Code|X"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:230
7855 msgid "Minipage|p"
7856 msgstr "Minipage|p"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7859 msgid "Graphics...|G"
7860 msgstr "Grafik...|G"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:232
7863 msgid "Tabular Material...|b"
7864 msgstr "Tabelle...|T"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:233
7867 msgid "Floats|a"
7868 msgstr "Gleitobjekte|o"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:235
7871 msgid "Include File...|d"
7872 msgstr "Datei einbinden...|b"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:236
7875 msgid "Insert File|e"
7876 msgstr "Datei einfügen|D"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:237
7879 msgid "External Material...|x"
7880 msgstr "Externes Material...|E"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7883 msgid "Superscript|S"
7884 msgstr "Hochgestellt|H"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7887 msgid "Subscript|u"
7888 msgstr "Tiefgestellt|T"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:243
7891 msgid "Horizontal Fill|H"
7892 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:244
7895 msgid "Hyphenation Point|P"
7896 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7899 msgid "Ligature Break|k"
7900 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:246
7903 msgid "Protected Space|r"
7904 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7907 msgid "Inter-word Space|w"
7908 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7911 msgid "Thin Space|T"
7912 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:249
7915 msgid "Vertical Space..."
7916 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:250
7919 msgid "Line Break|L"
7920 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7923 msgid "Ellipsis|i"
7924 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7927 msgid "End of Sentence|E"
7928 msgstr "Satzendepunkt|S"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:253
7931 msgid "Single Quote|Q"
7932 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:254
7935 msgid "Ordinary Quote|O"
7936 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7939 msgid "Menu Separator|M"
7940 msgstr "Menütrenner|M"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:256
7943 msgid "Horizontal Line"
7944 msgstr "Horizontale Linie"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7947 msgid "Page Break"
7948 msgstr "Seitenumbruch"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7951 msgid "Display Formula|D"
7952 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7955 msgid "Eqnarray Environment|E"
7956 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7959 msgid "AMS align Environment|a"
7960 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7963 msgid "AMS alignat Environment|t"
7964 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7967 msgid "AMS flalign Environment|f"
7968 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7971 msgid "AMS gather Environment|g"
7972 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7975 msgid "AMS multline Environment|m"
7976 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7979 msgid "Array Environment|y"
7980 msgstr "Array-Umgebung|y"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7983 msgid "Cases Environment|C"
7984 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7987 msgid "Split Environment|S"
7988 msgstr "Split-Umgebung|p"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:276
7991 msgid "Font Change|o"
7992 msgstr "Schriftänderung|S"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:280
7995 msgid "Math Normal Font"
7996 msgstr "Mathe normale Schrift"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:282
7999 msgid "Math Calligraphic Family"
8000 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:283
8003 msgid "Math Fraktur Family"
8004 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:284
8007 msgid "Math Roman Family"
8008 msgstr "Mathe Familie Roman"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:285
8011 msgid "Math Sans Serif Family"
8012 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:287
8015 msgid "Math Bold Series"
8016 msgstr "Mathe Serie Fett"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:289
8019 msgid "Text Normal Font"
8020 msgstr "Text Normale Schrift"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8023 msgid "Text Roman Family"
8024 msgstr "Text Familie Roman"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8027 msgid "Text Sans Serif Family"
8028 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8031 msgid "Text Typewriter Family"
8032 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8035 msgid "Text Bold Series"
8036 msgstr "Text Serie Fett"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8039 msgid "Text Medium Series"
8040 msgstr "Text Serie Mittel"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8043 msgid "Text Italic Shape"
8044 msgstr "Text Form Kursiv"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8047 msgid "Text Small Caps Shape"
8048 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8051 msgid "Text Slanted Shape"
8052 msgstr "Text Form Geneigt"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8055 msgid "Text Upright Shape"
8056 msgstr "Text Form Aufrecht"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:306
8059 msgid "Floatflt Figure"
8060 msgstr "Umflossene Abbildung"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8063 msgid "Table of Contents|C"
8064 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8067 msgid "Index List|I"
8068 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8071 msgid "Nomenclature|N"
8072 msgstr "Nomenklatur|N"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8075 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8076 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8079 msgid "LyX Document...|X"
8080 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8083 msgid "Plain Text...|T"
8084 msgstr "Einfacher Text...|T"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8087 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8088 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8089
8090 # , c-format
8091 # , c-format
8092 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8093 msgid "Track Changes|T"
8094 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8097 msgid "Merge Changes...|M"
8098 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:326
8101 msgid "Accept All Changes|A"
8102 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:327
8105 msgid "Reject All Changes|R"
8106 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8109 msgid "Show Changes in Output|S"
8110 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:335
8113 msgid "Character...|C"
8114 msgstr "Zeichen...|Z"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:336
8117 msgid "Paragraph...|P"
8118 msgstr "Absatz...|A"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:337
8121 msgid "Document...|D"
8122 msgstr "Dokument...|D"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:338
8125 msgid "Tabular...|T"
8126 msgstr "Tabelle...|T"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:340
8129 msgid "Emphasize Style|E"
8130 msgstr "Hervorhebung|H"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:341
8133 msgid "Noun Style|N"
8134 msgstr "Eigenname|E"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:342
8137 msgid "Bold Style|B"
8138 msgstr "Fettdruck|F"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:345
8141 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8142 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:346
8145 msgid "Increase Environment Depth|i"
8146 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:347
8149 msgid "Start Appendix Here|S"
8150 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8153 msgid "Build Program|B"
8154 msgstr "Programm erstellen|e"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8157 msgid "Update|U"
8158 msgstr "Aktualisieren|A"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8161 msgid "LaTeX Log|L"
8162 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8165 msgid "Outline|O"
8166 msgstr "Gliederung|G"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:361
8169 msgid "TeX Information|X"
8170 msgstr "TeX-Informationen|X"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8173 msgid "Next Note|N"
8174 msgstr "Nächste Notiz|N"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8177 msgid "Go to Label|L"
8178 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8181 msgid "Bookmarks|B"
8182 msgstr "Lesezeichen|L"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8185 msgid "Save Bookmark 1|S"
8186 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8189 msgid "Save Bookmark 2"
8190 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8193 msgid "Save Bookmark 3"
8194 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8197 msgid "Save Bookmark 4"
8198 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8201 msgid "Save Bookmark 5"
8202 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:386
8205 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8206 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:387
8209 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8210 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:388
8213 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8214 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:389
8217 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8218 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:390
8221 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8222 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8225 msgid "Introduction|I"
8226 msgstr "Einführung|E"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8229 msgid "Tutorial|T"
8230 msgstr "Tutorium|T"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8233 msgid "User's Guide|U"
8234 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8237 msgid "Extended Features|E"
8238 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8241 msgid "Embedded Objects|m"
8242 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8245 msgid "Customization|C"
8246 msgstr "Anpassung|A"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8249 msgid "FAQ|F"
8250 msgstr "FAQ|F"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8253 msgid "Table of Contents|a"
8254 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8257 msgid "LaTeX Configuration|L"
8258 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8261 msgid "About LyX|X"
8262 msgstr "Über LyX|X"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8265 msgid "About LyX"
8266 msgstr "Über LyX"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:425
8269 msgid "Preferences..."
8270 msgstr "Einstellungen..."
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:426
8273 msgid "Quit LyX"
8274 msgstr "LyX beenden"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8277 msgid "Document|D"
8278 msgstr "Dokument|o"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8281 msgid "Tools|T"
8282 msgstr "Werkzeuge|W"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8285 msgid "New from Template...|m"
8286 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8289 msgid "Open Recent|t"
8290 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8293 msgid "New Window|W"
8294 msgstr "Neues Fenster|F"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8297 msgid "Close Window|d"
8298 msgstr "Fenster schließen|t"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8301 msgid "Redo|R"
8302 msgstr "Wiederholen|W"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8306 msgid "Cut"
8307 msgstr "Ausschneiden"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8311 msgid "Copy"
8312 msgstr "Kopieren"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8316 msgid "Paste"
8317 msgstr "Einfügen"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8320 msgid "Paste Recent|e"
8321 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8324 msgid "Paste Special"
8325 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8328 msgid "Select All"
8329 msgstr "Alles auswählen"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8332 msgid "Move Paragraph Up|o"
8333 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8336 msgid "Move Paragraph Down|v"
8337 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8340 msgid "Text Style|S"
8341 msgstr "Textstil|T"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8344 msgid "Paragraph Settings...|P"
8345 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8348 msgid "Table|T"
8349 msgstr "Tabelle|b"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8352 msgid "Rows & Columns|C"
8353 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8356 msgid "Increase List Depth|I"
8357 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8360 msgid "Decrease List Depth|D"
8361 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8364 msgid "Dissolve Inset|l"
8365 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8368 msgid "TeX Code Settings...|C"
8369 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8372 msgid "Float Settings...|a"
8373 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8376 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8377 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8380 msgid "Note Settings...|N"
8381 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8384 msgid "Branch Settings...|B"
8385 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8388 msgid "Box Settings...|x"
8389 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8392 msgid "Table Settings...|a"
8393 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8396 msgid "Plain Text|T"
8397 msgstr "Einfacher Text|T"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8400 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8401 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8404 msgid "Selection|S"
8405 msgstr "Auswahl|A"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8408 msgid "Selection, Join Lines|i"
8409 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8412 msgid "Customized...|C"
8413 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8416 msgid "Capitalize|a"
8417 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8420 msgid "Uppercase|U"
8421 msgstr "Großbuchstaben|G"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8424 msgid "Lowercase|L"
8425 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8428 msgid "Top Line|T"
8429 msgstr "Obere Linie|O"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8432 msgid "Bottom Line|B"
8433 msgstr "Untere Linie|U"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8436 msgid "Left Line|L"
8437 msgstr "Linke Linie|L"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8440 msgid "Right Line|R"
8441 msgstr "Rechte Linie|R"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8444 msgid "Copy Row|o"
8445 msgstr "Zeile kopieren|k"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8448 msgid "Swap Rows|S"
8449 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8452 msgid "Copy Column|p"
8453 msgstr "Spalte kopieren|t"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8456 msgid "Swap Columns|w"
8457 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8460 msgid "Text Style|T"
8461 msgstr "Text-Stil|T"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8464 msgid "Split Cell|C"
8465 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8468 msgid "Add Line Above|A"
8469 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8472 msgid "Add Line Below|B"
8473 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8476 msgid "Delete Line Above|D"
8477 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8480 msgid "Delete Line Below|e"
8481 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8484 msgid "Add Line to Left"
8485 msgstr "Linie links hinzufügen"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8488 msgid "Add Line to Right"
8489 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8492 msgid "Delete Line to Left"
8493 msgstr "Linie links löschen"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8496 msgid "Delete Line to Right"
8497 msgstr "Linie rechts löschen"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8500 msgid "Math Normal Font|N"
8501 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8504 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8505 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8508 msgid "Math Fraktur Family|F"
8509 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8512 msgid "Math Roman Family|R"
8513 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8516 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8517 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8520 msgid "Math Bold Series|B"
8521 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8524 msgid "Text Normal Font|T"
8525 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8528 msgid "Octave|O"
8529 msgstr "Octave|O"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8532 msgid "Maxima|M"
8533 msgstr "Maxima|M"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8536 msgid "Mathematica|a"
8537 msgstr "Mathematica|a"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8540 msgid "Maple, simplify|s"
8541 msgstr "Maple, simplify|s"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8544 msgid "Maple, factor|f"
8545 msgstr "Maple, factor|f"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8548 msgid "Maple, evalm|e"
8549 msgstr "Maple, evalm|e"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8552 msgid "Maple, evalf|v"
8553 msgstr "Maple, evalf|v"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8556 msgid "Open All Insets|O"
8557 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8560 msgid "Close All Insets|C"
8561 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8564 msgid "View Source|S"
8565 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8568 msgid "Toolbars|b"
8569 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8572 msgid "Special Character|p"
8573 msgstr "Sonderzeichen|S"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8576 msgid "Formatting|o"
8577 msgstr "Formatierung|e"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8580 msgid "List / TOC|i"
8581 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8584 msgid "Float|a"
8585 msgstr "Gleitobjekt|o"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8588 msgid "Branch|B"
8589 msgstr "Zweig|w"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8592 msgid "File|e"
8593 msgstr "Datei|D"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8596 msgid "Box"
8597 msgstr "Box"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8600 msgid "Cross-Reference...|R"
8601 msgstr "Querverweis...|Q"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8604 msgid "Caption"
8605 msgstr "Legende"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8608 msgid "Index Entry|d"
8609 msgstr "Stichwort|w"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8612 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8613 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8616 msgid "Table...|T"
8617 msgstr "Tabelle...|T"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8620 msgid "Short Title|S"
8621 msgstr "Kurztitel|K"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8624 msgid "TeX Code|X"
8625 msgstr "TeX-Code|X"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8628 msgid "Program Listing"
8629 msgstr "Programmlisting"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8632 msgid "Ordinary Quote|Q"
8633 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8636 msgid "Single Quote|S"
8637 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8640 msgid "Phonetic Symbols|y"
8641 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8644 msgid "Protected Space|P"
8645 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8648 msgid "Horizontal Fill|F"
8649 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8652 msgid "Horizontal Line|L"
8653 msgstr "Horizontale Linie|L"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8656 msgid "Vertical Space...|V"
8657 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8660 msgid "Hyphenation Point|H"
8661 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8664 msgid "Line Break|B"
8665 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8668 msgid "Page Break|a"
8669 msgstr "Seitenumbruch|u"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8672 msgid "Clear Page|C"
8673 msgstr "Seite leeren|S"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8676 msgid "Clear Double Page|D"
8677 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8680 msgid "Numbered Formula|N"
8681 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8684 msgid "Aligned Environment|l"
8685 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8688 msgid "AlignedAt Environment|v"
8689 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8692 msgid "Gathered Environment|h"
8693 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8696 msgid "Delimiters|r"
8697 msgstr "Trennzeichen|z"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8700 msgid "Matrix|x"
8701 msgstr "Matrix|x"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8704 msgid "Toggle Math Panels"
8705 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8708 msgid "Text Wrap Float|W"
8709 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8712 msgid "External Material...|M"
8713 msgstr "Externes Material...|E"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8716 msgid "Child Document...|d"
8717 msgstr "Unterdokument...|U"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8720 msgid "LyX Note|N"
8721 msgstr "LyX-Notiz|N"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8724 msgid "Comment|C"
8725 msgstr "Kommentar|K"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8728 msgid "Greyed Out|G"
8729 msgstr "Grauschrift|G"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8732 msgid "Change Tracking|C"
8733 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8736 msgid "Start Appendix Here|A"
8737 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8740 msgid "Compressed|m"
8741 msgstr "Komprimiert|K"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8744 msgid "Settings...|S"
8745 msgstr "Einstellungen...|E"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8748 msgid "Accept Change|A"
8749 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8752 msgid "Reject Change|R"
8753 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8756 msgid "Accept All Changes|c"
8757 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8760 msgid "Reject All Changes|e"
8761 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8764 msgid "Next Change|C"
8765 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8768 msgid "Next Cross-Reference|R"
8769 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8772 msgid "Clear Bookmarks|C"
8773 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8776 msgid "Thesaurus...|T"
8777 msgstr "Thesaurus...|T"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8780 msgid "TeX Information|I"
8781 msgstr "TeX-Informationen|X"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8784 msgid "New document"
8785 msgstr "Neues Dokument"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8788 msgid "Open document"
8789 msgstr "Dokument öffnen"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8792 msgid "Save document"
8793 msgstr "Dokument speichern"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8796 msgid "Print document"
8797 msgstr "Dokument drucken"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8800 msgid "Check spelling"
8801 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8804 msgid "Undo"
8805 msgstr "Rückgängig"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8808 msgid "Redo"
8809 msgstr "Wiederholen"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8812 msgid "Find and replace"
8813 msgstr "Suchen und ersetzen"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8816 msgid "Toggle emphasis"
8817 msgstr "Hervorheben an/aus"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8820 msgid "Toggle noun"
8821 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8824 msgid "Apply last"
8825 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8828 msgid "Insert math"
8829 msgstr "Mathe einfügen"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8832 msgid "Insert graphics"
8833 msgstr "Grafik einfügen"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Insert table"
8838 msgstr "Tabelle einfügen"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8841 msgid "Toggle Outline"
8842 msgstr "Gliederung an/aus"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8845 msgid "Toggle Math Toolbar"
8846 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8849 msgid "Toggle Table Toolbar"
8850 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8853 msgid "Extra"
8854 msgstr "Extra"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8857 msgid "Numbered list"
8858 msgstr "Aufzählung"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8861 msgid "Itemized list"
8862 msgstr "Auflistung"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8865 msgid "Increase depth"
8866 msgstr "Tiefe erhöhen"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8869 msgid "Decrease depth"
8870 msgstr "Tiefe verringern"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8873 msgid "Insert figure float"
8874 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8877 msgid "Insert table float"
8878 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8881 msgid "Insert label"
8882 msgstr "Marke einfügen"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8885 msgid "Insert cross-reference"
8886 msgstr "Querverweis einfügen"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8889 msgid "Insert citation"
8890 msgstr "Zitat einfügen"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8893 msgid "Insert index entry"
8894 msgstr "Stichwort einfügen"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8897 msgid "Insert nomenclature entry"
8898 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8901 msgid "Insert footnote"
8902 msgstr "Fußnote einfügen"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8905 msgid "Insert margin note"
8906 msgstr "Randnotiz einfügen"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8909 msgid "Insert note"
8910 msgstr "Notiz einfügen"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8913 msgid "Insert URL"
8914 msgstr "URL einfügen"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8917 msgid "Insert TeX code"
8918 msgstr "TeX-Code einfügen"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8921 msgid "Include file"
8922 msgstr "Datei einbinden"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8925 msgid "Text style"
8926 msgstr "Textstil"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8929 msgid "Paragraph settings"
8930 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8933 msgid "Add row"
8934 msgstr "Zeile hinzufügen"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8937 msgid "Add column"
8938 msgstr "Spalte hinzufügen"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8941 msgid "Delete row"
8942 msgstr "Zeile löschen"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8945 msgid "Delete column"
8946 msgstr "Spalte löschen"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8949 msgid "Set top line"
8950 msgstr "Obere Linie setzen"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8953 msgid "Set bottom line"
8954 msgstr "Untere Linie setzen"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8957 msgid "Set left line"
8958 msgstr "Linke Linie setzen"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8961 msgid "Set right line"
8962 msgstr "Rechte Linie setzen"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8965 msgid "Set all lines"
8966 msgstr "Alle Linien setzen"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8969 msgid "Unset all lines"
8970 msgstr "Alle Linien entfernen"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8973 msgid "Align left"
8974 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8977 msgid "Align center"
8978 msgstr "Zentriert ausrichten"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8981 msgid "Align right"
8982 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8985 msgid "Align top"
8986 msgstr "Oben ausrichten"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8989 msgid "Align middle"
8990 msgstr "Mittig ausrichten"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8993 msgid "Align bottom"
8994 msgstr "Unten ausrichten"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8997 msgid "Rotate cell"
8998 msgstr "Zelle drehen"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9001 msgid "Rotate table"
9002 msgstr "Tabelle drehen"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9005 msgid "Set multi-column"
9006 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9009 msgid "Math"
9010 msgstr "Mathe"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9013 msgid "Set display mode"
9014 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9017 msgid "Subscript"
9018 msgstr "Tiefgestellt"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9021 msgid "Superscript"
9022 msgstr "Hochgestellt"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9025 msgid "Insert square root"
9026 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9029 msgid "Insert root"
9030 msgstr "Wurzel einfügen"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9033 msgid "Insert standard fraction"
9034 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9037 msgid "Insert sum"
9038 msgstr "Summe einfügen"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9041 msgid "Insert integral"
9042 msgstr "Integral einfügen"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9045 msgid "Insert product"
9046 msgstr "Produkt einfügen"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9049 msgid "Insert ( )"
9050 msgstr "( ) einfügen"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9053 msgid "Insert [ ]"
9054 msgstr "[ ] einfügen"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9057 msgid "Insert { }"
9058 msgstr "{ } einfügen"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9061 msgid "Insert delimiters"
9062 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9065 msgid "Insert matrix"
9066 msgstr "Matrix einfügen"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9069 msgid "Insert cases environment"
9070 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9073 msgid "Command Buffer"
9074 msgstr "Befehlspuffer"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9077 msgid "Review"
9078 msgstr "Überarbeitung"
9079
9080 # , c-format
9081 # , c-format
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9083 msgid "Track changes"
9084 msgstr "Änderungen verfolgen"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9087 msgid "Show changes in output"
9088 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9091 msgid "Next change"
9092 msgstr "Nächste Änderung"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9095 msgid "Accept change"
9096 msgstr "Änderung akzeptieren"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9099 msgid "Reject change"
9100 msgstr "Änderung ablehnen"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9103 msgid "Merge changes"
9104 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9107 msgid "Accept all changes"
9108 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9111 msgid "Reject all changes"
9112 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9115 msgid "Next note"
9116 msgstr "Nächste Notiz"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9119 msgid "View/Update"
9120 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9123 msgid "View DVI"
9124 msgstr "DVI ansehen"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9127 msgid "Update DVI"
9128 msgstr "DVI aktualisieren"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9131 msgid "View PDF (pdflatex)"
9132 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9135 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9136 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9139 msgid "View PostScript"
9140 msgstr "PostScript ansehen"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9143 msgid "Update PostScript"
9144 msgstr "PostScript aktualisieren"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9147 msgid "Math Panels"
9148 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9151 msgid "Math Spacings"
9152 msgstr "Mathe-Abstände"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9155 msgid "Roots"
9156 msgstr "Wurzeln"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9159 msgid "Styles"
9160 msgstr "Stile"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9163 msgid "Fractions"
9164 msgstr "Brüche"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9168 msgid "Fonts"
9169 msgstr "Schriften"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9172 msgid "Functions"
9173 msgstr "Funktionen"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9176 msgid "arccos"
9177 msgstr "arccos"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9180 msgid "arcsin"
9181 msgstr "arcsin"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9184 msgid "arctan"
9185 msgstr "arctan"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9188 msgid "arg"
9189 msgstr "arg"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9192 msgid "bmod"
9193 msgstr "bmod"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9196 msgid "cos"
9197 msgstr "cos"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9200 msgid "cosh"
9201 msgstr "cosh"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9204 msgid "cot"
9205 msgstr "cot"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9208 msgid "coth"
9209 msgstr "coth"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9212 msgid "csc"
9213 msgstr "csc"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9216 msgid "deg"
9217 msgstr "deg"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9220 msgid "det"
9221 msgstr "det"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9224 msgid "dim"
9225 msgstr "dim"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9228 msgid "exp"
9229 msgstr "exp"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9232 msgid "gcd"
9233 msgstr "gcd"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9236 msgid "hom"
9237 msgstr "hom"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9240 msgid "inf"
9241 msgstr "inf"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9244 msgid "ker"
9245 msgstr "ker"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9248 msgid "lg"
9249 msgstr "lg"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9252 msgid "lim"
9253 msgstr "lim"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9256 msgid "liminf"
9257 msgstr "liminf"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9260 msgid "limsup"
9261 msgstr "limsup"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9264 msgid "ln"
9265 msgstr "ln"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9268 msgid "log"
9269 msgstr "log"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9272 msgid "max"
9273 msgstr "max"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9276 msgid "min"
9277 msgstr "min"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9280 msgid "sec"
9281 msgstr "sec"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9284 msgid "sin"
9285 msgstr "sin"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9288 msgid "sinh"
9289 msgstr "sinh"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9292 msgid "sup"
9293 msgstr "sup"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9296 msgid "tan"
9297 msgstr "tan"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9300 msgid "tanh"
9301 msgstr "tanh"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9304 msgid "Pr"
9305 msgstr "Pr"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9308 msgid "Spacings"
9309 msgstr "Abstände"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9312 msgid "Thin space\t\\,"
9313 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9316 msgid "Medium space\t\\:"
9317 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9320 msgid "Thick space\t\\;"
9321 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9324 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9325 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9328 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9329 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9332 msgid "Negative space\t\\!"
9333 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9336 msgid "Square root\t\\sqrt"
9337 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9340 msgid "Other root\t\\root"
9341 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9344 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9345 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9348 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9349 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9352 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9353 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9356 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9357 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9360 msgid "Standard\t\\frac"
9361 msgstr "Standard\t\\frac"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9364 msgid "No hor. line\t\\atop"
9365 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9368 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9369 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9372 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9373 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9376 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9377 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9380 msgid "Binomial\t\\choose"
9381 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9384 msgid "Roman\t\\mathrm"
9385 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9388 msgid "Bold\t\\mathbf"
9389 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9392 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9393 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9396 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9397 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9400 msgid "Italic\t\\mathit"
9401 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9404 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9405 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9408 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9409 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9412 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9413 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9416 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9417 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9420 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9421 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9424 msgid "Dots"
9425 msgstr "Punkte"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9428 msgid "ldots"
9429 msgstr "ldots"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9432 msgid "cdots"
9433 msgstr "cdots"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9436 msgid "vdots"
9437 msgstr "vdots"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9440 msgid "ddots"
9441 msgstr "ddots"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9444 msgid "Frame Decorations"
9445 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9448 msgid "hat"
9449 msgstr "hat"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9452 msgid "tilde"
9453 msgstr "tilde"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9456 msgid "bar"
9457 msgstr "bar"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9460 msgid "grave"
9461 msgstr "grave"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9464 msgid "dot"
9465 msgstr "dot"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9468 msgid "check"
9469 msgstr "check"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9472 msgid "widehat"
9473 msgstr "widehat"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9476 msgid "widetilde"
9477 msgstr "widetilde"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9480 msgid "vec"
9481 msgstr "vec"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9484 msgid "acute"
9485 msgstr "acute"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9488 msgid "ddot"
9489 msgstr "ddot"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9492 msgid "breve"
9493 msgstr "breve"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9496 msgid "overline"
9497 msgstr "overline"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9500 msgid "overbrace"
9501 msgstr "overbrace"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9504 msgid "overleftarrow"
9505 msgstr "overleftarrow"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9508 msgid "overrightarrow"
9509 msgstr "overrightarrow"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9512 msgid "overleftrightarrow"
9513 msgstr "overleftrightarrow"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9516 msgid "overset"
9517 msgstr "overset"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9520 msgid "underline"
9521 msgstr "underline"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9524 msgid "underbrace"
9525 msgstr "underbrace"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9528 msgid "underleftarrow"
9529 msgstr "underleftarrow"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9532 msgid "underrightarrow"
9533 msgstr "underrightarrow"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9536 msgid "underleftrightarrow"
9537 msgstr "underleftrightarrow"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9540 msgid "underset"
9541 msgstr "underset"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9544 msgid "Arrows"
9545 msgstr "Pfeile"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9548 msgid "leftarrow"
9549 msgstr "leftarrow"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9552 msgid "rightarrow"
9553 msgstr "rightarrow"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9556 msgid "downarrow"
9557 msgstr "downarrow"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9560 msgid "uparrow"
9561 msgstr "uparrow"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9564 msgid "updownarrow"
9565 msgstr "updownarrow"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9568 msgid "leftrightarrow"
9569 msgstr "leftrightarrow"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9572 msgid "Leftarrow"
9573 msgstr "Leftarrow"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9576 msgid "Rightarrow"
9577 msgstr "Rightarrow"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9580 msgid "Downarrow"
9581 msgstr "Downarrow"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9584 msgid "Uparrow"
9585 msgstr "Uparrow"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9588 msgid "Updownarrow"
9589 msgstr "Updownarrow"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9592 msgid "Leftrightarrow"
9593 msgstr "Leftrightarrow"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9596 msgid "Longleftrightarrow"
9597 msgstr "Longleftrightarrow"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9600 msgid "Longleftarrow"
9601 msgstr "Longleftarrow"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9604 msgid "Longrightarrow"
9605 msgstr "Longrightarrow"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9608 msgid "longleftrightarrow"
9609 msgstr "longleftrightarrow"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9612 msgid "longleftarrow"
9613 msgstr "longleftarrow"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9616 msgid "longrightarrow"
9617 msgstr "longrightarrow"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9620 msgid "leftharpoondown"
9621 msgstr "leftharpoondown"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9624 msgid "rightharpoondown"
9625 msgstr "rightharpoondown"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9628 msgid "mapsto"
9629 msgstr "mapsto"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9632 msgid "longmapsto"
9633 msgstr "longmapsto"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9636 msgid "nwarrow"
9637 msgstr "nwarrow"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9640 msgid "nearrow"
9641 msgstr "nearrow"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9644 msgid "leftharpoonup"
9645 msgstr "leftharpoonup"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9648 msgid "rightharpoonup"
9649 msgstr "rightharpoonup"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9652 msgid "hookleftarrow"
9653 msgstr "hookleftarrow"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9656 msgid "hookrightarrow"
9657 msgstr "hookrightarrow"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9660 msgid "swarrow"
9661 msgstr "swarrow"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9664 msgid "searrow"
9665 msgstr "searrow"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9668 msgid "rightleftharpoons"
9669 msgstr "rightleftharpoons"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9672 msgid "Operators"
9673 msgstr "Operatoren"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9676 msgid "pm"
9677 msgstr "pm"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9680 msgid "cap"
9681 msgstr "cap"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9684 msgid "diamond"
9685 msgstr "diamond"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9688 msgid "oplus"
9689 msgstr "oplus"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9692 msgid "mp"
9693 msgstr "mp"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9696 msgid "cup"
9697 msgstr "cup"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9700 msgid "bigtriangleup"
9701 msgstr "bigtriangleup"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9704 msgid "ominus"
9705 msgstr "ominus"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9708 msgid "times"
9709 msgstr "times"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9712 msgid "uplus"
9713 msgstr "uplus"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9716 msgid "bigtriangledown"
9717 msgstr "bigtriangledown"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9720 msgid "otimes"
9721 msgstr "otimes"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9724 msgid "div"
9725 msgstr "div"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9728 msgid "sqcap"
9729 msgstr "sqcap"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9732 msgid "triangleright"
9733 msgstr "triangleright"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9736 msgid "oslash"
9737 msgstr "oslash"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9740 msgid "cdot"
9741 msgstr "cdot"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9744 msgid "sqcup"
9745 msgstr "sqcup"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9748 msgid "triangleleft"
9749 msgstr "triangleleft"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9752 msgid "odot"
9753 msgstr "odot"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9756 msgid "star"
9757 msgstr "star"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9760 msgid "vee"
9761 msgstr "vee"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9764 msgid "amalg"
9765 msgstr "amalg"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9768 msgid "bigcirc"
9769 msgstr "bigcirc"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9772 msgid "setminus"
9773 msgstr "setminus"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9776 msgid "wedge"
9777 msgstr "wedge"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9780 msgid "dagger"
9781 msgstr "dagger"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9784 msgid "circ"
9785 msgstr "circ"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9788 msgid "bullet"
9789 msgstr "bullet"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9792 msgid "wr"
9793 msgstr "wr"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9796 msgid "ddagger"
9797 msgstr "ddagger"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9800 msgid "Relations"
9801 msgstr "Relationen"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9804 msgid "leq"
9805 msgstr "leq"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9808 msgid "geq"
9809 msgstr "geq"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9812 msgid "equiv"
9813 msgstr "equiv"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9816 msgid "models"
9817 msgstr "models"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9820 msgid "prec"
9821 msgstr "prec"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9824 msgid "succ"
9825 msgstr "succ"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9828 msgid "sim"
9829 msgstr "sim"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9832 msgid "perp"
9833 msgstr "perp"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9836 msgid "preceq"
9837 msgstr "preceq"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9840 msgid "succeq"
9841 msgstr "succeq"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9844 msgid "simeq"
9845 msgstr "simeq"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9848 msgid "mid"
9849 msgstr "mid"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9852 msgid "ll"
9853 msgstr "ll"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9856 msgid "gg"
9857 msgstr "gg"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9860 msgid "asymp"
9861 msgstr "asymp"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9864 msgid "parallel"
9865 msgstr "parallel"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9868 msgid "subset"
9869 msgstr "subset"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9872 msgid "supset"
9873 msgstr "supset"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9876 msgid "approx"
9877 msgstr "approx"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9880 msgid "smile"
9881 msgstr "smile"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9884 msgid "subseteq"
9885 msgstr "subseteq"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9888 msgid "supseteq"
9889 msgstr "supseteq"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9892 msgid "cong"
9893 msgstr "cong"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9896 msgid "frown"
9897 msgstr "frown"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9900 msgid "sqsubseteq"
9901 msgstr "sqsubseteq"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9904 msgid "sqsupseteq"
9905 msgstr "sqsupseteq"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9908 msgid "doteq"
9909 msgstr "doteq"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9912 msgid "neq"
9913 msgstr "neq"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9916 msgid "in"
9917 msgstr "in"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9920 msgid "ni"
9921 msgstr "ni"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9924 msgid "propto"
9925 msgstr "propto"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9928 msgid "notin"
9929 msgstr "notin"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9932 msgid "vdash"
9933 msgstr "vdash"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9936 msgid "dashv"
9937 msgstr "dashv"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9940 msgid "bowtie"
9941 msgstr "bowtie"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9944 msgid "alpha"
9945 msgstr "alpha"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9948 msgid "beta"
9949 msgstr "beta"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9952 msgid "gamma"
9953 msgstr "gamma"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9956 msgid "delta"
9957 msgstr "delta"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9960 msgid "epsilon"
9961 msgstr "epsilon"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9964 msgid "varepsilon"
9965 msgstr "varepsilon"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9968 msgid "zeta"
9969 msgstr "zeta"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9972 msgid "eta"
9973 msgstr "eta"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9976 msgid "theta"
9977 msgstr "theta"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9980 msgid "vartheta"
9981 msgstr "vartheta"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9984 msgid "iota"
9985 msgstr "iota"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9988 msgid "kappa"
9989 msgstr "kappa"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9992 msgid "lambda"
9993 msgstr "lambda"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9996 msgid "mu"
9997 msgstr "mu"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10000 msgid "nu"
10001 msgstr "nu"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10004 msgid "xi"
10005 msgstr "xi"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10008 msgid "pi"
10009 msgstr "pi"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10012 msgid "varpi"
10013 msgstr "varpi"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10016 msgid "rho"
10017 msgstr "rho"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10020 msgid "sigma"
10021 msgstr "sigma"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10024 msgid "varsigma"
10025 msgstr "varsigma"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10028 msgid "tau"
10029 msgstr "tau"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10032 msgid "upsilon"
10033 msgstr "upsilon"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10036 msgid "phi"
10037 msgstr "phi"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10040 msgid "varphi"
10041 msgstr "varphi"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10044 msgid "chi"
10045 msgstr "chi"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10048 msgid "psi"
10049 msgstr "psi"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10052 msgid "omega"
10053 msgstr "omega"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10056 msgid "Gamma"
10057 msgstr "Gamma"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10060 msgid "Delta"
10061 msgstr "Delta"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10064 msgid "Theta"
10065 msgstr "Theta"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10068 msgid "Lambda"
10069 msgstr "Lambda"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10072 msgid "Xi"
10073 msgstr "Xi"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10076 msgid "Pi"
10077 msgstr "Pi"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10080 msgid "Sigma"
10081 msgstr "Sigma"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10084 msgid "Upsilon"
10085 msgstr "Upsilon"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10088 msgid "Phi"
10089 msgstr "Phi"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10092 msgid "Psi"
10093 msgstr "Psi"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10096 msgid "Omega"
10097 msgstr "Omega"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10100 msgid "Miscellaneous"
10101 msgstr "Verschiedenes"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10104 msgid "nabla"
10105 msgstr "nabla"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10108 msgid "partial"
10109 msgstr "partial"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10112 msgid "infty"
10113 msgstr "infty"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10116 msgid "prime"
10117 msgstr "prime"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10120 msgid "ell"
10121 msgstr "ell"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10124 msgid "emptyset"
10125 msgstr "emptyset"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10128 msgid "exists"
10129 msgstr "exists"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10132 msgid "forall"
10133 msgstr "forall"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10136 msgid "imath"
10137 msgstr "imath"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10140 msgid "jmath"
10141 msgstr "jmath"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10144 msgid "Re"
10145 msgstr "Re"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10148 msgid "Im"
10149 msgstr "Im"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10152 msgid "aleph"
10153 msgstr "aleph"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10156 msgid "wp"
10157 msgstr "wp"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10160 msgid "hbar"
10161 msgstr "hbar"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10164 msgid "angle"
10165 msgstr "angle"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10168 msgid "top"
10169 msgstr "top"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10172 msgid "bot"
10173 msgstr "bot"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10176 msgid "Vert"
10177 msgstr "Vert"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10180 msgid "neg"
10181 msgstr "neg"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10184 msgid "flat"
10185 msgstr "flat"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10188 msgid "natural"
10189 msgstr "natural"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10192 msgid "sharp"
10193 msgstr "sharp"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10196 msgid "surd"
10197 msgstr "surd"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10200 msgid "triangle"
10201 msgstr "triangle"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10204 msgid "diamondsuit"
10205 msgstr "diamondsuit"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10208 msgid "heartsuit"
10209 msgstr "heartsuit"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10212 msgid "clubsuit"
10213 msgstr "clubsuit"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10216 msgid "spadesuit"
10217 msgstr "spadesuit"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10220 msgid "textrm \\AA"
10221 msgstr "textrm \\AA"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10224 msgid "textrm \\O"
10225 msgstr "textrm \\O"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10228 msgid "mathcircumflex"
10229 msgstr "mathcircumflex"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10232 msgid "_"
10233 msgstr "_"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10236 msgid "mathrm T"
10237 msgstr "mathrm T"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10240 msgid "mathbb N"
10241 msgstr "mathbb N"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10244 msgid "mathbb Z"
10245 msgstr "mathbb Z"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10248 msgid "mathbb Q"
10249 msgstr "mathbb Q"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10252 msgid "mathbb R"
10253 msgstr "mathbb R"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10256 msgid "mathbb C"
10257 msgstr "mathbb C"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10260 msgid "mathbb H"
10261 msgstr "mathbb H"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10264 msgid "mathcal F"
10265 msgstr "mathcal F"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10268 msgid "mathcal L"
10269 msgstr "mathcal L"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10272 msgid "mathcal H"
10273 msgstr "mathcal H"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10276 msgid "mathcal O"
10277 msgstr "mathcal O"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10280 msgid "phantom"
10281 msgstr "phantom"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10284 msgid "vphantom"
10285 msgstr "vphantom"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10288 msgid "hphantom"
10289 msgstr "hphantom"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10292 msgid "Big Operators"
10293 msgstr "Große Operatoren"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10296 msgid "intop"
10297 msgstr "intop"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10300 msgid "int"
10301 msgstr "int"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10304 msgid "iintop"
10305 msgstr "iintop"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10308 msgid "iint"
10309 msgstr "iint"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10312 msgid "iiintop"
10313 msgstr "iiintop"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10316 msgid "iiint"
10317 msgstr "iiint"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10320 msgid "iiiintop"
10321 msgstr "iiiintop"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10324 msgid "iiiint"
10325 msgstr "iiiint"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10328 msgid "dotsintop"
10329 msgstr "dotsintop"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10332 msgid "dotsint"
10333 msgstr "dotsint"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10336 msgid "ointop"
10337 msgstr "ointop"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10340 msgid "oint"
10341 msgstr "oint"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10344 msgid "oiintop"
10345 msgstr "oiintop"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10348 msgid "oiint"
10349 msgstr "oiint"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10352 msgid "ointctrclockwiseop"
10353 msgstr "ointctrclockwiseop"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10356 msgid "ointctrclockwise"
10357 msgstr "ointctrclockwise"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10360 msgid "ointclockwiseop"
10361 msgstr "ointclockwiseop"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10364 msgid "ointclockwise"
10365 msgstr "ointclockwise"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10368 msgid "sqintop"
10369 msgstr "sqintop"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10372 msgid "sqint"
10373 msgstr "sqint"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10376 msgid "sqiintop"
10377 msgstr "sqiintop"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10380 msgid "sqiint"
10381 msgstr "sqiint"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10384 msgid "sum"
10385 msgstr "sum"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10388 msgid "prod"
10389 msgstr "prod"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10392 msgid "coprod"
10393 msgstr "coprod"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10396 msgid "bigsqcup"
10397 msgstr "bigsqcup"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10400 msgid "bigotimes"
10401 msgstr "bigotimes"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10404 msgid "bigodot"
10405 msgstr "bigodot"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10408 msgid "bigoplus"
10409 msgstr "bigoplus"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10412 msgid "bigcap"
10413 msgstr "bigcap"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10416 msgid "bigcup"
10417 msgstr "bigcup"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10420 msgid "biguplus"
10421 msgstr "biguplus"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10424 msgid "bigvee"
10425 msgstr "bigvee"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10428 msgid "bigwedge"
10429 msgstr "bigwedge"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10432 msgid "AMS Miscellaneous"
10433 msgstr "AMS Verschiedenes"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10436 msgid "digamma"
10437 msgstr "digamma"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10440 msgid "varkappa"
10441 msgstr "varkappa"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10444 msgid "beth"
10445 msgstr "beth"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10448 msgid "daleth"
10449 msgstr "daleth"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10452 msgid "gimel"
10453 msgstr "gimel"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10456 msgid "ulcorner"
10457 msgstr "ulcorner"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10460 msgid "urcorner"
10461 msgstr "urcorner"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10464 msgid "llcorner"
10465 msgstr "llcorner"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10468 msgid "lrcorner"
10469 msgstr "lrcorner"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10472 msgid "hslash"
10473 msgstr "hslash"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10476 msgid "vartriangle"
10477 msgstr "vartriangle"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10480 msgid "triangledown"
10481 msgstr "triangledown"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10484 msgid "square"
10485 msgstr "square"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10488 msgid "lozenge"
10489 msgstr "lozenge"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10492 msgid "circledS"
10493 msgstr "circledS"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10496 msgid "measuredangle"
10497 msgstr "measuredangle"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10500 msgid "nexists"
10501 msgstr "nexists"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10504 msgid "mho"
10505 msgstr "mho"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10508 msgid "Finv"
10509 msgstr "Finv"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10512 msgid "Game"
10513 msgstr "Game"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10516 msgid "Bbbk"
10517 msgstr "Bbbk"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10520 msgid "backprime"
10521 msgstr "backprime"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10524 msgid "varnothing"
10525 msgstr "varnothing"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10528 msgid "blacktriangle"
10529 msgstr "blacktriangle"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10532 msgid "blacktriangledown"
10533 msgstr "blacktriangledown"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10536 msgid "blacksquare"
10537 msgstr "blacksquare"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10540 msgid "blacklozenge"
10541 msgstr "blacklozenge"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10544 msgid "bigstar"
10545 msgstr "bigstar"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10548 msgid "sphericalangle"
10549 msgstr "sphericalangle"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10552 msgid "complement"
10553 msgstr "complement"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10556 msgid "eth"
10557 msgstr "eth"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10560 msgid "diagup"
10561 msgstr "diagup"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10564 msgid "diagdown"
10565 msgstr "diagdown"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10568 msgid "AMS Arrows"
10569 msgstr "AMS Pfeile"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10572 msgid "dashleftarrow"
10573 msgstr "dashleftarrow"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10576 msgid "dashrightarrow"
10577 msgstr "dashrightarrow"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10580 msgid "leftleftarrows"
10581 msgstr "leftleftarrows"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10584 msgid "leftrightarrows"
10585 msgstr "leftrightarrows"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10588 msgid "rightrightarrows"
10589 msgstr "rightrightarrows"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10592 msgid "rightleftarrows"
10593 msgstr "rightleftarrows"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10596 msgid "Lleftarrow"
10597 msgstr "Lleftarrow"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10600 msgid "Rrightarrow"
10601 msgstr "Rrightarrow"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10604 msgid "twoheadleftarrow"
10605 msgstr "twoheadleftarrow"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10608 msgid "twoheadrightarrow"
10609 msgstr "twoheadrightarrow"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10612 msgid "leftarrowtail"
10613 msgstr "leftarrowtail"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10616 msgid "rightarrowtail"
10617 msgstr "rightarrowtail"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10620 msgid "looparrowleft"
10621 msgstr "looparrowleft"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10624 msgid "looparrowright"
10625 msgstr "looparrowright"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10628 msgid "curvearrowleft"
10629 msgstr "curvearrowleft"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10632 msgid "curvearrowright"
10633 msgstr "curvearrowright"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10636 msgid "circlearrowleft"
10637 msgstr "circlearrowleft"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10640 msgid "circlearrowright"
10641 msgstr "circlearrowright"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10644 msgid "Lsh"
10645 msgstr "Lsh"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10648 msgid "Rsh"
10649 msgstr "Rsh"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10652 msgid "upuparrows"
10653 msgstr "upuparrows"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10656 msgid "downdownarrows"
10657 msgstr "downdownarrows"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10660 msgid "upharpoonleft"
10661 msgstr "upharpoonleft"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10664 msgid "upharpoonright"
10665 msgstr "upharpoonright"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10668 msgid "downharpoonleft"
10669 msgstr "downharpoonleft"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10672 msgid "downharpoonright"
10673 msgstr "downharpoonright"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10676 msgid "leftrightharpoons"
10677 msgstr "leftrightharpoons"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10680 msgid "rightsquigarrow"
10681 msgstr "rightsquigarrow"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10684 msgid "leftrightsquigarrow"
10685 msgstr "leftrightsquigarrow"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10688 msgid "nleftarrow"
10689 msgstr "nleftarrow"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10692 msgid "nrightarrow"
10693 msgstr "nrightarrow"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10696 msgid "nleftrightarrow"
10697 msgstr "nleftrightarrow"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10700 msgid "nLeftarrow"
10701 msgstr "nLeftarrow"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10704 msgid "nRightarrow"
10705 msgstr "nRightarrow"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10708 msgid "nLeftrightarrow"
10709 msgstr "nLeftrightarrow"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10712 msgid "multimap"
10713 msgstr "multimap"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10716 msgid "AMS Relations"
10717 msgstr "AMS Relationen"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10720 msgid "leqq"
10721 msgstr "leqq"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10724 msgid "geqq"
10725 msgstr "geqq"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10728 msgid "leqslant"
10729 msgstr "leqslant"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10732 msgid "geqslant"
10733 msgstr "geqslant"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10736 msgid "eqslantless"
10737 msgstr "eqslantless"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10740 msgid "eqslantgtr"
10741 msgstr "eqslantgtr"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10744 msgid "lesssim"
10745 msgstr "lesssim"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10748 msgid "gtrsim"
10749 msgstr "gtrsim"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10752 msgid "lessapprox"
10753 msgstr "lessapprox"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10756 msgid "gtrapprox"
10757 msgstr "gtrapprox"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10760 msgid "approxeq"
10761 msgstr "approxeq"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10764 msgid "triangleq"
10765 msgstr "triangleq"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10768 msgid "lessdot"
10769 msgstr "lessdot"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10772 msgid "gtrdot"
10773 msgstr "gtrdot"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10776 msgid "lll"
10777 msgstr "lll"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10780 msgid "ggg"
10781 msgstr "ggg"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10784 msgid "lessgtr"
10785 msgstr "lessgtr"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10788 msgid "gtrless"
10789 msgstr "gtrless"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10792 msgid "lesseqgtr"
10793 msgstr "lesseqgtr"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10796 msgid "gtreqless"
10797 msgstr "gtreqless"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10800 msgid "lesseqqgtr"
10801 msgstr "lesseqqgtr"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10804 msgid "gtreqqless"
10805 msgstr "gtreqqless"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10808 msgid "eqcirc"
10809 msgstr "eqcirc"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10812 msgid "circeq"
10813 msgstr "circeq"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10816 msgid "thicksim"
10817 msgstr "thicksim"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10820 msgid "thickapprox"
10821 msgstr "thickapprox"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10824 msgid "backsim"
10825 msgstr "backsim"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10828 msgid "backsimeq"
10829 msgstr "backsimeq"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10832 msgid "subseteqq"
10833 msgstr "subseteqq"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10836 msgid "supseteqq"
10837 msgstr "supseteqq"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10840 msgid "Subset"
10841 msgstr "Subset"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10844 msgid "Supset"
10845 msgstr "Supset"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10848 msgid "sqsubset"
10849 msgstr "sqsubset"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10852 msgid "sqsupset"
10853 msgstr "sqsupset"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10856 msgid "preccurlyeq"
10857 msgstr "preccurlyeq"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10860 msgid "succcurlyeq"
10861 msgstr "succcurlyeq"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10864 msgid "curlyeqprec"
10865 msgstr "curlyeqprec"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10868 msgid "curlyeqsucc"
10869 msgstr "curlyeqsucc"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10872 msgid "precsim"
10873 msgstr "precsim"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10876 msgid "succsim"
10877 msgstr "succsim"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10880 msgid "precapprox"
10881 msgstr "precapprox"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10884 msgid "succapprox"
10885 msgstr "succapprox"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10888 msgid "vartriangleleft"
10889 msgstr "vartriangleleft"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10892 msgid "vartriangleright"
10893 msgstr "vartriangleright"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10896 msgid "trianglelefteq"
10897 msgstr "trianglelefteq"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10900 msgid "trianglerighteq"
10901 msgstr "trianglerighteq"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10904 msgid "bumpeq"
10905 msgstr "bumpeq"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10908 msgid "Bumpeq"
10909 msgstr "Bumpeq"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10912 msgid "doteqdot"
10913 msgstr "doteqdot"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10916 msgid "risingdotseq"
10917 msgstr "risingdotseq"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10920 msgid "fallingdotseq"
10921 msgstr "fallingdotseq"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10924 msgid "vDash"
10925 msgstr "vDash"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10928 msgid "Vvdash"
10929 msgstr "Vvdash"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10932 msgid "Vdash"
10933 msgstr "Vdash"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10936 msgid "shortmid"
10937 msgstr "shortmid"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10940 msgid "shortparallel"
10941 msgstr "shortparallel"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10944 msgid "smallsmile"
10945 msgstr "smallsmile"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10948 msgid "smallfrown"
10949 msgstr "smallfrown"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10952 msgid "blacktriangleleft"
10953 msgstr "blacktriangleleft"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10956 msgid "blacktriangleright"
10957 msgstr "blacktriangleright"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10960 msgid "because"
10961 msgstr "because"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10964 msgid "therefore"
10965 msgstr "therefore"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10968 msgid "backepsilon"
10969 msgstr "backepsilon"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10972 msgid "varpropto"
10973 msgstr "varpropto"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10976 msgid "between"
10977 msgstr "between"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10980 msgid "pitchfork"
10981 msgstr "pitchfork"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10984 msgid "AMS Negative Relations"
10985 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10988 msgid "nless"
10989 msgstr "nless"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10992 msgid "ngtr"
10993 msgstr "ngtr"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10996 msgid "nleq"
10997 msgstr "nleq"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11000 msgid "ngeq"
11001 msgstr "ngeq"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11004 msgid "nleqslant"
11005 msgstr "nleqslant"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11008 msgid "ngeqslant"
11009 msgstr "ngeqslant"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11012 msgid "nleqq"
11013 msgstr "nleqq"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11016 msgid "ngeqq"
11017 msgstr "ngeqq"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11020 msgid "lneq"
11021 msgstr "lneq"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11024 msgid "gneq"
11025 msgstr "gneq"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11028 msgid "lneqq"
11029 msgstr "lneqq"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11032 msgid "gneqq"
11033 msgstr "gneqq"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11036 msgid "lvertneqq"
11037 msgstr "lvertneqq"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11040 msgid "gvertneqq"
11041 msgstr "gvertneqq"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11044 msgid "lnsim"
11045 msgstr "lnsim"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11048 msgid "gnsim"
11049 msgstr "gnsim"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11052 msgid "lnapprox"
11053 msgstr "lnapprox"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11056 msgid "gnapprox"
11057 msgstr "gnapprox"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11060 msgid "nprec"
11061 msgstr "nprec"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11064 msgid "nsucc"
11065 msgstr "nsucc"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11068 msgid "npreceq"
11069 msgstr "npreceq"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11072 msgid "nsucceq"
11073 msgstr "nsucceq"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11076 msgid "precnsim"
11077 msgstr "precnsim"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11080 msgid "succnsim"
11081 msgstr "succnsim"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11084 msgid "precnapprox"
11085 msgstr "precnapprox"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11088 msgid "succnapprox"
11089 msgstr "succnapprox"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11092 msgid "subsetneq"
11093 msgstr "subsetneq"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11096 msgid "supsetneq"
11097 msgstr "supsetneq"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11100 msgid "subsetneqq"
11101 msgstr "subsetneqq"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11104 msgid "supsetneqq"
11105 msgstr "supsetneqq"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11108 msgid "nsubseteq"
11109 msgstr "nsubseteq"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11112 msgid "nsupseteq"
11113 msgstr "nsupseteq"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11116 msgid "nsupseteqq"
11117 msgstr "nsupseteqq"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11120 msgid "nvdash"
11121 msgstr "nvdash"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11124 msgid "nvDash"
11125 msgstr "nvDash"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11128 msgid "nVDash"
11129 msgstr "nVDash"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11132 msgid "varsubsetneq"
11133 msgstr "varsubsetneq"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11136 msgid "varsupsetneq"
11137 msgstr "varsupsetneq"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11140 msgid "varsubsetneqq"
11141 msgstr "varsubsetneqq"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11144 msgid "varsupsetneqq"
11145 msgstr "varsupsetneqq"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11148 msgid "ntriangleleft"
11149 msgstr "ntriangleleft"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11152 msgid "ntriangleright"
11153 msgstr "ntriangleright"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11156 msgid "ntrianglelefteq"
11157 msgstr "ntrianglelefteq"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11160 msgid "ntrianglerighteq"
11161 msgstr "ntrianglerighteq"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11164 msgid "ncong"
11165 msgstr "ncong"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11168 msgid "nsim"
11169 msgstr "nsim"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11172 msgid "nmid"
11173 msgstr "nmid"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11176 msgid "nshortmid"
11177 msgstr "nshortmid"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11180 msgid "nparallel"
11181 msgstr "nparallel"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11184 msgid "nshortparallel"
11185 msgstr "nshortparallel"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11188 msgid "AMS Operators"
11189 msgstr "AMS Operatoren"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11192 msgid "dotplus"
11193 msgstr "dotplus"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11196 msgid "smallsetminus"
11197 msgstr "smallsetminus"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11200 msgid "Cap"
11201 msgstr "Cap"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11204 msgid "Cup"
11205 msgstr "Cup"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11208 msgid "barwedge"
11209 msgstr "barwedge"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11212 msgid "veebar"
11213 msgstr "veebar"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11216 msgid "doublebarwedge"
11217 msgstr "doublebarwedge"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11220 msgid "boxminus"
11221 msgstr "boxminus"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11224 msgid "boxtimes"
11225 msgstr "boxtimes"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11228 msgid "boxdot"
11229 msgstr "boxdot"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11232 msgid "boxplus"
11233 msgstr "boxplus"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11236 msgid "divideontimes"
11237 msgstr "divideontimes"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11240 msgid "ltimes"
11241 msgstr "ltimes"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11244 msgid "rtimes"
11245 msgstr "rtimes"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11248 msgid "leftthreetimes"
11249 msgstr "leftthreetimes"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11252 msgid "rightthreetimes"
11253 msgstr "rightthreetimes"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11256 msgid "curlywedge"
11257 msgstr "curlywedge"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11260 msgid "curlyvee"
11261 msgstr "curlyvee"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11264 msgid "circleddash"
11265 msgstr "circleddash"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11268 msgid "circledast"
11269 msgstr "circledast"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11272 msgid "circledcirc"
11273 msgstr "circledcirc"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11276 msgid "centerdot"
11277 msgstr "centerdot"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11280 msgid "intercal"
11281 msgstr "intercal"
11282
11283 #: src/Buffer.cpp:230
11284 msgid "Could not remove temporary directory"
11285 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11286
11287 #: src/Buffer.cpp:231
11288 #, c-format
11289 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11290 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11291
11292 #: src/Buffer.cpp:402
11293 msgid "Unknown document class"
11294 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11295
11296 #: src/Buffer.cpp:403
11297 #, c-format
11298 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11299 msgstr ""
11300 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11301
11302 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11303 #, c-format
11304 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11305 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11306
11307 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11308 msgid "Document header error"
11309 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11310
11311 #: src/Buffer.cpp:473
11312 msgid "\\begin_header is missing"
11313 msgstr "\\begin_header fehlt"
11314
11315 #: src/Buffer.cpp:493
11316 msgid "\\begin_document is missing"
11317 msgstr "\\begin_document fehlt"
11318
11319 #: src/Buffer.cpp:504
11320 msgid "Can't load document class"
11321 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11322
11323 #: src/Buffer.cpp:505
11324 #, c-format
11325 msgid ""
11326 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11327 msgstr ""
11328 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11329 "werden konnte."
11330
11331 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11332 #: src/BufferView.cpp:913
11333 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11337 msgid ""
11338 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11339 "xcolor/soul are installed.\n"
11340 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11341 "LaTeX preamble."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11345 msgid ""
11346 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11347 "xcolor and soul are not installed.\n"
11348 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11349 "LaTeX preamble."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11353 msgid "Document could not be read"
11354 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11355
11356 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11357 #, c-format
11358 msgid "%1$s could not be read."
11359 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11360
11361 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11362 msgid "Document format failure"
11363 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11364
11365 #: src/Buffer.cpp:677
11366 #, c-format
11367 msgid "%1$s is not a LyX document."
11368 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11369
11370 #: src/Buffer.cpp:701
11371 msgid "Conversion failed"
11372 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11373
11374 #: src/Buffer.cpp:702
11375 #, c-format
11376 msgid ""
11377 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11378 "it could not be created."
11379 msgstr ""
11380 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11381 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11382
11383 #: src/Buffer.cpp:711
11384 msgid "Conversion script not found"
11385 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11386
11387 #: src/Buffer.cpp:712
11388 #, c-format
11389 msgid ""
11390 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11391 "could not be found."
11392 msgstr ""
11393 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11394 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11395
11396 #: src/Buffer.cpp:733
11397 msgid "Conversion script failed"
11398 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11399
11400 #: src/Buffer.cpp:734
11401 #, c-format
11402 msgid ""
11403 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11404 "convert it."
11405 msgstr ""
11406 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11407 "das Dokument nicht konvertieren."
11408
11409 #: src/Buffer.cpp:749
11410 #, c-format
11411 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11412 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11413
11414 #: src/Buffer.cpp:785
11415 msgid "Backup failure"
11416 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11417
11418 #: src/Buffer.cpp:786
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11422 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11423 msgstr ""
11424 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11425 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11426
11427 #: src/Buffer.cpp:919
11428 msgid "Encoding error"
11429 msgstr "Kodierungsfehler"
11430
11431 #: src/Buffer.cpp:920
11432 msgid ""
11433 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11434 "chosen encoding.\n"
11435 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11436 msgstr ""
11437 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11438 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11439 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11440
11441 #: src/Buffer.cpp:1198
11442 msgid "Running chktex..."
11443 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11444
11445 #: src/Buffer.cpp:1211
11446 msgid "chktex failure"
11447 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11448
11449 #: src/Buffer.cpp:1212
11450 msgid "Could not run chktex successfully."
11451 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11452
11453 #: src/Buffer.cpp:1743
11454 msgid "Preview source code"
11455 msgstr "Quellcode vorschauen"
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:1754
11458 #, c-format
11459 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11460 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11461
11462 #: src/Buffer.cpp:1758
11463 #, c-format
11464 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11465 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11466
11467 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11468 #, c-format
11469 msgid ""
11470 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11471 "\n"
11472 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11473 msgstr ""
11474 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11475 "\n"
11476 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11477
11478 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11479 msgid "Save changed document?"
11480 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11481
11482 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11483 msgid "&Discard"
11484 msgstr "&Verwerfen"
11485
11486 #: src/BufferList.cpp:348
11487 #, c-format
11488 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11489 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11490
11491 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11492 msgid "  Save seems successful. Phew."
11493 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11494
11495 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11496 msgid "  Save failed! Trying..."
11497 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11498
11499 #: src/BufferList.cpp:389
11500 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11501 msgstr ""
11502 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11503
11504 #: src/BufferParams.cpp:476
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "The layout file requested by this document,\n"
11508 "%1$s.layout,\n"
11509 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11510 "class or style file required by it is not\n"
11511 "available. See the Customization documentation\n"
11512 "for more information.\n"
11513 msgstr ""
11514 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11515 "%1$s.layout\n"
11516 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11517 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11518 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11519 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11520
11521 #: src/BufferParams.cpp:482
11522 msgid "Document class not available"
11523 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11524
11525 #: src/BufferParams.cpp:483
11526 msgid "LyX will not be able to produce output."
11527 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11528
11529 #: src/BufferView.cpp:242
11530 #, c-format
11531 msgid ""
11532 "The document %1$s is already loaded.\n"
11533 "\n"
11534 "Do you want to revert to the saved version?"
11535 msgstr ""
11536 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11537 "\n"
11538 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11539
11540 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11541 msgid "Revert to saved document?"
11542 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11543
11544 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11545 msgid "&Revert"
11546 msgstr "&Wieder herstellen"
11547
11548 #: src/BufferView.cpp:246
11549 msgid "&Switch to document"
11550 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11551
11552 #: src/BufferView.cpp:268
11553 #, c-format
11554 msgid ""
11555 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11556 "\n"
11557 "Do you want to create a new document?"
11558 msgstr ""
11559 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11560 "\n"
11561 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11562
11563 #: src/BufferView.cpp:271
11564 msgid "Create new document?"
11565 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11566
11567 #: src/BufferView.cpp:272
11568 msgid "&Create"
11569 msgstr "&Erstellen"
11570
11571 #: src/BufferView.cpp:578
11572 msgid "Save bookmark"
11573 msgstr "Lesezeichen speichern"
11574
11575 #: src/BufferView.cpp:774
11576 msgid "No further undo information"
11577 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11578
11579 #: src/BufferView.cpp:784
11580 msgid "No further redo information"
11581 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11582
11583 #: src/BufferView.cpp:961
11584 msgid "Mark off"
11585 msgstr "Marke aus"
11586
11587 #: src/BufferView.cpp:968
11588 msgid "Mark on"
11589 msgstr "Marke ein"
11590
11591 #: src/BufferView.cpp:975
11592 msgid "Mark removed"
11593 msgstr "Marke entfernt"
11594
11595 #: src/BufferView.cpp:978
11596 msgid "Mark set"
11597 msgstr "Marke gesetzt"
11598
11599 #: src/BufferView.cpp:1024
11600 #, c-format
11601 msgid "%1$d words in selection."
11602 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11603
11604 #: src/BufferView.cpp:1027
11605 #, c-format
11606 msgid "%1$d words in document."
11607 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11608
11609 #: src/BufferView.cpp:1032
11610 msgid "One word in selection."
11611 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11612
11613 #: src/BufferView.cpp:1034
11614 msgid "One word in document."
11615 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11616
11617 #: src/BufferView.cpp:1037
11618 msgid "Count words"
11619 msgstr "Wörter zählen"
11620
11621 #: src/BufferView.cpp:1617
11622 msgid "Select LyX document to insert"
11623 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11624
11625 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11626 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11627 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11628 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11631 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11632 msgid "Documents|#o#O"
11633 msgstr "Dokumente|#k"
11634
11635 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11636 msgid "Examples|#E#e"
11637 msgstr "Beispiele|#B"
11638
11639 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11640 #: src/callback.cpp:142
11641 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11642 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11643
11644 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11645 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11646 msgid "Canceled."
11647 msgstr "Abgebrochen."
11648
11649 #: src/BufferView.cpp:1647
11650 #, c-format
11651 msgid "Inserting document %1$s..."
11652 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11653
11654 #: src/BufferView.cpp:1658
11655 #, c-format
11656 msgid "Document %1$s inserted."
11657 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11658
11659 #: src/BufferView.cpp:1660
11660 #, c-format
11661 msgid "Could not insert document %1$s"
11662 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11663
11664 #: src/Chktex.cpp:71
11665 #, c-format
11666 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11667 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11668
11669 #: src/Chktex.cpp:73
11670 msgid "ChkTeX warning id # "
11671 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11672
11673 #: src/Color.cpp:268
11674 msgid "none"
11675 msgstr "keine"
11676
11677 #: src/Color.cpp:269
11678 msgid "black"
11679 msgstr "Schwarz"
11680
11681 #: src/Color.cpp:270
11682 msgid "white"
11683 msgstr "Weiß"
11684
11685 #: src/Color.cpp:271
11686 msgid "red"
11687 msgstr "Rot"
11688
11689 #: src/Color.cpp:272
11690 msgid "green"
11691 msgstr "Grün"
11692
11693 #: src/Color.cpp:273
11694 msgid "blue"
11695 msgstr "Blau"
11696
11697 #: src/Color.cpp:274
11698 msgid "cyan"
11699 msgstr "Türkis"
11700
11701 #: src/Color.cpp:275
11702 msgid "magenta"
11703 msgstr "Purpurrot"
11704
11705 #: src/Color.cpp:276
11706 msgid "yellow"
11707 msgstr "Gelb"
11708
11709 #: src/Color.cpp:277
11710 msgid "cursor"
11711 msgstr "Cursor"
11712
11713 #: src/Color.cpp:278
11714 msgid "background"
11715 msgstr "Hintergrund"
11716
11717 #: src/Color.cpp:279
11718 msgid "text"
11719 msgstr "Text"
11720
11721 #: src/Color.cpp:280
11722 msgid "selection"
11723 msgstr "Auswahl"
11724
11725 #: src/Color.cpp:281
11726 msgid "LaTeX text"
11727 msgstr "LaTeX-Text"
11728
11729 #: src/Color.cpp:282
11730 msgid "previewed snippet"
11731 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11732
11733 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11734 msgid "note"
11735 msgstr "Notiz"
11736
11737 #: src/Color.cpp:284
11738 msgid "note background"
11739 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11740
11741 #: src/Color.cpp:285
11742 msgid "comment"
11743 msgstr "Kommentar"
11744
11745 #: src/Color.cpp:286
11746 msgid "comment background"
11747 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11748
11749 #: src/Color.cpp:287
11750 msgid "greyedout inset"
11751 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11752
11753 #: src/Color.cpp:288
11754 msgid "greyedout inset background"
11755 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11756
11757 #: src/Color.cpp:289
11758 msgid "shaded box"
11759 msgstr "Schattierte Box"
11760
11761 #: src/Color.cpp:290
11762 msgid "depth bar"
11763 msgstr "Balken für Tiefe"
11764
11765 #: src/Color.cpp:291
11766 msgid "language"
11767 msgstr "Sprache"
11768
11769 #: src/Color.cpp:292
11770 msgid "command inset"
11771 msgstr "Befehlseinfügung"
11772
11773 #: src/Color.cpp:293
11774 msgid "command inset background"
11775 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11776
11777 #: src/Color.cpp:294
11778 msgid "command inset frame"
11779 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11780
11781 #: src/Color.cpp:295
11782 msgid "special character"
11783 msgstr "Sonderzeichen"
11784
11785 #: src/Color.cpp:296
11786 msgid "math"
11787 msgstr "Mathe"
11788
11789 #: src/Color.cpp:297
11790 msgid "math background"
11791 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11792
11793 #: src/Color.cpp:298
11794 msgid "graphics background"
11795 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11796
11797 #: src/Color.cpp:299
11798 msgid "Math macro background"
11799 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11800
11801 #: src/Color.cpp:300
11802 msgid "math frame"
11803 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11804
11805 #: src/Color.cpp:301
11806 msgid "math corners"
11807 msgstr "Mathe (Ecken)"
11808
11809 #: src/Color.cpp:302
11810 msgid "math line"
11811 msgstr "Mathe (Linie)"
11812
11813 #: src/Color.cpp:303
11814 msgid "caption frame"
11815 msgstr "Legende (Rahmen)"
11816
11817 #: src/Color.cpp:304
11818 msgid "collapsable inset text"
11819 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11820
11821 #: src/Color.cpp:305
11822 msgid "collapsable inset frame"
11823 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11824
11825 #: src/Color.cpp:306
11826 msgid "inset background"
11827 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11828
11829 #: src/Color.cpp:307
11830 msgid "inset frame"
11831 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11832
11833 #: src/Color.cpp:308
11834 msgid "LaTeX error"
11835 msgstr "LaTeX-Fehler"
11836
11837 #: src/Color.cpp:309
11838 msgid "end-of-line marker"
11839 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11840
11841 #: src/Color.cpp:310
11842 msgid "appendix marker"
11843 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11844
11845 #: src/Color.cpp:311
11846 msgid "change bar"
11847 msgstr "Balken für Änderung"
11848
11849 #: src/Color.cpp:312
11850 msgid "Deleted text"
11851 msgstr "Gelöschter Text"
11852
11853 #: src/Color.cpp:313
11854 msgid "Added text"
11855 msgstr "Hinzugefügter Text"
11856
11857 #: src/Color.cpp:314
11858 msgid "added space markers"
11859 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11860
11861 #: src/Color.cpp:315
11862 msgid "top/bottom line"
11863 msgstr "Obere/untere Linie"
11864
11865 #: src/Color.cpp:316
11866 msgid "table line"
11867 msgstr "Tabelle (Linie)"
11868
11869 #: src/Color.cpp:317
11870 msgid "table on/off line"
11871 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11872
11873 #: src/Color.cpp:319
11874 msgid "bottom area"
11875 msgstr "Unterer Bereich"
11876
11877 #: src/Color.cpp:320
11878 msgid "page break"
11879 msgstr "Seitenumbruch"
11880
11881 #: src/Color.cpp:321
11882 msgid "frame of button"
11883 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11884
11885 #: src/Color.cpp:322
11886 msgid "button background"
11887 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11888
11889 #: src/Color.cpp:323
11890 msgid "button background under focus"
11891 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11892
11893 #: src/Color.cpp:324
11894 msgid "inherit"
11895 msgstr "übernehmen"
11896
11897 #: src/Color.cpp:325
11898 msgid "ignore"
11899 msgstr "ignorieren"
11900
11901 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11902 #: src/Converter.cpp:544
11903 msgid "Cannot convert file"
11904 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11905
11906 #: src/Converter.cpp:333
11907 #, c-format
11908 msgid ""
11909 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11910 "Define a converter in the preferences."
11911 msgstr ""
11912 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11913 "konvertieren.\n"
11914 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11915
11916 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11917 msgid "Executing command: "
11918 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11919
11920 #: src/Converter.cpp:471
11921 msgid "Build errors"
11922 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11923
11924 #: src/Converter.cpp:472
11925 msgid "There were errors during the build process."
11926 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11927
11928 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11929 #, c-format
11930 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11931 msgstr ""
11932 "Bei der Ausführung von\n"
11933 "%1$s\n"
11934 "ist ein Fehler aufgetreten"
11935
11936 #: src/Converter.cpp:500
11937 #, c-format
11938 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11939 msgstr ""
11940 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11941
11942 #: src/Converter.cpp:546
11943 #, c-format
11944 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11945 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11946
11947 #: src/Converter.cpp:547
11948 #, c-format
11949 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11950 msgstr ""
11951 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11952
11953 #: src/Converter.cpp:605
11954 msgid "Running LaTeX..."
11955 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11956
11957 #: src/Converter.cpp:623
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11961 "log %1$s."
11962 msgstr ""
11963 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11964 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11965
11966 #: src/Converter.cpp:626
11967 msgid "LaTeX failed"
11968 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11969
11970 #: src/Converter.cpp:628
11971 msgid "Output is empty"
11972 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11973
11974 #: src/Converter.cpp:629
11975 msgid "An empty output file was generated."
11976 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11977
11978 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "Layout had to be changed from\n"
11982 "%1$s to %2$s\n"
11983 "because of class conversion from\n"
11984 "%3$s to %4$s"
11985 msgstr ""
11986 "Das Format musste von %1$s\n"
11987 "nach %2$s geändert werden,\n"
11988 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11989 "%4$s konvertiert wurde"
11990
11991 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11992 msgid "Changed Layout"
11993 msgstr "Format geändert"
11994
11995 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11999 "%2$s to %3$s"
12000 msgstr ""
12001 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12002 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12003
12004 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12005 msgid "Undefined character style"
12006 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12007
12008 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "The file %1$s already exists.\n"
12012 "\n"
12013 "Do you want to over-write that file?"
12014 msgstr ""
12015 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12016 "\n"
12017 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12018
12019 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12020 msgid "Over-write file?"
12021 msgstr "Datei überschreiben?"
12022
12023 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12024 #: src/callback.cpp:170
12025 msgid "&Over-write"
12026 msgstr "&Überschreiben"
12027
12028 #: src/Exporter.cpp:87
12029 msgid "Over-write &all"
12030 msgstr "&Alle überschreiben"
12031
12032 #: src/Exporter.cpp:88
12033 msgid "&Cancel export"
12034 msgstr "Export &abbrechen"
12035
12036 #: src/Exporter.cpp:137
12037 msgid "Couldn't copy file"
12038 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12039
12040 #: src/Exporter.cpp:138
12041 #, c-format
12042 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12043 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12044
12045 #: src/Exporter.cpp:170
12046 msgid "Couldn't export file"
12047 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12048
12049 #: src/Exporter.cpp:171
12050 #, c-format
12051 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12052 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12053
12054 #: src/Exporter.cpp:205
12055 msgid "File name error"
12056 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12057
12058 #: src/Exporter.cpp:206
12059 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12060 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12061
12062 #: src/Exporter.cpp:245
12063 msgid "Document export cancelled."
12064 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12065
12066 #: src/Exporter.cpp:251
12067 #, c-format
12068 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12069 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12070
12071 #: src/Exporter.cpp:257
12072 #, c-format
12073 msgid "Document exported as %1$s"
12074 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12075
12076 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12078 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12079 msgid "Roman"
12080 msgstr "Roman"
12081
12082 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12084 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12085 msgid "Sans Serif"
12086 msgstr "Serifenfrei"
12087
12088 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12090 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12091 msgid "Typewriter"
12092 msgstr "Schreibmaschine"
12093
12094 #: src/Font.cpp:55
12095 msgid "Symbol"
12096 msgstr "Symbole"
12097
12098 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12099 #: src/Font.cpp:72
12100 msgid "Inherit"
12101 msgstr "Übernehmen"
12102
12103 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12104 #: src/Font.cpp:72
12105 msgid "Ignore"
12106 msgstr "Ignorieren"
12107
12108 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12109 msgid "Medium"
12110 msgstr "Mittel"
12111
12112 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12113 msgid "Bold"
12114 msgstr "Fett"
12115
12116 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12117 msgid "Upright"
12118 msgstr "Normal"
12119
12120 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12121 msgid "Italic"
12122 msgstr "Kursiv"
12123
12124 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12125 msgid "Slanted"
12126 msgstr "Geneigt"
12127
12128 #: src/Font.cpp:63
12129 msgid "Smallcaps"
12130 msgstr "Kapitälchen"
12131
12132 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12133 msgid "Increase"
12134 msgstr "Vergrößern"
12135
12136 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12137 msgid "Decrease"
12138 msgstr "Verkleinern"
12139
12140 #: src/Font.cpp:72
12141 msgid "Toggle"
12142 msgstr "An/Aus"
12143
12144 #: src/Font.cpp:512
12145 #, c-format
12146 msgid "Emphasis %1$s, "
12147 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12148
12149 #: src/Font.cpp:515
12150 #, c-format
12151 msgid "Underline %1$s, "
12152 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12153
12154 #: src/Font.cpp:518
12155 #, c-format
12156 msgid "Noun %1$s, "
12157 msgstr "Eigenname %1$s, "
12158
12159 #: src/Font.cpp:523
12160 #, c-format
12161 msgid "Language: %1$s, "
12162 msgstr "Sprache: %1$s, "
12163
12164 #: src/Font.cpp:526
12165 #, c-format
12166 msgid "  Number %1$s"
12167 msgstr "  Nummer %1$s"
12168
12169 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12170 msgid "Cannot view file"
12171 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12172
12173 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12174 #, c-format
12175 msgid "File does not exist: %1$s"
12176 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12177
12178 #: src/Format.cpp:283
12179 #, c-format
12180 msgid "No information for viewing %1$s"
12181 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12182
12183 #: src/Format.cpp:293
12184 #, c-format
12185 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12186 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12187
12188 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12189 msgid "Cannot edit file"
12190 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12191
12192 #: src/Format.cpp:353
12193 #, c-format
12194 msgid "No information for editing %1$s"
12195 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12196
12197 #: src/Format.cpp:363
12198 #, c-format
12199 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12200 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12201
12202 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12203 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12204 msgstr ""
12205 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12206
12207 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12208 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12209 msgstr ""
12210 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12211
12212 #: src/ISpell.cpp:278
12213 msgid ""
12214 "Could not create an ispell process.\n"
12215 "You may not have the right languages installed."
12216 msgstr ""
12217 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12218 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12219
12220 #: src/ISpell.cpp:301
12221 msgid ""
12222 "The ispell process returned an error.\n"
12223 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12224 msgstr ""
12225 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12226 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12227
12228 #: src/ISpell.cpp:406
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12232 "$s'."
12233 msgstr ""
12234 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12235 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12236
12237 #: src/ISpell.cpp:417
12238 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12239 msgstr ""
12240 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12241 "werden."
12242
12243 #: src/ISpell.cpp:477
12244 #, c-format
12245 msgid ""
12246 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12247 "2$s'."
12248 msgstr ""
12249 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12250 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12251
12252 #: src/ISpell.cpp:492
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12256 "2$s'."
12257 msgstr ""
12258 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12259 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12260
12261 #: src/Importer.cpp:47
12262 #, c-format
12263 msgid "Importing %1$s..."
12264 msgstr "Importiere %1$s..."
12265
12266 #: src/Importer.cpp:68
12267 msgid "Couldn't import file"
12268 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12269
12270 #: src/Importer.cpp:69
12271 #, c-format
12272 msgid "No information for importing the format %1$s."
12273 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12274
12275 #: src/Importer.cpp:95
12276 msgid "imported."
12277 msgstr "wurde eingefügt."
12278
12279 #: src/KeySequence.cpp:157
12280 msgid "   options: "
12281 msgstr "   Optionen: "
12282
12283 #: src/LaTeX.cpp:95
12284 #, c-format
12285 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12286 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12287
12288 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12289 msgid "Running MakeIndex."
12290 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12291
12292 #: src/LaTeX.cpp:322
12293 msgid "Running BibTeX."
12294 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12295
12296 #: src/LaTeX.cpp:462
12297 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12298 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12299
12300 #: src/LyX.cpp:130
12301 msgid "Could not read configuration file"
12302 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12303
12304 #: src/LyX.cpp:131
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "Error while reading the configuration file\n"
12308 "%1$s.\n"
12309 "Please check your installation."
12310 msgstr ""
12311 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12312 "%1$s.\n"
12313 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12314
12315 #: src/LyX.cpp:140
12316 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12317 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12318
12319 #: src/LyX.cpp:144
12320 msgid "Done!"
12321 msgstr "Fertig!"
12322
12323 #: src/LyX.cpp:490
12324 #, c-format
12325 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12326 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12327
12328 #: src/LyX.cpp:492
12329 msgid "Unable to remove temporary directory"
12330 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12331
12332 #: src/LyX.cpp:528
12333 #, c-format
12334 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12335 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12336
12337 #: src/LyX.cpp:796
12338 msgid "LyX: "
12339 msgstr "LyX: "
12340
12341 #: src/LyX.cpp:925
12342 msgid "Could not create temporary directory"
12343 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12344
12345 #: src/LyX.cpp:926
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "Could not create a temporary directory in\n"
12349 "%1$s. Make sure that this\n"
12350 "path exists and is writable and try again."
12351 msgstr ""
12352 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12353 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12354 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12355
12356 #: src/LyX.cpp:1093
12357 msgid "Missing user LyX directory"
12358 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12359
12360 #: src/LyX.cpp:1094
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12364 "It is needed to keep your own configuration."
12365 msgstr ""
12366 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12367 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12368
12369 #: src/LyX.cpp:1099
12370 msgid "&Create directory"
12371 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12372
12373 #: src/LyX.cpp:1100
12374 msgid "&Exit LyX"
12375 msgstr "LyX &beenden"
12376
12377 #: src/LyX.cpp:1101
12378 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12379 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12380
12381 #: src/LyX.cpp:1105
12382 #, c-format
12383 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12384 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12385
12386 #: src/LyX.cpp:1111
12387 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12388 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12389
12390 #: src/LyX.cpp:1284
12391 msgid "List of supported debug flags:"
12392 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12393
12394 #: src/LyX.cpp:1288
12395 #, c-format
12396 msgid "Setting debug level to %1$s"
12397 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12398
12399 #: src/LyX.cpp:1299
12400 msgid ""
12401 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12402 "Command line switches (case sensitive):\n"
12403 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12404 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12405 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12406 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12407 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12408 "                  select the features to debug.\n"
12409 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12410 "\t-x [--execute] command\n"
12411 "                  where command is a lyx command.\n"
12412 "\t-e [--export] fmt\n"
12413 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12414 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12415 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12416 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12417 "\t-version        summarize version and build info\n"
12418 "Check the LyX man page for more details."
12419 msgstr ""
12420 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12421 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12422 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12423 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12424 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12425 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12426 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12427 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12428 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12429 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12430 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12431 "\t-x [--execute] command\n"
12432 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12433 "\t-e [--export] fmt\n"
12434 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12435 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12436 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12437 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12438 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12439 "\n"
12440 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12441
12442 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12443 msgid "No system directory"
12444 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12445
12446 #: src/LyX.cpp:1336
12447 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12448 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12449
12450 #: src/LyX.cpp:1346
12451 msgid "No user directory"
12452 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12453
12454 #: src/LyX.cpp:1347
12455 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12456 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12457
12458 #: src/LyX.cpp:1357
12459 msgid "Incomplete command"
12460 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12461
12462 #: src/LyX.cpp:1358
12463 msgid "Missing command string after --execute switch"
12464 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12465
12466 #: src/LyX.cpp:1368
12467 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12468 msgstr ""
12469 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12470
12471 #: src/LyX.cpp:1380
12472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12473 msgstr ""
12474 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12475
12476 #: src/LyX.cpp:1385
12477 msgid "Missing filename for --import"
12478 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12479
12480 #: src/LyXFunc.cpp:363
12481 msgid "Unknown function."
12482 msgstr "Unbekannte Funktion."
12483
12484 #: src/LyXFunc.cpp:402
12485 msgid "Nothing to do"
12486 msgstr "Nichts zu tun"
12487
12488 #: src/LyXFunc.cpp:421
12489 msgid "Unknown action"
12490 msgstr "Unbekannte Aktion"
12491
12492 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12493 msgid "Command disabled"
12494 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12495
12496 #: src/LyXFunc.cpp:434
12497 msgid "Command not allowed without any document open"
12498 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12499
12500 #: src/LyXFunc.cpp:708
12501 msgid "Document is read-only"
12502 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12503
12504 #: src/LyXFunc.cpp:716
12505 msgid "This portion of the document is deleted."
12506 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12507
12508 #: src/LyXFunc.cpp:735
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12512 "\n"
12513 "Do you want to save the document?"
12514 msgstr ""
12515 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12516 "\n"
12517 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:753
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "Could not print the document %1$s.\n"
12523 "Check that your printer is set up correctly."
12524 msgstr ""
12525 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12526 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12527
12528 #: src/LyXFunc.cpp:756
12529 msgid "Print document failed"
12530 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12531
12532 #: src/LyXFunc.cpp:775
12533 #, c-format
12534 msgid ""
12535 "The document could not be converted\n"
12536 "into the document class %1$s."
12537 msgstr ""
12538 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12539 "%1$s konvertiert werden."
12540
12541 #: src/LyXFunc.cpp:778
12542 msgid "Could not change class"
12543 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12544
12545 #: src/LyXFunc.cpp:890
12546 #, c-format
12547 msgid "Saving document %1$s..."
12548 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12549
12550 #: src/LyXFunc.cpp:894
12551 msgid " done."
12552 msgstr " fertig."
12553
12554 #: src/LyXFunc.cpp:910
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12558 "version of the document %1$s?"
12559 msgstr ""
12560 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12561 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12562
12563 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12564 msgid "Exiting."
12565 msgstr "LyX wird beendet."
12566
12567 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12568 msgid "Missing argument"
12569 msgstr "Fehlendes Argument"
12570
12571 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12572 #, c-format
12573 msgid "Opening help file %1$s..."
12574 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12575
12576 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12577 #, c-format
12578 msgid "Opening child document %1$s..."
12579 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12580
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12582 msgid "Document not loaded."
12583 msgstr "Dokument nicht geladen."
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12586 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12587 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12588
12589 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12590 #, c-format
12591 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12592 msgstr ""
12593 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12594 "darf nicht umdefiniert werden."
12595
12596 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12597 #, c-format
12598 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12599 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12600
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12602 msgid "Unable to save document defaults"
12603 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12604
12605 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12606 msgid "Converting document to new document class..."
12607 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12610 msgid "Select template file"
12611 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12614 msgid "Templates|#T#t"
12615 msgstr "Vorlagen|#V"
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12618 msgid "Select document to open"
12619 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12620
12621 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12622 #, c-format
12623 msgid "Opening document %1$s..."
12624 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12625
12626 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12627 #, c-format
12628 msgid "Document %1$s opened."
12629 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12630
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12632 #, c-format
12633 msgid "Could not open document %1$s"
12634 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12635
12636 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12637 #, c-format
12638 msgid "Select %1$s file to import"
12639 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "The document %1$s already exists.\n"
12645 "\n"
12646 "Do you want to over-write that document?"
12647 msgstr ""
12648 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12649 "\n"
12650 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12651
12652 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12653 msgid "Over-write document?"
12654 msgstr "Dokument überschreiben?"
12655
12656 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12657 msgid "Welcome to LyX!"
12658 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12659
12660 #: src/LyXRC.cpp:2084
12661 msgid ""
12662 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12663 "legal words?"
12664 msgstr ""
12665 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12666 "angesehen werden?"
12667
12668 #: src/LyXRC.cpp:2089
12669 msgid ""
12670 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12671 "document."
12672 msgstr ""
12673 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12674 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12675
12676 #: src/LyXRC.cpp:2093
12677 msgid ""
12678 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12679 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12680 "specified, an internal routine is used."
12681 msgstr ""
12682 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12683 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12684 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12685 "LyX eine interne Routine."
12686
12687 #: src/LyXRC.cpp:2101
12688 msgid ""
12689 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12690 "automatically by what you type."
12691 msgstr ""
12692 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12693 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12694
12695 #: src/LyXRC.cpp:2105
12696 msgid ""
12697 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12698 "class change."
12699 msgstr ""
12700 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12701 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12702 "werden."
12703
12704 #: src/LyXRC.cpp:2109
12705 msgid ""
12706 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12707 msgstr ""
12708 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12709 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12710
12711 #: src/LyXRC.cpp:2116
12712 msgid ""
12713 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12714 "the backup file in the same directory as the original file."
12715 msgstr ""
12716 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12717 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2120
12720 msgid ""
12721 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12722 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12723 msgstr ""
12724 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12725 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12726
12727 #: src/LyXRC.cpp:2124
12728 msgid ""
12729 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12730 "its global and local bind/ directories."
12731 msgstr ""
12732 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12733 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12734 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12735
12736 #: src/LyXRC.cpp:2128
12737 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12738 msgstr ""
12739 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12740 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2132
12743 msgid ""
12744 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12745 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12746 msgstr ""
12747 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12748 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12749 "Dokumentation von ChkTeX."
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2142
12752 msgid ""
12753 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12754 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12755 msgstr ""
12756 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12757 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12758 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12759
12760 #: src/LyXRC.cpp:2153
12761 #, no-c-format
12762 msgid ""
12763 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12764 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12765 msgstr ""
12766 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12767 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2157
12770 msgid "New documents will be assigned this language."
12771 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12772
12773 #: src/LyXRC.cpp:2161
12774 msgid "Specify the default paper size."
12775 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2165
12778 msgid ""
12779 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12780 "shown after the change has been made.)"
12781 msgstr ""
12782 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12783 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12784
12785 #: src/LyXRC.cpp:2169
12786 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12787 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2173
12790 msgid ""
12791 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12792 "LyX was started from."
12793 msgstr ""
12794 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12795 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12796
12797 #: src/LyXRC.cpp:2178
12798 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12799 msgstr ""
12800 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12801
12802 #: src/LyXRC.cpp:2182
12803 msgid ""
12804 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12805 "recommended for non-English languages."
12806 msgstr ""
12807 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12808 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12809
12810 #: src/LyXRC.cpp:2189
12811 msgid ""
12812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12815 msgstr ""
12816 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12817 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12818 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2198
12821 msgid ""
12822 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12823 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12824 msgstr ""
12825 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12826 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12827 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2202
12830 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12831 msgstr ""
12832 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12833 "neue Marke."
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2206
12836 msgid ""
12837 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12838 "document."
12839 msgstr ""
12840 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12841 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2210
12844 msgid ""
12845 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12846 msgstr ""
12847 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12848 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2214
12851 msgid ""
12852 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12853 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12854 "name of the second language."
12855 msgstr ""
12856 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12857 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12858 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12859
12860 #: src/LyXRC.cpp:2218
12861 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12862 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2222
12865 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12866 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2226
12869 msgid ""
12870 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12871 "\\documentclass."
12872 msgstr ""
12873 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12874 "\\documentclass verwendet werden soll."
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2230
12877 msgid ""
12878 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12879 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12880 msgstr ""
12881 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12882 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2234
12885 msgid ""
12886 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12887 "document is the default language."
12888 msgstr ""
12889 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12890 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2238
12893 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12894 msgstr ""
12895 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12896 "blättern soll."
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2242
12899 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12900 msgstr ""
12901 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12902 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2246
12905 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12906 msgstr ""
12907 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12908 "soll."
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2250
12911 msgid ""
12912 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12913 "of the document."
12914 msgstr ""
12915 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12916 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2254
12919 #, c-format
12920 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12921 msgstr ""
12922 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12923 "'Datei'-Menü erscheinen."
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2259
12926 msgid ""
12927 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12928 "variable. Use the OS native format."
12929 msgstr ""
12930 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12931 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12932 "Betriebssystems."
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2266
12935 msgid ""
12936 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12937 msgstr ""
12938 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12939 "ispell_deutsch\"."
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2270
12942 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12943 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2274
12946 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12947 msgstr ""
12948 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12949 "haben"
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2278
12952 msgid "Scale the preview size to suit."
12953 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2282
12956 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12957 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2286
12960 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12961 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2290
12964 msgid ""
12965 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12966 "environment variable PRINTER."
12967 msgstr ""
12968 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12969 "Umgebungsvariable PRINTER."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2294
12972 msgid "The option to print only even pages."
12973 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2298
12976 msgid ""
12977 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12978 "the filename of the DVI file to be printed."
12979 msgstr ""
12980 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12981 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12982 "DVI-Datei."
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2302
12985 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12986 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12987
12988 #: src/LyXRC.cpp:2306
12989 msgid "The option to print out in landscape."
12990 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2310
12993 msgid "The option to print only odd pages."
12994 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2314
12997 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12998 msgstr ""
12999 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2318
13002 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13003 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2322
13006 msgid "The option to specify paper type."
13007 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2326
13010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13011 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13012
13013 #: src/LyXRC.cpp:2330
13014 msgid ""
13015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13017 "arguments."
13018 msgstr ""
13019 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13020 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13021 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2334
13024 msgid ""
13025 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13026 "prepended along with the printer name after the spool command."
13027 msgstr ""
13028 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13029 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2338
13032 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13033 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2342
13036 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13037 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2346
13040 msgid ""
13041 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13042 "command."
13043 msgstr ""
13044 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13045 "explizit angeben soll."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2350
13048 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13049 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2354
13052 msgid ""
13053 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13054 msgstr ""
13055 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13056 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2358
13059 msgid ""
13060 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13061 "wrong, override the setting here."
13062 msgstr ""
13063 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13064 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13065 "vorgeben."
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2364
13068 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13069 msgstr ""
13070 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13071 "Bearbeitung verwendet werden."
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2373
13074 msgid ""
13075 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13076 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13077 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13078 msgstr ""
13079 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13080 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13081 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13082 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2377
13085 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13086 msgstr ""
13087 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13088 "werden."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2382
13091 #, no-c-format
13092 msgid ""
13093 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13094 "roughly the same size as on paper."
13095 msgstr ""
13096 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13097 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2387
13100 msgid ""
13101 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13102 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13103 msgstr ""
13104 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13105 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13106 "angeben)."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2391
13109 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13110 msgstr ""
13111 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13112 "herzustellen."
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2395
13115 msgid ""
13116 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13117 "\".out\". Only for advanced users."
13118 msgstr ""
13119 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13120 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13121 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2402
13124 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13125 msgstr ""
13126 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13127 "soll."
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2406
13130 msgid "What command runs the spellchecker?"
13131 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2410
13134 msgid ""
13135 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13136 "when you quit LyX."
13137 msgstr ""
13138 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13139 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2414
13142 msgid ""
13143 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13144 "value selects the directory LyX was started from."
13145 msgstr ""
13146 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13147 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2424
13150 msgid ""
13151 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13152 "will look in its global and local ui/ directories."
13153 msgstr ""
13154 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13155 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13156 "globalen ui-Verzeichnissen."
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2437
13159 msgid ""
13160 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13161 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13162 "may not work with all dictionaries."
13163 msgstr ""
13164 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13165 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13166 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13167 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2444
13170 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13171 msgstr ""
13172 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13173 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13174
13175 #: src/LyXVC.cpp:100
13176 msgid "Document not saved"
13177 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13178
13179 #: src/LyXVC.cpp:101
13180 msgid "You must save the document before it can be registered."
13181 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13182
13183 #: src/LyXVC.cpp:130
13184 msgid "LyX VC: Initial description"
13185 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13186
13187 #: src/LyXVC.cpp:131
13188 msgid "(no initial description)"
13189 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13190
13191 #: src/LyXVC.cpp:146
13192 msgid "LyX VC: Log Message"
13193 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13194
13195 #: src/LyXVC.cpp:149
13196 msgid "(no log message)"
13197 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13198
13199 #: src/LyXVC.cpp:171
13200 #, c-format
13201 msgid ""
13202 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13203 "changes.\n"
13204 "\n"
13205 "Do you want to revert to the saved version?"
13206 msgstr ""
13207 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13208 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13209 "\n"
13210 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13211
13212 #: src/LyXVC.cpp:174
13213 msgid "Revert to stored version of document?"
13214 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13215
13216 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13217 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13218 #: src/MenuBackend.cpp:813
13219 #, fuzzy
13220 msgid "No Document Open!"
13221 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13222
13223 #: src/MenuBackend.cpp:540
13224 msgid "Plain Text"
13225 msgstr "Einfacher Text"
13226
13227 #: src/MenuBackend.cpp:542
13228 msgid "Plain Text, Join Lines"
13229 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13230
13231 #: src/MenuBackend.cpp:714
13232 msgid "Master Document"
13233 msgstr "Hauptdokument"
13234
13235 #: src/MenuBackend.cpp:743
13236 msgid "List of listings"
13237 msgstr "Listingsverzeichnis"
13238
13239 #: src/MenuBackend.cpp:747
13240 msgid "Other floats"
13241 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13242
13243 #: src/MenuBackend.cpp:757
13244 msgid "No Table of contents"
13245 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13246
13247 #: src/MenuBackend.cpp:802
13248 msgid " (auto)"
13249 msgstr " (automatisch)"
13250
13251 #: src/MenuBackend.cpp:821
13252 #, fuzzy
13253 msgid "No Branch in Document!"
13254 msgstr "Dokument drucken"
13255
13256 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13257 msgid "Senseless with this layout!"
13258 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13259
13260 #: src/SpellBase.cpp:51
13261 msgid "Native OS API not yet supported."
13262 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13263
13264 #: src/Text.cpp:133
13265 msgid "Unknown layout"
13266 msgstr "Unbekanntes Format"
13267
13268 #: src/Text.cpp:134
13269 #, c-format
13270 msgid ""
13271 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13272 "Trying to use the default instead.\n"
13273 msgstr ""
13274 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13275 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13276
13277 #: src/Text.cpp:165
13278 msgid "Unknown Inset"
13279 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13280
13281 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13282 msgid "Change tracking error"
13283 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13284
13285 #: src/Text.cpp:272
13286 #, c-format
13287 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13288 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13289
13290 #: src/Text.cpp:285
13291 #, c-format
13292 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13293 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13294
13295 #: src/Text.cpp:292
13296 msgid "Unknown token"
13297 msgstr "Unbekanntes Token"
13298
13299 #: src/Text.cpp:727
13300 msgid ""
13301 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13302 "Tutorial."
13303 msgstr ""
13304 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13305 "Sie das Tutorium."
13306
13307 #: src/Text.cpp:738
13308 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13309 msgstr ""
13310 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13311 "das Tutorium."
13312
13313 #: src/Text.cpp:1740
13314 msgid "[Change Tracking] "
13315 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13316
13317 #: src/Text.cpp:1746
13318 msgid "Change: "
13319 msgstr "Änderung: "
13320
13321 #: src/Text.cpp:1750
13322 msgid " at "
13323 msgstr " am "
13324
13325 #: src/Text.cpp:1760
13326 #, c-format
13327 msgid "Font: %1$s"
13328 msgstr "Schrift: %1$s"
13329
13330 #: src/Text.cpp:1765
13331 #, c-format
13332 msgid ", Depth: %1$d"
13333 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13334
13335 #: src/Text.cpp:1771
13336 msgid ", Spacing: "
13337 msgstr ", Abstand: "
13338
13339 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13340 msgid "OneHalf"
13341 msgstr "Eineinhalb"
13342
13343 #: src/Text.cpp:1783
13344 msgid "Other ("
13345 msgstr "Andere ("
13346
13347 #: src/Text.cpp:1792
13348 msgid ", Inset: "
13349 msgstr ", Einfügung: "
13350
13351 #: src/Text.cpp:1793
13352 msgid ", Paragraph: "
13353 msgstr ", Absatz: "
13354
13355 #: src/Text.cpp:1794
13356 msgid ", Id: "
13357 msgstr ", Id: "
13358
13359 #: src/Text.cpp:1795
13360 msgid ", Position: "
13361 msgstr ", Position: "
13362
13363 #: src/Text.cpp:1801
13364 msgid ", Char: 0x"
13365 msgstr ", Zeichen: 0x"
13366
13367 #: src/Text.cpp:1803
13368 msgid ", Boundary: "
13369 msgstr ", Grenze: "
13370
13371 #: src/Text2.cpp:583
13372 msgid "No font change defined."
13373 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13374
13375 #: src/Text2.cpp:624
13376 msgid "Nothing to index!"
13377 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13378
13379 #: src/Text2.cpp:626
13380 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13381 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13382
13383 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13384 msgid "Math editor mode"
13385 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13386
13387 #: src/Text3.cpp:712
13388 msgid "Unknown spacing argument: "
13389 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13390
13391 #: src/Text3.cpp:885
13392 msgid "Layout "
13393 msgstr "Format "
13394
13395 #: src/Text3.cpp:886
13396 msgid " not known"
13397 msgstr " unbekannt"
13398
13399 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13400 msgid "Character set"
13401 msgstr "Zeichensatz"
13402
13403 #: src/Text3.cpp:1546
13404 msgid "Paragraph layout set"
13405 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13406
13407 #: src/VSpace.cpp:490
13408 msgid "Default skip"
13409 msgstr "Standard"
13410
13411 #: src/VSpace.cpp:493
13412 msgid "Small skip"
13413 msgstr "Klein"
13414
13415 #: src/VSpace.cpp:496
13416 msgid "Medium skip"
13417 msgstr "Mittel"
13418
13419 #: src/VSpace.cpp:499
13420 msgid "Big skip"
13421 msgstr "Groß"
13422
13423 #: src/VSpace.cpp:502
13424 msgid "Vertical fill"
13425 msgstr "Variabel"
13426
13427 #: src/VSpace.cpp:509
13428 msgid "protected"
13429 msgstr "geschützt"
13430
13431 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13432 #, c-format
13433 msgid ""
13434 "The specified document\n"
13435 "%1$s\n"
13436 "could not be read."
13437 msgstr ""
13438 "Das angegebene Dokument\n"
13439 "%1$s\n"
13440 "konnte nicht gelesen werden."
13441
13442 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13443 msgid "Could not read document"
13444 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13445
13446 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13447 #, c-format
13448 msgid ""
13449 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13450 "\n"
13451 "Recover emergency save?"
13452 msgstr ""
13453 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13454 "\n"
13455 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13456
13457 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13458 msgid "Load emergency save?"
13459 msgstr "Notspeicherung laden?"
13460
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13462 msgid "&Recover"
13463 msgstr "&Wieder herstellen"
13464
13465 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13466 msgid "&Load Original"
13467 msgstr "&Original laden"
13468
13469 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13470 #, c-format
13471 msgid ""
13472 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13473 "\n"
13474 "Load the backup instead?"
13475 msgstr ""
13476 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13477 "\n"
13478 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13479
13480 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13481 msgid "Load backup?"
13482 msgstr "Sicherung laden?"
13483
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13485 msgid "&Load backup"
13486 msgstr "&Sicherung laden"
13487
13488 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13489 msgid "Load &original"
13490 msgstr "&Original laden"
13491
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13493 #, c-format
13494 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13495 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13496
13497 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13498 msgid "Retrieve from version control?"
13499 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13500
13501 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13502 msgid "&Retrieve"
13503 msgstr "&Abrufen"
13504
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13506 #, c-format
13507 msgid ""
13508 "The specified document template\n"
13509 "%1$s\n"
13510 "could not be read."
13511 msgstr ""
13512 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13513 "%1$s\n"
13514 "konnte nicht gelesen werden."
13515
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13517 msgid "Could not read template"
13518 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13519
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13521 msgid "\\arabic{enumi}."
13522 msgstr "\\arabic{enumi}."
13523
13524 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13525 msgid "\\roman{enumiii}."
13526 msgstr "\\roman{enumiii}."
13527
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13529 msgid "\\Alph{enumiv}."
13530 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13531
13532 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13533 msgid "No more insets"
13534 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13535
13536 #: src/callback.cpp:114
13537 #, c-format
13538 msgid ""
13539 "The document %1$s could not be saved.\n"
13540 "\n"
13541 "Do you want to rename the document and try again?"
13542 msgstr ""
13543 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13544 "\n"
13545 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13546
13547 #: src/callback.cpp:116
13548 msgid "Rename and save?"
13549 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13550
13551 #: src/callback.cpp:117
13552 msgid "&Rename"
13553 msgstr "&Umbenennen"
13554
13555 #: src/callback.cpp:134
13556 msgid "Choose a filename to save document as"
13557 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13558
13559 #: src/callback.cpp:218
13560 #, c-format
13561 msgid "Auto-saving %1$s"
13562 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13563
13564 #: src/callback.cpp:258
13565 msgid "Autosave failed!"
13566 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13567
13568 #: src/callback.cpp:285
13569 msgid "Autosaving current document..."
13570 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13571
13572 #: src/callback.cpp:349
13573 msgid "Select file to insert"
13574 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13575
13576 #: src/callback.cpp:368
13577 #, c-format
13578 msgid ""
13579 "Could not read the specified document\n"
13580 "%1$s\n"
13581 "due to the error: %2$s"
13582 msgstr ""
13583 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13584 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13585 "nicht gelesen werden: %2$s"
13586
13587 #: src/callback.cpp:370
13588 msgid "Could not read file"
13589 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13590
13591 #: src/callback.cpp:378
13592 #, c-format
13593 msgid ""
13594 "Could not open the specified document\n"
13595 "%1$s\n"
13596 "due to the error: %2$s"
13597 msgstr ""
13598 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13599 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13600 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13601
13602 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13603 msgid "Could not open file"
13604 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13605
13606 #: src/callback.cpp:404
13607 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/callback.cpp:405
13611 msgid ""
13612 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13613 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13614 "If this does not give the correct result\n"
13615 "then please change the encoding of the file\n"
13616 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/callback.cpp:422
13620 msgid "Running configure..."
13621 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13622
13623 #: src/callback.cpp:431
13624 msgid "Reloading configuration..."
13625 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13626
13627 #: src/callback.cpp:436
13628 msgid "System reconfigured"
13629 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13630
13631 #: src/callback.cpp:437
13632 msgid ""
13633 "The system has been reconfigured.\n"
13634 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13635 "updated document class specifications."
13636 msgstr ""
13637 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13638 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13639 "Spezifikationen zu nutzen."
13640
13641 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13642 msgid "No debugging message"
13643 msgstr "Keine Testmeldung"
13644
13645 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13646 msgid "General information"
13647 msgstr "Allgemeine Informationen"
13648
13649 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13650 msgid "Developers' general debug messages"
13651 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13652
13653 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13654 msgid "All debugging messages"
13655 msgstr "Alle Testmeldungen"
13656
13657 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13658 #, c-format
13659 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13660 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13661
13662 #: src/debug.cpp:46
13663 msgid "Program initialisation"
13664 msgstr "Initialisierung des Programms"
13665
13666 #: src/debug.cpp:47
13667 msgid "Keyboard events handling"
13668 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13669
13670 #: src/debug.cpp:48
13671 msgid "GUI handling"
13672 msgstr "GUI-Aufbau"
13673
13674 #: src/debug.cpp:49
13675 msgid "Lyxlex grammar parser"
13676 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13677
13678 #: src/debug.cpp:50
13679 msgid "Configuration files reading"
13680 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13681
13682 #: src/debug.cpp:51
13683 msgid "Custom keyboard definition"
13684 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13685
13686 #: src/debug.cpp:52
13687 msgid "LaTeX generation/execution"
13688 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13689
13690 #: src/debug.cpp:53
13691 msgid "Math editor"
13692 msgstr "Mathe-Editor"
13693
13694 #: src/debug.cpp:54
13695 msgid "Font handling"
13696 msgstr "Schrift-Handhabung"
13697
13698 #: src/debug.cpp:55
13699 msgid "Textclass files reading"
13700 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13701
13702 #: src/debug.cpp:56
13703 msgid "Version control"
13704 msgstr "Versionskontrolle"
13705
13706 #: src/debug.cpp:57
13707 msgid "External control interface"
13708 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13709
13710 #: src/debug.cpp:58
13711 msgid "Keep *roff temporary files"
13712 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13713
13714 #: src/debug.cpp:59
13715 msgid "User commands"
13716 msgstr "Benutzerbefehle"
13717
13718 #: src/debug.cpp:60
13719 msgid "The LyX Lexxer"
13720 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13721
13722 #: src/debug.cpp:61
13723 msgid "Dependency information"
13724 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13725
13726 #: src/debug.cpp:62
13727 msgid "LyX Insets"
13728 msgstr "LyX-Einfügungen"
13729
13730 #: src/debug.cpp:63
13731 msgid "Files used by LyX"
13732 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13733
13734 #: src/debug.cpp:64
13735 msgid "Workarea events"
13736 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13737
13738 #: src/debug.cpp:65
13739 msgid "Insettext/tabular messages"
13740 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13741
13742 #: src/debug.cpp:66
13743 msgid "Graphics conversion and loading"
13744 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13745
13746 #: src/debug.cpp:67
13747 msgid "Change tracking"
13748 msgstr "Änderungsverfolgung"
13749
13750 #: src/debug.cpp:68
13751 msgid "External template/inset messages"
13752 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13753
13754 #: src/debug.cpp:69
13755 msgid "RowPainter profiling"
13756 msgstr "RowPainter-Profiling"
13757
13758 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13759 msgid " (changed)"
13760 msgstr " (geändert)"
13761
13762 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13763 msgid " (read only)"
13764 msgstr " (schreibgeschützt)"
13765
13766 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13767 msgid "Formatting document..."
13768 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13769
13770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13771 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13772 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13773
13774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13775 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13776 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13777
13778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13779 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13780 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13781
13782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13783 msgid ""
13784 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13785 "1995-2006 LyX Team"
13786 msgstr ""
13787 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13788 "1995-2006 LyX-Team"
13789
13790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13791 msgid ""
13792 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13793 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13794 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13795 "any later version."
13796 msgstr ""
13797 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13798 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13799 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13800 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13801
13802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13803 msgid ""
13804 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13805 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13806 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13807 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13808 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13809 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13810 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13811 msgstr ""
13812 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13813 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13814 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13815 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13816 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13817 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13818 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13819 "USA."
13820
13821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13822 msgid "LyX Version "
13823 msgstr "LyX Version "
13824
13825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13826 msgid "Library directory: "
13827 msgstr "Systemverzeichnis: "
13828
13829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13830 msgid "User directory: "
13831 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13834 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13835 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13836
13837 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13838 msgid "Select a BibTeX database to add"
13839 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13840
13841 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13842 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13843 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13844
13845 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13846 msgid "Select a BibTeX style"
13847 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13848
13849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13850 msgid "No frame drawn"
13851 msgstr "Kein Rahmen"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13854 msgid "Rectangular box"
13855 msgstr "Rechteckige Box"
13856
13857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13858 msgid "Oval box, thin"
13859 msgstr "Ovale Box, dünn"
13860
13861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13862 msgid "Oval box, thick"
13863 msgstr "Ovale Box, dick"
13864
13865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13866 msgid "Shadow box"
13867 msgstr "Schattierte Box"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13870 msgid "Double box"
13871 msgstr "Doppelte Box"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13874 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13875 msgid "Depth"
13876 msgstr "Tiefe"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13879 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13880 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13881 msgid "Total Height"
13882 msgstr "Gesamthöhe"
13883
13884 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13885 #, c-format
13886 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13887 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13890 msgid "Select external file"
13891 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13895 msgid "Top left"
13896 msgstr "Oben links"
13897
13898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13900 msgid "Bottom left"
13901 msgstr "Unten links"
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13905 msgid "Baseline left"
13906 msgstr "Grundlinie links"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13910 msgid "Top center"
13911 msgstr "Oben zentriert"
13912
13913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13915 msgid "Bottom center"
13916 msgstr "Unten zentriert"
13917
13918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13920 msgid "Baseline center"
13921 msgstr "Grundlinie zentriert"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13925 msgid "Top right"
13926 msgstr "Oben rechts"
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13930 msgid "Bottom right"
13931 msgstr "Unten rechts"
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13935 msgid "Baseline right"
13936 msgstr "Grundlinie rechts"
13937
13938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13939 msgid "Select graphics file"
13940 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13941
13942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13943 msgid "Clipart|#C#c"
13944 msgstr "Clipart|#C#c"
13945
13946 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13947 msgid "Select document to include"
13948 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13951 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13952 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13953
13954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13955 msgid "LaTeX Log"
13956 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13957
13958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13959 msgid "Literate Programming Build Log"
13960 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13963 msgid "lyx2lyx Error Log"
13964 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13967 msgid "Version Control Log"
13968 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13971 msgid "No LaTeX log file found."
13972 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13975 msgid "No literate programming build log file found."
13976 msgstr ""
13977 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13978
13979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13980 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13981 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13982
13983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13984 msgid "No version control log file found."
13985 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13986
13987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13988 msgid "Choose bind file"
13989 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13992 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13993 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13994
13995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13996 msgid "Choose UI file"
13997 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14000 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14001 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14004 msgid "Choose keyboard map"
14005 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14008 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14009 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14013 msgid "Choose personal dictionary"
14014 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14017 msgid "*.pws"
14018 msgstr "*.pws"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14021 msgid "*.ispell"
14022 msgstr "*.ispell"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14025 msgid "Print to file"
14026 msgstr "Ausgabe in Datei"
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14029 msgid "PostScript files (*.ps)"
14030 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14033 msgid "Spellchecker error"
14034 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14037 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14038 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14041 msgid ""
14042 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14043 "Maybe it has been killed."
14044 msgstr ""
14045 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14046 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14049 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14050 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14053 msgid "The spellchecker has failed"
14054 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14057 #, c-format
14058 msgid "%1$d words checked."
14059 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14062 msgid "One word checked."
14063 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14066 msgid "Spelling check completed"
14067 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14070 msgid "Table of Contents"
14071 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14074 #, c-format
14075 msgid "%1$s and %2$s"
14076 msgstr "%1$s und %2$s"
14077
14078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14079 #, c-format
14080 msgid "%1$s et al."
14081 msgstr "%1$s et al."
14082
14083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14084 msgid "No year"
14085 msgstr "Kein Jahr"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14088 msgid "before"
14089 msgstr "davor"
14090
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14098 msgid "No change"
14099 msgstr "Keine Änderung"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14108 msgid "Reset"
14109 msgstr "Zurücksetzen"
14110
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14112 msgid "Small Caps"
14113 msgstr "Kapitälchen"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14116 msgid "Emph"
14117 msgstr "Hervorgehoben"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14120 msgid "Underbar"
14121 msgstr "Unterstrichen"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14124 msgid "Noun"
14125 msgstr "Eigenname"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14128 msgid "No color"
14129 msgstr "Keine Farbe"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14132 msgid "Black"
14133 msgstr "Schwarz"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14136 msgid "White"
14137 msgstr "Weiß"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14140 msgid "Red"
14141 msgstr "Rot"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14144 msgid "Green"
14145 msgstr "Grün"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14148 msgid "Blue"
14149 msgstr "Blau"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14152 msgid "Cyan"
14153 msgstr "Türkis"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14156 msgid "Magenta"
14157 msgstr "Purpurrot"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14160 msgid "Yellow"
14161 msgstr "Gelb"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14164 msgid "System files|#S#s"
14165 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14168 msgid "User files|#U#u"
14169 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14172 msgid "Could not update TeX information"
14173 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14176 #, c-format
14177 msgid "The script `%s' failed."
14178 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14179
14180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14181 msgid "Maths"
14182 msgstr "Mathe"
14183
14184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14185 msgid "Dings 1"
14186 msgstr "Dings 1"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14189 msgid "Dings 2"
14190 msgstr "Dings 2"
14191
14192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14193 msgid "Dings 3"
14194 msgstr "Dings 3"
14195
14196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14197 msgid "Dings 4"
14198 msgstr "Dings 4"
14199
14200 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14201 msgid "Index Entry"
14202 msgstr "Stichwort"
14203
14204 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14205 msgid "Label"
14206 msgstr "Marke"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14209 msgid "LaTeX Source"
14210 msgstr "LaTeX-Quelle"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14213 msgid "Outline"
14214 msgstr "Gliederung"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14217 msgid "Directories"
14218 msgstr "Verzeichnisse"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14221 msgid "Small-sized icons"
14222 msgstr "Kleine Symbole"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14225 msgid "Normal-sized icons"
14226 msgstr "Normale Symbole"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14229 msgid "Big-sized icons"
14230 msgstr "Große Symbole"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14233 msgid "LyX"
14234 msgstr "LyX"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14237 msgid "unknown version"
14238 msgstr "unbekannte Version"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14241 msgid "Bibliography Entry Settings"
14242 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14245 msgid "BibTeX Bibliography"
14246 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14249 msgid "Box Settings"
14250 msgstr "Box-Einstellungen"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14253 msgid "Branch Settings"
14254 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14257 msgid "Branch"
14258 msgstr "Zweig"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14261 msgid "Activated"
14262 msgstr "Aktiviert"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14266 msgid "Yes"
14267 msgstr "Ja"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14270 msgid "No"
14271 msgstr "Nein"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14274 msgid "Merge Changes"
14275 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14278 #, c-format
14279 msgid ""
14280 "Change by %1$s\n"
14281 "\n"
14282 msgstr ""
14283 "Änderung durch %1$s\n"
14284 "\n"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14287 #, c-format
14288 msgid "Change made at %1$s\n"
14289 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14292 msgid "Text Style"
14293 msgstr "Textstil"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14296 msgid "Previous command"
14297 msgstr "Vorheriger Befehl"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14300 msgid "Next command"
14301 msgstr "Nächster Befehl"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14304 msgid "big[[delimiter size]]"
14305 msgstr "big"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14308 msgid "Big[[delimiter size]]"
14309 msgstr "Big"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14312 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14313 msgstr "bigg"
14314
14315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14316 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14317 msgstr "Bigg"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14320 msgid "Math Delimiter"
14321 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14322
14323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14324 msgid "LyX: Delimiters"
14325 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14326
14327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14329 msgid "(None)"
14330 msgstr "(Kein)"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14333 msgid "Variable"
14334 msgstr "Variabel"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14337 msgid "Computer Modern Roman"
14338 msgstr "Computer Modern Roman"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14341 msgid "Latin Modern Roman"
14342 msgstr "Latin Modern Roman"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14345 msgid "AE (Almost European)"
14346 msgstr "AE (Almost European)"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14349 msgid "Times Roman"
14350 msgstr "Times Roman"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14353 msgid "Palatino"
14354 msgstr "Palatino"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14357 msgid "Bitstream Charter"
14358 msgstr "Bitstream Charter"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14361 msgid "New Century Schoolbook"
14362 msgstr "New Century Schoolbook"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14365 msgid "Bookman"
14366 msgstr "Bookman"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14369 msgid "Utopia"
14370 msgstr "Utopia"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14373 msgid "Bera Serif"
14374 msgstr "Bera Serif"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14377 msgid "Concrete Roman"
14378 msgstr "Concrete Roman"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14381 msgid "Zapf Chancery"
14382 msgstr "Zapf Chancery"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14385 msgid "Computer Modern Sans"
14386 msgstr "Computer Modern Sans"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14389 msgid "Latin Modern Sans"
14390 msgstr "Latin Modern Sans"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14393 msgid "Helvetica"
14394 msgstr "Helvetica"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14397 msgid "Avant Garde"
14398 msgstr "Avant Garde"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14401 msgid "Bera Sans"
14402 msgstr "Bera Sans"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14405 msgid "CM Bright"
14406 msgstr "CM Bright"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14409 msgid "Computer Modern Typewriter"
14410 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14413 msgid "Latin Modern Typewriter"
14414 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14417 msgid "Courier"
14418 msgstr "Courier"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14421 msgid "Bera Mono"
14422 msgstr "Bera Mono"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14425 msgid "LuxiMono"
14426 msgstr "LuxiMono"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14429 msgid "CM Typewriter Light"
14430 msgstr "CM Typewriter Light"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14433 msgid ""
14434 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14438 msgid "Length"
14439 msgstr "Länge"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14443 msgid " (not installed)"
14444 msgstr " (nicht installiert)"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14448 msgid "default"
14449 msgstr "Standard"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14452 msgid "10"
14453 msgstr "10"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14456 msgid "11"
14457 msgstr "11"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14460 msgid "12"
14461 msgstr "12"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14464 msgid "empty"
14465 msgstr "leer"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14468 msgid "plain"
14469 msgstr "einfach"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14472 msgid "headings"
14473 msgstr "mit Überschriften"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14476 msgid "fancy"
14477 msgstr "ausgefallen"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14480 msgid "B3"
14481 msgstr "B3"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14484 msgid "B4"
14485 msgstr "B4"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14488 msgid "LaTeX default"
14489 msgstr "LaTeX-Standard"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14492 msgid "``text''"
14493 msgstr "``Text''"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14496 msgid "''text''"
14497 msgstr "''Text''"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14500 msgid ",,text``"
14501 msgstr ",,Text``"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14504 msgid ",,text''"
14505 msgstr ",,Text''"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14508 msgid "<<text>>"
14509 msgstr "«Text»"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14512 msgid ">>text<<"
14513 msgstr "»Text«"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14516 msgid "Numbered"
14517 msgstr "Nummeriert"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14520 msgid "Appears in TOC"
14521 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14524 msgid "Author-year"
14525 msgstr " Autor-Jahr"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14528 msgid "Numerical"
14529 msgstr "Nummerisch"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14532 #, c-format
14533 msgid "Unavailable: %1$s"
14534 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14537 msgid "Document Class"
14538 msgstr "Dokumentklasse"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14541 msgid "Text Layout"
14542 msgstr "Textformat"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14545 msgid "Page Layout"
14546 msgstr "Seitenformat"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14549 msgid "Page Margins"
14550 msgstr "Seitenränder"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14553 msgid "Numbering & TOC"
14554 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14557 msgid "Math Options"
14558 msgstr "Mathe-Optionen"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14561 msgid "Float Placement"
14562 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14565 msgid "Bullets"
14566 msgstr "Auflistungszeichen"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14569 msgid "Branches"
14570 msgstr "Zweige"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14573 msgid "LaTeX Preamble"
14574 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14577 msgid "Document Settings"
14578 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14581 msgid "TeX Code Settings"
14582 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14585 msgid "External Material"
14586 msgstr "Externes Material"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14589 msgid "Scale%"
14590 msgstr "Größe%"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14593 msgid "Float Settings"
14594 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14597 msgid "Graphics"
14598 msgstr "Grafik"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14601 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14602 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14603 msgid ""
14604 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14605 msgstr ""
14606 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14607 "gültiger Parameter ein."
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14610 msgid "Child Document"
14611 msgstr "Unterdokument"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14614 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14618 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14622 msgid "No language"
14623 msgstr "Keine Sprache"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14626 msgid "common"
14627 msgstr "gemeinsam"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14630 msgid "primitive"
14631 msgstr "primitiv"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14634 msgid "No dialect"
14635 msgstr "Kein Dialekt"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14638 msgid "Program Listing Settings"
14639 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14642 msgid "Math Matrix"
14643 msgstr "Mathe-Matrix"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14646 msgid "LyX: Insert Matrix"
14647 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14650 msgid "Note Settings"
14651 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14654 msgid ""
14655 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14656 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14657 "\n"
14658 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14659 "the items is used."
14660 msgstr ""
14661 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14662 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14663 "Liste oder Beschreibung.\n"
14664 "\n"
14665 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14666 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14669 msgid "Paragraph Settings"
14670 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14673 msgid "Look and feel"
14674 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14677 msgid "Language settings"
14678 msgstr "Spracheinstellungen"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14681 msgid "Outputs"
14682 msgstr "Ausgaben"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14685 msgid "Plain text"
14686 msgstr "Einfacher Text"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14689 msgid "Date format"
14690 msgstr "Datumsformat"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14693 msgid "Keyboard"
14694 msgstr "Tastatur"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14697 msgid "Screen fonts"
14698 msgstr "Bildschirmschriften"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14701 msgid "Colors"
14702 msgstr "Farben"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14705 msgid "Paths"
14706 msgstr "Pfade"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14709 msgid "Select a document templates directory"
14710 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14713 msgid "Select a temporary directory"
14714 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14717 msgid "Select a backups directory"
14718 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14721 msgid "Select a document directory"
14722 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14726 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14729 msgid "Spellchecker"
14730 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14733 msgid "ispell"
14734 msgstr "ispell"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14737 msgid "aspell"
14738 msgstr "aspell"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14741 msgid "hspell"
14742 msgstr "hspell"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14745 msgid "pspell (library)"
14746 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14749 msgid "aspell (library)"
14750 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14753 msgid "Converters"
14754 msgstr "Konverter"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14757 msgid "Copiers"
14758 msgstr "Kopierer"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14761 msgid "File formats"
14762 msgstr "Dateiformate"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14765 msgid "Format in use"
14766 msgstr "Format wird verwendet"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14769 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14770 msgstr ""
14771 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14772 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14775 msgid "Printer"
14776 msgstr "Drucker"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14779 msgid "User interface"
14780 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14783 msgid "Identity"
14784 msgstr "Identität"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14787 msgid "Preferences"
14788 msgstr "Einstellungen"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14791 msgid "Print Document"
14792 msgstr "Dokument drucken"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14795 msgid "Cross-reference"
14796 msgstr "Querverweis"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14799 msgid "&Go Back"
14800 msgstr "&Gehe zurück"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14803 msgid "Jump back"
14804 msgstr "Springe zurück"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14807 msgid "Jump to label"
14808 msgstr "Springe zur Marke"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14811 msgid "Find and Replace"
14812 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14815 msgid "Send Document to Command"
14816 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14819 msgid "Show File"
14820 msgstr "Zeige Datei"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14823 msgid "Table Settings"
14824 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14827 msgid "Insert Table"
14828 msgstr "Tabelle einfügen"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14831 msgid "TeX Information"
14832 msgstr "TeX-Informationen"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14835 msgid "Vertical Space Settings"
14836 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14839 msgid "Text Wrap Settings"
14840 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14843 msgid "space"
14844 msgstr "Leerzeichen"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14847 msgid "Invalid filename"
14848 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14851 msgid ""
14852 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14853 "characters:\n"
14854 msgstr ""
14855 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14856 "Zeichen enthalten:\n"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14859 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14860 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14861 #, c-format
14862 msgid "LyX: %1$s"
14863 msgstr "LyX: %1$s"
14864
14865 #: src/insets/Inset.cpp:255
14866 msgid "Opened inset"
14867 msgstr "Einfügung geöffnet"
14868
14869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14870 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14871 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14872
14873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14874 msgid "Export Warning!"
14875 msgstr "Export-Warnung!"
14876
14877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14878 msgid ""
14879 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14880 "BibTeX will be unable to find them."
14881 msgstr ""
14882 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14883 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14884
14885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14886 msgid ""
14887 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14888 "BibTeX will be unable to find it."
14889 msgstr ""
14890 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14891 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14892
14893 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14894 msgid "Boxed"
14895 msgstr "Gerahmt"
14896
14897 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14898 msgid "Frameless"
14899 msgstr "Rahmenlos"
14900
14901 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14902 msgid "ovalbox"
14903 msgstr "Ovale Box, dünn"
14904
14905 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14906 msgid "Ovalbox"
14907 msgstr "Ovale Box, dick"
14908
14909 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14910 msgid "Shadowbox"
14911 msgstr "Schattierte Box"
14912
14913 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14914 msgid "Doublebox"
14915 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14916
14917 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14918 msgid "Opened Box Inset"
14919 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14920
14921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14922 msgid "Opened Branch Inset"
14923 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14924
14925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14926 msgid "Branch: "
14927 msgstr "Zweig: "
14928
14929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14930 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14931 msgid "Undef: "
14932 msgstr "Undef.: "
14933
14934 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14935 msgid "branch"
14936 msgstr "Zweig"
14937
14938 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14939 msgid "Opened Caption Inset"
14940 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14941
14942 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14943 msgid "Senseless!!! "
14944 msgstr "Sinnlos!!! "
14945
14946 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14947 msgid "Opened CharStyle Inset"
14948 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14949
14950 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14951 msgid "LaTeX Command: "
14952 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14953
14954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14955 msgid "Unknown inset name: "
14956 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14957
14958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14959 msgid "Inset Command: "
14960 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14961
14962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14963 msgid "Unknown parameter name: "
14964 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14965
14966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14967 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14968 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14969
14970 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14971 msgid "Opened ERT Inset"
14972 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14973
14974 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14975 msgid "ERT"
14976 msgstr "ERT"
14977
14978 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14979 msgid "Opened Environment Inset: "
14980 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14981
14982 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14983 #, c-format
14984 msgid "External template %1$s is not installed"
14985 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14986
14987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14989 msgid "float: "
14990 msgstr "Gleitobjekt: "
14991
14992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14993 msgid "Opened Float Inset"
14994 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14995
14996 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14997 msgid "float"
14998 msgstr "Gleitobjekt"
14999
15000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15001 msgid " (sideways)"
15002 msgstr " (seitwärts)"
15003
15004 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15005 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15006 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15007
15008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15009 #, c-format
15010 msgid "List of %1$s"
15011 msgstr "Liste der %1$s"
15012
15013 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15014 msgid "foot"
15015 msgstr "Fußnote"
15016
15017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15018 msgid "Opened Footnote Inset"
15019 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15020
15021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15022 msgid "footnote"
15023 msgstr "Fußnote"
15024
15025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15026 #, c-format
15027 msgid ""
15028 "Could not copy the file\n"
15029 "%1$s\n"
15030 "into the temporary directory."
15031 msgstr ""
15032 "Die Datei\n"
15033 "%1$s\n"
15034 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15035
15036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15037 #, c-format
15038 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15039 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15040
15041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15042 #, c-format
15043 msgid "Graphics file: %1$s"
15044 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15045
15046 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15047 msgid "Horizontal Fill"
15048 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15049
15050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15051 msgid "Verbatim Input"
15052 msgstr "Unformatiert"
15053
15054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15055 msgid "Verbatim Input*"
15056 msgstr "Unformatiert*"
15057
15058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15059 msgid "Program Listing "
15060 msgstr "Programmlisting "
15061
15062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15063 msgid "Recursive input"
15064 msgstr "Rekursive Eingabe"
15065
15066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15067 #, c-format
15068 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15069 msgstr ""
15070 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15071 "Einbettung wird ignoriert."
15072
15073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "Included file `%1$s'\n"
15077 "has textclass `%2$s'\n"
15078 "while parent file has textclass `%3$s'."
15079 msgstr ""
15080 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15081 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15082 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15083
15084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15085 msgid "Different textclasses"
15086 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15087
15088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15089 msgid "Idx"
15090 msgstr "Stichwort"
15091
15092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15093 msgid "Index"
15094 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15095
15096 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15097 msgid "Opened Listing Inset"
15098 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15099
15100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15101 msgid "A value is expected."
15102 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15103
15104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15110 msgid "Unbalanced braces!"
15111 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15112
15113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15114 msgid "Please specify true or false."
15115 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15116
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15118 msgid "Only true or false is allowed."
15119 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15120
15121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15122 msgid "Please specify an integer value."
15123 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15124
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15126 msgid "An integer is expected."
15127 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15128
15129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15130 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15131 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15132
15133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15134 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15135 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15136
15137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15138 #, c-format
15139 msgid "Please specify one of %1$s."
15140 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15141
15142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15143 #, c-format
15144 msgid "Try one of %1$s."
15145 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15146
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15148 #, c-format
15149 msgid "I guess you mean %1$s."
15150 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15151
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15153 #, c-format
15154 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15155 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15156
15157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15158 #, c-format
15159 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15163 msgid ""
15164 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15168 msgid ""
15169 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15170 "trblTRBL"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15174 msgid ""
15175 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15176 "right, bottom left and top left corner."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15180 msgid "Enter something like \\color{white}"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15184 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15188 msgid "auto, last or a number"
15189 msgstr "'auto', 'last', oder eine Zahl"
15190
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15192 msgid ""
15193 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15194 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15195 "listing inset)"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15199 msgid ""
15200 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15201 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15202 "listing inset)"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15206 #, c-format
15207 msgid "Parameter %1$s: "
15208 msgstr "Parameter: %1$s: "
15209
15210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15211 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15215 #, c-format
15216 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15217 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15218
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15220 #, c-format
15221 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15222 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15223
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15225 #, c-format
15226 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15230 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15231 msgid "margin"
15232 msgstr "Rand"
15233
15234 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15235 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15236 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15237
15238 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15239 msgid "Nom"
15240 msgstr "Nom"
15241
15242 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15243 msgid "Nomenclature"
15244 msgstr "Nomenklatur"
15245
15246 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15247 msgid "Comment"
15248 msgstr "Kommentar"
15249
15250 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15251 msgid "Greyed out"
15252 msgstr "Grauschrift"
15253
15254 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15255 msgid "Framed"
15256 msgstr "Eingerahmt"
15257
15258 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15259 msgid "Shaded"
15260 msgstr "Schattiert"
15261
15262 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15263 msgid "Opened Note Inset"
15264 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15265
15266 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15267 msgid "opt"
15268 msgstr "Opt"
15269
15270 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15271 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15272 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15273
15274 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15275 msgid "Clear Page"
15276 msgstr "Seite leeren"
15277
15278 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15279 msgid "Clear Double Page"
15280 msgstr "Doppelseite leeren"
15281
15282 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15283 msgid "Ref: "
15284 msgstr "Querverweis: "
15285
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15287 msgid "Equation"
15288 msgstr "Gleichung"
15289
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15291 msgid "EqRef: "
15292 msgstr "(Querverweis): "
15293
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15295 msgid "Page Number"
15296 msgstr "Seitennummer"
15297
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15299 msgid "Page: "
15300 msgstr "Seite: "
15301
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15303 msgid "Textual Page Number"
15304 msgstr "Seitennummer in Textform"
15305
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15307 msgid "TextPage: "
15308 msgstr "TextSeite: "
15309
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15311 msgid "Standard+Textual Page"
15312 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15313
15314 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15315 msgid "Ref+Text: "
15316 msgstr "Querverweis+Text: "
15317
15318 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15319 msgid "PrettyRef"
15320 msgstr "PrettyRef"
15321
15322 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15323 msgid "FormatRef: "
15324 msgstr "Formatiert: "
15325
15326 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15327 msgid "Unknown TOC type"
15328 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15329
15330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15331 msgid "Opened table"
15332 msgstr "Tabelle geöffnet"
15333
15334 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15335 msgid "Error setting multicolumn"
15336 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15337
15338 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15339 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15340 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15341
15342 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15343 msgid "Opened Text Inset"
15344 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15345
15346 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15347 msgid "Url: "
15348 msgstr "URL: "
15349
15350 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15351 msgid "HtmlUrl: "
15352 msgstr "HTML-URL: "
15353
15354 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15355 msgid "Vertical Space"
15356 msgstr "Vertikaler Abstand"
15357
15358 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15359 msgid "wrap: "
15360 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15361
15362 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15363 msgid "Opened Wrap Inset"
15364 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15365
15366 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15367 msgid "wrap"
15368 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15369
15370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15371 msgid "Not shown."
15372 msgstr "Nicht angezeigt."
15373
15374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15375 msgid "Loading..."
15376 msgstr "Lade..."
15377
15378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15379 msgid "Converting to loadable format..."
15380 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15381
15382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15383 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15384 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15385
15386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15387 msgid "Scaling etc..."
15388 msgstr "Skaliere etc..."
15389
15390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15391 msgid "Ready to display"
15392 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15393
15394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15395 msgid "No file found!"
15396 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15397
15398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15399 msgid "Error converting to loadable format"
15400 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15401
15402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15403 msgid "Error loading file into memory"
15404 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15405
15406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15407 msgid "Error generating the pixmap"
15408 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15409
15410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15411 msgid "No image"
15412 msgstr "Kein Bild"
15413
15414 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15415 msgid "Preview loading"
15416 msgstr "Laden der Vorschau"
15417
15418 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15419 msgid "Preview ready"
15420 msgstr "Vorschau bereit"
15421
15422 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15423 msgid "Preview failed"
15424 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15425
15426 #: src/lengthcommon.cpp:37
15427 msgid "sp"
15428 msgstr "sp"
15429
15430 #: src/lengthcommon.cpp:37
15431 msgid "pt"
15432 msgstr "pt"
15433
15434 #: src/lengthcommon.cpp:37
15435 msgid "bp"
15436 msgstr "bp"
15437
15438 #: src/lengthcommon.cpp:37
15439 msgid "dd"
15440 msgstr "dd"
15441
15442 #: src/lengthcommon.cpp:37
15443 msgid "mm"
15444 msgstr "mm"
15445
15446 #: src/lengthcommon.cpp:37
15447 msgid "pc"
15448 msgstr "pc"
15449
15450 #: src/lengthcommon.cpp:38
15451 msgid "cm"
15452 msgstr "cm"
15453
15454 #: src/lengthcommon.cpp:38
15455 msgid "ex"
15456 msgstr "ex"
15457
15458 #: src/lengthcommon.cpp:38
15459 msgid "em"
15460 msgstr "em"
15461
15462 #: src/lengthcommon.cpp:39
15463 msgid "Text Width %"
15464 msgstr "Textbreite %"
15465
15466 #: src/lengthcommon.cpp:39
15467 msgid "Column Width %"
15468 msgstr "Spaltenbreite %"
15469
15470 #: src/lengthcommon.cpp:39
15471 msgid "Page Width %"
15472 msgstr "Seitenbreite %"
15473
15474 #: src/lengthcommon.cpp:39
15475 msgid "Line Width %"
15476 msgstr "Zeilenbreite %"
15477
15478 #: src/lengthcommon.cpp:40
15479 msgid "Text Height %"
15480 msgstr "Texthöhe %"
15481
15482 #: src/lengthcommon.cpp:40
15483 msgid "Page Height %"
15484 msgstr "Seitenhöhe %"
15485
15486 #: src/lyxfind.cpp:136
15487 msgid "Search error"
15488 msgstr "Fehler beim Suchen"
15489
15490 #: src/lyxfind.cpp:137
15491 msgid "Search string is empty"
15492 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15493
15494 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15495 msgid "String not found!"
15496 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15497
15498 #: src/lyxfind.cpp:323
15499 msgid "String has been replaced."
15500 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15501
15502 #: src/lyxfind.cpp:326
15503 msgid " strings have been replaced."
15504 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15505
15506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15507 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15508 #, c-format
15509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15510 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15511
15512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15513 #, c-format
15514 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15515 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15516
15517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15518 msgid "Only one row"
15519 msgstr "Nur eine Zeile"
15520
15521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15522 msgid "Only one column"
15523 msgstr "Nur eine Spalte"
15524
15525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15526 msgid "No hline to delete"
15527 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15528
15529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15530 msgid "No vline to delete"
15531 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15532
15533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15534 #, c-format
15535 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15536 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15537
15538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15539 msgid "No number"
15540 msgstr "Keine Nummer"
15541
15542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15543 msgid "Number"
15544 msgstr "Nummer"
15545
15546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15547 #, c-format
15548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15549 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15550
15551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15552 #, c-format
15553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15554 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15555
15556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15557 #, c-format
15558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15559 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15560
15561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15562 msgid "create new math text environment ($...$)"
15563 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15564
15565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15566 msgid "entered math text mode (textrm)"
15567 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15568
15569 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15570 #, c-format
15571 msgid " Macro: %1$s: "
15572 msgstr " Makro: %1$s: "
15573
15574 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15575 msgid "math macro"
15576 msgstr "Mathe-Makro"
15577
15578 #: src/output.cpp:39
15579 #, c-format
15580 msgid ""
15581 "Could not open the specified document\n"
15582 "%1$s."
15583 msgstr ""
15584 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15585 "konnte nicht geöffnet werden."
15586
15587 #: src/output_plaintext.cpp:148
15588 msgid "Abstract: "
15589 msgstr "Zusammenfassung: "
15590
15591 #: src/output_plaintext.cpp:160
15592 msgid "References: "
15593 msgstr "Referenzen: "
15594
15595 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15596 msgid "All files (*)"
15597 msgstr "Alle Dateien (*)"
15598
15599 #: src/support/Package.cpp.in:448
15600 msgid "LyX binary not found"
15601 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15602
15603 #: src/support/Package.cpp.in:449
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15607 msgstr ""
15608 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15609 "werden"
15610
15611 #: src/support/Package.cpp.in:569
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15615 "\t%1$s\n"
15616 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15617 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15618 msgstr ""
15619 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15620 "\t%1$s\n"
15621 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15622 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15623 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15624
15625 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15626 msgid "File not found"
15627 msgstr "Datei nicht gefunden"
15628
15629 #: src/support/Package.cpp.in:655
15630 #, c-format
15631 msgid ""
15632 "Invalid %1$s switch.\n"
15633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15634 msgstr ""
15635 "Ungültige Option %1$s.\n"
15636 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15637
15638 #: src/support/Package.cpp.in:682
15639 #, c-format
15640 msgid ""
15641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15642 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15643 msgstr ""
15644 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15645 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15646
15647 #: src/support/Package.cpp.in:707
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15651 "%2$s is not a directory."
15652 msgstr ""
15653 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15654 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15655
15656 #: src/support/Package.cpp.in:709
15657 msgid "Directory not found"
15658 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15659
15660 #: src/support/os_win32.cpp:335
15661 msgid "System file not found"
15662 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15663
15664 #: src/support/os_win32.cpp:336
15665 msgid ""
15666 "Unable to load shfolder.dll\n"
15667 "Please install."
15668 msgstr ""
15669 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15670 "Bitte installieren."
15671
15672 #: src/support/os_win32.cpp:341
15673 msgid "System function not found"
15674 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15675
15676 #: src/support/os_win32.cpp:342
15677 msgid ""
15678 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15679 "Don't know how to proceed. Sorry."
15680 msgstr ""
15681 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15682 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15683
15684 #: src/support/userinfo.cpp:44
15685 msgid "Unknown user"
15686 msgstr "Unbekannter Benutzer"