1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgstr "&Innere Box:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgstr "&Verzierung:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgstr "&Zurücksetzen"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
612 msgstr "&Nächste Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
620 msgstr "&Akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
633 msgstr "Schriftfamilie"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
651 msgstr "Schriftserie"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
664 msgstr "Schriftfarbe"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
687 msgstr "Schriftgröße"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
708 msgstr "Alle &umschalten"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
757 msgstr "Formatierung"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
785 msgstr "&Text danach:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
819 msgstr "<- &Entfernen"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 msgstr "&Eingebettet"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 msgstr "&Geschlossen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1045 msgstr "Zuschneiden"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1310 msgid "Listing Parameters"
1311 msgstr "Listing-Parameter"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "&Weitere Parameter"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Art der Einbindung:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1359 msgstr "Unformatiert"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Lade die Datei"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1375 msgid "Document &class:"
1376 msgstr "&Dokumentklasse:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1383 msgid "Postscript &driver:"
1384 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1387 msgid "&Use language's default encoding"
1388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1392 msgstr "&Kodierung:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1395 msgid "&Quote Style:"
1396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1399 msgid "&Main Settings"
1400 msgstr "&Haupteinstellungen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1407 msgid "The content's base font size"
1408 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1412 msgstr "S&chriftgröße:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1415 msgid "The content's base font style"
1416 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1419 msgid "Font st&yle:"
1420 msgstr "Schri&ftstil:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1423 msgid "Use extended character table"
1424 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1427 msgid "&Extended Chars"
1428 msgstr "Erweiterte &Zeichen"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1431 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1432 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1435 msgid "S&pace in string as Symbol"
1436 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1439 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1440 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1443 msgid "S&pace as Symbol"
1444 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1447 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1448 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1451 msgid "&Break long lines"
1452 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1460 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1463 msgid "The last line to be printed"
1464 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1467 msgid "The first line to be printed"
1468 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1471 msgid "Fi&rst line:"
1472 msgstr "E&rste Zeile:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1475 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1476 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1483 msgid "Select the programming language"
1484 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "Zeilennummerierung"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1500 msgstr "Schrift&größe:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1507 msgid "Difference between two numbered lines"
1508 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1516 msgstr "Platzierung"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1519 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1520 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1523 msgid "Check for floating listings"
1524 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1528 msgstr "Gleitob&jekt"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1531 msgid "Check for inline listings"
1532 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1535 msgid "&Inline listing"
1536 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1540 msgstr "Platzierung:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1547 msgid "More &Parameters"
1548 msgstr "Weitere &Parameter"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1551 msgid "Feedback window"
1552 msgstr "Feedback-Fenster"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1555 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1557 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1561 msgid "Update the display"
1562 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1567 msgstr "&Aktualisieren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1570 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1571 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1574 msgid "&Default Margins"
1575 msgstr "&Standard-Ränder"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1595 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1598 msgid "Head &height:"
1599 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1603 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1609 msgid "Number of rows"
1610 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1621 msgid "Number of columns"
1622 msgstr "Anzahl der Spalten"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1630 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1631 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1634 msgid "Vertical alignment"
1635 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1642 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1643 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1646 msgid "&Horizontal:"
1647 msgstr "&Horizontal:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1650 msgid "&Use AMS math package automatically"
1651 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1654 msgid "Use AMS &math package"
1655 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1658 msgid "Use esint package &automatically"
1659 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1662 msgid "Use &esint package"
1663 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1667 msgstr "&Einsortieren als:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1670 msgid "&Description:"
1671 msgstr "&Beschreibung:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1682 msgid "LyX internal only"
1683 msgstr "Nur LyX-intern"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1690 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1691 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1698 msgid "Print as grey text"
1699 msgstr "Als grauen Text drucken"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1703 msgstr "&Grauschrift"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1706 msgid "Framed in box"
1707 msgstr "Eingerahmt in Box"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1711 msgstr "&Eingerahmt"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1714 msgid "Box with shaded background"
1715 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1719 msgstr "&Schattiert"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1722 msgid "&List in Table of Contents"
1723 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1727 msgstr "&Nummerierung"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1731 msgstr "Papiergröße"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1736 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1737 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1741 msgstr "Orientierung"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1745 msgstr "Ho&chformat"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1749 msgstr "&Querformat"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1752 msgid "Page &style:"
1753 msgstr "&Seiten-Stil:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1756 msgid "Style used for the page header and footer"
1757 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1760 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1761 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1764 msgid "&Two-sided document"
1765 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1769 msgstr "Markenbreite"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1773 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1774 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1777 msgid "&Longest label"
1778 msgstr "Längste &Marke"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1781 msgid "Indent &Paragraph"
1782 msgstr "Absatz &einrücken"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1785 msgid "L&ine spacing:"
1786 msgstr "Zeilen&abstand:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1807 msgstr "Benutzerdefiniert"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1838 msgid "Converter Defi&nitions"
1839 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1843 msgstr "&Konverter:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1846 msgid "E&xtra flag:"
1847 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1850 msgid "&From format:"
1851 msgstr "&Von Format:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1855 msgstr "&Nach Format:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1860 msgstr "&Hinzufügen"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1873 msgid "Converter File Cache"
1874 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1881 msgid "&Maximum Age (in days):"
1882 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1898 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1899 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1900 "rather than the Cygwin teTeX."
1902 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1903 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1904 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1907 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1908 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1911 msgid "&Date format:"
1912 msgstr "&Datumsformat:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1915 msgid "Date format for strftime output"
1916 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1919 msgid "Display &Graphics:"
1920 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1935 msgid "Do not display"
1936 msgstr "Nicht anzeigen"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1939 msgid "Instant &Preview:"
1940 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1943 msgid "&File formats"
1944 msgstr "Datei&formate"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1947 msgid "&Document format"
1948 msgstr "&Dokumentenformat"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1951 msgid "Vector graphi&cs format"
1952 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1964 msgstr "&Betrachter:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1972 msgstr "Datei&endung:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1976 msgstr "&Bearbeiter:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1987 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1992 msgid "Your E-mail address"
1993 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1998 msgstr "&Durchsuchen..."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2011 msgstr "&Durchsuchen..."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2014 msgid "Use &keyboard map"
2015 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2018 msgid "Command s&tart:"
2019 msgstr "Befehl &Anfang:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2022 msgid "&Default language:"
2023 msgstr "Standard-&Sprache:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2026 msgid "Command e&nd:"
2027 msgstr "Befehl &Ende:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2030 msgid "Language pac&kage:"
2031 msgstr "Sprach-&Paket:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2035 msgstr "A&uto Beginn"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2039 msgstr "&Babel verwenden"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2046 msgid "&Right-to-left language support"
2047 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2054 msgid "Mark &foreign languages"
2055 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2058 msgid "Set class options to default on class change"
2060 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2064 msgid "&Reset class options when document class changes"
2065 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2068 msgid "Default paper si&ze:"
2069 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2072 msgid "Te&X encoding:"
2073 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2084 msgid "US executive"
2085 msgstr "US executive"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2104 msgid "External Applications"
2105 msgstr "Externe Anwendungen"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2108 msgid "CheckTeX start options and flags"
2109 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2112 msgid "Chec&kTeX command:"
2113 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2116 msgid "BibTeX command and options"
2117 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2120 msgid "&BibTeX command:"
2121 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2124 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2125 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2128 msgid "Index command:"
2129 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2132 msgid "DVI viewer paper size options:"
2133 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2136 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2137 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2140 msgid "Ly&XServer pipe:"
2141 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2149 msgstr "Durchsuchen..."
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2152 msgid "&PATH prefix:"
2153 msgstr "&PATH-Präfix:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2156 msgid "&Temporary directory:"
2157 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2160 msgid "&Backup directory:"
2161 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2164 msgid "&Working directory:"
2165 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2168 msgid "&Document templates:"
2169 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2172 msgid "&roff command:"
2173 msgstr "&roff-Befehl:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2177 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2178 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2179 "paragraphs are separated by a blank line."
2181 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2182 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2183 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2187 msgid "Output &line length:"
2188 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2191 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2193 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2197 msgid "Name of the default printer"
2198 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2201 msgid "Use printer name explicitely"
2202 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2205 msgid "Adapt outp&ut"
2206 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2209 msgid "Command Options"
2210 msgstr "Befehlsoptionen"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2214 msgstr "&Umgekehrt:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2217 msgid "To p&rinter:"
2218 msgstr "Zum &Drucker:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2221 msgid "Paper si&ze:"
2222 msgstr "&Papiergröße:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2229 msgid "Spool &command:"
2230 msgstr "Spool-&Befehl:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2234 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2237 msgid "Paper t&ype:"
2238 msgstr "Papier&art:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2241 msgid "E&xtra options:"
2242 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2245 msgid "Spool pref&ix:"
2246 msgstr "&Spool-Präfix:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2250 msgstr "&Wiederholt:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2253 msgid "&Even pages:"
2254 msgstr "&Gerade Seiten:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2257 msgid "File ex&tension:"
2258 msgstr "Datei&endung:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2262 msgstr "&Querformat:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2269 msgid "Pa&ge range:"
2270 msgstr "&Seitenbereich:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2273 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2274 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2277 msgid "Printer co&mmand:"
2278 msgstr "&Druckerbefehl:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2281 msgid "Printer &name:"
2282 msgstr "&Druckername:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2285 msgid "Sa&ns Serif:"
2286 msgstr "&Serifenfrei:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2289 msgid "T&ypewriter:"
2290 msgstr "&Schreibmaschine:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2293 msgid "Screen &DPI:"
2294 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2299 msgstr "&Vergrößerung %:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2303 msgstr "Schriftgrößen"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2311 msgstr "Noch größer:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2319 msgstr "Gigantisch:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2323 msgstr "Sehr klein:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2346 msgid "Spellchec&ker executable:"
2347 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2350 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2352 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2356 msgid "Al&ternative language:"
2357 msgstr "&Alternative Sprache:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2360 msgid "Escape cha&racters:"
2361 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2364 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2365 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2368 msgid "Personal &dictionary:"
2369 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2372 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2373 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2376 msgid "Accept compound &words"
2377 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2380 msgid "Use input encod&ing"
2381 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2385 msgstr "Bilddurchlauf"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2393 msgstr "&Durchsuchen..."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2396 msgid "&User interface file:"
2397 msgstr "&GUI-Datei:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2401 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2408 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2409 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2412 msgid "Load opened files from last session"
2413 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2416 msgid "Restore cursor positions"
2417 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2420 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2422 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2423 "Schließen der Datei hatte"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2426 msgid "Save/restore window position"
2427 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2431 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2437 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2446 msgid "B&ackup documents "
2447 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2458 msgid "&Maximum last files:"
2459 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2462 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2471 msgid "Page number to print from"
2472 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2475 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2479 msgid "Page number to print to"
2480 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2483 msgid "Print all pages"
2484 msgstr "Alle Seiten drucken"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2495 msgid "Print &odd-numbered pages"
2496 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2499 msgid "Print &even-numbered pages"
2500 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2503 msgid "Print in reverse order"
2504 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2507 msgid "Re&verse order"
2508 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2515 msgid "Number of copies"
2516 msgstr "Anzahl der Kopien"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2519 msgid "Collate copies"
2520 msgstr "Kopien sortieren"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2531 msgid "Print Destination"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2535 msgid "Send output to the printer"
2536 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2543 msgid "Send output to the given printer"
2544 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2547 msgid "Send output to a file"
2548 msgstr "In eine Datei drucken"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2552 msgstr "Ma&rken in:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2555 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2556 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2560 msgstr "<Querverweis>"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2563 msgid "(<reference>)"
2564 msgstr "(<Querverweis>)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2571 msgid "on page <page>"
2572 msgstr "auf Seite <Seite>"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2575 msgid "<reference> on page <page>"
2576 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2579 msgid "Formatted reference"
2580 msgstr "Formatierter Querverweis"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2583 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2584 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2591 msgid "Update the label list"
2592 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2595 msgid "Jump to the label"
2596 msgstr "Springe zur Marke"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2599 msgid "&Go to Label"
2600 msgstr "&Gehe zur Marke"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2607 msgid "Replace &with:"
2608 msgstr "Ersetzen &durch:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2611 msgid "Case &sensitive"
2613 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2617 msgid "Match whole words onl&y"
2618 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2622 msgstr "&Nächstes suchen"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2631 msgid "Replace &All"
2632 msgstr "&Alles ersetzen"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2635 msgid "Search &backwards"
2636 msgstr "&Rückwärts suchen"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2639 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2641 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2645 msgid "&Export formats:"
2646 msgstr "&Export-Formate:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2653 msgid "Suggestions:"
2654 msgstr "Vorschläge:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2657 msgid "Replace word with current choice"
2658 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2661 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2662 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2665 msgid "Ignore this word"
2666 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2670 msgstr "&Ignorieren"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2673 msgid "Ignore this word throughout this session"
2674 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2678 msgstr "&Alle ignorieren"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2681 msgid "Replacement:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2685 msgid "Current word"
2686 msgstr "Aktuelles Wort"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2689 msgid "Unknown word:"
2690 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2693 msgid "Replace with selected word"
2694 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2697 msgid "&Table Settings"
2698 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2701 msgid "Column Width"
2702 msgstr "Spaltenbreite"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2705 msgid "Fixed width of the column"
2706 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2709 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2710 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2713 msgid "&Vertical alignment:"
2714 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2717 msgid "&Horizontal alignment:"
2718 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2721 msgid "Horizontal alignment in column"
2722 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2729 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2730 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2733 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2734 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2737 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2738 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2741 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2742 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2746 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2749 msgid "&Multicolumn"
2750 msgstr "&Mehrfachspalte"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2753 msgid "LaTe&X argument:"
2754 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2757 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2758 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2766 msgstr "Alle Rahmen"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2769 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2770 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2777 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2778 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2785 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2787 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2795 msgid "Use default (grid-like) border style"
2796 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2807 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2808 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2811 msgid "Additional Space"
2812 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2815 msgid "T&op of row:"
2816 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2819 msgid "Botto&m of row:"
2820 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2823 msgid "Bet&ween rows:"
2824 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2828 msgstr "&Lange Tabelle"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2831 msgid "Set a page break on the current row"
2832 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2835 msgid "Page &break on current row"
2836 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2840 msgstr "Einstellungen"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2855 msgid "First header:"
2856 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2859 msgid "Last footer:"
2860 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2867 msgid "Border above"
2868 msgstr "Rahmen oben"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2871 msgid "Border below"
2872 msgstr "Rahmen unten"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2875 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2877 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2885 msgid "This row is the header of the first page"
2886 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2889 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2891 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2894 msgid "This row is the footer of the last page"
2895 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2906 msgid "Don't output the last footer"
2907 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2915 msgid "Don't output the first header"
2916 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2919 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2920 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2923 msgid "&Use long table"
2924 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2927 msgid "Current cell:"
2928 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2931 msgid "Current row position"
2932 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2935 msgid "Current column position"
2936 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2939 msgid "Close this dialog"
2940 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2943 msgid "Rebuild the file lists"
2944 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2954 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2955 "Pfad angezeigt werden."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2962 msgid "Selected classes or styles"
2963 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2966 msgid "LaTeX classes"
2967 msgstr "LaTeX-Klassen"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2970 msgid "LaTeX styles"
2971 msgstr "LaTeX-Stile"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2974 msgid "BibTeX styles"
2975 msgstr "BibTeX-Stile"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2978 msgid "Toggles view of the file list"
2979 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2983 msgstr "&Pfad anzeigen"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2986 msgid "Separate Paragraphs With"
2987 msgstr "Absätze trennen durch"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2990 msgid "&Vertical space"
2991 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2994 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2995 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2998 msgid "&Indentation"
2999 msgstr "&Einrückung"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3006 msgid "&Line spacing:"
3007 msgstr "&Zeilenabstand:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3010 msgid "Format text into two columns"
3011 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3014 msgid "Two-&column document"
3015 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3018 msgid "Listing settings"
3019 msgstr "Listing-Einstellungen"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3027 msgstr "&Schlagwort:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3035 msgid "The selected entry"
3036 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3043 msgid "Replace the entry with the selection"
3044 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3047 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3048 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3052 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3055 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3056 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3059 msgid "Update navigation tree"
3060 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3069 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3070 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3073 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3074 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3077 msgid "Move selected item down by one"
3078 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3081 msgid "Move selected item up by one"
3082 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3088 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3090 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3094 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3098 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3099 msgid "Name associated with the URL"
3100 msgstr "Name für die URL"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3103 msgid "Output as a hyperlink ?"
3104 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3107 msgid "&Generate hyperlink"
3108 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3123 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3124 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3127 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3129 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3132 msgid "Supported spacing types"
3133 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3156 msgid "Complete source"
3157 msgstr "Vollständige Quelle"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3160 msgid "Automatic update"
3161 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3164 msgid "Default (outer)"
3165 msgstr "Standard (außen)"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3173 msgstr "&Platzierung:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3176 msgid "Units of width value"
3177 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3181 msgstr "&Einheiten:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3184 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3185 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3186 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3187 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3188 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3189 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3190 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3192 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3194 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3195 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3196 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3199 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3200 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3201 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3204 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3209 msgid "TheoremTemplate"
3210 msgstr "Theorem-Vorlage"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3216 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3242 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3244 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3256 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3257 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3266 msgid "Corollary #:"
3267 msgstr "Korollar #:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3271 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3277 msgstr "Feststellung"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3280 msgid "Proposition #:"
3281 msgstr "Feststellung #:"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3285 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3292 msgid "Conjecture #:"
3293 msgstr "Vermutung #:"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3303 msgid "Criterion #:"
3304 msgstr "Kriterium #:"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3330 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3339 msgid "Definition #:"
3340 msgstr "Definition #:"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3344 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3354 msgstr "Beispiel #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3363 msgid "Condition #:"
3364 msgstr "Bedingung #:"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3392 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3400 msgstr "Bemerkung #:"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3404 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3413 msgstr "Behauptung #:"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3418 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3421 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3438 msgstr "Notation #:"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3452 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3457 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3461 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3462 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3463 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3464 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3465 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3467 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3468 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3475 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3478 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3479 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3483 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3484 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3489 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3491 msgstr "Unterabschnitt"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3494 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3497 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3501 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3504 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3507 msgid "Subsubsection"
3508 msgstr "Unterunterabschn."
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3511 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3514 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3520 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3524 msgstr "Unterabschnitt*"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3529 msgid "Subsubsection*"
3530 msgstr "Unterunterabschn.*"
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3533 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3536 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3539 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3541 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3542 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3544 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3546 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3547 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3551 #: src/output_plaintext.cpp:145
3553 msgstr "Zusammenfassung"
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3557 msgstr "Zusammenfassung---"
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3562 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3563 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3568 msgstr "Schlagwörter"
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3571 msgid "Index Terms---"
3572 msgstr "Stichwörter---"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3575 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3577 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3578 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3579 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3582 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3583 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3584 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3585 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3586 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3587 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3588 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3589 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3593 msgid "Bibliography"
3594 msgstr "Literaturverzeichnis"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3600 #: src/rowpainter.cpp:532
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3613 msgid "BiographyNoPhoto"
3614 msgstr "Biographie ohne Foto"
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3622 msgstr "Beides markieren"
3624 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3626 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3627 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3628 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3629 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3633 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3635 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3636 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3637 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3638 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3642 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3644 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3645 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3647 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3651 msgstr "Beschreibung"
3653 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3661 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3664 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3666 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3667 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3668 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3669 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3671 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3672 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3674 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3677 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3680 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3684 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3687 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3692 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3695 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3696 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3697 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3698 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3699 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3703 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3705 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3707 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3712 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3714 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3717 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3718 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3724 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3727 msgstr "Sonderdruck"
3729 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3734 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3737 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3738 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3740 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3741 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3745 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3746 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3750 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3756 msgid "Acknowledgement"
3759 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3760 msgid "Offprint Requests to:"
3761 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3763 #: lib/layouts/aa.layout:176
3764 msgid "Correspondence to:"
3765 msgstr "Schriftverkehr an:"
3767 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3769 msgid "Acknowledgements."
3770 msgstr "Danksagungen."
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3779 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3790 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3791 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3792 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3793 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3795 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3796 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3797 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3803 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3804 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3805 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3807 msgstr "Zugehörigkeit"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3814 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3815 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3816 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3818 msgid "Acknowledgements"
3819 msgstr "Danksagungen"
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3824 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3825 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3828 #: src/output_plaintext.cpp:157
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3834 msgstr "Abbildung platzieren"
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3838 msgstr "Tabelle platzieren"
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3841 msgid "TableComments"
3842 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3846 msgstr "Tabellen-Verweise"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3850 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3853 msgid "NoteToEditor"
3854 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3858 msgstr "Einrichtung"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3869 msgid "Subject headings:"
3870 msgstr "Schlagwörter:"
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3873 msgid "[Acknowledgements]"
3874 msgstr "[Danksagungen]"
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3881 msgid "Place Figure here:"
3882 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3885 msgid "Place Table here:"
3886 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3893 msgid "Note to Editor:"
3894 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3897 msgid "References. ---"
3898 msgstr "Referenzen. ---"
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3906 msgstr "Abbildungslegende"
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3914 msgstr "Einrichtung:"
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3945 msgid "Proposition."
3946 msgstr "Feststellung."
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3962 msgstr "Algorithmus"
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3966 msgstr "Algorithmus."
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3981 msgstr "Definition."
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4012 msgstr "Behauptung."
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4028 msgstr "Zusammenfassung"
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4032 msgstr "Zusammenfassung."
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4037 msgid "Acknowledgement."
4038 msgstr "Danksagung."
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4048 msgstr "Schlussfolgerung"
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4053 msgstr "Schlussfolgerung."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4056 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4057 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4060 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4061 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4064 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4065 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4068 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4069 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4072 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4073 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4076 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4077 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4080 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4081 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4084 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4085 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4088 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4089 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4092 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4093 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4096 msgid "Example \\arabic{example}."
4097 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4100 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4101 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4104 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4105 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4108 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4109 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4112 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4113 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4116 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4117 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4120 msgid "Note \\arabic{note}."
4121 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4124 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4125 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4128 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4129 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4132 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4133 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4136 msgid "Case \\arabic{case}."
4137 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4140 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4141 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4143 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4145 msgid "\\arabic{section}"
4146 msgstr "\\arabic{section}"
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4149 msgid "Chapter Exercises"
4150 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:50
4154 msgstr "Kopfzeile rechts"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:59
4157 msgid "Right header:"
4158 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:83
4162 msgstr "Zusammenfassung:"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:92
4168 #: lib/layouts/apa.layout:100
4169 msgid "Short title:"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:129
4174 msgstr "Zwei Autoren"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:136
4177 msgid "ThreeAuthors"
4178 msgstr "Drei Autoren"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:143
4182 msgstr "Vier Autoren"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4186 msgid "Affiliation:"
4187 msgstr "Zugehörigkeit:"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:171
4190 msgid "TwoAffiliations"
4191 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:178
4194 msgid "ThreeAffiliations"
4195 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4197 #: lib/layouts/apa.layout:185
4198 msgid "FourAffiliations"
4199 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4205 #: lib/layouts/apa.layout:206
4207 msgstr "Laufende Nummer"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:234
4210 msgid "Acknowledgements:"
4211 msgstr "Danksagungen:"
4213 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4214 #: lib/layouts/spie.layout:88
4215 msgid "Acknowledgments"
4216 msgstr "Danksagungen"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:248
4220 msgstr "Dicke Linie"
4222 #: lib/layouts/apa.layout:258
4223 msgid "CenteredCaption"
4224 msgstr "Zentrierte Legende"
4226 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4231 #: lib/layouts/apa.layout:280
4233 msgstr "Abbildung einpassen"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:286
4237 msgstr "Bitmap einpassen"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4240 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4241 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4242 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4246 #: lib/layouts/apa.layout:344
4250 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4251 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4252 msgid "(\\alph{enumii})"
4253 msgstr "(\\alph{enumii})"
4255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4259 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4267 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4271 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4272 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4273 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4275 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4280 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4281 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4287 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4296 msgid "Section \\arabic{section}"
4297 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4300 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4301 msgid "\\Alph{section}"
4302 msgstr "\\Alph{section}"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4305 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4306 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4309 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4310 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4321 msgid "BeginPlainFrame"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4325 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4333 msgid "Again frame with label__"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4341 msgid "________________________________ "
4342 msgstr "________________________________ "
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4345 msgid "FrameSubtitle"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4353 msgid "start column (increase depth!), width: "
4354 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite: "
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4365 msgid "ColumnsCenterAligned"
4366 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4369 msgid "columns (center aligned) "
4370 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4373 msgid "ColumnsTopAligned"
4374 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4377 msgid "columns (top aligned) "
4378 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4385 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4386 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4409 msgid "uncovered on slides "
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4417 msgid "only on slides_"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4425 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4429 msgid "ExampleBlock"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4433 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4441 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4450 msgid "TitleGraphic"
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4458 msgid "Definition. "
4459 msgstr "Definition. "
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4463 msgstr "Definitionen"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4466 msgid "Definitions. "
4467 msgstr "Definitionen. "
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4479 msgstr "Beispiele. "
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4502 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4520 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4521 msgid "List of Tables"
4522 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4531 msgid "List of Figures"
4532 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4547 msgid "ACT \\arabic{act}"
4548 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4555 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4556 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4564 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4571 msgid "Parenthetical"
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4587 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4588 msgid "Right Address"
4589 msgstr "Adresse rechts"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:33
4593 msgstr "Hauptvariante"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:40
4597 msgstr "Hauptvariante:"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:58
4603 #: lib/layouts/chess.layout:62
4607 #: lib/layouts/chess.layout:68
4608 msgid "SubVariation"
4609 msgstr "Untervariante"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:71
4612 msgid "Subvariation:"
4613 msgstr "Untervariante:"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:77
4616 msgid "SubVariation2"
4617 msgstr "Untervariante2"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:80
4620 msgid "Subvariation(2):"
4621 msgstr "Untervariante(2):"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:86
4624 msgid "SubVariation3"
4625 msgstr "Untervariante3"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:89
4628 msgid "Subvariation(3):"
4629 msgstr "Untervariante(3):"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:95
4632 msgid "SubVariation4"
4633 msgstr "Untervariante4"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:98
4636 msgid "Subvariation(4):"
4637 msgstr "Untervariante(4):"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:104
4640 msgid "SubVariation5"
4641 msgstr "Untervariante5"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:107
4644 msgid "Subvariation(5):"
4645 msgstr "Untervariante(5):"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:114
4649 msgstr "Züge verbergen"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:119
4653 msgstr "Züge verbergen:"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:124
4657 msgstr "Schachbrett"
4659 #: lib/layouts/chess.layout:128
4660 msgid "[chessboard]"
4661 msgstr "[Schachbrett]"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:137
4664 msgid "BoardCentered"
4665 msgstr "Brett zentriert"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:142
4668 msgid "[centered board]"
4669 msgstr "[zentriertes Brett]"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:152
4673 msgstr "Hervorheben"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:157
4677 msgstr "Höhepunkte:"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:172
4683 #: lib/layouts/chess.layout:177
4687 #: lib/layouts/chess.layout:183
4689 msgstr "Springerzug"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:188
4693 msgstr "Springerzug:"
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4698 msgstr "Absender-Adresse"
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4705 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4706 msgid "Send To Address"
4707 msgstr "Empfänger-Adresse"
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4727 msgstr "Unterschrift"
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4730 msgid "Unterschrift:"
4731 msgstr "Unterschrift:"
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4761 #: src/lengthcommon.cpp:38
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4793 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4794 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4795 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4798 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4799 msgid "Subparagraph"
4800 msgstr "Unterparagraph"
4802 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4803 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4805 msgstr "Zitat (lang)"
4807 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4808 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4810 msgstr "Zitat (kurz)"
4812 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4816 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4821 #: lib/layouts/egs.layout:269
4823 msgstr "LaTeX-Titel"
4825 #: lib/layouts/egs.layout:304
4829 #: lib/layouts/egs.layout:313
4831 msgstr "Zugehörigkeit"
4833 #: lib/layouts/egs.layout:327
4835 msgstr "Zugehörigkeit:"
4837 #: lib/layouts/egs.layout:350
4841 #: lib/layouts/egs.layout:359
4843 msgstr "Manuskript-Nummer"
4845 #: lib/layouts/egs.layout:374
4847 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4849 #: lib/layouts/egs.layout:384
4851 msgstr "Erster Autor"
4853 #: lib/layouts/egs.layout:398
4854 msgid "1st_author_surname:"
4855 msgstr "1. Autor Nachname:"
4857 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4862 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4867 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4868 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4872 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4875 msgstr "Akzeptiert:"
4877 #: lib/layouts/egs.layout:453
4881 #: lib/layouts/egs.layout:467
4882 msgid "reprint_reqs_to:"
4885 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4887 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4890 msgstr "Zusammenfassung."
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4893 msgid "Author Address"
4894 msgstr "Autoren-Adresse"
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4898 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4904 msgid "Author Email"
4905 msgstr "Autoren-EMail"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4913 msgstr "Autoren-URL"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4934 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4938 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4942 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4946 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4950 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4954 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4958 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4962 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4966 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4970 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4974 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4978 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4982 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4983 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4986 msgid "Case \\arabic{case}"
4987 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4990 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4993 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4997 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5003 msgstr "Schlagwörter:"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5014 msgid "BulletedItem"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5018 msgid "Bulleted Item:"
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5030 msgid "PersonalInfo"
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5034 msgid "Personal Info"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5038 msgid "MotherTongue"
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5042 msgid "Mother Tongue:"
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5050 msgid "Language Header:"
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5058 msgid "LastLanguage"
5059 msgstr "Letzte Sprache"
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5062 msgid "Last Language:"
5063 msgstr "Letzte Sprache:"
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5070 msgid "Language Footer:"
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5081 #: lib/layouts/foils.layout:42
5085 #: lib/layouts/foils.layout:61
5086 msgid "ShortFoilhead"
5087 msgstr "Kopf Folie kurz"
5089 #: lib/layouts/foils.layout:67
5090 msgid "Rotatefoilhead"
5091 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:73
5094 msgid "ShortRotatefoilhead"
5095 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:82
5099 msgstr "Häkchenliste"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:97
5105 #: lib/layouts/foils.layout:103
5109 #: lib/layouts/foils.layout:118
5113 #: lib/layouts/foils.layout:164
5117 #: lib/layouts/foils.layout:173
5121 #: lib/layouts/foils.layout:182
5123 msgstr "Einschränkung"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:186
5126 msgid "Restriction:"
5127 msgstr "Einschränkung:"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5132 msgstr "Kopfzeile links"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5135 msgid "Left Header:"
5136 msgstr "Kopfzeile links:"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5139 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5140 msgid "Right Header"
5141 msgstr "Kopfzeile rechts"
5143 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5144 msgid "Right Header:"
5145 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5147 #: lib/layouts/foils.layout:206
5148 msgid "Right Footer"
5149 msgstr "Fußzeile rechts"
5151 #: lib/layouts/foils.layout:210
5152 msgid "Right Footer:"
5153 msgstr "Fußzeile rechts:"
5155 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5161 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5167 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5170 msgid "Corollary #."
5171 msgstr "Korollar #."
5173 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5175 msgid "Proposition #."
5176 msgstr "Feststellung #."
5178 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5181 msgid "Definition #."
5182 msgstr "Definition #."
5184 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5191 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5196 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5201 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5206 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5208 msgid "Proposition*"
5209 msgstr "Feststellung*"
5211 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5214 msgstr "Definition*"
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5237 msgid "Unterschrift"
5238 msgstr "Unterschrift"
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5273 msgid "RetourAdresse"
5274 msgstr "Retour-Adresse"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5277 msgid "RetourAdresse:"
5278 msgstr "Retour-Adresse:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5282 msgstr "Mein Zeichen"
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5285 msgid "MeinZeichen:"
5286 msgstr "Mein Zeichen:"
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5290 msgstr "Ihr Zeichen"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5294 msgstr "Ihr Zeichen:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5297 msgid "IhrSchreiben"
5298 msgstr "Ihr Schreiben"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5301 msgid "IhrSchreiben:"
5302 msgstr "Ihr Schreiben:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5372 msgstr "Postvermerk"
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5375 msgid "Postvermerk:"
5376 msgstr "Postvermerk:"
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5409 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5411 msgstr "Unterschrift:"
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5446 msgid "ReturnAddress"
5447 msgstr "Rücksende-Adresse"
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5450 msgid "ReturnAddress:"
5451 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5455 msgstr "Mein Zeichen"
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5459 msgstr "Mein Zeichen:"
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5463 msgstr "Ihr Zeichen"
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5467 msgstr "Ihr Zeichen:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5487 msgstr "Bankleitzahl"
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5491 msgstr "Bankleitzahl:"
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5495 msgstr "Kontonummer"
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5498 msgid "BankAccount:"
5499 msgstr "Kontonummer:"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5502 msgid "PostalComment"
5503 msgstr "Postvermerk"
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5506 msgid "PostalComment:"
5507 msgstr "Postvermerk:"
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5510 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5539 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5546 msgstr "Grußformel:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5550 msgstr "Name Zeile A"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5554 msgstr "Name Zeile A:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5558 msgstr "Name Zeile B"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5562 msgstr "Name Zeile B:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5566 msgstr "Name Zeile C"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5570 msgstr "Name Zeile C:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5574 msgstr "Name Zeile D"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5578 msgstr "Name Zeile D:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5582 msgstr "Name Zeile E"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5586 msgstr "Name Zeile E:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5590 msgstr "Name Zeile F"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5594 msgstr "Name Zeile F:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5598 msgstr "Name Zeile G"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5602 msgstr "Name Zeile G:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5606 msgstr "Adresse Zeile A"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5609 msgid "AddressRowA:"
5610 msgstr "Adresse Zeile A:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5614 msgstr "Adresse Zeile B"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5617 msgid "AddressRowB:"
5618 msgstr "Adresse Zeile B:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5622 msgstr "Adresse Zeile C"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5625 msgid "AddressRowC:"
5626 msgstr "Adresse Zeile C:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5630 msgstr "Adresse Zeile D"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5633 msgid "AddressRowD:"
5634 msgstr "Adresse Zeile D:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5638 msgstr "Adresse Zeile E"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5641 msgid "AddressRowE:"
5642 msgstr "Adresse Zeile E:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5646 msgstr "Adresse Zeile F"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5649 msgid "AddressRowF:"
5650 msgstr "Adresse Zeile F:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5653 msgid "TelephoneRowA"
5654 msgstr "Telefon Zeile A"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5657 msgid "TelephoneRowA:"
5658 msgstr "Telefon Zeile A:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5661 msgid "TelephoneRowB"
5662 msgstr "Telefon Zeile B"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5665 msgid "TelephoneRowB:"
5666 msgstr "Telefon Zeile B:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5669 msgid "TelephoneRowC"
5670 msgstr "Telefon Zeile C"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5673 msgid "TelephoneRowC:"
5674 msgstr "Telefon Zeile C:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5677 msgid "TelephoneRowD"
5678 msgstr "Telefon Zeile D"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5681 msgid "TelephoneRowD:"
5682 msgstr "Telefon Zeile D:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5685 msgid "TelephoneRowE"
5686 msgstr "Telefon Zeile E"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5689 msgid "TelephoneRowE:"
5690 msgstr "Telefon Zeile E:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5693 msgid "TelephoneRowF"
5694 msgstr "Telefon Zeile F"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5697 msgid "TelephoneRowF:"
5698 msgstr "Telefon Zeile F:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5701 msgid "InternetRowA"
5702 msgstr "Internet Zeile A"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5705 msgid "InternetRowA:"
5706 msgstr "Internet Zeile A:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5709 msgid "InternetRowB"
5710 msgstr "Internet Zeile B"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5713 msgid "InternetRowB:"
5714 msgstr "Internet Zeile B:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5717 msgid "InternetRowC"
5718 msgstr "Internet Zeile C"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5721 msgid "InternetRowC:"
5722 msgstr "Internet Zeile C:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5725 msgid "InternetRowD"
5726 msgstr "Internet Zeile D"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5729 msgid "InternetRowD:"
5730 msgstr "Internet Zeile D:"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5733 msgid "InternetRowE"
5734 msgstr "Internet Zeile E"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5737 msgid "InternetRowE:"
5738 msgstr "Internet Zeile E:"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5741 msgid "InternetRowF"
5742 msgstr "Internet Zeile F"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5745 msgid "InternetRowF:"
5746 msgstr "Internet Zeile F:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5750 msgstr "Bank Zeile A"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5754 msgstr "Bank Zeile A:"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5758 msgstr "Bank Zeile B"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5762 msgstr "Bank Zeile B:"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5766 msgstr "Bank Zeile C"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5770 msgstr "Bank Zeile C:"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5774 msgstr "Bank Zeile D"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5778 msgstr "Bank Zeile D:"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5782 msgstr "Bank Zeile E"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5786 msgstr "Bank Zeile E:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5790 msgstr "Bank Zeile F"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5794 msgstr "Bank Zeile F:"
5796 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5798 msgstr "Behauptung #."
5800 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5802 msgstr "Bemerkungen"
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5806 msgstr "Bemerkungen #."
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5818 msgstr "EINBLENDEN:"
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5830 msgstr "Fortfahrend"
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5833 msgid "(continuing)"
5834 msgstr "(fortfahrend)"
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5849 msgid "INTERCUT WITH:"
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5866 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5869 msgstr "Schlagwörter:"
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5872 msgid "Classification Codes"
5873 msgstr "Klassifikationscodes"
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5880 msgid "Step \\arabic{step}."
5881 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5885 msgstr "Eigenschaft"
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5888 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5889 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5897 msgid "Question \\arabic{question}."
5898 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5905 msgid "Appendices Section"
5906 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5909 msgid "--- Appendices ---"
5910 msgstr "--- Anhänge ---"
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5913 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5914 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5917 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5918 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5921 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5922 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5925 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5926 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5929 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5930 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5933 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5934 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5937 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5938 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5941 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5942 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5945 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5946 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5949 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5950 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5953 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5954 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5957 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5958 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5961 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5962 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5964 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5966 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5970 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5977 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5978 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5981 msgid "AddressForOffprints"
5982 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5985 msgid "Address for Offprints:"
5986 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5989 msgid "RunningTitle"
5990 msgstr "Kolumnentitel"
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5994 msgid "Running title:"
5995 msgstr "Kolumnentitel:"
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5998 msgid "RunningAuthor"
5999 msgstr "Kolumne Autor"
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6002 msgid "Running author:"
6003 msgstr "Kolumne Autor:"
6005 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6010 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6017 msgid "Running LaTeX Title"
6018 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6022 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6026 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6029 msgid "Author Running"
6030 msgstr "Kolumne Autor"
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6033 msgid "Author Running:"
6034 msgstr "Kolumne Autor:"
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6038 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6042 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6049 msgid "Conjecture #."
6050 msgstr "Vermutung #."
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6054 msgstr "Beispiel #."
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6070 msgstr "Eigenschaft"
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6074 msgstr "Eigenschaft #."
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6082 msgstr "Bemerkung #."
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6092 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6096 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6101 msgid "Chapterprecis"
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6110 msgstr "Gedichttitel"
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6114 msgstr "Gedichttitel*"
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6137 msgid "Double Item:"
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6157 msgid "EmptySection"
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6161 msgid "Empty Section"
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6165 msgid "CloseSection"
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6169 msgid "Close Section"
6172 #: lib/layouts/paper.layout:152
6176 #: lib/layouts/paper.layout:163
6178 msgstr "Institution"
6180 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6181 #: lib/layouts/slides.layout:88
6185 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6199 msgstr "Breite Folie"
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6203 msgstr "Leere Folie"
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6206 msgid "Empty slide:"
6207 msgstr "Leere Folie:"
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6214 msgid "ItemizeType1"
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6218 msgid "EnumerateType1"
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6222 msgid "List of Algorithms"
6223 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6229 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6230 msgid "AltAffiliation"
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6238 msgid "Electronic Address:"
6239 msgstr "Elektronische Adresse:"
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6242 msgid "acknowledgments"
6243 msgstr "Danksagungen"
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6250 msgid "PACS number:"
6251 msgstr "PACS-Nummer:"
6253 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6254 msgid "\\arabic{chapter}"
6255 msgstr "\\arabic{chapter}"
6257 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6258 msgid "\\Alph{chapter}"
6259 msgstr "\\Alph{chapter}"
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6262 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6292 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6310 msgstr "Rücksende-Adresse"
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6313 msgid "Backaddress:"
6314 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6321 msgid "Specialmail:"
6322 msgstr "Versandart:"
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6325 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6327 msgstr "Adresszusatz"
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6330 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6332 msgstr "Adresszusatz:"
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6339 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6349 msgstr "Ihr Zeichen"
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6353 msgstr "Ihr Zeichen:"
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6360 msgid "Your letter of:"
6361 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6365 msgstr "Mein Zeichen"
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6369 msgstr "Unser Zeichen:"
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6376 msgid "Customer no.:"
6377 msgstr "Kundennummer:"
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6384 msgid "Invoice no.:"
6385 msgstr "Rechnungsnummer:"
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6389 msgstr "Nächste Adresse"
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6392 msgid "Next Address:"
6393 msgstr "Nächste Adresse:"
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6396 msgid "Post Scriptum:"
6397 msgstr "Post Scriptum:"
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6400 msgid "Sender Name:"
6401 msgstr "Absendername:"
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6404 msgid "SenderAddress"
6405 msgstr "Absender-Adresse"
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6408 msgid "Sender Address:"
6409 msgstr "Absender-Adresse:"
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6412 msgid "Sender Phone:"
6413 msgstr "Absender Telefon:"
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6421 msgstr "Absender Fax:"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6428 msgid "Sender E-Mail:"
6429 msgstr "Absender-EMail:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6433 msgstr "Absender-URL:"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6444 msgid "LandscapeSlide"
6445 msgstr "Folie (Querformat)"
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6448 msgid "Landscape Slide"
6449 msgstr "Folie (Querformat)"
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6452 msgid "PortraitSlide"
6453 msgstr "Folie (Hochformat)"
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6456 msgid "Portrait Slide"
6457 msgstr "Folie (Hochformat)"
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6464 msgid "SlideHeading"
6465 msgstr "Folien-Überschrift"
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6468 msgid "SlideSubHeading"
6469 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6472 msgid "ListOfSlides"
6473 msgstr "Folienverzeichnis"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6476 msgid "List Of Slides"
6477 msgstr "Folienverzeichnis"
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6480 msgid "SlideContents"
6481 msgstr "Folieninhalte"
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6484 msgid "Slidecontents"
6485 msgstr "Folieninhalte"
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6488 msgid "ProgressContents"
6489 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6492 msgid "Progress Contents"
6493 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6495 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6506 msgstr "Schlagwörter."
6508 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6513 msgid "AMS subject classifications."
6514 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6516 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6520 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6524 #: lib/layouts/slides.layout:104
6526 msgstr "Neue Folie:"
6528 #: lib/layouts/slides.layout:126
6532 #: lib/layouts/slides.layout:142
6533 msgid "New Overlay:"
6534 msgstr "Neues Overlay:"
6536 #: lib/layouts/slides.layout:183
6538 msgstr "Neue Notiz:"
6540 #: lib/layouts/slides.layout:208
6541 msgid "InvisibleText"
6542 msgstr "Unsichtbarer Text"
6544 #: lib/layouts/slides.layout:216
6545 msgid "<Invisible Text Follows>"
6546 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6548 #: lib/layouts/slides.layout:233
6550 msgstr "Sichtbarer Text"
6552 #: lib/layouts/slides.layout:241
6553 msgid "<Visible Text Follows>"
6554 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6556 #: lib/layouts/spie.layout:53
6558 msgstr "Autoren-Info"
6560 #: lib/layouts/spie.layout:65
6562 msgstr "Autoren-Info:"
6564 #: lib/layouts/spie.layout:78
6566 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6568 #: lib/layouts/spie.layout:93
6569 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6570 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6572 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6576 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6577 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6578 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6581 msgid "Subsubparagraph"
6582 msgstr "Unterunterparagraph"
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6589 msgid "-- Header --"
6590 msgstr "-- Kopfzeile --"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6593 msgid "Special-section"
6594 msgstr "Spezialabschnitt"
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6597 msgid "Special-section:"
6598 msgstr "Spezialabschnitt:"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6602 msgstr "AGU-Journal"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6605 msgid "AGU-journal:"
6606 msgstr "AGU-Journal:"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6609 msgid "Citation-number"
6610 msgstr "Zitat-Nummer"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6613 msgid "Citation-number:"
6614 msgstr "Zitat-Nummer:"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6626 msgstr "AGU-Ausgabe"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6630 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6634 msgstr "Urheberrecht:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6638 msgstr "Stichwörter"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6641 msgid "Index-terms..."
6642 msgstr "Stichwörter..."
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6661 msgid "Supplementary"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6665 msgid "Supplementary..."
6666 msgstr "Ergänzend..."
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6673 msgid "Sup-mat-note:"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6686 msgstr "Überarbeitet"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6690 msgstr "Überarbeitet:"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6702 msgstr "Kolumnenkopf"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6706 msgstr "Kolumnenkopf:"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6709 msgid "Published-online:"
6710 msgstr "Online veröffentlicht:"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6721 msgid "Posting-order"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6725 msgid "Posting-order:"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6734 msgstr "AGU-Seiten:"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6746 msgstr "Abbildungen"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6750 msgstr "Abbildungen:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6766 msgstr "Datensätze:"
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6786 msgstr "Autoren-Adresse"
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6789 msgid "Author Address:"
6790 msgstr "Autoren-Adresse:"
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6797 msgid "Slug Comment:"
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6809 msgid "Table Caption"
6810 msgstr "Tabellenlegende"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6813 msgid "TableCaption"
6814 msgstr "Tabellenlegende"
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6817 msgid "Current Address"
6818 msgstr "Aktuelle Adresse"
6820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6821 msgid "Current address:"
6822 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6825 msgid "E-mail address:"
6826 msgstr "EMail-Adresse:"
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6829 msgid "Key words and phrases:"
6830 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6846 msgstr "Übersetzer:"
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6849 msgid "Subjectclass"
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6853 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6854 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6857 msgid "Algorithm #."
6858 msgstr "Algorithmus #."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6861 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6865 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6869 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6873 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6881 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6885 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6889 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6897 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6901 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6905 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6913 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6921 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6929 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6937 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6945 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6950 msgstr "Behauptung*"
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6953 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6961 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6969 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6973 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6977 msgid "Acknowledgement*"
6978 msgstr "Danksagung*"
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6981 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6985 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6990 msgstr "Schlussfolgerung*"
6992 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7001 msgid "Subparagraph*"
7002 msgstr "Unterparagraph*"
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7006 msgstr "Autorengruppe"
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7009 msgid "RevisionHistory"
7010 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7013 msgid "Revision History"
7014 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7018 msgstr "Überarbeitung"
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7021 msgid "RevisionRemark"
7022 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7032 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7036 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7037 msgid "Part \\Roman{part}"
7038 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7040 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7041 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7042 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7045 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7046 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7048 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7049 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7050 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7053 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7054 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7056 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7057 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7058 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7060 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7061 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7062 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7064 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7065 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7066 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7068 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7069 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7070 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7073 msgid "\\Roman{section}."
7074 msgstr "\\Roman{section}."
7076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7077 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7078 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7081 msgid "\\Alph{subsection}."
7082 msgstr "\\Alph{subsection}."
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7085 msgid "\\arabic{subsection}."
7086 msgstr "\\arabic{subsection}."
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7089 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7090 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7093 msgid "\\alph{subsubsection}."
7094 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7097 msgid "\\alph{paragraph}."
7098 msgstr "\\alph{paragraph}."
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7102 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7106 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7110 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7114 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7118 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7122 msgstr "Miniabschnitt"
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7137 msgid "Uppertitleback"
7138 msgstr "Innenseite oben"
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7141 msgid "Lowertitleback"
7142 msgstr "Innenseite unten"
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7146 msgstr "Zusatztitel"
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7149 msgid "Captionabove"
7150 msgstr "Legende oben"
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7153 msgid "Captionbelow"
7154 msgstr "Legende unten"
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7160 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7164 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7165 msgid "Headnote (optional):"
7166 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7168 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7169 msgid "Corr Author:"
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7174 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7178 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7186 msgstr "Amerikanisch"
7198 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7201 msgid "Austrian (new spelling)"
7202 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7210 msgstr "Weißrussisch"
7217 msgid "Portuguese (Brazil)"
7218 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7237 msgid "French Canadian"
7238 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7242 msgstr "Katalanisch"
7245 msgid "Chinese (simplified)"
7246 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7249 msgid "Chinese (traditional)"
7250 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7258 msgstr "Tschechisch"
7266 msgstr "Holländisch"
7291 msgstr "Französisch"
7302 msgid "German (new spelling)"
7303 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7305 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7319 msgstr "Italienisch"
7355 msgstr "Neu-Norwegisch"
7363 msgstr "Portugiesisch"
7382 msgid "Serbo-Croatian"
7383 msgstr "Serbokroatisch"
7403 msgstr "Thailändisch"
7414 msgid "Upper Sorbian"
7415 msgstr "Obersorbisch"
7421 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7425 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7427 msgstr "Bearbeiten|B"
7429 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7433 #: lib/ui/classic.ui:35
7437 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7441 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7443 msgstr "Navigieren|N"
7445 #: lib/ui/classic.ui:38
7447 msgstr "Dokumente|k"
7449 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7453 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7457 #: lib/ui/classic.ui:48
7458 msgid "New from Template...|T"
7459 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7461 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7463 msgstr "Öffnen...|Ö"
7465 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7467 msgstr "Schließen|c"
7469 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7471 msgstr "Speichern|S"
7473 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7474 msgid "Save As...|A"
7475 msgstr "Speichern unter...|u"
7477 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7479 msgstr "Wieder herstellen|W"
7481 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7482 msgid "Version Control|V"
7483 msgstr "Versionskontrolle|k"
7485 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7487 msgstr "Importieren|I"
7489 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7491 msgstr "Exportieren|E"
7493 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7495 msgstr "Drucken...|D"
7497 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7501 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7505 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7506 msgid "Register...|R"
7507 msgstr "Registrieren...|R"
7509 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7510 msgid "Check In Changes...|I"
7511 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7513 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7514 msgid "Check Out for Edit|O"
7515 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7517 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7518 msgid "Revert to Last Version|L"
7519 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7521 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7522 msgid "Undo Last Check In|U"
7523 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7525 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7526 msgid "Show History|H"
7527 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7529 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7531 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7533 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7535 msgstr "Rückgängig|R"
7537 #: lib/ui/classic.ui:91
7539 msgstr "Wiederholen|W"
7541 #: lib/ui/classic.ui:93
7543 msgstr "Ausschneiden|A"
7545 #: lib/ui/classic.ui:94
7549 #: lib/ui/classic.ui:95
7553 #: lib/ui/classic.ui:96
7554 msgid "Paste External Selection|x"
7555 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7557 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7558 msgid "Find & Replace...|F"
7559 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7561 #: lib/ui/classic.ui:100
7565 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7569 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7570 msgid "Spellchecker...|S"
7571 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7573 #: lib/ui/classic.ui:105
7574 msgid "Thesaurus..."
7575 msgstr "Thesaurus..."
7577 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7578 msgid "Count Words|W"
7579 msgstr "Wörter zählen|W"
7581 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7583 msgstr "TeX prüfen|T"
7585 #: lib/ui/classic.ui:108
7586 msgid "Change Tracking|g"
7587 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7589 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7590 msgid "Preferences...|P"
7591 msgstr "Einstellungen...|E"
7593 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7594 msgid "Reconfigure|R"
7595 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7597 #: lib/ui/classic.ui:115
7598 msgid "Selection as Lines|L"
7599 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7601 #: lib/ui/classic.ui:116
7602 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7603 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7605 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7606 msgid "Multicolumn|M"
7607 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7609 #: lib/ui/classic.ui:122
7611 msgstr "Linie oben|o"
7613 #: lib/ui/classic.ui:123
7614 msgid "Line Bottom|B"
7615 msgstr "Linie unten|u"
7617 #: lib/ui/classic.ui:124
7619 msgstr "Linie links|l"
7621 #: lib/ui/classic.ui:125
7622 msgid "Line Right|R"
7623 msgstr "Linie rechts|r"
7625 #: lib/ui/classic.ui:127
7627 msgstr "Ausrichtung|A"
7629 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7631 msgstr "Zeile anfügen|a"
7633 #: lib/ui/classic.ui:130
7634 msgid "Delete Row|w"
7635 msgstr "Zeile löschen|h"
7637 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7639 msgstr "Zeile kopieren"
7641 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7643 msgstr "Zeilen vertauschen"
7645 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7646 msgid "Add Column|u"
7647 msgstr "Spalte anfügen|S"
7649 #: lib/ui/classic.ui:135
7650 msgid "Delete Column|D"
7651 msgstr "Spalte löschen|p"
7653 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7655 msgstr "Spalte kopieren"
7657 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7658 msgid "Swap Columns"
7659 msgstr "Spalten vertauschen"
7661 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7665 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7667 msgstr "Zentriert|Z"
7669 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7673 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7677 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7681 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7685 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7686 msgid "Toggle Numbering|N"
7687 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7689 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7690 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7691 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7693 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7694 msgid "Change Limits Type|L"
7695 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7697 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7698 msgid "Change Formula Type|F"
7699 msgstr "Formelart ändern|F"
7701 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7702 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7703 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7705 #: lib/ui/classic.ui:168
7707 msgstr "Ausrichtung|A"
7709 #: lib/ui/classic.ui:170
7711 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7713 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7714 msgid "Delete Row|D"
7715 msgstr "Zeile löschen|ö"
7717 #: lib/ui/classic.ui:175
7718 msgid "Add Column|C"
7719 msgstr "Spalte anfügen|S"
7721 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7722 msgid "Delete Column|e"
7723 msgstr "Spalte löschen|p"
7725 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7729 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7733 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7735 msgstr "Eingebettet|E"
7737 #: lib/ui/classic.ui:188
7741 #: lib/ui/classic.ui:189
7745 #: lib/ui/classic.ui:190
7747 msgstr "Mathematica"
7749 #: lib/ui/classic.ui:192
7750 msgid "Maple, simplify"
7751 msgstr "Maple, simplify"
7753 #: lib/ui/classic.ui:193
7754 msgid "Maple, factor"
7755 msgstr "Maple, factor"
7757 #: lib/ui/classic.ui:194
7758 msgid "Maple, evalm"
7759 msgstr "Maple, evalm"
7761 #: lib/ui/classic.ui:195
7762 msgid "Maple, evalf"
7763 msgstr "Maple, evalf"
7765 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7766 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7767 msgid "Inline Formula|I"
7768 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7770 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7771 msgid "Displayed Formula|D"
7772 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7774 #: lib/ui/classic.ui:201
7775 msgid "Eqnarray Environment|q"
7776 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7778 #: lib/ui/classic.ui:202
7779 msgid "Align Environment|A"
7780 msgstr "Align-Umgebung|A"
7782 #: lib/ui/classic.ui:203
7783 msgid "AlignAt Environment"
7784 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7786 #: lib/ui/classic.ui:204
7787 msgid "Flalign Environment|F"
7788 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7790 #: lib/ui/classic.ui:207
7791 msgid "Gather Environment"
7792 msgstr "Gather-Umgebung"
7794 #: lib/ui/classic.ui:208
7795 msgid "Multline Environment"
7796 msgstr "Multline-Umgebung"
7798 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7802 #: lib/ui/classic.ui:216
7803 msgid "Special Character|S"
7804 msgstr "Sonderzeichen|S"
7806 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7807 msgid "Citation...|C"
7810 #: lib/ui/classic.ui:218
7811 msgid "Cross-reference...|r"
7812 msgstr "Querverweis...|Q"
7814 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7818 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7822 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7823 msgid "Marginal Note|M"
7824 msgstr "Randnotiz|R"
7826 #: lib/ui/classic.ui:222
7828 msgstr "Kurztitel|K"
7830 #: lib/ui/classic.ui:223
7831 msgid "Index Entry|I"
7832 msgstr "Stichwort|S"
7834 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7835 msgid "Nomenclature Entry"
7836 msgstr "Nomenklatureintrag"
7838 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7842 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7846 #: lib/ui/classic.ui:227
7847 msgid "Lists & TOC|O"
7848 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7850 #: lib/ui/classic.ui:229
7854 #: lib/ui/classic.ui:230
7858 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7859 msgid "Graphics...|G"
7860 msgstr "Grafik...|G"
7862 #: lib/ui/classic.ui:232
7863 msgid "Tabular Material...|b"
7864 msgstr "Tabelle...|T"
7866 #: lib/ui/classic.ui:233
7868 msgstr "Gleitobjekte|o"
7870 #: lib/ui/classic.ui:235
7871 msgid "Include File...|d"
7872 msgstr "Datei einbinden...|b"
7874 #: lib/ui/classic.ui:236
7875 msgid "Insert File|e"
7876 msgstr "Datei einfügen|D"
7878 #: lib/ui/classic.ui:237
7879 msgid "External Material...|x"
7880 msgstr "Externes Material...|E"
7882 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7883 msgid "Superscript|S"
7884 msgstr "Hochgestellt|H"
7886 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7888 msgstr "Tiefgestellt|T"
7890 #: lib/ui/classic.ui:243
7891 msgid "Horizontal Fill|H"
7892 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7894 #: lib/ui/classic.ui:244
7895 msgid "Hyphenation Point|P"
7896 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7898 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7899 msgid "Ligature Break|k"
7900 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7902 #: lib/ui/classic.ui:246
7903 msgid "Protected Space|r"
7904 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7906 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7907 msgid "Inter-word Space|w"
7908 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7910 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7911 msgid "Thin Space|T"
7912 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7914 #: lib/ui/classic.ui:249
7915 msgid "Vertical Space..."
7916 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7918 #: lib/ui/classic.ui:250
7919 msgid "Line Break|L"
7920 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7922 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7924 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7926 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7927 msgid "End of Sentence|E"
7928 msgstr "Satzendepunkt|S"
7930 #: lib/ui/classic.ui:253
7931 msgid "Single Quote|Q"
7932 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7934 #: lib/ui/classic.ui:254
7935 msgid "Ordinary Quote|O"
7936 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7938 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7939 msgid "Menu Separator|M"
7940 msgstr "Menütrenner|M"
7942 #: lib/ui/classic.ui:256
7943 msgid "Horizontal Line"
7944 msgstr "Horizontale Linie"
7946 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7948 msgstr "Seitenumbruch"
7950 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7951 msgid "Display Formula|D"
7952 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7954 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7955 msgid "Eqnarray Environment|E"
7956 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7958 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7959 msgid "AMS align Environment|a"
7960 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7962 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7963 msgid "AMS alignat Environment|t"
7964 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7966 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7967 msgid "AMS flalign Environment|f"
7968 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7970 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7971 msgid "AMS gather Environment|g"
7972 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7974 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7975 msgid "AMS multline Environment|m"
7976 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7978 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7979 msgid "Array Environment|y"
7980 msgstr "Array-Umgebung|y"
7982 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7983 msgid "Cases Environment|C"
7984 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7986 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7987 msgid "Split Environment|S"
7988 msgstr "Split-Umgebung|p"
7990 #: lib/ui/classic.ui:276
7991 msgid "Font Change|o"
7992 msgstr "Schriftänderung|S"
7994 #: lib/ui/classic.ui:280
7995 msgid "Math Normal Font"
7996 msgstr "Mathe normale Schrift"
7998 #: lib/ui/classic.ui:282
7999 msgid "Math Calligraphic Family"
8000 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8002 #: lib/ui/classic.ui:283
8003 msgid "Math Fraktur Family"
8004 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8006 #: lib/ui/classic.ui:284
8007 msgid "Math Roman Family"
8008 msgstr "Mathe Familie Roman"
8010 #: lib/ui/classic.ui:285
8011 msgid "Math Sans Serif Family"
8012 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8014 #: lib/ui/classic.ui:287
8015 msgid "Math Bold Series"
8016 msgstr "Mathe Serie Fett"
8018 #: lib/ui/classic.ui:289
8019 msgid "Text Normal Font"
8020 msgstr "Text Normale Schrift"
8022 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8023 msgid "Text Roman Family"
8024 msgstr "Text Familie Roman"
8026 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8027 msgid "Text Sans Serif Family"
8028 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8030 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8031 msgid "Text Typewriter Family"
8032 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8034 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8035 msgid "Text Bold Series"
8036 msgstr "Text Serie Fett"
8038 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8039 msgid "Text Medium Series"
8040 msgstr "Text Serie Mittel"
8042 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8043 msgid "Text Italic Shape"
8044 msgstr "Text Form Kursiv"
8046 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8047 msgid "Text Small Caps Shape"
8048 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8050 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8051 msgid "Text Slanted Shape"
8052 msgstr "Text Form Geneigt"
8054 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8055 msgid "Text Upright Shape"
8056 msgstr "Text Form Aufrecht"
8058 #: lib/ui/classic.ui:306
8059 msgid "Floatflt Figure"
8060 msgstr "Umflossene Abbildung"
8062 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8063 msgid "Table of Contents|C"
8064 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8066 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8067 msgid "Index List|I"
8068 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8070 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8071 msgid "Nomenclature|N"
8072 msgstr "Nomenklatur|N"
8074 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8075 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8076 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8078 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8079 msgid "LyX Document...|X"
8080 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8082 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8083 msgid "Plain Text...|T"
8084 msgstr "Einfacher Text...|T"
8086 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8087 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8088 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8092 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8093 msgid "Track Changes|T"
8094 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8096 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8097 msgid "Merge Changes...|M"
8098 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8100 #: lib/ui/classic.ui:326
8101 msgid "Accept All Changes|A"
8102 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8104 #: lib/ui/classic.ui:327
8105 msgid "Reject All Changes|R"
8106 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8108 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8109 msgid "Show Changes in Output|S"
8110 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8112 #: lib/ui/classic.ui:335
8113 msgid "Character...|C"
8114 msgstr "Zeichen...|Z"
8116 #: lib/ui/classic.ui:336
8117 msgid "Paragraph...|P"
8118 msgstr "Absatz...|A"
8120 #: lib/ui/classic.ui:337
8121 msgid "Document...|D"
8122 msgstr "Dokument...|D"
8124 #: lib/ui/classic.ui:338
8125 msgid "Tabular...|T"
8126 msgstr "Tabelle...|T"
8128 #: lib/ui/classic.ui:340
8129 msgid "Emphasize Style|E"
8130 msgstr "Hervorhebung|H"
8132 #: lib/ui/classic.ui:341
8133 msgid "Noun Style|N"
8134 msgstr "Eigenname|E"
8136 #: lib/ui/classic.ui:342
8137 msgid "Bold Style|B"
8138 msgstr "Fettdruck|F"
8140 #: lib/ui/classic.ui:345
8141 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8142 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8144 #: lib/ui/classic.ui:346
8145 msgid "Increase Environment Depth|i"
8146 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8148 #: lib/ui/classic.ui:347
8149 msgid "Start Appendix Here|S"
8150 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8152 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8153 msgid "Build Program|B"
8154 msgstr "Programm erstellen|e"
8156 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8158 msgstr "Aktualisieren|A"
8160 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8162 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8164 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8166 msgstr "Gliederung|G"
8168 #: lib/ui/classic.ui:361
8169 msgid "TeX Information|X"
8170 msgstr "TeX-Informationen|X"
8172 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8174 msgstr "Nächste Notiz|N"
8176 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8177 msgid "Go to Label|L"
8178 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8180 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8182 msgstr "Lesezeichen|L"
8184 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8185 msgid "Save Bookmark 1|S"
8186 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8188 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8189 msgid "Save Bookmark 2"
8190 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8192 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8193 msgid "Save Bookmark 3"
8194 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8196 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8197 msgid "Save Bookmark 4"
8198 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8200 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8201 msgid "Save Bookmark 5"
8202 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8204 #: lib/ui/classic.ui:386
8205 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8206 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8208 #: lib/ui/classic.ui:387
8209 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8210 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8212 #: lib/ui/classic.ui:388
8213 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8214 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8216 #: lib/ui/classic.ui:389
8217 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8218 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8220 #: lib/ui/classic.ui:390
8221 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8222 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8224 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8225 msgid "Introduction|I"
8226 msgstr "Einführung|E"
8228 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8232 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8233 msgid "User's Guide|U"
8234 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8236 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8237 msgid "Extended Features|E"
8238 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8240 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8241 msgid "Embedded Objects|m"
8242 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8244 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8245 msgid "Customization|C"
8246 msgstr "Anpassung|A"
8248 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8252 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8253 msgid "Table of Contents|a"
8254 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8256 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8257 msgid "LaTeX Configuration|L"
8258 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8260 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8264 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8268 #: lib/ui/classic.ui:425
8269 msgid "Preferences..."
8270 msgstr "Einstellungen..."
8272 #: lib/ui/classic.ui:426
8274 msgstr "LyX beenden"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8282 msgstr "Werkzeuge|W"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8285 msgid "New from Template...|m"
8286 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8289 msgid "Open Recent|t"
8290 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8293 msgid "New Window|W"
8294 msgstr "Neues Fenster|F"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8297 msgid "Close Window|d"
8298 msgstr "Fenster schließen|t"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8302 msgstr "Wiederholen|W"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8307 msgstr "Ausschneiden"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8320 msgid "Paste Recent|e"
8321 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8324 msgid "Paste Special"
8325 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8329 msgstr "Alles auswählen"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8332 msgid "Move Paragraph Up|o"
8333 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8336 msgid "Move Paragraph Down|v"
8337 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8340 msgid "Text Style|S"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8344 msgid "Paragraph Settings...|P"
8345 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8352 msgid "Rows & Columns|C"
8353 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8356 msgid "Increase List Depth|I"
8357 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8360 msgid "Decrease List Depth|D"
8361 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8364 msgid "Dissolve Inset|l"
8365 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8368 msgid "TeX Code Settings...|C"
8369 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8372 msgid "Float Settings...|a"
8373 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8376 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8377 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8380 msgid "Note Settings...|N"
8381 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8384 msgid "Branch Settings...|B"
8385 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8388 msgid "Box Settings...|x"
8389 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8392 msgid "Table Settings...|a"
8393 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8396 msgid "Plain Text|T"
8397 msgstr "Einfacher Text|T"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8400 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8401 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8408 msgid "Selection, Join Lines|i"
8409 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8412 msgid "Customized...|C"
8413 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8416 msgid "Capitalize|a"
8417 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8421 msgstr "Großbuchstaben|G"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8425 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8429 msgstr "Obere Linie|O"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8432 msgid "Bottom Line|B"
8433 msgstr "Untere Linie|U"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8437 msgstr "Linke Linie|L"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8440 msgid "Right Line|R"
8441 msgstr "Rechte Linie|R"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8445 msgstr "Zeile kopieren|k"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8449 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8452 msgid "Copy Column|p"
8453 msgstr "Spalte kopieren|t"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8456 msgid "Swap Columns|w"
8457 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8460 msgid "Text Style|T"
8461 msgstr "Text-Stil|T"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8464 msgid "Split Cell|C"
8465 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8468 msgid "Add Line Above|A"
8469 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8472 msgid "Add Line Below|B"
8473 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8476 msgid "Delete Line Above|D"
8477 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8480 msgid "Delete Line Below|e"
8481 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8484 msgid "Add Line to Left"
8485 msgstr "Linie links hinzufügen"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8488 msgid "Add Line to Right"
8489 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8492 msgid "Delete Line to Left"
8493 msgstr "Linie links löschen"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8496 msgid "Delete Line to Right"
8497 msgstr "Linie rechts löschen"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8500 msgid "Math Normal Font|N"
8501 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8504 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8505 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8508 msgid "Math Fraktur Family|F"
8509 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8512 msgid "Math Roman Family|R"
8513 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8516 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8517 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8520 msgid "Math Bold Series|B"
8521 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8524 msgid "Text Normal Font|T"
8525 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8536 msgid "Mathematica|a"
8537 msgstr "Mathematica|a"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8540 msgid "Maple, simplify|s"
8541 msgstr "Maple, simplify|s"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8544 msgid "Maple, factor|f"
8545 msgstr "Maple, factor|f"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8548 msgid "Maple, evalm|e"
8549 msgstr "Maple, evalm|e"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8552 msgid "Maple, evalf|v"
8553 msgstr "Maple, evalf|v"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8556 msgid "Open All Insets|O"
8557 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8560 msgid "Close All Insets|C"
8561 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8564 msgid "View Source|S"
8565 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8569 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8572 msgid "Special Character|p"
8573 msgstr "Sonderzeichen|S"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8576 msgid "Formatting|o"
8577 msgstr "Formatierung|e"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8580 msgid "List / TOC|i"
8581 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8585 msgstr "Gleitobjekt|o"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8600 msgid "Cross-Reference...|R"
8601 msgstr "Querverweis...|Q"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8608 msgid "Index Entry|d"
8609 msgstr "Stichwort|w"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8612 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8613 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8617 msgstr "Tabelle...|T"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8620 msgid "Short Title|S"
8621 msgstr "Kurztitel|K"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8628 msgid "Program Listing"
8629 msgstr "Programmlisting"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8632 msgid "Ordinary Quote|Q"
8633 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8636 msgid "Single Quote|S"
8637 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8640 msgid "Phonetic Symbols|y"
8641 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8644 msgid "Protected Space|P"
8645 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8648 msgid "Horizontal Fill|F"
8649 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8652 msgid "Horizontal Line|L"
8653 msgstr "Horizontale Linie|L"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8656 msgid "Vertical Space...|V"
8657 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8660 msgid "Hyphenation Point|H"
8661 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8664 msgid "Line Break|B"
8665 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8668 msgid "Page Break|a"
8669 msgstr "Seitenumbruch|u"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8672 msgid "Clear Page|C"
8673 msgstr "Seite leeren|S"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8676 msgid "Clear Double Page|D"
8677 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8680 msgid "Numbered Formula|N"
8681 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8684 msgid "Aligned Environment|l"
8685 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8688 msgid "AlignedAt Environment|v"
8689 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8692 msgid "Gathered Environment|h"
8693 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8696 msgid "Delimiters|r"
8697 msgstr "Trennzeichen|z"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8704 msgid "Toggle Math Panels"
8705 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8708 msgid "Text Wrap Float|W"
8709 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8712 msgid "External Material...|M"
8713 msgstr "Externes Material...|E"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8716 msgid "Child Document...|d"
8717 msgstr "Unterdokument...|U"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8721 msgstr "LyX-Notiz|N"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8725 msgstr "Kommentar|K"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8728 msgid "Greyed Out|G"
8729 msgstr "Grauschrift|G"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8732 msgid "Change Tracking|C"
8733 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8736 msgid "Start Appendix Here|A"
8737 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8740 msgid "Compressed|m"
8741 msgstr "Komprimiert|K"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8744 msgid "Settings...|S"
8745 msgstr "Einstellungen...|E"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8748 msgid "Accept Change|A"
8749 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8752 msgid "Reject Change|R"
8753 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8756 msgid "Accept All Changes|c"
8757 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8760 msgid "Reject All Changes|e"
8761 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8764 msgid "Next Change|C"
8765 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8768 msgid "Next Cross-Reference|R"
8769 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8772 msgid "Clear Bookmarks|C"
8773 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8776 msgid "Thesaurus...|T"
8777 msgstr "Thesaurus...|T"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8780 msgid "TeX Information|I"
8781 msgstr "TeX-Informationen|X"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8784 msgid "New document"
8785 msgstr "Neues Dokument"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8788 msgid "Open document"
8789 msgstr "Dokument öffnen"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8792 msgid "Save document"
8793 msgstr "Dokument speichern"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8796 msgid "Print document"
8797 msgstr "Dokument drucken"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8800 msgid "Check spelling"
8801 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8809 msgstr "Wiederholen"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8812 msgid "Find and replace"
8813 msgstr "Suchen und ersetzen"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8816 msgid "Toggle emphasis"
8817 msgstr "Hervorheben an/aus"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8821 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8825 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8829 msgstr "Mathe einfügen"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8832 msgid "Insert graphics"
8833 msgstr "Grafik einfügen"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8837 msgid "Insert table"
8838 msgstr "Tabelle einfügen"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8841 msgid "Toggle Outline"
8842 msgstr "Gliederung an/aus"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8845 msgid "Toggle Math Toolbar"
8846 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8849 msgid "Toggle Table Toolbar"
8850 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8857 msgid "Numbered list"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8861 msgid "Itemized list"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8865 msgid "Increase depth"
8866 msgstr "Tiefe erhöhen"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8869 msgid "Decrease depth"
8870 msgstr "Tiefe verringern"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8873 msgid "Insert figure float"
8874 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8877 msgid "Insert table float"
8878 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8881 msgid "Insert label"
8882 msgstr "Marke einfügen"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8885 msgid "Insert cross-reference"
8886 msgstr "Querverweis einfügen"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8889 msgid "Insert citation"
8890 msgstr "Zitat einfügen"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8893 msgid "Insert index entry"
8894 msgstr "Stichwort einfügen"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8897 msgid "Insert nomenclature entry"
8898 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8901 msgid "Insert footnote"
8902 msgstr "Fußnote einfügen"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8905 msgid "Insert margin note"
8906 msgstr "Randnotiz einfügen"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8910 msgstr "Notiz einfügen"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8914 msgstr "URL einfügen"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8917 msgid "Insert TeX code"
8918 msgstr "TeX-Code einfügen"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8921 msgid "Include file"
8922 msgstr "Datei einbinden"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8929 msgid "Paragraph settings"
8930 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8934 msgstr "Zeile hinzufügen"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8938 msgstr "Spalte hinzufügen"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8942 msgstr "Zeile löschen"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8945 msgid "Delete column"
8946 msgstr "Spalte löschen"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8949 msgid "Set top line"
8950 msgstr "Obere Linie setzen"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8953 msgid "Set bottom line"
8954 msgstr "Untere Linie setzen"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8957 msgid "Set left line"
8958 msgstr "Linke Linie setzen"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8961 msgid "Set right line"
8962 msgstr "Rechte Linie setzen"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8965 msgid "Set all lines"
8966 msgstr "Alle Linien setzen"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8969 msgid "Unset all lines"
8970 msgstr "Alle Linien entfernen"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8974 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8977 msgid "Align center"
8978 msgstr "Zentriert ausrichten"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8982 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8986 msgstr "Oben ausrichten"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8989 msgid "Align middle"
8990 msgstr "Mittig ausrichten"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8993 msgid "Align bottom"
8994 msgstr "Unten ausrichten"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8998 msgstr "Zelle drehen"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9001 msgid "Rotate table"
9002 msgstr "Tabelle drehen"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9005 msgid "Set multi-column"
9006 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9013 msgid "Set display mode"
9014 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9018 msgstr "Tiefgestellt"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9022 msgstr "Hochgestellt"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9025 msgid "Insert square root"
9026 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9030 msgstr "Wurzel einfügen"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9033 msgid "Insert standard fraction"
9034 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9038 msgstr "Summe einfügen"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9041 msgid "Insert integral"
9042 msgstr "Integral einfügen"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9045 msgid "Insert product"
9046 msgstr "Produkt einfügen"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9050 msgstr "( ) einfügen"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9054 msgstr "[ ] einfügen"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9058 msgstr "{ } einfügen"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9061 msgid "Insert delimiters"
9062 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9065 msgid "Insert matrix"
9066 msgstr "Matrix einfügen"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9069 msgid "Insert cases environment"
9070 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9073 msgid "Command Buffer"
9074 msgstr "Befehlspuffer"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9078 msgstr "Überarbeitung"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9083 msgid "Track changes"
9084 msgstr "Änderungen verfolgen"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9087 msgid "Show changes in output"
9088 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9092 msgstr "Nächste Änderung"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9095 msgid "Accept change"
9096 msgstr "Änderung akzeptieren"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9099 msgid "Reject change"
9100 msgstr "Änderung ablehnen"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9103 msgid "Merge changes"
9104 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9107 msgid "Accept all changes"
9108 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9111 msgid "Reject all changes"
9112 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9116 msgstr "Nächste Notiz"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9120 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9124 msgstr "DVI ansehen"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9128 msgstr "DVI aktualisieren"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9131 msgid "View PDF (pdflatex)"
9132 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9135 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9136 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9139 msgid "View PostScript"
9140 msgstr "PostScript ansehen"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9143 msgid "Update PostScript"
9144 msgstr "PostScript aktualisieren"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9148 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9151 msgid "Math Spacings"
9152 msgstr "Mathe-Abstände"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9312 msgid "Thin space\t\\,"
9313 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9316 msgid "Medium space\t\\:"
9317 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9320 msgid "Thick space\t\\;"
9321 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9324 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9325 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9328 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9329 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9332 msgid "Negative space\t\\!"
9333 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9336 msgid "Square root\t\\sqrt"
9337 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9340 msgid "Other root\t\\root"
9341 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9344 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9345 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9348 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9349 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9352 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9353 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9356 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9357 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9360 msgid "Standard\t\\frac"
9361 msgstr "Standard\t\\frac"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9364 msgid "No hor. line\t\\atop"
9365 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9368 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9369 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9372 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9373 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9376 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9377 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9380 msgid "Binomial\t\\choose"
9381 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9384 msgid "Roman\t\\mathrm"
9385 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9388 msgid "Bold\t\\mathbf"
9389 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9392 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9393 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9396 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9397 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9400 msgid "Italic\t\\mathit"
9401 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9404 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9405 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9408 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9409 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9412 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9413 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9416 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9417 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9420 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9421 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9444 msgid "Frame Decorations"
9445 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9504 msgid "overleftarrow"
9505 msgstr "overleftarrow"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9508 msgid "overrightarrow"
9509 msgstr "overrightarrow"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9512 msgid "overleftrightarrow"
9513 msgstr "overleftrightarrow"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9528 msgid "underleftarrow"
9529 msgstr "underleftarrow"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9532 msgid "underrightarrow"
9533 msgstr "underrightarrow"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9536 msgid "underleftrightarrow"
9537 msgstr "underleftrightarrow"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9565 msgstr "updownarrow"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9568 msgid "leftrightarrow"
9569 msgstr "leftrightarrow"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9589 msgstr "Updownarrow"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9592 msgid "Leftrightarrow"
9593 msgstr "Leftrightarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9596 msgid "Longleftrightarrow"
9597 msgstr "Longleftrightarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9600 msgid "Longleftarrow"
9601 msgstr "Longleftarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9604 msgid "Longrightarrow"
9605 msgstr "Longrightarrow"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9608 msgid "longleftrightarrow"
9609 msgstr "longleftrightarrow"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9612 msgid "longleftarrow"
9613 msgstr "longleftarrow"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9616 msgid "longrightarrow"
9617 msgstr "longrightarrow"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9620 msgid "leftharpoondown"
9621 msgstr "leftharpoondown"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9624 msgid "rightharpoondown"
9625 msgstr "rightharpoondown"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9644 msgid "leftharpoonup"
9645 msgstr "leftharpoonup"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9648 msgid "rightharpoonup"
9649 msgstr "rightharpoonup"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9652 msgid "hookleftarrow"
9653 msgstr "hookleftarrow"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9656 msgid "hookrightarrow"
9657 msgstr "hookrightarrow"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9668 msgid "rightleftharpoons"
9669 msgstr "rightleftharpoons"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9700 msgid "bigtriangleup"
9701 msgstr "bigtriangleup"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9716 msgid "bigtriangledown"
9717 msgstr "bigtriangledown"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9732 msgid "triangleright"
9733 msgstr "triangleright"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9748 msgid "triangleleft"
9749 msgstr "triangleleft"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10100 msgid "Miscellaneous"
10101 msgstr "Verschiedenes"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10204 msgid "diamondsuit"
10205 msgstr "diamondsuit"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10220 msgid "textrm \\AA"
10221 msgstr "textrm \\AA"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10225 msgstr "textrm \\O"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10228 msgid "mathcircumflex"
10229 msgstr "mathcircumflex"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10292 msgid "Big Operators"
10293 msgstr "Große Operatoren"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10352 msgid "ointctrclockwiseop"
10353 msgstr "ointctrclockwiseop"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10356 msgid "ointctrclockwise"
10357 msgstr "ointctrclockwise"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10360 msgid "ointclockwiseop"
10361 msgstr "ointclockwiseop"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10364 msgid "ointclockwise"
10365 msgstr "ointclockwise"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10432 msgid "AMS Miscellaneous"
10433 msgstr "AMS Verschiedenes"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10476 msgid "vartriangle"
10477 msgstr "vartriangle"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10480 msgid "triangledown"
10481 msgstr "triangledown"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10496 msgid "measuredangle"
10497 msgstr "measuredangle"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10525 msgstr "varnothing"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10528 msgid "blacktriangle"
10529 msgstr "blacktriangle"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10532 msgid "blacktriangledown"
10533 msgstr "blacktriangledown"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10536 msgid "blacksquare"
10537 msgstr "blacksquare"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10540 msgid "blacklozenge"
10541 msgstr "blacklozenge"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10548 msgid "sphericalangle"
10549 msgstr "sphericalangle"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10553 msgstr "complement"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10569 msgstr "AMS Pfeile"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10572 msgid "dashleftarrow"
10573 msgstr "dashleftarrow"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10576 msgid "dashrightarrow"
10577 msgstr "dashrightarrow"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10580 msgid "leftleftarrows"
10581 msgstr "leftleftarrows"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10584 msgid "leftrightarrows"
10585 msgstr "leftrightarrows"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10588 msgid "rightrightarrows"
10589 msgstr "rightrightarrows"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10592 msgid "rightleftarrows"
10593 msgstr "rightleftarrows"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10597 msgstr "Lleftarrow"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10600 msgid "Rrightarrow"
10601 msgstr "Rrightarrow"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10604 msgid "twoheadleftarrow"
10605 msgstr "twoheadleftarrow"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10608 msgid "twoheadrightarrow"
10609 msgstr "twoheadrightarrow"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10612 msgid "leftarrowtail"
10613 msgstr "leftarrowtail"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10616 msgid "rightarrowtail"
10617 msgstr "rightarrowtail"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10620 msgid "looparrowleft"
10621 msgstr "looparrowleft"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10624 msgid "looparrowright"
10625 msgstr "looparrowright"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10628 msgid "curvearrowleft"
10629 msgstr "curvearrowleft"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10632 msgid "curvearrowright"
10633 msgstr "curvearrowright"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10636 msgid "circlearrowleft"
10637 msgstr "circlearrowleft"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10640 msgid "circlearrowright"
10641 msgstr "circlearrowright"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10653 msgstr "upuparrows"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10656 msgid "downdownarrows"
10657 msgstr "downdownarrows"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10660 msgid "upharpoonleft"
10661 msgstr "upharpoonleft"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10664 msgid "upharpoonright"
10665 msgstr "upharpoonright"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10668 msgid "downharpoonleft"
10669 msgstr "downharpoonleft"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10672 msgid "downharpoonright"
10673 msgstr "downharpoonright"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10676 msgid "leftrightharpoons"
10677 msgstr "leftrightharpoons"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10680 msgid "rightsquigarrow"
10681 msgstr "rightsquigarrow"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10684 msgid "leftrightsquigarrow"
10685 msgstr "leftrightsquigarrow"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10689 msgstr "nleftarrow"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10692 msgid "nrightarrow"
10693 msgstr "nrightarrow"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10696 msgid "nleftrightarrow"
10697 msgstr "nleftrightarrow"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10701 msgstr "nLeftarrow"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10704 msgid "nRightarrow"
10705 msgstr "nRightarrow"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10708 msgid "nLeftrightarrow"
10709 msgstr "nLeftrightarrow"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10716 msgid "AMS Relations"
10717 msgstr "AMS Relationen"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10736 msgid "eqslantless"
10737 msgstr "eqslantless"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10741 msgstr "eqslantgtr"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10753 msgstr "lessapprox"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10801 msgstr "lesseqqgtr"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10805 msgstr "gtreqqless"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10820 msgid "thickapprox"
10821 msgstr "thickapprox"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10856 msgid "preccurlyeq"
10857 msgstr "preccurlyeq"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10860 msgid "succcurlyeq"
10861 msgstr "succcurlyeq"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10864 msgid "curlyeqprec"
10865 msgstr "curlyeqprec"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10868 msgid "curlyeqsucc"
10869 msgstr "curlyeqsucc"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10881 msgstr "precapprox"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10885 msgstr "succapprox"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10888 msgid "vartriangleleft"
10889 msgstr "vartriangleleft"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10892 msgid "vartriangleright"
10893 msgstr "vartriangleright"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10896 msgid "trianglelefteq"
10897 msgstr "trianglelefteq"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10900 msgid "trianglerighteq"
10901 msgstr "trianglerighteq"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10916 msgid "risingdotseq"
10917 msgstr "risingdotseq"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10920 msgid "fallingdotseq"
10921 msgstr "fallingdotseq"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10940 msgid "shortparallel"
10941 msgstr "shortparallel"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10945 msgstr "smallsmile"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10949 msgstr "smallfrown"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10952 msgid "blacktriangleleft"
10953 msgstr "blacktriangleleft"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10956 msgid "blacktriangleright"
10957 msgstr "blacktriangleright"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10968 msgid "backepsilon"
10969 msgstr "backepsilon"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10984 msgid "AMS Negative Relations"
10985 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11084 msgid "precnapprox"
11085 msgstr "precnapprox"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11088 msgid "succnapprox"
11089 msgstr "succnapprox"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11101 msgstr "subsetneqq"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11105 msgstr "supsetneqq"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11117 msgstr "nsupseteqq"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11132 msgid "varsubsetneq"
11133 msgstr "varsubsetneq"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11136 msgid "varsupsetneq"
11137 msgstr "varsupsetneq"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11140 msgid "varsubsetneqq"
11141 msgstr "varsubsetneqq"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11144 msgid "varsupsetneqq"
11145 msgstr "varsupsetneqq"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11148 msgid "ntriangleleft"
11149 msgstr "ntriangleleft"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11152 msgid "ntriangleright"
11153 msgstr "ntriangleright"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11156 msgid "ntrianglelefteq"
11157 msgstr "ntrianglelefteq"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11160 msgid "ntrianglerighteq"
11161 msgstr "ntrianglerighteq"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11184 msgid "nshortparallel"
11185 msgstr "nshortparallel"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11188 msgid "AMS Operators"
11189 msgstr "AMS Operatoren"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11196 msgid "smallsetminus"
11197 msgstr "smallsetminus"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11216 msgid "doublebarwedge"
11217 msgstr "doublebarwedge"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11236 msgid "divideontimes"
11237 msgstr "divideontimes"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11248 msgid "leftthreetimes"
11249 msgstr "leftthreetimes"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11252 msgid "rightthreetimes"
11253 msgstr "rightthreetimes"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11257 msgstr "curlywedge"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11264 msgid "circleddash"
11265 msgstr "circleddash"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11269 msgstr "circledast"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11272 msgid "circledcirc"
11273 msgstr "circledcirc"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11283 #: src/Buffer.cpp:230
11284 msgid "Could not remove temporary directory"
11285 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11287 #: src/Buffer.cpp:231
11289 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11290 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11292 #: src/Buffer.cpp:402
11293 msgid "Unknown document class"
11294 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11296 #: src/Buffer.cpp:403
11298 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11300 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11302 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11304 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11305 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11307 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11308 msgid "Document header error"
11309 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11311 #: src/Buffer.cpp:473
11312 msgid "\\begin_header is missing"
11313 msgstr "\\begin_header fehlt"
11315 #: src/Buffer.cpp:493
11316 msgid "\\begin_document is missing"
11317 msgstr "\\begin_document fehlt"
11319 #: src/Buffer.cpp:504
11320 msgid "Can't load document class"
11321 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11323 #: src/Buffer.cpp:505
11326 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11328 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11331 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11332 #: src/BufferView.cpp:913
11333 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11336 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11338 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11339 "xcolor/soul are installed.\n"
11340 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11344 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11346 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11347 "xcolor and soul are not installed.\n"
11348 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11352 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11353 msgid "Document could not be read"
11354 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11356 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11358 msgid "%1$s could not be read."
11359 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11361 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11362 msgid "Document format failure"
11363 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11365 #: src/Buffer.cpp:677
11367 msgid "%1$s is not a LyX document."
11368 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11370 #: src/Buffer.cpp:701
11371 msgid "Conversion failed"
11372 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11374 #: src/Buffer.cpp:702
11377 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11378 "it could not be created."
11380 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11381 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11383 #: src/Buffer.cpp:711
11384 msgid "Conversion script not found"
11385 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11387 #: src/Buffer.cpp:712
11390 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11391 "could not be found."
11393 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11394 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11396 #: src/Buffer.cpp:733
11397 msgid "Conversion script failed"
11398 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11400 #: src/Buffer.cpp:734
11403 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11406 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11407 "das Dokument nicht konvertieren."
11409 #: src/Buffer.cpp:749
11411 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11412 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11414 #: src/Buffer.cpp:785
11415 msgid "Backup failure"
11416 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11418 #: src/Buffer.cpp:786
11421 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11422 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11424 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11425 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11427 #: src/Buffer.cpp:919
11428 msgid "Encoding error"
11429 msgstr "Kodierungsfehler"
11431 #: src/Buffer.cpp:920
11433 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11434 "chosen encoding.\n"
11435 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11437 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11438 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11439 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11441 #: src/Buffer.cpp:1198
11442 msgid "Running chktex..."
11443 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11445 #: src/Buffer.cpp:1211
11446 msgid "chktex failure"
11447 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11449 #: src/Buffer.cpp:1212
11450 msgid "Could not run chktex successfully."
11451 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11453 #: src/Buffer.cpp:1743
11454 msgid "Preview source code"
11455 msgstr "Quellcode vorschauen"
11457 #: src/Buffer.cpp:1754
11459 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11460 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11462 #: src/Buffer.cpp:1758
11464 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11465 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11467 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11470 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11472 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11474 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11476 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11478 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11479 msgid "Save changed document?"
11480 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11482 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11484 msgstr "&Verwerfen"
11486 #: src/BufferList.cpp:348
11488 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11489 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11491 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11492 msgid " Save seems successful. Phew."
11493 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11495 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11496 msgid " Save failed! Trying..."
11497 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11499 #: src/BufferList.cpp:389
11500 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11502 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11504 #: src/BufferParams.cpp:476
11507 "The layout file requested by this document,\n"
11509 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11510 "class or style file required by it is not\n"
11511 "available. See the Customization documentation\n"
11512 "for more information.\n"
11514 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11516 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11517 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11518 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11519 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11521 #: src/BufferParams.cpp:482
11522 msgid "Document class not available"
11523 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11525 #: src/BufferParams.cpp:483
11526 msgid "LyX will not be able to produce output."
11527 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11529 #: src/BufferView.cpp:242
11532 "The document %1$s is already loaded.\n"
11534 "Do you want to revert to the saved version?"
11536 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11538 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11540 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11541 msgid "Revert to saved document?"
11542 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11544 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11546 msgstr "&Wieder herstellen"
11548 #: src/BufferView.cpp:246
11549 msgid "&Switch to document"
11550 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11552 #: src/BufferView.cpp:268
11555 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11557 "Do you want to create a new document?"
11559 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11561 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11563 #: src/BufferView.cpp:271
11564 msgid "Create new document?"
11565 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11567 #: src/BufferView.cpp:272
11569 msgstr "&Erstellen"
11571 #: src/BufferView.cpp:578
11572 msgid "Save bookmark"
11573 msgstr "Lesezeichen speichern"
11575 #: src/BufferView.cpp:774
11576 msgid "No further undo information"
11577 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11579 #: src/BufferView.cpp:784
11580 msgid "No further redo information"
11581 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11583 #: src/BufferView.cpp:961
11587 #: src/BufferView.cpp:968
11591 #: src/BufferView.cpp:975
11592 msgid "Mark removed"
11593 msgstr "Marke entfernt"
11595 #: src/BufferView.cpp:978
11597 msgstr "Marke gesetzt"
11599 #: src/BufferView.cpp:1024
11601 msgid "%1$d words in selection."
11602 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11604 #: src/BufferView.cpp:1027
11606 msgid "%1$d words in document."
11607 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11609 #: src/BufferView.cpp:1032
11610 msgid "One word in selection."
11611 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11613 #: src/BufferView.cpp:1034
11614 msgid "One word in document."
11615 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11617 #: src/BufferView.cpp:1037
11618 msgid "Count words"
11619 msgstr "Wörter zählen"
11621 #: src/BufferView.cpp:1617
11622 msgid "Select LyX document to insert"
11623 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11625 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11626 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11627 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11628 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11631 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11632 msgid "Documents|#o#O"
11633 msgstr "Dokumente|#k"
11635 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11636 msgid "Examples|#E#e"
11637 msgstr "Beispiele|#B"
11639 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11640 #: src/callback.cpp:142
11641 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11642 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11644 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11645 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11647 msgstr "Abgebrochen."
11649 #: src/BufferView.cpp:1647
11651 msgid "Inserting document %1$s..."
11652 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11654 #: src/BufferView.cpp:1658
11656 msgid "Document %1$s inserted."
11657 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11659 #: src/BufferView.cpp:1660
11661 msgid "Could not insert document %1$s"
11662 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11664 #: src/Chktex.cpp:71
11666 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11667 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11669 #: src/Chktex.cpp:73
11670 msgid "ChkTeX warning id # "
11671 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11673 #: src/Color.cpp:268
11677 #: src/Color.cpp:269
11681 #: src/Color.cpp:270
11685 #: src/Color.cpp:271
11689 #: src/Color.cpp:272
11693 #: src/Color.cpp:273
11697 #: src/Color.cpp:274
11701 #: src/Color.cpp:275
11705 #: src/Color.cpp:276
11709 #: src/Color.cpp:277
11713 #: src/Color.cpp:278
11715 msgstr "Hintergrund"
11717 #: src/Color.cpp:279
11721 #: src/Color.cpp:280
11725 #: src/Color.cpp:281
11727 msgstr "LaTeX-Text"
11729 #: src/Color.cpp:282
11730 msgid "previewed snippet"
11731 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11733 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11737 #: src/Color.cpp:284
11738 msgid "note background"
11739 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11741 #: src/Color.cpp:285
11745 #: src/Color.cpp:286
11746 msgid "comment background"
11747 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11749 #: src/Color.cpp:287
11750 msgid "greyedout inset"
11751 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11753 #: src/Color.cpp:288
11754 msgid "greyedout inset background"
11755 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11757 #: src/Color.cpp:289
11759 msgstr "Schattierte Box"
11761 #: src/Color.cpp:290
11763 msgstr "Balken für Tiefe"
11765 #: src/Color.cpp:291
11769 #: src/Color.cpp:292
11770 msgid "command inset"
11771 msgstr "Befehlseinfügung"
11773 #: src/Color.cpp:293
11774 msgid "command inset background"
11775 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11777 #: src/Color.cpp:294
11778 msgid "command inset frame"
11779 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11781 #: src/Color.cpp:295
11782 msgid "special character"
11783 msgstr "Sonderzeichen"
11785 #: src/Color.cpp:296
11789 #: src/Color.cpp:297
11790 msgid "math background"
11791 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11793 #: src/Color.cpp:298
11794 msgid "graphics background"
11795 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11797 #: src/Color.cpp:299
11798 msgid "Math macro background"
11799 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11801 #: src/Color.cpp:300
11803 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11805 #: src/Color.cpp:301
11806 msgid "math corners"
11807 msgstr "Mathe (Ecken)"
11809 #: src/Color.cpp:302
11811 msgstr "Mathe (Linie)"
11813 #: src/Color.cpp:303
11814 msgid "caption frame"
11815 msgstr "Legende (Rahmen)"
11817 #: src/Color.cpp:304
11818 msgid "collapsable inset text"
11819 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11821 #: src/Color.cpp:305
11822 msgid "collapsable inset frame"
11823 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11825 #: src/Color.cpp:306
11826 msgid "inset background"
11827 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11829 #: src/Color.cpp:307
11830 msgid "inset frame"
11831 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11833 #: src/Color.cpp:308
11834 msgid "LaTeX error"
11835 msgstr "LaTeX-Fehler"
11837 #: src/Color.cpp:309
11838 msgid "end-of-line marker"
11839 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11841 #: src/Color.cpp:310
11842 msgid "appendix marker"
11843 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11845 #: src/Color.cpp:311
11847 msgstr "Balken für Änderung"
11849 #: src/Color.cpp:312
11850 msgid "Deleted text"
11851 msgstr "Gelöschter Text"
11853 #: src/Color.cpp:313
11855 msgstr "Hinzugefügter Text"
11857 #: src/Color.cpp:314
11858 msgid "added space markers"
11859 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11861 #: src/Color.cpp:315
11862 msgid "top/bottom line"
11863 msgstr "Obere/untere Linie"
11865 #: src/Color.cpp:316
11867 msgstr "Tabelle (Linie)"
11869 #: src/Color.cpp:317
11870 msgid "table on/off line"
11871 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11873 #: src/Color.cpp:319
11874 msgid "bottom area"
11875 msgstr "Unterer Bereich"
11877 #: src/Color.cpp:320
11879 msgstr "Seitenumbruch"
11881 #: src/Color.cpp:321
11882 msgid "frame of button"
11883 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11885 #: src/Color.cpp:322
11886 msgid "button background"
11887 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11889 #: src/Color.cpp:323
11890 msgid "button background under focus"
11891 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11893 #: src/Color.cpp:324
11895 msgstr "übernehmen"
11897 #: src/Color.cpp:325
11899 msgstr "ignorieren"
11901 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11902 #: src/Converter.cpp:544
11903 msgid "Cannot convert file"
11904 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11906 #: src/Converter.cpp:333
11909 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11910 "Define a converter in the preferences."
11912 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11914 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11916 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11917 msgid "Executing command: "
11918 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11920 #: src/Converter.cpp:471
11921 msgid "Build errors"
11922 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11924 #: src/Converter.cpp:472
11925 msgid "There were errors during the build process."
11926 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11928 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11930 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11932 "Bei der Ausführung von\n"
11934 "ist ein Fehler aufgetreten"
11936 #: src/Converter.cpp:500
11938 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11940 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11942 #: src/Converter.cpp:546
11944 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11945 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11947 #: src/Converter.cpp:547
11949 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11951 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11953 #: src/Converter.cpp:605
11954 msgid "Running LaTeX..."
11955 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11957 #: src/Converter.cpp:623
11960 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11963 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11964 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11966 #: src/Converter.cpp:626
11967 msgid "LaTeX failed"
11968 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11970 #: src/Converter.cpp:628
11971 msgid "Output is empty"
11972 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11974 #: src/Converter.cpp:629
11975 msgid "An empty output file was generated."
11976 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11978 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11981 "Layout had to be changed from\n"
11983 "because of class conversion from\n"
11986 "Das Format musste von %1$s\n"
11987 "nach %2$s geändert werden,\n"
11988 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11989 "%4$s konvertiert wurde"
11991 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11992 msgid "Changed Layout"
11993 msgstr "Format geändert"
11995 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11998 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12001 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12002 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12004 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12005 msgid "Undefined character style"
12006 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12008 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12011 "The file %1$s already exists.\n"
12013 "Do you want to over-write that file?"
12015 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12017 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12019 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12020 msgid "Over-write file?"
12021 msgstr "Datei überschreiben?"
12023 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12024 #: src/callback.cpp:170
12025 msgid "&Over-write"
12026 msgstr "&Überschreiben"
12028 #: src/Exporter.cpp:87
12029 msgid "Over-write &all"
12030 msgstr "&Alle überschreiben"
12032 #: src/Exporter.cpp:88
12033 msgid "&Cancel export"
12034 msgstr "Export &abbrechen"
12036 #: src/Exporter.cpp:137
12037 msgid "Couldn't copy file"
12038 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12040 #: src/Exporter.cpp:138
12042 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12043 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12045 #: src/Exporter.cpp:170
12046 msgid "Couldn't export file"
12047 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12049 #: src/Exporter.cpp:171
12051 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12052 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12054 #: src/Exporter.cpp:205
12055 msgid "File name error"
12056 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12058 #: src/Exporter.cpp:206
12059 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12060 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12062 #: src/Exporter.cpp:245
12063 msgid "Document export cancelled."
12064 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12066 #: src/Exporter.cpp:251
12068 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12069 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12071 #: src/Exporter.cpp:257
12073 msgid "Document exported as %1$s"
12074 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12076 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12078 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12082 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12084 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12086 msgstr "Serifenfrei"
12088 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12090 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12092 msgstr "Schreibmaschine"
12098 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12101 msgstr "Übernehmen"
12103 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12106 msgstr "Ignorieren"
12108 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12112 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12116 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12120 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12124 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12130 msgstr "Kapitälchen"
12132 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12134 msgstr "Vergrößern"
12136 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12138 msgstr "Verkleinern"
12144 #: src/Font.cpp:512
12146 msgid "Emphasis %1$s, "
12147 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12149 #: src/Font.cpp:515
12151 msgid "Underline %1$s, "
12152 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12154 #: src/Font.cpp:518
12156 msgid "Noun %1$s, "
12157 msgstr "Eigenname %1$s, "
12159 #: src/Font.cpp:523
12161 msgid "Language: %1$s, "
12162 msgstr "Sprache: %1$s, "
12164 #: src/Font.cpp:526
12166 msgid " Number %1$s"
12167 msgstr " Nummer %1$s"
12169 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12170 msgid "Cannot view file"
12171 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12173 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12175 msgid "File does not exist: %1$s"
12176 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12178 #: src/Format.cpp:283
12180 msgid "No information for viewing %1$s"
12181 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12183 #: src/Format.cpp:293
12185 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12186 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12188 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12189 msgid "Cannot edit file"
12190 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12192 #: src/Format.cpp:353
12194 msgid "No information for editing %1$s"
12195 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12197 #: src/Format.cpp:363
12199 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12200 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12202 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12203 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12205 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12207 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12208 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12210 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12212 #: src/ISpell.cpp:278
12214 "Could not create an ispell process.\n"
12215 "You may not have the right languages installed."
12217 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12218 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12220 #: src/ISpell.cpp:301
12222 "The ispell process returned an error.\n"
12223 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12225 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12226 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12228 #: src/ISpell.cpp:406
12231 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12234 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12235 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12237 #: src/ISpell.cpp:417
12238 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12240 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12243 #: src/ISpell.cpp:477
12246 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12249 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12250 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12252 #: src/ISpell.cpp:492
12255 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12258 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12259 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12261 #: src/Importer.cpp:47
12263 msgid "Importing %1$s..."
12264 msgstr "Importiere %1$s..."
12266 #: src/Importer.cpp:68
12267 msgid "Couldn't import file"
12268 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12270 #: src/Importer.cpp:69
12272 msgid "No information for importing the format %1$s."
12273 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12275 #: src/Importer.cpp:95
12277 msgstr "wurde eingefügt."
12279 #: src/KeySequence.cpp:157
12281 msgstr " Optionen: "
12283 #: src/LaTeX.cpp:95
12285 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12286 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12288 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12289 msgid "Running MakeIndex."
12290 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12292 #: src/LaTeX.cpp:322
12293 msgid "Running BibTeX."
12294 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12296 #: src/LaTeX.cpp:462
12297 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12298 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12301 msgid "Could not read configuration file"
12302 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12307 "Error while reading the configuration file\n"
12309 "Please check your installation."
12311 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12313 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12316 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12317 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12325 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12326 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12329 msgid "Unable to remove temporary directory"
12330 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12334 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12335 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12342 msgid "Could not create temporary directory"
12343 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12348 "Could not create a temporary directory in\n"
12349 "%1$s. Make sure that this\n"
12350 "path exists and is writable and try again."
12352 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12353 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12354 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12356 #: src/LyX.cpp:1093
12357 msgid "Missing user LyX directory"
12358 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12360 #: src/LyX.cpp:1094
12363 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12364 "It is needed to keep your own configuration."
12366 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12367 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12369 #: src/LyX.cpp:1099
12370 msgid "&Create directory"
12371 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12373 #: src/LyX.cpp:1100
12375 msgstr "LyX &beenden"
12377 #: src/LyX.cpp:1101
12378 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12379 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12381 #: src/LyX.cpp:1105
12383 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12384 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12386 #: src/LyX.cpp:1111
12387 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12388 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12390 #: src/LyX.cpp:1284
12391 msgid "List of supported debug flags:"
12392 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12394 #: src/LyX.cpp:1288
12396 msgid "Setting debug level to %1$s"
12397 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12399 #: src/LyX.cpp:1299
12401 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12402 "Command line switches (case sensitive):\n"
12403 "\t-help summarize LyX usage\n"
12404 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12405 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12406 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12407 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12408 " select the features to debug.\n"
12409 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12410 "\t-x [--execute] command\n"
12411 " where command is a lyx command.\n"
12412 "\t-e [--export] fmt\n"
12413 " where fmt is the export format of choice.\n"
12414 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12415 " where fmt is the import format of choice\n"
12416 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12417 "\t-version summarize version and build info\n"
12418 "Check the LyX man page for more details."
12420 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12421 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12422 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12423 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12424 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12425 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12426 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12427 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12428 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12429 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12430 " vorhandenen Bereiche.\n"
12431 "\t-x [--execute] command\n"
12432 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12433 "\t-e [--export] fmt\n"
12434 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12435 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12436 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12437 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12438 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12440 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12442 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12443 msgid "No system directory"
12444 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12446 #: src/LyX.cpp:1336
12447 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12448 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12450 #: src/LyX.cpp:1346
12451 msgid "No user directory"
12452 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12454 #: src/LyX.cpp:1347
12455 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12456 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12458 #: src/LyX.cpp:1357
12459 msgid "Incomplete command"
12460 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12462 #: src/LyX.cpp:1358
12463 msgid "Missing command string after --execute switch"
12464 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12466 #: src/LyX.cpp:1368
12467 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12469 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12471 #: src/LyX.cpp:1380
12472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12474 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12476 #: src/LyX.cpp:1385
12477 msgid "Missing filename for --import"
12478 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12480 #: src/LyXFunc.cpp:363
12481 msgid "Unknown function."
12482 msgstr "Unbekannte Funktion."
12484 #: src/LyXFunc.cpp:402
12485 msgid "Nothing to do"
12486 msgstr "Nichts zu tun"
12488 #: src/LyXFunc.cpp:421
12489 msgid "Unknown action"
12490 msgstr "Unbekannte Aktion"
12492 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12493 msgid "Command disabled"
12494 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12496 #: src/LyXFunc.cpp:434
12497 msgid "Command not allowed without any document open"
12498 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12500 #: src/LyXFunc.cpp:708
12501 msgid "Document is read-only"
12502 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12504 #: src/LyXFunc.cpp:716
12505 msgid "This portion of the document is deleted."
12506 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12508 #: src/LyXFunc.cpp:735
12511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12513 "Do you want to save the document?"
12515 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12517 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12519 #: src/LyXFunc.cpp:753
12522 "Could not print the document %1$s.\n"
12523 "Check that your printer is set up correctly."
12525 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12526 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12528 #: src/LyXFunc.cpp:756
12529 msgid "Print document failed"
12530 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12532 #: src/LyXFunc.cpp:775
12535 "The document could not be converted\n"
12536 "into the document class %1$s."
12538 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12539 "%1$s konvertiert werden."
12541 #: src/LyXFunc.cpp:778
12542 msgid "Could not change class"
12543 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12545 #: src/LyXFunc.cpp:890
12547 msgid "Saving document %1$s..."
12548 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12550 #: src/LyXFunc.cpp:894
12554 #: src/LyXFunc.cpp:910
12557 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12558 "version of the document %1$s?"
12560 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12561 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12563 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12565 msgstr "LyX wird beendet."
12567 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12568 msgid "Missing argument"
12569 msgstr "Fehlendes Argument"
12571 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12573 msgid "Opening help file %1$s..."
12574 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12576 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12578 msgid "Opening child document %1$s..."
12579 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12582 msgid "Document not loaded."
12583 msgstr "Dokument nicht geladen."
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12586 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12587 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12589 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12591 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12593 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12594 "darf nicht umdefiniert werden."
12596 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12598 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12599 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12602 msgid "Unable to save document defaults"
12603 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12605 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12606 msgid "Converting document to new document class..."
12607 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12610 msgid "Select template file"
12611 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12614 msgid "Templates|#T#t"
12615 msgstr "Vorlagen|#V"
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12618 msgid "Select document to open"
12619 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12621 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12623 msgid "Opening document %1$s..."
12624 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12626 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12628 msgid "Document %1$s opened."
12629 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12633 msgid "Could not open document %1$s"
12634 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12636 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12638 msgid "Select %1$s file to import"
12639 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12641 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12644 "The document %1$s already exists.\n"
12646 "Do you want to over-write that document?"
12648 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12650 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12652 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12653 msgid "Over-write document?"
12654 msgstr "Dokument überschreiben?"
12656 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12657 msgid "Welcome to LyX!"
12658 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12660 #: src/LyXRC.cpp:2084
12662 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12665 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12666 "angesehen werden?"
12668 #: src/LyXRC.cpp:2089
12670 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12673 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12674 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12676 #: src/LyXRC.cpp:2093
12678 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12679 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12680 "specified, an internal routine is used."
12682 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12683 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12684 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12685 "LyX eine interne Routine."
12687 #: src/LyXRC.cpp:2101
12689 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12690 "automatically by what you type."
12692 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12693 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12695 #: src/LyXRC.cpp:2105
12697 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12700 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12701 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12704 #: src/LyXRC.cpp:2109
12706 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12708 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12709 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12711 #: src/LyXRC.cpp:2116
12713 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12714 "the backup file in the same directory as the original file."
12716 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12717 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12719 #: src/LyXRC.cpp:2120
12721 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12722 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12724 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12725 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12727 #: src/LyXRC.cpp:2124
12729 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12730 "its global and local bind/ directories."
12732 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12733 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12734 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12736 #: src/LyXRC.cpp:2128
12737 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12739 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12740 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12742 #: src/LyXRC.cpp:2132
12744 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12745 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12747 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12748 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12749 "Dokumentation von ChkTeX."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2142
12753 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12754 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12756 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12757 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12758 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12760 #: src/LyXRC.cpp:2153
12763 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12764 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12766 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12767 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12769 #: src/LyXRC.cpp:2157
12770 msgid "New documents will be assigned this language."
12771 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12773 #: src/LyXRC.cpp:2161
12774 msgid "Specify the default paper size."
12775 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12777 #: src/LyXRC.cpp:2165
12779 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12780 "shown after the change has been made.)"
12782 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12783 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12785 #: src/LyXRC.cpp:2169
12786 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12787 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2173
12791 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12792 "LyX was started from."
12794 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12795 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12797 #: src/LyXRC.cpp:2178
12798 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12800 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12802 #: src/LyXRC.cpp:2182
12804 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12805 "recommended for non-English languages."
12807 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12808 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12810 #: src/LyXRC.cpp:2189
12812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12816 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12817 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12818 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12820 #: src/LyXRC.cpp:2198
12822 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12823 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12825 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12826 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12827 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12829 #: src/LyXRC.cpp:2202
12830 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12832 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12835 #: src/LyXRC.cpp:2206
12837 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12840 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12841 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2210
12845 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12847 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12848 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12850 #: src/LyXRC.cpp:2214
12852 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12853 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12854 "name of the second language."
12856 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12857 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12858 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12860 #: src/LyXRC.cpp:2218
12861 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12862 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2222
12865 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12866 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12868 #: src/LyXRC.cpp:2226
12870 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12873 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12874 "\\documentclass verwendet werden soll."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2230
12878 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12879 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12881 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12882 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12884 #: src/LyXRC.cpp:2234
12886 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12887 "document is the default language."
12889 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12890 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2238
12893 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12895 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12898 #: src/LyXRC.cpp:2242
12899 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12901 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12902 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12904 #: src/LyXRC.cpp:2246
12905 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12907 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12910 #: src/LyXRC.cpp:2250
12912 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12915 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12916 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2254
12920 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12922 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12923 "'Datei'-Menü erscheinen."
12925 #: src/LyXRC.cpp:2259
12927 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12928 "variable. Use the OS native format."
12930 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12931 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12934 #: src/LyXRC.cpp:2266
12936 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12938 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12939 "ispell_deutsch\"."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2270
12942 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12943 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12945 #: src/LyXRC.cpp:2274
12946 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12948 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12951 #: src/LyXRC.cpp:2278
12952 msgid "Scale the preview size to suit."
12953 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2282
12956 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12957 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2286
12960 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12961 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2290
12965 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12966 "environment variable PRINTER."
12968 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12969 "Umgebungsvariable PRINTER."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2294
12972 msgid "The option to print only even pages."
12973 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12975 #: src/LyXRC.cpp:2298
12977 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12978 "the filename of the DVI file to be printed."
12980 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12981 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12984 #: src/LyXRC.cpp:2302
12985 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12986 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2306
12989 msgid "The option to print out in landscape."
12990 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2310
12993 msgid "The option to print only odd pages."
12994 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2314
12997 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12999 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2318
13002 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13003 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13005 #: src/LyXRC.cpp:2322
13006 msgid "The option to specify paper type."
13007 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13009 #: src/LyXRC.cpp:2326
13010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13011 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2330
13015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13019 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13020 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13021 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2334
13025 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13026 "prepended along with the printer name after the spool command."
13028 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13029 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2338
13032 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13033 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2342
13036 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13037 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2346
13041 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13044 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13045 "explizit angeben soll."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2350
13048 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13049 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2354
13053 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13055 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13056 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2358
13060 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13061 "wrong, override the setting here."
13063 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13064 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13067 #: src/LyXRC.cpp:2364
13068 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13070 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13071 "Bearbeitung verwendet werden."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2373
13075 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13076 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13077 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13079 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13080 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13081 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13082 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2377
13085 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13087 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13090 #: src/LyXRC.cpp:2382
13093 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13094 "roughly the same size as on paper."
13096 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13097 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2387
13101 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13102 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13104 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13105 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13108 #: src/LyXRC.cpp:2391
13109 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13111 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13114 #: src/LyXRC.cpp:2395
13116 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13117 "\".out\". Only for advanced users."
13119 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13120 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13121 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2402
13124 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13126 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13129 #: src/LyXRC.cpp:2406
13130 msgid "What command runs the spellchecker?"
13131 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13133 #: src/LyXRC.cpp:2410
13135 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13136 "when you quit LyX."
13138 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13139 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2414
13143 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13144 "value selects the directory LyX was started from."
13146 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13147 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2424
13151 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13152 "will look in its global and local ui/ directories."
13154 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13155 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13156 "globalen ui-Verzeichnissen."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2437
13160 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13161 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13162 "may not work with all dictionaries."
13164 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13165 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13166 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13167 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2444
13170 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13172 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13173 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13175 #: src/LyXVC.cpp:100
13176 msgid "Document not saved"
13177 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13179 #: src/LyXVC.cpp:101
13180 msgid "You must save the document before it can be registered."
13181 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13183 #: src/LyXVC.cpp:130
13184 msgid "LyX VC: Initial description"
13185 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13187 #: src/LyXVC.cpp:131
13188 msgid "(no initial description)"
13189 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13191 #: src/LyXVC.cpp:146
13192 msgid "LyX VC: Log Message"
13193 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13195 #: src/LyXVC.cpp:149
13196 msgid "(no log message)"
13197 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13199 #: src/LyXVC.cpp:171
13202 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13205 "Do you want to revert to the saved version?"
13207 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13208 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13210 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13212 #: src/LyXVC.cpp:174
13213 msgid "Revert to stored version of document?"
13214 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13216 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13217 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13218 #: src/MenuBackend.cpp:813
13220 msgid "No Document Open!"
13221 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13223 #: src/MenuBackend.cpp:540
13225 msgstr "Einfacher Text"
13227 #: src/MenuBackend.cpp:542
13228 msgid "Plain Text, Join Lines"
13229 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13231 #: src/MenuBackend.cpp:714
13232 msgid "Master Document"
13233 msgstr "Hauptdokument"
13235 #: src/MenuBackend.cpp:743
13236 msgid "List of listings"
13237 msgstr "Listingsverzeichnis"
13239 #: src/MenuBackend.cpp:747
13240 msgid "Other floats"
13241 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13243 #: src/MenuBackend.cpp:757
13244 msgid "No Table of contents"
13245 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13247 #: src/MenuBackend.cpp:802
13249 msgstr " (automatisch)"
13251 #: src/MenuBackend.cpp:821
13253 msgid "No Branch in Document!"
13254 msgstr "Dokument drucken"
13256 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13257 msgid "Senseless with this layout!"
13258 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13260 #: src/SpellBase.cpp:51
13261 msgid "Native OS API not yet supported."
13262 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13264 #: src/Text.cpp:133
13265 msgid "Unknown layout"
13266 msgstr "Unbekanntes Format"
13268 #: src/Text.cpp:134
13271 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13272 "Trying to use the default instead.\n"
13274 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13275 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13277 #: src/Text.cpp:165
13278 msgid "Unknown Inset"
13279 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13281 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13282 msgid "Change tracking error"
13283 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13285 #: src/Text.cpp:272
13287 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13288 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13290 #: src/Text.cpp:285
13292 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13293 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13295 #: src/Text.cpp:292
13296 msgid "Unknown token"
13297 msgstr "Unbekanntes Token"
13299 #: src/Text.cpp:727
13301 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13304 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13305 "Sie das Tutorium."
13307 #: src/Text.cpp:738
13308 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13310 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13313 #: src/Text.cpp:1740
13314 msgid "[Change Tracking] "
13315 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13317 #: src/Text.cpp:1746
13319 msgstr "Änderung: "
13321 #: src/Text.cpp:1750
13325 #: src/Text.cpp:1760
13328 msgstr "Schrift: %1$s"
13330 #: src/Text.cpp:1765
13332 msgid ", Depth: %1$d"
13333 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13335 #: src/Text.cpp:1771
13336 msgid ", Spacing: "
13337 msgstr ", Abstand: "
13339 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13341 msgstr "Eineinhalb"
13343 #: src/Text.cpp:1783
13347 #: src/Text.cpp:1792
13349 msgstr ", Einfügung: "
13351 #: src/Text.cpp:1793
13352 msgid ", Paragraph: "
13353 msgstr ", Absatz: "
13355 #: src/Text.cpp:1794
13359 #: src/Text.cpp:1795
13360 msgid ", Position: "
13361 msgstr ", Position: "
13363 #: src/Text.cpp:1801
13365 msgstr ", Zeichen: 0x"
13367 #: src/Text.cpp:1803
13368 msgid ", Boundary: "
13369 msgstr ", Grenze: "
13371 #: src/Text2.cpp:583
13372 msgid "No font change defined."
13373 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13375 #: src/Text2.cpp:624
13376 msgid "Nothing to index!"
13377 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13379 #: src/Text2.cpp:626
13380 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13381 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13383 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13384 msgid "Math editor mode"
13385 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13387 #: src/Text3.cpp:712
13388 msgid "Unknown spacing argument: "
13389 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13391 #: src/Text3.cpp:885
13395 #: src/Text3.cpp:886
13397 msgstr " unbekannt"
13399 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13400 msgid "Character set"
13401 msgstr "Zeichensatz"
13403 #: src/Text3.cpp:1546
13404 msgid "Paragraph layout set"
13405 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13407 #: src/VSpace.cpp:490
13408 msgid "Default skip"
13411 #: src/VSpace.cpp:493
13415 #: src/VSpace.cpp:496
13416 msgid "Medium skip"
13419 #: src/VSpace.cpp:499
13423 #: src/VSpace.cpp:502
13424 msgid "Vertical fill"
13427 #: src/VSpace.cpp:509
13431 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13434 "The specified document\n"
13436 "could not be read."
13438 "Das angegebene Dokument\n"
13440 "konnte nicht gelesen werden."
13442 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13443 msgid "Could not read document"
13444 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13446 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13449 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13451 "Recover emergency save?"
13453 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13455 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13457 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13458 msgid "Load emergency save?"
13459 msgstr "Notspeicherung laden?"
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13463 msgstr "&Wieder herstellen"
13465 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13466 msgid "&Load Original"
13467 msgstr "&Original laden"
13469 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13472 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13474 "Load the backup instead?"
13476 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13478 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13480 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13481 msgid "Load backup?"
13482 msgstr "Sicherung laden?"
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13485 msgid "&Load backup"
13486 msgstr "&Sicherung laden"
13488 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13489 msgid "Load &original"
13490 msgstr "&Original laden"
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13494 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13495 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13497 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13498 msgid "Retrieve from version control?"
13499 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13501 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13508 "The specified document template\n"
13510 "could not be read."
13512 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13514 "konnte nicht gelesen werden."
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13517 msgid "Could not read template"
13518 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13521 msgid "\\arabic{enumi}."
13522 msgstr "\\arabic{enumi}."
13524 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13525 msgid "\\roman{enumiii}."
13526 msgstr "\\roman{enumiii}."
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13529 msgid "\\Alph{enumiv}."
13530 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13532 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13533 msgid "No more insets"
13534 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13536 #: src/callback.cpp:114
13539 "The document %1$s could not be saved.\n"
13541 "Do you want to rename the document and try again?"
13543 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13545 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13547 #: src/callback.cpp:116
13548 msgid "Rename and save?"
13549 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13551 #: src/callback.cpp:117
13553 msgstr "&Umbenennen"
13555 #: src/callback.cpp:134
13556 msgid "Choose a filename to save document as"
13557 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13559 #: src/callback.cpp:218
13561 msgid "Auto-saving %1$s"
13562 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13564 #: src/callback.cpp:258
13565 msgid "Autosave failed!"
13566 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13568 #: src/callback.cpp:285
13569 msgid "Autosaving current document..."
13570 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13572 #: src/callback.cpp:349
13573 msgid "Select file to insert"
13574 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13576 #: src/callback.cpp:368
13579 "Could not read the specified document\n"
13581 "due to the error: %2$s"
13583 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13584 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13585 "nicht gelesen werden: %2$s"
13587 #: src/callback.cpp:370
13588 msgid "Could not read file"
13589 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13591 #: src/callback.cpp:378
13594 "Could not open the specified document\n"
13596 "due to the error: %2$s"
13598 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13599 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13600 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13602 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13603 msgid "Could not open file"
13604 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13606 #: src/callback.cpp:404
13607 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13610 #: src/callback.cpp:405
13612 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13613 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13614 "If this does not give the correct result\n"
13615 "then please change the encoding of the file\n"
13616 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13619 #: src/callback.cpp:422
13620 msgid "Running configure..."
13621 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13623 #: src/callback.cpp:431
13624 msgid "Reloading configuration..."
13625 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13627 #: src/callback.cpp:436
13628 msgid "System reconfigured"
13629 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13631 #: src/callback.cpp:437
13633 "The system has been reconfigured.\n"
13634 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13635 "updated document class specifications."
13637 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13638 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13639 "Spezifikationen zu nutzen."
13641 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13642 msgid "No debugging message"
13643 msgstr "Keine Testmeldung"
13645 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13646 msgid "General information"
13647 msgstr "Allgemeine Informationen"
13649 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13650 msgid "Developers' general debug messages"
13651 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13653 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13654 msgid "All debugging messages"
13655 msgstr "Alle Testmeldungen"
13657 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13659 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13660 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13662 #: src/debug.cpp:46
13663 msgid "Program initialisation"
13664 msgstr "Initialisierung des Programms"
13666 #: src/debug.cpp:47
13667 msgid "Keyboard events handling"
13668 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13670 #: src/debug.cpp:48
13671 msgid "GUI handling"
13672 msgstr "GUI-Aufbau"
13674 #: src/debug.cpp:49
13675 msgid "Lyxlex grammar parser"
13676 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13678 #: src/debug.cpp:50
13679 msgid "Configuration files reading"
13680 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13682 #: src/debug.cpp:51
13683 msgid "Custom keyboard definition"
13684 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13686 #: src/debug.cpp:52
13687 msgid "LaTeX generation/execution"
13688 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13690 #: src/debug.cpp:53
13691 msgid "Math editor"
13692 msgstr "Mathe-Editor"
13694 #: src/debug.cpp:54
13695 msgid "Font handling"
13696 msgstr "Schrift-Handhabung"
13698 #: src/debug.cpp:55
13699 msgid "Textclass files reading"
13700 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13702 #: src/debug.cpp:56
13703 msgid "Version control"
13704 msgstr "Versionskontrolle"
13706 #: src/debug.cpp:57
13707 msgid "External control interface"
13708 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13710 #: src/debug.cpp:58
13711 msgid "Keep *roff temporary files"
13712 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13714 #: src/debug.cpp:59
13715 msgid "User commands"
13716 msgstr "Benutzerbefehle"
13718 #: src/debug.cpp:60
13719 msgid "The LyX Lexxer"
13720 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13722 #: src/debug.cpp:61
13723 msgid "Dependency information"
13724 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13726 #: src/debug.cpp:62
13728 msgstr "LyX-Einfügungen"
13730 #: src/debug.cpp:63
13731 msgid "Files used by LyX"
13732 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13734 #: src/debug.cpp:64
13735 msgid "Workarea events"
13736 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13738 #: src/debug.cpp:65
13739 msgid "Insettext/tabular messages"
13740 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13742 #: src/debug.cpp:66
13743 msgid "Graphics conversion and loading"
13744 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13746 #: src/debug.cpp:67
13747 msgid "Change tracking"
13748 msgstr "Änderungsverfolgung"
13750 #: src/debug.cpp:68
13751 msgid "External template/inset messages"
13752 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13754 #: src/debug.cpp:69
13755 msgid "RowPainter profiling"
13756 msgstr "RowPainter-Profiling"
13758 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13760 msgstr " (geändert)"
13762 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13763 msgid " (read only)"
13764 msgstr " (schreibgeschützt)"
13766 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13767 msgid "Formatting document..."
13768 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13771 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13772 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13775 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13776 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13779 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13780 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13784 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13785 "1995-2006 LyX Team"
13787 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13788 "1995-2006 LyX-Team"
13790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13792 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13793 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13794 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13795 "any later version."
13797 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13798 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13799 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13800 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13804 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13805 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13806 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13807 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13808 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13809 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13810 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13812 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13813 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13814 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13815 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13816 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13817 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13818 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13822 msgid "LyX Version "
13823 msgstr "LyX Version "
13825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13826 msgid "Library directory: "
13827 msgstr "Systemverzeichnis: "
13829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13830 msgid "User directory: "
13831 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13834 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13835 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13837 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13838 msgid "Select a BibTeX database to add"
13839 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13841 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13842 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13843 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13845 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13846 msgid "Select a BibTeX style"
13847 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13850 msgid "No frame drawn"
13851 msgstr "Kein Rahmen"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13854 msgid "Rectangular box"
13855 msgstr "Rechteckige Box"
13857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13858 msgid "Oval box, thin"
13859 msgstr "Ovale Box, dünn"
13861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13862 msgid "Oval box, thick"
13863 msgstr "Ovale Box, dick"
13865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13867 msgstr "Schattierte Box"
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13871 msgstr "Doppelte Box"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13874 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13879 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13880 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13881 msgid "Total Height"
13882 msgstr "Gesamthöhe"
13884 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13886 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13887 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13890 msgid "Select external file"
13891 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13896 msgstr "Oben links"
13898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13900 msgid "Bottom left"
13901 msgstr "Unten links"
13903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13905 msgid "Baseline left"
13906 msgstr "Grundlinie links"
13908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13911 msgstr "Oben zentriert"
13913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13915 msgid "Bottom center"
13916 msgstr "Unten zentriert"
13918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13920 msgid "Baseline center"
13921 msgstr "Grundlinie zentriert"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13926 msgstr "Oben rechts"
13928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13930 msgid "Bottom right"
13931 msgstr "Unten rechts"
13933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13935 msgid "Baseline right"
13936 msgstr "Grundlinie rechts"
13938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13939 msgid "Select graphics file"
13940 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13943 msgid "Clipart|#C#c"
13944 msgstr "Clipart|#C#c"
13946 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13947 msgid "Select document to include"
13948 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13951 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13952 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13956 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13959 msgid "Literate Programming Build Log"
13960 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13963 msgid "lyx2lyx Error Log"
13964 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13967 msgid "Version Control Log"
13968 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13971 msgid "No LaTeX log file found."
13972 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13975 msgid "No literate programming build log file found."
13977 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13980 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13981 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13984 msgid "No version control log file found."
13985 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13988 msgid "Choose bind file"
13989 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13992 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13993 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13996 msgid "Choose UI file"
13997 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14000 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14001 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14004 msgid "Choose keyboard map"
14005 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14008 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14009 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14013 msgid "Choose personal dictionary"
14014 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14024 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14025 msgid "Print to file"
14026 msgstr "Ausgabe in Datei"
14028 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14029 msgid "PostScript files (*.ps)"
14030 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14033 msgid "Spellchecker error"
14034 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14037 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14038 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14042 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14043 "Maybe it has been killed."
14045 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14046 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14049 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14050 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14053 msgid "The spellchecker has failed"
14054 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14058 msgid "%1$d words checked."
14059 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14062 msgid "One word checked."
14063 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14066 msgid "Spelling check completed"
14067 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14070 msgid "Table of Contents"
14071 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14075 msgid "%1$s and %2$s"
14076 msgstr "%1$s und %2$s"
14078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14080 msgid "%1$s et al."
14081 msgstr "%1$s et al."
14083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14099 msgstr "Keine Änderung"
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14109 msgstr "Zurücksetzen"
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14113 msgstr "Kapitälchen"
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14117 msgstr "Hervorgehoben"
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14121 msgstr "Unterstrichen"
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14129 msgstr "Keine Farbe"
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14164 msgid "System files|#S#s"
14165 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14168 msgid "User files|#U#u"
14169 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14172 msgid "Could not update TeX information"
14173 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14177 msgid "The script `%s' failed."
14178 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14200 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14201 msgid "Index Entry"
14204 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14208 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14209 msgid "LaTeX Source"
14210 msgstr "LaTeX-Quelle"
14212 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14214 msgstr "Gliederung"
14216 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14217 msgid "Directories"
14218 msgstr "Verzeichnisse"
14220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14221 msgid "Small-sized icons"
14222 msgstr "Kleine Symbole"
14224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14225 msgid "Normal-sized icons"
14226 msgstr "Normale Symbole"
14228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14229 msgid "Big-sized icons"
14230 msgstr "Große Symbole"
14232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14236 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14237 msgid "unknown version"
14238 msgstr "unbekannte Version"
14240 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14241 msgid "Bibliography Entry Settings"
14242 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14244 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14245 msgid "BibTeX Bibliography"
14246 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14249 msgid "Box Settings"
14250 msgstr "Box-Einstellungen"
14252 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14253 msgid "Branch Settings"
14254 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14256 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14260 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14264 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14269 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14273 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14274 msgid "Merge Changes"
14275 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14277 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14283 "Änderung durch %1$s\n"
14286 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14288 msgid "Change made at %1$s\n"
14289 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14291 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14295 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14296 msgid "Previous command"
14297 msgstr "Vorheriger Befehl"
14299 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14300 msgid "Next command"
14301 msgstr "Nächster Befehl"
14303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14304 msgid "big[[delimiter size]]"
14307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14308 msgid "Big[[delimiter size]]"
14311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14312 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14316 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14320 msgid "Math Delimiter"
14321 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14324 msgid "LyX: Delimiters"
14325 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14337 msgid "Computer Modern Roman"
14338 msgstr "Computer Modern Roman"
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14341 msgid "Latin Modern Roman"
14342 msgstr "Latin Modern Roman"
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14345 msgid "AE (Almost European)"
14346 msgstr "AE (Almost European)"
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14349 msgid "Times Roman"
14350 msgstr "Times Roman"
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14357 msgid "Bitstream Charter"
14358 msgstr "Bitstream Charter"
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14361 msgid "New Century Schoolbook"
14362 msgstr "New Century Schoolbook"
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14374 msgstr "Bera Serif"
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14377 msgid "Concrete Roman"
14378 msgstr "Concrete Roman"
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14381 msgid "Zapf Chancery"
14382 msgstr "Zapf Chancery"
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14385 msgid "Computer Modern Sans"
14386 msgstr "Computer Modern Sans"
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14389 msgid "Latin Modern Sans"
14390 msgstr "Latin Modern Sans"
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14397 msgid "Avant Garde"
14398 msgstr "Avant Garde"
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14409 msgid "Computer Modern Typewriter"
14410 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14413 msgid "Latin Modern Typewriter"
14414 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14429 msgid "CM Typewriter Light"
14430 msgstr "CM Typewriter Light"
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14434 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14443 msgid " (not installed)"
14444 msgstr " (nicht installiert)"
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14473 msgstr "mit Überschriften"
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14477 msgstr "ausgefallen"
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14488 msgid "LaTeX default"
14489 msgstr "LaTeX-Standard"
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14517 msgstr "Nummeriert"
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14520 msgid "Appears in TOC"
14521 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14524 msgid "Author-year"
14525 msgstr " Autor-Jahr"
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14529 msgstr "Nummerisch"
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14533 msgid "Unavailable: %1$s"
14534 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14537 msgid "Document Class"
14538 msgstr "Dokumentklasse"
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14541 msgid "Text Layout"
14542 msgstr "Textformat"
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14545 msgid "Page Layout"
14546 msgstr "Seitenformat"
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14549 msgid "Page Margins"
14550 msgstr "Seitenränder"
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14553 msgid "Numbering & TOC"
14554 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14557 msgid "Math Options"
14558 msgstr "Mathe-Optionen"
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14561 msgid "Float Placement"
14562 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14566 msgstr "Auflistungszeichen"
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14573 msgid "LaTeX Preamble"
14574 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14577 msgid "Document Settings"
14578 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14580 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14581 msgid "TeX Code Settings"
14582 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14584 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14585 msgid "External Material"
14586 msgstr "Externes Material"
14588 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14592 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14593 msgid "Float Settings"
14594 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14596 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14600 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14601 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14602 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14604 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14606 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14607 "gültiger Parameter ein."
14609 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14610 msgid "Child Document"
14611 msgstr "Unterdokument"
14613 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14614 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14617 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14618 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14621 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14622 msgid "No language"
14623 msgstr "Keine Sprache"
14625 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14629 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14633 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14635 msgstr "Kein Dialekt"
14637 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14638 msgid "Program Listing Settings"
14639 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14641 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14642 msgid "Math Matrix"
14643 msgstr "Mathe-Matrix"
14645 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14646 msgid "LyX: Insert Matrix"
14647 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14649 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14650 msgid "Note Settings"
14651 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14653 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14655 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14656 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14658 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14659 "the items is used."
14661 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14662 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14663 "Liste oder Beschreibung.\n"
14665 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14666 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14668 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14669 msgid "Paragraph Settings"
14670 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14673 msgid "Look and feel"
14674 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14677 msgid "Language settings"
14678 msgstr "Spracheinstellungen"
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14686 msgstr "Einfacher Text"
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14689 msgid "Date format"
14690 msgstr "Datumsformat"
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14697 msgid "Screen fonts"
14698 msgstr "Bildschirmschriften"
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14709 msgid "Select a document templates directory"
14710 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14713 msgid "Select a temporary directory"
14714 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14717 msgid "Select a backups directory"
14718 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14721 msgid "Select a document directory"
14722 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14726 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14729 msgid "Spellchecker"
14730 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14745 msgid "pspell (library)"
14746 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14749 msgid "aspell (library)"
14750 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14761 msgid "File formats"
14762 msgstr "Dateiformate"
14764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14765 msgid "Format in use"
14766 msgstr "Format wird verwendet"
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14769 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14771 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14772 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14779 msgid "User interface"
14780 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14787 msgid "Preferences"
14788 msgstr "Einstellungen"
14790 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14791 msgid "Print Document"
14792 msgstr "Dokument drucken"
14794 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14795 msgid "Cross-reference"
14796 msgstr "Querverweis"
14798 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14800 msgstr "&Gehe zurück"
14802 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14804 msgstr "Springe zurück"
14806 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14807 msgid "Jump to label"
14808 msgstr "Springe zur Marke"
14810 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14811 msgid "Find and Replace"
14812 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14814 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14815 msgid "Send Document to Command"
14816 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14818 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14820 msgstr "Zeige Datei"
14822 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14823 msgid "Table Settings"
14824 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14826 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14827 msgid "Insert Table"
14828 msgstr "Tabelle einfügen"
14830 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14831 msgid "TeX Information"
14832 msgstr "TeX-Informationen"
14834 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14835 msgid "Vertical Space Settings"
14836 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14838 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14839 msgid "Text Wrap Settings"
14840 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14842 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14844 msgstr "Leerzeichen"
14846 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14847 msgid "Invalid filename"
14848 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14850 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14852 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14855 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14856 "Zeichen enthalten:\n"
14858 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14859 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14860 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14865 #: src/insets/Inset.cpp:255
14866 msgid "Opened inset"
14867 msgstr "Einfügung geöffnet"
14869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14870 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14871 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14874 msgid "Export Warning!"
14875 msgstr "Export-Warnung!"
14877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14879 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14880 "BibTeX will be unable to find them."
14882 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14883 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14887 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14888 "BibTeX will be unable to find it."
14890 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14891 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14893 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14897 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14901 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14903 msgstr "Ovale Box, dünn"
14905 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14907 msgstr "Ovale Box, dick"
14909 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14911 msgstr "Schattierte Box"
14913 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14915 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14917 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14918 msgid "Opened Box Inset"
14919 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14922 msgid "Opened Branch Inset"
14923 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14930 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14934 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14938 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14939 msgid "Opened Caption Inset"
14940 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14942 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14943 msgid "Senseless!!! "
14944 msgstr "Sinnlos!!! "
14946 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14947 msgid "Opened CharStyle Inset"
14948 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14950 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14951 msgid "LaTeX Command: "
14952 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14955 msgid "Unknown inset name: "
14956 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14959 msgid "Inset Command: "
14960 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14963 msgid "Unknown parameter name: "
14964 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14967 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14968 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14970 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14971 msgid "Opened ERT Inset"
14972 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14974 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14978 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14979 msgid "Opened Environment Inset: "
14980 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14982 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14984 msgid "External template %1$s is not installed"
14985 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14990 msgstr "Gleitobjekt: "
14992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14993 msgid "Opened Float Inset"
14994 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14996 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14998 msgstr "Gleitobjekt"
15000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15001 msgid " (sideways)"
15002 msgstr " (seitwärts)"
15004 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15005 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15006 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15010 msgid "List of %1$s"
15011 msgstr "Liste der %1$s"
15013 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15018 msgid "Opened Footnote Inset"
15019 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15028 "Could not copy the file\n"
15030 "into the temporary directory."
15034 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15038 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15039 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15043 msgid "Graphics file: %1$s"
15044 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15046 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15047 msgid "Horizontal Fill"
15048 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15051 msgid "Verbatim Input"
15052 msgstr "Unformatiert"
15054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15055 msgid "Verbatim Input*"
15056 msgstr "Unformatiert*"
15058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15059 msgid "Program Listing "
15060 msgstr "Programmlisting "
15062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15063 msgid "Recursive input"
15064 msgstr "Rekursive Eingabe"
15066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15068 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15070 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15071 "Einbettung wird ignoriert."
15073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15076 "Included file `%1$s'\n"
15077 "has textclass `%2$s'\n"
15078 "while parent file has textclass `%3$s'."
15080 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15081 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15082 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15085 msgid "Different textclasses"
15086 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15094 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15096 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15097 msgid "Opened Listing Inset"
15098 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15101 msgid "A value is expected."
15102 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15110 msgid "Unbalanced braces!"
15111 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15114 msgid "Please specify true or false."
15115 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15118 msgid "Only true or false is allowed."
15119 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15122 msgid "Please specify an integer value."
15123 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15126 msgid "An integer is expected."
15127 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15130 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15131 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15134 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15135 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15139 msgid "Please specify one of %1$s."
15140 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15144 msgid "Try one of %1$s."
15145 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15149 msgid "I guess you mean %1$s."
15150 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15154 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15155 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15159 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15164 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15169 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15175 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15176 "right, bottom left and top left corner."
15179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15180 msgid "Enter something like \\color{white}"
15183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15184 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15188 msgid "auto, last or a number"
15189 msgstr "'auto', 'last', oder eine Zahl"
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15193 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15194 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15200 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15201 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15207 msgid "Parameter %1$s: "
15208 msgstr "Parameter: %1$s: "
15210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15211 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15216 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15217 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15221 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15222 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15226 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15229 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15230 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15234 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15235 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15236 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15238 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15242 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15243 msgid "Nomenclature"
15244 msgstr "Nomenklatur"
15246 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15250 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15252 msgstr "Grauschrift"
15254 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15256 msgstr "Eingerahmt"
15258 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15260 msgstr "Schattiert"
15262 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15263 msgid "Opened Note Inset"
15264 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15266 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15270 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15271 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15272 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15274 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15276 msgstr "Seite leeren"
15278 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15279 msgid "Clear Double Page"
15280 msgstr "Doppelseite leeren"
15282 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15284 msgstr "Querverweis: "
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15292 msgstr "(Querverweis): "
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15295 msgid "Page Number"
15296 msgstr "Seitennummer"
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15303 msgid "Textual Page Number"
15304 msgstr "Seitennummer in Textform"
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15308 msgstr "TextSeite: "
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15311 msgid "Standard+Textual Page"
15312 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15314 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15316 msgstr "Querverweis+Text: "
15318 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15322 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15323 msgid "FormatRef: "
15324 msgstr "Formatiert: "
15326 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15327 msgid "Unknown TOC type"
15328 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15331 msgid "Opened table"
15332 msgstr "Tabelle geöffnet"
15334 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15335 msgid "Error setting multicolumn"
15336 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15338 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15339 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15340 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15342 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15343 msgid "Opened Text Inset"
15344 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15346 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15350 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15352 msgstr "HTML-URL: "
15354 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15355 msgid "Vertical Space"
15356 msgstr "Vertikaler Abstand"
15358 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15360 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15362 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15363 msgid "Opened Wrap Inset"
15364 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15366 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15368 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15372 msgstr "Nicht angezeigt."
15374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15379 msgid "Converting to loadable format..."
15380 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15383 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15384 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15387 msgid "Scaling etc..."
15388 msgstr "Skaliere etc..."
15390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15391 msgid "Ready to display"
15392 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15395 msgid "No file found!"
15396 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15399 msgid "Error converting to loadable format"
15400 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15403 msgid "Error loading file into memory"
15404 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15407 msgid "Error generating the pixmap"
15408 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15414 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15415 msgid "Preview loading"
15416 msgstr "Laden der Vorschau"
15418 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15419 msgid "Preview ready"
15420 msgstr "Vorschau bereit"
15422 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15423 msgid "Preview failed"
15424 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15426 #: src/lengthcommon.cpp:37
15430 #: src/lengthcommon.cpp:37
15434 #: src/lengthcommon.cpp:37
15438 #: src/lengthcommon.cpp:37
15442 #: src/lengthcommon.cpp:37
15446 #: src/lengthcommon.cpp:37
15450 #: src/lengthcommon.cpp:38
15454 #: src/lengthcommon.cpp:38
15458 #: src/lengthcommon.cpp:38
15462 #: src/lengthcommon.cpp:39
15463 msgid "Text Width %"
15464 msgstr "Textbreite %"
15466 #: src/lengthcommon.cpp:39
15467 msgid "Column Width %"
15468 msgstr "Spaltenbreite %"
15470 #: src/lengthcommon.cpp:39
15471 msgid "Page Width %"
15472 msgstr "Seitenbreite %"
15474 #: src/lengthcommon.cpp:39
15475 msgid "Line Width %"
15476 msgstr "Zeilenbreite %"
15478 #: src/lengthcommon.cpp:40
15479 msgid "Text Height %"
15480 msgstr "Texthöhe %"
15482 #: src/lengthcommon.cpp:40
15483 msgid "Page Height %"
15484 msgstr "Seitenhöhe %"
15486 #: src/lyxfind.cpp:136
15487 msgid "Search error"
15488 msgstr "Fehler beim Suchen"
15490 #: src/lyxfind.cpp:137
15491 msgid "Search string is empty"
15492 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15494 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15495 msgid "String not found!"
15496 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15498 #: src/lyxfind.cpp:323
15499 msgid "String has been replaced."
15500 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15502 #: src/lyxfind.cpp:326
15503 msgid " strings have been replaced."
15504 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15507 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15510 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15514 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15515 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15518 msgid "Only one row"
15519 msgstr "Nur eine Zeile"
15521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15522 msgid "Only one column"
15523 msgstr "Nur eine Spalte"
15525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15526 msgid "No hline to delete"
15527 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15530 msgid "No vline to delete"
15531 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15535 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15536 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15540 msgstr "Keine Nummer"
15542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15549 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15554 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15559 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15562 msgid "create new math text environment ($...$)"
15563 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15566 msgid "entered math text mode (textrm)"
15567 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15569 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15571 msgid " Macro: %1$s: "
15572 msgstr " Makro: %1$s: "
15574 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15576 msgstr "Mathe-Makro"
15578 #: src/output.cpp:39
15581 "Could not open the specified document\n"
15584 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15585 "konnte nicht geöffnet werden."
15587 #: src/output_plaintext.cpp:148
15589 msgstr "Zusammenfassung: "
15591 #: src/output_plaintext.cpp:160
15592 msgid "References: "
15593 msgstr "Referenzen: "
15595 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15596 msgid "All files (*)"
15597 msgstr "Alle Dateien (*)"
15599 #: src/support/Package.cpp.in:448
15600 msgid "LyX binary not found"
15601 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15603 #: src/support/Package.cpp.in:449
15606 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15608 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15611 #: src/support/Package.cpp.in:569
15614 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15616 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15617 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15619 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15621 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15622 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15623 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15625 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15626 msgid "File not found"
15627 msgstr "Datei nicht gefunden"
15629 #: src/support/Package.cpp.in:655
15632 "Invalid %1$s switch.\n"
15633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15635 "Ungültige Option %1$s.\n"
15636 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15638 #: src/support/Package.cpp.in:682
15641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15642 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15644 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15645 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15647 #: src/support/Package.cpp.in:707
15650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15651 "%2$s is not a directory."
15653 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15654 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15656 #: src/support/Package.cpp.in:709
15657 msgid "Directory not found"
15658 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15660 #: src/support/os_win32.cpp:335
15661 msgid "System file not found"
15662 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15664 #: src/support/os_win32.cpp:336
15666 "Unable to load shfolder.dll\n"
15669 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15670 "Bitte installieren."
15672 #: src/support/os_win32.cpp:341
15673 msgid "System function not found"
15674 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15676 #: src/support/os_win32.cpp:342
15678 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15679 "Don't know how to proceed. Sorry."
15681 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15682 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15684 #: src/support/userinfo.cpp:44
15685 msgid "Unknown user"
15686 msgstr "Unbekannter Benutzer"