1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
154 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
157 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
158 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
159 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
160 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
165 msgid "The bibliography key"
166 msgstr "Der Literaturschlüssel"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
169 msgid "The label as it appears in the document"
170 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "&Standard (nummerisch)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "Natbib-&Stil:"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
216 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
220 msgid "S&ectioned bibliography"
221 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
224 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
225 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
236 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
239 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
244 msgid "Enter BibTeX database name"
245 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgstr "&Durchsuchen..."
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
275 msgid "all uncited references"
276 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
279 msgid "all references"
280 msgstr "alle Literatureinträge"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
283 msgid "Choose a style file"
284 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgstr "&Hinzufügen..."
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgstr "&Datenbanken"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
311 msgid "The BibTeX style"
312 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
319 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
320 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
325 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
331 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
336 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
341 msgid "Supported box types"
342 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
346 msgstr "&Innere Box:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
350 msgstr "&Verzierung:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
378 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
389 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
437 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
438 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
445 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
450 msgstr "&Zurücksetzen"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
453 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
463 msgid "&Available branches:"
464 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
467 msgid "Select your branch"
468 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
471 msgid "Add a new branch to the list"
472 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
483 msgid "Remove the selected branch"
484 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivieren"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
501 msgid "Define or change background color"
502 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
505 msgid "Alter Co&lor..."
506 msgstr "&Farbe ändern..."
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
513 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
523 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
582 msgid "&Custom Bullet:"
583 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
594 msgid "Go to next change"
595 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
599 msgstr "&Nächste Änderung"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
602 msgid "Accept this change"
603 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
607 msgstr "&Akzeptieren"
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
610 msgid "Reject this change"
611 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
613 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
620 msgstr "Schriftfamilie"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
638 msgstr "Schriftserie"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
643 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
651 msgstr "Schriftfarbe"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
667 msgid "Never Toggled"
668 msgstr "Kein Umschalten"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
675 msgstr "Schriftgröße"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
679 msgid "Other font settings"
680 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
683 msgid "Always Toggled"
684 msgstr "Immer Umschalten"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
691 msgid "toggle font on all of the above"
692 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
696 msgstr "Alle &umschalten"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
699 msgid "Apply each change automatically"
700 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
703 msgid "Apply changes immediately"
704 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
716 msgid "Move the selected citation up"
717 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
724 msgid "Move the selected citation down"
725 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
736 msgid "&Selected Citations:"
737 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
740 msgid "A&vailable Citations:"
741 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
745 msgstr "Formatierung"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
748 msgid "Natbib citation style to use"
749 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
752 msgid "Citation st&yle:"
753 msgstr "Z&itat-Stil:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
756 msgid "List all authors"
757 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
760 msgid "Full aut&hor list"
761 msgstr "Alle Autore&n"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
764 msgid "Force upper case in citation"
765 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
768 msgid "&Force upper case"
769 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
773 msgstr "&Text danach:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
780 msgid "Text &before:"
781 msgstr "Text &davor:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
784 msgid "Text to place before citation"
785 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
792 msgid "Search Citation"
793 msgstr "Zitat suchen"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
796 msgid "Case Se&nsitive"
798 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
802 msgid "Regular E&xpression"
803 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
807 msgstr "<- &Entfernen"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
814 msgid "Insert the delimiters"
815 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
826 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
835 msgid "&Keep matched"
836 msgstr "&Zusammenpassend"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
839 msgid "Reset to the default settings for the document class"
840 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
843 msgid "Use Class Defaults"
844 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
848 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
851 msgid "Save as Document Defaults"
852 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
859 msgid "Show ERT inline"
860 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgstr "&Eingebettet"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
867 msgid "Show ERT button only"
868 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgstr "&Geschlossen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
875 msgid "Show ERT contents"
876 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
891 msgid "Edit the file externally"
892 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
895 msgid "&Edit File..."
896 msgstr "&Datei bearbeiten..."
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
899 msgid "Select a file"
900 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
918 msgid "Available templates"
919 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
929 msgid "Screen display"
930 msgstr "Bildschirmanzeige"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
958 msgid "Percentage to scale by in LyX"
959 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
975 msgid "Display image in LyX"
976 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
980 msgstr "In LyX &anzeigen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
990 msgid "Angle to rotate image by"
991 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
997 msgid "The origin of the rotation"
998 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1002 msgstr "&Drehpunkt:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1014 msgid "Height of image in output"
1015 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1018 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1019 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1023 msgid "&Maintain aspect ratio"
1024 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1028 msgid "Width of image in output"
1029 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1033 msgstr "Zuschneiden"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1037 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1038 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1042 msgid "&Get from File"
1043 msgstr "L&ese aus Datei"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1047 msgid "Clip to bounding box values"
1048 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1052 msgid "Clip to &bounding box"
1053 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1057 msgid "&Left bottom:"
1058 msgstr "&Links unten:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1063 msgstr "&Rechts oben:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1090 msgid "Use &default placement"
1091 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1094 msgid "Advanced Placement Options"
1095 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1098 msgid "&Top of page"
1099 msgstr "&Anfang der Seite"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1102 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1103 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1106 msgid "Here de&finitely"
1107 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1110 msgid "&Here if possible"
1111 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1114 msgid "&Page of floats"
1115 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1118 msgid "&Bottom of page"
1119 msgstr "&Ende der Seite"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1122 msgid "&Span columns"
1123 msgstr "&Spalten überspannen"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1126 msgid "&Rotate sideways"
1127 msgstr "Seitwärts &drehen"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1135 msgstr "Ska&lierung (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1138 msgid "&Typewriter:"
1139 msgstr "&Schreibmaschine:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1148 msgstr "S&kalierung (%):"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1151 msgid "&Sans Serif:"
1152 msgstr "S&erifenfrei:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1159 msgid "Use true S&mall Caps"
1160 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1163 msgid "&Default Family:"
1164 msgstr "Standard-&Familie:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1168 msgstr "&Basisgröße:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1176 msgstr "&Bearbeiten"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1184 msgid "File name of image"
1185 msgstr "Dateiname des Bilds"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1188 msgid "Rotate Graphics"
1189 msgstr "Grafik drehen"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1192 msgid "A&ngle (Degrees):"
1193 msgstr "&Winkel (Grad):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1197 msgstr "Dreh&punkt:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1201 msgstr "Ausgabegröße"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1207 "automatisch bestimmt."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "&Höhe festlegen:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1221 "automatisch bestimmt."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1225 msgstr "&Breite festlegen:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1231 "nicht überschreitet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1235 msgstr "&Ausschnitt"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1248 msgid "LaTe&X and LyX options"
1249 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1253 msgid "Additional LaTeX options"
1254 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1257 msgid "LaTeX &options:"
1258 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1261 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1262 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1265 msgid "Don't un&zip on export"
1266 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1270 msgstr "Entwurfsmodus"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1274 msgstr "&Entwurfsmodus"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1278 msgstr "&Teilabbildung"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1282 msgid "The caption for the sub-figure"
1283 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1290 msgid "Sho&w in LyX"
1291 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1294 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1295 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1298 msgid "File name to include"
1299 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1302 msgid "&Include Type:"
1303 msgstr "&Art der Einbindung:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1315 msgstr "Unformatiert"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1323 msgid "Load the file"
1324 msgstr "Lade die Datei"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1331 msgid "Underline spaces in generated output"
1332 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1335 msgid "&Mark spaces in output"
1336 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1339 msgid "Show LaTeX preview"
1340 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1343 msgid "&Show preview"
1344 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1347 msgid "Listing Params"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1351 msgid "&Edit parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1355 msgid "Document &class:"
1356 msgstr "&Dokumentklasse:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1363 msgid "Postscript &driver:"
1364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1367 msgid "&Use language's default encoding"
1368 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1372 msgstr "&Kodierung:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1375 msgid "&Quote Style:"
1376 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1387 msgstr "&Platzierung:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1390 msgid "Inline listing"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1396 msgstr "Gleitobjekt|o"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1400 msgid "Number style"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1404 msgid "enable for numbers on the leftside"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1413 msgid "enable for numbers on the right side"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1429 msgid "Differenz between two numbered lines"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1435 msgid "Choose the Font Size"
1436 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1446 msgstr "Mathe (Linie)"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1456 msgstr "BibTeX-Stile"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1461 msgstr "Schriftgröße"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1464 msgid "Choose the Font Style"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1468 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1473 msgid "&Break long lines"
1474 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1477 msgid "Insert a special symbol for a space"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1481 msgid "&Space as Symbol"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1486 msgid "Use extended character table"
1487 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1491 msgid "&Extended Chars"
1492 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1501 msgid "A caption for the List of Listings"
1502 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1511 msgid "A Label for the caption"
1512 msgstr "Tabellenlegende"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1515 msgid "More Parameters"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1524 msgid "Update the display"
1525 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1530 msgstr "&Aktualisieren"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1533 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1534 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1537 msgid "&Default Margins"
1538 msgstr "&Standard-Ränder"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1558 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1561 msgid "Head &height:"
1562 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1566 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1572 msgid "Number of rows"
1573 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1584 msgid "Number of columns"
1585 msgstr "Anzahl der Spalten"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1593 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1594 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1597 msgid "Vertical alignment"
1598 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1605 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1606 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1609 msgid "&Horizontal:"
1610 msgstr "&Horizontal:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1613 msgid "&Use AMS math package automatically"
1614 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1617 msgid "Use AMS &math package"
1618 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1621 msgid "Use esint package &automatically"
1622 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1625 msgid "Use &esint package"
1626 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1630 msgstr "&Einsortieren als:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1633 msgid "&Description:"
1634 msgstr "&Beschreibung:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1645 msgid "LyX internal only"
1646 msgstr "Nur LyX-intern"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1654 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1661 msgid "Print as grey text"
1662 msgstr "Als grauen Text drucken"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1666 msgstr "&Grauschrift"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1669 msgid "Framed in box"
1670 msgstr "Eingerahmt in Box"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1674 msgstr "&Eingerahmt"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1682 msgstr "&Schattiert"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1685 msgid "&List in Table of Contents"
1686 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1690 msgstr "&Nummerierung"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1694 msgstr "Papiergröße"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1699 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1700 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1704 msgstr "Orientierung"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1708 msgstr "Ho&chformat"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1712 msgstr "&Querformat"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1715 msgid "Page &style:"
1716 msgstr "&Seiten-Stil:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1719 msgid "Style used for the page header and footer"
1720 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1723 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1724 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1727 msgid "&Two-sided document"
1728 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1732 msgstr "Markenbreite"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1736 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1737 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1740 msgid "&Longest label"
1741 msgstr "Längste &Marke"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1744 msgid "Indent &Paragraph"
1745 msgstr "Absatz &einrücken"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1748 msgid "L&ine spacing:"
1749 msgstr "Zeilen&abstand:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1770 msgstr "Benutzerdefiniert"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1793 msgid "Converter File Cache"
1794 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1801 msgid "&Maximum Age (in days):"
1802 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1805 msgid "Converter Defi&nitions"
1806 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1811 msgstr "&Hinzufügen"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1824 msgid "&From format:"
1825 msgstr "&Von Format:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1829 msgstr "&Nach Format:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1832 msgid "E&xtra flag:"
1833 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1837 msgstr "&Konverter:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1853 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1854 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1855 "rather than the Cygwin teTeX."
1857 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1858 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1859 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1863 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1866 msgid "&Date format:"
1867 msgstr "&Datumsformat:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1870 msgid "Date format for strftime output"
1871 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1874 msgid "Display &Graphics:"
1875 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1890 msgid "Do not display"
1891 msgstr "Nicht anzeigen"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1894 msgid "Instant &Preview:"
1895 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1898 msgid "&File formats"
1899 msgstr "Datei&formate"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1902 msgid "&Document format"
1903 msgstr "&Dokumentenformat"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1906 msgid "Vector graphi&cs format"
1907 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1919 msgstr "&Betrachter:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1927 msgstr "Datei&endung:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1931 msgstr "&Bearbeiter:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1942 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1947 msgid "Your E-mail address"
1948 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1953 msgstr "&Durchsuchen..."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1966 msgstr "&Durchsuchen..."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1969 msgid "Use &keyboard map"
1970 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1973 msgid "Command s&tart:"
1974 msgstr "Befehl &Anfang:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1977 msgid "&Default language:"
1978 msgstr "Standard-&Sprache:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1981 msgid "Command e&nd:"
1982 msgstr "Befehl &Ende:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1985 msgid "Language pac&kage:"
1986 msgstr "Sprach-&Paket:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1990 msgstr "A&uto Beginn"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1994 msgstr "&Babel verwenden"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2001 msgid "&Right-to-left language support"
2002 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2009 msgid "Mark &foreign languages"
2010 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2013 msgid "Set class options to default on class change"
2015 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2019 msgid "&Reset class options when document class changes"
2020 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2023 msgid "Default paper si&ze:"
2024 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2027 msgid "Te&X encoding:"
2028 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
2039 msgid "US executive"
2040 msgstr "US executive"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2059 msgid "External Applications"
2060 msgstr "Externe Anwendungen"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2063 msgid "CheckTeX start options and flags"
2064 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2067 msgid "Chec&kTeX command:"
2068 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2071 msgid "BibTeX command and options"
2072 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2075 msgid "&BibTeX command:"
2076 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2079 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2080 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2083 msgid "Index command:"
2084 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2087 msgid "DVI viewer paper size options:"
2088 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2091 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2092 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2095 msgid "Ly&XServer pipe:"
2096 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2104 msgstr "Durchsuchen..."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2107 msgid "&PATH prefix:"
2108 msgstr "&PATH-Präfix:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2111 msgid "&Temporary directory:"
2112 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2115 msgid "&Backup directory:"
2116 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2119 msgid "&Working directory:"
2120 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2123 msgid "&Document templates:"
2124 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2127 msgid "&roff command:"
2128 msgstr "&roff-Befehl:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2132 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2133 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2134 "paragraphs are separated by a blank line."
2136 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2137 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2138 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2142 msgid "Output &line length:"
2143 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2146 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2148 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2152 msgid "Name of the default printer"
2153 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2156 msgid "Use printer name explicitely"
2157 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2160 msgid "Adapt outp&ut"
2161 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2164 msgid "Command Options"
2165 msgstr "Befehlsoptionen"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2169 msgstr "&Umgekehrt:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2172 msgid "To p&rinter:"
2173 msgstr "Zum &Drucker:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2176 msgid "Paper si&ze:"
2177 msgstr "&Papiergröße:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2184 msgid "Spool &command:"
2185 msgstr "Spool-&Befehl:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2189 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2192 msgid "Paper t&ype:"
2193 msgstr "Papier&art:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2196 msgid "E&xtra options:"
2197 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2200 msgid "Spool pref&ix:"
2201 msgstr "&Spool-Präfix:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2205 msgstr "&Wiederholt:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2208 msgid "&Even pages:"
2209 msgstr "&Gerade Seiten:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2212 msgid "File ex&tension:"
2213 msgstr "Datei&endung:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2217 msgstr "&Querformat:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2224 msgid "Pa&ge range:"
2225 msgstr "&Seitenbereich:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2228 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2229 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2232 msgid "Printer co&mmand:"
2233 msgstr "&Druckerbefehl:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2236 msgid "Printer &name:"
2237 msgstr "&Druckername:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2240 msgid "Sa&ns Serif:"
2241 msgstr "&Serifenfrei:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2244 msgid "T&ypewriter:"
2245 msgstr "&Schreibmaschine:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2248 msgid "Screen &DPI:"
2249 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2254 msgstr "&Vergrößerung %:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2258 msgstr "Schriftgrößen"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2266 msgstr "Noch größer:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2274 msgstr "Gigantisch:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2278 msgstr "Sehr klein:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2301 msgid "Spellchec&ker executable:"
2302 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2305 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2307 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2311 msgid "Al&ternative language:"
2312 msgstr "&Alternative Sprache:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2315 msgid "Escape cha&racters:"
2316 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2319 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2320 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2323 msgid "Personal &dictionary:"
2324 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2327 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2328 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2331 msgid "Accept compound &words"
2332 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2335 msgid "Use input encod&ing"
2336 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2340 msgstr "Bilddurchlauf"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2343 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2344 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2348 msgstr "&Durchsuchen..."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2351 msgid "&User interface file:"
2352 msgstr "&GUI-Datei:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2356 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2363 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2364 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2367 msgid "Load opened files from last session"
2368 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2371 msgid "Restore cursor positions"
2372 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2375 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2377 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2378 "Schließen der Datei hatte"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2381 msgid "Save/restore window position"
2382 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2386 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2392 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2401 msgid "B&ackup documents "
2402 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2413 msgid "&Maximum last files:"
2414 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2417 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2426 msgid "Page number to print from"
2427 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2430 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2434 msgid "Page number to print to"
2435 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2438 msgid "Print all pages"
2439 msgstr "Alle Seiten drucken"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2450 msgid "Print &odd-numbered pages"
2451 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2454 msgid "Print &even-numbered pages"
2455 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2458 msgid "Print in reverse order"
2459 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2462 msgid "Re&verse order"
2463 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2470 msgid "Number of copies"
2471 msgstr "Anzahl der Kopien"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2474 msgid "Collate copies"
2475 msgstr "Kopien sortieren"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2486 msgid "Print Destination"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2490 msgid "Send output to the printer"
2491 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2498 msgid "Send output to the given printer"
2499 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2502 msgid "Send output to a file"
2503 msgstr "In eine Datei drucken"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2507 msgstr "Ma&rken in:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2510 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2511 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2515 msgstr "<Querverweis>"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2518 msgid "(<reference>)"
2519 msgstr "(<Querverweis>)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2526 msgid "on page <page>"
2527 msgstr "auf Seite <Seite>"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2530 msgid "<reference> on page <page>"
2531 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2534 msgid "Formatted reference"
2535 msgstr "Formatierter Querverweis"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2538 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2539 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2546 msgid "Update the label list"
2547 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2550 msgid "Jump to the label"
2551 msgstr "Springe zur Marke"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2554 msgid "&Go to Label"
2555 msgstr "&Gehe zur Marke"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2562 msgid "Replace &with:"
2563 msgstr "Ersetzen &durch:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2566 msgid "Case &sensitive"
2568 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2572 msgid "Match whole words onl&y"
2573 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2577 msgstr "&Nächstes suchen"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2586 msgid "Replace &All"
2587 msgstr "&Alles ersetzen"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2590 msgid "Search &backwards"
2591 msgstr "&Rückwärts suchen"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2594 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2596 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2600 msgid "&Export formats:"
2601 msgstr "&Export-Formate:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2608 msgid "Suggestions:"
2609 msgstr "Vorschläge:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2612 msgid "Replace word with current choice"
2613 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2616 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2617 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2620 msgid "Ignore this word"
2621 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2625 msgstr "&Ignorieren"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2628 msgid "Ignore this word throughout this session"
2629 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2633 msgstr "&Alle ignorieren"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2636 msgid "Replacement:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2640 msgid "Current word"
2641 msgstr "Aktuelles Wort"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2644 msgid "Unknown word:"
2645 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2648 msgid "Replace with selected word"
2649 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2652 msgid "&Table Settings"
2653 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2656 msgid "Column Width"
2657 msgstr "Spaltenbreite"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2660 msgid "Fixed width of the column"
2661 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2664 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2665 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2668 msgid "&Vertical alignment:"
2669 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2672 msgid "&Horizontal alignment:"
2673 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2676 msgid "Horizontal alignment in column"
2677 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2684 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2685 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2688 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2689 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2692 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2693 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2696 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2697 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2701 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2704 msgid "&Multicolumn"
2705 msgstr "&Mehrfachspalte"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2708 msgid "LaTe&X argument:"
2709 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2712 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2713 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2721 msgstr "Alle Rahmen"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2724 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2725 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2732 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2733 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2740 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2742 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2750 msgid "Use default (grid-like) border style"
2751 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2762 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2763 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2766 msgid "Additional Space"
2767 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2770 msgid "T&op of row:"
2771 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2774 msgid "Botto&m of row:"
2775 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2778 msgid "Bet&ween rows:"
2779 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2783 msgstr "&Lange Tabelle"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2786 msgid "Set a page break on the current row"
2787 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2790 msgid "Page &break on current row"
2791 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2795 msgstr "Einstellungen"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2810 msgid "First header:"
2811 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2814 msgid "Last footer:"
2815 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2822 msgid "Border above"
2823 msgstr "Rahmen oben"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2826 msgid "Border below"
2827 msgstr "Rahmen unten"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2830 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2832 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2840 msgid "This row is the header of the first page"
2841 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2844 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2846 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2849 msgid "This row is the footer of the last page"
2850 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2861 msgid "Don't output the last footer"
2862 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2870 msgid "Don't output the first header"
2871 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2874 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2875 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2878 msgid "&Use long table"
2879 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2882 msgid "Current cell:"
2883 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2886 msgid "Current row position"
2887 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2890 msgid "Current column position"
2891 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2894 msgid "Close this dialog"
2895 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2898 msgid "Rebuild the file lists"
2899 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2907 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2909 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2910 "Pfad angezeigt werden."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2917 msgid "Selected classes or styles"
2918 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2921 msgid "LaTeX classes"
2922 msgstr "LaTeX-Klassen"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2925 msgid "LaTeX styles"
2926 msgstr "LaTeX-Stile"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2929 msgid "BibTeX styles"
2930 msgstr "BibTeX-Stile"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2933 msgid "Toggles view of the file list"
2934 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2938 msgstr "&Pfad anzeigen"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2941 msgid "Separate Paragraphs With"
2942 msgstr "Absätze trennen durch"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2945 msgid "&Vertical space"
2946 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2949 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2950 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2953 msgid "&Indentation"
2954 msgstr "&Einrückung"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2962 msgid "&Line spacing:"
2963 msgstr "&Zeilenabstand:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2966 msgid "Format text into two columns"
2967 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2970 msgid "Two-&column document"
2971 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2975 msgid "Listings settings"
2976 msgstr "Spracheinstellungen"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2984 msgstr "&Schlagwort:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2992 msgid "The selected entry"
2993 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3000 msgid "Replace the entry with the selection"
3001 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3004 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3005 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3009 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3012 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3013 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3016 msgid "Update navigation tree"
3017 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3026 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3027 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3030 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3031 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3034 msgid "Move selected item down by one"
3035 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3038 msgid "Move selected item up by one"
3039 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3045 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3047 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3051 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3055 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3056 msgid "Name associated with the URL"
3057 msgstr "Name für die URL"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3060 msgid "Output as a hyperlink ?"
3061 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3064 msgid "&Generate hyperlink"
3065 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3080 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3081 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3084 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3086 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3089 msgid "Supported spacing types"
3090 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3113 msgid "Complete source"
3114 msgstr "Vollständige Quelle"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3117 msgid "Automatic update"
3118 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3121 msgid "Default (outer)"
3122 msgstr "Standard (außen)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3130 msgstr "&Platzierung:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3133 msgid "Units of width value"
3134 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3138 msgstr "&Einheiten:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3141 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3142 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3143 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3144 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3146 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3147 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3149 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3150 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3151 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3152 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3153 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3155 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3157 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3158 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3160 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3165 msgid "TheoremTemplate"
3166 msgstr "Theorem-Vorlage"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3186 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3198 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3222 msgid "Corollary #:"
3223 msgstr "Korollar #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3227 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3233 msgstr "Feststellung"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3236 msgid "Proposition #:"
3237 msgstr "Feststellung #:"
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3248 msgid "Conjecture #:"
3249 msgstr "Vermutung #:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3259 msgid "Criterion #:"
3260 msgstr "Kriterium #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3295 msgid "Definition #:"
3296 msgstr "Definition #:"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3310 msgstr "Beispiel #:"
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3319 msgid "Condition #:"
3320 msgstr "Bedingung #:"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3356 msgstr "Bemerkung #:"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3360 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3369 msgstr "Behauptung #:"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3374 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3393 msgstr "Notation #:"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3407 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3410 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3412 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3417 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3418 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3420 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3421 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3422 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3424 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3429 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3432 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3433 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3438 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3443 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3445 msgstr "Unterabschnitt"
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3448 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3455 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3458 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3461 msgid "Subsubsection"
3462 msgstr "Unterunterabschn."
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3465 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3474 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3478 msgstr "Unterabschnitt*"
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3483 msgid "Subsubsection*"
3484 msgstr "Unterunterabschn.*"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3487 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3490 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3496 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3498 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3500 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3501 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3505 #: src/output_plaintext.cpp:145
3507 msgstr "Zusammenfassung"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3511 msgstr "Zusammenfassung---"
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3516 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3517 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3522 msgstr "Schlagwörter"
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3525 msgid "Index Terms---"
3526 msgstr "Stichwörter---"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3529 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3531 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3533 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3536 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3537 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3538 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3539 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3540 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3541 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3545 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3547 msgid "Bibliography"
3548 msgstr "Literaturverzeichnis"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3554 #: src/rowpainter.cpp:524
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3567 msgid "BiographyNoPhoto"
3568 msgstr "Biographie ohne Foto"
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3576 msgstr "Beides markieren"
3578 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3580 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3581 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3582 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3583 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3587 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3590 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3591 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3595 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3597 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3598 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3600 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3601 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3604 msgstr "Beschreibung"
3606 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3614 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3617 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3618 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3619 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3620 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3621 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3622 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3624 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3625 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3630 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3637 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3640 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3645 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3648 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3649 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3650 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3651 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3652 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3655 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3656 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3660 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3664 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3666 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3670 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3676 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3679 msgstr "Sonderdruck"
3681 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3686 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3689 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3690 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3692 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3701 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3703 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3704 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3705 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3707 msgid "Acknowledgement"
3710 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3711 msgid "Offprint Requests to:"
3712 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3714 #: lib/layouts/aa.layout:176
3715 msgid "Correspondence to:"
3716 msgstr "Schriftverkehr an:"
3718 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3720 msgid "Acknowledgements."
3721 msgstr "Danksagungen."
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3730 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3741 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3743 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3744 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3746 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3747 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3748 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3754 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3755 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3756 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3758 msgstr "Zugehörigkeit"
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3765 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3766 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3767 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3769 msgid "Acknowledgements"
3770 msgstr "Danksagungen"
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3775 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3778 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3779 #: src/output_plaintext.cpp:157
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3785 msgstr "Abbildung platzieren"
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3789 msgstr "Tabelle platzieren"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3792 msgid "TableComments"
3793 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3797 msgstr "Tabellen-Verweise"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3801 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3804 msgid "NoteToEditor"
3805 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3809 msgstr "Einrichtung"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3820 msgid "Subject headings:"
3821 msgstr "Schlagwörter:"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3824 msgid "[Acknowledgements]"
3825 msgstr "[Danksagungen]"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3832 msgid "Place Figure here:"
3833 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3836 msgid "Place Table here:"
3837 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3844 msgid "Note to Editor:"
3845 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3848 msgid "References. ---"
3849 msgstr "Referenzen. ---"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3857 msgstr "Abbildungslegende"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3865 msgstr "Einrichtung:"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3882 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3896 msgid "Proposition."
3897 msgstr "Feststellung."
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3910 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3911 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3913 msgstr "Algorithmus"
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3917 msgstr "Algorithmus."
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3932 msgstr "Definition."
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3963 msgstr "Behauptung."
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3977 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3979 msgstr "Zusammenfassung"
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3983 msgstr "Zusammenfassung."
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3986 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3987 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3988 msgid "Acknowledgement."
3989 msgstr "Danksagung."
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3999 msgstr "Schlussfolgerung"
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4004 msgstr "Schlussfolgerung."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4007 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4008 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4011 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4012 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4015 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4016 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4019 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4020 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4023 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4024 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4027 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4028 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4031 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4032 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4035 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4036 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4039 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4040 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4043 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4044 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4047 msgid "Example \\arabic{example}."
4048 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4051 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4052 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4055 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4056 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4059 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4060 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4063 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4064 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4067 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4068 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4071 msgid "Note \\arabic{note}."
4072 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4075 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4076 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4079 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4080 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4083 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4084 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4087 msgid "Case \\arabic{case}."
4088 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4091 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4092 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4094 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4095 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4096 msgid "\\arabic{section}"
4097 msgstr "\\arabic{section}"
4099 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4100 msgid "Chapter Exercises"
4101 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:50
4105 msgstr "Kopfzeile rechts"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:59
4108 msgid "Right header:"
4109 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:83
4113 msgstr "Zusammenfassung:"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:92
4119 #: lib/layouts/apa.layout:100
4120 msgid "Short title:"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:129
4125 msgstr "Zwei Autoren"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:136
4128 msgid "ThreeAuthors"
4129 msgstr "Drei Autoren"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:143
4133 msgstr "Vier Autoren"
4135 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4137 msgid "Affiliation:"
4138 msgstr "Zugehörigkeit:"
4140 #: lib/layouts/apa.layout:171
4141 msgid "TwoAffiliations"
4142 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:178
4145 msgid "ThreeAffiliations"
4146 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:185
4149 msgid "FourAffiliations"
4150 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4156 #: lib/layouts/apa.layout:206
4158 msgstr "Laufende Nummer"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:234
4161 msgid "Acknowledgements:"
4162 msgstr "Danksagungen:"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4165 #: lib/layouts/spie.layout:88
4166 msgid "Acknowledgments"
4167 msgstr "Danksagungen"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:248
4171 msgstr "Dicke Linie"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:258
4174 msgid "CenteredCaption"
4175 msgstr "Zentrierte Legende"
4177 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4178 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4182 #: lib/layouts/apa.layout:280
4184 msgstr "Abbildung einpassen"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:286
4188 msgstr "Bitmap einpassen"
4190 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4191 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4192 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4196 #: lib/layouts/apa.layout:344
4200 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4201 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4202 msgid "(\\alph{enumii})"
4203 msgstr "(\\alph{enumii})"
4205 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4210 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4213 msgstr "Adresszusatz"
4215 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4220 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4225 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4226 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4227 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4228 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4229 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4234 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4235 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4241 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4254 msgid "BeginPlainFrame"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4258 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4266 msgid "________________________________ "
4267 msgstr "________________________________ "
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4274 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4275 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4278 msgid "Section \\arabic{section}"
4279 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4282 msgid "\\Alph{section}"
4283 msgstr "\\Alph{section}"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4286 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4290 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4291 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4298 msgid "Again frame with label "
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4306 msgid "block with alerted text "
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4326 msgid "start column of width: "
4327 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4338 msgid "ColumnsCenterAligned"
4339 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4342 msgid "columns (center aligned) "
4343 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4346 msgid "ColumnsTopAligned"
4347 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4350 msgid "columns (top aligned) "
4351 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4354 msgid "Definition. "
4355 msgstr "Definition. "
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4359 msgstr "Definitionen"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4362 msgid "Definitions. "
4363 msgstr "Definitionen. "
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4375 msgstr "Beispiele. "
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4378 msgid "ExampleBlock"
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4382 msgid "block showing an example "
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4390 msgid "FrameSubtitle"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4394 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4399 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4416 msgid "only on slides "
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4432 msgid "overlayarea "
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4452 msgid "TitleGraphic"
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4464 msgid "uncovered on slides "
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4473 msgid "List of Tables"
4474 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4498 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4506 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4514 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4521 msgid "Parenthetical"
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4537 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4538 msgid "Right Address"
4539 msgstr "Adresse rechts"
4541 #: lib/layouts/chess.layout:33
4543 msgstr "Hauptvariante"
4545 #: lib/layouts/chess.layout:40
4547 msgstr "Hauptvariante:"
4549 #: lib/layouts/chess.layout:58
4553 #: lib/layouts/chess.layout:62
4557 #: lib/layouts/chess.layout:68
4558 msgid "SubVariation"
4559 msgstr "Untervariante"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:71
4562 msgid "Subvariation:"
4563 msgstr "Untervariante:"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:77
4566 msgid "SubVariation2"
4567 msgstr "Untervariante2"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:80
4570 msgid "Subvariation(2):"
4571 msgstr "Untervariante(2):"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:86
4574 msgid "SubVariation3"
4575 msgstr "Untervariante3"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:89
4578 msgid "Subvariation(3):"
4579 msgstr "Untervariante(3):"
4581 #: lib/layouts/chess.layout:95
4582 msgid "SubVariation4"
4583 msgstr "Untervariante4"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:98
4586 msgid "Subvariation(4):"
4587 msgstr "Untervariante(4):"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:104
4590 msgid "SubVariation5"
4591 msgstr "Untervariante5"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:107
4594 msgid "Subvariation(5):"
4595 msgstr "Untervariante(5):"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:114
4599 msgstr "Züge verbergen"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:119
4603 msgstr "Züge verbergen:"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:124
4607 msgstr "Schachbrett"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:128
4610 msgid "[chessboard]"
4611 msgstr "[Schachbrett]"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:137
4614 msgid "BoardCentered"
4615 msgstr "Brett zentriert"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:142
4618 msgid "[centered board]"
4619 msgstr "[zentriertes Brett]"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:152
4623 msgstr "Hervorheben"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:157
4627 msgstr "Höhepunkte:"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:172
4633 #: lib/layouts/chess.layout:177
4637 #: lib/layouts/chess.layout:183
4639 msgstr "Springerzug"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:188
4643 msgstr "Springerzug:"
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4648 msgstr "Absender-Adresse"
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4656 msgid "Send To Address"
4657 msgstr "Empfänger-Adresse"
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4677 msgstr "Unterschrift"
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4680 msgid "Unterschrift:"
4681 msgstr "Unterschrift:"
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4711 #: src/lengthcommon.cpp:38
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4743 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4745 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4749 msgid "Subparagraph"
4750 msgstr "Unterparagraph"
4752 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4755 msgstr "Zitat (lang)"
4757 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4760 msgstr "Zitat (kurz)"
4762 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4766 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4770 #: lib/layouts/egs.layout:269
4772 msgstr "LaTeX-Titel"
4774 #: lib/layouts/egs.layout:304
4778 #: lib/layouts/egs.layout:313
4780 msgstr "Zugehörigkeit"
4782 #: lib/layouts/egs.layout:327
4784 msgstr "Zugehörigkeit:"
4786 #: lib/layouts/egs.layout:350
4790 #: lib/layouts/egs.layout:359
4792 msgstr "Manuskript-Nummer"
4794 #: lib/layouts/egs.layout:374
4796 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4798 #: lib/layouts/egs.layout:384
4800 msgstr "Erster Autor"
4802 #: lib/layouts/egs.layout:398
4803 msgid "1st_author_surname:"
4804 msgstr "1. Autor Nachname:"
4806 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4807 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4811 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4812 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4816 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4817 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4821 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4824 msgstr "Akzeptiert:"
4826 #: lib/layouts/egs.layout:453
4830 #: lib/layouts/egs.layout:467
4831 msgid "reprint_reqs_to:"
4834 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4836 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4839 msgstr "Zusammenfassung."
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4842 msgid "Author Address"
4843 msgstr "Autoren-Adresse"
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4847 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4853 msgid "Author Email"
4854 msgstr "Autoren-EMail"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4862 msgstr "Autoren-URL"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4875 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4883 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4887 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4891 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4895 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4899 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4903 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4907 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4911 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4915 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4919 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4923 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4927 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4931 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4932 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4935 msgid "Case \\arabic{case}"
4936 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4939 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4942 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4946 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4950 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4952 msgstr "Schlagwörter:"
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4963 msgid "BulletedItem"
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4967 msgid "Bulleted Item:"
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4979 msgid "PersonalInfo"
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4983 msgid "Personal Info"
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4987 msgid "MotherTongue"
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4991 msgid "Mother Tongue:"
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4999 msgid "Language Header:"
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5007 msgid "LastLanguage"
5008 msgstr "Letzte Sprache"
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5011 msgid "Last Language:"
5012 msgstr "Letzte Sprache:"
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5019 msgid "Language Footer:"
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5030 #: lib/layouts/foils.layout:42
5034 #: lib/layouts/foils.layout:61
5035 msgid "ShortFoilhead"
5036 msgstr "Kopf Folie kurz"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:67
5039 msgid "Rotatefoilhead"
5040 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:73
5043 msgid "ShortRotatefoilhead"
5044 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:82
5048 msgstr "Häkchenliste"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:97
5054 #: lib/layouts/foils.layout:103
5058 #: lib/layouts/foils.layout:118
5062 #: lib/layouts/foils.layout:164
5066 #: lib/layouts/foils.layout:173
5070 #: lib/layouts/foils.layout:182
5072 msgstr "Einschränkung"
5074 #: lib/layouts/foils.layout:186
5075 msgid "Restriction:"
5076 msgstr "Einschränkung:"
5078 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5079 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5081 msgstr "Kopfzeile links"
5083 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5084 msgid "Left Header:"
5085 msgstr "Kopfzeile links:"
5087 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5088 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5089 msgid "Right Header"
5090 msgstr "Kopfzeile rechts"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5093 msgid "Right Header:"
5094 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:206
5097 msgid "Right Footer"
5098 msgstr "Fußzeile rechts"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:210
5101 msgid "Right Footer:"
5102 msgstr "Fußzeile rechts:"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5110 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5116 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5119 msgid "Corollary #."
5120 msgstr "Korollar #."
5122 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5123 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5124 msgid "Proposition #."
5125 msgstr "Feststellung #."
5127 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5130 msgid "Definition #."
5131 msgstr "Definition #."
5133 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5140 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5145 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5150 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5155 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5157 msgid "Proposition*"
5158 msgstr "Feststellung*"
5160 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5163 msgstr "Definition*"
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5186 msgid "Unterschrift"
5187 msgstr "Unterschrift"
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5222 msgid "RetourAdresse"
5223 msgstr "Retour-Adresse"
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5226 msgid "RetourAdresse:"
5227 msgstr "Retour-Adresse:"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5231 msgstr "Mein Zeichen"
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5234 msgid "MeinZeichen:"
5235 msgstr "Mein Zeichen:"
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5239 msgstr "Ihr Zeichen"
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5243 msgstr "Ihr Zeichen:"
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5246 msgid "IhrSchreiben"
5247 msgstr "Ihr Schreiben"
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5250 msgid "IhrSchreiben:"
5251 msgstr "Ihr Schreiben:"
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5321 msgstr "Postvermerk"
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5324 msgid "Postvermerk:"
5325 msgstr "Postvermerk:"
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5358 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5360 msgstr "Unterschrift:"
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5395 msgid "ReturnAddress"
5396 msgstr "Rücksende-Adresse"
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5399 msgid "ReturnAddress:"
5400 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5404 msgstr "Mein Zeichen"
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5408 msgstr "Mein Zeichen:"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5412 msgstr "Ihr Zeichen"
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5416 msgstr "Ihr Zeichen:"
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5436 msgstr "Bankleitzahl"
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5440 msgstr "Bankleitzahl:"
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5444 msgstr "Kontonummer"
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5447 msgid "BankAccount:"
5448 msgstr "Kontonummer:"
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5451 msgid "PostalComment"
5452 msgstr "Postvermerk"
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5455 msgid "PostalComment:"
5456 msgstr "Postvermerk:"
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5459 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5488 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5495 msgstr "Grußformel:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5499 msgstr "Name Zeile A"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5503 msgstr "Name Zeile A:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5507 msgstr "Name Zeile B"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5511 msgstr "Name Zeile B:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5515 msgstr "Name Zeile C"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5519 msgstr "Name Zeile C:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5523 msgstr "Name Zeile D"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5527 msgstr "Name Zeile D:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5531 msgstr "Name Zeile E"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5535 msgstr "Name Zeile E:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5539 msgstr "Name Zeile F"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5543 msgstr "Name Zeile F:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5547 msgstr "Name Zeile G"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5551 msgstr "Name Zeile G:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5555 msgstr "Adresse Zeile A"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5558 msgid "AddressRowA:"
5559 msgstr "Adresse Zeile A:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5563 msgstr "Adresse Zeile B"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5566 msgid "AddressRowB:"
5567 msgstr "Adresse Zeile B:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5571 msgstr "Adresse Zeile C"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5574 msgid "AddressRowC:"
5575 msgstr "Adresse Zeile C:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5579 msgstr "Adresse Zeile D"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5582 msgid "AddressRowD:"
5583 msgstr "Adresse Zeile D:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5587 msgstr "Adresse Zeile E"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5590 msgid "AddressRowE:"
5591 msgstr "Adresse Zeile E:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5595 msgstr "Adresse Zeile F"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5598 msgid "AddressRowF:"
5599 msgstr "Adresse Zeile F:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5602 msgid "TelephoneRowA"
5603 msgstr "Telefon Zeile A"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5606 msgid "TelephoneRowA:"
5607 msgstr "Telefon Zeile A:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5610 msgid "TelephoneRowB"
5611 msgstr "Telefon Zeile B"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5614 msgid "TelephoneRowB:"
5615 msgstr "Telefon Zeile B:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5618 msgid "TelephoneRowC"
5619 msgstr "Telefon Zeile C"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5622 msgid "TelephoneRowC:"
5623 msgstr "Telefon Zeile C:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5626 msgid "TelephoneRowD"
5627 msgstr "Telefon Zeile D"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5630 msgid "TelephoneRowD:"
5631 msgstr "Telefon Zeile D:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5634 msgid "TelephoneRowE"
5635 msgstr "Telefon Zeile E"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5638 msgid "TelephoneRowE:"
5639 msgstr "Telefon Zeile E:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5642 msgid "TelephoneRowF"
5643 msgstr "Telefon Zeile F"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5646 msgid "TelephoneRowF:"
5647 msgstr "Telefon Zeile F:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5650 msgid "InternetRowA"
5651 msgstr "Internet Zeile A"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5654 msgid "InternetRowA:"
5655 msgstr "Internet Zeile A:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5658 msgid "InternetRowB"
5659 msgstr "Internet Zeile B"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5662 msgid "InternetRowB:"
5663 msgstr "Internet Zeile B:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5666 msgid "InternetRowC"
5667 msgstr "Internet Zeile C"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5670 msgid "InternetRowC:"
5671 msgstr "Internet Zeile C:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5674 msgid "InternetRowD"
5675 msgstr "Internet Zeile D"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5678 msgid "InternetRowD:"
5679 msgstr "Internet Zeile D:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5682 msgid "InternetRowE"
5683 msgstr "Internet Zeile E"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5686 msgid "InternetRowE:"
5687 msgstr "Internet Zeile E:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5690 msgid "InternetRowF"
5691 msgstr "Internet Zeile F"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5694 msgid "InternetRowF:"
5695 msgstr "Internet Zeile F:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5699 msgstr "Bank Zeile A"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5703 msgstr "Bank Zeile A:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5707 msgstr "Bank Zeile B"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5711 msgstr "Bank Zeile B:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5715 msgstr "Bank Zeile C"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5719 msgstr "Bank Zeile C:"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5723 msgstr "Bank Zeile D"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5727 msgstr "Bank Zeile D:"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5731 msgstr "Bank Zeile E"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5735 msgstr "Bank Zeile E:"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5739 msgstr "Bank Zeile F"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5743 msgstr "Bank Zeile F:"
5745 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5747 msgstr "Behauptung #."
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5751 msgstr "Bemerkungen"
5753 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5755 msgstr "Bemerkungen #."
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5767 msgstr "EINBLENDEN:"
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5779 msgstr "Fortfahrend"
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5782 msgid "(continuing)"
5783 msgstr "(fortfahrend)"
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5798 msgid "INTERCUT WITH:"
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5818 msgstr "Schlagwörter:"
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5821 msgid "Classification Codes"
5822 msgstr "Klassifikationscodes"
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5825 msgid "Step \\arabic{step}."
5826 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5830 msgstr "Eigenschaft"
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5833 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5834 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5842 msgid "Question \\arabic{question}."
5843 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5850 msgid "Appendices Section"
5851 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5854 msgid "--- Appendices ---"
5855 msgstr "--- Anhänge ---"
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5858 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5859 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5862 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5863 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5866 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5867 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5870 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5871 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5874 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5875 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5878 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5879 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5882 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5883 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5886 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5887 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5890 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5891 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5894 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5895 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5898 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5899 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5902 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5903 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5906 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5907 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5909 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5911 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5915 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5917 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5921 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5922 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5923 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5926 msgid "AddressForOffprints"
5927 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5930 msgid "Address for Offprints:"
5931 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5934 msgid "RunningTitle"
5935 msgstr "Kolumnentitel"
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5939 msgid "Running title:"
5940 msgstr "Kolumnentitel:"
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5943 msgid "RunningAuthor"
5944 msgstr "Kolumne Autor"
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5947 msgid "Running author:"
5948 msgstr "Kolumne Autor:"
5950 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5955 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5956 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5957 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5962 msgid "Running LaTeX Title"
5963 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5967 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5971 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5974 msgid "Author Running"
5975 msgstr "Kolumne Autor"
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5978 msgid "Author Running:"
5979 msgstr "Kolumne Autor:"
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5983 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5987 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5994 msgid "Conjecture #."
5995 msgstr "Vermutung #."
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5999 msgstr "Beispiel #."
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6015 msgstr "Eigenschaft"
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6019 msgstr "Eigenschaft #."
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6027 msgstr "Bemerkung #."
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6037 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6041 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6045 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6046 msgid "Chapterprecis"
6049 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6053 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6055 msgstr "Gedichttitel"
6057 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6059 msgstr "Gedichttitel*"
6061 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6081 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6082 msgid "Double Item:"
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6097 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6102 msgid "EmptySection"
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6106 msgid "Empty Section"
6109 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6110 msgid "CloseSection"
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6114 msgid "Close Section"
6117 #: lib/layouts/paper.layout:152
6121 #: lib/layouts/paper.layout:163
6123 msgstr "Institution"
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6130 msgid "AltAffiliation"
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6138 msgid "Electronic Address:"
6139 msgstr "Elektronische Adresse:"
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6142 msgid "acknowledgments"
6143 msgstr "Danksagungen"
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6150 msgid "PACS number:"
6151 msgstr "PACS-Nummer:"
6153 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6154 msgid "\\arabic{chapter}"
6155 msgstr "\\arabic{chapter}"
6157 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6158 msgid "\\Alph{chapter}"
6159 msgstr "\\Alph{chapter}"
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6162 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6187 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6210 msgstr "Rücksende-Adresse"
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6213 msgid "Backaddress:"
6214 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6221 msgid "Specialmail:"
6222 msgstr "Versandart:"
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6225 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6227 msgstr "Adresszusatz"
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6232 msgstr "Adresszusatz:"
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6239 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6249 msgstr "Ihr Zeichen"
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6253 msgstr "Ihr Zeichen:"
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6260 msgid "Your letter of:"
6261 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6265 msgstr "Mein Zeichen"
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6269 msgstr "Unser Zeichen:"
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6276 msgid "Customer no.:"
6277 msgstr "Kundennummer:"
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6284 msgid "Invoice no.:"
6285 msgstr "Rechnungsnummer:"
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6289 msgstr "Nächste Adresse"
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6292 msgid "Next Address:"
6293 msgstr "Nächste Adresse:"
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6296 msgid "Post Scriptum:"
6297 msgstr "Post Scriptum:"
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6300 msgid "Sender Name:"
6301 msgstr "Absendername:"
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6304 msgid "SenderAddress"
6305 msgstr "Absender-Adresse"
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6308 msgid "Sender Address:"
6309 msgstr "Absender-Adresse:"
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6312 msgid "Sender Phone:"
6313 msgstr "Absender Telefon:"
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6321 msgstr "Absender Fax:"
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6328 msgid "Sender E-Mail:"
6329 msgstr "Absender-EMail:"
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6333 msgstr "Absender-URL:"
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6344 msgid "LandscapeSlide"
6345 msgstr "Folie (Querformat)"
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6348 msgid "Landscape Slide"
6349 msgstr "Folie (Querformat)"
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6352 msgid "PortraitSlide"
6353 msgstr "Folie (Hochformat)"
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6356 msgid "Portrait Slide"
6357 msgstr "Folie (Hochformat)"
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6368 msgid "SlideHeading"
6369 msgstr "Folien-Überschrift"
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6372 msgid "SlideSubHeading"
6373 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6376 msgid "ListOfSlides"
6377 msgstr "Folienverzeichnis"
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6380 msgid "List Of Slides"
6381 msgstr "Folienverzeichnis"
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6384 msgid "SlideContents"
6385 msgstr "Folieninhalte"
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6388 msgid "Slidecontents"
6389 msgstr "Folieninhalte"
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6392 msgid "ProgressContents"
6393 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6396 msgid "Progress Contents"
6397 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6399 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6408 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6410 msgstr "Schlagwörter."
6412 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6417 msgid "AMS subject classifications."
6418 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6420 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6424 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6428 #: lib/layouts/slides.layout:104
6430 msgstr "Neue Folie:"
6432 #: lib/layouts/slides.layout:126
6436 #: lib/layouts/slides.layout:142
6437 msgid "New Overlay:"
6438 msgstr "Neues Overlay:"
6440 #: lib/layouts/slides.layout:183
6442 msgstr "Neue Notiz:"
6444 #: lib/layouts/slides.layout:208
6445 msgid "InvisibleText"
6446 msgstr "Unsichtbarer Text"
6448 #: lib/layouts/slides.layout:216
6449 msgid "<Invisible Text Follows>"
6450 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6452 #: lib/layouts/slides.layout:233
6454 msgstr "Sichtbarer Text"
6456 #: lib/layouts/slides.layout:241
6457 msgid "<Visible Text Follows>"
6458 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6460 #: lib/layouts/spie.layout:53
6462 msgstr "Autoren-Info"
6464 #: lib/layouts/spie.layout:65
6466 msgstr "Autoren-Info:"
6468 #: lib/layouts/spie.layout:78
6470 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6472 #: lib/layouts/spie.layout:93
6473 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6474 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6476 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6480 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6481 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6482 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6485 msgid "Subsubparagraph"
6486 msgstr "Unterunterparagraph"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6493 msgid "-- Header --"
6494 msgstr "-- Kopfzeile --"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6497 msgid "Special-section"
6498 msgstr "Spezialabschnitt"
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6501 msgid "Special-section:"
6502 msgstr "Spezialabschnitt:"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6506 msgstr "AGU-Journal"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6509 msgid "AGU-journal:"
6510 msgstr "AGU-Journal:"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6513 msgid "Citation-number"
6514 msgstr "Zitat-Nummer"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6517 msgid "Citation-number:"
6518 msgstr "Zitat-Nummer:"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6530 msgstr "AGU-Ausgabe"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6534 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6538 msgstr "Urheberrecht:"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6542 msgstr "Stichwörter"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6545 msgid "Index-terms..."
6546 msgstr "Stichwörter..."
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6565 msgid "Supplementary"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6569 msgid "Supplementary..."
6570 msgstr "Ergänzend..."
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6577 msgid "Sup-mat-note:"
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6590 msgstr "Überarbeitet"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6594 msgstr "Überarbeitet:"
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6606 msgstr "Kolumnenkopf"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6610 msgstr "Kolumnenkopf:"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6613 msgid "Published-online:"
6614 msgstr "Online veröffentlicht:"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6625 msgid "Posting-order"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6629 msgid "Posting-order:"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6638 msgstr "AGU-Seiten:"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6650 msgstr "Abbildungen"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6654 msgstr "Abbildungen:"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6670 msgstr "Datensätze:"
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6690 msgstr "Autoren-Adresse"
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6693 msgid "Author Address:"
6694 msgstr "Autoren-Adresse:"
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6701 msgid "Slug Comment:"
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6708 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6712 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6713 msgid "Table Caption"
6714 msgstr "Tabellenlegende"
6716 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6717 msgid "TableCaption"
6718 msgstr "Tabellenlegende"
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6721 msgid "Current Address"
6722 msgstr "Aktuelle Adresse"
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6725 msgid "Current address:"
6726 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6729 msgid "E-mail address:"
6730 msgstr "EMail-Adresse:"
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6733 msgid "Key words and phrases:"
6734 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6750 msgstr "Übersetzer:"
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6753 msgid "Subjectclass"
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6757 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6758 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6760 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6761 msgid "Algorithm #."
6762 msgstr "Algorithmus #."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6765 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6769 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6773 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6777 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6785 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6789 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6793 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6801 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6805 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6809 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6817 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6825 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6833 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6841 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6849 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6854 msgstr "Behauptung*"
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6857 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6865 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6873 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6877 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6881 msgid "Acknowledgement*"
6882 msgstr "Danksagung*"
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6885 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6889 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6894 msgstr "Schlussfolgerung*"
6896 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6900 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6904 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6905 msgid "Subparagraph*"
6906 msgstr "Unterparagraph*"
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6910 msgstr "Autorengruppe"
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6913 msgid "RevisionHistory"
6914 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6917 msgid "Revision History"
6918 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6922 msgstr "Überarbeitung"
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6925 msgid "RevisionRemark"
6926 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6936 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6940 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6941 msgid "Part \\Roman{part}"
6942 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6944 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6945 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6946 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6948 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6949 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6950 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6952 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6953 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6954 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6956 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6957 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6958 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6960 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6961 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6962 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6964 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6965 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6966 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6968 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6969 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6970 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6972 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6973 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6974 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6977 msgid "\\Roman{section}."
6978 msgstr "\\Roman{section}."
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6981 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6982 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6985 msgid "\\Alph{subsection}."
6986 msgstr "\\Alph{subsection}."
6988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6989 msgid "\\arabic{subsection}."
6990 msgstr "\\arabic{subsection}."
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6993 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6994 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6997 msgid "\\alph{subsubsection}."
6998 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7001 msgid "\\alph{paragraph}."
7002 msgstr "\\alph{paragraph}."
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7006 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7010 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7014 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7018 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7022 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7026 msgstr "Miniabschnitt"
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7041 msgid "Uppertitleback"
7042 msgstr "Innenseite oben"
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7045 msgid "Lowertitleback"
7046 msgstr "Innenseite unten"
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7050 msgstr "Zusatztitel"
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7053 msgid "Captionabove"
7054 msgstr "Legende oben"
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7057 msgid "Captionbelow"
7058 msgstr "Legende unten"
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7065 msgid "List of Algorithms"
7066 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7073 msgid "Headnote (optional):"
7074 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7077 msgid "Corr Author:"
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7082 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7084 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7086 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7094 msgstr "Amerikanisch"
7103 msgstr "Amerikanisch"
7105 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7107 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7115 msgstr "Weißrussisch"
7121 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7123 msgstr "Portugiesisch"
7141 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7143 msgstr "Französisch"
7147 msgstr "Katalanisch"
7149 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7160 msgstr "Tschechisch"
7168 msgstr "Holländisch"
7190 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7194 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7208 msgstr "Italienisch"
7244 msgstr "Neu-Norwegisch"
7267 msgid "Serbo-Croatian"
7268 msgstr "Serbokroatisch"
7288 msgstr "Thailändisch"
7307 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7311 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7313 msgstr "Bearbeiten|B"
7315 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7319 #: lib/ui/classic.ui:35
7323 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7327 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7329 msgstr "Navigieren|N"
7331 #: lib/ui/classic.ui:38
7333 msgstr "Dokumente|k"
7335 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7339 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7343 #: lib/ui/classic.ui:48
7344 msgid "New from Template...|T"
7345 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7347 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7349 msgstr "Öffnen...|Ö"
7351 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7353 msgstr "Schließen|c"
7355 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7357 msgstr "Speichern|S"
7359 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7360 msgid "Save As...|A"
7361 msgstr "Speichern unter...|u"
7363 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7365 msgstr "Wieder herstellen|W"
7367 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7368 msgid "Version Control|V"
7369 msgstr "Versionskontrolle|k"
7371 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7373 msgstr "Importieren|I"
7375 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7377 msgstr "Exportieren|E"
7379 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7381 msgstr "Drucken...|D"
7383 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7387 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7391 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7392 msgid "Register...|R"
7393 msgstr "Registrieren...|R"
7395 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7396 msgid "Check In Changes...|I"
7397 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7399 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7400 msgid "Check Out for Edit|O"
7401 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7403 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7404 msgid "Revert to Last Version|L"
7405 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7407 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7408 msgid "Undo Last Check In|U"
7409 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7411 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7412 msgid "Show History|H"
7413 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7415 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7417 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7419 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7421 msgstr "Rückgängig|R"
7423 #: lib/ui/classic.ui:91
7425 msgstr "Wiederholen|W"
7427 #: lib/ui/classic.ui:93
7429 msgstr "Ausschneiden|A"
7431 #: lib/ui/classic.ui:94
7435 #: lib/ui/classic.ui:95
7439 #: lib/ui/classic.ui:96
7440 msgid "Paste External Selection|x"
7441 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7443 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7444 msgid "Find & Replace...|F"
7445 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7447 #: lib/ui/classic.ui:100
7451 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7455 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7456 msgid "Spellchecker...|S"
7457 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7459 #: lib/ui/classic.ui:105
7460 msgid "Thesaurus..."
7461 msgstr "Thesaurus..."
7463 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7464 msgid "Count Words|W"
7465 msgstr "Wörter zählen|W"
7467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7469 msgstr "TeX prüfen|T"
7471 #: lib/ui/classic.ui:108
7472 msgid "Change Tracking|g"
7473 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7476 msgid "Preferences...|P"
7477 msgstr "Einstellungen...|E"
7479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7480 msgid "Reconfigure|R"
7481 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7483 #: lib/ui/classic.ui:115
7484 msgid "Selection as Lines|L"
7485 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7487 #: lib/ui/classic.ui:116
7488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7489 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7492 msgid "Multicolumn|M"
7493 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7495 #: lib/ui/classic.ui:122
7497 msgstr "Linie oben|o"
7499 #: lib/ui/classic.ui:123
7500 msgid "Line Bottom|B"
7501 msgstr "Linie unten|u"
7503 #: lib/ui/classic.ui:124
7505 msgstr "Linie links|l"
7507 #: lib/ui/classic.ui:125
7508 msgid "Line Right|R"
7509 msgstr "Linie rechts|r"
7511 #: lib/ui/classic.ui:127
7513 msgstr "Ausrichtung|A"
7515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7517 msgstr "Zeile anfügen|a"
7519 #: lib/ui/classic.ui:130
7520 msgid "Delete Row|w"
7521 msgstr "Zeile löschen|h"
7523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7525 msgstr "Zeile kopieren"
7527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7529 msgstr "Zeilen vertauschen"
7531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7532 msgid "Add Column|u"
7533 msgstr "Spalte anfügen|S"
7535 #: lib/ui/classic.ui:135
7536 msgid "Delete Column|D"
7537 msgstr "Spalte löschen|p"
7539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7541 msgstr "Spalte kopieren"
7543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7544 msgid "Swap Columns"
7545 msgstr "Spalten vertauschen"
7547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7553 msgstr "Zentriert|Z"
7555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7571 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7572 msgid "Toggle Numbering|N"
7573 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7575 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7577 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7580 msgid "Change Limits Type|L"
7581 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7584 msgid "Change Formula Type|F"
7585 msgstr "Formelart ändern|F"
7587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7589 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7591 #: lib/ui/classic.ui:168
7593 msgstr "Ausrichtung|A"
7595 #: lib/ui/classic.ui:170
7597 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7600 msgid "Delete Row|D"
7601 msgstr "Zeile löschen|ö"
7603 #: lib/ui/classic.ui:175
7604 msgid "Add Column|C"
7605 msgstr "Spalte anfügen|S"
7607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7608 msgid "Delete Column|e"
7609 msgstr "Spalte löschen|p"
7611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7621 msgstr "Eingebettet|E"
7623 #: lib/ui/classic.ui:188
7627 #: lib/ui/classic.ui:189
7631 #: lib/ui/classic.ui:190
7633 msgstr "Mathematica"
7635 #: lib/ui/classic.ui:192
7636 msgid "Maple, simplify"
7637 msgstr "Maple, simplify"
7639 #: lib/ui/classic.ui:193
7640 msgid "Maple, factor"
7641 msgstr "Maple, factor"
7643 #: lib/ui/classic.ui:194
7644 msgid "Maple, evalm"
7645 msgstr "Maple, evalm"
7647 #: lib/ui/classic.ui:195
7648 msgid "Maple, evalf"
7649 msgstr "Maple, evalf"
7651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7652 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7653 msgid "Inline Formula|I"
7654 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7657 msgid "Displayed Formula|D"
7658 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7660 #: lib/ui/classic.ui:201
7661 msgid "Eqnarray Environment|q"
7662 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7664 #: lib/ui/classic.ui:202
7665 msgid "Align Environment|A"
7666 msgstr "Align-Umgebung|A"
7668 #: lib/ui/classic.ui:203
7669 msgid "AlignAt Environment"
7670 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7672 #: lib/ui/classic.ui:204
7673 msgid "Flalign Environment|F"
7674 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7676 #: lib/ui/classic.ui:207
7677 msgid "Gather Environment"
7678 msgstr "Gather-Umgebung"
7680 #: lib/ui/classic.ui:208
7681 msgid "Multline Environment"
7682 msgstr "Multline-Umgebung"
7684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7688 #: lib/ui/classic.ui:216
7689 msgid "Special Character|S"
7690 msgstr "Sonderzeichen|S"
7692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7693 msgid "Citation...|C"
7696 #: lib/ui/classic.ui:218
7697 msgid "Cross-reference...|r"
7698 msgstr "Querverweis...|Q"
7700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7709 msgid "Marginal Note|M"
7710 msgstr "Randnotiz|R"
7712 #: lib/ui/classic.ui:222
7714 msgstr "Kurztitel|K"
7716 #: lib/ui/classic.ui:223
7717 msgid "Index Entry|I"
7718 msgstr "Stichwort|S"
7720 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7721 msgid "Nomenclature Entry"
7722 msgstr "Nomenklatureintrag"
7724 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7732 #: lib/ui/classic.ui:227
7733 msgid "Lists & TOC|O"
7734 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7736 #: lib/ui/classic.ui:229
7740 #: lib/ui/classic.ui:230
7744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7745 msgid "Graphics...|G"
7746 msgstr "Grafik...|G"
7748 #: lib/ui/classic.ui:232
7749 msgid "Tabular Material...|b"
7750 msgstr "Tabelle...|T"
7752 #: lib/ui/classic.ui:233
7754 msgstr "Gleitobjekte|o"
7756 #: lib/ui/classic.ui:235
7757 msgid "Include File...|d"
7758 msgstr "Datei einbinden...|b"
7760 #: lib/ui/classic.ui:236
7761 msgid "Insert File|e"
7762 msgstr "Datei einfügen|D"
7764 #: lib/ui/classic.ui:237
7765 msgid "External Material...|x"
7766 msgstr "Externes Material...|E"
7768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7769 msgid "Superscript|S"
7770 msgstr "Hochgestellt|H"
7772 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7774 msgstr "Tiefgestellt|T"
7776 #: lib/ui/classic.ui:243
7777 msgid "Horizontal Fill|H"
7778 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7780 #: lib/ui/classic.ui:244
7781 msgid "Hyphenation Point|P"
7782 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7784 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7785 msgid "Ligature Break|k"
7786 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7788 #: lib/ui/classic.ui:246
7789 msgid "Protected Space|r"
7790 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7792 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7793 msgid "Inter-word Space|w"
7794 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7796 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7797 msgid "Thin Space|T"
7798 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7800 #: lib/ui/classic.ui:249
7801 msgid "Vertical Space..."
7802 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7804 #: lib/ui/classic.ui:250
7805 msgid "Line Break|L"
7806 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7808 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7810 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7812 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7813 msgid "End of Sentence|E"
7814 msgstr "Satzendepunkt|S"
7816 #: lib/ui/classic.ui:253
7817 msgid "Single Quote|Q"
7818 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7820 #: lib/ui/classic.ui:254
7821 msgid "Ordinary Quote|O"
7822 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7824 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7825 msgid "Menu Separator|M"
7826 msgstr "Menütrenner|M"
7828 #: lib/ui/classic.ui:256
7829 msgid "Horizontal Line"
7830 msgstr "Horizontale Linie"
7832 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7834 msgstr "Seitenumbruch"
7836 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7837 msgid "Display Formula|D"
7838 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7840 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7841 msgid "Eqnarray Environment|E"
7842 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7844 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7845 msgid "AMS align Environment|a"
7846 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7848 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7849 msgid "AMS alignat Environment|t"
7850 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7852 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7853 msgid "AMS flalign Environment|f"
7854 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7856 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7857 msgid "AMS gather Environment|g"
7858 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7860 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7861 msgid "AMS multline Environment|m"
7862 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7864 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7865 msgid "Array Environment|y"
7866 msgstr "Array-Umgebung|y"
7868 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7869 msgid "Cases Environment|C"
7870 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7872 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7873 msgid "Split Environment|S"
7874 msgstr "Split-Umgebung|p"
7876 #: lib/ui/classic.ui:276
7877 msgid "Font Change|o"
7878 msgstr "Schriftänderung|S"
7880 #: lib/ui/classic.ui:280
7881 msgid "Math Normal Font"
7882 msgstr "Mathe normale Schrift"
7884 #: lib/ui/classic.ui:282
7885 msgid "Math Calligraphic Family"
7886 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7888 #: lib/ui/classic.ui:283
7889 msgid "Math Fraktur Family"
7890 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7892 #: lib/ui/classic.ui:284
7893 msgid "Math Roman Family"
7894 msgstr "Mathe Familie Roman"
7896 #: lib/ui/classic.ui:285
7897 msgid "Math Sans Serif Family"
7898 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7900 #: lib/ui/classic.ui:287
7901 msgid "Math Bold Series"
7902 msgstr "Mathe Serie Fett"
7904 #: lib/ui/classic.ui:289
7905 msgid "Text Normal Font"
7906 msgstr "Text Normale Schrift"
7908 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7909 msgid "Text Roman Family"
7910 msgstr "Text Familie Roman"
7912 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7913 msgid "Text Sans Serif Family"
7914 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7916 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7917 msgid "Text Typewriter Family"
7918 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7920 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7921 msgid "Text Bold Series"
7922 msgstr "Text Serie Fett"
7924 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7925 msgid "Text Medium Series"
7926 msgstr "Text Serie Mittel"
7928 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7929 msgid "Text Italic Shape"
7930 msgstr "Text Form Kursiv"
7932 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7933 msgid "Text Small Caps Shape"
7934 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7936 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7937 msgid "Text Slanted Shape"
7938 msgstr "Text Form Geneigt"
7940 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7941 msgid "Text Upright Shape"
7942 msgstr "Text Form Aufrecht"
7944 #: lib/ui/classic.ui:306
7945 msgid "Floatflt Figure"
7946 msgstr "Umflossene Abbildung"
7948 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7949 msgid "Table of Contents|C"
7950 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7952 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7953 msgid "Index List|I"
7954 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7956 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7957 msgid "Nomenclature|N"
7958 msgstr "Nomenklatur|N"
7960 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7961 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7962 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7964 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7965 msgid "LyX Document...|X"
7966 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7968 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7969 msgid "Plain Text...|T"
7970 msgstr "Einfacher Text...|T"
7972 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7973 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7974 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7978 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7979 msgid "Track Changes|T"
7980 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7982 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7983 msgid "Merge Changes...|M"
7984 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7986 #: lib/ui/classic.ui:326
7987 msgid "Accept All Changes|A"
7988 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7990 #: lib/ui/classic.ui:327
7991 msgid "Reject All Changes|R"
7992 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7994 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7995 msgid "Show Changes in Output|S"
7996 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7998 #: lib/ui/classic.ui:335
7999 msgid "Character...|C"
8000 msgstr "Zeichen...|Z"
8002 #: lib/ui/classic.ui:336
8003 msgid "Paragraph...|P"
8004 msgstr "Absatz...|A"
8006 #: lib/ui/classic.ui:337
8007 msgid "Document...|D"
8008 msgstr "Dokument...|D"
8010 #: lib/ui/classic.ui:338
8011 msgid "Tabular...|T"
8012 msgstr "Tabelle...|T"
8014 #: lib/ui/classic.ui:340
8015 msgid "Emphasize Style|E"
8016 msgstr "Hervorhebung|H"
8018 #: lib/ui/classic.ui:341
8019 msgid "Noun Style|N"
8020 msgstr "Eigenname|E"
8022 #: lib/ui/classic.ui:342
8023 msgid "Bold Style|B"
8024 msgstr "Fettdruck|F"
8026 #: lib/ui/classic.ui:345
8027 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8028 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8030 #: lib/ui/classic.ui:346
8031 msgid "Increase Environment Depth|i"
8032 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8034 #: lib/ui/classic.ui:347
8035 msgid "Start Appendix Here|S"
8036 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8038 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8039 msgid "Build Program|B"
8040 msgstr "Programm erstellen|e"
8042 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8044 msgstr "Aktualisieren|A"
8046 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8048 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8050 #: lib/ui/classic.ui:361
8051 msgid "TeX Information|X"
8052 msgstr "TeX-Informationen|X"
8054 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8056 msgstr "Nächste Notiz|N"
8058 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8059 msgid "Go to Label|L"
8060 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8062 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8064 msgstr "Lesezeichen|L"
8066 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8067 msgid "Save Bookmark 1|S"
8068 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8070 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8071 msgid "Save Bookmark 2"
8072 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8074 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8075 msgid "Save Bookmark 3"
8076 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8078 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8079 msgid "Save Bookmark 4"
8080 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8082 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8083 msgid "Save Bookmark 5"
8084 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8086 #: lib/ui/classic.ui:386
8087 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8088 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8090 #: lib/ui/classic.ui:387
8091 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8092 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8094 #: lib/ui/classic.ui:388
8095 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8096 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8098 #: lib/ui/classic.ui:389
8099 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8100 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8102 #: lib/ui/classic.ui:390
8103 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8104 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8106 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8107 msgid "Introduction|I"
8108 msgstr "Einführung|E"
8110 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8114 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8115 msgid "User's Guide|U"
8116 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8118 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8119 msgid "Extended Features|E"
8120 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8122 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8123 msgid "Embedded Objects|m"
8124 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8126 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8127 msgid "Customization|C"
8128 msgstr "Anpassung|A"
8130 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8134 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8135 msgid "Table of Contents|a"
8136 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8138 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8139 msgid "LaTeX Configuration|L"
8140 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8142 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8146 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8150 #: lib/ui/classic.ui:425
8151 msgid "Preferences..."
8152 msgstr "Einstellungen..."
8154 #: lib/ui/classic.ui:426
8156 msgstr "LyX beenden"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8164 msgstr "Werkzeuge|W"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8167 msgid "New from Template...|m"
8168 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8171 msgid "Open Recent|t"
8172 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8175 msgid "New Window|W"
8176 msgstr "Neues Fenster|F"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8179 msgid "Close Window|d"
8180 msgstr "Fenster schließen|t"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8184 msgstr "Wiederholen|W"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8189 msgstr "Ausschneiden"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8202 msgid "Paste Recent|e"
8203 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8206 msgid "Paste Special"
8207 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8211 msgstr "Alles auswählen"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8214 msgid "Move Paragraph Up|o"
8215 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8218 msgid "Move Paragraph Down|v"
8219 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8222 msgid "Text Style|S"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8226 msgid "Paragraph Settings...|P"
8227 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8234 msgid "Rows & Columns|C"
8235 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8238 msgid "Increase List Depth|I"
8239 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8242 msgid "Decrease List Depth|D"
8243 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8246 msgid "Dissolve Inset|l"
8247 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8250 msgid "TeX Code Settings...|C"
8251 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8254 msgid "Float Settings...|a"
8255 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8258 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8259 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8262 msgid "Note Settings...|N"
8263 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8266 msgid "Branch Settings...|B"
8267 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8270 msgid "Box Settings...|x"
8271 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8274 msgid "Table Settings...|a"
8275 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8278 msgid "Plain Text|T"
8279 msgstr "Einfacher Text|T"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8282 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8283 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8290 msgid "Selection, Join Lines|i"
8291 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8294 msgid "Customized...|C"
8295 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8298 msgid "Capitalize|a"
8299 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8303 msgstr "Großbuchstaben|G"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8307 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8311 msgstr "Obere Linie|O"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8314 msgid "Bottom Line|B"
8315 msgstr "Untere Linie|U"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8319 msgstr "Linke Linie|L"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8322 msgid "Right Line|R"
8323 msgstr "Rechte Linie|R"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8327 msgstr "Zeile kopieren|k"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8331 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8334 msgid "Copy Column|p"
8335 msgstr "Spalte kopieren|t"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8338 msgid "Swap Columns|w"
8339 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8342 msgid "Text Style|T"
8343 msgstr "Text-Stil|T"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8346 msgid "Split Cell|C"
8347 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8350 msgid "Add Line Above|A"
8351 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8354 msgid "Add Line Below|B"
8355 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8358 msgid "Delete Line Above|D"
8359 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8362 msgid "Delete Line Below|e"
8363 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8366 msgid "Add Line to Left"
8367 msgstr "Linie links hinzufügen"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8370 msgid "Add Line to Right"
8371 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8374 msgid "Delete Line to Left"
8375 msgstr "Linie links löschen"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8378 msgid "Delete Line to Right"
8379 msgstr "Linie rechts löschen"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8382 msgid "Math Normal Font|N"
8383 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8386 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8387 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8390 msgid "Math Fraktur Family|F"
8391 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8394 msgid "Math Roman Family|R"
8395 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8398 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8399 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8402 msgid "Math Bold Series|B"
8403 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8406 msgid "Text Normal Font|T"
8407 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8418 msgid "Mathematica|a"
8419 msgstr "Mathematica|a"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8422 msgid "Maple, simplify|s"
8423 msgstr "Maple, simplify|s"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8426 msgid "Maple, factor|f"
8427 msgstr "Maple, factor|f"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8430 msgid "Maple, evalm|e"
8431 msgstr "Maple, evalm|e"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8434 msgid "Maple, evalf|v"
8435 msgstr "Maple, evalf|v"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8438 msgid "Open All Insets|O"
8439 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8442 msgid "Close All Insets|C"
8443 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8446 msgid "View Source|S"
8447 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8451 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8454 msgid "Special Character|p"
8455 msgstr "Sonderzeichen|S"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8458 msgid "Formatting|o"
8459 msgstr "Formatierung|e"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8462 msgid "List / TOC|i"
8463 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8467 msgstr "Gleitobjekt|o"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8482 msgid "Cross-Reference...|R"
8483 msgstr "Querverweis...|Q"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8490 msgid "Index Entry|d"
8491 msgstr "Stichwort|w"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8494 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8495 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8499 msgstr "Tabelle...|T"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8502 msgid "Short Title|S"
8503 msgstr "Kurztitel|K"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8511 msgid "Program Listing"
8512 msgstr "Initialisierung des Programms"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8515 msgid "Ordinary Quote|Q"
8516 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8519 msgid "Single Quote|S"
8520 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8523 msgid "Phonetic Symbols|y"
8524 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8527 msgid "Protected Space|P"
8528 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8531 msgid "Horizontal Fill|F"
8532 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8535 msgid "Horizontal Line|L"
8536 msgstr "Horizontale Linie|L"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8539 msgid "Vertical Space...|V"
8540 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8543 msgid "Hyphenation Point|H"
8544 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8547 msgid "Line Break|B"
8548 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8551 msgid "Page Break|a"
8552 msgstr "Seitenumbruch|u"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8555 msgid "Clear Page|C"
8556 msgstr "Seite leeren|S"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8559 msgid "Clear Double Page|D"
8560 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8563 msgid "Numbered Formula|N"
8564 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8567 msgid "Aligned Environment|l"
8568 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8571 msgid "AlignedAt Environment|v"
8572 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8575 msgid "Gathered Environment|h"
8576 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8579 msgid "Delimiters|r"
8580 msgstr "Trennzeichen|z"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8587 msgid "Text Wrap Float|W"
8588 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8591 msgid "External Material...|M"
8592 msgstr "Externes Material...|E"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8595 msgid "Child Document...|d"
8596 msgstr "Unterdokument...|U"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8600 msgstr "LyX-Notiz|N"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8604 msgstr "Kommentar|K"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8607 msgid "Greyed Out|G"
8608 msgstr "Grauschrift|G"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8611 msgid "Change Tracking|C"
8612 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8615 msgid "Table of Contents|T"
8616 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8619 msgid "Start Appendix Here|A"
8620 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8623 msgid "Compressed|o"
8624 msgstr "Komprimiert|K"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8627 msgid "Settings...|S"
8628 msgstr "Einstellungen...|E"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8631 msgid "Accept Change|A"
8632 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8635 msgid "Reject Change|R"
8636 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8639 msgid "Accept All Changes|c"
8640 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8643 msgid "Reject All Changes|e"
8644 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8647 msgid "Next Change|C"
8648 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8651 msgid "Next Cross-Reference|R"
8652 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8655 msgid "Clear Bookmarks|C"
8656 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8659 msgid "Thesaurus...|T"
8660 msgstr "Thesaurus...|T"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8663 msgid "TeX Information|I"
8664 msgstr "TeX-Informationen|X"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8667 msgid "New document"
8668 msgstr "Neues Dokument"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8671 msgid "Open document"
8672 msgstr "Dokument öffnen"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8675 msgid "Save document"
8676 msgstr "Dokument speichern"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8679 msgid "Print document"
8680 msgstr "Dokument drucken"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8683 msgid "Check spelling"
8684 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8692 msgstr "Wiederholen"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8695 msgid "Find and replace"
8696 msgstr "Suchen und ersetzen"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8699 msgid "Toggle emphasis"
8700 msgstr "Hervorheben an/aus"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8704 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8708 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8712 msgstr "Mathe einfügen"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8715 msgid "Insert graphics"
8716 msgstr "Grafik einfügen"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8723 msgid "Numbered list"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8727 msgid "Itemized list"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8731 msgid "Increase depth"
8732 msgstr "Tiefe erhöhen"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8735 msgid "Decrease depth"
8736 msgstr "Tiefe verringern"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8739 msgid "Insert figure float"
8740 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8743 msgid "Insert table float"
8744 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8747 msgid "Insert label"
8748 msgstr "Marke einfügen"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8751 msgid "Insert cross-reference"
8752 msgstr "Querverweis einfügen"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8755 msgid "Insert citation"
8756 msgstr "Zitat einfügen"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8759 msgid "Insert index entry"
8760 msgstr "Stichwort einfügen"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8763 msgid "Insert nomenclature entry"
8764 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8767 msgid "Insert footnote"
8768 msgstr "Fußnote einfügen"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8771 msgid "Insert margin note"
8772 msgstr "Randnotiz einfügen"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8776 msgstr "Notiz einfügen"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8780 msgstr "URL einfügen"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8783 msgid "Insert TeX code"
8784 msgstr "TeX-Code einfügen"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8787 msgid "Include file"
8788 msgstr "Datei einbinden"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8795 msgid "Paragraph settings"
8796 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8799 msgid "Table of contents"
8800 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8804 msgstr "Zeile hinzufügen"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8808 msgstr "Spalte hinzufügen"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8812 msgstr "Zeile löschen"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8815 msgid "Delete column"
8816 msgstr "Spalte löschen"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8819 msgid "Set top line"
8820 msgstr "Obere Linie setzen"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8823 msgid "Set bottom line"
8824 msgstr "Untere Linie setzen"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8827 msgid "Set left line"
8828 msgstr "Linke Linie setzen"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8831 msgid "Set right line"
8832 msgstr "Rechte Linie setzen"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8835 msgid "Set all lines"
8836 msgstr "Alle Linien setzen"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8839 msgid "Unset all lines"
8840 msgstr "Alle Linien entfernen"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8844 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8847 msgid "Align center"
8848 msgstr "Zentriert ausrichten"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8852 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8856 msgstr "Oben ausrichten"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8859 msgid "Align middle"
8860 msgstr "Mittig ausrichten"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8863 msgid "Align bottom"
8864 msgstr "Unten ausrichten"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8868 msgstr "Zelle drehen"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8871 msgid "Rotate table"
8872 msgstr "Tabelle drehen"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8875 msgid "Set multi-column"
8876 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8883 msgid "Set display mode"
8884 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8888 msgstr "Tiefgestellt"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8892 msgstr "Hochgestellt"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8895 msgid "Insert square root"
8896 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8900 msgstr "Wurzel einfügen"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8903 msgid "Insert standard fraction"
8904 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8908 msgstr "Summe einfügen"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8911 msgid "Insert integral"
8912 msgstr "Integral einfügen"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8915 msgid "Insert product"
8916 msgstr "Produkt einfügen"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8920 msgstr "( ) einfügen"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8924 msgstr "[ ] einfügen"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8928 msgstr "{ } einfügen"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8931 msgid "Insert delimiters"
8932 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8935 msgid "Insert matrix"
8936 msgstr "Matrix einfügen"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8939 msgid "Insert cases environment"
8940 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8943 msgid "Command Buffer"
8944 msgstr "Befehlspuffer"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8948 msgstr "Überarbeitung"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8953 msgid "Track changes"
8954 msgstr "Änderungen verfolgen"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8957 msgid "Show changes in output"
8958 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8962 msgstr "Nächste Änderung"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8965 msgid "Accept change"
8966 msgstr "Änderung akzeptieren"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8969 msgid "Reject change"
8970 msgstr "Änderung ablehnen"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8973 msgid "Merge changes"
8974 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8977 msgid "Accept all changes"
8978 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8981 msgid "Reject all changes"
8982 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8986 msgstr "Nächste Notiz"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8990 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8994 msgstr "DVI ansehen"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8998 msgstr "DVI aktualisieren"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9001 msgid "View PDF (pdflatex)"
9002 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9005 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9006 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9009 msgid "View PostScript"
9010 msgstr "PostScript ansehen"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9013 msgid "Update PostScript"
9014 msgstr "PostScript aktualisieren"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9018 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9021 msgid "Math Spacings"
9022 msgstr "Mathe-Abstände"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9182 msgid "Thin space\t\\,"
9183 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9186 msgid "Medium space\t\\:"
9187 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9190 msgid "Thick space\t\\;"
9191 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9194 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9195 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9198 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9199 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9202 msgid "Negative space\t\\!"
9203 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9206 msgid "Square root\t\\sqrt"
9207 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9210 msgid "Other root\t\\root"
9211 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9214 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9215 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9218 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9219 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9222 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9223 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9226 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9227 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9230 msgid "Standard\t\\frac"
9231 msgstr "Standard\t\\frac"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9234 msgid "No hor. line\t\\atop"
9235 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9238 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9239 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9242 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9243 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9246 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9247 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9250 msgid "Binomial\t\\choose"
9251 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9254 msgid "Roman\t\\mathrm"
9255 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9258 msgid "Bold\t\\mathbf"
9259 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9262 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9263 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9266 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9267 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9270 msgid "Italic\t\\mathit"
9271 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9274 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9275 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9278 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9279 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9282 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9283 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9286 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9287 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9290 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9291 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9314 msgid "Frame Decorations"
9315 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9374 msgid "overleftarrow"
9375 msgstr "overleftarrow"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9378 msgid "overrightarrow"
9379 msgstr "overrightarrow"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9382 msgid "overleftrightarrow"
9383 msgstr "overleftrightarrow"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9398 msgid "underleftarrow"
9399 msgstr "underleftarrow"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9402 msgid "underrightarrow"
9403 msgstr "underrightarrow"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9406 msgid "underleftrightarrow"
9407 msgstr "underleftrightarrow"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9435 msgstr "updownarrow"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9438 msgid "leftrightarrow"
9439 msgstr "leftrightarrow"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9459 msgstr "Updownarrow"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9462 msgid "Leftrightarrow"
9463 msgstr "Leftrightarrow"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9466 msgid "Longleftrightarrow"
9467 msgstr "Longleftrightarrow"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9470 msgid "Longleftarrow"
9471 msgstr "Longleftarrow"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9474 msgid "Longrightarrow"
9475 msgstr "Longrightarrow"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9478 msgid "longleftrightarrow"
9479 msgstr "longleftrightarrow"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9482 msgid "longleftarrow"
9483 msgstr "longleftarrow"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9486 msgid "longrightarrow"
9487 msgstr "longrightarrow"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9490 msgid "leftharpoondown"
9491 msgstr "leftharpoondown"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9494 msgid "rightharpoondown"
9495 msgstr "rightharpoondown"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9514 msgid "leftharpoonup"
9515 msgstr "leftharpoonup"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9518 msgid "rightharpoonup"
9519 msgstr "rightharpoonup"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9522 msgid "hookleftarrow"
9523 msgstr "hookleftarrow"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9526 msgid "hookrightarrow"
9527 msgstr "hookrightarrow"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9538 msgid "rightleftharpoons"
9539 msgstr "rightleftharpoons"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9570 msgid "bigtriangleup"
9571 msgstr "bigtriangleup"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9586 msgid "bigtriangledown"
9587 msgstr "bigtriangledown"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9602 msgid "triangleright"
9603 msgstr "triangleright"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9618 msgid "triangleleft"
9619 msgstr "triangleleft"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9970 msgid "Miscellaneous"
9971 msgstr "Verschiedenes"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10074 msgid "diamondsuit"
10075 msgstr "diamondsuit"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10090 msgid "textrm \\AA"
10091 msgstr "textrm \\AA"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10095 msgstr "textrm \\O"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10098 msgid "mathcircumflex"
10099 msgstr "mathcircumflex"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10162 msgid "Big Operators"
10163 msgstr "Große Operatoren"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10226 msgid "ointctrclockwise"
10227 msgstr "ointctrclockwise"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10230 msgid "ointctrclockwiseop"
10231 msgstr "ointctrclockwiseop"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10234 msgid "ointclockwise"
10235 msgstr "ointclockwise"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10238 msgid "ointclockwiseop"
10239 msgstr "ointclockwiseop"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10302 msgid "AMS Miscellaneous"
10303 msgstr "AMS Verschiedenes"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10346 msgid "vartriangle"
10347 msgstr "vartriangle"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10350 msgid "triangledown"
10351 msgstr "triangledown"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10366 msgid "measuredangle"
10367 msgstr "measuredangle"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10395 msgstr "varnothing"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10398 msgid "blacktriangle"
10399 msgstr "blacktriangle"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10402 msgid "blacktriangledown"
10403 msgstr "blacktriangledown"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10406 msgid "blacksquare"
10407 msgstr "blacksquare"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10410 msgid "blacklozenge"
10411 msgstr "blacklozenge"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10418 msgid "sphericalangle"
10419 msgstr "sphericalangle"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10423 msgstr "complement"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10439 msgstr "AMS Pfeile"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10442 msgid "dashleftarrow"
10443 msgstr "dashleftarrow"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10446 msgid "dashrightarrow"
10447 msgstr "dashrightarrow"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10450 msgid "leftleftarrows"
10451 msgstr "leftleftarrows"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10454 msgid "leftrightarrows"
10455 msgstr "leftrightarrows"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10458 msgid "rightrightarrows"
10459 msgstr "rightrightarrows"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10462 msgid "rightleftarrows"
10463 msgstr "rightleftarrows"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10467 msgstr "Lleftarrow"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10470 msgid "Rrightarrow"
10471 msgstr "Rrightarrow"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10474 msgid "twoheadleftarrow"
10475 msgstr "twoheadleftarrow"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10478 msgid "twoheadrightarrow"
10479 msgstr "twoheadrightarrow"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10482 msgid "leftarrowtail"
10483 msgstr "leftarrowtail"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10486 msgid "rightarrowtail"
10487 msgstr "rightarrowtail"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10490 msgid "looparrowleft"
10491 msgstr "looparrowleft"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10494 msgid "looparrowright"
10495 msgstr "looparrowright"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10498 msgid "curvearrowleft"
10499 msgstr "curvearrowleft"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10502 msgid "curvearrowright"
10503 msgstr "curvearrowright"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10506 msgid "circlearrowleft"
10507 msgstr "circlearrowleft"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10510 msgid "circlearrowright"
10511 msgstr "circlearrowright"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10523 msgstr "upuparrows"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10526 msgid "downdownarrows"
10527 msgstr "downdownarrows"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10530 msgid "upharpoonleft"
10531 msgstr "upharpoonleft"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10534 msgid "upharpoonright"
10535 msgstr "upharpoonright"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10538 msgid "downharpoonleft"
10539 msgstr "downharpoonleft"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10542 msgid "downharpoonright"
10543 msgstr "downharpoonright"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10546 msgid "leftrightharpoons"
10547 msgstr "leftrightharpoons"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10550 msgid "rightsquigarrow"
10551 msgstr "rightsquigarrow"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10554 msgid "leftrightsquigarrow"
10555 msgstr "leftrightsquigarrow"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10559 msgstr "nleftarrow"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10562 msgid "nrightarrow"
10563 msgstr "nrightarrow"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10566 msgid "nleftrightarrow"
10567 msgstr "nleftrightarrow"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10571 msgstr "nLeftarrow"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10574 msgid "nRightarrow"
10575 msgstr "nRightarrow"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10578 msgid "nLeftrightarrow"
10579 msgstr "nLeftrightarrow"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10586 msgid "AMS Relations"
10587 msgstr "AMS Relationen"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10606 msgid "eqslantless"
10607 msgstr "eqslantless"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10611 msgstr "eqslantgtr"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10623 msgstr "lessapprox"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10671 msgstr "lesseqqgtr"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10675 msgstr "gtreqqless"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10690 msgid "thickapprox"
10691 msgstr "thickapprox"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10726 msgid "preccurlyeq"
10727 msgstr "preccurlyeq"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10730 msgid "succcurlyeq"
10731 msgstr "succcurlyeq"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10734 msgid "curlyeqprec"
10735 msgstr "curlyeqprec"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10738 msgid "curlyeqsucc"
10739 msgstr "curlyeqsucc"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10751 msgstr "precapprox"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10755 msgstr "succapprox"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10758 msgid "vartriangleleft"
10759 msgstr "vartriangleleft"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10762 msgid "vartriangleright"
10763 msgstr "vartriangleright"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10766 msgid "trianglelefteq"
10767 msgstr "trianglelefteq"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10770 msgid "trianglerighteq"
10771 msgstr "trianglerighteq"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10786 msgid "risingdotseq"
10787 msgstr "risingdotseq"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10790 msgid "fallingdotseq"
10791 msgstr "fallingdotseq"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10810 msgid "shortparallel"
10811 msgstr "shortparallel"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10815 msgstr "smallsmile"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10819 msgstr "smallfrown"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10822 msgid "blacktriangleleft"
10823 msgstr "blacktriangleleft"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10826 msgid "blacktriangleright"
10827 msgstr "blacktriangleright"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10838 msgid "backepsilon"
10839 msgstr "backepsilon"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10854 msgid "AMS Negative Relations"
10855 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10954 msgid "precnapprox"
10955 msgstr "precnapprox"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10958 msgid "succnapprox"
10959 msgstr "succnapprox"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10971 msgstr "subsetneqq"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10975 msgstr "supsetneqq"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10987 msgstr "nsupseteqq"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11002 msgid "varsubsetneq"
11003 msgstr "varsubsetneq"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11006 msgid "varsupsetneq"
11007 msgstr "varsupsetneq"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11010 msgid "varsubsetneqq"
11011 msgstr "varsubsetneqq"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11014 msgid "varsupsetneqq"
11015 msgstr "varsupsetneqq"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11018 msgid "ntriangleleft"
11019 msgstr "ntriangleleft"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11022 msgid "ntriangleright"
11023 msgstr "ntriangleright"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11026 msgid "ntrianglelefteq"
11027 msgstr "ntrianglelefteq"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11030 msgid "ntrianglerighteq"
11031 msgstr "ntrianglerighteq"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11054 msgid "nshortparallel"
11055 msgstr "nshortparallel"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11058 msgid "AMS Operators"
11059 msgstr "AMS Operatoren"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11066 msgid "smallsetminus"
11067 msgstr "smallsetminus"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11086 msgid "doublebarwedge"
11087 msgstr "doublebarwedge"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11106 msgid "divideontimes"
11107 msgstr "divideontimes"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11118 msgid "leftthreetimes"
11119 msgstr "leftthreetimes"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11122 msgid "rightthreetimes"
11123 msgstr "rightthreetimes"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11127 msgstr "curlywedge"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11134 msgid "circleddash"
11135 msgstr "circleddash"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11139 msgstr "circledast"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11142 msgid "circledcirc"
11143 msgstr "circledcirc"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11153 #: src/Buffer.cpp:229
11154 msgid "Could not remove temporary directory"
11155 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11157 #: src/Buffer.cpp:230
11159 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11160 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11162 #: src/Buffer.cpp:401
11163 msgid "Unknown document class"
11164 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11166 #: src/Buffer.cpp:402
11168 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11170 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11172 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11174 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11175 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11177 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11178 msgid "Document header error"
11179 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11181 #: src/Buffer.cpp:471
11182 msgid "\\begin_header is missing"
11183 msgstr "\\begin_header fehlt"
11185 #: src/Buffer.cpp:491
11186 msgid "\\begin_document is missing"
11187 msgstr "\\begin_document fehlt"
11189 #: src/Buffer.cpp:502
11190 msgid "Can't load document class"
11191 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11193 #: src/Buffer.cpp:503
11196 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11198 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11201 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11202 #: src/BufferView.cpp:905
11203 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11206 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11208 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11209 "xcolor/soul are installed.\n"
11210 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11214 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11216 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11217 "xcolor and soul are not installed.\n"
11218 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11222 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11223 msgid "Document could not be read"
11224 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11226 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11228 msgid "%1$s could not be read."
11229 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11231 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11232 msgid "Document format failure"
11233 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11235 #: src/Buffer.cpp:675
11237 msgid "%1$s is not a LyX document."
11238 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11240 #: src/Buffer.cpp:699
11241 msgid "Conversion failed"
11242 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11244 #: src/Buffer.cpp:700
11247 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11248 "it could not be created."
11250 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11251 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11253 #: src/Buffer.cpp:709
11254 msgid "Conversion script not found"
11255 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11257 #: src/Buffer.cpp:710
11260 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11261 "could not be found."
11263 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11264 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11266 #: src/Buffer.cpp:731
11267 msgid "Conversion script failed"
11268 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11270 #: src/Buffer.cpp:732
11273 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11276 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11277 "das Dokument nicht konvertieren."
11279 #: src/Buffer.cpp:747
11281 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11282 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11284 #: src/Buffer.cpp:783
11285 msgid "Backup failure"
11286 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11288 #: src/Buffer.cpp:784
11291 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11292 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11294 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11295 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11297 #: src/Buffer.cpp:896
11298 msgid "Encoding error"
11299 msgstr "Kodierungsfehler"
11301 #: src/Buffer.cpp:897
11303 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11305 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11307 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11309 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11311 #: src/Buffer.cpp:906
11312 msgid "Error closing file"
11313 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11315 #: src/Buffer.cpp:907
11317 "The output file could not be closed properly.\n"
11318 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11319 "chosen encoding.\n"
11320 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11322 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11323 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11324 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11325 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11327 #: src/Buffer.cpp:1186
11328 msgid "Running chktex..."
11329 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11331 #: src/Buffer.cpp:1199
11332 msgid "chktex failure"
11333 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11335 #: src/Buffer.cpp:1200
11336 msgid "Could not run chktex successfully."
11337 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11339 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11342 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11344 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11346 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11348 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11350 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11351 msgid "Save changed document?"
11352 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11354 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11356 msgstr "&Verwerfen"
11358 #: src/BufferList.cpp:348
11360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11361 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11363 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11364 msgid " Save seems successful. Phew."
11365 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11367 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11368 msgid " Save failed! Trying..."
11369 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11371 #: src/BufferList.cpp:389
11372 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11374 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11376 #: src/BufferParams.cpp:476
11379 "The layout file requested by this document,\n"
11381 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11382 "class or style file required by it is not\n"
11383 "available. See the Customization documentation\n"
11384 "for more information.\n"
11386 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11388 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11389 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11390 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11391 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11393 #: src/BufferParams.cpp:482
11394 msgid "Document class not available"
11395 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11397 #: src/BufferParams.cpp:483
11398 msgid "LyX will not be able to produce output."
11399 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11401 #: src/BufferView.cpp:234
11404 "The document %1$s is already loaded.\n"
11406 "Do you want to revert to the saved version?"
11408 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11410 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11412 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11413 msgid "Revert to saved document?"
11414 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11416 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11418 msgstr "&Wieder herstellen"
11420 #: src/BufferView.cpp:238
11421 msgid "&Switch to document"
11422 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11424 #: src/BufferView.cpp:260
11427 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11429 "Do you want to create a new document?"
11431 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11433 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11435 #: src/BufferView.cpp:263
11436 msgid "Create new document?"
11437 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11439 #: src/BufferView.cpp:264
11441 msgstr "&Erstellen"
11443 #: src/BufferView.cpp:570
11444 msgid "Save bookmark"
11445 msgstr "Lesezeichen speichern"
11447 #: src/BufferView.cpp:766
11448 msgid "No further undo information"
11449 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11451 #: src/BufferView.cpp:776
11452 msgid "No further redo information"
11453 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11455 #: src/BufferView.cpp:953
11459 #: src/BufferView.cpp:960
11463 #: src/BufferView.cpp:967
11464 msgid "Mark removed"
11465 msgstr "Marke entfernt"
11467 #: src/BufferView.cpp:970
11469 msgstr "Marke gesetzt"
11471 #: src/BufferView.cpp:1016
11473 msgid "%1$d words in selection."
11474 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11476 #: src/BufferView.cpp:1019
11478 msgid "%1$d words in document."
11479 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11481 #: src/BufferView.cpp:1024
11482 msgid "One word in selection."
11483 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11485 #: src/BufferView.cpp:1026
11486 msgid "One word in document."
11487 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11489 #: src/BufferView.cpp:1029
11490 msgid "Count words"
11491 msgstr "Wörter zählen"
11493 #: src/BufferView.cpp:1608
11494 msgid "Select LyX document to insert"
11495 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11497 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11498 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11500 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11503 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11504 msgid "Documents|#o#O"
11505 msgstr "Dokumente|#k"
11507 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11508 msgid "Examples|#E#e"
11509 msgstr "Beispiele|#B"
11511 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11512 #: src/callback.cpp:142
11513 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11514 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11516 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11517 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11519 msgstr "Abgebrochen."
11521 #: src/BufferView.cpp:1638
11523 msgid "Inserting document %1$s..."
11524 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11526 #: src/BufferView.cpp:1649
11528 msgid "Document %1$s inserted."
11529 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11531 #: src/BufferView.cpp:1651
11533 msgid "Could not insert document %1$s"
11534 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11536 #: src/Chktex.cpp:71
11538 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11539 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11541 #: src/Chktex.cpp:73
11542 msgid "ChkTeX warning id # "
11543 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11545 #: src/Color.cpp:268
11549 #: src/Color.cpp:269
11553 #: src/Color.cpp:270
11557 #: src/Color.cpp:271
11561 #: src/Color.cpp:272
11565 #: src/Color.cpp:273
11569 #: src/Color.cpp:274
11573 #: src/Color.cpp:275
11577 #: src/Color.cpp:276
11581 #: src/Color.cpp:277
11585 #: src/Color.cpp:278
11587 msgstr "Hintergrund"
11589 #: src/Color.cpp:279
11593 #: src/Color.cpp:280
11597 #: src/Color.cpp:281
11599 msgstr "LaTeX-Text"
11601 #: src/Color.cpp:282
11602 msgid "previewed snippet"
11603 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11605 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11609 #: src/Color.cpp:284
11610 msgid "note background"
11611 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11613 #: src/Color.cpp:285
11617 #: src/Color.cpp:286
11618 msgid "comment background"
11619 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11621 #: src/Color.cpp:287
11622 msgid "greyedout inset"
11623 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11625 #: src/Color.cpp:288
11626 msgid "greyedout inset background"
11627 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11629 #: src/Color.cpp:289
11631 msgstr "Schattierte Box"
11633 #: src/Color.cpp:290
11635 msgstr "Balken für Tiefe"
11637 #: src/Color.cpp:291
11641 #: src/Color.cpp:292
11642 msgid "command inset"
11643 msgstr "Befehlseinfügung"
11645 #: src/Color.cpp:293
11646 msgid "command inset background"
11647 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11649 #: src/Color.cpp:294
11650 msgid "command inset frame"
11651 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11653 #: src/Color.cpp:295
11654 msgid "special character"
11655 msgstr "Sonderzeichen"
11657 #: src/Color.cpp:296
11661 #: src/Color.cpp:297
11662 msgid "math background"
11663 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11665 #: src/Color.cpp:298
11666 msgid "graphics background"
11667 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11669 #: src/Color.cpp:299
11670 msgid "Math macro background"
11671 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11673 #: src/Color.cpp:300
11675 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11677 #: src/Color.cpp:301
11679 msgid "math corners"
11680 msgstr "Mathe (Linie)"
11682 #: src/Color.cpp:302
11684 msgstr "Mathe (Linie)"
11686 #: src/Color.cpp:303
11687 msgid "caption frame"
11688 msgstr "Legende (Rahmen)"
11690 #: src/Color.cpp:304
11691 msgid "collapsable inset text"
11692 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11694 #: src/Color.cpp:305
11695 msgid "collapsable inset frame"
11696 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11698 #: src/Color.cpp:306
11699 msgid "inset background"
11700 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11702 #: src/Color.cpp:307
11703 msgid "inset frame"
11704 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11706 #: src/Color.cpp:308
11707 msgid "LaTeX error"
11708 msgstr "LaTeX-Fehler"
11710 #: src/Color.cpp:309
11711 msgid "end-of-line marker"
11712 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11714 #: src/Color.cpp:310
11715 msgid "appendix marker"
11716 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11718 #: src/Color.cpp:311
11720 msgstr "Balken für Änderung"
11722 #: src/Color.cpp:312
11723 msgid "Deleted text"
11724 msgstr "Gelöschter Text"
11726 #: src/Color.cpp:313
11728 msgstr "Hinzugefügter Text"
11730 #: src/Color.cpp:314
11731 msgid "added space markers"
11732 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11734 #: src/Color.cpp:315
11735 msgid "top/bottom line"
11736 msgstr "Obere/untere Linie"
11738 #: src/Color.cpp:316
11740 msgstr "Tabelle (Linie)"
11742 #: src/Color.cpp:317
11743 msgid "table on/off line"
11744 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11746 #: src/Color.cpp:319
11747 msgid "bottom area"
11748 msgstr "Unterer Bereich"
11750 #: src/Color.cpp:320
11752 msgstr "Seitenumbruch"
11754 #: src/Color.cpp:321
11755 msgid "frame of button"
11756 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11758 #: src/Color.cpp:322
11759 msgid "button background"
11760 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11762 #: src/Color.cpp:323
11763 msgid "button background under focus"
11764 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11766 #: src/Color.cpp:324
11768 msgstr "übernehmen"
11770 #: src/Color.cpp:325
11772 msgstr "ignorieren"
11774 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11775 #: src/Converter.cpp:544
11776 msgid "Cannot convert file"
11777 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11779 #: src/Converter.cpp:333
11782 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11783 "Define a converter in the preferences."
11785 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11787 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11789 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11790 msgid "Executing command: "
11791 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11793 #: src/Converter.cpp:471
11794 msgid "Build errors"
11795 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11797 #: src/Converter.cpp:472
11798 msgid "There were errors during the build process."
11799 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11801 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11803 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11805 "Bei der Ausführung von\n"
11807 "ist ein Fehler aufgetreten"
11809 #: src/Converter.cpp:500
11811 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11813 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11815 #: src/Converter.cpp:546
11817 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11818 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11820 #: src/Converter.cpp:547
11822 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11824 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11826 #: src/Converter.cpp:605
11827 msgid "Running LaTeX..."
11828 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11830 #: src/Converter.cpp:623
11833 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11836 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11837 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11839 #: src/Converter.cpp:626
11840 msgid "LaTeX failed"
11841 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11843 #: src/Converter.cpp:628
11844 msgid "Output is empty"
11845 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11847 #: src/Converter.cpp:629
11848 msgid "An empty output file was generated."
11849 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11851 #: src/CutAndPaste.cpp:436
11854 "Layout had to be changed from\n"
11856 "because of class conversion from\n"
11859 "Das Format musste von %1$s\n"
11860 "nach %2$s geändert werden,\n"
11861 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11862 "%4$s konvertiert wurde"
11864 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11865 msgid "Changed Layout"
11866 msgstr "Format geändert"
11868 #: src/CutAndPaste.cpp:460
11871 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11874 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11875 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11877 #: src/CutAndPaste.cpp:467
11878 msgid "Undefined character style"
11879 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11881 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
11884 "The file %1$s already exists.\n"
11886 "Do you want to over-write that file?"
11888 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11890 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11892 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
11893 msgid "Over-write file?"
11894 msgstr "Datei überschreiben?"
11896 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
11897 #: src/callback.cpp:170
11898 msgid "&Over-write"
11899 msgstr "&Überschreiben"
11901 #: src/Exporter.cpp:87
11902 msgid "Over-write &all"
11903 msgstr "&Alle überschreiben"
11905 #: src/Exporter.cpp:88
11906 msgid "&Cancel export"
11907 msgstr "Export &abbrechen"
11909 #: src/Exporter.cpp:137
11910 msgid "Couldn't copy file"
11911 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11913 #: src/Exporter.cpp:138
11915 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11916 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11918 #: src/Exporter.cpp:170
11919 msgid "Couldn't export file"
11920 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11922 #: src/Exporter.cpp:171
11924 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11925 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11927 #: src/Exporter.cpp:205
11928 msgid "File name error"
11929 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11931 #: src/Exporter.cpp:206
11932 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11933 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11935 #: src/Exporter.cpp:245
11936 msgid "Document export cancelled."
11937 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11939 #: src/Exporter.cpp:251
11941 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11942 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11944 #: src/Exporter.cpp:257
11946 msgid "Document exported as %1$s"
11947 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11949 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11954 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11957 msgstr "Serifenfrei"
11959 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11962 msgstr "Schreibmaschine"
11968 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11971 msgstr "Übernehmen"
11973 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11976 msgstr "Ignorieren"
11978 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11982 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11986 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11990 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11994 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12000 msgstr "Kapitälchen"
12002 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12004 msgstr "Vergrößern"
12006 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12008 msgstr "Verkleinern"
12014 #: src/Font.cpp:512
12016 msgid "Emphasis %1$s, "
12017 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12019 #: src/Font.cpp:515
12021 msgid "Underline %1$s, "
12022 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12024 #: src/Font.cpp:518
12026 msgid "Noun %1$s, "
12027 msgstr "Eigenname %1$s, "
12029 #: src/Font.cpp:523
12031 msgid "Language: %1$s, "
12032 msgstr "Sprache: %1$s, "
12034 #: src/Font.cpp:526
12036 msgid " Number %1$s"
12037 msgstr " Nummer %1$s"
12039 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12040 msgid "Cannot view file"
12041 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12043 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12045 msgid "File does not exist: %1$s"
12046 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12048 #: src/Format.cpp:283
12050 msgid "No information for viewing %1$s"
12051 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12053 #: src/Format.cpp:293
12055 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12056 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12058 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12059 msgid "Cannot edit file"
12060 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12062 #: src/Format.cpp:353
12064 msgid "No information for editing %1$s"
12065 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12067 #: src/Format.cpp:363
12069 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12070 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12072 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12073 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12075 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12077 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12078 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12080 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12082 #: src/ISpell.cpp:278
12084 "Could not create an ispell process.\n"
12085 "You may not have the right languages installed."
12087 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12088 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12090 #: src/ISpell.cpp:301
12092 "The ispell process returned an error.\n"
12093 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12095 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12096 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12098 #: src/ISpell.cpp:406
12101 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12104 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12105 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12107 #: src/ISpell.cpp:417
12108 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12110 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12113 #: src/ISpell.cpp:477
12116 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12119 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12120 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12122 #: src/ISpell.cpp:492
12125 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12128 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12129 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12131 #: src/Importer.cpp:47
12133 msgid "Importing %1$s..."
12134 msgstr "Importiere %1$s..."
12136 #: src/Importer.cpp:68
12137 msgid "Couldn't import file"
12138 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12140 #: src/Importer.cpp:69
12142 msgid "No information for importing the format %1$s."
12143 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12145 #: src/Importer.cpp:95
12147 msgstr "wurde eingefügt."
12149 #: src/KeySequence.cpp:157
12151 msgstr " Optionen: "
12153 #: src/LaTeX.cpp:95
12155 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12156 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12158 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12159 msgid "Running MakeIndex."
12160 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12162 #: src/LaTeX.cpp:322
12163 msgid "Running BibTeX."
12164 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12166 #: src/LaTeX.cpp:462
12167 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12168 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12171 msgid "Could not read configuration file"
12172 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12177 "Error while reading the configuration file\n"
12179 "Please check your installation."
12181 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12183 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12186 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12187 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12195 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12196 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12199 msgid "Unable to remove temporary directory"
12200 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12204 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12205 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12212 msgid "Could not create temporary directory"
12213 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12218 "Could not create a temporary directory in\n"
12219 "%1$s. Make sure that this\n"
12220 "path exists and is writable and try again."
12222 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12223 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12224 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12226 #: src/LyX.cpp:1093
12227 msgid "Missing user LyX directory"
12228 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12230 #: src/LyX.cpp:1094
12233 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12234 "It is needed to keep your own configuration."
12236 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12237 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12239 #: src/LyX.cpp:1099
12240 msgid "&Create directory"
12241 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12243 #: src/LyX.cpp:1100
12245 msgstr "LyX &beenden"
12247 #: src/LyX.cpp:1101
12248 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12249 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12251 #: src/LyX.cpp:1105
12253 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12254 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12256 #: src/LyX.cpp:1111
12257 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12258 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12260 #: src/LyX.cpp:1284
12261 msgid "List of supported debug flags:"
12262 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12264 #: src/LyX.cpp:1288
12266 msgid "Setting debug level to %1$s"
12267 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12269 #: src/LyX.cpp:1299
12271 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12272 "Command line switches (case sensitive):\n"
12273 "\t-help summarize LyX usage\n"
12274 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12275 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12276 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12277 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12278 " select the features to debug.\n"
12279 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12280 "\t-x [--execute] command\n"
12281 " where command is a lyx command.\n"
12282 "\t-e [--export] fmt\n"
12283 " where fmt is the export format of choice.\n"
12284 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12285 " where fmt is the import format of choice\n"
12286 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12287 "\t-version summarize version and build info\n"
12288 "Check the LyX man page for more details."
12290 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12291 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12292 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12293 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12294 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12295 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12296 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12297 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12298 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12299 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12300 " vorhandenen Bereiche.\n"
12301 "\t-x [--execute] command\n"
12302 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12303 "\t-e [--export] fmt\n"
12304 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12305 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12306 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12307 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12308 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12310 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12312 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12313 msgid "No system directory"
12314 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12316 #: src/LyX.cpp:1336
12317 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12318 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12320 #: src/LyX.cpp:1346
12321 msgid "No user directory"
12322 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12324 #: src/LyX.cpp:1347
12325 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12326 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12328 #: src/LyX.cpp:1357
12329 msgid "Incomplete command"
12330 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12332 #: src/LyX.cpp:1358
12333 msgid "Missing command string after --execute switch"
12334 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12336 #: src/LyX.cpp:1368
12337 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12339 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12341 #: src/LyX.cpp:1380
12342 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12344 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12346 #: src/LyX.cpp:1385
12347 msgid "Missing filename for --import"
12348 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12350 #: src/LyXFunc.cpp:363
12351 msgid "Unknown function."
12352 msgstr "Unbekannte Funktion."
12354 #: src/LyXFunc.cpp:402
12355 msgid "Nothing to do"
12356 msgstr "Nichts zu tun"
12358 #: src/LyXFunc.cpp:421
12359 msgid "Unknown action"
12360 msgstr "Unbekannte Aktion"
12362 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12363 msgid "Command disabled"
12364 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12366 #: src/LyXFunc.cpp:434
12367 msgid "Command not allowed without any document open"
12368 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12370 #: src/LyXFunc.cpp:703
12371 msgid "Document is read-only"
12372 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12374 #: src/LyXFunc.cpp:711
12375 msgid "This portion of the document is deleted."
12376 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12378 #: src/LyXFunc.cpp:730
12381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12383 "Do you want to save the document?"
12385 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12387 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12389 #: src/LyXFunc.cpp:748
12392 "Could not print the document %1$s.\n"
12393 "Check that your printer is set up correctly."
12395 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12396 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12398 #: src/LyXFunc.cpp:751
12399 msgid "Print document failed"
12400 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12402 #: src/LyXFunc.cpp:770
12405 "The document could not be converted\n"
12406 "into the document class %1$s."
12408 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12409 "%1$s konvertiert werden."
12411 #: src/LyXFunc.cpp:773
12412 msgid "Could not change class"
12413 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12415 #: src/LyXFunc.cpp:885
12417 msgid "Saving document %1$s..."
12418 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12420 #: src/LyXFunc.cpp:889
12424 #: src/LyXFunc.cpp:905
12427 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12428 "version of the document %1$s?"
12430 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12431 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12433 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12435 msgstr "LyX wird beendet."
12437 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12438 msgid "Missing argument"
12439 msgstr "Fehlendes Argument"
12441 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12443 msgid "Opening help file %1$s..."
12444 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12446 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12448 msgid "Opening child document %1$s..."
12449 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12451 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12452 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12453 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12455 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12457 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12459 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12460 "darf nicht umdefiniert werden."
12462 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12464 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12465 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12468 msgid "Unable to save document defaults"
12469 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12471 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12472 msgid "Converting document to new document class..."
12473 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12475 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12476 msgid "Select template file"
12477 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12479 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12480 msgid "Templates|#T#t"
12481 msgstr "Vorlagen|#V"
12483 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12484 msgid "Select document to open"
12485 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12487 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12489 msgid "Opening document %1$s..."
12490 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12492 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12494 msgid "Document %1$s opened."
12495 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12497 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12499 msgid "Could not open document %1$s"
12500 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12502 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12504 msgid "Select %1$s file to import"
12505 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12507 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12510 "The document %1$s already exists.\n"
12512 "Do you want to over-write that document?"
12514 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12516 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12518 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12519 msgid "Over-write document?"
12520 msgstr "Dokument überschreiben?"
12522 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12523 msgid "Welcome to LyX!"
12524 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12526 #: src/LyXRC.cpp:2084
12528 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12531 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12532 "angesehen werden?"
12534 #: src/LyXRC.cpp:2089
12536 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12539 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12540 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12542 #: src/LyXRC.cpp:2093
12544 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12545 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12546 "specified, an internal routine is used."
12548 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12549 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12550 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12551 "LyX eine interne Routine."
12553 #: src/LyXRC.cpp:2101
12555 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12556 "automatically by what you type."
12558 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12559 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12561 #: src/LyXRC.cpp:2105
12563 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12566 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12567 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12570 #: src/LyXRC.cpp:2109
12572 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12574 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12575 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12577 #: src/LyXRC.cpp:2116
12579 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12580 "the backup file in the same directory as the original file."
12582 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12583 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12585 #: src/LyXRC.cpp:2120
12587 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12588 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12590 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12591 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12593 #: src/LyXRC.cpp:2124
12595 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12596 "its global and local bind/ directories."
12598 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12599 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12600 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12602 #: src/LyXRC.cpp:2128
12603 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12605 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12606 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12608 #: src/LyXRC.cpp:2132
12610 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12611 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12613 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12614 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12615 "Dokumentation von ChkTeX."
12617 #: src/LyXRC.cpp:2142
12619 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12620 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12622 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12623 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12624 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12626 #: src/LyXRC.cpp:2153
12629 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12630 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12632 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12633 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12635 #: src/LyXRC.cpp:2157
12636 msgid "New documents will be assigned this language."
12637 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12639 #: src/LyXRC.cpp:2161
12640 msgid "Specify the default paper size."
12641 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12643 #: src/LyXRC.cpp:2165
12645 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12646 "shown after the change has been made.)"
12648 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12649 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12651 #: src/LyXRC.cpp:2169
12652 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12653 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12655 #: src/LyXRC.cpp:2173
12657 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12658 "LyX was started from."
12660 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12661 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12663 #: src/LyXRC.cpp:2178
12664 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12666 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12668 #: src/LyXRC.cpp:2182
12670 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12671 "recommended for non-English languages."
12673 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12674 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12676 #: src/LyXRC.cpp:2189
12678 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12679 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12680 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12682 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12683 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12684 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12686 #: src/LyXRC.cpp:2198
12688 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12689 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12691 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12692 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12693 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12695 #: src/LyXRC.cpp:2202
12696 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12698 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12701 #: src/LyXRC.cpp:2206
12703 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12706 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12707 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12709 #: src/LyXRC.cpp:2210
12711 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12713 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12714 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12716 #: src/LyXRC.cpp:2214
12718 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12719 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12720 "name of the second language."
12722 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12723 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12724 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12726 #: src/LyXRC.cpp:2218
12727 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12728 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12730 #: src/LyXRC.cpp:2222
12731 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12732 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12734 #: src/LyXRC.cpp:2226
12736 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12739 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12740 "\\documentclass verwendet werden soll."
12742 #: src/LyXRC.cpp:2230
12744 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12745 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12747 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12748 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12750 #: src/LyXRC.cpp:2234
12752 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12753 "document is the default language."
12755 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12756 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12758 #: src/LyXRC.cpp:2238
12759 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12761 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12764 #: src/LyXRC.cpp:2242
12765 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12767 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12768 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12770 #: src/LyXRC.cpp:2246
12771 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12773 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12776 #: src/LyXRC.cpp:2250
12778 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12781 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12782 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12784 #: src/LyXRC.cpp:2254
12786 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12788 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12789 "'Datei'-Menü erscheinen."
12791 #: src/LyXRC.cpp:2259
12793 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12794 "variable. Use the OS native format."
12796 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12797 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12800 #: src/LyXRC.cpp:2266
12802 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12804 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12805 "ispell_deutsch\"."
12807 #: src/LyXRC.cpp:2270
12808 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12809 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12811 #: src/LyXRC.cpp:2274
12812 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12814 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12817 #: src/LyXRC.cpp:2278
12818 msgid "Scale the preview size to suit."
12819 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12821 #: src/LyXRC.cpp:2282
12822 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12823 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12825 #: src/LyXRC.cpp:2286
12826 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12827 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12829 #: src/LyXRC.cpp:2290
12831 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12832 "environment variable PRINTER."
12834 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12835 "Umgebungsvariable PRINTER."
12837 #: src/LyXRC.cpp:2294
12838 msgid "The option to print only even pages."
12839 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12841 #: src/LyXRC.cpp:2298
12843 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12844 "the filename of the DVI file to be printed."
12846 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12847 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12850 #: src/LyXRC.cpp:2302
12851 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12852 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12854 #: src/LyXRC.cpp:2306
12855 msgid "The option to print out in landscape."
12856 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2310
12859 msgid "The option to print only odd pages."
12860 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12862 #: src/LyXRC.cpp:2314
12863 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12865 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2318
12868 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12869 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12871 #: src/LyXRC.cpp:2322
12872 msgid "The option to specify paper type."
12873 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2326
12876 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12877 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2330
12881 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12882 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12885 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12886 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12887 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2334
12891 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12892 "prepended along with the printer name after the spool command."
12894 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12895 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12897 #: src/LyXRC.cpp:2338
12898 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12899 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12901 #: src/LyXRC.cpp:2342
12902 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12903 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12905 #: src/LyXRC.cpp:2346
12907 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12910 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12911 "explizit angeben soll."
12913 #: src/LyXRC.cpp:2350
12914 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12915 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12917 #: src/LyXRC.cpp:2354
12919 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12921 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12922 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2358
12926 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12927 "wrong, override the setting here."
12929 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12930 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12933 #: src/LyXRC.cpp:2364
12934 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12936 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12937 "Bearbeitung verwendet werden."
12939 #: src/LyXRC.cpp:2373
12941 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12942 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12943 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12945 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12946 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12947 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12948 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12950 #: src/LyXRC.cpp:2377
12951 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12953 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12956 #: src/LyXRC.cpp:2382
12959 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12960 "roughly the same size as on paper."
12962 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12963 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2387
12967 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12968 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12970 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12971 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12974 #: src/LyXRC.cpp:2391
12975 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12977 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12980 #: src/LyXRC.cpp:2395
12982 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12983 "\".out\". Only for advanced users."
12985 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12986 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12987 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12989 #: src/LyXRC.cpp:2402
12990 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12992 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12995 #: src/LyXRC.cpp:2406
12996 msgid "What command runs the spellchecker?"
12997 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12999 #: src/LyXRC.cpp:2410
13001 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13002 "when you quit LyX."
13004 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13005 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2414
13009 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13010 "value selects the directory LyX was started from."
13012 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13013 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2424
13017 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13018 "will look in its global and local ui/ directories."
13020 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13021 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13022 "globalen ui-Verzeichnissen."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2437
13026 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13027 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13028 "may not work with all dictionaries."
13030 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13031 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13032 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13033 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2444
13036 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13038 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13039 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13041 #: src/LyXVC.cpp:100
13042 msgid "Document not saved"
13043 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13045 #: src/LyXVC.cpp:101
13046 msgid "You must save the document before it can be registered."
13047 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13049 #: src/LyXVC.cpp:130
13050 msgid "LyX VC: Initial description"
13051 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13053 #: src/LyXVC.cpp:131
13054 msgid "(no initial description)"
13055 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13057 #: src/LyXVC.cpp:146
13058 msgid "LyX VC: Log Message"
13059 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13061 #: src/LyXVC.cpp:149
13062 msgid "(no log message)"
13063 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13065 #: src/LyXVC.cpp:171
13068 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13071 "Do you want to revert to the saved version?"
13073 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13074 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13076 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13078 #: src/LyXVC.cpp:174
13079 msgid "Revert to stored version of document?"
13080 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13082 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13083 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13084 msgid "No Documents Open!"
13085 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13087 #: src/MenuBackend.cpp:540
13089 msgstr "Einfacher Text"
13091 #: src/MenuBackend.cpp:542
13092 msgid "Plain Text, Join Lines"
13093 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13095 #: src/MenuBackend.cpp:714
13096 msgid "Master Document"
13097 msgstr "Hauptdokument"
13099 #: src/MenuBackend.cpp:746
13100 msgid "No Table of contents"
13101 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13103 #: src/MenuBackend.cpp:791
13105 msgstr " (automatisch)"
13107 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13108 msgid "Senseless with this layout!"
13109 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13111 #: src/SpellBase.cpp:51
13112 msgid "Native OS API not yet supported."
13113 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13115 #: src/Text.cpp:133
13116 msgid "Unknown layout"
13117 msgstr "Unbekanntes Format"
13119 #: src/Text.cpp:134
13122 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13123 "Trying to use the default instead.\n"
13125 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13126 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13128 #: src/Text.cpp:165
13129 msgid "Unknown Inset"
13130 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13132 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13133 msgid "Change tracking error"
13134 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13136 #: src/Text.cpp:272
13138 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13139 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13141 #: src/Text.cpp:285
13143 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13144 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13146 #: src/Text.cpp:292
13147 msgid "Unknown token"
13148 msgstr "Unbekanntes Token"
13150 #: src/Text.cpp:726
13152 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13155 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13156 "Sie das Tutorium."
13158 #: src/Text.cpp:737
13159 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13161 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13164 #: src/Text.cpp:1703
13165 msgid "[Change Tracking] "
13166 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13168 #: src/Text.cpp:1709
13170 msgstr "Änderung: "
13172 #: src/Text.cpp:1713
13176 #: src/Text.cpp:1723
13179 msgstr "Schrift: %1$s"
13181 #: src/Text.cpp:1728
13183 msgid ", Depth: %1$d"
13184 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13186 #: src/Text.cpp:1734
13187 msgid ", Spacing: "
13188 msgstr ", Abstand: "
13190 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13192 msgstr "Eineinhalb"
13194 #: src/Text.cpp:1746
13198 #: src/Text.cpp:1755
13200 msgstr ", Einfügung: "
13202 #: src/Text.cpp:1756
13203 msgid ", Paragraph: "
13204 msgstr ", Absatz: "
13206 #: src/Text.cpp:1757
13210 #: src/Text.cpp:1758
13211 msgid ", Position: "
13212 msgstr ", Position: "
13214 #: src/Text.cpp:1764
13216 msgstr ", Zeichen: 0x"
13218 #: src/Text.cpp:1766
13219 msgid ", Boundary: "
13220 msgstr ", Grenze: "
13222 #: src/Text2.cpp:540
13223 msgid "No font change defined."
13224 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13226 #: src/Text2.cpp:581
13227 msgid "Nothing to index!"
13228 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13230 #: src/Text2.cpp:583
13231 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13232 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13234 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13235 msgid "Math editor mode"
13236 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13238 #: src/Text3.cpp:721
13239 msgid "Unknown spacing argument: "
13240 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13242 #: src/Text3.cpp:894
13246 #: src/Text3.cpp:895
13248 msgstr " unbekannt"
13250 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13251 msgid "Character set"
13252 msgstr "Zeichensatz"
13254 #: src/Text3.cpp:1561
13255 msgid "Paragraph layout set"
13256 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13258 #: src/VSpace.cpp:490
13259 msgid "Default skip"
13262 #: src/VSpace.cpp:493
13266 #: src/VSpace.cpp:496
13267 msgid "Medium skip"
13270 #: src/VSpace.cpp:499
13274 #: src/VSpace.cpp:502
13275 msgid "Vertical fill"
13278 #: src/VSpace.cpp:509
13282 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13285 "The specified document\n"
13287 "could not be read."
13289 "Das angegebene Dokument\n"
13291 "konnte nicht gelesen werden."
13293 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13294 msgid "Could not read document"
13295 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13297 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13300 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13302 "Recover emergency save?"
13304 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13306 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13308 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13309 msgid "Load emergency save?"
13310 msgstr "Notspeicherung laden?"
13312 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13314 msgstr "&Wieder herstellen"
13316 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13317 msgid "&Load Original"
13318 msgstr "&Original laden"
13320 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13323 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13325 "Load the backup instead?"
13327 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13329 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13331 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13332 msgid "Load backup?"
13333 msgstr "Sicherung laden?"
13335 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13336 msgid "&Load backup"
13337 msgstr "&Sicherung laden"
13339 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13340 msgid "Load &original"
13341 msgstr "&Original laden"
13343 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13345 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13346 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13348 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13349 msgid "Retrieve from version control?"
13350 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13352 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13356 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13359 "The specified document template\n"
13361 "could not be read."
13363 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13365 "konnte nicht gelesen werden."
13367 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13368 msgid "Could not read template"
13369 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13371 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13372 msgid "\\arabic{enumi}."
13373 msgstr "\\arabic{enumi}."
13375 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13376 msgid "\\roman{enumiii}."
13377 msgstr "\\roman{enumiii}."
13379 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13380 msgid "\\Alph{enumiv}."
13381 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13383 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13384 msgid "No more insets"
13385 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13387 #: src/callback.cpp:114
13390 "The document %1$s could not be saved.\n"
13392 "Do you want to rename the document and try again?"
13394 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13396 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13398 #: src/callback.cpp:116
13399 msgid "Rename and save?"
13400 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13402 #: src/callback.cpp:117
13404 msgstr "&Umbenennen"
13406 #: src/callback.cpp:134
13407 msgid "Choose a filename to save document as"
13408 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13410 #: src/callback.cpp:218
13412 msgid "Auto-saving %1$s"
13413 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13415 #: src/callback.cpp:258
13416 msgid "Autosave failed!"
13417 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13419 #: src/callback.cpp:285
13420 msgid "Autosaving current document..."
13421 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13423 #: src/callback.cpp:349
13424 msgid "Select file to insert"
13425 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13427 #: src/callback.cpp:368
13430 "Could not read the specified document\n"
13432 "due to the error: %2$s"
13434 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13435 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13436 "nicht gelesen werden: %2$s"
13438 #: src/callback.cpp:370
13439 msgid "Could not read file"
13440 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13442 #: src/callback.cpp:378
13445 "Could not open the specified document\n"
13447 "due to the error: %2$s"
13449 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13450 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13451 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13453 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13454 msgid "Could not open file"
13455 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13457 #: src/callback.cpp:411
13458 msgid "Running configure..."
13459 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13461 #: src/callback.cpp:420
13462 msgid "Reloading configuration..."
13463 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13465 #: src/callback.cpp:425
13466 msgid "System reconfigured"
13467 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13469 #: src/callback.cpp:426
13471 "The system has been reconfigured.\n"
13472 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13473 "updated document class specifications."
13475 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13476 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13477 "Spezifikationen zu nutzen."
13479 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13480 msgid "No debugging message"
13481 msgstr "Keine Testmeldung"
13483 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13484 msgid "General information"
13485 msgstr "Allgemeine Informationen"
13487 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13488 msgid "Developers' general debug messages"
13489 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13491 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13492 msgid "All debugging messages"
13493 msgstr "Alle Testmeldungen"
13495 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13497 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13498 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13500 #: src/debug.cpp:46
13501 msgid "Program initialisation"
13502 msgstr "Initialisierung des Programms"
13504 #: src/debug.cpp:47
13505 msgid "Keyboard events handling"
13506 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13508 #: src/debug.cpp:48
13509 msgid "GUI handling"
13510 msgstr "GUI-Aufbau"
13512 #: src/debug.cpp:49
13513 msgid "Lyxlex grammar parser"
13514 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13516 #: src/debug.cpp:50
13517 msgid "Configuration files reading"
13518 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13520 #: src/debug.cpp:51
13521 msgid "Custom keyboard definition"
13522 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13524 #: src/debug.cpp:52
13525 msgid "LaTeX generation/execution"
13526 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13528 #: src/debug.cpp:53
13529 msgid "Math editor"
13530 msgstr "Mathe-Editor"
13532 #: src/debug.cpp:54
13533 msgid "Font handling"
13534 msgstr "Schrift-Handhabung"
13536 #: src/debug.cpp:55
13537 msgid "Textclass files reading"
13538 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13540 #: src/debug.cpp:56
13541 msgid "Version control"
13542 msgstr "Versionskontrolle"
13544 #: src/debug.cpp:57
13545 msgid "External control interface"
13546 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13548 #: src/debug.cpp:58
13549 msgid "Keep *roff temporary files"
13550 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13552 #: src/debug.cpp:59
13553 msgid "User commands"
13554 msgstr "Benutzerbefehle"
13556 #: src/debug.cpp:60
13557 msgid "The LyX Lexxer"
13558 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13560 #: src/debug.cpp:61
13561 msgid "Dependency information"
13562 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13564 #: src/debug.cpp:62
13566 msgstr "LyX-Einfügungen"
13568 #: src/debug.cpp:63
13569 msgid "Files used by LyX"
13570 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13572 #: src/debug.cpp:64
13573 msgid "Workarea events"
13574 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13576 #: src/debug.cpp:65
13577 msgid "Insettext/tabular messages"
13578 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13580 #: src/debug.cpp:66
13581 msgid "Graphics conversion and loading"
13582 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13584 #: src/debug.cpp:67
13585 msgid "Change tracking"
13586 msgstr "Änderungsverfolgung"
13588 #: src/debug.cpp:68
13589 msgid "External template/inset messages"
13590 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13592 #: src/debug.cpp:69
13593 msgid "RowPainter profiling"
13594 msgstr "RowPainter-Profiling"
13596 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13598 msgstr " (geändert)"
13600 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13601 msgid " (read only)"
13602 msgstr " (schreibgeschützt)"
13604 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13605 msgid "Formatting document..."
13606 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13608 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13609 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13610 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13612 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13613 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13614 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13616 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13617 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13618 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13620 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13622 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13623 "1995-2006 LyX Team"
13625 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13626 "1995-2006 LyX-Team"
13628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13630 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13631 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13632 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13633 "any later version."
13635 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13636 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13637 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13638 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13642 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13643 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13644 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13645 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13646 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13647 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13648 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13650 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13651 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13652 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13653 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13654 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13655 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13656 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13660 msgid "LyX Version "
13661 msgstr "LyX Version "
13663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13664 msgid "Library directory: "
13665 msgstr "Systemverzeichnis: "
13667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13668 msgid "User directory: "
13669 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13671 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13672 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13673 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13675 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13676 msgid "Select a BibTeX database to add"
13677 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13679 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13680 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13681 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13683 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13684 msgid "Select a BibTeX style"
13685 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13687 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13688 msgid "No frame drawn"
13689 msgstr "Kein Rahmen"
13691 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13692 msgid "Rectangular box"
13693 msgstr "Rechteckige Box"
13695 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13696 msgid "Oval box, thin"
13697 msgstr "Ovale Box, dünn"
13699 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13700 msgid "Oval box, thick"
13701 msgstr "Ovale Box, dick"
13703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13705 msgstr "Schattierte Box"
13707 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13709 msgstr "Doppelte Box"
13711 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13712 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13716 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13717 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13718 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13719 msgid "Total Height"
13720 msgstr "Gesamthöhe"
13722 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13724 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13725 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13727 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13728 msgid "Select external file"
13729 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13731 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13732 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13734 msgstr "Oben links"
13736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13738 msgid "Bottom left"
13739 msgstr "Unten links"
13741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13743 msgid "Baseline left"
13744 msgstr "Grundlinie links"
13746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13749 msgstr "Oben zentriert"
13751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13753 msgid "Bottom center"
13754 msgstr "Unten zentriert"
13756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13758 msgid "Baseline center"
13759 msgstr "Grundlinie zentriert"
13761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13764 msgstr "Oben rechts"
13766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13768 msgid "Bottom right"
13769 msgstr "Unten rechts"
13771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13773 msgid "Baseline right"
13774 msgstr "Grundlinie rechts"
13776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13777 msgid "Select graphics file"
13778 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13781 msgid "Clipart|#C#c"
13782 msgstr "Clipart|#C#c"
13784 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13785 msgid "Select document to include"
13786 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13788 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13789 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13790 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13792 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13794 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13796 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13797 msgid "Literate Programming Build Log"
13798 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13800 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13801 msgid "lyx2lyx Error Log"
13802 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13804 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13805 msgid "Version Control Log"
13806 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13808 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13809 msgid "No LaTeX log file found."
13810 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13812 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13813 msgid "No literate programming build log file found."
13815 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13818 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13819 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13821 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13822 msgid "No version control log file found."
13823 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13825 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13826 msgid "Choose bind file"
13827 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13829 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13830 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13831 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13834 msgid "Choose UI file"
13835 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13838 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13839 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13842 msgid "Choose keyboard map"
13843 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13846 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13847 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13850 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13851 msgid "Choose personal dictionary"
13852 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13862 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13863 msgid "Print to file"
13864 msgstr "Ausgabe in Datei"
13866 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13867 msgid "PostScript files (*.ps)"
13868 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13871 msgid "Spellchecker error"
13872 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
13874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13875 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13876 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
13878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13880 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13881 "Maybe it has been killed."
13883 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
13884 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
13886 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13887 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13888 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
13890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13891 msgid "The spellchecker has failed"
13892 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
13894 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13896 msgid "%1$d words checked."
13897 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
13899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13900 msgid "One word checked."
13901 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
13903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13904 msgid "Spelling check completed"
13905 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13908 msgid "Table of Contents"
13909 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13913 msgid "%1$s and %2$s"
13914 msgstr "%1$s und %2$s"
13916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13918 msgid "%1$s et al."
13919 msgstr "%1$s et al."
13921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13937 msgstr "Keine Änderung"
13939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13947 msgstr "Zurücksetzen"
13949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13951 msgstr "Kapitälchen"
13953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13955 msgstr "Hervorgehoben"
13957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13959 msgstr "Unterstrichen"
13961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13967 msgstr "Keine Farbe"
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14002 msgid "System files|#S#s"
14003 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14006 msgid "User files|#U#u"
14007 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14010 msgid "Could not update TeX information"
14011 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14015 msgid "The script `%s' failed."
14016 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14022 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14038 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14039 msgid "Index Entry"
14042 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14046 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14047 msgid "LaTeX Source"
14048 msgstr "LaTeX-Quelle"
14050 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14052 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14054 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14055 msgid "Directories"
14056 msgstr "Verzeichnisse"
14058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14059 msgid "Small-sized icons"
14060 msgstr "Kleine Symbole"
14062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14063 msgid "Normal-sized icons"
14064 msgstr "Normale Symbole"
14066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14067 msgid "Big-sized icons"
14068 msgstr "Große Symbole"
14070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14074 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14075 msgid "unknown version"
14076 msgstr "unbekannte Version"
14078 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14079 msgid "Bibliography Entry Settings"
14080 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14082 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14083 msgid "BibTeX Bibliography"
14084 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14086 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14087 msgid "Box Settings"
14088 msgstr "Box-Einstellungen"
14090 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14091 msgid "Branch Settings"
14092 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14094 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14098 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14102 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14107 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14111 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14112 msgid "Merge Changes"
14113 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14115 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14121 "Änderung durch %1$s\n"
14124 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14126 msgid "Change made at %1$s\n"
14127 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14129 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14133 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14134 msgid "Previous command"
14135 msgstr "Vorheriger Befehl"
14137 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14138 msgid "Next command"
14139 msgstr "Nächster Befehl"
14141 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14142 msgid "big[[delimiter size]]"
14145 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14146 msgid "Big[[delimiter size]]"
14149 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14150 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14153 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14154 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14157 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14158 msgid "Math Delimiter"
14159 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14161 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14162 msgid "LyX: Delimiters"
14163 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14165 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14166 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14170 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14175 msgid "Computer Modern Roman"
14176 msgstr "Computer Modern Roman"
14178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14179 msgid "Latin Modern Roman"
14180 msgstr "Latin Modern Roman"
14182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14183 msgid "AE (Almost European)"
14184 msgstr "AE (Almost European)"
14186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14187 msgid "Times Roman"
14188 msgstr "Times Roman"
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14195 msgid "Bitstream Charter"
14196 msgstr "Bitstream Charter"
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14199 msgid "New Century Schoolbook"
14200 msgstr "New Century Schoolbook"
14202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14212 msgstr "Bera Serif"
14214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14215 msgid "Concrete Roman"
14216 msgstr "Concrete Roman"
14218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14219 msgid "Zapf Chancery"
14220 msgstr "Zapf Chancery"
14222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14223 msgid "Computer Modern Sans"
14224 msgstr "Computer Modern Sans"
14226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14227 msgid "Latin Modern Sans"
14228 msgstr "Latin Modern Sans"
14230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14235 msgid "Avant Garde"
14236 msgstr "Avant Garde"
14238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14247 msgid "Computer Modern Typewriter"
14248 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14251 msgid "Latin Modern Typewriter"
14252 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14267 msgid "CM Typewriter Light"
14268 msgstr "CM Typewriter Light"
14270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14276 msgid " (not installed)"
14277 msgstr " (nicht installiert)"
14279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14306 msgstr "mit Überschriften"
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14310 msgstr "ausgefallen"
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14321 msgid "LaTeX default"
14322 msgstr "LaTeX-Standard"
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14350 msgstr "Nummeriert"
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14353 msgid "Appears in TOC"
14354 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14357 msgid "Author-year"
14358 msgstr " Autor-Jahr"
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14362 msgstr "Nummerisch"
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14366 msgid "Unavailable: %1$s"
14367 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14370 msgid "Document Class"
14371 msgstr "Dokumentklasse"
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14374 msgid "Text Layout"
14375 msgstr "Textformat"
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14378 msgid "Page Layout"
14379 msgstr "Seitenformat"
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14382 msgid "Page Margins"
14383 msgstr "Seitenränder"
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14386 msgid "Numbering & TOC"
14387 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14390 msgid "Math Options"
14391 msgstr "Mathe-Optionen"
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14394 msgid "Float Placement"
14395 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14399 msgstr "Auflistungszeichen"
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14406 msgid "LaTeX Preamble"
14407 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14410 msgid "Document Settings"
14411 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14413 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14414 msgid "TeX Code Settings"
14415 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14417 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14418 msgid "External Material"
14419 msgstr "Externes Material"
14421 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14425 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14426 msgid "Float Settings"
14427 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14429 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14433 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14434 msgid "Child Document"
14435 msgstr "Unterdokument"
14437 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14439 msgid "Program Listings Settings"
14440 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14442 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14443 msgid "Math Matrix"
14444 msgstr "Mathe-Matrix"
14446 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14447 msgid "LyX: Insert Matrix"
14448 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14450 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14451 msgid "Note Settings"
14452 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14454 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14456 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14457 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14459 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14460 "the items is used."
14462 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14463 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14464 "Liste oder Beschreibung.\n"
14466 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14467 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14469 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14470 msgid "Paragraph Settings"
14471 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14474 msgid "Look and feel"
14475 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14478 msgid "Language settings"
14479 msgstr "Spracheinstellungen"
14481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14487 msgstr "Einfacher Text"
14489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14490 msgid "Date format"
14491 msgstr "Datumsformat"
14493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14498 msgid "Screen fonts"
14499 msgstr "Bildschirmschriften"
14501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14510 msgid "Select a document templates directory"
14511 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14514 msgid "Select a temporary directory"
14515 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14517 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14518 msgid "Select a backups directory"
14519 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14522 msgid "Select a document directory"
14523 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14525 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14526 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14527 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14530 msgid "Spellchecker"
14531 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14546 msgid "pspell (library)"
14547 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14550 msgid "aspell (library)"
14551 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14562 msgid "File formats"
14563 msgstr "Dateiformate"
14565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14566 msgid "Format in use"
14567 msgstr "Format wird verwendet"
14569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14570 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14572 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14573 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14575 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14580 msgid "User interface"
14581 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14588 msgid "Preferences"
14589 msgstr "Einstellungen"
14591 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14592 msgid "Print Document"
14593 msgstr "Dokument drucken"
14595 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14596 msgid "Cross-reference"
14597 msgstr "Querverweis"
14599 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14601 msgstr "&Gehe zurück"
14603 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14605 msgstr "Springe zurück"
14607 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14608 msgid "Jump to label"
14609 msgstr "Springe zur Marke"
14611 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14612 msgid "Find and Replace"
14613 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14615 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14616 msgid "Send Document to Command"
14617 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14619 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14621 msgstr "Zeige Datei"
14623 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14624 msgid "Table Settings"
14625 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14627 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14628 msgid "Insert Table"
14629 msgstr "Tabelle einfügen"
14631 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14632 msgid "TeX Information"
14633 msgstr "TeX-Informationen"
14635 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14636 msgid "Vertical Space Settings"
14637 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14639 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14640 msgid "Text Wrap Settings"
14641 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14643 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14645 msgstr "Leerzeichen"
14647 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14648 msgid "Invalid filename"
14649 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14653 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14656 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14657 "Zeichen enthalten:\n"
14659 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14660 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14661 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14666 #: src/insets/Inset.cpp:260
14667 msgid "Opened inset"
14668 msgstr "Einfügung geöffnet"
14670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14671 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14672 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14675 msgid "Export Warning!"
14676 msgstr "Export-Warnung!"
14678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14680 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14681 "BibTeX will be unable to find them."
14683 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14684 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14688 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14689 "BibTeX will be unable to find it."
14691 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14692 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14694 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14698 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14702 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14704 msgstr "Ovale Box, dünn"
14706 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14708 msgstr "Ovale Box, dick"
14710 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14712 msgstr "Schattierte Box"
14714 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14716 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14718 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14719 msgid "Opened Box Inset"
14720 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14723 msgid "Opened Branch Inset"
14724 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14731 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14739 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14740 msgid "Opened Caption Inset"
14741 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14743 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14744 msgid "Senseless!!! "
14745 msgstr "Sinnlos!!! "
14747 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14748 msgid "Opened CharStyle Inset"
14749 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14751 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14752 msgid "LaTeX Command: "
14753 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14755 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14756 msgid "Unknown inset name: "
14757 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14759 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14760 msgid "Inset Command: "
14761 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14764 msgid "Unknown parameter name: "
14765 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14768 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14769 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14771 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14772 msgid "Opened ERT Inset"
14773 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14775 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14779 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14780 msgid "Opened Environment Inset: "
14781 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14783 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14785 msgid "External template %1$s is not installed"
14786 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14789 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14791 msgstr "Gleitobjekt: "
14793 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14794 msgid "Opened Float Inset"
14795 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14797 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14799 msgstr "Gleitobjekt"
14801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14802 msgid " (sideways)"
14803 msgstr " (seitwärts)"
14805 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14806 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14807 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14809 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14811 msgid "List of %1$s"
14812 msgstr "Liste der %1$s"
14814 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14818 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14819 msgid "Opened Footnote Inset"
14820 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14822 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14829 "Could not copy the file\n"
14831 "into the temporary directory."
14835 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14837 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14839 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14840 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14844 msgid "Graphics file: %1$s"
14845 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14847 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14848 msgid "Horizontal Fill"
14849 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
14851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14852 msgid "Verbatim Input"
14853 msgstr "Unformatiert"
14855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14856 msgid "Verbatim Input*"
14857 msgstr "Unformatiert*"
14859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14862 "Included file `%1$s'\n"
14863 "has textclass `%2$s'\n"
14864 "while parent file has textclass `%3$s'."
14866 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
14867 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
14868 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
14870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14871 msgid "Different textclasses"
14872 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
14874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14878 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14880 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14882 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
14884 msgid "Opened Listings Inset"
14885 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14887 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14888 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14892 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14893 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14894 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14901 msgid "Nomenclature"
14902 msgstr "Nomenklatur"
14904 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14908 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14910 msgstr "Grauschrift"
14912 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14914 msgstr "Eingerahmt"
14916 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14918 msgstr "Schattiert"
14920 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14921 msgid "Opened Note Inset"
14922 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14924 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14928 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14929 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14930 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14932 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14934 msgstr "Seite leeren"
14936 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14937 msgid "Clear Double Page"
14938 msgstr "Doppelseite leeren"
14940 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14942 msgstr "Querverweis: "
14944 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14948 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14950 msgstr "(Querverweis): "
14952 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14953 msgid "Page Number"
14954 msgstr "Seitennummer"
14956 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14960 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14961 msgid "Textual Page Number"
14962 msgstr "Seitennummer in Textform"
14964 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14966 msgstr "TextSeite: "
14968 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14969 msgid "Standard+Textual Page"
14970 msgstr "Standard+Seite in Textform"
14972 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14974 msgstr "Querverweis+Text: "
14976 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14980 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14981 msgid "FormatRef: "
14982 msgstr "Formatiert: "
14984 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14985 msgid "Unknown TOC type"
14986 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
14988 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
14989 msgid "Opened table"
14990 msgstr "Tabelle geöffnet"
14992 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
14993 msgid "Error setting multicolumn"
14994 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
14996 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
14997 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14998 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15000 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15001 msgid "Opened Text Inset"
15002 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15004 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15008 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15010 msgstr "HTML-URL: "
15012 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15013 msgid "Vertical Space"
15014 msgstr "Vertikaler Abstand"
15016 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15018 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15020 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15021 msgid "Opened Wrap Inset"
15022 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15024 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15026 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15030 msgstr "Nicht angezeigt."
15032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15037 msgid "Converting to loadable format..."
15038 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15041 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15042 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15045 msgid "Scaling etc..."
15046 msgstr "Skaliere etc..."
15048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15049 msgid "Ready to display"
15050 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15053 msgid "No file found!"
15054 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15057 msgid "Error converting to loadable format"
15058 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15061 msgid "Error loading file into memory"
15062 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15065 msgid "Error generating the pixmap"
15066 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15072 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15073 msgid "Preview loading"
15074 msgstr "Laden der Vorschau"
15076 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15077 msgid "Preview ready"
15078 msgstr "Vorschau bereit"
15080 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15081 msgid "Preview failed"
15082 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15084 #: src/lengthcommon.cpp:37
15088 #: src/lengthcommon.cpp:37
15092 #: src/lengthcommon.cpp:37
15096 #: src/lengthcommon.cpp:37
15100 #: src/lengthcommon.cpp:37
15104 #: src/lengthcommon.cpp:37
15108 #: src/lengthcommon.cpp:38
15112 #: src/lengthcommon.cpp:38
15116 #: src/lengthcommon.cpp:38
15120 #: src/lengthcommon.cpp:39
15121 msgid "Text Width %"
15122 msgstr "Textbreite %"
15124 #: src/lengthcommon.cpp:39
15125 msgid "Column Width %"
15126 msgstr "Spaltenbreite %"
15128 #: src/lengthcommon.cpp:39
15129 msgid "Page Width %"
15130 msgstr "Seitenbreite %"
15132 #: src/lengthcommon.cpp:39
15133 msgid "Line Width %"
15134 msgstr "Zeilenbreite %"
15136 #: src/lengthcommon.cpp:40
15137 msgid "Text Height %"
15138 msgstr "Texthöhe %"
15140 #: src/lengthcommon.cpp:40
15141 msgid "Page Height %"
15142 msgstr "Seitenhöhe %"
15144 #: src/lyxfind.cpp:136
15145 msgid "Search error"
15146 msgstr "Fehler beim Suchen"
15148 #: src/lyxfind.cpp:137
15149 msgid "Search string is empty"
15150 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15152 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15153 msgid "String not found!"
15154 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15156 #: src/lyxfind.cpp:323
15157 msgid "String has been replaced."
15158 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15160 #: src/lyxfind.cpp:326
15161 msgid " strings have been replaced."
15162 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15164 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15165 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15167 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15168 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15170 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15172 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15173 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15176 msgid "Only one row"
15177 msgstr "Nur eine Zeile"
15179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15180 msgid "Only one column"
15181 msgstr "Nur eine Spalte"
15183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15184 msgid "No hline to delete"
15185 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15188 msgid "No vline to delete"
15189 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15193 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15194 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15198 msgstr "Keine Nummer"
15200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15206 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15207 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15211 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15212 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15216 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15217 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15220 msgid "create new math text environment ($...$)"
15221 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15224 msgid "entered math text mode (textrm)"
15225 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15229 msgid " Macro: %1$s: "
15230 msgstr " Makro: %1$s: "
15232 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15234 msgstr "Mathe-Makro"
15236 #: src/output.cpp:39
15239 "Could not open the specified document\n"
15242 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15243 "konnte nicht geöffnet werden."
15245 #: src/output_plaintext.cpp:148
15247 msgstr "Zusammenfassung: "
15249 #: src/output_plaintext.cpp:160
15250 msgid "References: "
15251 msgstr "Referenzen: "
15253 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15254 msgid "All files (*)"
15255 msgstr "Alle Dateien (*)"
15257 #: src/support/Package.cpp.in:448
15258 msgid "LyX binary not found"
15259 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15261 #: src/support/Package.cpp.in:449
15264 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15266 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15269 #: src/support/Package.cpp.in:569
15272 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15274 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15275 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15277 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15279 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15280 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15281 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15283 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15284 msgid "File not found"
15285 msgstr "Datei nicht gefunden"
15287 #: src/support/Package.cpp.in:655
15290 "Invalid %1$s switch.\n"
15291 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15293 "Ungültige Option %1$s.\n"
15294 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15296 #: src/support/Package.cpp.in:682
15299 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15300 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15302 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15303 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15305 #: src/support/Package.cpp.in:707
15308 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15309 "%2$s is not a directory."
15311 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15312 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15314 #: src/support/Package.cpp.in:709
15315 msgid "Directory not found"
15316 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15318 #: src/support/os_win32.cpp:335
15319 msgid "System file not found"
15320 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15322 #: src/support/os_win32.cpp:336
15324 "Unable to load shfolder.dll\n"
15327 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15328 "Bitte installieren."
15330 #: src/support/os_win32.cpp:341
15331 msgid "System function not found"
15332 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15334 #: src/support/os_win32.cpp:342
15336 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15337 "Don't know how to proceed. Sorry."
15339 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15340 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15342 #: src/support/userinfo.cpp:44
15343 msgid "Unknown user"
15344 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15346 #~ msgid "<- P&romote"
15347 #~ msgstr "<- Ebene h&öher"
15352 #~ msgid "De&mote ->"
15353 #~ msgstr "Ebene &tiefer ->"
15356 #~ msgstr "A&ktualisieren"
15358 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15359 #~ msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
15361 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15362 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
15364 #~ msgid "French Canadian"
15365 #~ msgstr "Französisch-Kanadisch"
15367 #~ msgid "German (new spelling)"
15368 #~ msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
15370 #~ msgid "Upper Sorbian"
15371 #~ msgstr "Obersorbisch"