]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
update po files for lib/language and InsetListings changes
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
151 msgid "&OK"
152 msgstr "&OK"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
157 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
158 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
159 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
160 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
161 msgid "&Cancel"
162 msgstr "&Abbrechen"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
165 msgid "The bibliography key"
166 msgstr "Der Literaturschlüssel"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
169 msgid "The label as it appears in the document"
170 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
174 msgid "&Label:"
175 msgstr "&Marke:"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
178 msgid "&Key:"
179 msgstr "&Schlüssel:"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Zitat-Stil"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "&Standard (nummerisch)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "Natbib-&Stil:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr ""
216 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
217 "möchten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
220 msgid "S&ectioned bibliography"
221 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
224 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
225 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
232 msgid "&Add"
233 msgstr "&Hinzufügen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
236 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
239 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
240 msgid "Cancel"
241 msgstr "Abbrechen"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
244 msgid "Enter BibTeX database name"
245 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
251 msgid "&Browse..."
252 msgstr "&Durchsuchen..."
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
267 msgid "&Content:"
268 msgstr "&Inhalt:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
275 msgid "all uncited references"
276 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
279 msgid "all references"
280 msgstr "alle Literatureinträge"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
283 msgid "Choose a style file"
284 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "&Löschen"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
299 msgid "&Add..."
300 msgstr "&Hinzufügen..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
307 msgid "Databa&ses"
308 msgstr "&Datenbanken"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
311 msgid "The BibTeX style"
312 msgstr "Der BibTeX-Stil"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
315 msgid "St&yle"
316 msgstr "&Stil"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
319 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
320 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
325 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
326 msgid "None"
327 msgstr "Keine"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
331 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
332 msgid "Parbox"
333 msgstr "Parbox"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
336 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
337 msgid "Minipage"
338 msgstr "Minipage"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
341 msgid "Supported box types"
342 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
345 msgid "Inner Bo&x:"
346 msgstr "&Innere Box:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
349 msgid "&Decoration:"
350 msgstr "&Verzierung:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
353 msgid "Height value"
354 msgstr "Höhenwert"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
358 msgid "Width value"
359 msgstr "Breite"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
363 msgid "&Height:"
364 msgstr "&Höhe:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
369 msgid "&Width:"
370 msgstr "&Breite:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
374 msgid "Alignment"
375 msgstr "Ausrichtung"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
378 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
383 msgid "Left"
384 msgstr "Links"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
389 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
390 msgid "Center"
391 msgstr "Zentriert"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
395 msgid "Right"
396 msgstr "Rechts"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
399 msgid "Stretch"
400 msgstr "Dehnen"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
403 msgid "Horizontal"
404 msgstr "Horizontal"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
413 msgid "Top"
414 msgstr "Oben"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
419 msgid "Middle"
420 msgstr "Mitte"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
425 msgid "Bottom"
426 msgstr "Unten"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
429 msgid "&Box:"
430 msgstr "Bo&x:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
433 msgid "Co&ntent:"
434 msgstr "I&nhalt:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
437 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
438 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
441 msgid "Vertical"
442 msgstr "Vertikal"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
445 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
449 msgid "&Restore"
450 msgstr "&Zurücksetzen"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
453 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
459 msgid "&Apply"
460 msgstr "&Übernehmen"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
463 msgid "&Available branches:"
464 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
467 msgid "Select your branch"
468 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
471 msgid "Add a new branch to the list"
472 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
479 msgid "&New:"
480 msgstr "&Neu:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
483 msgid "Remove the selected branch"
484 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
489 msgid "&Remove"
490 msgstr "&Entfernen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivieren"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
501 msgid "Define or change background color"
502 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
505 msgid "Alter Co&lor..."
506 msgstr "&Farbe ändern..."
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
509 msgid "&Font:"
510 msgstr "&Schrift:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
513 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
514 msgid "Si&ze:"
515 msgstr "&Größe:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
523 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
528 msgid "Default"
529 msgstr "Standard"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
533 msgid "Tiny"
534 msgstr "Winzig"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
538 msgid "Smallest"
539 msgstr "Sehr klein"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
543 msgid "Smaller"
544 msgstr "Kleiner"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
548 msgid "Small"
549 msgstr "Klein"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
553 msgid "Normal"
554 msgstr "Normal"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
558 msgid "Large"
559 msgstr "Groß"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
563 msgid "Larger"
564 msgstr "Größer"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
568 msgid "Largest"
569 msgstr "Noch größer"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
573 msgid "Huge"
574 msgstr "Riesig"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
578 msgid "Huger"
579 msgstr "Gigantisch"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
582 msgid "&Custom Bullet:"
583 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
586 msgid "&Level:"
587 msgstr "&Ebene:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
590 msgid "Change:"
591 msgstr "Änderung:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
594 msgid "Go to next change"
595 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
598 msgid "&Next change"
599 msgstr "&Nächste Änderung"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
602 msgid "Accept this change"
603 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
606 msgid "&Accept"
607 msgstr "&Akzeptieren"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
610 msgid "Reject this change"
611 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
614 msgid "&Reject"
615 msgstr "&Ablehnen"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
619 msgid "Font family"
620 msgstr "Schriftfamilie"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
623 msgid "&Family:"
624 msgstr "&Familie:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
628 msgid "Font shape"
629 msgstr "Schriftform"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
632 msgid "S&hape:"
633 msgstr "F&orm:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
637 msgid "Font series"
638 msgstr "Schriftserie"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
643 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
645 msgid "Language"
646 msgstr "Sprache"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
650 msgid "Font color"
651 msgstr "Schriftfarbe"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
655 msgid "&Language:"
656 msgstr "S&prache:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
659 msgid "&Series:"
660 msgstr "&Serie:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
663 msgid "&Color:"
664 msgstr "F&arbe:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
667 msgid "Never Toggled"
668 msgstr "Kein Umschalten"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
674 msgid "Font size"
675 msgstr "Schriftgröße"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
679 msgid "Other font settings"
680 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
683 msgid "Always Toggled"
684 msgstr "Immer Umschalten"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
687 msgid "&Misc:"
688 msgstr "&Diverses:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
691 msgid "toggle font on all of the above"
692 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
695 msgid "&Toggle all"
696 msgstr "Alle &umschalten"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
699 msgid "Apply each change automatically"
700 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
703 msgid "Apply changes immediately"
704 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
712 msgid "Close"
713 msgstr "Schließen"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
716 msgid "Move the selected citation up"
717 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
720 msgid "&Up"
721 msgstr "Au&f"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
724 msgid "Move the selected citation down"
725 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
728 msgid "&Down"
729 msgstr "A&b"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
732 msgid "D&elete"
733 msgstr "&Löschen"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
736 msgid "&Selected Citations:"
737 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
740 msgid "A&vailable Citations:"
741 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatierung"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
748 msgid "Natbib citation style to use"
749 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
752 msgid "Citation st&yle:"
753 msgstr "Z&itat-Stil:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
756 msgid "List all authors"
757 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
760 msgid "Full aut&hor list"
761 msgstr "Alle Autore&n"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
764 msgid "Force upper case in citation"
765 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
768 msgid "&Force upper case"
769 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
772 msgid "&Text after:"
773 msgstr "&Text danach:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
780 msgid "Text &before:"
781 msgstr "Text &davor:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
784 msgid "Text to place before citation"
785 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
788 msgid "A&pply"
789 msgstr "&Übernehmen"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
792 msgid "Search Citation"
793 msgstr "Zitat suchen"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
796 msgid "Case Se&nsitive"
797 msgstr ""
798 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
799 "beachten"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
802 msgid "Regular E&xpression"
803 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
806 msgid "<- C&lear"
807 msgstr "<- &Entfernen"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
810 msgid "F&ind:"
811 msgstr "&Suchen:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
814 msgid "Insert the delimiters"
815 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
818 msgid "&Insert"
819 msgstr "&Einfügen"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
822 msgid "&Size:"
823 msgstr "&Größe:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
826 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
827 msgid "TeX Code: "
828 msgstr "TeX-Code: "
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
835 msgid "&Keep matched"
836 msgstr "&Zusammenpassend"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
839 msgid "Reset to the default settings for the document class"
840 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
843 msgid "Use Class Defaults"
844 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
848 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
851 msgid "Save as Document Defaults"
852 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
855 msgid "Display"
856 msgstr "Anzeige"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
859 msgid "Show ERT inline"
860 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
863 msgid "&Inline"
864 msgstr "&Eingebettet"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
867 msgid "Show ERT button only"
868 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
871 msgid "&Collapsed"
872 msgstr "&Geschlossen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
875 msgid "Show ERT contents"
876 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
879 msgid "O&pen"
880 msgstr "Ge&öffnet"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
883 msgid "File"
884 msgstr "Datei"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
887 msgid "&Draft"
888 msgstr "&Entwurf"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
891 msgid "Edit the file externally"
892 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
895 msgid "&Edit File..."
896 msgstr "&Datei bearbeiten..."
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
899 msgid "Select a file"
900 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
904 msgid "Filename"
905 msgstr "Dateiname"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
910 msgid "&File:"
911 msgstr "&Datei:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
914 msgid "Template"
915 msgstr "Vorlage"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
918 msgid "Available templates"
919 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
922 msgid "LyX View"
923 msgstr "LyX-Ansicht"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
929 msgid "Screen display"
930 msgstr "Bildschirmanzeige"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
935 msgid "Monochrome"
936 msgstr "Schwarzweiß"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
941 msgid "Grayscale"
942 msgstr "Graustufen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
947 msgid "Color"
948 msgstr "Farbe"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
951 msgid "Preview"
952 msgstr "Vorschau"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
958 msgid "Percentage to scale by in LyX"
959 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 msgid "%"
963 msgstr "%"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
967 msgid "&Display:"
968 msgstr "&Anzeige:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
971 msgid "Sca&le:"
972 msgstr "&Größe:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
975 msgid "Display image in LyX"
976 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
979 msgid "&Show in LyX"
980 msgstr "In LyX &anzeigen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
983 msgid "Rotate"
984 msgstr "Drehen"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
990 msgid "Angle to rotate image by"
991 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
997 msgid "The origin of the rotation"
998 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1001 msgid "&Origin:"
1002 msgstr "&Drehpunkt:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1005 msgid "A&ngle:"
1006 msgstr "&Winkel:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1009 msgid "Scale"
1010 msgstr "Größe"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1014 msgid "Height of image in output"
1015 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1018 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1019 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1023 msgid "&Maintain aspect ratio"
1024 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1028 msgid "Width of image in output"
1029 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1032 msgid "Crop"
1033 msgstr "Zuschneiden"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1037 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1038 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1042 msgid "&Get from File"
1043 msgstr "L&ese aus Datei"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1047 msgid "Clip to bounding box values"
1048 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1052 msgid "Clip to &bounding box"
1053 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1057 msgid "&Left bottom:"
1058 msgstr "&Links unten:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1062 msgid "Right &top:"
1063 msgstr "&Rechts oben:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1066 msgid "x"
1067 msgstr "x"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1070 msgid "y"
1071 msgstr "y"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1074 msgid "Options"
1075 msgstr "Optionen"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1078 msgid "O&ption:"
1079 msgstr "&Option:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1082 msgid "Forma&t:"
1083 msgstr "&Format:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1086 msgid "Form"
1087 msgstr "Form"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1090 msgid "Use &default placement"
1091 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1094 msgid "Advanced Placement Options"
1095 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1098 msgid "&Top of page"
1099 msgstr "&Anfang der Seite"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1102 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1103 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1106 msgid "Here de&finitely"
1107 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1110 msgid "&Here if possible"
1111 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1114 msgid "&Page of floats"
1115 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1118 msgid "&Bottom of page"
1119 msgstr "&Ende der Seite"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1122 msgid "&Span columns"
1123 msgstr "&Spalten überspannen"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1126 msgid "&Rotate sideways"
1127 msgstr "Seitwärts &drehen"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1130 msgid "FontUi"
1131 msgstr "FontUi"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1134 msgid "Sc&ale (%):"
1135 msgstr "Ska&lierung (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1138 msgid "&Typewriter:"
1139 msgstr "&Schreibmaschine:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1143 msgid "&Roman:"
1144 msgstr "&Roman:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1147 msgid "S&cale (%):"
1148 msgstr "S&kalierung (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1151 msgid "&Sans Serif:"
1152 msgstr "S&erifenfrei:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1159 msgid "Use true S&mall Caps"
1160 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1163 msgid "&Default Family:"
1164 msgstr "Standard-&Familie:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1167 msgid "&Base Size:"
1168 msgstr "&Basisgröße:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1171 msgid "&Graphics"
1172 msgstr "&Grafik"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1175 msgid "&Edit"
1176 msgstr "&Bearbeiten"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1184 msgid "File name of image"
1185 msgstr "Dateiname des Bilds"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1188 msgid "Rotate Graphics"
1189 msgstr "Grafik drehen"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1192 msgid "A&ngle (Degrees):"
1193 msgstr "&Winkel (Grad):"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1196 msgid "Or&igin:"
1197 msgstr "Dreh&punkt:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Ausgabegröße"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1207 "automatisch bestimmt."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "&Höhe festlegen:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1221 "automatisch bestimmt."
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Breite festlegen:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1231 "nicht überschreitet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Ausschnitt"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1248 msgid "LaTe&X and LyX options"
1249 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1253 msgid "Additional LaTeX options"
1254 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1257 msgid "LaTeX &options:"
1258 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1261 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1262 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1265 msgid "Don't un&zip on export"
1266 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1269 msgid "Draft mode"
1270 msgstr "Entwurfsmodus"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1273 msgid "&Draft mode"
1274 msgstr "&Entwurfsmodus"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1277 msgid "S&ubfigure"
1278 msgstr "&Teilabbildung"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1282 msgid "The caption for the sub-figure"
1283 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1286 msgid "Ca&ption:"
1287 msgstr "&Legende:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1290 msgid "Sho&w in LyX"
1291 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1294 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1295 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1298 msgid "File name to include"
1299 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1302 msgid "&Include Type:"
1303 msgstr "&Art der Einbindung:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1306 msgid "Include"
1307 msgstr "Include"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1310 msgid "Input"
1311 msgstr "Input"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1314 msgid "Verbatim"
1315 msgstr "Unformatiert"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Listings"
1320 msgstr "Liste"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1323 msgid "Load the file"
1324 msgstr "Lade die Datei"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1327 msgid "&Load"
1328 msgstr "&Öffnen"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1331 msgid "Underline spaces in generated output"
1332 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1335 msgid "&Mark spaces in output"
1336 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1339 msgid "Show LaTeX preview"
1340 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1343 msgid "&Show preview"
1344 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1347 msgid "Listing Params"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1351 msgid "&Edit parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1355 msgid "Document &class:"
1356 msgstr "&Dokumentklasse:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1359 msgid "&Options:"
1360 msgstr "&Optionen:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1363 msgid "Postscript &driver:"
1364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1367 msgid "&Use language's default encoding"
1368 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1371 msgid "&Encoding:"
1372 msgstr "&Kodierung:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1375 msgid "&Quote Style:"
1376 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Listing"
1381 msgstr "Liste"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Placement"
1387 msgstr "&Platzierung:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1390 msgid "Inline listing"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Float"
1396 msgstr "Gleitobjekt|o"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Number style"
1401 msgstr "Aufzählung"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1404 msgid "enable for numbers on the leftside"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1409 msgid "&Left"
1410 msgstr "&Links"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1413 msgid "enable for numbers on the right side"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1418 msgid "&Right"
1419 msgstr "&Rechts"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1423 msgid "Step"
1424 msgstr "Schritt"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1429 msgid "Differenz between two numbered lines"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Choose the Font Size"
1436 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1439 #, fuzzy
1440 msgid "First line"
1441 msgstr "Vorname"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Last line"
1446 msgstr "Mathe (Linie)"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1450 msgid "Style"
1451 msgstr "Stil"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Basic style"
1456 msgstr "BibTeX-Stile"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Font style"
1461 msgstr "Schriftgröße"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1464 msgid "Choose the Font Style"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1468 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Break long lines"
1474 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1477 msgid "Insert a special symbol for a space"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1481 msgid "&Space as Symbol"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Use extended character table"
1487 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1490 #, fuzzy
1491 msgid "&Extended Chars"
1492 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&Caption"
1497 msgstr "Legende"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1500 #, fuzzy
1501 msgid "A caption for the List of Listings"
1502 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Label"
1507 msgstr "&Marke:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1510 #, fuzzy
1511 msgid "A Label for the caption"
1512 msgstr "Tabellenlegende"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1515 msgid "More Parameters"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1519 #, fuzzy
1520 msgid "OK"
1521 msgstr "&OK"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1524 msgid "Update the display"
1525 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1529 msgid "&Update"
1530 msgstr "&Aktualisieren"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1533 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1534 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1537 msgid "&Default Margins"
1538 msgstr "&Standard-Ränder"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1541 msgid "&Top:"
1542 msgstr "&Oben:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1545 msgid "&Bottom:"
1546 msgstr "&Unten:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1549 msgid "&Inner:"
1550 msgstr "&Innen:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1553 msgid "O&uter:"
1554 msgstr "&Außen:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1557 msgid "Head &sep:"
1558 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1561 msgid "Head &height:"
1562 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1565 msgid "&Foot skip:"
1566 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1572 msgid "Number of rows"
1573 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1577 msgid "&Rows:"
1578 msgstr "&Zeilen:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1584 msgid "Number of columns"
1585 msgstr "Anzahl der Spalten"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1589 msgid "&Columns:"
1590 msgstr "&Spalten:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1593 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1594 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1597 msgid "Vertical alignment"
1598 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1601 msgid "&Vertical:"
1602 msgstr "&Vertikal:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1605 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1606 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1609 msgid "&Horizontal:"
1610 msgstr "&Horizontal:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1613 msgid "&Use AMS math package automatically"
1614 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1617 msgid "Use AMS &math package"
1618 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1621 msgid "Use esint package &automatically"
1622 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1625 msgid "Use &esint package"
1626 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1629 msgid "Sort &as:"
1630 msgstr "&Einsortieren als:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1633 msgid "&Description:"
1634 msgstr "&Beschreibung:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1637 msgid "&Symbol:"
1638 msgstr "&Symbol:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1641 msgid "Type"
1642 msgstr "Art"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1645 msgid "LyX internal only"
1646 msgstr "Nur LyX-intern"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1649 msgid "LyX &Note"
1650 msgstr "&LyX-Notiz"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1654 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1657 msgid "&Comment"
1658 msgstr "&Kommentar"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1661 msgid "Print as grey text"
1662 msgstr "Als grauen Text drucken"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1665 msgid "&Greyed out"
1666 msgstr "&Grauschrift"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1669 msgid "Framed in box"
1670 msgstr "Eingerahmt in Box"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1673 msgid "&Framed"
1674 msgstr "&Eingerahmt"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1681 msgid "&Shaded"
1682 msgstr "&Schattiert"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1685 msgid "&List in Table of Contents"
1686 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1689 msgid "&Numbering"
1690 msgstr "&Nummerierung"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1693 msgid "Paper Size"
1694 msgstr "Papiergröße"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1698 msgstr ""
1699 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1700 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1703 msgid "Orientation"
1704 msgstr "Orientierung"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1707 msgid "&Portrait"
1708 msgstr "Ho&chformat"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1711 msgid "&Landscape"
1712 msgstr "&Querformat"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1715 msgid "Page &style:"
1716 msgstr "&Seiten-Stil:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1719 msgid "Style used for the page header and footer"
1720 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1723 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1724 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1727 msgid "&Two-sided document"
1728 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1731 msgid "Label Width"
1732 msgstr "Markenbreite"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1736 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1737 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1740 msgid "&Longest label"
1741 msgstr "Längste &Marke"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1744 msgid "Indent &Paragraph"
1745 msgstr "Absatz &einrücken"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1748 msgid "L&ine spacing:"
1749 msgstr "Zeilen&abstand:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1753 msgid "Single"
1754 msgstr "Einfach"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1757 msgid "1.5"
1758 msgstr "1.5"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1762 msgid "Double"
1763 msgstr "Doppelt"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1769 msgid "Custom"
1770 msgstr "Benutzerdefiniert"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1773 msgid "&Default"
1774 msgstr "&Standard"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1777 msgid "&Justified"
1778 msgstr "&Blocksatz"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1781 msgid "&Center"
1782 msgstr "Zen&triert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1785 msgid "&Colors"
1786 msgstr "&Farben"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1789 msgid "&Alter..."
1790 msgstr "&Ändern..."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1793 msgid "Converter File Cache"
1794 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1797 msgid "&Enabled"
1798 msgstr "&Aktiv"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1801 msgid "&Maximum Age (in days):"
1802 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1805 msgid "Converter Defi&nitions"
1806 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1810 msgid "A&dd"
1811 msgstr "&Hinzufügen"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1816 msgid "&Modify"
1817 msgstr "&Ändern"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1820 msgid "Remo&ve"
1821 msgstr "&Entfernen"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1824 msgid "&From format:"
1825 msgstr "&Von Format:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1828 msgid "&To format:"
1829 msgstr "&Nach Format:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1832 msgid "E&xtra flag:"
1833 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1836 msgid "C&onverter:"
1837 msgstr "&Konverter:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1840 msgid "C&opiers"
1841 msgstr "K&opierer"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1844 msgid "&Format:"
1845 msgstr "&Format:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1848 msgid "&Copier:"
1849 msgstr "&Kopierer:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1852 msgid ""
1853 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1854 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1855 "rather than the Cygwin teTeX."
1856 msgstr ""
1857 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1858 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1859 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1863 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1866 msgid "&Date format:"
1867 msgstr "&Datumsformat:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1870 msgid "Date format for strftime output"
1871 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1874 msgid "Display &Graphics:"
1875 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1878 msgid "Off"
1879 msgstr "Aus"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1882 msgid "No math"
1883 msgstr "Kein Mathe"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1886 msgid "On"
1887 msgstr "An"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1890 msgid "Do not display"
1891 msgstr "Nicht anzeigen"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1894 msgid "Instant &Preview:"
1895 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1898 msgid "&File formats"
1899 msgstr "Datei&formate"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1902 msgid "&Document format"
1903 msgstr "&Dokumentenformat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1906 msgid "Vector graphi&cs format"
1907 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1910 msgid "F&ormat:"
1911 msgstr "&Format:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1914 msgid "S&hortcut:"
1915 msgstr "&Kürzel:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1918 msgid "&Viewer:"
1919 msgstr "&Betrachter:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1922 msgid "&GUI name:"
1923 msgstr "&GUI-Name:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1926 msgid "E&xtension:"
1927 msgstr "Datei&endung:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1930 msgid "Ed&itor:"
1931 msgstr "&Bearbeiter:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1934 msgid "&E-mail:"
1935 msgstr "&EMail:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1938 msgid "Your name"
1939 msgstr "Ihr Name"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1942 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1943 msgid "&Name:"
1944 msgstr "&Name:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1947 msgid "Your E-mail address"
1948 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1952 msgid "Bro&wse..."
1953 msgstr "&Durchsuchen..."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1956 msgid "S&econd:"
1957 msgstr "&Zweite:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1960 msgid "&First:"
1961 msgstr "&Erste:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1965 msgid "Br&owse..."
1966 msgstr "&Durchsuchen..."
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1969 msgid "Use &keyboard map"
1970 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1973 msgid "Command s&tart:"
1974 msgstr "Befehl &Anfang:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1977 msgid "&Default language:"
1978 msgstr "Standard-&Sprache:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1981 msgid "Command e&nd:"
1982 msgstr "Befehl &Ende:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1985 msgid "Language pac&kage:"
1986 msgstr "Sprach-&Paket:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1989 msgid "Auto &begin"
1990 msgstr "A&uto Beginn"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1993 msgid "Use b&abel"
1994 msgstr "&Babel verwenden"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1997 msgid "&Global"
1998 msgstr "&Global"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2001 msgid "&Right-to-left language support"
2002 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2005 msgid "Auto &end"
2006 msgstr "Au&to Ende"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2009 msgid "Mark &foreign languages"
2010 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2013 msgid "Set class options to default on class change"
2014 msgstr ""
2015 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2016 "zurücksetzen"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2019 msgid "&Reset class options when document class changes"
2020 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2023 msgid "Default paper si&ze:"
2024 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2027 msgid "Te&X encoding:"
2028 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
2031 msgid "US letter"
2032 msgstr "US letter"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
2035 msgid "US legal"
2036 msgstr "US legal"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
2039 msgid "US executive"
2040 msgstr "US executive"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
2043 msgid "A3"
2044 msgstr "A3"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
2047 msgid "A4"
2048 msgstr "A4"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
2051 msgid "A5"
2052 msgstr "A5"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
2055 msgid "B5"
2056 msgstr "B5"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2059 msgid "External Applications"
2060 msgstr "Externe Anwendungen"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2063 msgid "CheckTeX start options and flags"
2064 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2067 msgid "Chec&kTeX command:"
2068 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2071 msgid "BibTeX command and options"
2072 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2075 msgid "&BibTeX command:"
2076 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2079 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2080 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2083 msgid "Index command:"
2084 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2087 msgid "DVI viewer paper size options:"
2088 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2091 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2092 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2095 msgid "Ly&XServer pipe:"
2096 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2103 msgid "Browse..."
2104 msgstr "Durchsuchen..."
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2107 msgid "&PATH prefix:"
2108 msgstr "&PATH-Präfix:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2111 msgid "&Temporary directory:"
2112 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2115 msgid "&Backup directory:"
2116 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2119 msgid "&Working directory:"
2120 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2123 msgid "&Document templates:"
2124 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2127 msgid "&roff command:"
2128 msgstr "&roff-Befehl:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2131 msgid ""
2132 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2133 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2134 "paragraphs are separated by a blank line."
2135 msgstr ""
2136 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2137 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2138 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2139 "getrennt."
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2142 msgid "Output &line length:"
2143 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2146 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2147 msgstr ""
2148 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2149 "einfacher Text"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2152 msgid "Name of the default printer"
2153 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2156 msgid "Use printer name explicitely"
2157 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2160 msgid "Adapt outp&ut"
2161 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2164 msgid "Command Options"
2165 msgstr "Befehlsoptionen"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2168 msgid "Re&verse:"
2169 msgstr "&Umgekehrt:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2172 msgid "To p&rinter:"
2173 msgstr "Zum &Drucker:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2176 msgid "Paper si&ze:"
2177 msgstr "&Papiergröße:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2180 msgid "To &file:"
2181 msgstr "In &Datei:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2184 msgid "Spool &command:"
2185 msgstr "Spool-&Befehl:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2188 msgid "&Odd pages:"
2189 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2192 msgid "Paper t&ype:"
2193 msgstr "Papier&art:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2196 msgid "E&xtra options:"
2197 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2200 msgid "Spool pref&ix:"
2201 msgstr "&Spool-Präfix:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2204 msgid "Co&llated:"
2205 msgstr "&Wiederholt:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2208 msgid "&Even pages:"
2209 msgstr "&Gerade Seiten:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2212 msgid "File ex&tension:"
2213 msgstr "Datei&endung:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2216 msgid "Lan&dscape:"
2217 msgstr "&Querformat:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2220 msgid "Co&pies:"
2221 msgstr "&Kopien:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2224 msgid "Pa&ge range:"
2225 msgstr "&Seitenbereich:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2228 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2229 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2232 msgid "Printer co&mmand:"
2233 msgstr "&Druckerbefehl:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2236 msgid "Printer &name:"
2237 msgstr "&Druckername:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2240 msgid "Sa&ns Serif:"
2241 msgstr "&Serifenfrei:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2244 msgid "T&ypewriter:"
2245 msgstr "&Schreibmaschine:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2248 msgid "Screen &DPI:"
2249 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2250
2251 # , c-format
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2253 msgid "&Zoom %:"
2254 msgstr "&Vergrößerung %:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2257 msgid "Font Sizes"
2258 msgstr "Schriftgrößen"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2261 msgid "Larger:"
2262 msgstr "Größer:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2265 msgid "Largest:"
2266 msgstr "Noch größer:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2269 msgid "Huge:"
2270 msgstr "Riesig:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2273 msgid "Hugest:"
2274 msgstr "Gigantisch:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2277 msgid "Smallest:"
2278 msgstr "Sehr klein:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2281 msgid "Smaller:"
2282 msgstr "Kleiner:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2285 msgid "Small:"
2286 msgstr "Klein:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2289 msgid "Normal:"
2290 msgstr "Normal:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2293 msgid "Tiny:"
2294 msgstr "Winzig:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2297 msgid "Large:"
2298 msgstr "Groß:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2301 msgid "Spellchec&ker executable:"
2302 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2305 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2306 msgstr ""
2307 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2308 "soll"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2311 msgid "Al&ternative language:"
2312 msgstr "&Alternative Sprache:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2315 msgid "Escape cha&racters:"
2316 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2319 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2320 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2323 msgid "Personal &dictionary:"
2324 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2327 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2328 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2331 msgid "Accept compound &words"
2332 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2335 msgid "Use input encod&ing"
2336 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2339 msgid "Scrolling"
2340 msgstr "Bilddurchlauf"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2343 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2344 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2347 msgid "B&rowse..."
2348 msgstr "&Durchsuchen..."
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2351 msgid "&User interface file:"
2352 msgstr "&GUI-Datei:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2355 msgid "&Bind file:"
2356 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2359 msgid "Session"
2360 msgstr "Sitzung"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2363 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2364 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2367 msgid "Load opened files from last session"
2368 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2371 msgid "Restore cursor positions"
2372 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2375 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2376 msgstr ""
2377 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2378 "Schließen der Datei hatte"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2381 msgid "Save/restore window position"
2382 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2386 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2387 msgid "Width"
2388 msgstr "Breite"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2392 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2393 msgid "Height"
2394 msgstr "Höhe"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2397 msgid "Documents"
2398 msgstr "Dokumente"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2401 msgid "B&ackup documents "
2402 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2405 msgid " every"
2406 msgstr " alle"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2409 msgid "minutes"
2410 msgstr "Minuten"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2413 msgid "&Maximum last files:"
2414 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2417 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2418 msgid "&Save"
2419 msgstr "&Speichern"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2422 msgid "Pages"
2423 msgstr "Seiten"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2426 msgid "Page number to print from"
2427 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2430 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2431 msgstr "&Bis:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2434 msgid "Page number to print to"
2435 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2438 msgid "Print all pages"
2439 msgstr "Alle Seiten drucken"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2442 msgid "Fro&m"
2443 msgstr "&Von"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2446 msgid "&All"
2447 msgstr "&Alle"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2450 msgid "Print &odd-numbered pages"
2451 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2454 msgid "Print &even-numbered pages"
2455 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2458 msgid "Print in reverse order"
2459 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2462 msgid "Re&verse order"
2463 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2466 msgid "Copies"
2467 msgstr "Kopien"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2470 msgid "Number of copies"
2471 msgstr "Anzahl der Kopien"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2474 msgid "Collate copies"
2475 msgstr "Kopien sortieren"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2478 msgid "&Collate"
2479 msgstr "&Sortieren"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2482 msgid "&Print"
2483 msgstr "&Drucken"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2486 msgid "Print Destination"
2487 msgstr "Druck-Ziel"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2490 msgid "Send output to the printer"
2491 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2494 msgid "P&rinter:"
2495 msgstr "D&rucker:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2498 msgid "Send output to the given printer"
2499 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2502 msgid "Send output to a file"
2503 msgstr "In eine Datei drucken"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2506 msgid "La&bels in:"
2507 msgstr "Ma&rken in:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2510 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2511 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2514 msgid "<reference>"
2515 msgstr "<Querverweis>"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2518 msgid "(<reference>)"
2519 msgstr "(<Querverweis>)"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2522 msgid "<page>"
2523 msgstr "<Seite>"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2526 msgid "on page <page>"
2527 msgstr "auf Seite <Seite>"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2530 msgid "<reference> on page <page>"
2531 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2534 msgid "Formatted reference"
2535 msgstr "Formatierter Querverweis"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2538 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2539 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2542 msgid "&Sort"
2543 msgstr "&Sortieren"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2546 msgid "Update the label list"
2547 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2550 msgid "Jump to the label"
2551 msgstr "Springe zur Marke"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2554 msgid "&Go to Label"
2555 msgstr "&Gehe zur Marke"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2558 msgid "&Find:"
2559 msgstr "&Suchen:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2562 msgid "Replace &with:"
2563 msgstr "Ersetzen &durch:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2566 msgid "Case &sensitive"
2567 msgstr ""
2568 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2569 "beachten"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2572 msgid "Match whole words onl&y"
2573 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2576 msgid "Find &Next"
2577 msgstr "&Nächstes suchen"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2582 msgid "&Replace"
2583 msgstr "&Ersetzen"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2586 msgid "Replace &All"
2587 msgstr "&Alles ersetzen"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2590 msgid "Search &backwards"
2591 msgstr "&Rückwärts suchen"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2594 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2595 msgstr ""
2596 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2597 "Dateiname)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2600 msgid "&Export formats:"
2601 msgstr "&Export-Formate:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2604 msgid "&Command:"
2605 msgstr "&Befehl:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2608 msgid "Suggestions:"
2609 msgstr "Vorschläge:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2612 msgid "Replace word with current choice"
2613 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2616 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2617 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2620 msgid "Ignore this word"
2621 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2624 msgid "&Ignore"
2625 msgstr "&Ignorieren"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2628 msgid "Ignore this word throughout this session"
2629 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2632 msgid "I&gnore All"
2633 msgstr "&Alle ignorieren"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2636 msgid "Replacement:"
2637 msgstr "Ersetzung:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2640 msgid "Current word"
2641 msgstr "Aktuelles Wort"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2644 msgid "Unknown word:"
2645 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2648 msgid "Replace with selected word"
2649 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2652 msgid "&Table Settings"
2653 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2656 msgid "Column Width"
2657 msgstr "Spaltenbreite"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2660 msgid "Fixed width of the column"
2661 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2664 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2665 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2668 msgid "&Vertical alignment:"
2669 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2672 msgid "&Horizontal alignment:"
2673 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2676 msgid "Horizontal alignment in column"
2677 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2680 msgid "Justified"
2681 msgstr "Blocksatz"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2684 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2685 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2688 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2689 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2692 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2693 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2696 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2697 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2700 msgid "Merge cells"
2701 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2704 msgid "&Multicolumn"
2705 msgstr "&Mehrfachspalte"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2708 msgid "LaTe&X argument:"
2709 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2712 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2713 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2716 msgid "&Borders"
2717 msgstr "&Rahmen"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2720 msgid "All Borders"
2721 msgstr "Alle Rahmen"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2724 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2725 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2728 msgid "&Set"
2729 msgstr "&Festlegen"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2732 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2733 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2736 msgid "C&lear"
2737 msgstr "&Löschen"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2740 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2741 msgstr ""
2742 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2743 "vertikale Rahmen)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2746 msgid "Fo&rmal"
2747 msgstr "Fo&rmal"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2750 msgid "Use default (grid-like) border style"
2751 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2754 msgid "De&fault"
2755 msgstr "&Standard"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2758 msgid "Set Borders"
2759 msgstr "Rahmen ein"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2762 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2763 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2766 msgid "Additional Space"
2767 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2770 msgid "T&op of row:"
2771 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2774 msgid "Botto&m of row:"
2775 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2778 msgid "Bet&ween rows:"
2779 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2782 msgid "&Longtable"
2783 msgstr "&Lange Tabelle"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2786 msgid "Set a page break on the current row"
2787 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2790 msgid "Page &break on current row"
2791 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2794 msgid "Settings"
2795 msgstr "Einstellungen"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2798 msgid "Status"
2799 msgstr "Status"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2802 msgid "Header:"
2803 msgstr "Kopfzeile:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2806 msgid "Footer:"
2807 msgstr "Fußzeile:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2810 msgid "First header:"
2811 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2814 msgid "Last footer:"
2815 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2818 msgid "Contents"
2819 msgstr "Inhalt"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2822 msgid "Border above"
2823 msgstr "Rahmen oben"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2826 msgid "Border below"
2827 msgstr "Rahmen unten"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2830 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2831 msgstr ""
2832 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2836 msgid "on"
2837 msgstr "an"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2840 msgid "This row is the header of the first page"
2841 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2844 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2845 msgstr ""
2846 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2849 msgid "This row is the footer of the last page"
2850 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2857 msgid "double"
2858 msgstr "doppelt"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2861 msgid "Don't output the last footer"
2862 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2866 msgid "is empty"
2867 msgstr "ist leer"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2870 msgid "Don't output the first header"
2871 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2874 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2875 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2878 msgid "&Use long table"
2879 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2882 msgid "Current cell:"
2883 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2886 msgid "Current row position"
2887 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2890 msgid "Current column position"
2891 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2894 msgid "Close this dialog"
2895 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2898 msgid "Rebuild the file lists"
2899 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2902 msgid "&Rescan"
2903 msgstr "&Neu lesen"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2906 msgid ""
2907 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2908 msgstr ""
2909 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2910 "Pfad angezeigt werden."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2913 msgid "&View"
2914 msgstr "&Ansicht"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2917 msgid "Selected classes or styles"
2918 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2921 msgid "LaTeX classes"
2922 msgstr "LaTeX-Klassen"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2925 msgid "LaTeX styles"
2926 msgstr "LaTeX-Stile"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2929 msgid "BibTeX styles"
2930 msgstr "BibTeX-Stile"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2933 msgid "Toggles view of the file list"
2934 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2937 msgid "Show &path"
2938 msgstr "&Pfad anzeigen"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2941 msgid "Separate Paragraphs With"
2942 msgstr "Absätze trennen durch"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2945 msgid "&Vertical space"
2946 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2949 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2950 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2953 msgid "&Indentation"
2954 msgstr "&Einrückung"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Spacing"
2959 msgstr "Abstände"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2962 msgid "&Line spacing:"
2963 msgstr "&Zeilenabstand:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2966 msgid "Format text into two columns"
2967 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2970 msgid "Two-&column document"
2971 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Listings settings"
2976 msgstr "Spracheinstellungen"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2979 msgid "Index entry"
2980 msgstr "Stichwort"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2983 msgid "&Keyword:"
2984 msgstr "&Schlagwort:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2987 msgid "Entry"
2988 msgstr "Eintrag"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2992 msgid "The selected entry"
2993 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2996 msgid "&Selection:"
2997 msgstr "&Auswahl:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3000 msgid "Replace the entry with the selection"
3001 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3004 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3005 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3008 msgid ""
3009 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3010 "available"
3011 msgstr ""
3012 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3013 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3016 msgid "Update navigation tree"
3017 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3022 msgid "..."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3026 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3027 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3030 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3031 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3034 msgid "Move selected item down by one"
3035 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3038 msgid "Move selected item up by one"
3039 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3042 msgid "&Type:"
3043 msgstr "&Art:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3047 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3048 msgid "URL"
3049 msgstr "URL"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3052 msgid "&URL:"
3053 msgstr "&URL:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3056 msgid "Name associated with the URL"
3057 msgstr "Name für die URL"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3060 msgid "Output as a hyperlink ?"
3061 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3064 msgid "&Generate hyperlink"
3065 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3068 msgid "&Spacing:"
3069 msgstr "&Abstand:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3072 msgid "&Value:"
3073 msgstr "&Wert:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3076 msgid "&Protect:"
3077 msgstr "&Schützen:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3080 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3081 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3084 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3085 msgstr ""
3086 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3089 msgid "Supported spacing types"
3090 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3093 msgid "DefSkip"
3094 msgstr "Standard"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3097 msgid "SmallSkip"
3098 msgstr "Klein"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3101 msgid "MedSkip"
3102 msgstr "Mittel"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3105 msgid "BigSkip"
3106 msgstr "Groß"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3109 msgid "VFill"
3110 msgstr "Variabel"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3113 msgid "Complete source"
3114 msgstr "Vollständige Quelle"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3117 msgid "Automatic update"
3118 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3121 msgid "Default (outer)"
3122 msgstr "Standard (außen)"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3125 msgid "Outer"
3126 msgstr "Außen"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3129 msgid "&Placement:"
3130 msgstr "&Platzierung:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3133 msgid "Units of width value"
3134 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3137 msgid "&Units:"
3138 msgstr "&Einheiten:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3141 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3142 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3143 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3144 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3146 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3147 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3149 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3150 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3151 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3152 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3153 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3155 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3157 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3158 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3160 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3161 msgid "Standard"
3162 msgstr "Standard"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3165 msgid "TheoremTemplate"
3166 msgstr "Theorem-Vorlage"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3174 msgid "Proof"
3175 msgstr "Beweis"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3178 msgid "Proof:"
3179 msgstr "Beweis:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3186 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3189 msgid "Theorem"
3190 msgstr "Theorem"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3193 msgid "Theorem #:"
3194 msgstr "Theorem #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3198 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3203 msgid "Lemma"
3204 msgstr "Lemma"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3207 msgid "Lemma #:"
3208 msgstr "Lemma #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3218 msgid "Corollary"
3219 msgstr "Korollar"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3222 msgid "Corollary #:"
3223 msgstr "Korollar #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3227 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3232 msgid "Proposition"
3233 msgstr "Feststellung"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3236 msgid "Proposition #:"
3237 msgstr "Feststellung #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3244 msgid "Conjecture"
3245 msgstr "Vermutung"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3248 msgid "Conjecture #:"
3249 msgstr "Vermutung #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3255 msgid "Criterion"
3256 msgstr "Kriterium"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3259 msgid "Criterion #:"
3260 msgstr "Kriterium #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3266 msgid "Fact"
3267 msgstr "Fakt"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3270 msgid "Fact #:"
3271 msgstr "Fakt #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3276 msgid "Axiom"
3277 msgstr "Axiom"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3280 msgid "Axiom #:"
3281 msgstr "Axiom #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3291 msgid "Definition"
3292 msgstr "Definition"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3295 msgid "Definition #:"
3296 msgstr "Definition #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3305 msgid "Example"
3306 msgstr "Beispiel"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3309 msgid "Example #:"
3310 msgstr "Beispiel #:"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3315 msgid "Condition"
3316 msgstr "Bedingung"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3319 msgid "Condition #:"
3320 msgstr "Bedingung #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3327 msgid "Problem"
3328 msgstr "Problem"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3331 msgid "Problem #:"
3332 msgstr "Problem #:"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3338 msgid "Exercise"
3339 msgstr "Aufgabe"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3342 msgid "Exercise #:"
3343 msgstr "Aufgabe #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3351 msgid "Remark"
3352 msgstr "Bemerkung"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3355 msgid "Remark #:"
3356 msgstr "Bemerkung #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3360 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3364 msgid "Claim"
3365 msgstr "Behauptung"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3368 msgid "Claim #:"
3369 msgstr "Behauptung #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3374 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3377 msgid "Note"
3378 msgstr "Notiz"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3381 msgid "Note #:"
3382 msgstr "Notiz #:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3388 msgid "Notation"
3389 msgstr "Notation"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3392 msgid "Notation #:"
3393 msgstr "Notation #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3399 msgid "Case"
3400 msgstr "Fall"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3403 msgid "Case #:"
3404 msgstr "Fall #:"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3407 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3410 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3412 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3417 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3418 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3420 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3421 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3422 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3424 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3425 msgid "Section"
3426 msgstr "Abschnitt"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3429 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3432 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3433 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3438 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3443 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3444 msgid "Subsection"
3445 msgstr "Unterabschnitt"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3448 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3455 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3458 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3461 msgid "Subsubsection"
3462 msgstr "Unterunterabschn."
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3465 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3470 msgid "Section*"
3471 msgstr "Abschnitt*"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3474 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3477 msgid "Subsection*"
3478 msgstr "Unterabschnitt*"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3483 msgid "Subsubsection*"
3484 msgstr "Unterunterabschn.*"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3487 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3490 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3496 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3498 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3500 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3501 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3505 #: src/output_plaintext.cpp:145
3506 msgid "Abstract"
3507 msgstr "Zusammenfassung"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3510 msgid "Abstract---"
3511 msgstr "Zusammenfassung---"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3516 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3517 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3521 msgid "Keywords"
3522 msgstr "Schlagwörter"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3525 msgid "Index Terms---"
3526 msgstr "Stichwörter---"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3529 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3531 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3533 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3536 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3537 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3538 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3539 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3540 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3541 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3545 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3547 msgid "Bibliography"
3548 msgstr "Literaturverzeichnis"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3554 #: src/rowpainter.cpp:524
3555 msgid "Appendix"
3556 msgstr "Anhang"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3559 msgid "Appendices"
3560 msgstr "Anhänge"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3563 msgid "Biography"
3564 msgstr "Biographie"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3567 msgid "BiographyNoPhoto"
3568 msgstr "Biographie ohne Foto"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3571 msgid "Footernote"
3572 msgstr "Fußnote"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3575 msgid "MarkBoth"
3576 msgstr "Beides markieren"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3580 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3581 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3582 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3583 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3584 msgid "Itemize"
3585 msgstr "Auflistung"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3590 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3591 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3592 msgid "Enumerate"
3593 msgstr "Aufzählung"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3597 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3598 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3600 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3601 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3603 msgid "Description"
3604 msgstr "Beschreibung"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3611 msgid "List"
3612 msgstr "Liste"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3617 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3618 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3619 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3620 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3621 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3622 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3624 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3625 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3630 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3634 msgid "Title"
3635 msgstr "Titel"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3640 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3642 msgid "Subtitle"
3643 msgstr "Untertitel"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3648 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3649 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3650 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3651 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3652 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3655 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3656 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3660 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3661 msgid "Author"
3662 msgstr "Autor"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3666 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3670 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3673 msgid "Address"
3674 msgstr "Adresse"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3678 msgid "Offprint"
3679 msgstr "Sonderdruck"
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3683 msgid "Mail"
3684 msgstr "Post"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3689 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3690 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3692 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3698 msgid "Date"
3699 msgstr "Datum"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3703 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3704 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3705 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3707 msgid "Acknowledgement"
3708 msgstr "Danksagung"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3711 msgid "Offprint Requests to:"
3712 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:176
3715 msgid "Correspondence to:"
3716 msgstr "Schriftverkehr an:"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3720 msgid "Acknowledgements."
3721 msgstr "Danksagungen."
3722
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3725 msgid "LaTeX"
3726 msgstr "LaTeX"
3727
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3730 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3732 msgid "Email"
3733 msgstr "EMail"
3734
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3737 msgid "Thesaurus"
3738 msgstr "Thesaurus"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3741 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3743 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3744 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3746 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3747 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3748 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3750 msgid "Paragraph"
3751 msgstr "Paragraph"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3754 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3755 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3756 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3757 msgid "Affiliation"
3758 msgstr "Zugehörigkeit"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3761 msgid "And"
3762 msgstr "Und"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3765 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3766 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3767 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3769 msgid "Acknowledgements"
3770 msgstr "Danksagungen"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3775 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3778 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3779 #: src/output_plaintext.cpp:157
3780 msgid "References"
3781 msgstr "Referenzen"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3784 msgid "PlaceFigure"
3785 msgstr "Abbildung platzieren"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3788 msgid "PlaceTable"
3789 msgstr "Tabelle platzieren"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3792 msgid "TableComments"
3793 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3796 msgid "TableRefs"
3797 msgstr "Tabellen-Verweise"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3800 msgid "MathLetters"
3801 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3804 msgid "NoteToEditor"
3805 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3808 msgid "Facility"
3809 msgstr "Einrichtung"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3812 msgid "Objectname"
3813 msgstr "Objektname"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3816 msgid "Dataset"
3817 msgstr "Datensatz"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3820 msgid "Subject headings:"
3821 msgstr "Schlagwörter:"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3824 msgid "[Acknowledgements]"
3825 msgstr "[Danksagungen]"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3828 msgid "and"
3829 msgstr "und"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3832 msgid "Place Figure here:"
3833 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3836 msgid "Place Table here:"
3837 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3840 msgid "[Appendix]"
3841 msgstr "[Anhang]"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3844 msgid "Note to Editor:"
3845 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3848 msgid "References. ---"
3849 msgstr "Referenzen. ---"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3852 msgid "Note. ---"
3853 msgstr "Notiz. ---"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3856 msgid "FigCaption"
3857 msgstr "Abbildungslegende"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3860 msgid "Fig. ---"
3861 msgstr "Abb. ---"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3864 msgid "Facility:"
3865 msgstr "Einrichtung:"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3868 msgid "Obj:"
3869 msgstr "Objekt:"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3872 msgid "Dataset:"
3873 msgstr "Datensatz:"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3878 msgid "Theorem."
3879 msgstr "Theorem."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3882 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3884 msgid "Corollary."
3885 msgstr "Korollar."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3890 msgid "Lemma."
3891 msgstr "Lemma."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3896 msgid "Proposition."
3897 msgstr "Feststellung."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3901 msgid "Conjecture."
3902 msgstr "Vermutung."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3905 msgid "Criterion."
3906 msgstr "Kriterium."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3910 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3911 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3912 msgid "Algorithm"
3913 msgstr "Algorithmus"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3916 msgid "Algorithm."
3917 msgstr "Algorithmus."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3921 msgid "Fact."
3922 msgstr "Fakt."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3925 msgid "Axiom."
3926 msgstr "Axiom."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3931 msgid "Definition."
3932 msgstr "Definition."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3936 msgid "Example."
3937 msgstr "Beispiel."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3941 msgid "Condition."
3942 msgstr "Bedingung."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3946 msgid "Problem."
3947 msgstr "Problem."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3951 msgid "Exercise."
3952 msgstr "Aufgabe."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3956 msgid "Remark."
3957 msgstr "Bemerkung."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3962 msgid "Claim."
3963 msgstr "Behauptung."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3967 msgid "Note."
3968 msgstr "Notiz."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3972 msgid "Notation."
3973 msgstr "Notation."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3977 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3978 msgid "Summary"
3979 msgstr "Zusammenfassung"
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3982 msgid "Summary."
3983 msgstr "Zusammenfassung."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3986 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3987 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3988 msgid "Acknowledgement."
3989 msgstr "Danksagung."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3992 msgid "Case."
3993 msgstr "Fall."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3998 msgid "Conclusion"
3999 msgstr "Schlussfolgerung"
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4003 msgid "Conclusion."
4004 msgstr "Schlussfolgerung."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4007 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4008 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4011 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4012 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4015 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4016 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4019 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4020 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4023 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4024 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4027 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4028 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4031 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4032 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4035 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4036 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4039 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4040 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4043 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4044 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4047 msgid "Example \\arabic{example}."
4048 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4051 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4052 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4055 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4056 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4059 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4060 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4063 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4064 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4067 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4068 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4071 msgid "Note \\arabic{note}."
4072 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4075 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4076 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4079 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4080 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4083 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4084 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4087 msgid "Case \\arabic{case}."
4088 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4091 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4092 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4093
4094 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4095 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4096 msgid "\\arabic{section}"
4097 msgstr "\\arabic{section}"
4098
4099 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4100 msgid "Chapter Exercises"
4101 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:50
4104 msgid "RightHeader"
4105 msgstr "Kopfzeile rechts"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:59
4108 msgid "Right header:"
4109 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:83
4112 msgid "Abstract:"
4113 msgstr "Zusammenfassung:"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:92
4116 msgid "ShortTitle"
4117 msgstr "Kurztitel"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:100
4120 msgid "Short title:"
4121 msgstr "Kurztitel:"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:129
4124 msgid "TwoAuthors"
4125 msgstr "Zwei Autoren"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:136
4128 msgid "ThreeAuthors"
4129 msgstr "Drei Autoren"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:143
4132 msgid "FourAuthors"
4133 msgstr "Vier Autoren"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4137 msgid "Affiliation:"
4138 msgstr "Zugehörigkeit:"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:171
4141 msgid "TwoAffiliations"
4142 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:178
4145 msgid "ThreeAffiliations"
4146 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:185
4149 msgid "FourAffiliations"
4150 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4153 msgid "Journal"
4154 msgstr "Journal"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:206
4157 msgid "CopNum"
4158 msgstr "Laufende Nummer"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:234
4161 msgid "Acknowledgements:"
4162 msgstr "Danksagungen:"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4165 #: lib/layouts/spie.layout:88
4166 msgid "Acknowledgments"
4167 msgstr "Danksagungen"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:248
4170 msgid "ThickLine"
4171 msgstr "Dicke Linie"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:258
4174 msgid "CenteredCaption"
4175 msgstr "Zentrierte Legende"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4178 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4179 msgid "Senseless!"
4180 msgstr "Sinnlos!"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:280
4183 msgid "FitFigure"
4184 msgstr "Abbildung einpassen"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:286
4187 msgid "FitBitmap"
4188 msgstr "Bitmap einpassen"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4191 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4192 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4193 msgid "*"
4194 msgstr "*"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:344
4197 msgid "Seriate"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4201 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4202 msgid "(\\alph{enumii})"
4203 msgstr "(\\alph{enumii})"
4204
4205 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4206 #, fuzzy
4207 msgid "LatinOn"
4208 msgstr "Lettisch"
4209
4210 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Latin on"
4213 msgstr "Adresszusatz"
4214
4215 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4216 #, fuzzy
4217 msgid "LatinOff"
4218 msgstr "Lettisch"
4219
4220 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Latin off"
4223 msgstr "Lettisch"
4224
4225 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4226 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4227 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4228 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4229 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4231 msgid "Part"
4232 msgstr "Teil"
4233
4234 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4235 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4237 msgid "Part*"
4238 msgstr "Teil*"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4241 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4242 msgid "MM"
4243 msgstr "MM"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4246 msgid "BeginFrame"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4250 msgid "Frame   "
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4254 msgid "BeginPlainFrame"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4258 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4262 msgid "EndFrame"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4266 msgid "________________________________ "
4267 msgstr "________________________________ "
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4270 msgid "Pause"
4271 msgstr "Pause"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4274 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4275 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4278 msgid "Section \\arabic{section}"
4279 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4282 msgid "\\Alph{section}"
4283 msgstr "\\Alph{section}"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4286 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4290 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4291 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4294 msgid "AgainFrame"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4298 msgid "Again frame with label   "
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4302 msgid "AlertBlock"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4306 msgid "block with alerted text "
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4310 msgid "Block"
4311 msgstr "Block"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4314 msgid "block "
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4318 msgid "Corollary.  "
4319 msgstr "Korollar.  "
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4322 msgid "Column"
4323 msgstr "Spalte"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4326 msgid "start column of width:  "
4327 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4330 msgid "Columns"
4331 msgstr "Spalten"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4334 msgid "columns "
4335 msgstr "Spalten "
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4338 msgid "ColumnsCenterAligned"
4339 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4342 msgid "columns (center aligned) "
4343 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4346 msgid "ColumnsTopAligned"
4347 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4350 msgid "columns (top aligned) "
4351 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4354 msgid "Definition.  "
4355 msgstr "Definition.  "
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4358 msgid "Definitions"
4359 msgstr "Definitionen"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4362 msgid "Definitions.  "
4363 msgstr "Definitionen.  "
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4366 msgid "Example.  "
4367 msgstr "Beispiel.  "
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4370 msgid "Examples"
4371 msgstr "Beispiele"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4374 msgid "Examples.  "
4375 msgstr "Beispiele.  "
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4378 msgid "ExampleBlock"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4382 msgid "block showing an example "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4386 msgid "Fact.  "
4387 msgstr "Fakt.  "
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4390 msgid "FrameSubtitle"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4394 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4395 msgid "Institute"
4396 msgstr "Institut"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4399 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4400 msgid "LyX-Code"
4401 msgstr "LyX-Code"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4404 msgid "NoteItem"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4408 msgid "note:  "
4409 msgstr "Notiz:  "
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4412 msgid "Only"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4416 msgid "only on slides  "
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4420 msgid "Overprint"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4424 msgid "overprint "
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4428 msgid "OverlayArea"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4432 msgid "overlayarea "
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4436 msgid "Part "
4437 msgstr "Teil "
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4440 msgid "Proof.  "
4441 msgstr "Beweis.  "
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4444 msgid "Separator"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4448 msgid "___"
4449 msgstr "___"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4452 msgid "TitleGraphic"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4456 msgid "Theorem.  "
4457 msgstr "Theorem.  "
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4460 msgid "Uncover"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4464 msgid "uncovered on slides  "
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4469 msgid "Table"
4470 msgstr "Tabelle"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4473 msgid "List of Tables"
4474 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4477 msgid "Figure"
4478 msgstr "Abbildung"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4485 msgid "Dialogue"
4486 msgstr "Dialog"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4489 msgid "Narrative"
4490 msgstr "Erzählung"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4493 msgid "ACT"
4494 msgstr "AKT"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4498 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4501 msgid "SCENE"
4502 msgstr "SZENE"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4506 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4509 msgid "SCENE*"
4510 msgstr "SZENE*"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4513 msgid "AT RISE:"
4514 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4517 msgid "Speaker"
4518 msgstr "Sprecher"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4521 msgid "Parenthetical"
4522 msgstr "Beiläufig"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4525 msgid "("
4526 msgstr "("
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4529 msgid ")"
4530 msgstr ")"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4533 msgid "CURTAIN"
4534 msgstr "VORHANG"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4537 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4538 msgid "Right Address"
4539 msgstr "Adresse rechts"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:33
4542 msgid "Mainline"
4543 msgstr "Hauptvariante"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:40
4546 msgid "Mainline:"
4547 msgstr "Hauptvariante:"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:58
4550 msgid "Variation"
4551 msgstr "Variante"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:62
4554 msgid "Variation:"
4555 msgstr "Variante:"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:68
4558 msgid "SubVariation"
4559 msgstr "Untervariante"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:71
4562 msgid "Subvariation:"
4563 msgstr "Untervariante:"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:77
4566 msgid "SubVariation2"
4567 msgstr "Untervariante2"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:80
4570 msgid "Subvariation(2):"
4571 msgstr "Untervariante(2):"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:86
4574 msgid "SubVariation3"
4575 msgstr "Untervariante3"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:89
4578 msgid "Subvariation(3):"
4579 msgstr "Untervariante(3):"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:95
4582 msgid "SubVariation4"
4583 msgstr "Untervariante4"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:98
4586 msgid "Subvariation(4):"
4587 msgstr "Untervariante(4):"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:104
4590 msgid "SubVariation5"
4591 msgstr "Untervariante5"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:107
4594 msgid "Subvariation(5):"
4595 msgstr "Untervariante(5):"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:114
4598 msgid "HideMoves"
4599 msgstr "Züge verbergen"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:119
4602 msgid "HideMoves:"
4603 msgstr "Züge verbergen:"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:124
4606 msgid "ChessBoard"
4607 msgstr "Schachbrett"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:128
4610 msgid "[chessboard]"
4611 msgstr "[Schachbrett]"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:137
4614 msgid "BoardCentered"
4615 msgstr "Brett zentriert"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:142
4618 msgid "[centered board]"
4619 msgstr "[zentriertes Brett]"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:152
4622 msgid "HighLight"
4623 msgstr "Hervorheben"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:157
4626 msgid "Highlights:"
4627 msgstr "Höhepunkte:"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:172
4630 msgid "Arrow"
4631 msgstr "Pfeil"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:177
4634 msgid "Arrow:"
4635 msgstr "Pfeil:"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:183
4638 msgid "KnightMove"
4639 msgstr "Springerzug"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:188
4642 msgid "KnightMove:"
4643 msgstr "Springerzug:"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4647 msgid "My Address"
4648 msgstr "Absender-Adresse"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4651 msgid "Briefkopf:"
4652 msgstr "Briefkopf:"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4656 msgid "Send To Address"
4657 msgstr "Empfänger-Adresse"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4660 msgid "Adresse:"
4661 msgstr "Adresse:"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4666 msgid "Opening"
4667 msgstr "Anrede"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4670 msgid "Anrede:"
4671 msgstr "Anrede:"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4676 msgid "Signature"
4677 msgstr "Unterschrift"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4680 msgid "Unterschrift:"
4681 msgstr "Unterschrift:"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4686 msgid "Closing"
4687 msgstr "Grußformel"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4690 msgid "Gruss:"
4691 msgstr "Gruß:"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4694 msgid "encl"
4695 msgstr "Anlagen"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4698 msgid "Anlagen:"
4699 msgstr "Anlagen:"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4702 msgid "ps"
4703 msgstr "PS"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4706 msgid "PS:"
4707 msgstr "PS:"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4711 #: src/lengthcommon.cpp:38
4712 msgid "cc"
4713 msgstr "cc"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4716 msgid "Verteiler:"
4717 msgstr "Verteiler:"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4720 msgid "Betreff"
4721 msgstr "Betreff"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4724 msgid "Betreff:"
4725 msgstr "Betreff:"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4728 msgid "Stadt"
4729 msgstr "Stadt"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4732 msgid "Stadt:"
4733 msgstr "Stadt:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4736 msgid "Datum"
4737 msgstr "Datum"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4740 msgid "Datum:"
4741 msgstr "Datum:"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4745 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4749 msgid "Subparagraph"
4750 msgstr "Unterparagraph"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4754 msgid "Quotation"
4755 msgstr "Zitat (lang)"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4759 msgid "Quote"
4760 msgstr "Zitat (kurz)"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4763 msgid "00.00.0000"
4764 msgstr "00.00.0000"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4767 msgid "Verse"
4768 msgstr "Gedicht"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:269
4771 msgid "LaTeX Title"
4772 msgstr "LaTeX-Titel"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:304
4775 msgid "Author:"
4776 msgstr "Autor:"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:313
4779 msgid "Affil"
4780 msgstr "Zugehörigkeit"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:327
4783 msgid "Affilation:"
4784 msgstr "Zugehörigkeit:"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:350
4787 msgid "Journal:"
4788 msgstr "Journal:"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:359
4791 msgid "msnumber"
4792 msgstr "Manuskript-Nummer"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:374
4795 msgid "MS_number:"
4796 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:384
4799 msgid "FirstAuthor"
4800 msgstr "Erster Autor"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:398
4803 msgid "1st_author_surname:"
4804 msgstr "1. Autor Nachname:"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4807 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4808 msgid "Received"
4809 msgstr "Empfangen"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4812 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4813 msgid "Received:"
4814 msgstr "Empfangen:"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4817 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4818 msgid "Accepted"
4819 msgstr "Akzeptiert"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4823 msgid "Accepted:"
4824 msgstr "Akzeptiert:"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:453
4827 msgid "Offsets"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:467
4831 msgid "reprint_reqs_to:"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4836 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4838 msgid "Abstract."
4839 msgstr "Zusammenfassung."
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4842 msgid "Author Address"
4843 msgstr "Autoren-Adresse"
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4847 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4849 msgid "Address:"
4850 msgstr "Adresse:"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4853 msgid "Author Email"
4854 msgstr "Autoren-EMail"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4857 msgid "Email:"
4858 msgstr "EMail:"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4861 msgid "Author URL"
4862 msgstr "Autoren-URL"
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4866 msgid "URL:"
4867 msgstr "URL:"
4868
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4871 msgid "Thanks"
4872 msgstr "Dank"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4875 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4879 msgid "PROOF."
4880 msgstr "BEWEIS."
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4883 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4887 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4891 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4895 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4899 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4903 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4907 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4911 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4915 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4919 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4923 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4927 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4931 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4932 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4935 msgid "Case \\arabic{case}"
4936 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4939 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4941
4942 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4943 msgid "FrontMatter"
4944 msgstr "Vorspann"
4945
4946 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4947 msgid "Keyword"
4948 msgstr "Schlagwort"
4949
4950 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4951 msgid "Key words:"
4952 msgstr "Schlagwörter:"
4953
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4955 msgid "Item"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4959 msgid "Item:"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4963 msgid "BulletedItem"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4967 msgid "Bulleted Item:"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4971 msgid "Begin"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4975 msgid "Begin of CV"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4979 msgid "PersonalInfo"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4983 msgid "Personal Info"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4987 msgid "MotherTongue"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4991 msgid "Mother Tongue:"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4995 msgid "LangHeader"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4999 msgid "Language Header:"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5003 msgid "Language:"
5004 msgstr "Sprache:"
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5007 msgid "LastLanguage"
5008 msgstr "Letzte Sprache"
5009
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5011 msgid "Last Language:"
5012 msgstr "Letzte Sprache:"
5013
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5015 msgid "LangFooter"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5019 msgid "Language Footer:"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5023 msgid "End"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5027 msgid "End of CV"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:42
5031 msgid "Foilhead"
5032 msgstr "Kopf Folie"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:61
5035 msgid "ShortFoilhead"
5036 msgstr "Kopf Folie kurz"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:67
5039 msgid "Rotatefoilhead"
5040 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:73
5043 msgid "ShortRotatefoilhead"
5044 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:82
5047 msgid "TickList"
5048 msgstr "Häkchenliste"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:97
5051 msgid "_/"
5052 msgstr "_/"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:103
5055 msgid "CrossList"
5056 msgstr "Kreuzliste"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:118
5059 msgid "><"
5060 msgstr "><"
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:164
5063 msgid "My Logo"
5064 msgstr "Mein Logo"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:173
5067 msgid "My Logo:"
5068 msgstr "Mein Logo:"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:182
5071 msgid "Restriction"
5072 msgstr "Einschränkung"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:186
5075 msgid "Restriction:"
5076 msgstr "Einschränkung:"
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5079 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5080 msgid "Left Header"
5081 msgstr "Kopfzeile links"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5084 msgid "Left Header:"
5085 msgstr "Kopfzeile links:"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5088 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5089 msgid "Right Header"
5090 msgstr "Kopfzeile rechts"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5093 msgid "Right Header:"
5094 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:206
5097 msgid "Right Footer"
5098 msgstr "Fußzeile rechts"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:210
5101 msgid "Right Footer:"
5102 msgstr "Fußzeile rechts:"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5107 msgid "Theorem #."
5108 msgstr "Theorem #."
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5113 msgid "Lemma #."
5114 msgstr "Lemma #."
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5119 msgid "Corollary #."
5120 msgstr "Korollar #."
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5123 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5124 msgid "Proposition #."
5125 msgstr "Feststellung #."
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5130 msgid "Definition #."
5131 msgstr "Definition #."
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5137 msgid "Proof."
5138 msgstr "Beweis."
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5142 msgid "Theorem*"
5143 msgstr "Theorem*"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5147 msgid "Lemma*"
5148 msgstr "Lemma*"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5152 msgid "Corollary*"
5153 msgstr "Korollar*"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5157 msgid "Proposition*"
5158 msgstr "Feststellung*"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5162 msgid "Definition*"
5163 msgstr "Definition*"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5166 msgid "Brieftext"
5167 msgstr "Brieftext"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5170 msgid "Text:"
5171 msgstr "Text:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5176 msgid "Name"
5177 msgstr "Name"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5182 msgid "Name:"
5183 msgstr "Name:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5186 msgid "Unterschrift"
5187 msgstr "Unterschrift"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5190 msgid "Strasse"
5191 msgstr "Straße"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5194 msgid "Strasse:"
5195 msgstr "Straße:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5198 msgid "Zusatz"
5199 msgstr "Zusatz"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5202 msgid "Zusatz:"
5203 msgstr "Zusatz:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5206 msgid "Ort"
5207 msgstr "Ort"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5210 msgid "Ort:"
5211 msgstr "Ort:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5214 msgid "Land"
5215 msgstr "Land"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5218 msgid "Land:"
5219 msgstr "Land:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5222 msgid "RetourAdresse"
5223 msgstr "Retour-Adresse"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5226 msgid "RetourAdresse:"
5227 msgstr "Retour-Adresse:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5230 msgid "MeinZeichen"
5231 msgstr "Mein Zeichen"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5234 msgid "MeinZeichen:"
5235 msgstr "Mein Zeichen:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5238 msgid "IhrZeichen"
5239 msgstr "Ihr Zeichen"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5242 msgid "IhrZeichen:"
5243 msgstr "Ihr Zeichen:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5246 msgid "IhrSchreiben"
5247 msgstr "Ihr Schreiben"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5250 msgid "IhrSchreiben:"
5251 msgstr "Ihr Schreiben:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5254 msgid "Telefon"
5255 msgstr "Telefon"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5258 msgid "Telefon:"
5259 msgstr "Telefon:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5262 msgid "Telefax"
5263 msgstr "Telefax"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5266 msgid "Telefax:"
5267 msgstr "Telefax:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5270 msgid "Telex"
5271 msgstr "Telex"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5274 msgid "Telex:"
5275 msgstr "Telex:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5278 msgid "EMail"
5279 msgstr "EMail"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5282 msgid "EMail:"
5283 msgstr "EMail:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5286 msgid "HTTP"
5287 msgstr "HTTP"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5290 msgid "HTTP:"
5291 msgstr "HTTP:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5295 msgid "Bank"
5296 msgstr "Bank"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5300 msgid "Bank:"
5301 msgstr "Bank:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5304 msgid "BLZ"
5305 msgstr "BLZ"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5308 msgid "BLZ:"
5309 msgstr "BLZ:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5312 msgid "Konto"
5313 msgstr "Konto"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5316 msgid "Konto:"
5317 msgstr "Konto:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5320 msgid "Postvermerk"
5321 msgstr "Postvermerk"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5324 msgid "Postvermerk:"
5325 msgstr "Postvermerk:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5328 msgid "Adresse"
5329 msgstr "Adresse"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5332 msgid "Anrede"
5333 msgstr "Anrede"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5336 msgid "Anlagen"
5337 msgstr "Anlagen"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5340 msgid "Verteiler"
5341 msgstr "Verteiler"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5344 msgid "Gruss"
5345 msgstr "Gruß"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5349 msgid "Letter"
5350 msgstr "Brieftext"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5353 msgid "Letter:"
5354 msgstr "Brieftext:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5358 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5359 msgid "Signature:"
5360 msgstr "Unterschrift:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5363 msgid "Street"
5364 msgstr "Straße"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5367 msgid "Street:"
5368 msgstr "Straße:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5371 msgid "Addition"
5372 msgstr "Zusatz"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5375 msgid "Addition:"
5376 msgstr "Zusatz:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5379 msgid "Town"
5380 msgstr "Stadt"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5383 msgid "Town:"
5384 msgstr "Stadt:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5387 msgid "State"
5388 msgstr "Staat"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5391 msgid "State:"
5392 msgstr "Staat:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5395 msgid "ReturnAddress"
5396 msgstr "Rücksende-Adresse"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5399 msgid "ReturnAddress:"
5400 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5403 msgid "MyRef"
5404 msgstr "Mein Zeichen"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5407 msgid "MyRef:"
5408 msgstr "Mein Zeichen:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5411 msgid "YourRef"
5412 msgstr "Ihr Zeichen"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5415 msgid "YourRef:"
5416 msgstr "Ihr Zeichen:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5419 msgid "YourMail"
5420 msgstr "Ihr Brief"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5423 msgid "YourMail:"
5424 msgstr "Ihr Brief:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5427 msgid "Phone"
5428 msgstr "Telefon"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5431 msgid "Phone:"
5432 msgstr "Telefon:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5435 msgid "BankCode"
5436 msgstr "Bankleitzahl"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5439 msgid "BankCode:"
5440 msgstr "Bankleitzahl:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5443 msgid "BankAccount"
5444 msgstr "Kontonummer"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5447 msgid "BankAccount:"
5448 msgstr "Kontonummer:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5451 msgid "PostalComment"
5452 msgstr "Postvermerk"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5455 msgid "PostalComment:"
5456 msgstr "Postvermerk:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5459 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5462 msgid "Date:"
5463 msgstr "Datum:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5466 msgid "Reference"
5467 msgstr "Referenz"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5470 msgid "Reference:"
5471 msgstr "Referenz:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5475 msgid "Opening:"
5476 msgstr "Anrede:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5479 msgid "Encl."
5480 msgstr "Anlagen"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5483 msgid "Encl.:"
5484 msgstr "Anlagen:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5488 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5489 msgid "cc:"
5490 msgstr "cc:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5494 msgid "Closing:"
5495 msgstr "Grußformel:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5498 msgid "NameRowA"
5499 msgstr "Name Zeile A"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5502 msgid "NameRowA:"
5503 msgstr "Name Zeile A:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5506 msgid "NameRowB"
5507 msgstr "Name Zeile B"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5510 msgid "NameRowB:"
5511 msgstr "Name Zeile B:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5514 msgid "NameRowC"
5515 msgstr "Name Zeile C"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5518 msgid "NameRowC:"
5519 msgstr "Name Zeile C:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5522 msgid "NameRowD"
5523 msgstr "Name Zeile D"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5526 msgid "NameRowD:"
5527 msgstr "Name Zeile D:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5530 msgid "NameRowE"
5531 msgstr "Name Zeile E"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5534 msgid "NameRowE:"
5535 msgstr "Name Zeile E:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5538 msgid "NameRowF"
5539 msgstr "Name Zeile F"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5542 msgid "NameRowF:"
5543 msgstr "Name Zeile F:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5546 msgid "NameRowG"
5547 msgstr "Name Zeile G"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5550 msgid "NameRowG:"
5551 msgstr "Name Zeile G:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5554 msgid "AddressRowA"
5555 msgstr "Adresse Zeile A"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5558 msgid "AddressRowA:"
5559 msgstr "Adresse Zeile A:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5562 msgid "AddressRowB"
5563 msgstr "Adresse Zeile B"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5566 msgid "AddressRowB:"
5567 msgstr "Adresse Zeile B:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5570 msgid "AddressRowC"
5571 msgstr "Adresse Zeile C"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5574 msgid "AddressRowC:"
5575 msgstr "Adresse Zeile C:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5578 msgid "AddressRowD"
5579 msgstr "Adresse Zeile D"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5582 msgid "AddressRowD:"
5583 msgstr "Adresse Zeile D:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5586 msgid "AddressRowE"
5587 msgstr "Adresse Zeile E"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5590 msgid "AddressRowE:"
5591 msgstr "Adresse Zeile E:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5594 msgid "AddressRowF"
5595 msgstr "Adresse Zeile F"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5598 msgid "AddressRowF:"
5599 msgstr "Adresse Zeile F:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5602 msgid "TelephoneRowA"
5603 msgstr "Telefon Zeile A"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5606 msgid "TelephoneRowA:"
5607 msgstr "Telefon Zeile A:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5610 msgid "TelephoneRowB"
5611 msgstr "Telefon Zeile B"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5614 msgid "TelephoneRowB:"
5615 msgstr "Telefon Zeile B:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5618 msgid "TelephoneRowC"
5619 msgstr "Telefon Zeile C"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5622 msgid "TelephoneRowC:"
5623 msgstr "Telefon Zeile C:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5626 msgid "TelephoneRowD"
5627 msgstr "Telefon Zeile D"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5630 msgid "TelephoneRowD:"
5631 msgstr "Telefon Zeile D:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5634 msgid "TelephoneRowE"
5635 msgstr "Telefon Zeile E"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5638 msgid "TelephoneRowE:"
5639 msgstr "Telefon Zeile E:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5642 msgid "TelephoneRowF"
5643 msgstr "Telefon Zeile F"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5646 msgid "TelephoneRowF:"
5647 msgstr "Telefon Zeile F:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5650 msgid "InternetRowA"
5651 msgstr "Internet Zeile A"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5654 msgid "InternetRowA:"
5655 msgstr "Internet Zeile A:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5658 msgid "InternetRowB"
5659 msgstr "Internet Zeile B"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5662 msgid "InternetRowB:"
5663 msgstr "Internet Zeile B:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5666 msgid "InternetRowC"
5667 msgstr "Internet Zeile C"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5670 msgid "InternetRowC:"
5671 msgstr "Internet Zeile C:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5674 msgid "InternetRowD"
5675 msgstr "Internet Zeile D"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5678 msgid "InternetRowD:"
5679 msgstr "Internet Zeile D:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5682 msgid "InternetRowE"
5683 msgstr "Internet Zeile E"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5686 msgid "InternetRowE:"
5687 msgstr "Internet Zeile E:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5690 msgid "InternetRowF"
5691 msgstr "Internet Zeile F"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5694 msgid "InternetRowF:"
5695 msgstr "Internet Zeile F:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5698 msgid "BankRowA"
5699 msgstr "Bank Zeile A"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5702 msgid "BankRowA:"
5703 msgstr "Bank Zeile A:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5706 msgid "BankRowB"
5707 msgstr "Bank Zeile B"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5710 msgid "BankRowB:"
5711 msgstr "Bank Zeile B:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5714 msgid "BankRowC"
5715 msgstr "Bank Zeile C"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5718 msgid "BankRowC:"
5719 msgstr "Bank Zeile C:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5722 msgid "BankRowD"
5723 msgstr "Bank Zeile D"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5726 msgid "BankRowD:"
5727 msgstr "Bank Zeile D:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5730 msgid "BankRowE"
5731 msgstr "Bank Zeile E"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5734 msgid "BankRowE:"
5735 msgstr "Bank Zeile E:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5738 msgid "BankRowF"
5739 msgstr "Bank Zeile F"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5742 msgid "BankRowF:"
5743 msgstr "Bank Zeile F:"
5744
5745 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5746 msgid "Claim #."
5747 msgstr "Behauptung #."
5748
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5750 msgid "Remarks"
5751 msgstr "Bemerkungen"
5752
5753 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5754 msgid "Remarks #."
5755 msgstr "Bemerkungen #."
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5758 msgid "More"
5759 msgstr "Mehr"
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5762 msgid "(MORE)"
5763 msgstr "(MEHR)"
5764
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5766 msgid "FADE IN:"
5767 msgstr "EINBLENDEN:"
5768
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5770 msgid "INT."
5771 msgstr "INNEN"
5772
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5774 msgid "EXT."
5775 msgstr "AUSSEN"
5776
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5778 msgid "Continuing"
5779 msgstr "Fortfahrend"
5780
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5782 msgid "(continuing)"
5783 msgstr "(fortfahrend)"
5784
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5786 msgid "Transition"
5787 msgstr "Übergang"
5788
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5790 msgid "TITLE OVER:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5794 msgid "INTERCUT"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5798 msgid "INTERCUT WITH:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5802 msgid "FADE OUT"
5803 msgstr "AUSBLENDEN"
5804
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5806 msgid "General"
5807 msgstr "Allgemein"
5808
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5810 msgid "Scene"
5811 msgstr "Szene"
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5817 msgid "Keywords:"
5818 msgstr "Schlagwörter:"
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5821 msgid "Classification Codes"
5822 msgstr "Klassifikationscodes"
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5825 msgid "Step \\arabic{step}."
5826 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5829 msgid "Prop"
5830 msgstr "Eigenschaft"
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5833 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5834 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5838 msgid "Question"
5839 msgstr "Frage"
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5842 msgid "Question \\arabic{question}."
5843 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5846 msgid "Conjecture "
5847 msgstr "Vermutung "
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5850 msgid "Appendices Section"
5851 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5854 msgid "--- Appendices ---"
5855 msgstr "--- Anhänge ---"
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5858 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5859 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5862 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5863 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5866 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5867 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5870 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5871 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5874 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5875 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5878 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5879 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5882 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5883 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5886 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5887 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5890 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5891 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5894 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5895 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5898 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5899 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5902 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5903 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5906 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5907 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5908
5909 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5910 msgid "ABSTRACT:"
5911 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5912
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5914 msgid "KEY WORDS:"
5915 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5916
5917 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5918 msgid "Commission"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5922 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5923 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5924
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5926 msgid "AddressForOffprints"
5927 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5928
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5930 msgid "Address for Offprints:"
5931 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5932
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5934 msgid "RunningTitle"
5935 msgstr "Kolumnentitel"
5936
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5939 msgid "Running title:"
5940 msgstr "Kolumnentitel:"
5941
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5943 msgid "RunningAuthor"
5944 msgstr "Kolumne Autor"
5945
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5947 msgid "Running author:"
5948 msgstr "Kolumne Autor:"
5949
5950 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5951 msgid "E-mail:"
5952 msgstr "EMail:"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5955 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5956 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5957 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5958 msgid "Chapter"
5959 msgstr "Kapitel"
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5962 msgid "Running LaTeX Title"
5963 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5966 msgid "TOC Title"
5967 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5968
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5970 msgid "TOC title:"
5971 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5974 msgid "Author Running"
5975 msgstr "Kolumne Autor"
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5978 msgid "Author Running:"
5979 msgstr "Kolumne Autor:"
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5982 msgid "TOC Author"
5983 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5984
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5986 msgid "TOC Author:"
5987 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5988
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5990 msgid "Case #."
5991 msgstr "Fall #."
5992
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5994 msgid "Conjecture #."
5995 msgstr "Vermutung #."
5996
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5998 msgid "Example #."
5999 msgstr "Beispiel #."
6000
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6002 msgid "Exercise #."
6003 msgstr "Aufgabe #."
6004
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6006 msgid "Note #."
6007 msgstr "Notiz #."
6008
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6010 msgid "Problem #."
6011 msgstr "Problem #."
6012
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6014 msgid "Property"
6015 msgstr "Eigenschaft"
6016
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6018 msgid "Property #."
6019 msgstr "Eigenschaft #."
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6022 msgid "Question #."
6023 msgstr "Frage #."
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6026 msgid "Remark #."
6027 msgstr "Bemerkung #."
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6030 msgid "Solution"
6031 msgstr "Lösung"
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6034 msgid "Solution #."
6035 msgstr "Lösung #."
6036
6037 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6038 msgid "Code"
6039 msgstr "Code"
6040
6041 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6042 msgid "SGML"
6043 msgstr "SGML"
6044
6045 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6046 msgid "Chapterprecis"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6050 msgid "Epigraph"
6051 msgstr "Epigraph"
6052
6053 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6054 msgid "Poemtitle"
6055 msgstr "Gedichttitel"
6056
6057 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6058 msgid "Poemtitle*"
6059 msgstr "Gedichttitel*"
6060
6061 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6062 msgid "Legend"
6063 msgstr "Legende"
6064
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6066 msgid "Entry:"
6067 msgstr "Eintrag:"
6068
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6070 msgid "ListItem"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6074 msgid "List Item:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6078 msgid "DoubleItem"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6082 msgid "Double Item:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6086 msgid "Space"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6090 msgid "Space:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6094 msgid "Computer"
6095 msgstr "Computer"
6096
6097 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6098 msgid "Computer:"
6099 msgstr "Computer:"
6100
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6102 msgid "EmptySection"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6106 msgid "Empty Section"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6110 msgid "CloseSection"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6114 msgid "Close Section"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/paper.layout:152
6118 msgid "SubTitle"
6119 msgstr "Untertitel"
6120
6121 #: lib/layouts/paper.layout:163
6122 msgid "Institution"
6123 msgstr "Institution"
6124
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6126 msgid "Preprint"
6127 msgstr "Preprint"
6128
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6130 msgid "AltAffiliation"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6134 msgid "Thanks:"
6135 msgstr "Dank:"
6136
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6138 msgid "Electronic Address:"
6139 msgstr "Elektronische Adresse:"
6140
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6142 msgid "acknowledgments"
6143 msgstr "Danksagungen"
6144
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6146 msgid "PACS"
6147 msgstr "PACS"
6148
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6150 msgid "PACS number:"
6151 msgstr "PACS-Nummer:"
6152
6153 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6154 msgid "\\arabic{chapter}"
6155 msgstr "\\arabic{chapter}"
6156
6157 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6158 msgid "\\Alph{chapter}"
6159 msgstr "\\Alph{chapter}"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6162 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6163 msgid "Labeling"
6164 msgstr "Liste"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6167 msgid "L"
6168 msgstr "L"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6171 msgid "O"
6172 msgstr "O"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6175 msgid "PS"
6176 msgstr "PS"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6179 msgid "CC"
6180 msgstr "CC"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6183 msgid "Encl"
6184 msgstr "Anlagen"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6187 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6188 msgid "encl:"
6189 msgstr "Anlagen:"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6193 msgid "Telephone"
6194 msgstr "Telefon"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6197 msgid "Telephone:"
6198 msgstr "Telefon:"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6201 msgid "Place"
6202 msgstr "Ort"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6205 msgid "Place:"
6206 msgstr "Ort:"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6209 msgid "Backaddress"
6210 msgstr "Rücksende-Adresse"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6213 msgid "Backaddress:"
6214 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6217 msgid "Specialmail"
6218 msgstr "Versandart"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6221 msgid "Specialmail:"
6222 msgstr "Versandart:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6225 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6226 msgid "Location"
6227 msgstr "Adresszusatz"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6231 msgid "Location:"
6232 msgstr "Adresszusatz:"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6235 msgid "Title:"
6236 msgstr "Titel:"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6239 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6240 msgid "Subject"
6241 msgstr "Betreff"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6244 msgid "Subject:"
6245 msgstr "Betreff:"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6248 msgid "Yourref"
6249 msgstr "Ihr Zeichen"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6252 msgid "Your ref.:"
6253 msgstr "Ihr Zeichen:"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6256 msgid "Yourmail"
6257 msgstr "Ihr Brief"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6260 msgid "Your letter of:"
6261 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6264 msgid "Myref"
6265 msgstr "Mein Zeichen"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6268 msgid "Our ref.:"
6269 msgstr "Unser Zeichen:"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6272 msgid "Customer"
6273 msgstr "Kunde"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6276 msgid "Customer no.:"
6277 msgstr "Kundennummer:"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6280 msgid "Invoice"
6281 msgstr "Rechnung"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6284 msgid "Invoice no.:"
6285 msgstr "Rechnungsnummer:"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6288 msgid "NextAddress"
6289 msgstr "Nächste Adresse"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6292 msgid "Next Address:"
6293 msgstr "Nächste Adresse:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6296 msgid "Post Scriptum:"
6297 msgstr "Post Scriptum:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6300 msgid "Sender Name:"
6301 msgstr "Absendername:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6304 msgid "SenderAddress"
6305 msgstr "Absender-Adresse"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6308 msgid "Sender Address:"
6309 msgstr "Absender-Adresse:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6312 msgid "Sender Phone:"
6313 msgstr "Absender Telefon:"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6316 msgid "Fax"
6317 msgstr "Fax"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6320 msgid "Sender Fax:"
6321 msgstr "Absender Fax:"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6324 msgid "E-Mail"
6325 msgstr "EMail"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6328 msgid "Sender E-Mail:"
6329 msgstr "Absender-EMail:"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6332 msgid "Sender URL:"
6333 msgstr "Absender-URL:"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6336 msgid "Logo"
6337 msgstr "Logo"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6340 msgid "Logo:"
6341 msgstr "Logo:"
6342
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6344 msgid "LandscapeSlide"
6345 msgstr "Folie (Querformat)"
6346
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6348 msgid "Landscape Slide"
6349 msgstr "Folie (Querformat)"
6350
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6352 msgid "PortraitSlide"
6353 msgstr "Folie (Hochformat)"
6354
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6356 msgid "Portrait Slide"
6357 msgstr "Folie (Hochformat)"
6358
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6360 msgid "Slide"
6361 msgstr "Folie"
6362
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6364 msgid "Slide*"
6365 msgstr "Folie*"
6366
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6368 msgid "SlideHeading"
6369 msgstr "Folien-Überschrift"
6370
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6372 msgid "SlideSubHeading"
6373 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6374
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6376 msgid "ListOfSlides"
6377 msgstr "Folienverzeichnis"
6378
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6380 msgid "List Of Slides"
6381 msgstr "Folienverzeichnis"
6382
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6384 msgid "SlideContents"
6385 msgstr "Folieninhalte"
6386
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6388 msgid "Slidecontents"
6389 msgstr "Folieninhalte"
6390
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6392 msgid "ProgressContents"
6393 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6394
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6396 msgid "Progress Contents"
6397 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6398
6399 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6400 msgid "."
6401 msgstr "."
6402
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6405 msgid "Paragraph*"
6406 msgstr "Paragraph*"
6407
6408 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6409 msgid "Key words."
6410 msgstr "Schlagwörter."
6411
6412 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6413 msgid "AMS"
6414 msgstr "AMS"
6415
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6417 msgid "AMS subject classifications."
6418 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6419
6420 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6421 msgid "Topic"
6422 msgstr "Thema"
6423
6424 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6425 msgid "MMMMM"
6426 msgstr "MMMMM"
6427
6428 #: lib/layouts/slides.layout:104
6429 msgid "New Slide:"
6430 msgstr "Neue Folie:"
6431
6432 #: lib/layouts/slides.layout:126
6433 msgid "Overlay"
6434 msgstr "Overlay"
6435
6436 #: lib/layouts/slides.layout:142
6437 msgid "New Overlay:"
6438 msgstr "Neues Overlay:"
6439
6440 #: lib/layouts/slides.layout:183
6441 msgid "New Note:"
6442 msgstr "Neue Notiz:"
6443
6444 #: lib/layouts/slides.layout:208
6445 msgid "InvisibleText"
6446 msgstr "Unsichtbarer Text"
6447
6448 #: lib/layouts/slides.layout:216
6449 msgid "<Invisible Text Follows>"
6450 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6451
6452 #: lib/layouts/slides.layout:233
6453 msgid "VisibleText"
6454 msgstr "Sichtbarer Text"
6455
6456 #: lib/layouts/slides.layout:241
6457 msgid "<Visible Text Follows>"
6458 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6459
6460 #: lib/layouts/spie.layout:53
6461 msgid "Authorinfo"
6462 msgstr "Autoren-Info"
6463
6464 #: lib/layouts/spie.layout:65
6465 msgid "Authorinfo:"
6466 msgstr "Autoren-Info:"
6467
6468 #: lib/layouts/spie.layout:78
6469 msgid "ABSTRACT"
6470 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6471
6472 #: lib/layouts/spie.layout:93
6473 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6474 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6475
6476 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6477 msgid "email:"
6478 msgstr "EMail:"
6479
6480 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6481 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6482 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6485 msgid "Subsubparagraph"
6486 msgstr "Unterunterparagraph"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6489 msgid "Header"
6490 msgstr "Kopfzeile"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6493 msgid "-- Header --"
6494 msgstr "-- Kopfzeile --"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6497 msgid "Special-section"
6498 msgstr "Spezialabschnitt"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6501 msgid "Special-section:"
6502 msgstr "Spezialabschnitt:"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6505 msgid "AGU-journal"
6506 msgstr "AGU-Journal"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6509 msgid "AGU-journal:"
6510 msgstr "AGU-Journal:"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6513 msgid "Citation-number"
6514 msgstr "Zitat-Nummer"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6517 msgid "Citation-number:"
6518 msgstr "Zitat-Nummer:"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6521 msgid "AGU-volume"
6522 msgstr "AGU-Band"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6525 msgid "AGU-volume:"
6526 msgstr "AGU-Band:"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6529 msgid "AGU-issue"
6530 msgstr "AGU-Ausgabe"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6533 msgid "AGU-issue:"
6534 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6537 msgid "Copyright:"
6538 msgstr "Urheberrecht:"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6541 msgid "Index-terms"
6542 msgstr "Stichwörter"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6545 msgid "Index-terms..."
6546 msgstr "Stichwörter..."
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6549 msgid "Index-term"
6550 msgstr "Stichwort"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6553 msgid "Index-term:"
6554 msgstr "Stichwort:"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6557 msgid "Cross-term"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6561 msgid "Cross-term:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6565 msgid "Supplementary"
6566 msgstr "Ergänzend"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6569 msgid "Supplementary..."
6570 msgstr "Ergänzend..."
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6573 msgid "Supp-note"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6577 msgid "Sup-mat-note:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6581 msgid "Cite-other"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6585 msgid "Cite-other:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6589 msgid "Revised"
6590 msgstr "Überarbeitet"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6593 msgid "Revised:"
6594 msgstr "Überarbeitet:"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6597 msgid "Ident-line"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6601 msgid "Ident-line:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6605 msgid "Runhead"
6606 msgstr "Kolumnenkopf"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6609 msgid "Runhead:"
6610 msgstr "Kolumnenkopf:"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6613 msgid "Published-online:"
6614 msgstr "Online veröffentlicht:"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6617 msgid "Citation"
6618 msgstr "Zitat"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6621 msgid "Citation:"
6622 msgstr "Zitat:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6625 msgid "Posting-order"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6629 msgid "Posting-order:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6633 msgid "AGU-pages"
6634 msgstr "AGU-Seiten"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6637 msgid "AGU-pages:"
6638 msgstr "AGU-Seiten:"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6641 msgid "Words"
6642 msgstr "Wörter"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6645 msgid "Words:"
6646 msgstr "Wörter:"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6649 msgid "Figures"
6650 msgstr "Abbildungen"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6653 msgid "Figures:"
6654 msgstr "Abbildungen:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6657 msgid "Tables"
6658 msgstr "Tabellen"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6661 msgid "Tables:"
6662 msgstr "Tabellen:"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6665 msgid "Datasets"
6666 msgstr "Datensätze"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6669 msgid "Datasets:"
6670 msgstr "Datensätze:"
6671
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6673 msgid "CCC"
6674 msgstr "CCC"
6675
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6677 msgid "CCC code:"
6678 msgstr "CCC-Code:"
6679
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6681 msgid "PaperId"
6682 msgstr "Paper-Id"
6683
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6685 msgid "Paper Id:"
6686 msgstr "Paper-Id:"
6687
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6689 msgid "AuthorAddr"
6690 msgstr "Autoren-Adresse"
6691
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6693 msgid "Author Address:"
6694 msgstr "Autoren-Adresse:"
6695
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6697 msgid "SlugComment"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6701 msgid "Slug Comment:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6705 msgid "Plate"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6709 msgid "Planotable"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6713 msgid "Table Caption"
6714 msgstr "Tabellenlegende"
6715
6716 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6717 msgid "TableCaption"
6718 msgstr "Tabellenlegende"
6719
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6721 msgid "Current Address"
6722 msgstr "Aktuelle Adresse"
6723
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6725 msgid "Current address:"
6726 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6727
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6729 msgid "E-mail address:"
6730 msgstr "EMail-Adresse:"
6731
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6733 msgid "Key words and phrases:"
6734 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6735
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6737 msgid "Dedicatory"
6738 msgstr "Widmung"
6739
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6741 msgid "Dedication:"
6742 msgstr "Widmung:"
6743
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6745 msgid "Translator"
6746 msgstr "Übersetzer"
6747
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6749 msgid "Translator:"
6750 msgstr "Übersetzer:"
6751
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6753 msgid "Subjectclass"
6754 msgstr "Sachgebiet"
6755
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6757 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6758 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6761 msgid "Algorithm #."
6762 msgstr "Algorithmus #."
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6765 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6769 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6773 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6777 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6781 msgid "Conjecture*"
6782 msgstr "Vermutung*"
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6785 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6789 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6793 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6797 msgid "Fact*"
6798 msgstr "Fakt*"
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6801 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6805 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6809 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6813 msgid "Example*"
6814 msgstr "Beispiel*"
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6817 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6821 msgid "Condition*"
6822 msgstr "Bedingung*"
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6825 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6829 msgid "Problem*"
6830 msgstr "Problem*"
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6833 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6837 msgid "Exercise*"
6838 msgstr "Aufgabe*"
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6841 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6845 msgid "Remark*"
6846 msgstr "Bemerkung*"
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6849 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6853 msgid "Claim*"
6854 msgstr "Behauptung*"
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6857 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6861 msgid "Note*"
6862 msgstr "Notiz*"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6865 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6869 msgid "Notation*"
6870 msgstr "Notation*"
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6873 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6877 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6881 msgid "Acknowledgement*"
6882 msgstr "Danksagung*"
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6885 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6889 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6893 msgid "Conclusion*"
6894 msgstr "Schlussfolgerung*"
6895
6896 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6897 msgid "Literal"
6898 msgstr "Literal"
6899
6900 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6901 msgid "Chapter*"
6902 msgstr "Kapitel*"
6903
6904 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6905 msgid "Subparagraph*"
6906 msgstr "Unterparagraph*"
6907
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6909 msgid "Authorgroup"
6910 msgstr "Autorengruppe"
6911
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6913 msgid "RevisionHistory"
6914 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6915
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6917 msgid "Revision History"
6918 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6919
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6921 msgid "Revision"
6922 msgstr "Überarbeitung"
6923
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6925 msgid "RevisionRemark"
6926 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6927
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6929 msgid "FirstName"
6930 msgstr "Vorname"
6931
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6933 msgid "Surname"
6934 msgstr "Nachname"
6935
6936 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6937 msgid "Scrap"
6938 msgstr "Ausschuss"
6939
6940 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6941 msgid "Part \\Roman{part}"
6942 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6943
6944 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6945 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6946 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6947
6948 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6949 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6950 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6951
6952 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6953 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6954 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6955
6956 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6957 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6958 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6959
6960 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6961 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6962 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6963
6964 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6965 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6966 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6967
6968 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6969 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6970 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6971
6972 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6973 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6974 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6975
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6977 msgid "\\Roman{section}."
6978 msgstr "\\Roman{section}."
6979
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6981 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6982 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6983
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6985 msgid "\\Alph{subsection}."
6986 msgstr "\\Alph{subsection}."
6987
6988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6989 msgid "\\arabic{subsection}."
6990 msgstr "\\arabic{subsection}."
6991
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6993 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6994 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6995
6996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6997 msgid "\\alph{subsubsection}."
6998 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6999
7000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7001 msgid "\\alph{paragraph}."
7002 msgstr "\\alph{paragraph}."
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7005 msgid "Addpart"
7006 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7007
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7009 msgid "Addchap"
7010 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7013 msgid "Addsec"
7014 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7017 msgid "Addchap*"
7018 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7021 msgid "Addsec*"
7022 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7025 msgid "Minisec"
7026 msgstr "Miniabschnitt"
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7029 msgid "Publishers"
7030 msgstr "Verleger"
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7033 msgid "Dedication"
7034 msgstr "Widmung"
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7037 msgid "Titlehead"
7038 msgstr "Titelkopf"
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7041 msgid "Uppertitleback"
7042 msgstr "Innenseite oben"
7043
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7045 msgid "Lowertitleback"
7046 msgstr "Innenseite unten"
7047
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7049 msgid "Extratitle"
7050 msgstr "Zusatztitel"
7051
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7053 msgid "Captionabove"
7054 msgstr "Legende oben"
7055
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7057 msgid "Captionbelow"
7058 msgstr "Legende unten"
7059
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7061 msgid "Dictum"
7062 msgstr "Diktum"
7063
7064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7065 msgid "List of Algorithms"
7066 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7067
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7069 msgid "Headnote"
7070 msgstr "Kopfnotiz"
7071
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7073 msgid "Headnote (optional):"
7074 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7075
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7077 msgid "Corr Author:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7081 msgid "Offprints"
7082 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7083
7084 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7085 msgid "Offprints:"
7086 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7087
7088 #: lib/languages:2
7089 msgid "Afrikaans"
7090 msgstr "Afrikaans"
7091
7092 #: lib/languages:3
7093 msgid "American"
7094 msgstr "Amerikanisch"
7095
7096 #: lib/languages:4
7097 msgid "Arabic"
7098 msgstr "Arabisch"
7099
7100 #: lib/languages:5
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Armenian"
7103 msgstr "Amerikanisch"
7104
7105 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7106 msgid "Austrian"
7107 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7108
7109 #: lib/languages:8
7110 msgid "Bahasa"
7111 msgstr "Bahasa"
7112
7113 #: lib/languages:9
7114 msgid "Belarusian"
7115 msgstr "Weißrussisch"
7116
7117 #: lib/languages:10
7118 msgid "Basque"
7119 msgstr "Baskisch"
7120
7121 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7122 msgid "Portuguese"
7123 msgstr "Portugiesisch"
7124
7125 #: lib/languages:12
7126 msgid "Breton"
7127 msgstr "Bretonisch"
7128
7129 #: lib/languages:13
7130 msgid "British"
7131 msgstr "Britisch"
7132
7133 #: lib/languages:14
7134 msgid "Bulgarian"
7135 msgstr "Bulgarisch"
7136
7137 #: lib/languages:15
7138 msgid "Canadian"
7139 msgstr "Kanadisch"
7140
7141 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7142 msgid "French"
7143 msgstr "Französisch"
7144
7145 #: lib/languages:17
7146 msgid "Catalan"
7147 msgstr "Katalanisch"
7148
7149 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Chinese"
7152 msgstr "Kopien"
7153
7154 #: lib/languages:20
7155 msgid "Croatian"
7156 msgstr "Kroatisch"
7157
7158 #: lib/languages:21
7159 msgid "Czech"
7160 msgstr "Tschechisch"
7161
7162 #: lib/languages:22
7163 msgid "Danish"
7164 msgstr "Dänisch"
7165
7166 #: lib/languages:23
7167 msgid "Dutch"
7168 msgstr "Holländisch"
7169
7170 #: lib/languages:24
7171 msgid "English"
7172 msgstr "Englisch"
7173
7174 #: lib/languages:26
7175 msgid "Esperanto"
7176 msgstr "Esperanto"
7177
7178 #: lib/languages:27
7179 msgid "Estonian"
7180 msgstr "Estnisch"
7181
7182 #: lib/languages:28
7183 msgid "Finnish"
7184 msgstr "Finnisch"
7185
7186 #: lib/languages:31
7187 msgid "Galician"
7188 msgstr "Galizisch"
7189
7190 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7191 msgid "German"
7192 msgstr "Deutsch"
7193
7194 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7195 msgid "Greek"
7196 msgstr "Griechisch"
7197
7198 #: lib/languages:37
7199 msgid "Hebrew"
7200 msgstr "Hebräisch"
7201
7202 #: lib/languages:39
7203 msgid "Irish"
7204 msgstr "Irisch"
7205
7206 #: lib/languages:40
7207 msgid "Italian"
7208 msgstr "Italienisch"
7209
7210 #: lib/languages:41
7211 msgid "Japanese"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/languages:42
7215 msgid "Kazakh"
7216 msgstr "Kasachisch"
7217
7218 #: lib/languages:44
7219 msgid "Korean"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/languages:46
7223 msgid "Lithuanian"
7224 msgstr "Litauisch"
7225
7226 #: lib/languages:47
7227 msgid "Latvian"
7228 msgstr "Lettisch"
7229
7230 #: lib/languages:48
7231 msgid "Icelandic"
7232 msgstr "Isländisch"
7233
7234 #: lib/languages:49
7235 msgid "Magyar"
7236 msgstr "Ungarisch"
7237
7238 #: lib/languages:50
7239 msgid "Norsk"
7240 msgstr "Norwegisch"
7241
7242 #: lib/languages:51
7243 msgid "Nynorsk"
7244 msgstr "Neu-Norwegisch"
7245
7246 #: lib/languages:52
7247 msgid "Polish"
7248 msgstr "Polnisch"
7249
7250 #: lib/languages:54
7251 msgid "Romanian"
7252 msgstr "Rumänisch"
7253
7254 #: lib/languages:55
7255 msgid "Russian"
7256 msgstr "Russisch"
7257
7258 #: lib/languages:56
7259 msgid "Scottish"
7260 msgstr "Schottisch"
7261
7262 #: lib/languages:57
7263 msgid "Serbian"
7264 msgstr "Serbisch"
7265
7266 #: lib/languages:58
7267 msgid "Serbo-Croatian"
7268 msgstr "Serbokroatisch"
7269
7270 #: lib/languages:59
7271 msgid "Spanish"
7272 msgstr "Spanisch"
7273
7274 #: lib/languages:60
7275 msgid "Slovak"
7276 msgstr "Slowakisch"
7277
7278 #: lib/languages:61
7279 msgid "Slovene"
7280 msgstr "Slowenisch"
7281
7282 #: lib/languages:62
7283 msgid "Swedish"
7284 msgstr "Schwedisch"
7285
7286 #: lib/languages:63
7287 msgid "Thai"
7288 msgstr "Thailändisch"
7289
7290 #: lib/languages:64
7291 msgid "Turkish"
7292 msgstr "Türkisch"
7293
7294 #: lib/languages:65
7295 msgid "Ukrainian"
7296 msgstr "Ukrainisch"
7297
7298 #: lib/languages:66
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Upper"
7301 msgstr "perp"
7302
7303 #: lib/languages:67
7304 msgid "Welsh"
7305 msgstr "Walisisch"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7308 msgid "File|F"
7309 msgstr "Datei|D"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7312 msgid "Edit|E"
7313 msgstr "Bearbeiten|B"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7316 msgid "Insert|I"
7317 msgstr "Einfügen|E"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:35
7320 msgid "Layout|L"
7321 msgstr "Format|F"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7324 msgid "View|V"
7325 msgstr "Ansicht|i"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7328 msgid "Navigate|N"
7329 msgstr "Navigieren|N"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:38
7332 msgid "Documents|D"
7333 msgstr "Dokumente|k"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7336 msgid "Help|H"
7337 msgstr "Hilfe|H"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7340 msgid "New|N"
7341 msgstr "Neu|N"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:48
7344 msgid "New from Template...|T"
7345 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7348 msgid "Open...|O"
7349 msgstr "Öffnen...|Ö"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7352 msgid "Close|C"
7353 msgstr "Schließen|c"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7356 msgid "Save|S"
7357 msgstr "Speichern|S"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7360 msgid "Save As...|A"
7361 msgstr "Speichern unter...|u"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7364 msgid "Revert|R"
7365 msgstr "Wieder herstellen|W"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7368 msgid "Version Control|V"
7369 msgstr "Versionskontrolle|k"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7372 msgid "Import|I"
7373 msgstr "Importieren|I"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7376 msgid "Export|E"
7377 msgstr "Exportieren|E"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7380 msgid "Print...|P"
7381 msgstr "Drucken...|D"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7384 msgid "Fax...|F"
7385 msgstr "Faxen...|x"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7388 msgid "Exit|x"
7389 msgstr "Beenden|B"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7392 msgid "Register...|R"
7393 msgstr "Registrieren...|R"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7396 msgid "Check In Changes...|I"
7397 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7400 msgid "Check Out for Edit|O"
7401 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7404 msgid "Revert to Last Version|L"
7405 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7408 msgid "Undo Last Check In|U"
7409 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7412 msgid "Show History|H"
7413 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7416 msgid "Custom...|C"
7417 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7420 msgid "Undo|U"
7421 msgstr "Rückgängig|R"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:91
7424 msgid "Redo|d"
7425 msgstr "Wiederholen|W"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:93
7428 msgid "Cut|C"
7429 msgstr "Ausschneiden|A"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:94
7432 msgid "Copy|o"
7433 msgstr "Kopieren|K"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:95
7436 msgid "Paste|a"
7437 msgstr "Einfügen|E"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:96
7440 msgid "Paste External Selection|x"
7441 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7444 msgid "Find & Replace...|F"
7445 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:100
7448 msgid "Tabular|T"
7449 msgstr "Tabelle|T"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7452 msgid "Math|M"
7453 msgstr "Mathe|M"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7456 msgid "Spellchecker...|S"
7457 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:105
7460 msgid "Thesaurus..."
7461 msgstr "Thesaurus..."
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7464 msgid "Count Words|W"
7465 msgstr "Wörter zählen|W"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7468 msgid "Check TeX|h"
7469 msgstr "TeX prüfen|T"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:108
7472 msgid "Change Tracking|g"
7473 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7476 msgid "Preferences...|P"
7477 msgstr "Einstellungen...|E"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7480 msgid "Reconfigure|R"
7481 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:115
7484 msgid "Selection as Lines|L"
7485 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:116
7488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7489 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7492 msgid "Multicolumn|M"
7493 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:122
7496 msgid "Line Top|T"
7497 msgstr "Linie oben|o"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:123
7500 msgid "Line Bottom|B"
7501 msgstr "Linie unten|u"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:124
7504 msgid "Line Left|L"
7505 msgstr "Linie links|l"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:125
7508 msgid "Line Right|R"
7509 msgstr "Linie rechts|r"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:127
7512 msgid "Alignment|i"
7513 msgstr "Ausrichtung|A"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7516 msgid "Add Row|A"
7517 msgstr "Zeile anfügen|a"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:130
7520 msgid "Delete Row|w"
7521 msgstr "Zeile löschen|h"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7524 msgid "Copy Row"
7525 msgstr "Zeile kopieren"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7528 msgid "Swap Rows"
7529 msgstr "Zeilen vertauschen"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7532 msgid "Add Column|u"
7533 msgstr "Spalte anfügen|S"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:135
7536 msgid "Delete Column|D"
7537 msgstr "Spalte löschen|p"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7540 msgid "Copy Column"
7541 msgstr "Spalte kopieren"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7544 msgid "Swap Columns"
7545 msgstr "Spalten vertauschen"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7548 msgid "Left|L"
7549 msgstr "Links|L"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7552 msgid "Center|C"
7553 msgstr "Zentriert|Z"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7556 msgid "Right|R"
7557 msgstr "Rechts|R"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7560 msgid "Top|T"
7561 msgstr "Oben|O"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7564 msgid "Middle|M"
7565 msgstr "Mitte|M"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7568 msgid "Bottom|B"
7569 msgstr "Unten|U"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7572 msgid "Toggle Numbering|N"
7573 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7577 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7580 msgid "Change Limits Type|L"
7581 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7584 msgid "Change Formula Type|F"
7585 msgstr "Formelart ändern|F"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7589 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:168
7592 msgid "Alignment|A"
7593 msgstr "Ausrichtung|A"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:170
7596 msgid "Add Row|R"
7597 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7600 msgid "Delete Row|D"
7601 msgstr "Zeile löschen|ö"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:175
7604 msgid "Add Column|C"
7605 msgstr "Spalte anfügen|S"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7608 msgid "Delete Column|e"
7609 msgstr "Spalte löschen|p"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7612 msgid "Default|t"
7613 msgstr "Standard|S"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7616 msgid "Display|D"
7617 msgstr "Anzeige|A"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7620 msgid "Inline|I"
7621 msgstr "Eingebettet|E"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:188
7624 msgid "Octave"
7625 msgstr "Octave"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:189
7628 msgid "Maxima"
7629 msgstr "Maxima"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:190
7632 msgid "Mathematica"
7633 msgstr "Mathematica"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:192
7636 msgid "Maple, simplify"
7637 msgstr "Maple, simplify"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:193
7640 msgid "Maple, factor"
7641 msgstr "Maple, factor"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:194
7644 msgid "Maple, evalm"
7645 msgstr "Maple, evalm"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:195
7648 msgid "Maple, evalf"
7649 msgstr "Maple, evalf"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7652 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7653 msgid "Inline Formula|I"
7654 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7657 msgid "Displayed Formula|D"
7658 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:201
7661 msgid "Eqnarray Environment|q"
7662 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:202
7665 msgid "Align Environment|A"
7666 msgstr "Align-Umgebung|A"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:203
7669 msgid "AlignAt Environment"
7670 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:204
7673 msgid "Flalign Environment|F"
7674 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:207
7677 msgid "Gather Environment"
7678 msgstr "Gather-Umgebung"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:208
7681 msgid "Multline Environment"
7682 msgstr "Multline-Umgebung"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7685 msgid "Math|h"
7686 msgstr "Mathe|M"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:216
7689 msgid "Special Character|S"
7690 msgstr "Sonderzeichen|S"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7693 msgid "Citation...|C"
7694 msgstr "Zitat...|Z"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:218
7697 msgid "Cross-reference...|r"
7698 msgstr "Querverweis...|Q"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7701 msgid "Label...|L"
7702 msgstr "Marke...|a"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7705 msgid "Footnote|F"
7706 msgstr "Fußnote|F"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7709 msgid "Marginal Note|M"
7710 msgstr "Randnotiz|R"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:222
7713 msgid "Short Title"
7714 msgstr "Kurztitel|K"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:223
7717 msgid "Index Entry|I"
7718 msgstr "Stichwort|S"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7721 msgid "Nomenclature Entry"
7722 msgstr "Nomenklatureintrag"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7725 msgid "URL...|U"
7726 msgstr "URL...|U"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7729 msgid "Note|N"
7730 msgstr "Notiz|N"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:227
7733 msgid "Lists & TOC|O"
7734 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:229
7737 msgid "TeX Code|T"
7738 msgstr "TeX-Code|X"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:230
7741 msgid "Minipage|p"
7742 msgstr "Minipage|p"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7745 msgid "Graphics...|G"
7746 msgstr "Grafik...|G"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:232
7749 msgid "Tabular Material...|b"
7750 msgstr "Tabelle...|T"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:233
7753 msgid "Floats|a"
7754 msgstr "Gleitobjekte|o"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:235
7757 msgid "Include File...|d"
7758 msgstr "Datei einbinden...|b"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:236
7761 msgid "Insert File|e"
7762 msgstr "Datei einfügen|D"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:237
7765 msgid "External Material...|x"
7766 msgstr "Externes Material...|E"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7769 msgid "Superscript|S"
7770 msgstr "Hochgestellt|H"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7773 msgid "Subscript|u"
7774 msgstr "Tiefgestellt|T"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:243
7777 msgid "Horizontal Fill|H"
7778 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:244
7781 msgid "Hyphenation Point|P"
7782 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7785 msgid "Ligature Break|k"
7786 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:246
7789 msgid "Protected Space|r"
7790 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7793 msgid "Inter-word Space|w"
7794 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7797 msgid "Thin Space|T"
7798 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:249
7801 msgid "Vertical Space..."
7802 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:250
7805 msgid "Line Break|L"
7806 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7809 msgid "Ellipsis|i"
7810 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7813 msgid "End of Sentence|E"
7814 msgstr "Satzendepunkt|S"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:253
7817 msgid "Single Quote|Q"
7818 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:254
7821 msgid "Ordinary Quote|O"
7822 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7825 msgid "Menu Separator|M"
7826 msgstr "Menütrenner|M"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:256
7829 msgid "Horizontal Line"
7830 msgstr "Horizontale Linie"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7833 msgid "Page Break"
7834 msgstr "Seitenumbruch"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7837 msgid "Display Formula|D"
7838 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7841 msgid "Eqnarray Environment|E"
7842 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7845 msgid "AMS align Environment|a"
7846 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7849 msgid "AMS alignat Environment|t"
7850 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7853 msgid "AMS flalign Environment|f"
7854 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7857 msgid "AMS gather Environment|g"
7858 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7861 msgid "AMS multline Environment|m"
7862 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7865 msgid "Array Environment|y"
7866 msgstr "Array-Umgebung|y"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7869 msgid "Cases Environment|C"
7870 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7873 msgid "Split Environment|S"
7874 msgstr "Split-Umgebung|p"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:276
7877 msgid "Font Change|o"
7878 msgstr "Schriftänderung|S"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:280
7881 msgid "Math Normal Font"
7882 msgstr "Mathe normale Schrift"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:282
7885 msgid "Math Calligraphic Family"
7886 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:283
7889 msgid "Math Fraktur Family"
7890 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:284
7893 msgid "Math Roman Family"
7894 msgstr "Mathe Familie Roman"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:285
7897 msgid "Math Sans Serif Family"
7898 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:287
7901 msgid "Math Bold Series"
7902 msgstr "Mathe Serie Fett"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:289
7905 msgid "Text Normal Font"
7906 msgstr "Text Normale Schrift"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7909 msgid "Text Roman Family"
7910 msgstr "Text Familie Roman"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7913 msgid "Text Sans Serif Family"
7914 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7917 msgid "Text Typewriter Family"
7918 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7921 msgid "Text Bold Series"
7922 msgstr "Text Serie Fett"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7925 msgid "Text Medium Series"
7926 msgstr "Text Serie Mittel"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7929 msgid "Text Italic Shape"
7930 msgstr "Text Form Kursiv"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7933 msgid "Text Small Caps Shape"
7934 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7937 msgid "Text Slanted Shape"
7938 msgstr "Text Form Geneigt"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7941 msgid "Text Upright Shape"
7942 msgstr "Text Form Aufrecht"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:306
7945 msgid "Floatflt Figure"
7946 msgstr "Umflossene Abbildung"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7949 msgid "Table of Contents|C"
7950 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7953 msgid "Index List|I"
7954 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7957 msgid "Nomenclature|N"
7958 msgstr "Nomenklatur|N"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7961 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7962 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7965 msgid "LyX Document...|X"
7966 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7969 msgid "Plain Text...|T"
7970 msgstr "Einfacher Text...|T"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7973 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7974 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7975
7976 # , c-format
7977 # , c-format
7978 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7979 msgid "Track Changes|T"
7980 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7983 msgid "Merge Changes...|M"
7984 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:326
7987 msgid "Accept All Changes|A"
7988 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:327
7991 msgid "Reject All Changes|R"
7992 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7995 msgid "Show Changes in Output|S"
7996 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:335
7999 msgid "Character...|C"
8000 msgstr "Zeichen...|Z"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:336
8003 msgid "Paragraph...|P"
8004 msgstr "Absatz...|A"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:337
8007 msgid "Document...|D"
8008 msgstr "Dokument...|D"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:338
8011 msgid "Tabular...|T"
8012 msgstr "Tabelle...|T"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:340
8015 msgid "Emphasize Style|E"
8016 msgstr "Hervorhebung|H"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:341
8019 msgid "Noun Style|N"
8020 msgstr "Eigenname|E"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:342
8023 msgid "Bold Style|B"
8024 msgstr "Fettdruck|F"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:345
8027 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8028 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:346
8031 msgid "Increase Environment Depth|i"
8032 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:347
8035 msgid "Start Appendix Here|S"
8036 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8039 msgid "Build Program|B"
8040 msgstr "Programm erstellen|e"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8043 msgid "Update|U"
8044 msgstr "Aktualisieren|A"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8047 msgid "LaTeX Log|L"
8048 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:361
8051 msgid "TeX Information|X"
8052 msgstr "TeX-Informationen|X"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8055 msgid "Next Note|N"
8056 msgstr "Nächste Notiz|N"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8059 msgid "Go to Label|L"
8060 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8063 msgid "Bookmarks|B"
8064 msgstr "Lesezeichen|L"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8067 msgid "Save Bookmark 1|S"
8068 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8071 msgid "Save Bookmark 2"
8072 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8075 msgid "Save Bookmark 3"
8076 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8079 msgid "Save Bookmark 4"
8080 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8083 msgid "Save Bookmark 5"
8084 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:386
8087 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8088 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:387
8091 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8092 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:388
8095 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8096 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:389
8099 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8100 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:390
8103 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8104 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8107 msgid "Introduction|I"
8108 msgstr "Einführung|E"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8111 msgid "Tutorial|T"
8112 msgstr "Tutorium|T"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8115 msgid "User's Guide|U"
8116 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8119 msgid "Extended Features|E"
8120 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8123 msgid "Embedded Objects|m"
8124 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8127 msgid "Customization|C"
8128 msgstr "Anpassung|A"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8131 msgid "FAQ|F"
8132 msgstr "FAQ|F"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8135 msgid "Table of Contents|a"
8136 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8139 msgid "LaTeX Configuration|L"
8140 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8143 msgid "About LyX|X"
8144 msgstr "Über LyX|X"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8147 msgid "About LyX"
8148 msgstr "Über LyX"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:425
8151 msgid "Preferences..."
8152 msgstr "Einstellungen..."
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:426
8155 msgid "Quit LyX"
8156 msgstr "LyX beenden"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8159 msgid "Document|D"
8160 msgstr "Dokument|o"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8163 msgid "Tools|T"
8164 msgstr "Werkzeuge|W"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8167 msgid "New from Template...|m"
8168 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8171 msgid "Open Recent|t"
8172 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8175 msgid "New Window|W"
8176 msgstr "Neues Fenster|F"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8179 msgid "Close Window|d"
8180 msgstr "Fenster schließen|t"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8183 msgid "Redo|R"
8184 msgstr "Wiederholen|W"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8188 msgid "Cut"
8189 msgstr "Ausschneiden"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8193 msgid "Copy"
8194 msgstr "Kopieren"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8198 msgid "Paste"
8199 msgstr "Einfügen"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8202 msgid "Paste Recent|e"
8203 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8206 msgid "Paste Special"
8207 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8210 msgid "Select All"
8211 msgstr "Alles auswählen"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8214 msgid "Move Paragraph Up|o"
8215 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8218 msgid "Move Paragraph Down|v"
8219 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8222 msgid "Text Style|S"
8223 msgstr "Textstil|T"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8226 msgid "Paragraph Settings...|P"
8227 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8230 msgid "Table|T"
8231 msgstr "Tabelle|b"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8234 msgid "Rows & Columns|C"
8235 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8238 msgid "Increase List Depth|I"
8239 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8242 msgid "Decrease List Depth|D"
8243 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8246 msgid "Dissolve Inset|l"
8247 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8250 msgid "TeX Code Settings...|C"
8251 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8254 msgid "Float Settings...|a"
8255 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8258 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8259 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8262 msgid "Note Settings...|N"
8263 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8266 msgid "Branch Settings...|B"
8267 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8270 msgid "Box Settings...|x"
8271 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8274 msgid "Table Settings...|a"
8275 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8278 msgid "Plain Text|T"
8279 msgstr "Einfacher Text|T"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8282 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8283 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8286 msgid "Selection|S"
8287 msgstr "Auswahl|A"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8290 msgid "Selection, Join Lines|i"
8291 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8294 msgid "Customized...|C"
8295 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8298 msgid "Capitalize|a"
8299 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8302 msgid "Uppercase|U"
8303 msgstr "Großbuchstaben|G"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8306 msgid "Lowercase|L"
8307 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8310 msgid "Top Line|T"
8311 msgstr "Obere Linie|O"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8314 msgid "Bottom Line|B"
8315 msgstr "Untere Linie|U"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8318 msgid "Left Line|L"
8319 msgstr "Linke Linie|L"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8322 msgid "Right Line|R"
8323 msgstr "Rechte Linie|R"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8326 msgid "Copy Row|o"
8327 msgstr "Zeile kopieren|k"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8330 msgid "Swap Rows|S"
8331 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8334 msgid "Copy Column|p"
8335 msgstr "Spalte kopieren|t"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8338 msgid "Swap Columns|w"
8339 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8342 msgid "Text Style|T"
8343 msgstr "Text-Stil|T"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8346 msgid "Split Cell|C"
8347 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8350 msgid "Add Line Above|A"
8351 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8354 msgid "Add Line Below|B"
8355 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8358 msgid "Delete Line Above|D"
8359 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8362 msgid "Delete Line Below|e"
8363 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8366 msgid "Add Line to Left"
8367 msgstr "Linie links hinzufügen"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8370 msgid "Add Line to Right"
8371 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8374 msgid "Delete Line to Left"
8375 msgstr "Linie links löschen"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8378 msgid "Delete Line to Right"
8379 msgstr "Linie rechts löschen"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8382 msgid "Math Normal Font|N"
8383 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8386 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8387 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8390 msgid "Math Fraktur Family|F"
8391 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8394 msgid "Math Roman Family|R"
8395 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8398 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8399 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8402 msgid "Math Bold Series|B"
8403 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8406 msgid "Text Normal Font|T"
8407 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8410 msgid "Octave|O"
8411 msgstr "Octave|O"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8414 msgid "Maxima|M"
8415 msgstr "Maxima|M"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8418 msgid "Mathematica|a"
8419 msgstr "Mathematica|a"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8422 msgid "Maple, simplify|s"
8423 msgstr "Maple, simplify|s"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8426 msgid "Maple, factor|f"
8427 msgstr "Maple, factor|f"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8430 msgid "Maple, evalm|e"
8431 msgstr "Maple, evalm|e"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8434 msgid "Maple, evalf|v"
8435 msgstr "Maple, evalf|v"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8438 msgid "Open All Insets|O"
8439 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8442 msgid "Close All Insets|C"
8443 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8446 msgid "View Source|S"
8447 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8450 msgid "Toolbars|b"
8451 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8454 msgid "Special Character|p"
8455 msgstr "Sonderzeichen|S"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8458 msgid "Formatting|o"
8459 msgstr "Formatierung|e"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8462 msgid "List / TOC|i"
8463 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8466 msgid "Float|a"
8467 msgstr "Gleitobjekt|o"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8470 msgid "Branch|B"
8471 msgstr "Zweig|w"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8474 msgid "File|e"
8475 msgstr "Datei|D"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8478 msgid "Box"
8479 msgstr "Box"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8482 msgid "Cross-Reference...|R"
8483 msgstr "Querverweis...|Q"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8486 msgid "Caption"
8487 msgstr "Legende"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8490 msgid "Index Entry|d"
8491 msgstr "Stichwort|w"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8494 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8495 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8498 msgid "Table...|T"
8499 msgstr "Tabelle...|T"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8502 msgid "Short Title|S"
8503 msgstr "Kurztitel|K"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8506 msgid "TeX Code|X"
8507 msgstr "TeX-Code|X"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Program Listing"
8512 msgstr "Initialisierung des Programms"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8515 msgid "Ordinary Quote|Q"
8516 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8519 msgid "Single Quote|S"
8520 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8523 msgid "Phonetic Symbols|y"
8524 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8527 msgid "Protected Space|P"
8528 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8531 msgid "Horizontal Fill|F"
8532 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8535 msgid "Horizontal Line|L"
8536 msgstr "Horizontale Linie|L"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8539 msgid "Vertical Space...|V"
8540 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8543 msgid "Hyphenation Point|H"
8544 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8547 msgid "Line Break|B"
8548 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8551 msgid "Page Break|a"
8552 msgstr "Seitenumbruch|u"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8555 msgid "Clear Page|C"
8556 msgstr "Seite leeren|S"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8559 msgid "Clear Double Page|D"
8560 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8563 msgid "Numbered Formula|N"
8564 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8567 msgid "Aligned Environment|l"
8568 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8571 msgid "AlignedAt Environment|v"
8572 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8575 msgid "Gathered Environment|h"
8576 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8579 msgid "Delimiters|r"
8580 msgstr "Trennzeichen|z"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8583 msgid "Matrix|x"
8584 msgstr "Matrix|x"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8587 msgid "Text Wrap Float|W"
8588 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8591 msgid "External Material...|M"
8592 msgstr "Externes Material...|E"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8595 msgid "Child Document...|d"
8596 msgstr "Unterdokument...|U"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8599 msgid "LyX Note|N"
8600 msgstr "LyX-Notiz|N"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8603 msgid "Comment|C"
8604 msgstr "Kommentar|K"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8607 msgid "Greyed Out|G"
8608 msgstr "Grauschrift|G"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8611 msgid "Change Tracking|C"
8612 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8615 msgid "Table of Contents|T"
8616 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8619 msgid "Start Appendix Here|A"
8620 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8623 msgid "Compressed|o"
8624 msgstr "Komprimiert|K"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8627 msgid "Settings...|S"
8628 msgstr "Einstellungen...|E"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8631 msgid "Accept Change|A"
8632 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8635 msgid "Reject Change|R"
8636 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8639 msgid "Accept All Changes|c"
8640 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8643 msgid "Reject All Changes|e"
8644 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8647 msgid "Next Change|C"
8648 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8651 msgid "Next Cross-Reference|R"
8652 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8655 msgid "Clear Bookmarks|C"
8656 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8659 msgid "Thesaurus...|T"
8660 msgstr "Thesaurus...|T"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8663 msgid "TeX Information|I"
8664 msgstr "TeX-Informationen|X"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8667 msgid "New document"
8668 msgstr "Neues Dokument"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8671 msgid "Open document"
8672 msgstr "Dokument öffnen"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8675 msgid "Save document"
8676 msgstr "Dokument speichern"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8679 msgid "Print document"
8680 msgstr "Dokument drucken"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8683 msgid "Check spelling"
8684 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8687 msgid "Undo"
8688 msgstr "Rückgängig"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8691 msgid "Redo"
8692 msgstr "Wiederholen"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8695 msgid "Find and replace"
8696 msgstr "Suchen und ersetzen"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8699 msgid "Toggle emphasis"
8700 msgstr "Hervorheben an/aus"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8703 msgid "Toggle noun"
8704 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8707 msgid "Apply last"
8708 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8711 msgid "Insert math"
8712 msgstr "Mathe einfügen"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8715 msgid "Insert graphics"
8716 msgstr "Grafik einfügen"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8719 msgid "Extra"
8720 msgstr "Extra"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8723 msgid "Numbered list"
8724 msgstr "Aufzählung"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8727 msgid "Itemized list"
8728 msgstr "Auflistung"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8731 msgid "Increase depth"
8732 msgstr "Tiefe erhöhen"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8735 msgid "Decrease depth"
8736 msgstr "Tiefe verringern"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8739 msgid "Insert figure float"
8740 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8743 msgid "Insert table float"
8744 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8747 msgid "Insert label"
8748 msgstr "Marke einfügen"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8751 msgid "Insert cross-reference"
8752 msgstr "Querverweis einfügen"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8755 msgid "Insert citation"
8756 msgstr "Zitat einfügen"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8759 msgid "Insert index entry"
8760 msgstr "Stichwort einfügen"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8763 msgid "Insert nomenclature entry"
8764 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8767 msgid "Insert footnote"
8768 msgstr "Fußnote einfügen"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8771 msgid "Insert margin note"
8772 msgstr "Randnotiz einfügen"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8775 msgid "Insert note"
8776 msgstr "Notiz einfügen"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8779 msgid "Insert URL"
8780 msgstr "URL einfügen"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8783 msgid "Insert TeX code"
8784 msgstr "TeX-Code einfügen"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8787 msgid "Include file"
8788 msgstr "Datei einbinden"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8791 msgid "Text style"
8792 msgstr "Textstil"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8795 msgid "Paragraph settings"
8796 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8799 msgid "Table of contents"
8800 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8803 msgid "Add row"
8804 msgstr "Zeile hinzufügen"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8807 msgid "Add column"
8808 msgstr "Spalte hinzufügen"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8811 msgid "Delete row"
8812 msgstr "Zeile löschen"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8815 msgid "Delete column"
8816 msgstr "Spalte löschen"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8819 msgid "Set top line"
8820 msgstr "Obere Linie setzen"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8823 msgid "Set bottom line"
8824 msgstr "Untere Linie setzen"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8827 msgid "Set left line"
8828 msgstr "Linke Linie setzen"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8831 msgid "Set right line"
8832 msgstr "Rechte Linie setzen"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8835 msgid "Set all lines"
8836 msgstr "Alle Linien setzen"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8839 msgid "Unset all lines"
8840 msgstr "Alle Linien entfernen"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8843 msgid "Align left"
8844 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8847 msgid "Align center"
8848 msgstr "Zentriert ausrichten"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8851 msgid "Align right"
8852 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8855 msgid "Align top"
8856 msgstr "Oben ausrichten"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8859 msgid "Align middle"
8860 msgstr "Mittig ausrichten"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8863 msgid "Align bottom"
8864 msgstr "Unten ausrichten"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8867 msgid "Rotate cell"
8868 msgstr "Zelle drehen"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8871 msgid "Rotate table"
8872 msgstr "Tabelle drehen"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8875 msgid "Set multi-column"
8876 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8879 msgid "Math"
8880 msgstr "Mathe"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8883 msgid "Set display mode"
8884 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8887 msgid "Subscript"
8888 msgstr "Tiefgestellt"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8891 msgid "Superscript"
8892 msgstr "Hochgestellt"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8895 msgid "Insert square root"
8896 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8899 msgid "Insert root"
8900 msgstr "Wurzel einfügen"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8903 msgid "Insert standard fraction"
8904 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8907 msgid "Insert sum"
8908 msgstr "Summe einfügen"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8911 msgid "Insert integral"
8912 msgstr "Integral einfügen"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8915 msgid "Insert product"
8916 msgstr "Produkt einfügen"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8919 msgid "Insert ( )"
8920 msgstr "( ) einfügen"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8923 msgid "Insert [ ]"
8924 msgstr "[ ] einfügen"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8927 msgid "Insert { }"
8928 msgstr "{ } einfügen"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8931 msgid "Insert delimiters"
8932 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8935 msgid "Insert matrix"
8936 msgstr "Matrix einfügen"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8939 msgid "Insert cases environment"
8940 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8943 msgid "Command Buffer"
8944 msgstr "Befehlspuffer"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8947 msgid "Review"
8948 msgstr "Überarbeitung"
8949
8950 # , c-format
8951 # , c-format
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8953 msgid "Track changes"
8954 msgstr "Änderungen verfolgen"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8957 msgid "Show changes in output"
8958 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8961 msgid "Next change"
8962 msgstr "Nächste Änderung"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8965 msgid "Accept change"
8966 msgstr "Änderung akzeptieren"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8969 msgid "Reject change"
8970 msgstr "Änderung ablehnen"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8973 msgid "Merge changes"
8974 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8977 msgid "Accept all changes"
8978 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8981 msgid "Reject all changes"
8982 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8985 msgid "Next note"
8986 msgstr "Nächste Notiz"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8989 msgid "View/Update"
8990 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8993 msgid "View DVI"
8994 msgstr "DVI ansehen"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8997 msgid "Update DVI"
8998 msgstr "DVI aktualisieren"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9001 msgid "View PDF (pdflatex)"
9002 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9005 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9006 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9009 msgid "View PostScript"
9010 msgstr "PostScript ansehen"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9013 msgid "Update PostScript"
9014 msgstr "PostScript aktualisieren"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9017 msgid "Math Panels"
9018 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9021 msgid "Math Spacings"
9022 msgstr "Mathe-Abstände"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9025 msgid "Roots"
9026 msgstr "Wurzeln"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9029 msgid "Styles"
9030 msgstr "Stile"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9033 msgid "Fractions"
9034 msgstr "Brüche"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9038 msgid "Fonts"
9039 msgstr "Schriften"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9042 msgid "Functions"
9043 msgstr "Funktionen"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9046 msgid "arccos"
9047 msgstr "arccos"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9050 msgid "arcsin"
9051 msgstr "arcsin"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9054 msgid "arctan"
9055 msgstr "arctan"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9058 msgid "arg"
9059 msgstr "arg"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9062 msgid "bmod"
9063 msgstr "bmod"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9066 msgid "cos"
9067 msgstr "cos"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9070 msgid "cosh"
9071 msgstr "cosh"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9074 msgid "cot"
9075 msgstr "cot"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9078 msgid "coth"
9079 msgstr "coth"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9082 msgid "csc"
9083 msgstr "csc"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9086 msgid "deg"
9087 msgstr "deg"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9090 msgid "det"
9091 msgstr "det"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9094 msgid "dim"
9095 msgstr "dim"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9098 msgid "exp"
9099 msgstr "exp"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9102 msgid "gcd"
9103 msgstr "gcd"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9106 msgid "hom"
9107 msgstr "hom"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9110 msgid "inf"
9111 msgstr "inf"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9114 msgid "ker"
9115 msgstr "ker"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9118 msgid "lg"
9119 msgstr "lg"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9122 msgid "lim"
9123 msgstr "lim"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9126 msgid "liminf"
9127 msgstr "liminf"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9130 msgid "limsup"
9131 msgstr "limsup"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9134 msgid "ln"
9135 msgstr "ln"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9138 msgid "log"
9139 msgstr "log"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9142 msgid "max"
9143 msgstr "max"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9146 msgid "min"
9147 msgstr "min"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9150 msgid "sec"
9151 msgstr "sec"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9154 msgid "sin"
9155 msgstr "sin"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9158 msgid "sinh"
9159 msgstr "sinh"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9162 msgid "sup"
9163 msgstr "sup"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9166 msgid "tan"
9167 msgstr "tan"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9170 msgid "tanh"
9171 msgstr "tanh"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9174 msgid "Pr"
9175 msgstr "Pr"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9178 msgid "Spacings"
9179 msgstr "Abstände"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9182 msgid "Thin space\t\\,"
9183 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9186 msgid "Medium space\t\\:"
9187 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9190 msgid "Thick space\t\\;"
9191 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9194 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9195 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9198 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9199 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9202 msgid "Negative space\t\\!"
9203 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9206 msgid "Square root\t\\sqrt"
9207 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9210 msgid "Other root\t\\root"
9211 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9214 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9215 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9218 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9219 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9222 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9223 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9226 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9227 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9230 msgid "Standard\t\\frac"
9231 msgstr "Standard\t\\frac"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9234 msgid "No hor. line\t\\atop"
9235 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9238 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9239 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9242 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9243 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9246 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9247 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9250 msgid "Binomial\t\\choose"
9251 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9254 msgid "Roman\t\\mathrm"
9255 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9258 msgid "Bold\t\\mathbf"
9259 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9262 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9263 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9266 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9267 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9270 msgid "Italic\t\\mathit"
9271 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9274 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9275 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9278 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9279 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9282 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9283 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9286 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9287 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9290 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9291 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9294 msgid "Dots"
9295 msgstr "Punkte"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9298 msgid "ldots"
9299 msgstr "ldots"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9302 msgid "cdots"
9303 msgstr "cdots"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9306 msgid "vdots"
9307 msgstr "vdots"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9310 msgid "ddots"
9311 msgstr "ddots"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9314 msgid "Frame Decorations"
9315 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9318 msgid "hat"
9319 msgstr "hat"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9322 msgid "tilde"
9323 msgstr "tilde"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9326 msgid "bar"
9327 msgstr "bar"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9330 msgid "grave"
9331 msgstr "grave"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9334 msgid "dot"
9335 msgstr "dot"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9338 msgid "check"
9339 msgstr "check"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9342 msgid "widehat"
9343 msgstr "widehat"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9346 msgid "widetilde"
9347 msgstr "widetilde"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9350 msgid "vec"
9351 msgstr "vec"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9354 msgid "acute"
9355 msgstr "acute"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9358 msgid "ddot"
9359 msgstr "ddot"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9362 msgid "breve"
9363 msgstr "breve"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9366 msgid "overline"
9367 msgstr "overline"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9370 msgid "overbrace"
9371 msgstr "overbrace"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9374 msgid "overleftarrow"
9375 msgstr "overleftarrow"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9378 msgid "overrightarrow"
9379 msgstr "overrightarrow"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9382 msgid "overleftrightarrow"
9383 msgstr "overleftrightarrow"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9386 msgid "overset"
9387 msgstr "overset"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9390 msgid "underline"
9391 msgstr "underline"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9394 msgid "underbrace"
9395 msgstr "underbrace"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9398 msgid "underleftarrow"
9399 msgstr "underleftarrow"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9402 msgid "underrightarrow"
9403 msgstr "underrightarrow"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9406 msgid "underleftrightarrow"
9407 msgstr "underleftrightarrow"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9410 msgid "underset"
9411 msgstr "underset"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9414 msgid "Arrows"
9415 msgstr "Pfeile"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9418 msgid "leftarrow"
9419 msgstr "leftarrow"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9422 msgid "rightarrow"
9423 msgstr "rightarrow"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9426 msgid "downarrow"
9427 msgstr "downarrow"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9430 msgid "uparrow"
9431 msgstr "uparrow"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9434 msgid "updownarrow"
9435 msgstr "updownarrow"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9438 msgid "leftrightarrow"
9439 msgstr "leftrightarrow"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9442 msgid "Leftarrow"
9443 msgstr "Leftarrow"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9446 msgid "Rightarrow"
9447 msgstr "Rightarrow"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9450 msgid "Downarrow"
9451 msgstr "Downarrow"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9454 msgid "Uparrow"
9455 msgstr "Uparrow"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9458 msgid "Updownarrow"
9459 msgstr "Updownarrow"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9462 msgid "Leftrightarrow"
9463 msgstr "Leftrightarrow"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9466 msgid "Longleftrightarrow"
9467 msgstr "Longleftrightarrow"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9470 msgid "Longleftarrow"
9471 msgstr "Longleftarrow"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9474 msgid "Longrightarrow"
9475 msgstr "Longrightarrow"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9478 msgid "longleftrightarrow"
9479 msgstr "longleftrightarrow"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9482 msgid "longleftarrow"
9483 msgstr "longleftarrow"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9486 msgid "longrightarrow"
9487 msgstr "longrightarrow"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9490 msgid "leftharpoondown"
9491 msgstr "leftharpoondown"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9494 msgid "rightharpoondown"
9495 msgstr "rightharpoondown"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9498 msgid "mapsto"
9499 msgstr "mapsto"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9502 msgid "longmapsto"
9503 msgstr "longmapsto"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9506 msgid "nwarrow"
9507 msgstr "nwarrow"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9510 msgid "nearrow"
9511 msgstr "nearrow"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9514 msgid "leftharpoonup"
9515 msgstr "leftharpoonup"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9518 msgid "rightharpoonup"
9519 msgstr "rightharpoonup"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9522 msgid "hookleftarrow"
9523 msgstr "hookleftarrow"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9526 msgid "hookrightarrow"
9527 msgstr "hookrightarrow"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9530 msgid "swarrow"
9531 msgstr "swarrow"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9534 msgid "searrow"
9535 msgstr "searrow"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9538 msgid "rightleftharpoons"
9539 msgstr "rightleftharpoons"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9542 msgid "Operators"
9543 msgstr "Operatoren"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9546 msgid "pm"
9547 msgstr "pm"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9550 msgid "cap"
9551 msgstr "cap"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9554 msgid "diamond"
9555 msgstr "diamond"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9558 msgid "oplus"
9559 msgstr "oplus"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9562 msgid "mp"
9563 msgstr "mp"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9566 msgid "cup"
9567 msgstr "cup"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9570 msgid "bigtriangleup"
9571 msgstr "bigtriangleup"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9574 msgid "ominus"
9575 msgstr "ominus"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9578 msgid "times"
9579 msgstr "times"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9582 msgid "uplus"
9583 msgstr "uplus"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9586 msgid "bigtriangledown"
9587 msgstr "bigtriangledown"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9590 msgid "otimes"
9591 msgstr "otimes"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9594 msgid "div"
9595 msgstr "div"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9598 msgid "sqcap"
9599 msgstr "sqcap"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9602 msgid "triangleright"
9603 msgstr "triangleright"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9606 msgid "oslash"
9607 msgstr "oslash"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9610 msgid "cdot"
9611 msgstr "cdot"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9614 msgid "sqcup"
9615 msgstr "sqcup"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9618 msgid "triangleleft"
9619 msgstr "triangleleft"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9622 msgid "odot"
9623 msgstr "odot"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9626 msgid "star"
9627 msgstr "star"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9630 msgid "vee"
9631 msgstr "vee"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9634 msgid "amalg"
9635 msgstr "amalg"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9638 msgid "bigcirc"
9639 msgstr "bigcirc"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9642 msgid "setminus"
9643 msgstr "setminus"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9646 msgid "wedge"
9647 msgstr "wedge"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9650 msgid "dagger"
9651 msgstr "dagger"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9654 msgid "circ"
9655 msgstr "circ"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9658 msgid "bullet"
9659 msgstr "bullet"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9662 msgid "wr"
9663 msgstr "wr"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9666 msgid "ddagger"
9667 msgstr "ddagger"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9670 msgid "Relations"
9671 msgstr "Relationen"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9674 msgid "leq"
9675 msgstr "leq"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9678 msgid "geq"
9679 msgstr "geq"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9682 msgid "equiv"
9683 msgstr "equiv"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9686 msgid "models"
9687 msgstr "models"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9690 msgid "prec"
9691 msgstr "prec"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9694 msgid "succ"
9695 msgstr "succ"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9698 msgid "sim"
9699 msgstr "sim"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9702 msgid "perp"
9703 msgstr "perp"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9706 msgid "preceq"
9707 msgstr "preceq"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9710 msgid "succeq"
9711 msgstr "succeq"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9714 msgid "simeq"
9715 msgstr "simeq"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9718 msgid "mid"
9719 msgstr "mid"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9722 msgid "ll"
9723 msgstr "ll"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9726 msgid "gg"
9727 msgstr "gg"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9730 msgid "asymp"
9731 msgstr "asymp"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9734 msgid "parallel"
9735 msgstr "parallel"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9738 msgid "subset"
9739 msgstr "subset"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9742 msgid "supset"
9743 msgstr "supset"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9746 msgid "approx"
9747 msgstr "approx"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9750 msgid "smile"
9751 msgstr "smile"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9754 msgid "subseteq"
9755 msgstr "subseteq"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9758 msgid "supseteq"
9759 msgstr "supseteq"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9762 msgid "cong"
9763 msgstr "cong"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9766 msgid "frown"
9767 msgstr "frown"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9770 msgid "sqsubseteq"
9771 msgstr "sqsubseteq"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9774 msgid "sqsupseteq"
9775 msgstr "sqsupseteq"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9778 msgid "doteq"
9779 msgstr "doteq"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9782 msgid "neq"
9783 msgstr "neq"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9786 msgid "in"
9787 msgstr "in"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9790 msgid "ni"
9791 msgstr "ni"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9794 msgid "propto"
9795 msgstr "propto"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9798 msgid "notin"
9799 msgstr "notin"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9802 msgid "vdash"
9803 msgstr "vdash"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9806 msgid "dashv"
9807 msgstr "dashv"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9810 msgid "bowtie"
9811 msgstr "bowtie"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9814 msgid "alpha"
9815 msgstr "alpha"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9818 msgid "beta"
9819 msgstr "beta"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9822 msgid "gamma"
9823 msgstr "gamma"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9826 msgid "delta"
9827 msgstr "delta"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9830 msgid "epsilon"
9831 msgstr "epsilon"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9834 msgid "varepsilon"
9835 msgstr "varepsilon"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9838 msgid "zeta"
9839 msgstr "zeta"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9842 msgid "eta"
9843 msgstr "eta"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9846 msgid "theta"
9847 msgstr "theta"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9850 msgid "vartheta"
9851 msgstr "vartheta"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9854 msgid "iota"
9855 msgstr "iota"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9858 msgid "kappa"
9859 msgstr "kappa"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9862 msgid "lambda"
9863 msgstr "lambda"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9866 msgid "mu"
9867 msgstr "mu"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9870 msgid "nu"
9871 msgstr "nu"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9874 msgid "xi"
9875 msgstr "xi"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9878 msgid "pi"
9879 msgstr "pi"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9882 msgid "varpi"
9883 msgstr "varpi"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9886 msgid "rho"
9887 msgstr "rho"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9890 msgid "sigma"
9891 msgstr "sigma"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9894 msgid "varsigma"
9895 msgstr "varsigma"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9898 msgid "tau"
9899 msgstr "tau"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9902 msgid "upsilon"
9903 msgstr "upsilon"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9906 msgid "phi"
9907 msgstr "phi"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9910 msgid "varphi"
9911 msgstr "varphi"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9914 msgid "chi"
9915 msgstr "chi"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9918 msgid "psi"
9919 msgstr "psi"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9922 msgid "omega"
9923 msgstr "omega"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9926 msgid "Gamma"
9927 msgstr "Gamma"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9930 msgid "Delta"
9931 msgstr "Delta"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9934 msgid "Theta"
9935 msgstr "Theta"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9938 msgid "Lambda"
9939 msgstr "Lambda"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9942 msgid "Xi"
9943 msgstr "Xi"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9946 msgid "Pi"
9947 msgstr "Pi"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9950 msgid "Sigma"
9951 msgstr "Sigma"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9954 msgid "Upsilon"
9955 msgstr "Upsilon"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9958 msgid "Phi"
9959 msgstr "Phi"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9962 msgid "Psi"
9963 msgstr "Psi"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9966 msgid "Omega"
9967 msgstr "Omega"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9970 msgid "Miscellaneous"
9971 msgstr "Verschiedenes"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9974 msgid "nabla"
9975 msgstr "nabla"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9978 msgid "partial"
9979 msgstr "partial"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9982 msgid "infty"
9983 msgstr "infty"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9986 msgid "prime"
9987 msgstr "prime"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9990 msgid "ell"
9991 msgstr "ell"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9994 msgid "emptyset"
9995 msgstr "emptyset"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9998 msgid "exists"
9999 msgstr "exists"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10002 msgid "forall"
10003 msgstr "forall"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10006 msgid "imath"
10007 msgstr "imath"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10010 msgid "jmath"
10011 msgstr "jmath"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10014 msgid "Re"
10015 msgstr "Re"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10018 msgid "Im"
10019 msgstr "Im"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10022 msgid "aleph"
10023 msgstr "aleph"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10026 msgid "wp"
10027 msgstr "wp"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10030 msgid "hbar"
10031 msgstr "hbar"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10034 msgid "angle"
10035 msgstr "angle"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10038 msgid "top"
10039 msgstr "top"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10042 msgid "bot"
10043 msgstr "bot"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10046 msgid "Vert"
10047 msgstr "Vert"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10050 msgid "neg"
10051 msgstr "neg"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10054 msgid "flat"
10055 msgstr "flat"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10058 msgid "natural"
10059 msgstr "natural"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10062 msgid "sharp"
10063 msgstr "sharp"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10066 msgid "surd"
10067 msgstr "surd"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10070 msgid "triangle"
10071 msgstr "triangle"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10074 msgid "diamondsuit"
10075 msgstr "diamondsuit"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10078 msgid "heartsuit"
10079 msgstr "heartsuit"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10082 msgid "clubsuit"
10083 msgstr "clubsuit"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10086 msgid "spadesuit"
10087 msgstr "spadesuit"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10090 msgid "textrm \\AA"
10091 msgstr "textrm \\AA"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10094 msgid "textrm \\O"
10095 msgstr "textrm \\O"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10098 msgid "mathcircumflex"
10099 msgstr "mathcircumflex"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10102 msgid "_"
10103 msgstr "_"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10106 msgid "mathrm T"
10107 msgstr "mathrm T"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10110 msgid "mathbb N"
10111 msgstr "mathbb N"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10114 msgid "mathbb Z"
10115 msgstr "mathbb Z"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10118 msgid "mathbb Q"
10119 msgstr "mathbb Q"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10122 msgid "mathbb R"
10123 msgstr "mathbb R"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10126 msgid "mathbb C"
10127 msgstr "mathbb C"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10130 msgid "mathbb H"
10131 msgstr "mathbb H"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10134 msgid "mathcal F"
10135 msgstr "mathcal F"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10138 msgid "mathcal L"
10139 msgstr "mathcal L"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10142 msgid "mathcal H"
10143 msgstr "mathcal H"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10146 msgid "mathcal O"
10147 msgstr "mathcal O"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10150 msgid "phantom"
10151 msgstr "phantom"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10154 msgid "vphantom"
10155 msgstr "vphantom"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10158 msgid "hphantom"
10159 msgstr "hphantom"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10162 msgid "Big Operators"
10163 msgstr "Große Operatoren"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10166 msgid "sum"
10167 msgstr "sum"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10170 msgid "int"
10171 msgstr "int"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10174 msgid "intop"
10175 msgstr "intop"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10178 msgid "iint"
10179 msgstr "iint"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10182 msgid "iintop"
10183 msgstr "iintop"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10186 msgid "iiint"
10187 msgstr "iiint"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10190 msgid "iiintop"
10191 msgstr "iiintop"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10194 msgid "iiiint"
10195 msgstr "iiiint"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10198 msgid "iiiintop"
10199 msgstr "iiiintop"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10202 msgid "dotsint"
10203 msgstr "dotsint"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10206 msgid "dotsintop"
10207 msgstr "dotsintop"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10210 msgid "oint"
10211 msgstr "oint"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10214 msgid "ointop"
10215 msgstr "ointop"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10218 msgid "oiint"
10219 msgstr "oiint"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10222 msgid "oiintop"
10223 msgstr "oiintop"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10226 msgid "ointctrclockwise"
10227 msgstr "ointctrclockwise"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10230 msgid "ointctrclockwiseop"
10231 msgstr "ointctrclockwiseop"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10234 msgid "ointclockwise"
10235 msgstr "ointclockwise"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10238 msgid "ointclockwiseop"
10239 msgstr "ointclockwiseop"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10242 msgid "sqint"
10243 msgstr "sqint"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10246 msgid "sqintop"
10247 msgstr "sqintop"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10250 msgid "sqiint"
10251 msgstr "sqiint"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10254 msgid "sqiintop"
10255 msgstr "sqiintop"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10258 msgid "prod"
10259 msgstr "prod"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10262 msgid "coprod"
10263 msgstr "coprod"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10266 msgid "bigsqcup"
10267 msgstr "bigsqcup"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10270 msgid "bigotimes"
10271 msgstr "bigotimes"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10274 msgid "bigodot"
10275 msgstr "bigodot"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10278 msgid "bigoplus"
10279 msgstr "bigoplus"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10282 msgid "bigcap"
10283 msgstr "bigcap"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10286 msgid "bigcup"
10287 msgstr "bigcup"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10290 msgid "biguplus"
10291 msgstr "biguplus"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10294 msgid "bigvee"
10295 msgstr "bigvee"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10298 msgid "bigwedge"
10299 msgstr "bigwedge"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10302 msgid "AMS Miscellaneous"
10303 msgstr "AMS Verschiedenes"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10306 msgid "digamma"
10307 msgstr "digamma"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10310 msgid "varkappa"
10311 msgstr "varkappa"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10314 msgid "beth"
10315 msgstr "beth"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10318 msgid "daleth"
10319 msgstr "daleth"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10322 msgid "gimel"
10323 msgstr "gimel"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10326 msgid "ulcorner"
10327 msgstr "ulcorner"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10330 msgid "urcorner"
10331 msgstr "urcorner"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10334 msgid "llcorner"
10335 msgstr "llcorner"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10338 msgid "lrcorner"
10339 msgstr "lrcorner"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10342 msgid "hslash"
10343 msgstr "hslash"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10346 msgid "vartriangle"
10347 msgstr "vartriangle"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10350 msgid "triangledown"
10351 msgstr "triangledown"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10354 msgid "square"
10355 msgstr "square"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10358 msgid "lozenge"
10359 msgstr "lozenge"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10362 msgid "circledS"
10363 msgstr "circledS"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10366 msgid "measuredangle"
10367 msgstr "measuredangle"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10370 msgid "nexists"
10371 msgstr "nexists"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10374 msgid "mho"
10375 msgstr "mho"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10378 msgid "Finv"
10379 msgstr "Finv"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10382 msgid "Game"
10383 msgstr "Game"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10386 msgid "Bbbk"
10387 msgstr "Bbbk"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10390 msgid "backprime"
10391 msgstr "backprime"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10394 msgid "varnothing"
10395 msgstr "varnothing"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10398 msgid "blacktriangle"
10399 msgstr "blacktriangle"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10402 msgid "blacktriangledown"
10403 msgstr "blacktriangledown"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10406 msgid "blacksquare"
10407 msgstr "blacksquare"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10410 msgid "blacklozenge"
10411 msgstr "blacklozenge"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10414 msgid "bigstar"
10415 msgstr "bigstar"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10418 msgid "sphericalangle"
10419 msgstr "sphericalangle"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10422 msgid "complement"
10423 msgstr "complement"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10426 msgid "eth"
10427 msgstr "eth"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10430 msgid "diagup"
10431 msgstr "diagup"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10434 msgid "diagdown"
10435 msgstr "diagdown"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10438 msgid "AMS Arrows"
10439 msgstr "AMS Pfeile"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10442 msgid "dashleftarrow"
10443 msgstr "dashleftarrow"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10446 msgid "dashrightarrow"
10447 msgstr "dashrightarrow"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10450 msgid "leftleftarrows"
10451 msgstr "leftleftarrows"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10454 msgid "leftrightarrows"
10455 msgstr "leftrightarrows"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10458 msgid "rightrightarrows"
10459 msgstr "rightrightarrows"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10462 msgid "rightleftarrows"
10463 msgstr "rightleftarrows"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10466 msgid "Lleftarrow"
10467 msgstr "Lleftarrow"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10470 msgid "Rrightarrow"
10471 msgstr "Rrightarrow"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10474 msgid "twoheadleftarrow"
10475 msgstr "twoheadleftarrow"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10478 msgid "twoheadrightarrow"
10479 msgstr "twoheadrightarrow"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10482 msgid "leftarrowtail"
10483 msgstr "leftarrowtail"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10486 msgid "rightarrowtail"
10487 msgstr "rightarrowtail"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10490 msgid "looparrowleft"
10491 msgstr "looparrowleft"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10494 msgid "looparrowright"
10495 msgstr "looparrowright"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10498 msgid "curvearrowleft"
10499 msgstr "curvearrowleft"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10502 msgid "curvearrowright"
10503 msgstr "curvearrowright"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10506 msgid "circlearrowleft"
10507 msgstr "circlearrowleft"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10510 msgid "circlearrowright"
10511 msgstr "circlearrowright"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10514 msgid "Lsh"
10515 msgstr "Lsh"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10518 msgid "Rsh"
10519 msgstr "Rsh"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10522 msgid "upuparrows"
10523 msgstr "upuparrows"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10526 msgid "downdownarrows"
10527 msgstr "downdownarrows"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10530 msgid "upharpoonleft"
10531 msgstr "upharpoonleft"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10534 msgid "upharpoonright"
10535 msgstr "upharpoonright"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10538 msgid "downharpoonleft"
10539 msgstr "downharpoonleft"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10542 msgid "downharpoonright"
10543 msgstr "downharpoonright"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10546 msgid "leftrightharpoons"
10547 msgstr "leftrightharpoons"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10550 msgid "rightsquigarrow"
10551 msgstr "rightsquigarrow"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10554 msgid "leftrightsquigarrow"
10555 msgstr "leftrightsquigarrow"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10558 msgid "nleftarrow"
10559 msgstr "nleftarrow"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10562 msgid "nrightarrow"
10563 msgstr "nrightarrow"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10566 msgid "nleftrightarrow"
10567 msgstr "nleftrightarrow"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10570 msgid "nLeftarrow"
10571 msgstr "nLeftarrow"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10574 msgid "nRightarrow"
10575 msgstr "nRightarrow"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10578 msgid "nLeftrightarrow"
10579 msgstr "nLeftrightarrow"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10582 msgid "multimap"
10583 msgstr "multimap"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10586 msgid "AMS Relations"
10587 msgstr "AMS Relationen"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10590 msgid "leqq"
10591 msgstr "leqq"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10594 msgid "geqq"
10595 msgstr "geqq"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10598 msgid "leqslant"
10599 msgstr "leqslant"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10602 msgid "geqslant"
10603 msgstr "geqslant"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10606 msgid "eqslantless"
10607 msgstr "eqslantless"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10610 msgid "eqslantgtr"
10611 msgstr "eqslantgtr"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10614 msgid "lesssim"
10615 msgstr "lesssim"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10618 msgid "gtrsim"
10619 msgstr "gtrsim"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10622 msgid "lessapprox"
10623 msgstr "lessapprox"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10626 msgid "gtrapprox"
10627 msgstr "gtrapprox"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10630 msgid "approxeq"
10631 msgstr "approxeq"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10634 msgid "triangleq"
10635 msgstr "triangleq"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10638 msgid "lessdot"
10639 msgstr "lessdot"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10642 msgid "gtrdot"
10643 msgstr "gtrdot"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10646 msgid "lll"
10647 msgstr "lll"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10650 msgid "ggg"
10651 msgstr "ggg"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10654 msgid "lessgtr"
10655 msgstr "lessgtr"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10658 msgid "gtrless"
10659 msgstr "gtrless"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10662 msgid "lesseqgtr"
10663 msgstr "lesseqgtr"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10666 msgid "gtreqless"
10667 msgstr "gtreqless"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10670 msgid "lesseqqgtr"
10671 msgstr "lesseqqgtr"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10674 msgid "gtreqqless"
10675 msgstr "gtreqqless"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10678 msgid "eqcirc"
10679 msgstr "eqcirc"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10682 msgid "circeq"
10683 msgstr "circeq"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10686 msgid "thicksim"
10687 msgstr "thicksim"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10690 msgid "thickapprox"
10691 msgstr "thickapprox"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10694 msgid "backsim"
10695 msgstr "backsim"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10698 msgid "backsimeq"
10699 msgstr "backsimeq"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10702 msgid "subseteqq"
10703 msgstr "subseteqq"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10706 msgid "supseteqq"
10707 msgstr "supseteqq"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10710 msgid "Subset"
10711 msgstr "Subset"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10714 msgid "Supset"
10715 msgstr "Supset"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10718 msgid "sqsubset"
10719 msgstr "sqsubset"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10722 msgid "sqsupset"
10723 msgstr "sqsupset"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10726 msgid "preccurlyeq"
10727 msgstr "preccurlyeq"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10730 msgid "succcurlyeq"
10731 msgstr "succcurlyeq"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10734 msgid "curlyeqprec"
10735 msgstr "curlyeqprec"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10738 msgid "curlyeqsucc"
10739 msgstr "curlyeqsucc"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10742 msgid "precsim"
10743 msgstr "precsim"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10746 msgid "succsim"
10747 msgstr "succsim"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10750 msgid "precapprox"
10751 msgstr "precapprox"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10754 msgid "succapprox"
10755 msgstr "succapprox"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10758 msgid "vartriangleleft"
10759 msgstr "vartriangleleft"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10762 msgid "vartriangleright"
10763 msgstr "vartriangleright"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10766 msgid "trianglelefteq"
10767 msgstr "trianglelefteq"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10770 msgid "trianglerighteq"
10771 msgstr "trianglerighteq"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10774 msgid "bumpeq"
10775 msgstr "bumpeq"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10778 msgid "Bumpeq"
10779 msgstr "Bumpeq"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10782 msgid "doteqdot"
10783 msgstr "doteqdot"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10786 msgid "risingdotseq"
10787 msgstr "risingdotseq"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10790 msgid "fallingdotseq"
10791 msgstr "fallingdotseq"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10794 msgid "vDash"
10795 msgstr "vDash"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10798 msgid "Vvdash"
10799 msgstr "Vvdash"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10802 msgid "Vdash"
10803 msgstr "Vdash"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10806 msgid "shortmid"
10807 msgstr "shortmid"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10810 msgid "shortparallel"
10811 msgstr "shortparallel"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10814 msgid "smallsmile"
10815 msgstr "smallsmile"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10818 msgid "smallfrown"
10819 msgstr "smallfrown"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10822 msgid "blacktriangleleft"
10823 msgstr "blacktriangleleft"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10826 msgid "blacktriangleright"
10827 msgstr "blacktriangleright"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10830 msgid "because"
10831 msgstr "because"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10834 msgid "therefore"
10835 msgstr "therefore"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10838 msgid "backepsilon"
10839 msgstr "backepsilon"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10842 msgid "varpropto"
10843 msgstr "varpropto"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10846 msgid "between"
10847 msgstr "between"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10850 msgid "pitchfork"
10851 msgstr "pitchfork"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10854 msgid "AMS Negative Relations"
10855 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10858 msgid "nless"
10859 msgstr "nless"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10862 msgid "ngtr"
10863 msgstr "ngtr"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10866 msgid "nleq"
10867 msgstr "nleq"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10870 msgid "ngeq"
10871 msgstr "ngeq"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10874 msgid "nleqslant"
10875 msgstr "nleqslant"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10878 msgid "ngeqslant"
10879 msgstr "ngeqslant"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10882 msgid "nleqq"
10883 msgstr "nleqq"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10886 msgid "ngeqq"
10887 msgstr "ngeqq"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10890 msgid "lneq"
10891 msgstr "lneq"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10894 msgid "gneq"
10895 msgstr "gneq"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10898 msgid "lneqq"
10899 msgstr "lneqq"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10902 msgid "gneqq"
10903 msgstr "gneqq"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10906 msgid "lvertneqq"
10907 msgstr "lvertneqq"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10910 msgid "gvertneqq"
10911 msgstr "gvertneqq"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10914 msgid "lnsim"
10915 msgstr "lnsim"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10918 msgid "gnsim"
10919 msgstr "gnsim"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10922 msgid "lnapprox"
10923 msgstr "lnapprox"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10926 msgid "gnapprox"
10927 msgstr "gnapprox"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10930 msgid "nprec"
10931 msgstr "nprec"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10934 msgid "nsucc"
10935 msgstr "nsucc"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10938 msgid "npreceq"
10939 msgstr "npreceq"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10942 msgid "nsucceq"
10943 msgstr "nsucceq"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10946 msgid "precnsim"
10947 msgstr "precnsim"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10950 msgid "succnsim"
10951 msgstr "succnsim"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10954 msgid "precnapprox"
10955 msgstr "precnapprox"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10958 msgid "succnapprox"
10959 msgstr "succnapprox"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10962 msgid "subsetneq"
10963 msgstr "subsetneq"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10966 msgid "supsetneq"
10967 msgstr "supsetneq"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10970 msgid "subsetneqq"
10971 msgstr "subsetneqq"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10974 msgid "supsetneqq"
10975 msgstr "supsetneqq"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10978 msgid "nsubseteq"
10979 msgstr "nsubseteq"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10982 msgid "nsupseteq"
10983 msgstr "nsupseteq"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10986 msgid "nsupseteqq"
10987 msgstr "nsupseteqq"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10990 msgid "nvdash"
10991 msgstr "nvdash"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10994 msgid "nvDash"
10995 msgstr "nvDash"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10998 msgid "nVDash"
10999 msgstr "nVDash"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11002 msgid "varsubsetneq"
11003 msgstr "varsubsetneq"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11006 msgid "varsupsetneq"
11007 msgstr "varsupsetneq"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11010 msgid "varsubsetneqq"
11011 msgstr "varsubsetneqq"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11014 msgid "varsupsetneqq"
11015 msgstr "varsupsetneqq"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11018 msgid "ntriangleleft"
11019 msgstr "ntriangleleft"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11022 msgid "ntriangleright"
11023 msgstr "ntriangleright"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11026 msgid "ntrianglelefteq"
11027 msgstr "ntrianglelefteq"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11030 msgid "ntrianglerighteq"
11031 msgstr "ntrianglerighteq"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11034 msgid "ncong"
11035 msgstr "ncong"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11038 msgid "nsim"
11039 msgstr "nsim"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11042 msgid "nmid"
11043 msgstr "nmid"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11046 msgid "nshortmid"
11047 msgstr "nshortmid"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11050 msgid "nparallel"
11051 msgstr "nparallel"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11054 msgid "nshortparallel"
11055 msgstr "nshortparallel"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11058 msgid "AMS Operators"
11059 msgstr "AMS Operatoren"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11062 msgid "dotplus"
11063 msgstr "dotplus"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11066 msgid "smallsetminus"
11067 msgstr "smallsetminus"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11070 msgid "Cap"
11071 msgstr "Cap"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11074 msgid "Cup"
11075 msgstr "Cup"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11078 msgid "barwedge"
11079 msgstr "barwedge"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11082 msgid "veebar"
11083 msgstr "veebar"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11086 msgid "doublebarwedge"
11087 msgstr "doublebarwedge"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11090 msgid "boxminus"
11091 msgstr "boxminus"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11094 msgid "boxtimes"
11095 msgstr "boxtimes"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11098 msgid "boxdot"
11099 msgstr "boxdot"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11102 msgid "boxplus"
11103 msgstr "boxplus"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11106 msgid "divideontimes"
11107 msgstr "divideontimes"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11110 msgid "ltimes"
11111 msgstr "ltimes"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11114 msgid "rtimes"
11115 msgstr "rtimes"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11118 msgid "leftthreetimes"
11119 msgstr "leftthreetimes"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11122 msgid "rightthreetimes"
11123 msgstr "rightthreetimes"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11126 msgid "curlywedge"
11127 msgstr "curlywedge"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11130 msgid "curlyvee"
11131 msgstr "curlyvee"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11134 msgid "circleddash"
11135 msgstr "circleddash"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11138 msgid "circledast"
11139 msgstr "circledast"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11142 msgid "circledcirc"
11143 msgstr "circledcirc"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11146 msgid "centerdot"
11147 msgstr "centerdot"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11150 msgid "intercal"
11151 msgstr "intercal"
11152
11153 #: src/Buffer.cpp:229
11154 msgid "Could not remove temporary directory"
11155 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11156
11157 #: src/Buffer.cpp:230
11158 #, c-format
11159 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11160 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11161
11162 #: src/Buffer.cpp:401
11163 msgid "Unknown document class"
11164 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11165
11166 #: src/Buffer.cpp:402
11167 #, c-format
11168 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11169 msgstr ""
11170 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11171
11172 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11173 #, c-format
11174 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11175 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11176
11177 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11178 msgid "Document header error"
11179 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11180
11181 #: src/Buffer.cpp:471
11182 msgid "\\begin_header is missing"
11183 msgstr "\\begin_header fehlt"
11184
11185 #: src/Buffer.cpp:491
11186 msgid "\\begin_document is missing"
11187 msgstr "\\begin_document fehlt"
11188
11189 #: src/Buffer.cpp:502
11190 msgid "Can't load document class"
11191 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11192
11193 #: src/Buffer.cpp:503
11194 #, c-format
11195 msgid ""
11196 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11197 msgstr ""
11198 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11199 "werden konnte."
11200
11201 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11202 #: src/BufferView.cpp:905
11203 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11207 msgid ""
11208 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11209 "xcolor/soul are installed.\n"
11210 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11211 "LaTeX preamble."
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11215 msgid ""
11216 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11217 "xcolor and soul are not installed.\n"
11218 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11219 "LaTeX preamble."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11223 msgid "Document could not be read"
11224 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11225
11226 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11227 #, c-format
11228 msgid "%1$s could not be read."
11229 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11230
11231 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11232 msgid "Document format failure"
11233 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11234
11235 #: src/Buffer.cpp:675
11236 #, c-format
11237 msgid "%1$s is not a LyX document."
11238 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11239
11240 #: src/Buffer.cpp:699
11241 msgid "Conversion failed"
11242 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11243
11244 #: src/Buffer.cpp:700
11245 #, c-format
11246 msgid ""
11247 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11248 "it could not be created."
11249 msgstr ""
11250 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11251 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11252
11253 #: src/Buffer.cpp:709
11254 msgid "Conversion script not found"
11255 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11256
11257 #: src/Buffer.cpp:710
11258 #, c-format
11259 msgid ""
11260 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11261 "could not be found."
11262 msgstr ""
11263 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11264 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11265
11266 #: src/Buffer.cpp:731
11267 msgid "Conversion script failed"
11268 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11269
11270 #: src/Buffer.cpp:732
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11274 "convert it."
11275 msgstr ""
11276 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11277 "das Dokument nicht konvertieren."
11278
11279 #: src/Buffer.cpp:747
11280 #, c-format
11281 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11282 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11283
11284 #: src/Buffer.cpp:783
11285 msgid "Backup failure"
11286 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11287
11288 #: src/Buffer.cpp:784
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11292 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11293 msgstr ""
11294 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11295 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11296
11297 #: src/Buffer.cpp:896
11298 msgid "Encoding error"
11299 msgstr "Kodierungsfehler"
11300
11301 #: src/Buffer.cpp:897
11302 msgid ""
11303 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11304 "encoding.\n"
11305 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11306 msgstr ""
11307 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11308 "darstellbar.\n"
11309 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11310
11311 #: src/Buffer.cpp:906
11312 msgid "Error closing file"
11313 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11314
11315 #: src/Buffer.cpp:907
11316 msgid ""
11317 "The output file could not be closed properly.\n"
11318 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11319 "chosen encoding.\n"
11320 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11321 msgstr ""
11322 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11323 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11324 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11325 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11326
11327 #: src/Buffer.cpp:1186
11328 msgid "Running chktex..."
11329 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11330
11331 #: src/Buffer.cpp:1199
11332 msgid "chktex failure"
11333 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11334
11335 #: src/Buffer.cpp:1200
11336 msgid "Could not run chktex successfully."
11337 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11338
11339 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11340 #, c-format
11341 msgid ""
11342 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11343 "\n"
11344 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11345 msgstr ""
11346 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11347 "\n"
11348 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11349
11350 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11351 msgid "Save changed document?"
11352 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11353
11354 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11355 msgid "&Discard"
11356 msgstr "&Verwerfen"
11357
11358 #: src/BufferList.cpp:348
11359 #, c-format
11360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11361 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11362
11363 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11364 msgid "  Save seems successful. Phew."
11365 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11366
11367 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11368 msgid "  Save failed! Trying..."
11369 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11370
11371 #: src/BufferList.cpp:389
11372 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11373 msgstr ""
11374 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11375
11376 #: src/BufferParams.cpp:476
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "The layout file requested by this document,\n"
11380 "%1$s.layout,\n"
11381 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11382 "class or style file required by it is not\n"
11383 "available. See the Customization documentation\n"
11384 "for more information.\n"
11385 msgstr ""
11386 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11387 "%1$s.layout\n"
11388 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11389 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11390 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11391 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11392
11393 #: src/BufferParams.cpp:482
11394 msgid "Document class not available"
11395 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11396
11397 #: src/BufferParams.cpp:483
11398 msgid "LyX will not be able to produce output."
11399 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11400
11401 #: src/BufferView.cpp:234
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "The document %1$s is already loaded.\n"
11405 "\n"
11406 "Do you want to revert to the saved version?"
11407 msgstr ""
11408 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11409 "\n"
11410 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11411
11412 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11413 msgid "Revert to saved document?"
11414 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11415
11416 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11417 msgid "&Revert"
11418 msgstr "&Wieder herstellen"
11419
11420 #: src/BufferView.cpp:238
11421 msgid "&Switch to document"
11422 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11423
11424 #: src/BufferView.cpp:260
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11428 "\n"
11429 "Do you want to create a new document?"
11430 msgstr ""
11431 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11432 "\n"
11433 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11434
11435 #: src/BufferView.cpp:263
11436 msgid "Create new document?"
11437 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11438
11439 #: src/BufferView.cpp:264
11440 msgid "&Create"
11441 msgstr "&Erstellen"
11442
11443 #: src/BufferView.cpp:570
11444 msgid "Save bookmark"
11445 msgstr "Lesezeichen speichern"
11446
11447 #: src/BufferView.cpp:766
11448 msgid "No further undo information"
11449 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11450
11451 #: src/BufferView.cpp:776
11452 msgid "No further redo information"
11453 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11454
11455 #: src/BufferView.cpp:953
11456 msgid "Mark off"
11457 msgstr "Marke aus"
11458
11459 #: src/BufferView.cpp:960
11460 msgid "Mark on"
11461 msgstr "Marke ein"
11462
11463 #: src/BufferView.cpp:967
11464 msgid "Mark removed"
11465 msgstr "Marke entfernt"
11466
11467 #: src/BufferView.cpp:970
11468 msgid "Mark set"
11469 msgstr "Marke gesetzt"
11470
11471 #: src/BufferView.cpp:1016
11472 #, c-format
11473 msgid "%1$d words in selection."
11474 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11475
11476 #: src/BufferView.cpp:1019
11477 #, c-format
11478 msgid "%1$d words in document."
11479 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11480
11481 #: src/BufferView.cpp:1024
11482 msgid "One word in selection."
11483 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11484
11485 #: src/BufferView.cpp:1026
11486 msgid "One word in document."
11487 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11488
11489 #: src/BufferView.cpp:1029
11490 msgid "Count words"
11491 msgstr "Wörter zählen"
11492
11493 #: src/BufferView.cpp:1608
11494 msgid "Select LyX document to insert"
11495 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11496
11497 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11498 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11500 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11503 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11504 msgid "Documents|#o#O"
11505 msgstr "Dokumente|#k"
11506
11507 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11508 msgid "Examples|#E#e"
11509 msgstr "Beispiele|#B"
11510
11511 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11512 #: src/callback.cpp:142
11513 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11514 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11515
11516 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11517 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11518 msgid "Canceled."
11519 msgstr "Abgebrochen."
11520
11521 #: src/BufferView.cpp:1638
11522 #, c-format
11523 msgid "Inserting document %1$s..."
11524 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11525
11526 #: src/BufferView.cpp:1649
11527 #, c-format
11528 msgid "Document %1$s inserted."
11529 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11530
11531 #: src/BufferView.cpp:1651
11532 #, c-format
11533 msgid "Could not insert document %1$s"
11534 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11535
11536 #: src/Chktex.cpp:71
11537 #, c-format
11538 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11539 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11540
11541 #: src/Chktex.cpp:73
11542 msgid "ChkTeX warning id # "
11543 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11544
11545 #: src/Color.cpp:268
11546 msgid "none"
11547 msgstr "keine"
11548
11549 #: src/Color.cpp:269
11550 msgid "black"
11551 msgstr "Schwarz"
11552
11553 #: src/Color.cpp:270
11554 msgid "white"
11555 msgstr "Weiß"
11556
11557 #: src/Color.cpp:271
11558 msgid "red"
11559 msgstr "Rot"
11560
11561 #: src/Color.cpp:272
11562 msgid "green"
11563 msgstr "Grün"
11564
11565 #: src/Color.cpp:273
11566 msgid "blue"
11567 msgstr "Blau"
11568
11569 #: src/Color.cpp:274
11570 msgid "cyan"
11571 msgstr "Türkis"
11572
11573 #: src/Color.cpp:275
11574 msgid "magenta"
11575 msgstr "Purpurrot"
11576
11577 #: src/Color.cpp:276
11578 msgid "yellow"
11579 msgstr "Gelb"
11580
11581 #: src/Color.cpp:277
11582 msgid "cursor"
11583 msgstr "Cursor"
11584
11585 #: src/Color.cpp:278
11586 msgid "background"
11587 msgstr "Hintergrund"
11588
11589 #: src/Color.cpp:279
11590 msgid "text"
11591 msgstr "Text"
11592
11593 #: src/Color.cpp:280
11594 msgid "selection"
11595 msgstr "Auswahl"
11596
11597 #: src/Color.cpp:281
11598 msgid "LaTeX text"
11599 msgstr "LaTeX-Text"
11600
11601 #: src/Color.cpp:282
11602 msgid "previewed snippet"
11603 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11604
11605 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11606 msgid "note"
11607 msgstr "Notiz"
11608
11609 #: src/Color.cpp:284
11610 msgid "note background"
11611 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11612
11613 #: src/Color.cpp:285
11614 msgid "comment"
11615 msgstr "Kommentar"
11616
11617 #: src/Color.cpp:286
11618 msgid "comment background"
11619 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11620
11621 #: src/Color.cpp:287
11622 msgid "greyedout inset"
11623 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11624
11625 #: src/Color.cpp:288
11626 msgid "greyedout inset background"
11627 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11628
11629 #: src/Color.cpp:289
11630 msgid "shaded box"
11631 msgstr "Schattierte Box"
11632
11633 #: src/Color.cpp:290
11634 msgid "depth bar"
11635 msgstr "Balken für Tiefe"
11636
11637 #: src/Color.cpp:291
11638 msgid "language"
11639 msgstr "Sprache"
11640
11641 #: src/Color.cpp:292
11642 msgid "command inset"
11643 msgstr "Befehlseinfügung"
11644
11645 #: src/Color.cpp:293
11646 msgid "command inset background"
11647 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11648
11649 #: src/Color.cpp:294
11650 msgid "command inset frame"
11651 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11652
11653 #: src/Color.cpp:295
11654 msgid "special character"
11655 msgstr "Sonderzeichen"
11656
11657 #: src/Color.cpp:296
11658 msgid "math"
11659 msgstr "Mathe"
11660
11661 #: src/Color.cpp:297
11662 msgid "math background"
11663 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11664
11665 #: src/Color.cpp:298
11666 msgid "graphics background"
11667 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11668
11669 #: src/Color.cpp:299
11670 msgid "Math macro background"
11671 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11672
11673 #: src/Color.cpp:300
11674 msgid "math frame"
11675 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11676
11677 #: src/Color.cpp:301
11678 #, fuzzy
11679 msgid "math corners"
11680 msgstr "Mathe (Linie)"
11681
11682 #: src/Color.cpp:302
11683 msgid "math line"
11684 msgstr "Mathe (Linie)"
11685
11686 #: src/Color.cpp:303
11687 msgid "caption frame"
11688 msgstr "Legende (Rahmen)"
11689
11690 #: src/Color.cpp:304
11691 msgid "collapsable inset text"
11692 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11693
11694 #: src/Color.cpp:305
11695 msgid "collapsable inset frame"
11696 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11697
11698 #: src/Color.cpp:306
11699 msgid "inset background"
11700 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11701
11702 #: src/Color.cpp:307
11703 msgid "inset frame"
11704 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11705
11706 #: src/Color.cpp:308
11707 msgid "LaTeX error"
11708 msgstr "LaTeX-Fehler"
11709
11710 #: src/Color.cpp:309
11711 msgid "end-of-line marker"
11712 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11713
11714 #: src/Color.cpp:310
11715 msgid "appendix marker"
11716 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11717
11718 #: src/Color.cpp:311
11719 msgid "change bar"
11720 msgstr "Balken für Änderung"
11721
11722 #: src/Color.cpp:312
11723 msgid "Deleted text"
11724 msgstr "Gelöschter Text"
11725
11726 #: src/Color.cpp:313
11727 msgid "Added text"
11728 msgstr "Hinzugefügter Text"
11729
11730 #: src/Color.cpp:314
11731 msgid "added space markers"
11732 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11733
11734 #: src/Color.cpp:315
11735 msgid "top/bottom line"
11736 msgstr "Obere/untere Linie"
11737
11738 #: src/Color.cpp:316
11739 msgid "table line"
11740 msgstr "Tabelle (Linie)"
11741
11742 #: src/Color.cpp:317
11743 msgid "table on/off line"
11744 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11745
11746 #: src/Color.cpp:319
11747 msgid "bottom area"
11748 msgstr "Unterer Bereich"
11749
11750 #: src/Color.cpp:320
11751 msgid "page break"
11752 msgstr "Seitenumbruch"
11753
11754 #: src/Color.cpp:321
11755 msgid "frame of button"
11756 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11757
11758 #: src/Color.cpp:322
11759 msgid "button background"
11760 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11761
11762 #: src/Color.cpp:323
11763 msgid "button background under focus"
11764 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11765
11766 #: src/Color.cpp:324
11767 msgid "inherit"
11768 msgstr "übernehmen"
11769
11770 #: src/Color.cpp:325
11771 msgid "ignore"
11772 msgstr "ignorieren"
11773
11774 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11775 #: src/Converter.cpp:544
11776 msgid "Cannot convert file"
11777 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11778
11779 #: src/Converter.cpp:333
11780 #, c-format
11781 msgid ""
11782 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11783 "Define a converter in the preferences."
11784 msgstr ""
11785 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11786 "konvertieren.\n"
11787 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11788
11789 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11790 msgid "Executing command: "
11791 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11792
11793 #: src/Converter.cpp:471
11794 msgid "Build errors"
11795 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11796
11797 #: src/Converter.cpp:472
11798 msgid "There were errors during the build process."
11799 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11800
11801 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11802 #, c-format
11803 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11804 msgstr ""
11805 "Bei der Ausführung von\n"
11806 "%1$s\n"
11807 "ist ein Fehler aufgetreten"
11808
11809 #: src/Converter.cpp:500
11810 #, c-format
11811 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11812 msgstr ""
11813 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11814
11815 #: src/Converter.cpp:546
11816 #, c-format
11817 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11818 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11819
11820 #: src/Converter.cpp:547
11821 #, c-format
11822 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11823 msgstr ""
11824 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11825
11826 #: src/Converter.cpp:605
11827 msgid "Running LaTeX..."
11828 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11829
11830 #: src/Converter.cpp:623
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11834 "log %1$s."
11835 msgstr ""
11836 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11837 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11838
11839 #: src/Converter.cpp:626
11840 msgid "LaTeX failed"
11841 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11842
11843 #: src/Converter.cpp:628
11844 msgid "Output is empty"
11845 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11846
11847 #: src/Converter.cpp:629
11848 msgid "An empty output file was generated."
11849 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11850
11851 #: src/CutAndPaste.cpp:436
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "Layout had to be changed from\n"
11855 "%1$s to %2$s\n"
11856 "because of class conversion from\n"
11857 "%3$s to %4$s"
11858 msgstr ""
11859 "Das Format musste von %1$s\n"
11860 "nach %2$s geändert werden,\n"
11861 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11862 "%4$s konvertiert wurde"
11863
11864 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11865 msgid "Changed Layout"
11866 msgstr "Format geändert"
11867
11868 #: src/CutAndPaste.cpp:460
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11872 "%2$s to %3$s"
11873 msgstr ""
11874 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11875 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11876
11877 #: src/CutAndPaste.cpp:467
11878 msgid "Undefined character style"
11879 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11880
11881 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
11882 #, c-format
11883 msgid ""
11884 "The file %1$s already exists.\n"
11885 "\n"
11886 "Do you want to over-write that file?"
11887 msgstr ""
11888 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11889 "\n"
11890 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11891
11892 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
11893 msgid "Over-write file?"
11894 msgstr "Datei überschreiben?"
11895
11896 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
11897 #: src/callback.cpp:170
11898 msgid "&Over-write"
11899 msgstr "&Überschreiben"
11900
11901 #: src/Exporter.cpp:87
11902 msgid "Over-write &all"
11903 msgstr "&Alle überschreiben"
11904
11905 #: src/Exporter.cpp:88
11906 msgid "&Cancel export"
11907 msgstr "Export &abbrechen"
11908
11909 #: src/Exporter.cpp:137
11910 msgid "Couldn't copy file"
11911 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11912
11913 #: src/Exporter.cpp:138
11914 #, c-format
11915 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11916 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11917
11918 #: src/Exporter.cpp:170
11919 msgid "Couldn't export file"
11920 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11921
11922 #: src/Exporter.cpp:171
11923 #, c-format
11924 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11925 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11926
11927 #: src/Exporter.cpp:205
11928 msgid "File name error"
11929 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11930
11931 #: src/Exporter.cpp:206
11932 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11933 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11934
11935 #: src/Exporter.cpp:245
11936 msgid "Document export cancelled."
11937 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11938
11939 #: src/Exporter.cpp:251
11940 #, c-format
11941 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11942 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11943
11944 #: src/Exporter.cpp:257
11945 #, c-format
11946 msgid "Document exported as %1$s"
11947 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11948
11949 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11951 msgid "Roman"
11952 msgstr "Roman"
11953
11954 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11956 msgid "Sans Serif"
11957 msgstr "Serifenfrei"
11958
11959 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11961 msgid "Typewriter"
11962 msgstr "Schreibmaschine"
11963
11964 #: src/Font.cpp:55
11965 msgid "Symbol"
11966 msgstr "Symbole"
11967
11968 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11969 #: src/Font.cpp:72
11970 msgid "Inherit"
11971 msgstr "Übernehmen"
11972
11973 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11974 #: src/Font.cpp:72
11975 msgid "Ignore"
11976 msgstr "Ignorieren"
11977
11978 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11979 msgid "Medium"
11980 msgstr "Mittel"
11981
11982 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11983 msgid "Bold"
11984 msgstr "Fett"
11985
11986 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11987 msgid "Upright"
11988 msgstr "Normal"
11989
11990 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11991 msgid "Italic"
11992 msgstr "Kursiv"
11993
11994 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11995 msgid "Slanted"
11996 msgstr "Geneigt"
11997
11998 #: src/Font.cpp:63
11999 msgid "Smallcaps"
12000 msgstr "Kapitälchen"
12001
12002 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12003 msgid "Increase"
12004 msgstr "Vergrößern"
12005
12006 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12007 msgid "Decrease"
12008 msgstr "Verkleinern"
12009
12010 #: src/Font.cpp:72
12011 msgid "Toggle"
12012 msgstr "An/Aus"
12013
12014 #: src/Font.cpp:512
12015 #, c-format
12016 msgid "Emphasis %1$s, "
12017 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12018
12019 #: src/Font.cpp:515
12020 #, c-format
12021 msgid "Underline %1$s, "
12022 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12023
12024 #: src/Font.cpp:518
12025 #, c-format
12026 msgid "Noun %1$s, "
12027 msgstr "Eigenname %1$s, "
12028
12029 #: src/Font.cpp:523
12030 #, c-format
12031 msgid "Language: %1$s, "
12032 msgstr "Sprache: %1$s, "
12033
12034 #: src/Font.cpp:526
12035 #, c-format
12036 msgid "  Number %1$s"
12037 msgstr "  Nummer %1$s"
12038
12039 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12040 msgid "Cannot view file"
12041 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12042
12043 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12044 #, c-format
12045 msgid "File does not exist: %1$s"
12046 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12047
12048 #: src/Format.cpp:283
12049 #, c-format
12050 msgid "No information for viewing %1$s"
12051 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12052
12053 #: src/Format.cpp:293
12054 #, c-format
12055 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12056 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12057
12058 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12059 msgid "Cannot edit file"
12060 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12061
12062 #: src/Format.cpp:353
12063 #, c-format
12064 msgid "No information for editing %1$s"
12065 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12066
12067 #: src/Format.cpp:363
12068 #, c-format
12069 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12070 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12071
12072 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12073 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12074 msgstr ""
12075 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12076
12077 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12078 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12079 msgstr ""
12080 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12081
12082 #: src/ISpell.cpp:278
12083 msgid ""
12084 "Could not create an ispell process.\n"
12085 "You may not have the right languages installed."
12086 msgstr ""
12087 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12088 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12089
12090 #: src/ISpell.cpp:301
12091 msgid ""
12092 "The ispell process returned an error.\n"
12093 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12094 msgstr ""
12095 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12096 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12097
12098 #: src/ISpell.cpp:406
12099 #, c-format
12100 msgid ""
12101 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12102 "$s'."
12103 msgstr ""
12104 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12105 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12106
12107 #: src/ISpell.cpp:417
12108 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12109 msgstr ""
12110 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12111 "werden."
12112
12113 #: src/ISpell.cpp:477
12114 #, c-format
12115 msgid ""
12116 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12117 "2$s'."
12118 msgstr ""
12119 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12120 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12121
12122 #: src/ISpell.cpp:492
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12126 "2$s'."
12127 msgstr ""
12128 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12129 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12130
12131 #: src/Importer.cpp:47
12132 #, c-format
12133 msgid "Importing %1$s..."
12134 msgstr "Importiere %1$s..."
12135
12136 #: src/Importer.cpp:68
12137 msgid "Couldn't import file"
12138 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12139
12140 #: src/Importer.cpp:69
12141 #, c-format
12142 msgid "No information for importing the format %1$s."
12143 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12144
12145 #: src/Importer.cpp:95
12146 msgid "imported."
12147 msgstr "wurde eingefügt."
12148
12149 #: src/KeySequence.cpp:157
12150 msgid "   options: "
12151 msgstr "   Optionen: "
12152
12153 #: src/LaTeX.cpp:95
12154 #, c-format
12155 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12156 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12157
12158 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12159 msgid "Running MakeIndex."
12160 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12161
12162 #: src/LaTeX.cpp:322
12163 msgid "Running BibTeX."
12164 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12165
12166 #: src/LaTeX.cpp:462
12167 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12168 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12169
12170 #: src/LyX.cpp:130
12171 msgid "Could not read configuration file"
12172 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12173
12174 #: src/LyX.cpp:131
12175 #, c-format
12176 msgid ""
12177 "Error while reading the configuration file\n"
12178 "%1$s.\n"
12179 "Please check your installation."
12180 msgstr ""
12181 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12182 "%1$s.\n"
12183 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12184
12185 #: src/LyX.cpp:140
12186 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12187 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12188
12189 #: src/LyX.cpp:144
12190 msgid "Done!"
12191 msgstr "Fertig!"
12192
12193 #: src/LyX.cpp:490
12194 #, c-format
12195 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12196 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12197
12198 #: src/LyX.cpp:492
12199 msgid "Unable to remove temporary directory"
12200 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12201
12202 #: src/LyX.cpp:528
12203 #, c-format
12204 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12205 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12206
12207 #: src/LyX.cpp:796
12208 msgid "LyX: "
12209 msgstr "LyX: "
12210
12211 #: src/LyX.cpp:925
12212 msgid "Could not create temporary directory"
12213 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12214
12215 #: src/LyX.cpp:926
12216 #, c-format
12217 msgid ""
12218 "Could not create a temporary directory in\n"
12219 "%1$s. Make sure that this\n"
12220 "path exists and is writable and try again."
12221 msgstr ""
12222 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12223 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12224 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12225
12226 #: src/LyX.cpp:1093
12227 msgid "Missing user LyX directory"
12228 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12229
12230 #: src/LyX.cpp:1094
12231 #, c-format
12232 msgid ""
12233 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12234 "It is needed to keep your own configuration."
12235 msgstr ""
12236 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12237 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12238
12239 #: src/LyX.cpp:1099
12240 msgid "&Create directory"
12241 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12242
12243 #: src/LyX.cpp:1100
12244 msgid "&Exit LyX"
12245 msgstr "LyX &beenden"
12246
12247 #: src/LyX.cpp:1101
12248 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12249 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12250
12251 #: src/LyX.cpp:1105
12252 #, c-format
12253 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12254 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12255
12256 #: src/LyX.cpp:1111
12257 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12258 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12259
12260 #: src/LyX.cpp:1284
12261 msgid "List of supported debug flags:"
12262 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12263
12264 #: src/LyX.cpp:1288
12265 #, c-format
12266 msgid "Setting debug level to %1$s"
12267 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12268
12269 #: src/LyX.cpp:1299
12270 msgid ""
12271 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12272 "Command line switches (case sensitive):\n"
12273 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12274 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12275 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12276 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12277 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12278 "                  select the features to debug.\n"
12279 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12280 "\t-x [--execute] command\n"
12281 "                  where command is a lyx command.\n"
12282 "\t-e [--export] fmt\n"
12283 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12284 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12285 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12286 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12287 "\t-version        summarize version and build info\n"
12288 "Check the LyX man page for more details."
12289 msgstr ""
12290 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12291 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12292 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12293 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12294 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12295 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12296 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12297 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12298 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12299 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12300 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12301 "\t-x [--execute] command\n"
12302 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12303 "\t-e [--export] fmt\n"
12304 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12305 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12306 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12307 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12308 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12309 "\n"
12310 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12311
12312 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12313 msgid "No system directory"
12314 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12315
12316 #: src/LyX.cpp:1336
12317 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12318 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12319
12320 #: src/LyX.cpp:1346
12321 msgid "No user directory"
12322 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12323
12324 #: src/LyX.cpp:1347
12325 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12326 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12327
12328 #: src/LyX.cpp:1357
12329 msgid "Incomplete command"
12330 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12331
12332 #: src/LyX.cpp:1358
12333 msgid "Missing command string after --execute switch"
12334 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12335
12336 #: src/LyX.cpp:1368
12337 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12338 msgstr ""
12339 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12340
12341 #: src/LyX.cpp:1380
12342 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12343 msgstr ""
12344 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12345
12346 #: src/LyX.cpp:1385
12347 msgid "Missing filename for --import"
12348 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12349
12350 #: src/LyXFunc.cpp:363
12351 msgid "Unknown function."
12352 msgstr "Unbekannte Funktion."
12353
12354 #: src/LyXFunc.cpp:402
12355 msgid "Nothing to do"
12356 msgstr "Nichts zu tun"
12357
12358 #: src/LyXFunc.cpp:421
12359 msgid "Unknown action"
12360 msgstr "Unbekannte Aktion"
12361
12362 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12363 msgid "Command disabled"
12364 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12365
12366 #: src/LyXFunc.cpp:434
12367 msgid "Command not allowed without any document open"
12368 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12369
12370 #: src/LyXFunc.cpp:703
12371 msgid "Document is read-only"
12372 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12373
12374 #: src/LyXFunc.cpp:711
12375 msgid "This portion of the document is deleted."
12376 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12377
12378 #: src/LyXFunc.cpp:730
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12382 "\n"
12383 "Do you want to save the document?"
12384 msgstr ""
12385 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12386 "\n"
12387 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12388
12389 #: src/LyXFunc.cpp:748
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "Could not print the document %1$s.\n"
12393 "Check that your printer is set up correctly."
12394 msgstr ""
12395 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12396 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12397
12398 #: src/LyXFunc.cpp:751
12399 msgid "Print document failed"
12400 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12401
12402 #: src/LyXFunc.cpp:770
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "The document could not be converted\n"
12406 "into the document class %1$s."
12407 msgstr ""
12408 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12409 "%1$s konvertiert werden."
12410
12411 #: src/LyXFunc.cpp:773
12412 msgid "Could not change class"
12413 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12414
12415 #: src/LyXFunc.cpp:885
12416 #, c-format
12417 msgid "Saving document %1$s..."
12418 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12419
12420 #: src/LyXFunc.cpp:889
12421 msgid " done."
12422 msgstr " fertig."
12423
12424 #: src/LyXFunc.cpp:905
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12428 "version of the document %1$s?"
12429 msgstr ""
12430 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12431 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12432
12433 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12434 msgid "Exiting."
12435 msgstr "LyX wird beendet."
12436
12437 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12438 msgid "Missing argument"
12439 msgstr "Fehlendes Argument"
12440
12441 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12442 #, c-format
12443 msgid "Opening help file %1$s..."
12444 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12445
12446 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12447 #, c-format
12448 msgid "Opening child document %1$s..."
12449 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12450
12451 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12452 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12453 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12454
12455 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12456 #, c-format
12457 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12458 msgstr ""
12459 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12460 "darf nicht umdefiniert werden."
12461
12462 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12463 #, c-format
12464 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12465 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12466
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12468 msgid "Unable to save document defaults"
12469 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12470
12471 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12472 msgid "Converting document to new document class..."
12473 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12474
12475 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12476 msgid "Select template file"
12477 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12478
12479 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12480 msgid "Templates|#T#t"
12481 msgstr "Vorlagen|#V"
12482
12483 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12484 msgid "Select document to open"
12485 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12486
12487 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12488 #, c-format
12489 msgid "Opening document %1$s..."
12490 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12491
12492 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12493 #, c-format
12494 msgid "Document %1$s opened."
12495 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12496
12497 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12498 #, c-format
12499 msgid "Could not open document %1$s"
12500 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12501
12502 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12503 #, c-format
12504 msgid "Select %1$s file to import"
12505 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12506
12507 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "The document %1$s already exists.\n"
12511 "\n"
12512 "Do you want to over-write that document?"
12513 msgstr ""
12514 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12515 "\n"
12516 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12517
12518 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12519 msgid "Over-write document?"
12520 msgstr "Dokument überschreiben?"
12521
12522 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12523 msgid "Welcome to LyX!"
12524 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12525
12526 #: src/LyXRC.cpp:2084
12527 msgid ""
12528 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12529 "legal words?"
12530 msgstr ""
12531 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12532 "angesehen werden?"
12533
12534 #: src/LyXRC.cpp:2089
12535 msgid ""
12536 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12537 "document."
12538 msgstr ""
12539 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12540 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12541
12542 #: src/LyXRC.cpp:2093
12543 msgid ""
12544 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12545 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12546 "specified, an internal routine is used."
12547 msgstr ""
12548 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12549 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12550 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12551 "LyX eine interne Routine."
12552
12553 #: src/LyXRC.cpp:2101
12554 msgid ""
12555 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12556 "automatically by what you type."
12557 msgstr ""
12558 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12559 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12560
12561 #: src/LyXRC.cpp:2105
12562 msgid ""
12563 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12564 "class change."
12565 msgstr ""
12566 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12567 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12568 "werden."
12569
12570 #: src/LyXRC.cpp:2109
12571 msgid ""
12572 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12573 msgstr ""
12574 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12575 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12576
12577 #: src/LyXRC.cpp:2116
12578 msgid ""
12579 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12580 "the backup file in the same directory as the original file."
12581 msgstr ""
12582 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12583 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12584
12585 #: src/LyXRC.cpp:2120
12586 msgid ""
12587 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12588 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12589 msgstr ""
12590 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12591 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12592
12593 #: src/LyXRC.cpp:2124
12594 msgid ""
12595 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12596 "its global and local bind/ directories."
12597 msgstr ""
12598 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12599 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12600 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12601
12602 #: src/LyXRC.cpp:2128
12603 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12604 msgstr ""
12605 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12606 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12607
12608 #: src/LyXRC.cpp:2132
12609 msgid ""
12610 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12611 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12612 msgstr ""
12613 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12614 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12615 "Dokumentation von ChkTeX."
12616
12617 #: src/LyXRC.cpp:2142
12618 msgid ""
12619 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12620 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12621 msgstr ""
12622 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12623 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12624 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12625
12626 #: src/LyXRC.cpp:2153
12627 #, no-c-format
12628 msgid ""
12629 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12630 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12631 msgstr ""
12632 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12633 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12634
12635 #: src/LyXRC.cpp:2157
12636 msgid "New documents will be assigned this language."
12637 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12638
12639 #: src/LyXRC.cpp:2161
12640 msgid "Specify the default paper size."
12641 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12642
12643 #: src/LyXRC.cpp:2165
12644 msgid ""
12645 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12646 "shown after the change has been made.)"
12647 msgstr ""
12648 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12649 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12650
12651 #: src/LyXRC.cpp:2169
12652 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12653 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12654
12655 #: src/LyXRC.cpp:2173
12656 msgid ""
12657 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12658 "LyX was started from."
12659 msgstr ""
12660 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12661 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12662
12663 #: src/LyXRC.cpp:2178
12664 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12665 msgstr ""
12666 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12667
12668 #: src/LyXRC.cpp:2182
12669 msgid ""
12670 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12671 "recommended for non-English languages."
12672 msgstr ""
12673 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12674 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12675
12676 #: src/LyXRC.cpp:2189
12677 msgid ""
12678 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12679 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12680 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12681 msgstr ""
12682 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12683 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12684 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12685
12686 #: src/LyXRC.cpp:2198
12687 msgid ""
12688 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12689 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12690 msgstr ""
12691 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12692 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12693 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12694
12695 #: src/LyXRC.cpp:2202
12696 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12697 msgstr ""
12698 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12699 "neue Marke."
12700
12701 #: src/LyXRC.cpp:2206
12702 msgid ""
12703 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12704 "document."
12705 msgstr ""
12706 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12707 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12708
12709 #: src/LyXRC.cpp:2210
12710 msgid ""
12711 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12712 msgstr ""
12713 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12714 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12715
12716 #: src/LyXRC.cpp:2214
12717 msgid ""
12718 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12719 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12720 "name of the second language."
12721 msgstr ""
12722 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12723 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12724 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12725
12726 #: src/LyXRC.cpp:2218
12727 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12728 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12729
12730 #: src/LyXRC.cpp:2222
12731 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12732 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12733
12734 #: src/LyXRC.cpp:2226
12735 msgid ""
12736 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12737 "\\documentclass."
12738 msgstr ""
12739 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12740 "\\documentclass verwendet werden soll."
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2230
12743 msgid ""
12744 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12745 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12746 msgstr ""
12747 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12748 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12749
12750 #: src/LyXRC.cpp:2234
12751 msgid ""
12752 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12753 "document is the default language."
12754 msgstr ""
12755 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12756 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12757
12758 #: src/LyXRC.cpp:2238
12759 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12760 msgstr ""
12761 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12762 "blättern soll."
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2242
12765 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12766 msgstr ""
12767 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12768 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12769
12770 #: src/LyXRC.cpp:2246
12771 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12772 msgstr ""
12773 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12774 "soll."
12775
12776 #: src/LyXRC.cpp:2250
12777 msgid ""
12778 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12779 "of the document."
12780 msgstr ""
12781 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12782 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12783
12784 #: src/LyXRC.cpp:2254
12785 #, c-format
12786 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12787 msgstr ""
12788 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12789 "'Datei'-Menü erscheinen."
12790
12791 #: src/LyXRC.cpp:2259
12792 msgid ""
12793 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12794 "variable. Use the OS native format."
12795 msgstr ""
12796 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12797 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12798 "Betriebssystems."
12799
12800 #: src/LyXRC.cpp:2266
12801 msgid ""
12802 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12803 msgstr ""
12804 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12805 "ispell_deutsch\"."
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2270
12808 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12809 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2274
12812 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12813 msgstr ""
12814 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12815 "haben"
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2278
12818 msgid "Scale the preview size to suit."
12819 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12820
12821 #: src/LyXRC.cpp:2282
12822 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12823 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12824
12825 #: src/LyXRC.cpp:2286
12826 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12827 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2290
12830 msgid ""
12831 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12832 "environment variable PRINTER."
12833 msgstr ""
12834 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12835 "Umgebungsvariable PRINTER."
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2294
12838 msgid "The option to print only even pages."
12839 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2298
12842 msgid ""
12843 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12844 "the filename of the DVI file to be printed."
12845 msgstr ""
12846 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12847 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12848 "DVI-Datei."
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2302
12851 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12852 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12853
12854 #: src/LyXRC.cpp:2306
12855 msgid "The option to print out in landscape."
12856 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2310
12859 msgid "The option to print only odd pages."
12860 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2314
12863 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12864 msgstr ""
12865 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2318
12868 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12869 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2322
12872 msgid "The option to specify paper type."
12873 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2326
12876 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12877 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2330
12880 msgid ""
12881 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12882 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12883 "arguments."
12884 msgstr ""
12885 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12886 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12887 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2334
12890 msgid ""
12891 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12892 "prepended along with the printer name after the spool command."
12893 msgstr ""
12894 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12895 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12896
12897 #: src/LyXRC.cpp:2338
12898 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12899 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12900
12901 #: src/LyXRC.cpp:2342
12902 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12903 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12904
12905 #: src/LyXRC.cpp:2346
12906 msgid ""
12907 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12908 "command."
12909 msgstr ""
12910 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12911 "explizit angeben soll."
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2350
12914 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12915 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2354
12918 msgid ""
12919 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12920 msgstr ""
12921 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12922 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2358
12925 msgid ""
12926 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12927 "wrong, override the setting here."
12928 msgstr ""
12929 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12930 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12931 "vorgeben."
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2364
12934 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12935 msgstr ""
12936 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12937 "Bearbeitung verwendet werden."
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2373
12940 msgid ""
12941 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12942 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12943 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12944 msgstr ""
12945 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12946 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12947 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12948 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12949
12950 #: src/LyXRC.cpp:2377
12951 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12952 msgstr ""
12953 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12954 "werden."
12955
12956 #: src/LyXRC.cpp:2382
12957 #, no-c-format
12958 msgid ""
12959 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12960 "roughly the same size as on paper."
12961 msgstr ""
12962 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12963 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2387
12966 msgid ""
12967 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12968 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12969 msgstr ""
12970 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12971 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12972 "angeben)."
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2391
12975 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12976 msgstr ""
12977 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12978 "herzustellen."
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2395
12981 msgid ""
12982 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12983 "\".out\". Only for advanced users."
12984 msgstr ""
12985 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12986 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12987 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12988
12989 #: src/LyXRC.cpp:2402
12990 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12991 msgstr ""
12992 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12993 "soll."
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2406
12996 msgid "What command runs the spellchecker?"
12997 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12998
12999 #: src/LyXRC.cpp:2410
13000 msgid ""
13001 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13002 "when you quit LyX."
13003 msgstr ""
13004 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13005 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2414
13008 msgid ""
13009 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13010 "value selects the directory LyX was started from."
13011 msgstr ""
13012 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13013 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2424
13016 msgid ""
13017 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13018 "will look in its global and local ui/ directories."
13019 msgstr ""
13020 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13021 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13022 "globalen ui-Verzeichnissen."
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2437
13025 msgid ""
13026 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13027 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13028 "may not work with all dictionaries."
13029 msgstr ""
13030 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13031 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13032 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13033 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2444
13036 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13037 msgstr ""
13038 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13039 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13040
13041 #: src/LyXVC.cpp:100
13042 msgid "Document not saved"
13043 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13044
13045 #: src/LyXVC.cpp:101
13046 msgid "You must save the document before it can be registered."
13047 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13048
13049 #: src/LyXVC.cpp:130
13050 msgid "LyX VC: Initial description"
13051 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13052
13053 #: src/LyXVC.cpp:131
13054 msgid "(no initial description)"
13055 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13056
13057 #: src/LyXVC.cpp:146
13058 msgid "LyX VC: Log Message"
13059 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13060
13061 #: src/LyXVC.cpp:149
13062 msgid "(no log message)"
13063 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13064
13065 #: src/LyXVC.cpp:171
13066 #, c-format
13067 msgid ""
13068 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13069 "changes.\n"
13070 "\n"
13071 "Do you want to revert to the saved version?"
13072 msgstr ""
13073 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13074 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13075 "\n"
13076 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13077
13078 #: src/LyXVC.cpp:174
13079 msgid "Revert to stored version of document?"
13080 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13081
13082 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13083 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13084 msgid "No Documents Open!"
13085 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13086
13087 #: src/MenuBackend.cpp:540
13088 msgid "Plain Text"
13089 msgstr "Einfacher Text"
13090
13091 #: src/MenuBackend.cpp:542
13092 msgid "Plain Text, Join Lines"
13093 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13094
13095 #: src/MenuBackend.cpp:714
13096 msgid "Master Document"
13097 msgstr "Hauptdokument"
13098
13099 #: src/MenuBackend.cpp:746
13100 msgid "No Table of contents"
13101 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13102
13103 #: src/MenuBackend.cpp:791
13104 msgid " (auto)"
13105 msgstr " (automatisch)"
13106
13107 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13108 msgid "Senseless with this layout!"
13109 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13110
13111 #: src/SpellBase.cpp:51
13112 msgid "Native OS API not yet supported."
13113 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13114
13115 #: src/Text.cpp:133
13116 msgid "Unknown layout"
13117 msgstr "Unbekanntes Format"
13118
13119 #: src/Text.cpp:134
13120 #, c-format
13121 msgid ""
13122 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13123 "Trying to use the default instead.\n"
13124 msgstr ""
13125 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13126 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13127
13128 #: src/Text.cpp:165
13129 msgid "Unknown Inset"
13130 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13131
13132 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13133 msgid "Change tracking error"
13134 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13135
13136 #: src/Text.cpp:272
13137 #, c-format
13138 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13139 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13140
13141 #: src/Text.cpp:285
13142 #, c-format
13143 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13144 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13145
13146 #: src/Text.cpp:292
13147 msgid "Unknown token"
13148 msgstr "Unbekanntes Token"
13149
13150 #: src/Text.cpp:726
13151 msgid ""
13152 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13153 "Tutorial."
13154 msgstr ""
13155 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13156 "Sie das Tutorium."
13157
13158 #: src/Text.cpp:737
13159 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13160 msgstr ""
13161 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13162 "das Tutorium."
13163
13164 #: src/Text.cpp:1703
13165 msgid "[Change Tracking] "
13166 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13167
13168 #: src/Text.cpp:1709
13169 msgid "Change: "
13170 msgstr "Änderung: "
13171
13172 #: src/Text.cpp:1713
13173 msgid " at "
13174 msgstr " am "
13175
13176 #: src/Text.cpp:1723
13177 #, c-format
13178 msgid "Font: %1$s"
13179 msgstr "Schrift: %1$s"
13180
13181 #: src/Text.cpp:1728
13182 #, c-format
13183 msgid ", Depth: %1$d"
13184 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13185
13186 #: src/Text.cpp:1734
13187 msgid ", Spacing: "
13188 msgstr ", Abstand: "
13189
13190 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13191 msgid "OneHalf"
13192 msgstr "Eineinhalb"
13193
13194 #: src/Text.cpp:1746
13195 msgid "Other ("
13196 msgstr "Andere ("
13197
13198 #: src/Text.cpp:1755
13199 msgid ", Inset: "
13200 msgstr ", Einfügung: "
13201
13202 #: src/Text.cpp:1756
13203 msgid ", Paragraph: "
13204 msgstr ", Absatz: "
13205
13206 #: src/Text.cpp:1757
13207 msgid ", Id: "
13208 msgstr ", Id: "
13209
13210 #: src/Text.cpp:1758
13211 msgid ", Position: "
13212 msgstr ", Position: "
13213
13214 #: src/Text.cpp:1764
13215 msgid ", Char: 0x"
13216 msgstr ", Zeichen: 0x"
13217
13218 #: src/Text.cpp:1766
13219 msgid ", Boundary: "
13220 msgstr ", Grenze: "
13221
13222 #: src/Text2.cpp:540
13223 msgid "No font change defined."
13224 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13225
13226 #: src/Text2.cpp:581
13227 msgid "Nothing to index!"
13228 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13229
13230 #: src/Text2.cpp:583
13231 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13232 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13233
13234 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13235 msgid "Math editor mode"
13236 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13237
13238 #: src/Text3.cpp:721
13239 msgid "Unknown spacing argument: "
13240 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13241
13242 #: src/Text3.cpp:894
13243 msgid "Layout "
13244 msgstr "Format "
13245
13246 #: src/Text3.cpp:895
13247 msgid " not known"
13248 msgstr " unbekannt"
13249
13250 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13251 msgid "Character set"
13252 msgstr "Zeichensatz"
13253
13254 #: src/Text3.cpp:1561
13255 msgid "Paragraph layout set"
13256 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13257
13258 #: src/VSpace.cpp:490
13259 msgid "Default skip"
13260 msgstr "Standard"
13261
13262 #: src/VSpace.cpp:493
13263 msgid "Small skip"
13264 msgstr "Klein"
13265
13266 #: src/VSpace.cpp:496
13267 msgid "Medium skip"
13268 msgstr "Mittel"
13269
13270 #: src/VSpace.cpp:499
13271 msgid "Big skip"
13272 msgstr "Groß"
13273
13274 #: src/VSpace.cpp:502
13275 msgid "Vertical fill"
13276 msgstr "Variabel"
13277
13278 #: src/VSpace.cpp:509
13279 msgid "protected"
13280 msgstr "geschützt"
13281
13282 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13283 #, c-format
13284 msgid ""
13285 "The specified document\n"
13286 "%1$s\n"
13287 "could not be read."
13288 msgstr ""
13289 "Das angegebene Dokument\n"
13290 "%1$s\n"
13291 "konnte nicht gelesen werden."
13292
13293 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13294 msgid "Could not read document"
13295 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13296
13297 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13298 #, c-format
13299 msgid ""
13300 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13301 "\n"
13302 "Recover emergency save?"
13303 msgstr ""
13304 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13305 "\n"
13306 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13307
13308 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13309 msgid "Load emergency save?"
13310 msgstr "Notspeicherung laden?"
13311
13312 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13313 msgid "&Recover"
13314 msgstr "&Wieder herstellen"
13315
13316 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13317 msgid "&Load Original"
13318 msgstr "&Original laden"
13319
13320 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13321 #, c-format
13322 msgid ""
13323 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13324 "\n"
13325 "Load the backup instead?"
13326 msgstr ""
13327 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13328 "\n"
13329 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13330
13331 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13332 msgid "Load backup?"
13333 msgstr "Sicherung laden?"
13334
13335 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13336 msgid "&Load backup"
13337 msgstr "&Sicherung laden"
13338
13339 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13340 msgid "Load &original"
13341 msgstr "&Original laden"
13342
13343 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13344 #, c-format
13345 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13346 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13347
13348 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13349 msgid "Retrieve from version control?"
13350 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13351
13352 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13353 msgid "&Retrieve"
13354 msgstr "&Abrufen"
13355
13356 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13357 #, c-format
13358 msgid ""
13359 "The specified document template\n"
13360 "%1$s\n"
13361 "could not be read."
13362 msgstr ""
13363 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13364 "%1$s\n"
13365 "konnte nicht gelesen werden."
13366
13367 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13368 msgid "Could not read template"
13369 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13370
13371 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13372 msgid "\\arabic{enumi}."
13373 msgstr "\\arabic{enumi}."
13374
13375 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13376 msgid "\\roman{enumiii}."
13377 msgstr "\\roman{enumiii}."
13378
13379 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13380 msgid "\\Alph{enumiv}."
13381 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13382
13383 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13384 msgid "No more insets"
13385 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13386
13387 #: src/callback.cpp:114
13388 #, c-format
13389 msgid ""
13390 "The document %1$s could not be saved.\n"
13391 "\n"
13392 "Do you want to rename the document and try again?"
13393 msgstr ""
13394 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13395 "\n"
13396 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13397
13398 #: src/callback.cpp:116
13399 msgid "Rename and save?"
13400 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13401
13402 #: src/callback.cpp:117
13403 msgid "&Rename"
13404 msgstr "&Umbenennen"
13405
13406 #: src/callback.cpp:134
13407 msgid "Choose a filename to save document as"
13408 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13409
13410 #: src/callback.cpp:218
13411 #, c-format
13412 msgid "Auto-saving %1$s"
13413 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13414
13415 #: src/callback.cpp:258
13416 msgid "Autosave failed!"
13417 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13418
13419 #: src/callback.cpp:285
13420 msgid "Autosaving current document..."
13421 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13422
13423 #: src/callback.cpp:349
13424 msgid "Select file to insert"
13425 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13426
13427 #: src/callback.cpp:368
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "Could not read the specified document\n"
13431 "%1$s\n"
13432 "due to the error: %2$s"
13433 msgstr ""
13434 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13435 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13436 "nicht gelesen werden: %2$s"
13437
13438 #: src/callback.cpp:370
13439 msgid "Could not read file"
13440 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13441
13442 #: src/callback.cpp:378
13443 #, c-format
13444 msgid ""
13445 "Could not open the specified document\n"
13446 "%1$s\n"
13447 "due to the error: %2$s"
13448 msgstr ""
13449 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13450 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13451 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13452
13453 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13454 msgid "Could not open file"
13455 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13456
13457 #: src/callback.cpp:411
13458 msgid "Running configure..."
13459 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13460
13461 #: src/callback.cpp:420
13462 msgid "Reloading configuration..."
13463 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13464
13465 #: src/callback.cpp:425
13466 msgid "System reconfigured"
13467 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13468
13469 #: src/callback.cpp:426
13470 msgid ""
13471 "The system has been reconfigured.\n"
13472 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13473 "updated document class specifications."
13474 msgstr ""
13475 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13476 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13477 "Spezifikationen zu nutzen."
13478
13479 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13480 msgid "No debugging message"
13481 msgstr "Keine Testmeldung"
13482
13483 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13484 msgid "General information"
13485 msgstr "Allgemeine Informationen"
13486
13487 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13488 msgid "Developers' general debug messages"
13489 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13490
13491 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13492 msgid "All debugging messages"
13493 msgstr "Alle Testmeldungen"
13494
13495 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13496 #, c-format
13497 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13498 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13499
13500 #: src/debug.cpp:46
13501 msgid "Program initialisation"
13502 msgstr "Initialisierung des Programms"
13503
13504 #: src/debug.cpp:47
13505 msgid "Keyboard events handling"
13506 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13507
13508 #: src/debug.cpp:48
13509 msgid "GUI handling"
13510 msgstr "GUI-Aufbau"
13511
13512 #: src/debug.cpp:49
13513 msgid "Lyxlex grammar parser"
13514 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13515
13516 #: src/debug.cpp:50
13517 msgid "Configuration files reading"
13518 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13519
13520 #: src/debug.cpp:51
13521 msgid "Custom keyboard definition"
13522 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13523
13524 #: src/debug.cpp:52
13525 msgid "LaTeX generation/execution"
13526 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13527
13528 #: src/debug.cpp:53
13529 msgid "Math editor"
13530 msgstr "Mathe-Editor"
13531
13532 #: src/debug.cpp:54
13533 msgid "Font handling"
13534 msgstr "Schrift-Handhabung"
13535
13536 #: src/debug.cpp:55
13537 msgid "Textclass files reading"
13538 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13539
13540 #: src/debug.cpp:56
13541 msgid "Version control"
13542 msgstr "Versionskontrolle"
13543
13544 #: src/debug.cpp:57
13545 msgid "External control interface"
13546 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13547
13548 #: src/debug.cpp:58
13549 msgid "Keep *roff temporary files"
13550 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13551
13552 #: src/debug.cpp:59
13553 msgid "User commands"
13554 msgstr "Benutzerbefehle"
13555
13556 #: src/debug.cpp:60
13557 msgid "The LyX Lexxer"
13558 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13559
13560 #: src/debug.cpp:61
13561 msgid "Dependency information"
13562 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13563
13564 #: src/debug.cpp:62
13565 msgid "LyX Insets"
13566 msgstr "LyX-Einfügungen"
13567
13568 #: src/debug.cpp:63
13569 msgid "Files used by LyX"
13570 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13571
13572 #: src/debug.cpp:64
13573 msgid "Workarea events"
13574 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13575
13576 #: src/debug.cpp:65
13577 msgid "Insettext/tabular messages"
13578 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13579
13580 #: src/debug.cpp:66
13581 msgid "Graphics conversion and loading"
13582 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13583
13584 #: src/debug.cpp:67
13585 msgid "Change tracking"
13586 msgstr "Änderungsverfolgung"
13587
13588 #: src/debug.cpp:68
13589 msgid "External template/inset messages"
13590 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13591
13592 #: src/debug.cpp:69
13593 msgid "RowPainter profiling"
13594 msgstr "RowPainter-Profiling"
13595
13596 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13597 msgid " (changed)"
13598 msgstr " (geändert)"
13599
13600 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13601 msgid " (read only)"
13602 msgstr " (schreibgeschützt)"
13603
13604 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13605 msgid "Formatting document..."
13606 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13607
13608 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13609 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13610 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13611
13612 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13613 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13614 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13615
13616 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13617 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13618 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13619
13620 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13621 msgid ""
13622 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13623 "1995-2006 LyX Team"
13624 msgstr ""
13625 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13626 "1995-2006 LyX-Team"
13627
13628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13629 msgid ""
13630 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13631 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13632 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13633 "any later version."
13634 msgstr ""
13635 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13636 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13637 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13638 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13639
13640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13641 msgid ""
13642 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13643 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13644 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13645 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13646 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13647 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13648 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13649 msgstr ""
13650 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13651 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13652 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13653 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13654 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13655 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13656 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13657 "USA."
13658
13659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13660 msgid "LyX Version "
13661 msgstr "LyX Version "
13662
13663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13664 msgid "Library directory: "
13665 msgstr "Systemverzeichnis: "
13666
13667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13668 msgid "User directory: "
13669 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13670
13671 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13672 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13673 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13674
13675 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13676 msgid "Select a BibTeX database to add"
13677 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13678
13679 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13680 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13681 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13682
13683 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13684 msgid "Select a BibTeX style"
13685 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13686
13687 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13688 msgid "No frame drawn"
13689 msgstr "Kein Rahmen"
13690
13691 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13692 msgid "Rectangular box"
13693 msgstr "Rechteckige Box"
13694
13695 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13696 msgid "Oval box, thin"
13697 msgstr "Ovale Box, dünn"
13698
13699 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13700 msgid "Oval box, thick"
13701 msgstr "Ovale Box, dick"
13702
13703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13704 msgid "Shadow box"
13705 msgstr "Schattierte Box"
13706
13707 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13708 msgid "Double box"
13709 msgstr "Doppelte Box"
13710
13711 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13712 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13713 msgid "Depth"
13714 msgstr "Tiefe"
13715
13716 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13717 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13718 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13719 msgid "Total Height"
13720 msgstr "Gesamthöhe"
13721
13722 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13723 #, c-format
13724 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13725 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13726
13727 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13728 msgid "Select external file"
13729 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13730
13731 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13732 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13733 msgid "Top left"
13734 msgstr "Oben links"
13735
13736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13738 msgid "Bottom left"
13739 msgstr "Unten links"
13740
13741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13743 msgid "Baseline left"
13744 msgstr "Grundlinie links"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13748 msgid "Top center"
13749 msgstr "Oben zentriert"
13750
13751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13753 msgid "Bottom center"
13754 msgstr "Unten zentriert"
13755
13756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13758 msgid "Baseline center"
13759 msgstr "Grundlinie zentriert"
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13763 msgid "Top right"
13764 msgstr "Oben rechts"
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13768 msgid "Bottom right"
13769 msgstr "Unten rechts"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13773 msgid "Baseline right"
13774 msgstr "Grundlinie rechts"
13775
13776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13777 msgid "Select graphics file"
13778 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13779
13780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13781 msgid "Clipart|#C#c"
13782 msgstr "Clipart|#C#c"
13783
13784 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13785 msgid "Select document to include"
13786 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13787
13788 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13789 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13790 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13791
13792 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13793 msgid "LaTeX Log"
13794 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13795
13796 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13797 msgid "Literate Programming Build Log"
13798 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13799
13800 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13801 msgid "lyx2lyx Error Log"
13802 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13803
13804 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13805 msgid "Version Control Log"
13806 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13807
13808 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13809 msgid "No LaTeX log file found."
13810 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13811
13812 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13813 msgid "No literate programming build log file found."
13814 msgstr ""
13815 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13816
13817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13818 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13819 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13820
13821 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13822 msgid "No version control log file found."
13823 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13824
13825 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13826 msgid "Choose bind file"
13827 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13828
13829 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13830 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13831 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13834 msgid "Choose UI file"
13835 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13836
13837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13838 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13839 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13840
13841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13842 msgid "Choose keyboard map"
13843 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13844
13845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13846 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13847 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13848
13849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13850 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13851 msgid "Choose personal dictionary"
13852 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13855 msgid "*.pws"
13856 msgstr "*.pws"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13859 msgid "*.ispell"
13860 msgstr "*.ispell"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13863 msgid "Print to file"
13864 msgstr "Ausgabe in Datei"
13865
13866 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13867 msgid "PostScript files (*.ps)"
13868 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13871 msgid "Spellchecker error"
13872 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13875 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13876 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13879 msgid ""
13880 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13881 "Maybe it has been killed."
13882 msgstr ""
13883 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
13884 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
13885
13886 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13887 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13888 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
13889
13890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13891 msgid "The spellchecker has failed"
13892 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13895 #, c-format
13896 msgid "%1$d words checked."
13897 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13900 msgid "One word checked."
13901 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13904 msgid "Spelling check completed"
13905 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13908 msgid "Table of Contents"
13909 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13910
13911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13912 #, c-format
13913 msgid "%1$s and %2$s"
13914 msgstr "%1$s und %2$s"
13915
13916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13917 #, c-format
13918 msgid "%1$s et al."
13919 msgstr "%1$s et al."
13920
13921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13922 msgid "No year"
13923 msgstr "Kein Jahr"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13926 msgid "before"
13927 msgstr "davor"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13936 msgid "No change"
13937 msgstr "Keine Änderung"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13946 msgid "Reset"
13947 msgstr "Zurücksetzen"
13948
13949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13950 msgid "Small Caps"
13951 msgstr "Kapitälchen"
13952
13953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13954 msgid "Emph"
13955 msgstr "Hervorgehoben"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13958 msgid "Underbar"
13959 msgstr "Unterstrichen"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13962 msgid "Noun"
13963 msgstr "Eigenname"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13966 msgid "No color"
13967 msgstr "Keine Farbe"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13970 msgid "Black"
13971 msgstr "Schwarz"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13974 msgid "White"
13975 msgstr "Weiß"
13976
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13978 msgid "Red"
13979 msgstr "Rot"
13980
13981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13982 msgid "Green"
13983 msgstr "Grün"
13984
13985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13986 msgid "Blue"
13987 msgstr "Blau"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13990 msgid "Cyan"
13991 msgstr "Türkis"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13994 msgid "Magenta"
13995 msgstr "Purpurrot"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13998 msgid "Yellow"
13999 msgstr "Gelb"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14002 msgid "System files|#S#s"
14003 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14006 msgid "User files|#U#u"
14007 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14010 msgid "Could not update TeX information"
14011 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14014 #, c-format
14015 msgid "The script `%s' failed."
14016 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14017
14018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14019 msgid "Maths"
14020 msgstr "Mathe"
14021
14022 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14023 msgid "Dings 1"
14024 msgstr "Dings 1"
14025
14026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14027 msgid "Dings 2"
14028 msgstr "Dings 2"
14029
14030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14031 msgid "Dings 3"
14032 msgstr "Dings 3"
14033
14034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14035 msgid "Dings 4"
14036 msgstr "Dings 4"
14037
14038 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14039 msgid "Index Entry"
14040 msgstr "Stichwort"
14041
14042 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14043 msgid "Label"
14044 msgstr "Marke"
14045
14046 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14047 msgid "LaTeX Source"
14048 msgstr "LaTeX-Quelle"
14049
14050 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14051 msgid "Toc"
14052 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14053
14054 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14055 msgid "Directories"
14056 msgstr "Verzeichnisse"
14057
14058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14059 msgid "Small-sized icons"
14060 msgstr "Kleine Symbole"
14061
14062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14063 msgid "Normal-sized icons"
14064 msgstr "Normale Symbole"
14065
14066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14067 msgid "Big-sized icons"
14068 msgstr "Große Symbole"
14069
14070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14071 msgid "LyX"
14072 msgstr "LyX"
14073
14074 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14075 msgid "unknown version"
14076 msgstr "unbekannte Version"
14077
14078 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14079 msgid "Bibliography Entry Settings"
14080 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14081
14082 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14083 msgid "BibTeX Bibliography"
14084 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14085
14086 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14087 msgid "Box Settings"
14088 msgstr "Box-Einstellungen"
14089
14090 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14091 msgid "Branch Settings"
14092 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14093
14094 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14095 msgid "Branch"
14096 msgstr "Zweig"
14097
14098 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14099 msgid "Activated"
14100 msgstr "Aktiviert"
14101
14102 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14104 msgid "Yes"
14105 msgstr "Ja"
14106
14107 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14108 msgid "No"
14109 msgstr "Nein"
14110
14111 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14112 msgid "Merge Changes"
14113 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14114
14115 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "Change by %1$s\n"
14119 "\n"
14120 msgstr ""
14121 "Änderung durch %1$s\n"
14122 "\n"
14123
14124 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14125 #, c-format
14126 msgid "Change made at %1$s\n"
14127 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14130 msgid "Text Style"
14131 msgstr "Textstil"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14134 msgid "Previous command"
14135 msgstr "Vorheriger Befehl"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14138 msgid "Next command"
14139 msgstr "Nächster Befehl"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14142 msgid "big[[delimiter size]]"
14143 msgstr "big"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14146 msgid "Big[[delimiter size]]"
14147 msgstr "Big"
14148
14149 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14150 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14151 msgstr "bigg"
14152
14153 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14154 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14155 msgstr "Bigg"
14156
14157 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14158 msgid "Math Delimiter"
14159 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14160
14161 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14162 msgid "LyX: Delimiters"
14163 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14164
14165 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14166 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14167 msgid "(None)"
14168 msgstr "(Kein)"
14169
14170 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14171 msgid "Variable"
14172 msgstr "Variabel"
14173
14174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14175 msgid "Computer Modern Roman"
14176 msgstr "Computer Modern Roman"
14177
14178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14179 msgid "Latin Modern Roman"
14180 msgstr "Latin Modern Roman"
14181
14182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14183 msgid "AE (Almost European)"
14184 msgstr "AE (Almost European)"
14185
14186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14187 msgid "Times Roman"
14188 msgstr "Times Roman"
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14191 msgid "Palatino"
14192 msgstr "Palatino"
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14195 msgid "Bitstream Charter"
14196 msgstr "Bitstream Charter"
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14199 msgid "New Century Schoolbook"
14200 msgstr "New Century Schoolbook"
14201
14202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14203 msgid "Bookman"
14204 msgstr "Bookman"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14207 msgid "Utopia"
14208 msgstr "Utopia"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14211 msgid "Bera Serif"
14212 msgstr "Bera Serif"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14215 msgid "Concrete Roman"
14216 msgstr "Concrete Roman"
14217
14218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14219 msgid "Zapf Chancery"
14220 msgstr "Zapf Chancery"
14221
14222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14223 msgid "Computer Modern Sans"
14224 msgstr "Computer Modern Sans"
14225
14226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14227 msgid "Latin Modern Sans"
14228 msgstr "Latin Modern Sans"
14229
14230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14231 msgid "Helvetica"
14232 msgstr "Helvetica"
14233
14234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14235 msgid "Avant Garde"
14236 msgstr "Avant Garde"
14237
14238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14239 msgid "Bera Sans"
14240 msgstr "Bera Sans"
14241
14242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14243 msgid "CM Bright"
14244 msgstr "CM Bright"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14247 msgid "Computer Modern Typewriter"
14248 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14249
14250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14251 msgid "Latin Modern Typewriter"
14252 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14253
14254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14255 msgid "Courier"
14256 msgstr "Courier"
14257
14258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14259 msgid "Bera Mono"
14260 msgstr "Bera Mono"
14261
14262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14263 msgid "LuxiMono"
14264 msgstr "LuxiMono"
14265
14266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14267 msgid "CM Typewriter Light"
14268 msgstr "CM Typewriter Light"
14269
14270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14271 msgid "Length"
14272 msgstr "Länge"
14273
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14276 msgid " (not installed)"
14277 msgstr " (nicht installiert)"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14281 msgid "default"
14282 msgstr "Standard"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14285 msgid "10"
14286 msgstr "10"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14289 msgid "11"
14290 msgstr "11"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14293 msgid "12"
14294 msgstr "12"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14297 msgid "empty"
14298 msgstr "leer"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14301 msgid "plain"
14302 msgstr "einfach"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14305 msgid "headings"
14306 msgstr "mit Überschriften"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14309 msgid "fancy"
14310 msgstr "ausgefallen"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14313 msgid "B3"
14314 msgstr "B3"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14317 msgid "B4"
14318 msgstr "B4"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14321 msgid "LaTeX default"
14322 msgstr "LaTeX-Standard"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14325 msgid "``text''"
14326 msgstr "``Text''"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14329 msgid "''text''"
14330 msgstr "''Text''"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14333 msgid ",,text``"
14334 msgstr ",,Text``"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14337 msgid ",,text''"
14338 msgstr ",,Text''"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14341 msgid "<<text>>"
14342 msgstr "«Text»"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14345 msgid ">>text<<"
14346 msgstr "»Text«"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14349 msgid "Numbered"
14350 msgstr "Nummeriert"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14353 msgid "Appears in TOC"
14354 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14357 msgid "Author-year"
14358 msgstr " Autor-Jahr"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14361 msgid "Numerical"
14362 msgstr "Nummerisch"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14365 #, c-format
14366 msgid "Unavailable: %1$s"
14367 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14370 msgid "Document Class"
14371 msgstr "Dokumentklasse"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14374 msgid "Text Layout"
14375 msgstr "Textformat"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14378 msgid "Page Layout"
14379 msgstr "Seitenformat"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14382 msgid "Page Margins"
14383 msgstr "Seitenränder"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14386 msgid "Numbering & TOC"
14387 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14390 msgid "Math Options"
14391 msgstr "Mathe-Optionen"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14394 msgid "Float Placement"
14395 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14398 msgid "Bullets"
14399 msgstr "Auflistungszeichen"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14402 msgid "Branches"
14403 msgstr "Zweige"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14406 msgid "LaTeX Preamble"
14407 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14410 msgid "Document Settings"
14411 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14414 msgid "TeX Code Settings"
14415 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14418 msgid "External Material"
14419 msgstr "Externes Material"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14422 msgid "Scale%"
14423 msgstr "Größe%"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14426 msgid "Float Settings"
14427 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14430 msgid "Graphics"
14431 msgstr "Grafik"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14434 msgid "Child Document"
14435 msgstr "Unterdokument"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Program Listings Settings"
14440 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14443 msgid "Math Matrix"
14444 msgstr "Mathe-Matrix"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14447 msgid "LyX: Insert Matrix"
14448 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14451 msgid "Note Settings"
14452 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14455 msgid ""
14456 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14457 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14458 "\n"
14459 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14460 "the items is used."
14461 msgstr ""
14462 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14463 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14464 "Liste oder Beschreibung.\n"
14465 "\n"
14466 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14467 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14470 msgid "Paragraph Settings"
14471 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14474 msgid "Look and feel"
14475 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14478 msgid "Language settings"
14479 msgstr "Spracheinstellungen"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14482 msgid "Outputs"
14483 msgstr "Ausgaben"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14486 msgid "Plain text"
14487 msgstr "Einfacher Text"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14490 msgid "Date format"
14491 msgstr "Datumsformat"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14494 msgid "Keyboard"
14495 msgstr "Tastatur"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14498 msgid "Screen fonts"
14499 msgstr "Bildschirmschriften"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14502 msgid "Colors"
14503 msgstr "Farben"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14506 msgid "Paths"
14507 msgstr "Pfade"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14510 msgid "Select a document templates directory"
14511 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14514 msgid "Select a temporary directory"
14515 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14518 msgid "Select a backups directory"
14519 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14522 msgid "Select a document directory"
14523 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14526 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14527 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14530 msgid "Spellchecker"
14531 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14534 msgid "ispell"
14535 msgstr "ispell"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14538 msgid "aspell"
14539 msgstr "aspell"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14542 msgid "hspell"
14543 msgstr "hspell"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14546 msgid "pspell (library)"
14547 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14550 msgid "aspell (library)"
14551 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14554 msgid "Converters"
14555 msgstr "Konverter"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14558 msgid "Copiers"
14559 msgstr "Kopierer"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14562 msgid "File formats"
14563 msgstr "Dateiformate"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14566 msgid "Format in use"
14567 msgstr "Format wird verwendet"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14570 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14571 msgstr ""
14572 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14573 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14576 msgid "Printer"
14577 msgstr "Drucker"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14580 msgid "User interface"
14581 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14584 msgid "Identity"
14585 msgstr "Identität"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14588 msgid "Preferences"
14589 msgstr "Einstellungen"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14592 msgid "Print Document"
14593 msgstr "Dokument drucken"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14596 msgid "Cross-reference"
14597 msgstr "Querverweis"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14600 msgid "&Go Back"
14601 msgstr "&Gehe zurück"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14604 msgid "Jump back"
14605 msgstr "Springe zurück"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14608 msgid "Jump to label"
14609 msgstr "Springe zur Marke"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14612 msgid "Find and Replace"
14613 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14616 msgid "Send Document to Command"
14617 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14620 msgid "Show File"
14621 msgstr "Zeige Datei"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14624 msgid "Table Settings"
14625 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14628 msgid "Insert Table"
14629 msgstr "Tabelle einfügen"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14632 msgid "TeX Information"
14633 msgstr "TeX-Informationen"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14636 msgid "Vertical Space Settings"
14637 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14640 msgid "Text Wrap Settings"
14641 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14644 msgid "space"
14645 msgstr "Leerzeichen"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14648 msgid "Invalid filename"
14649 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14652 msgid ""
14653 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14654 "characters:\n"
14655 msgstr ""
14656 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14657 "Zeichen enthalten:\n"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14660 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14661 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14662 #, c-format
14663 msgid "LyX: %1$s"
14664 msgstr "LyX: %1$s"
14665
14666 #: src/insets/Inset.cpp:260
14667 msgid "Opened inset"
14668 msgstr "Einfügung geöffnet"
14669
14670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14671 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14672 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14673
14674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14675 msgid "Export Warning!"
14676 msgstr "Export-Warnung!"
14677
14678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14679 msgid ""
14680 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14681 "BibTeX will be unable to find them."
14682 msgstr ""
14683 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14684 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14685
14686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14687 msgid ""
14688 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14689 "BibTeX will be unable to find it."
14690 msgstr ""
14691 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14692 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14693
14694 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14695 msgid "Boxed"
14696 msgstr "Gerahmt"
14697
14698 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14699 msgid "Frameless"
14700 msgstr "Rahmenlos"
14701
14702 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14703 msgid "ovalbox"
14704 msgstr "Ovale Box, dünn"
14705
14706 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14707 msgid "Ovalbox"
14708 msgstr "Ovale Box, dick"
14709
14710 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14711 msgid "Shadowbox"
14712 msgstr "Schattierte Box"
14713
14714 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14715 msgid "Doublebox"
14716 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14717
14718 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14719 msgid "Opened Box Inset"
14720 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14721
14722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14723 msgid "Opened Branch Inset"
14724 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14725
14726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14727 msgid "Branch: "
14728 msgstr "Zweig: "
14729
14730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14731 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14732 msgid "Undef: "
14733 msgstr "Undef.: "
14734
14735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14736 msgid "branch"
14737 msgstr "Zweig"
14738
14739 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14740 msgid "Opened Caption Inset"
14741 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14742
14743 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14744 msgid "Senseless!!! "
14745 msgstr "Sinnlos!!! "
14746
14747 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14748 msgid "Opened CharStyle Inset"
14749 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14750
14751 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14752 msgid "LaTeX Command: "
14753 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14754
14755 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14756 msgid "Unknown inset name: "
14757 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14758
14759 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14760 msgid "Inset Command: "
14761 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14762
14763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14764 msgid "Unknown parameter name: "
14765 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14766
14767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14768 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14769 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14770
14771 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14772 msgid "Opened ERT Inset"
14773 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14774
14775 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14776 msgid "ERT"
14777 msgstr "ERT"
14778
14779 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14780 msgid "Opened Environment Inset: "
14781 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14782
14783 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14784 #, c-format
14785 msgid "External template %1$s is not installed"
14786 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14787
14788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14789 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14790 msgid "float: "
14791 msgstr "Gleitobjekt: "
14792
14793 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14794 msgid "Opened Float Inset"
14795 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14796
14797 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14798 msgid "float"
14799 msgstr "Gleitobjekt"
14800
14801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14802 msgid " (sideways)"
14803 msgstr " (seitwärts)"
14804
14805 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14806 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14807 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14808
14809 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14810 #, c-format
14811 msgid "List of %1$s"
14812 msgstr "Liste der %1$s"
14813
14814 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14815 msgid "foot"
14816 msgstr "Fußnote"
14817
14818 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14819 msgid "Opened Footnote Inset"
14820 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14821
14822 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14823 msgid "footnote"
14824 msgstr "Fußnote"
14825
14826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14827 #, c-format
14828 msgid ""
14829 "Could not copy the file\n"
14830 "%1$s\n"
14831 "into the temporary directory."
14832 msgstr ""
14833 "Die Datei\n"
14834 "%1$s\n"
14835 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14836
14837 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14838 #, c-format
14839 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14840 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14841
14842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14843 #, c-format
14844 msgid "Graphics file: %1$s"
14845 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14846
14847 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14848 msgid "Horizontal Fill"
14849 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
14850
14851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14852 msgid "Verbatim Input"
14853 msgstr "Unformatiert"
14854
14855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14856 msgid "Verbatim Input*"
14857 msgstr "Unformatiert*"
14858
14859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "Included file `%1$s'\n"
14863 "has textclass `%2$s'\n"
14864 "while parent file has textclass `%3$s'."
14865 msgstr ""
14866 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
14867 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
14868 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
14869
14870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14871 msgid "Different textclasses"
14872 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
14873
14874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14875 msgid "Idx"
14876 msgstr "Stichwort"
14877
14878 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14879 msgid "Index"
14880 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14881
14882 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Opened Listings Inset"
14885 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14886
14887 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14888 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14889 msgid "margin"
14890 msgstr "Rand"
14891
14892 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14893 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14894 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14895
14896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14897 msgid "Nom"
14898 msgstr "Nom"
14899
14900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14901 msgid "Nomenclature"
14902 msgstr "Nomenklatur"
14903
14904 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14905 msgid "Comment"
14906 msgstr "Kommentar"
14907
14908 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14909 msgid "Greyed out"
14910 msgstr "Grauschrift"
14911
14912 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14913 msgid "Framed"
14914 msgstr "Eingerahmt"
14915
14916 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14917 msgid "Shaded"
14918 msgstr "Schattiert"
14919
14920 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14921 msgid "Opened Note Inset"
14922 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14923
14924 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14925 msgid "opt"
14926 msgstr "Opt"
14927
14928 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14929 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14930 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14931
14932 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14933 msgid "Clear Page"
14934 msgstr "Seite leeren"
14935
14936 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14937 msgid "Clear Double Page"
14938 msgstr "Doppelseite leeren"
14939
14940 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14941 msgid "Ref: "
14942 msgstr "Querverweis: "
14943
14944 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14945 msgid "Equation"
14946 msgstr "Gleichung"
14947
14948 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14949 msgid "EqRef: "
14950 msgstr "(Querverweis): "
14951
14952 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14953 msgid "Page Number"
14954 msgstr "Seitennummer"
14955
14956 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14957 msgid "Page: "
14958 msgstr "Seite: "
14959
14960 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14961 msgid "Textual Page Number"
14962 msgstr "Seitennummer in Textform"
14963
14964 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14965 msgid "TextPage: "
14966 msgstr "TextSeite: "
14967
14968 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14969 msgid "Standard+Textual Page"
14970 msgstr "Standard+Seite in Textform"
14971
14972 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14973 msgid "Ref+Text: "
14974 msgstr "Querverweis+Text: "
14975
14976 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14977 msgid "PrettyRef"
14978 msgstr "PrettyRef"
14979
14980 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14981 msgid "FormatRef: "
14982 msgstr "Formatiert: "
14983
14984 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14985 msgid "Unknown TOC type"
14986 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
14987
14988 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
14989 msgid "Opened table"
14990 msgstr "Tabelle geöffnet"
14991
14992 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
14993 msgid "Error setting multicolumn"
14994 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
14995
14996 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
14997 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14998 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
14999
15000 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15001 msgid "Opened Text Inset"
15002 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15003
15004 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15005 msgid "Url: "
15006 msgstr "URL: "
15007
15008 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15009 msgid "HtmlUrl: "
15010 msgstr "HTML-URL: "
15011
15012 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15013 msgid "Vertical Space"
15014 msgstr "Vertikaler Abstand"
15015
15016 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15017 msgid "wrap: "
15018 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15019
15020 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15021 msgid "Opened Wrap Inset"
15022 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15023
15024 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15025 msgid "wrap"
15026 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15027
15028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15029 msgid "Not shown."
15030 msgstr "Nicht angezeigt."
15031
15032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15033 msgid "Loading..."
15034 msgstr "Lade..."
15035
15036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15037 msgid "Converting to loadable format..."
15038 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15039
15040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15041 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15042 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15043
15044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15045 msgid "Scaling etc..."
15046 msgstr "Skaliere etc..."
15047
15048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15049 msgid "Ready to display"
15050 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15051
15052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15053 msgid "No file found!"
15054 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15055
15056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15057 msgid "Error converting to loadable format"
15058 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15059
15060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15061 msgid "Error loading file into memory"
15062 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15063
15064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15065 msgid "Error generating the pixmap"
15066 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15067
15068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15069 msgid "No image"
15070 msgstr "Kein Bild"
15071
15072 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15073 msgid "Preview loading"
15074 msgstr "Laden der Vorschau"
15075
15076 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15077 msgid "Preview ready"
15078 msgstr "Vorschau bereit"
15079
15080 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15081 msgid "Preview failed"
15082 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15083
15084 #: src/lengthcommon.cpp:37
15085 msgid "sp"
15086 msgstr "sp"
15087
15088 #: src/lengthcommon.cpp:37
15089 msgid "pt"
15090 msgstr "pt"
15091
15092 #: src/lengthcommon.cpp:37
15093 msgid "bp"
15094 msgstr "bp"
15095
15096 #: src/lengthcommon.cpp:37
15097 msgid "dd"
15098 msgstr "dd"
15099
15100 #: src/lengthcommon.cpp:37
15101 msgid "mm"
15102 msgstr "mm"
15103
15104 #: src/lengthcommon.cpp:37
15105 msgid "pc"
15106 msgstr "pc"
15107
15108 #: src/lengthcommon.cpp:38
15109 msgid "cm"
15110 msgstr "cm"
15111
15112 #: src/lengthcommon.cpp:38
15113 msgid "ex"
15114 msgstr "ex"
15115
15116 #: src/lengthcommon.cpp:38
15117 msgid "em"
15118 msgstr "em"
15119
15120 #: src/lengthcommon.cpp:39
15121 msgid "Text Width %"
15122 msgstr "Textbreite %"
15123
15124 #: src/lengthcommon.cpp:39
15125 msgid "Column Width %"
15126 msgstr "Spaltenbreite %"
15127
15128 #: src/lengthcommon.cpp:39
15129 msgid "Page Width %"
15130 msgstr "Seitenbreite %"
15131
15132 #: src/lengthcommon.cpp:39
15133 msgid "Line Width %"
15134 msgstr "Zeilenbreite %"
15135
15136 #: src/lengthcommon.cpp:40
15137 msgid "Text Height %"
15138 msgstr "Texthöhe %"
15139
15140 #: src/lengthcommon.cpp:40
15141 msgid "Page Height %"
15142 msgstr "Seitenhöhe %"
15143
15144 #: src/lyxfind.cpp:136
15145 msgid "Search error"
15146 msgstr "Fehler beim Suchen"
15147
15148 #: src/lyxfind.cpp:137
15149 msgid "Search string is empty"
15150 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15151
15152 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15153 msgid "String not found!"
15154 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15155
15156 #: src/lyxfind.cpp:323
15157 msgid "String has been replaced."
15158 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15159
15160 #: src/lyxfind.cpp:326
15161 msgid " strings have been replaced."
15162 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15163
15164 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15165 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15166 #, c-format
15167 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15168 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15169
15170 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15171 #, c-format
15172 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15173 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15174
15175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15176 msgid "Only one row"
15177 msgstr "Nur eine Zeile"
15178
15179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15180 msgid "Only one column"
15181 msgstr "Nur eine Spalte"
15182
15183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15184 msgid "No hline to delete"
15185 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15186
15187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15188 msgid "No vline to delete"
15189 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15190
15191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15192 #, c-format
15193 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15194 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15195
15196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15197 msgid "No number"
15198 msgstr "Keine Nummer"
15199
15200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15201 msgid "Number"
15202 msgstr "Nummer"
15203
15204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15205 #, c-format
15206 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15207 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15208
15209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15210 #, c-format
15211 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15212 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15213
15214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15215 #, c-format
15216 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15217 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15218
15219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15220 msgid "create new math text environment ($...$)"
15221 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15222
15223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15224 msgid "entered math text mode (textrm)"
15225 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15226
15227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15228 #, c-format
15229 msgid " Macro: %1$s: "
15230 msgstr " Makro: %1$s: "
15231
15232 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15233 msgid "math macro"
15234 msgstr "Mathe-Makro"
15235
15236 #: src/output.cpp:39
15237 #, c-format
15238 msgid ""
15239 "Could not open the specified document\n"
15240 "%1$s."
15241 msgstr ""
15242 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15243 "konnte nicht geöffnet werden."
15244
15245 #: src/output_plaintext.cpp:148
15246 msgid "Abstract: "
15247 msgstr "Zusammenfassung: "
15248
15249 #: src/output_plaintext.cpp:160
15250 msgid "References: "
15251 msgstr "Referenzen: "
15252
15253 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15254 msgid "All files (*)"
15255 msgstr "Alle Dateien (*)"
15256
15257 #: src/support/Package.cpp.in:448
15258 msgid "LyX binary not found"
15259 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15260
15261 #: src/support/Package.cpp.in:449
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15265 msgstr ""
15266 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15267 "werden"
15268
15269 #: src/support/Package.cpp.in:569
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15273 "\t%1$s\n"
15274 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15275 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15276 msgstr ""
15277 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15278 "\t%1$s\n"
15279 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15280 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15281 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15282
15283 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15284 msgid "File not found"
15285 msgstr "Datei nicht gefunden"
15286
15287 #: src/support/Package.cpp.in:655
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "Invalid %1$s switch.\n"
15291 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15292 msgstr ""
15293 "Ungültige Option %1$s.\n"
15294 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15295
15296 #: src/support/Package.cpp.in:682
15297 #, c-format
15298 msgid ""
15299 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15300 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15301 msgstr ""
15302 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15303 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15304
15305 #: src/support/Package.cpp.in:707
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15309 "%2$s is not a directory."
15310 msgstr ""
15311 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15312 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15313
15314 #: src/support/Package.cpp.in:709
15315 msgid "Directory not found"
15316 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15317
15318 #: src/support/os_win32.cpp:335
15319 msgid "System file not found"
15320 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15321
15322 #: src/support/os_win32.cpp:336
15323 msgid ""
15324 "Unable to load shfolder.dll\n"
15325 "Please install."
15326 msgstr ""
15327 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15328 "Bitte installieren."
15329
15330 #: src/support/os_win32.cpp:341
15331 msgid "System function not found"
15332 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15333
15334 #: src/support/os_win32.cpp:342
15335 msgid ""
15336 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15337 "Don't know how to proceed. Sorry."
15338 msgstr ""
15339 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15340 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15341
15342 #: src/support/userinfo.cpp:44
15343 msgid "Unknown user"
15344 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15345
15346 #~ msgid "<- P&romote"
15347 #~ msgstr "<- Ebene h&öher"
15348
15349 #~ msgid "D&own"
15350 #~ msgstr "&Ab"
15351
15352 #~ msgid "De&mote ->"
15353 #~ msgstr "Ebene &tiefer ->"
15354
15355 #~ msgid "Upd&ate"
15356 #~ msgstr "A&ktualisieren"
15357
15358 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15359 #~ msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
15360
15361 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15362 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
15363
15364 #~ msgid "French Canadian"
15365 #~ msgstr "Französisch-Kanadisch"
15366
15367 #~ msgid "German (new spelling)"
15368 #~ msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
15369
15370 #~ msgid "Upper Sorbian"
15371 #~ msgstr "Obersorbisch"