]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
* po/*.po:
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Zitat-Stil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "&Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
108 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
111 msgid "&Natbib"
112 msgstr "&Natbib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
116 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&Stil:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr ""
129 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
130 "möchten"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
137 msgid "Add a new branch to the list"
138 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
145 msgid "&Add"
146 msgstr "&Hinzufügen"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
149 msgid "A&vailable Branches:"
150 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
153 msgid "&New:"
154 msgstr "&Neu:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
197 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
201 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
202 msgid "Default"
203 msgstr "Standard"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
207 msgid "Tiny"
208 msgstr "Winzig"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
212 msgid "Smallest"
213 msgstr "Sehr klein"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
217 msgid "Smaller"
218 msgstr "Kleiner"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
222 msgid "Small"
223 msgstr "Klein"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
227 msgid "Normal"
228 msgstr "Normal"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
232 msgid "Large"
233 msgstr "Groß"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
237 msgid "Larger"
238 msgstr "Größer"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
242 msgid "Largest"
243 msgstr "Noch größer"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
247 msgid "Huge"
248 msgstr "Riesig"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
252 msgid "Huger"
253 msgstr "Gigantisch"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
256 msgid "&Custom Bullet:"
257 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
260 msgid "&Level:"
261 msgstr "&Ebene:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
264 msgid "Form"
265 msgstr "Form"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
268 msgid "Use &default placement"
269 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
272 msgid "Advanced Placement Options"
273 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
276 msgid "&Top of page"
277 msgstr "&Anfang der Seite"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
280 msgid "&Ignore LaTeX rules"
281 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
284 msgid "Here de&finitely"
285 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
288 msgid "&Here if possible"
289 msgstr "Hier, wenn &möglich"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
292 msgid "&Page of floats"
293 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
296 msgid "&Bottom of page"
297 msgstr "&Ende der Seite"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
300 msgid "&Span columns"
301 msgstr "&Spalten überspannen"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
304 msgid "&Rotate sideways"
305 msgstr "Seitwärts &drehen"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
308 msgid "FontUi"
309 msgstr "FontUi"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
312 msgid "Sc&ale (%):"
313 msgstr "Ska&lierung (%):"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
316 msgid "&Typewriter:"
317 msgstr "&Schreibmaschine:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
321 msgid "&Roman:"
322 msgstr "&Roman:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
325 msgid "S&cale (%):"
326 msgstr "S&kalierung (%):"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
329 msgid "&Sans Serif:"
330 msgstr "S&erifenfrei:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
333 msgid "Use &Old Style Figures"
334 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
337 msgid "Use true S&mall Caps"
338 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
341 msgid "&Default Family:"
342 msgstr "Standard-&Familie:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
345 msgid "&Base Size:"
346 msgstr "&Basisgröße:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
349 msgid "Document &class:"
350 msgstr "&Dokumentklasse:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
353 msgid "&Options:"
354 msgstr "&Optionen:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
357 msgid "Postscript &driver:"
358 msgstr "PostScript-&Treiber:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
361 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
362 msgid "&Language:"
363 msgstr "S&prache:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
366 msgid "&Use language's default encoding"
367 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
370 msgid "&Encoding:"
371 msgstr "&Kodierung:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
374 msgid "&Quote Style:"
375 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
378 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
379 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
382 msgid "&Default Margins"
383 msgstr "&Standard-Ränder"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
386 msgid "&Top:"
387 msgstr "&Oben:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
390 msgid "&Bottom:"
391 msgstr "&Unten:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
394 msgid "&Inner:"
395 msgstr "&Innen:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
398 msgid "O&uter:"
399 msgstr "&Außen:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
402 msgid "Head &sep:"
403 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
406 msgid "Head &height:"
407 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
410 msgid "&Foot skip:"
411 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
414 msgid "&Use AMS math package automatically"
415 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
418 msgid "Use AMS &math package"
419 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
422 msgid "Use esint package &automatically"
423 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
426 msgid "Use &esint package"
427 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
430 msgid "&List in Table of Contents"
431 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
434 msgid "&Numbering"
435 msgstr "&Nummerierung"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
438 msgid "Paper Size"
439 msgstr "Papiergröße"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "&Höhe:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Breite:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
453 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
454 msgstr ""
455 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
456 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
459 msgid "Orientation"
460 msgstr "Orientierung"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
463 msgid "&Portrait"
464 msgstr "Ho&chformat"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
467 msgid "&Landscape"
468 msgstr "&Querformat"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
471 msgid "Page &style:"
472 msgstr "&Seiten-Stil:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
475 msgid "Style used for the page header and footer"
476 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
479 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
480 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
483 msgid "&Two-sided document"
484 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
487 msgid "Version"
488 msgstr "Version"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
491 msgid "Version goes here"
492 msgstr "Version kommt hierher"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Ruhm und Ehre"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
500 msgid "Copyright"
501 msgstr "Urheberrecht"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
505 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
506 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
511 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
516 msgid "&Close"
517 msgstr "&Schließen"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
520 msgid "LyX: Enter text"
521 msgstr "LyX: Text eingeben"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
524 msgid "&Dummy"
525 msgstr "&Dummy"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
530 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
541 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
543 msgid "&OK"
544 msgstr "&OK"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
547 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
548 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
549 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
550 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
551 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
552 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Abbrechen"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
557 msgid "The bibliography key"
558 msgstr "Der Literaturschlüssel"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
561 msgid "The label as it appears in the document"
562 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
565 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
566 msgid "&Label:"
567 msgstr "&Marke:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
570 msgid "&Key:"
571 msgstr "&Schlüssel:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
574 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
575 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
580 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
581 msgid "Cancel"
582 msgstr "Abbrechen"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
585 msgid "Enter BibTeX database name"
586 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
589 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
592 msgid "&Browse..."
593 msgstr "&Durchsuchen..."
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
596 msgid "Add bibliography to the table of contents"
597 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
600 msgid "Add bibliography to &TOC"
601 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
604 msgid "This bibliography section contains..."
605 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
608 msgid "&Content:"
609 msgstr "&Inhalt:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
612 msgid "all cited references"
613 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
616 msgid "all uncited references"
617 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
620 msgid "all references"
621 msgstr "alle Literatureinträge"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
624 msgid "Choose a style file"
625 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
628 msgid "Remove the selected database"
629 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
632 msgid "&Delete"
633 msgstr "&Löschen"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
636 msgid "Add a BibTeX database file"
637 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
640 msgid "&Add..."
641 msgstr "&Hinzufügen..."
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
644 msgid "BibTeX database to use"
645 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
648 msgid "Databa&ses"
649 msgstr "&Datenbanken"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
652 msgid "The BibTeX style"
653 msgstr "Der BibTeX-Stil"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
656 msgid "St&yle"
657 msgstr "&Stil"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
660 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
661 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
666 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
667 msgid "None"
668 msgstr "Keine"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
671 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
672 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
673 msgid "Parbox"
674 msgstr "Parbox"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
677 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
678 msgid "Minipage"
679 msgstr "Minipage"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
682 msgid "Supported box types"
683 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
686 msgid "Inner Bo&x:"
687 msgstr "&Innere Box:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
690 msgid "&Decoration:"
691 msgstr "&Verzierung:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
694 msgid "Height value"
695 msgstr "Höhenwert"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
699 msgid "Width value"
700 msgstr "Breite"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
704 msgid "Alignment"
705 msgstr "Ausrichtung"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
708 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
713 msgid "Left"
714 msgstr "Links"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
719 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
720 msgid "Center"
721 msgstr "Zentriert"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
725 msgid "Right"
726 msgstr "Rechts"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
729 msgid "Stretch"
730 msgstr "Dehnen"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
733 msgid "Horizontal"
734 msgstr "Horizontal"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
737 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
738 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
743 msgid "Top"
744 msgstr "Oben"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
749 msgid "Middle"
750 msgstr "Mitte"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
755 msgid "Bottom"
756 msgstr "Unten"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
759 msgid "&Box:"
760 msgstr "Bo&x:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
763 msgid "Co&ntent:"
764 msgstr "I&nhalt:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
767 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
768 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
771 msgid "Vertical"
772 msgstr "Vertikal"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
779 msgid "&Restore"
780 msgstr "&Zurücksetzen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
789 msgid "&Apply"
790 msgstr "&Übernehmen"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
793 msgid "&Available branches:"
794 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
797 msgid "Select your branch"
798 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
801 msgid "Change:"
802 msgstr "Änderung:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
805 msgid "Go to next change"
806 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
809 msgid "&Next change"
810 msgstr "&Nächste Änderung"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
813 msgid "Accept this change"
814 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
817 msgid "&Accept"
818 msgstr "&Akzeptieren"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
821 msgid "Reject this change"
822 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
825 msgid "&Reject"
826 msgstr "&Ablehnen"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
830 msgid "Font family"
831 msgstr "Schriftfamilie"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
834 msgid "&Family:"
835 msgstr "&Familie:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
839 msgid "Font shape"
840 msgstr "Schriftform"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
843 msgid "S&hape:"
844 msgstr "F&orm:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
848 msgid "Font series"
849 msgstr "Schriftserie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
853 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
855 msgid "Language"
856 msgstr "Sprache"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
860 msgid "Font color"
861 msgstr "Schriftfarbe"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
864 msgid "&Series:"
865 msgstr "&Serie:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
868 msgid "&Color:"
869 msgstr "F&arbe:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
872 msgid "Never Toggled"
873 msgstr "Kein Umschalten"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
877 msgid "Font size"
878 msgstr "Schriftgröße"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
882 msgid "Other font settings"
883 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
886 msgid "Always Toggled"
887 msgstr "Immer Umschalten"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
890 msgid "&Misc:"
891 msgstr "&Diverses:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
894 msgid "toggle font on all of the above"
895 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
898 msgid "&Toggle all"
899 msgstr "Alle &umschalten"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
902 msgid "Apply each change automatically"
903 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
906 msgid "Apply changes immediately"
907 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
914 msgid "Close"
915 msgstr "Schließen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
918 msgid "Move the selected citation up"
919 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
922 msgid "&Up"
923 msgstr "Au&f"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
926 msgid "Move the selected citation down"
927 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
930 msgid "&Down"
931 msgstr "A&b"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
934 msgid "D&elete"
935 msgstr "&Löschen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
938 msgid "&Selected Citations:"
939 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
942 msgid "A&vailable Citations:"
943 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
946 msgid "Formatting"
947 msgstr "Formatierung"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
950 msgid "Natbib citation style to use"
951 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
954 msgid "Citation st&yle:"
955 msgstr "Z&itat-Stil:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
958 msgid "List all authors"
959 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
962 msgid "Full aut&hor list"
963 msgstr "Alle Autore&n"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
966 msgid "Force upper case in citation"
967 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
970 msgid "&Force upper case"
971 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
974 msgid "&Text after:"
975 msgstr "&Text danach:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
978 msgid "Text to place after citation"
979 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
982 msgid "Text &before:"
983 msgstr "Text &davor:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
986 msgid "Text to place before citation"
987 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
990 msgid "A&pply"
991 msgstr "&Übernehmen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
994 msgid "Search Citation"
995 msgstr "Zitat suchen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
998 msgid "Case Se&nsitive"
999 msgstr ""
1000 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1001 "beachten"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1004 msgid "Regular E&xpression"
1005 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
1008 msgid "<- C&lear"
1009 msgstr "<- &Entfernen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1012 msgid "F&ind:"
1013 msgstr "&Suchen:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
1020 msgid "&Insert"
1021 msgstr "&Einfügen"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
1024 msgid "&Size:"
1025 msgstr "&Größe:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
1028 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
1029 msgid "TeX Code: "
1030 msgstr "TeX-Code: "
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1033 msgid "Match delimiter types"
1034 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1037 msgid "&Keep matched"
1038 msgstr "&Zusammenpassend"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1101 msgid "Select a file"
1102 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1106 msgid "Filename"
1107 msgstr "Dateiname"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1112 msgid "&File:"
1113 msgstr "&Datei:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1116 msgid "Template"
1117 msgstr "Vorlage"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1124 msgid "LyX View"
1125 msgstr "LyX-Ansicht"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1131 msgid "Screen display"
1132 msgstr "Bildschirmanzeige"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1137 msgid "Monochrome"
1138 msgstr "Schwarzweiß"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1143 msgid "Grayscale"
1144 msgstr "Graustufen"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1149 msgid "Color"
1150 msgstr "Farbe"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1153 msgid "Preview"
1154 msgstr "Vorschau"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1160 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1161 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1164 msgid "%"
1165 msgstr "%"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1169 msgid "&Display:"
1170 msgstr "&Anzeige:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1173 msgid "Sca&le:"
1174 msgstr "&Größe:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1177 msgid "Display image in LyX"
1178 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "In LyX &anzeigen"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1185 msgid "Rotate"
1186 msgstr "Drehen"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1192 msgid "Angle to rotate image by"
1193 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1199 msgid "The origin of the rotation"
1200 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1203 msgid "&Origin:"
1204 msgstr "&Drehpunkt:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1207 msgid "A&ngle:"
1208 msgstr "&Winkel:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1211 msgid "Scale"
1212 msgstr "Größe"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1216 msgid "Height of image in output"
1217 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1220 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1221 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "&Maintain aspect ratio"
1226 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1230 msgid "Width of image in output"
1231 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1234 msgid "Crop"
1235 msgstr "Zuschneiden"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1239 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1240 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1244 msgid "&Get from File"
1245 msgstr "L&ese aus Datei"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1249 msgid "Clip to bounding box values"
1250 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1254 msgid "Clip to &bounding box"
1255 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1259 msgid "&Left bottom:"
1260 msgstr "&Links unten:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1264 msgid "Right &top:"
1265 msgstr "&Rechts oben:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1268 msgid "x"
1269 msgstr "x"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1272 msgid "y"
1273 msgstr "y"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1276 msgid "Options"
1277 msgstr "Optionen"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1280 msgid "O&ption:"
1281 msgstr "&Option:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1284 msgid "Forma&t:"
1285 msgstr "&Format:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1288 msgid "&Graphics"
1289 msgstr "&Grafik"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1292 msgid "&Edit"
1293 msgstr "&Bearbeiten"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1296 msgid "Select an image file"
1297 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1300 msgid "File name of image"
1301 msgstr "Dateiname des Bilds"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1304 msgid "Rotate Graphics"
1305 msgstr "Grafik drehen"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1308 msgid "A&ngle (Degrees):"
1309 msgstr "&Winkel (Grad):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1312 msgid "Or&igin:"
1313 msgstr "Dreh&punkt:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1316 msgid "Output Size"
1317 msgstr "Ausgabegröße"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1320 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1321 msgstr ""
1322 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1323 "automatisch bestimmt."
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1326 msgid "Set &height:"
1327 msgstr "&Höhe festlegen:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1330 msgid "&Scale Graphics (%):"
1331 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1334 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 msgstr ""
1336 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1337 "automatisch bestimmt."
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1340 msgid "Set &width:"
1341 msgstr "&Breite festlegen:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1344 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1345 msgstr ""
1346 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1347 "nicht überschreitet"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1350 msgid "&Clipping"
1351 msgstr "&Ausschnitt"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1355 msgid "y:"
1356 msgstr "y:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1360 msgid "x:"
1361 msgstr "x:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1364 msgid "LaTe&X and LyX options"
1365 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1369 msgid "Additional LaTeX options"
1370 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1373 msgid "LaTeX &options:"
1374 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1377 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1378 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1381 msgid "Don't un&zip on export"
1382 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1385 msgid "Draft mode"
1386 msgstr "Entwurfsmodus"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1389 msgid "&Draft mode"
1390 msgstr "&Entwurfsmodus"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1393 msgid "S&ubfigure"
1394 msgstr "&Teilabbildung"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1398 msgid "The caption for the sub-figure"
1399 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1402 msgid "Ca&ption:"
1403 msgstr "&Legende:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1406 msgid "Sho&w in LyX"
1407 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1410 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1411 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1414 msgid "Show LaTeX preview"
1415 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1418 msgid "&Show preview"
1419 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1422 msgid "Underline spaces in generated output"
1423 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1426 msgid "&Mark spaces in output"
1427 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1430 msgid "File name to include"
1431 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1434 msgid "Load the file"
1435 msgstr "Lade die Datei"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1438 msgid "&Load"
1439 msgstr "&Öffnen"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1442 msgid "Include"
1443 msgstr "Include"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1446 msgid "Input"
1447 msgstr "Input"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1450 msgid "Verbatim"
1451 msgstr "Unformatiert"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "&Art der Einbindung:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1458 msgid "Update the display"
1459 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1463 msgid "&Update"
1464 msgstr "&Aktualisieren"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1470 msgid "Number of rows"
1471 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1475 msgid "&Rows:"
1476 msgstr "&Zeilen:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1482 msgid "Number of columns"
1483 msgstr "Anzahl der Spalten"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1487 msgid "&Columns:"
1488 msgstr "&Spalten:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1491 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1492 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1495 msgid "Vertical alignment"
1496 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1499 msgid "&Vertical:"
1500 msgstr "&Vertikal:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1503 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1504 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1507 msgid "&Horizontal:"
1508 msgstr "&Horizontal:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1511 msgid "Sort &as:"
1512 msgstr "&Einsortieren als:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1515 msgid "&Description:"
1516 msgstr "&Beschreibung:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1519 msgid "&Symbol:"
1520 msgstr "&Symbol:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1523 msgid "Type"
1524 msgstr "Art"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1527 msgid "LyX internal only"
1528 msgstr "Nur LyX-intern"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1531 msgid "LyX &Note"
1532 msgstr "&LyX-Notiz"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1535 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1536 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1539 msgid "&Comment"
1540 msgstr "&Kommentar"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1543 msgid "Print as grey text"
1544 msgstr "Als grauen Text drucken"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1547 msgid "&Greyed out"
1548 msgstr "&Grauschrift"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1551 msgid "Framed in box"
1552 msgstr "Eingerahmt in Box"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1555 msgid "&Framed"
1556 msgstr "&Eingerahmt"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1559 msgid "Box with shaded background"
1560 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1563 msgid "&Shaded"
1564 msgstr "&Schattiert"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1567 msgid "Label Width"
1568 msgstr "Markenbreite"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1572 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1573 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1576 msgid "&Longest label"
1577 msgstr "Längste &Marke"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1580 msgid "Indent &Paragraph"
1581 msgstr "Absatz &einrücken"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1584 msgid "L&ine spacing:"
1585 msgstr "Zeilen&abstand:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1589 msgid "Single"
1590 msgstr "Einfach"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1593 msgid "1.5"
1594 msgstr "1.5"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1598 msgid "Double"
1599 msgstr "Doppelt"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1605 msgid "Custom"
1606 msgstr "Benutzerdefiniert"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1609 msgid "&Default"
1610 msgstr "&Standard"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1613 msgid "&Justified"
1614 msgstr "&Blocksatz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1617 msgid "&Left"
1618 msgstr "&Links"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1621 msgid "&Right"
1622 msgstr "&Rechts"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1625 msgid "&Center"
1626 msgstr "Zen&triert"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1629 msgid "&Colors"
1630 msgstr "&Farben"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1633 msgid "&Alter..."
1634 msgstr "&Ändern..."
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1637 msgid "Converter File Cache"
1638 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1641 msgid "&Enabled"
1642 msgstr "&Aktiv"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1645 msgid "&Maximum Age (in days):"
1646 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1649 msgid "Converter Defi&nitions"
1650 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1654 msgid "A&dd"
1655 msgstr "&Hinzufügen"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1660 msgid "&Modify"
1661 msgstr "&Ändern"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1664 msgid "Remo&ve"
1665 msgstr "&Entfernen"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1668 msgid "&From format:"
1669 msgstr "&Von Format:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1672 msgid "&To format:"
1673 msgstr "&Nach Format:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1676 msgid "E&xtra flag:"
1677 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1680 msgid "C&onverter:"
1681 msgstr "&Konverter:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1684 msgid "C&opiers"
1685 msgstr "K&opierer"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1688 msgid "&Format:"
1689 msgstr "&Format:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1692 msgid "&Copier:"
1693 msgstr "&Kopierer:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1696 msgid ""
1697 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1698 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1699 "rather than the Cygwin teTeX."
1700 msgstr ""
1701 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1702 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1703 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1707 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1710 msgid "&Date format:"
1711 msgstr "&Datumsformat:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1714 msgid "Date format for strftime output"
1715 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1718 msgid "Display &Graphics:"
1719 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1722 msgid "Off"
1723 msgstr "Aus"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1726 msgid "No math"
1727 msgstr "Kein Mathe"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1730 msgid "On"
1731 msgstr "An"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1734 msgid "Do not display"
1735 msgstr "Nicht anzeigen"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1738 msgid "Instant &Preview:"
1739 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1742 msgid "&File formats"
1743 msgstr "Datei&formate"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1746 msgid "&Document format"
1747 msgstr "&Dokumentenformat"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1750 msgid "Vector graphi&cs format"
1751 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1754 msgid "F&ormat:"
1755 msgstr "&Format:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1758 msgid "S&hortcut:"
1759 msgstr "&Kürzel:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1762 msgid "&Viewer:"
1763 msgstr "&Betrachter:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1766 msgid "&GUI name:"
1767 msgstr "&GUI-Name:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1770 msgid "E&xtension:"
1771 msgstr "Datei&endung:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1774 msgid "Ed&itor:"
1775 msgstr "&Bearbeiter:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1778 msgid "&E-mail:"
1779 msgstr "&EMail:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1782 msgid "Your name"
1783 msgstr "Ihr Name"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1786 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1787 msgid "&Name:"
1788 msgstr "&Name:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1791 msgid "Your E-mail address"
1792 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1796 msgid "Bro&wse..."
1797 msgstr "&Durchsuchen..."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1800 msgid "S&econd:"
1801 msgstr "&Zweite:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1804 msgid "&First:"
1805 msgstr "&Erste:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1809 msgid "Br&owse..."
1810 msgstr "&Durchsuchen..."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1813 msgid "Use &keyboard map"
1814 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1817 msgid "Command s&tart:"
1818 msgstr "Befehl &Anfang:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1821 msgid "&Default language:"
1822 msgstr "Standard-&Sprache:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1825 msgid "Command e&nd:"
1826 msgstr "Befehl &Ende:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1829 msgid "Language pac&kage:"
1830 msgstr "Sprach-&Paket:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1833 msgid "Auto &begin"
1834 msgstr "A&uto Beginn"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1837 msgid "Use b&abel"
1838 msgstr "&Babel verwenden"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1841 msgid "&Global"
1842 msgstr "&Global"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1845 msgid "&Right-to-left language support"
1846 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1849 msgid "Auto &end"
1850 msgstr "Au&to Ende"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1853 msgid "Mark &foreign languages"
1854 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1857 msgid "Set class options to default on class change"
1858 msgstr ""
1859 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1860 "zurücksetzen"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1863 msgid "&Reset class options when document class changes"
1864 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1867 msgid "Default paper si&ze:"
1868 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1871 msgid "Te&X encoding:"
1872 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1875 msgid "US letter"
1876 msgstr "US letter"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1879 msgid "US legal"
1880 msgstr "US legal"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1883 msgid "US executive"
1884 msgstr "US executive"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1887 msgid "A3"
1888 msgstr "A3"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1891 msgid "A4"
1892 msgstr "A4"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1895 msgid "A5"
1896 msgstr "A5"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1899 msgid "B5"
1900 msgstr "B5"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1903 msgid "External Applications"
1904 msgstr "Externe Anwendungen"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1907 msgid "CheckTeX start options and flags"
1908 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1911 msgid "Chec&kTeX command:"
1912 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1915 msgid "BibTeX command and options"
1916 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1919 msgid "&BibTeX command:"
1920 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1923 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1924 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1927 msgid "Index command:"
1928 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1931 msgid "DVI viewer paper size options:"
1932 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1935 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1936 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1939 msgid "Ly&XServer pipe:"
1940 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1947 msgid "Browse..."
1948 msgstr "Durchsuchen..."
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1951 msgid "&PATH prefix:"
1952 msgstr "&PATH-Präfix:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1955 msgid "&Temporary directory:"
1956 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1959 msgid "&Backup directory:"
1960 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1963 msgid "&Working directory:"
1964 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1967 msgid "&Document templates:"
1968 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1971 msgid "&roff command:"
1972 msgstr "&roff-Befehl:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1975 msgid ""
1976 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1977 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1978 "paragraphs are separated by a blank line."
1979 msgstr ""
1980 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
1981 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
1982 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
1983 "getrennt."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1986 msgid "Output &line length:"
1987 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1990 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1991 msgstr ""
1992 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1993 "einfacher Text"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1996 msgid "Name of the default printer"
1997 msgstr "Name des Standard-Druckers"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2000 msgid "Use printer name explicitely"
2001 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2004 msgid "Adapt outp&ut"
2005 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2008 msgid "Command Options"
2009 msgstr "Befehlsoptionen"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2012 msgid "Re&verse:"
2013 msgstr "&Umgekehrt:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2016 msgid "To p&rinter:"
2017 msgstr "Zum &Drucker:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2020 msgid "Paper si&ze:"
2021 msgstr "&Papiergröße:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2024 msgid "To &file:"
2025 msgstr "In &Datei:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2028 msgid "Spool &command:"
2029 msgstr "Spool-&Befehl:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2032 msgid "&Odd pages:"
2033 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2036 msgid "Paper t&ype:"
2037 msgstr "Papier&art:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2040 msgid "E&xtra options:"
2041 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2044 msgid "Spool pref&ix:"
2045 msgstr "&Spool-Präfix:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2048 msgid "Co&llated:"
2049 msgstr "&Wiederholt:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2052 msgid "&Even pages:"
2053 msgstr "&Gerade Seiten:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2056 msgid "File ex&tension:"
2057 msgstr "Datei&endung:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2060 msgid "Lan&dscape:"
2061 msgstr "&Querformat:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2064 msgid "Co&pies:"
2065 msgstr "&Kopien:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2068 msgid "Pa&ge range:"
2069 msgstr "&Seitenbereich:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2072 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2073 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2076 msgid "Printer co&mmand:"
2077 msgstr "&Druckerbefehl:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2080 msgid "Printer &name:"
2081 msgstr "&Druckername:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2084 msgid "Sa&ns Serif:"
2085 msgstr "&Serifenfrei:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2088 msgid "T&ypewriter:"
2089 msgstr "&Schreibmaschine:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2092 msgid "Screen &DPI:"
2093 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2094
2095 # , c-format
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgid "&Zoom %:"
2098 msgstr "&Vergrößerung %:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgid "Font Sizes"
2102 msgstr "Schriftgrößen"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2105 msgid "Larger:"
2106 msgstr "Größer:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2109 msgid "Largest:"
2110 msgstr "Noch größer:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2113 msgid "Huge:"
2114 msgstr "Riesig:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2117 msgid "Hugest:"
2118 msgstr "Gigantisch:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2121 msgid "Smallest:"
2122 msgstr "Sehr klein:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2125 msgid "Smaller:"
2126 msgstr "Kleiner:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2129 msgid "Small:"
2130 msgstr "Klein:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2133 msgid "Normal:"
2134 msgstr "Normal:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2137 msgid "Tiny:"
2138 msgstr "Winzig:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2141 msgid "Large:"
2142 msgstr "Groß:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr ""
2151 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2152 "soll"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2155 msgid "Al&ternative language:"
2156 msgstr "&Alternative Sprache:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2159 msgid "Escape cha&racters:"
2160 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2163 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2164 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2167 msgid "Personal &dictionary:"
2168 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2171 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2172 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2175 msgid "Accept compound &words"
2176 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2179 msgid "Use input encod&ing"
2180 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2183 msgid "Scrolling"
2184 msgstr "Bilddurchlauf"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2191 msgid "B&rowse..."
2192 msgstr "&Durchsuchen..."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "&GUI-Datei:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2199 msgid "&Bind file:"
2200 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2203 msgid "Session"
2204 msgstr "Sitzung"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2207 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2208 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2211 msgid "Load opened files from last session"
2212 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2215 msgid "Restore cursor positions"
2216 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2219 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2220 msgstr ""
2221 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2222 "Schließen der Datei hatte"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2231 msgid "Width"
2232 msgstr "Breite"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2237 msgid "Height"
2238 msgstr "Höhe"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2241 msgid "Documents"
2242 msgstr "Dokumente"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2249 msgid " every"
2250 msgstr " alle"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2253 msgid "minutes"
2254 msgstr "Minuten"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2261 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2262 msgid "&Save"
2263 msgstr "&Speichern"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2266 msgid "Pages"
2267 msgstr "Seiten"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2275 msgstr "&Bis:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Alle Seiten drucken"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2286 msgid "Fro&m"
2287 msgstr "&Von"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2290 msgid "&All"
2291 msgstr "&Alle"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2310 msgid "Copies"
2311 msgstr "Kopien"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Anzahl der Kopien"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr "Kopien sortieren"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2322 msgid "&Collate"
2323 msgstr "&Sortieren"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2326 msgid "&Print"
2327 msgstr "&Drucken"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2331 msgstr "Druck-Ziel"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2338 msgid "P&rinter:"
2339 msgstr "D&rucker:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "In eine Datei drucken"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2350 msgid "La&bels in:"
2351 msgstr "Ma&rken in:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2355 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2358 msgid "<reference>"
2359 msgstr "<Querverweis>"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2362 msgid "(<reference>)"
2363 msgstr "(<Querverweis>)"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2366 msgid "<page>"
2367 msgstr "<Seite>"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2370 msgid "on page <page>"
2371 msgstr "auf Seite <Seite>"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2374 msgid "<reference> on page <page>"
2375 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2378 msgid "Formatted reference"
2379 msgstr "Formatierter Querverweis"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2383 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2386 msgid "&Sort"
2387 msgstr "&Sortieren"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2390 msgid "Update the label list"
2391 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2394 msgid "Jump to the label"
2395 msgstr "Springe zur Marke"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2398 msgid "&Go to Label"
2399 msgstr "&Gehe zur Marke"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2402 msgid "&Find:"
2403 msgstr "&Suchen:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2406 msgid "Replace &with:"
2407 msgstr "Ersetzen &durch:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2410 msgid "Case &sensitive"
2411 msgstr ""
2412 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2413 "beachten"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2416 msgid "Match whole words onl&y"
2417 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2420 msgid "Find &Next"
2421 msgstr "&Nächstes suchen"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2426 msgid "&Replace"
2427 msgstr "&Ersetzen"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2430 msgid "Replace &All"
2431 msgstr "&Alles ersetzen"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2434 msgid "Search &backwards"
2435 msgstr "&Rückwärts suchen"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2438 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2439 msgstr ""
2440 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2441 "Dateiname)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2444 msgid "&Export formats:"
2445 msgstr "&Export-Formate:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2448 msgid "&Command:"
2449 msgstr "&Befehl:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2452 msgid "Suggestions:"
2453 msgstr "Vorschläge:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2456 msgid "Replace word with current choice"
2457 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2460 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2461 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2464 msgid "Ignore this word"
2465 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2468 msgid "&Ignore"
2469 msgstr "&Ignorieren"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2472 msgid "Ignore this word throughout this session"
2473 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2476 msgid "I&gnore All"
2477 msgstr "&Alle ignorieren"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2480 msgid "Replacement:"
2481 msgstr "Ersetzung:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2484 msgid "Current word"
2485 msgstr "Aktuelles Wort"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2488 msgid "Unknown word:"
2489 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2492 msgid "Replace with selected word"
2493 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2496 msgid "&Table Settings"
2497 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2500 msgid "Column Width"
2501 msgstr "Spaltenbreite"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2504 msgid "Fixed width of the column"
2505 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2508 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2509 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2512 msgid "&Vertical alignment:"
2513 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2516 msgid "&Horizontal alignment:"
2517 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2520 msgid "Horizontal alignment in column"
2521 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2524 msgid "Justified"
2525 msgstr "Blocksatz"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2544 msgid "Merge cells"
2545 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Mehrfachspalte"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2560 msgid "&Borders"
2561 msgstr "&Rahmen"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2564 msgid "All Borders"
2565 msgstr "Alle Rahmen"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2572 msgid "&Set"
2573 msgstr "&Festlegen"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2580 msgid "C&lear"
2581 msgstr "&Löschen"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2584 msgid "Style"
2585 msgstr "Stil"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2589 msgstr ""
2590 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2591 "vertikale Rahmen)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2594 msgid "Fo&rmal"
2595 msgstr "Fo&rmal"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2598 msgid "Use default (grid-like) border style"
2599 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2602 msgid "De&fault"
2603 msgstr "&Standard"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2606 msgid "Set Borders"
2607 msgstr "Rahmen ein"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2614 msgid "Additional Space"
2615 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2618 msgid "T&op of row:"
2619 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2622 msgid "Botto&m of row:"
2623 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2626 msgid "Bet&ween rows:"
2627 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2630 msgid "&Longtable"
2631 msgstr "&Lange Tabelle"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2634 msgid "Set a page break on the current row"
2635 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2638 msgid "Page &break on current row"
2639 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2642 msgid "Settings"
2643 msgstr "Einstellungen"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2646 msgid "Status"
2647 msgstr "Status"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2650 msgid "Header:"
2651 msgstr "Kopfzeile:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2654 msgid "Footer:"
2655 msgstr "Fußzeile:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2658 msgid "First header:"
2659 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2662 msgid "Last footer:"
2663 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2666 msgid "Contents"
2667 msgstr "Inhalt"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2670 msgid "Border above"
2671 msgstr "Rahmen oben"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2674 msgid "Border below"
2675 msgstr "Rahmen unten"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2678 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2679 msgstr ""
2680 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2684 msgid "on"
2685 msgstr "an"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2688 msgid "This row is the header of the first page"
2689 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2692 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2693 msgstr ""
2694 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2697 msgid "This row is the footer of the last page"
2698 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2705 msgid "double"
2706 msgstr "doppelt"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2709 msgid "Don't output the last footer"
2710 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2714 msgid "is empty"
2715 msgstr "ist leer"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2718 msgid "Don't output the first header"
2719 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2722 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2723 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2726 msgid "&Use long table"
2727 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2730 msgid "Current cell:"
2731 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2734 msgid "Current row position"
2735 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2738 msgid "Current column position"
2739 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2742 msgid "Close this dialog"
2743 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2746 msgid "Rebuild the file lists"
2747 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2750 msgid "&Rescan"
2751 msgstr "&Neu lesen"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2754 msgid ""
2755 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2756 msgstr ""
2757 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2758 "Pfad angezeigt werden."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2761 msgid "&View"
2762 msgstr "&Ansicht"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2765 msgid "Selected classes or styles"
2766 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2769 msgid "LaTeX classes"
2770 msgstr "LaTeX-Klassen"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2773 msgid "LaTeX styles"
2774 msgstr "LaTeX-Stile"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2777 msgid "BibTeX styles"
2778 msgstr "BibTeX-Stile"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2781 msgid "Toggles view of the file list"
2782 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2785 msgid "Show &path"
2786 msgstr "&Pfad anzeigen"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2789 msgid "Index entry"
2790 msgstr "Stichwort"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2793 msgid "&Keyword:"
2794 msgstr "&Schlagwort:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2797 msgid "Entry"
2798 msgstr "Eintrag"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2802 msgid "The selected entry"
2803 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2806 msgid "&Selection:"
2807 msgstr "&Auswahl:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2810 msgid "Replace the entry with the selection"
2811 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2814 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2815 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2818 msgid "<- P&romote"
2819 msgstr "<- Ebene h&öher"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2822 msgid "Move selected item down by one"
2823 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2826 msgid "D&own"
2827 msgstr "&Ab"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2830 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2831 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2834 msgid "De&mote ->"
2835 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2838 msgid "Update navigation tree"
2839 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2842 msgid "Upd&ate"
2843 msgstr "A&ktualisieren"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2846 msgid "Move selected item up by one"
2847 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2850 msgid ""
2851 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2852 "available"
2853 msgstr ""
2854 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
2855 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2858 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2859 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2862 msgid "&Type:"
2863 msgstr "&Art:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2867 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2868 msgid "URL"
2869 msgstr "URL"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2872 msgid "&URL:"
2873 msgstr "&URL:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2876 msgid "Name associated with the URL"
2877 msgstr "Name für die URL"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2880 msgid "Output as a hyperlink ?"
2881 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2884 msgid "&Generate hyperlink"
2885 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2888 msgid "&Spacing:"
2889 msgstr "&Abstand:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2892 msgid "&Value:"
2893 msgstr "&Wert:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2896 msgid "&Protect:"
2897 msgstr "&Schützen:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2900 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2901 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2904 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2905 msgstr ""
2906 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2909 msgid "Supported spacing types"
2910 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2913 msgid "DefSkip"
2914 msgstr "Standard"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2917 msgid "SmallSkip"
2918 msgstr "Klein"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2921 msgid "MedSkip"
2922 msgstr "Mittel"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2925 msgid "BigSkip"
2926 msgstr "Groß"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2929 msgid "VFill"
2930 msgstr "Variabel"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2933 msgid "Complete source"
2934 msgstr "Vollständige Quelle"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2937 msgid "Automatic update"
2938 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2941 msgid "Default (outer)"
2942 msgstr "Standard (außen)"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2945 msgid "Outer"
2946 msgstr "Außen"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2949 msgid "&Placement:"
2950 msgstr "&Platzierung:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2953 msgid "Units of width value"
2954 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2957 msgid "&Units:"
2958 msgstr "&Einheiten:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2961 msgid "&Line spacing:"
2962 msgstr "&Zeilenabstand:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2965 msgid "Separate Paragraphs With"
2966 msgstr "Absätze trennen durch"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2969 msgid "&Vertical space"
2970 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2973 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2974 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2977 msgid "&Indentation"
2978 msgstr "&Einrückung"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2981 msgid "Format text into two columns"
2982 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2985 msgid "Two-&column document"
2986 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2989 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2990 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2991 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2992 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2994 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2996 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2997 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2998 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2999 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3000 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3001 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3004 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3005 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3006 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3009 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3010 msgid "Standard"
3011 msgstr "Standard"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3014 msgid "TheoremTemplate"
3015 msgstr "Theorem-Vorlage"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3018 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3021 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3023 msgid "Proof"
3024 msgstr "Beweis"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3027 msgid "Proof:"
3028 msgstr "Beweis:"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3038 msgid "Theorem"
3039 msgstr "Theorem"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3042 msgid "Theorem #:"
3043 msgstr "Theorem #:"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3047 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3049 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3052 msgid "Lemma"
3053 msgstr "Lemma"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3056 msgid "Lemma #:"
3057 msgstr "Lemma #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3064 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3067 msgid "Corollary"
3068 msgstr "Korollar"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3071 msgid "Corollary #:"
3072 msgstr "Korollar #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3076 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3081 msgid "Proposition"
3082 msgstr "Feststellung"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3085 msgid "Proposition #:"
3086 msgstr "Feststellung #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3093 msgid "Conjecture"
3094 msgstr "Vermutung"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3097 msgid "Conjecture #:"
3098 msgstr "Vermutung #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3104 msgid "Criterion"
3105 msgstr "Kriterium"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3108 msgid "Criterion #:"
3109 msgstr "Kriterium #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3115 msgid "Fact"
3116 msgstr "Fakt"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3119 msgid "Fact #:"
3120 msgstr "Fakt #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3125 msgid "Axiom"
3126 msgstr "Axiom"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3129 msgid "Axiom #:"
3130 msgstr "Axiom #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3140 msgid "Definition"
3141 msgstr "Definition"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3144 msgid "Definition #:"
3145 msgstr "Definition #:"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3149 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3154 msgid "Example"
3155 msgstr "Beispiel"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3158 msgid "Example #:"
3159 msgstr "Beispiel #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3164 msgid "Condition"
3165 msgstr "Bedingung"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3168 msgid "Condition #:"
3169 msgstr "Bedingung #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3173 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3176 msgid "Problem"
3177 msgstr "Problem"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3180 msgid "Problem #:"
3181 msgstr "Problem #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3187 msgid "Exercise"
3188 msgstr "Aufgabe"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3191 msgid "Exercise #:"
3192 msgstr "Aufgabe #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3197 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3200 msgid "Remark"
3201 msgstr "Bemerkung"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3204 msgid "Remark #:"
3205 msgstr "Bemerkung #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3209 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3213 msgid "Claim"
3214 msgstr "Behauptung"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3217 msgid "Claim #:"
3218 msgstr "Behauptung #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3223 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3226 msgid "Note"
3227 msgstr "Notiz"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3230 msgid "Note #:"
3231 msgstr "Notiz #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3237 msgid "Notation"
3238 msgstr "Notation"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3241 msgid "Notation #:"
3242 msgstr "Notation #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3248 msgid "Case"
3249 msgstr "Fall"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3252 msgid "Case #:"
3253 msgstr "Fall #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3256 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3259 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3260 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3261 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3263 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3264 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3266 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3267 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3268 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3269 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3272 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3273 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3275 msgid "Section"
3276 msgstr "Abschnitt"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3279 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3283 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3285 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3288 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3290 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3292 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3295 msgid "Subsection"
3296 msgstr "Unterabschnitt"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3299 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3306 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3309 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3310 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3312 msgid "Subsubsection"
3313 msgstr "Unterunterabschn."
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3316 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3321 msgid "Section*"
3322 msgstr "Abschnitt*"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3325 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3328 msgid "Subsection*"
3329 msgstr "Unterabschnitt*"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3334 msgid "Subsubsection*"
3335 msgstr "Unterunterabschn.*"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3338 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3341 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3344 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3349 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3352 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3356 #: src/output_plaintext.cpp:145
3357 msgid "Abstract"
3358 msgstr "Zusammenfassung"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3361 msgid "Abstract---"
3362 msgstr "Zusammenfassung---"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3367 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3368 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3372 msgid "Keywords"
3373 msgstr "Schlagwörter"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3376 msgid "Index Terms---"
3377 msgstr "Stichwörter---"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3380 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3382 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3384 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3386 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3387 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3388 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3389 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3390 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3391 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3392 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3393 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3394 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3395 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3396 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3398 msgid "Bibliography"
3399 msgstr "Literaturverzeichnis"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3404 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3405 #: src/rowpainter.cpp:524
3406 msgid "Appendix"
3407 msgstr "Anhang"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3410 msgid "Appendices"
3411 msgstr "Anhänge"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3414 msgid "Biography"
3415 msgstr "Biographie"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3418 msgid "BiographyNoPhoto"
3419 msgstr "Biographie ohne Foto"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3422 msgid "Footernote"
3423 msgstr "Fußnote"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3426 msgid "MarkBoth"
3427 msgstr "Beides markieren"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3431 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3432 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3433 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3434 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3435 msgid "Itemize"
3436 msgstr "Auflistung"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3440 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3442 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3443 msgid "Enumerate"
3444 msgstr "Aufzählung"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3448 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3449 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3454 msgid "Description"
3455 msgstr "Beschreibung"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3462 msgid "List"
3463 msgstr "Liste"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3468 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3469 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3470 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3471 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3472 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3474 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3478 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3481 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3485 msgid "Title"
3486 msgstr "Titel"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3491 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3493 msgid "Subtitle"
3494 msgstr "Untertitel"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3499 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3500 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3501 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3503 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3507 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3512 msgid "Author"
3513 msgstr "Autor"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3524 msgid "Address"
3525 msgstr "Adresse"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3529 msgid "Offprint"
3530 msgstr "Sonderdruck"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3534 msgid "Mail"
3535 msgstr "Post"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3540 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3541 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3549 msgid "Date"
3550 msgstr "Datum"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3554 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3555 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3556 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3558 msgid "Acknowledgement"
3559 msgstr "Danksagung"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3562 msgid "Offprint Requests to:"
3563 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:176
3566 msgid "Correspondence to:"
3567 msgstr "Schriftverkehr an:"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3571 msgid "Acknowledgements."
3572 msgstr "Danksagungen."
3573
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3575 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3576 msgid "LaTeX"
3577 msgstr "LaTeX"
3578
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3583 msgid "Email"
3584 msgstr "EMail"
3585
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3588 msgid "Thesaurus"
3589 msgstr "Thesaurus"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3592 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3593 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3594 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3595 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3598 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3599 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3601 msgid "Paragraph"
3602 msgstr "Paragraph"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3605 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3608 msgid "Affiliation"
3609 msgstr "Zugehörigkeit"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3612 msgid "And"
3613 msgstr "Und"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3616 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3617 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3620 msgid "Acknowledgements"
3621 msgstr "Danksagungen"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3626 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3630 #: src/output_plaintext.cpp:157
3631 msgid "References"
3632 msgstr "Referenzen"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3635 msgid "PlaceFigure"
3636 msgstr "Abbildung platzieren"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3639 msgid "PlaceTable"
3640 msgstr "Tabelle platzieren"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3643 msgid "TableComments"
3644 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3647 msgid "TableRefs"
3648 msgstr "Tabellen-Verweise"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3651 msgid "MathLetters"
3652 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3655 msgid "NoteToEditor"
3656 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3659 msgid "Facility"
3660 msgstr "Einrichtung"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3663 msgid "Objectname"
3664 msgstr "Objektname"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3667 msgid "Dataset"
3668 msgstr "Datensatz"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3671 msgid "Subject headings:"
3672 msgstr "Schlagwörter:"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3675 msgid "[Acknowledgements]"
3676 msgstr "[Danksagungen]"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3679 msgid "and"
3680 msgstr "und"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3683 msgid "Place Figure here:"
3684 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3687 msgid "Place Table here:"
3688 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3691 msgid "[Appendix]"
3692 msgstr "[Anhang]"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3695 msgid "Note to Editor:"
3696 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3699 msgid "References. ---"
3700 msgstr "Referenzen. ---"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3703 msgid "Note. ---"
3704 msgstr "Notiz. ---"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3707 msgid "FigCaption"
3708 msgstr "Abbildungslegende"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3711 msgid "Fig. ---"
3712 msgstr "Abb. ---"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3715 msgid "Facility:"
3716 msgstr "Einrichtung:"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3719 msgid "Obj:"
3720 msgstr "Objekt:"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3723 msgid "Dataset:"
3724 msgstr "Datensatz:"
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3729 msgid "Theorem."
3730 msgstr "Theorem."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3735 msgid "Corollary."
3736 msgstr "Korollar."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3741 msgid "Lemma."
3742 msgstr "Lemma."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3747 msgid "Proposition."
3748 msgstr "Feststellung."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3752 msgid "Conjecture."
3753 msgstr "Vermutung."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3756 msgid "Criterion."
3757 msgstr "Kriterium."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3763 msgid "Algorithm"
3764 msgstr "Algorithmus"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3767 msgid "Algorithm."
3768 msgstr "Algorithmus."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3772 msgid "Fact."
3773 msgstr "Fakt."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3776 msgid "Axiom."
3777 msgstr "Axiom."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3782 msgid "Definition."
3783 msgstr "Definition."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3787 msgid "Example."
3788 msgstr "Beispiel."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3792 msgid "Condition."
3793 msgstr "Bedingung."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3797 msgid "Problem."
3798 msgstr "Problem."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3802 msgid "Exercise."
3803 msgstr "Aufgabe."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3807 msgid "Remark."
3808 msgstr "Bemerkung."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3813 msgid "Claim."
3814 msgstr "Behauptung."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3818 msgid "Note."
3819 msgstr "Notiz."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3823 msgid "Notation."
3824 msgstr "Notation."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3828 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3829 msgid "Summary"
3830 msgstr "Zusammenfassung"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3833 msgid "Summary."
3834 msgstr "Zusammenfassung."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3839 msgid "Acknowledgement."
3840 msgstr "Danksagung."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3843 msgid "Case."
3844 msgstr "Fall."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3847 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3849 msgid "Conclusion"
3850 msgstr "Schlussfolgerung"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3854 msgid "Conclusion."
3855 msgstr "Schlussfolgerung."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3858 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3859 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3862 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3863 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3866 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3867 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3870 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3871 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3874 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3875 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3878 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3879 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3882 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3883 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3886 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3887 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3890 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3891 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3894 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3895 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3898 msgid "Example \\arabic{example}."
3899 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3902 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3903 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3906 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3907 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3910 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3911 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3914 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3915 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3918 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3919 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3922 msgid "Note \\arabic{note}."
3923 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3926 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3927 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3930 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3931 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3934 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3935 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3938 msgid "Case \\arabic{case}."
3939 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3942 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3943 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3946 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3947 msgid "\\arabic{section}"
3948 msgstr "\\arabic{section}"
3949
3950 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3951 msgid "Chapter Exercises"
3952 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:50
3955 msgid "RightHeader"
3956 msgstr "Kopfzeile rechts"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:59
3959 msgid "Right header:"
3960 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:83
3963 msgid "Abstract:"
3964 msgstr "Zusammenfassung:"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:92
3967 msgid "ShortTitle"
3968 msgstr "Kurztitel"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:100
3971 msgid "Short title:"
3972 msgstr "Kurztitel:"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:129
3975 msgid "TwoAuthors"
3976 msgstr "Zwei Autoren"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:136
3979 msgid "ThreeAuthors"
3980 msgstr "Drei Autoren"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:143
3983 msgid "FourAuthors"
3984 msgstr "Vier Autoren"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3988 msgid "Affiliation:"
3989 msgstr "Zugehörigkeit:"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:171
3992 msgid "TwoAffiliations"
3993 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:178
3996 msgid "ThreeAffiliations"
3997 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:185
4000 msgid "FourAffiliations"
4001 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4004 msgid "Journal"
4005 msgstr "Journal"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:206
4008 msgid "CopNum"
4009 msgstr "Laufende Nummer"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:234
4012 msgid "Acknowledgements:"
4013 msgstr "Danksagungen:"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4016 #: lib/layouts/spie.layout:88
4017 msgid "Acknowledgments"
4018 msgstr "Danksagungen"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:248
4021 msgid "ThickLine"
4022 msgstr "Dicke Linie"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:258
4025 msgid "CenteredCaption"
4026 msgstr "Zentrierte Legende"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4030 msgid "Senseless!"
4031 msgstr "Sinnlos!"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:280
4034 msgid "FitFigure"
4035 msgstr "Abbildung einpassen"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:286
4038 msgid "FitBitmap"
4039 msgstr "Bitmap einpassen"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4042 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4043 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4044 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4045 msgid "*"
4046 msgstr "*"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:344
4049 msgid "Seriate"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4053 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4054 msgid "(\\alph{enumii})"
4055 msgstr "(\\alph{enumii})"
4056
4057 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4058 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4059 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4061 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4063 msgid "Part"
4064 msgstr "Teil"
4065
4066 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4069 msgid "Part*"
4070 msgstr "Teil*"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4073 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4074 msgid "MM"
4075 msgstr "MM"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4078 msgid "BeginFrame"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4082 msgid "Frame   "
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4086 msgid "BeginPlainFrame"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4090 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4094 msgid "EndFrame"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4098 msgid "________________________________ "
4099 msgstr "________________________________ "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4102 msgid "Pause"
4103 msgstr "Pause"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4106 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4107 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4110 msgid "Section \\arabic{section}"
4111 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4114 msgid "\\Alph{section}"
4115 msgstr "\\Alph{section}"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4118 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4119 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4122 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4123 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4126 msgid "AgainFrame"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4130 msgid "Again frame with label   "
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4134 msgid "AlertBlock"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4138 msgid "block with alerted text "
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4142 msgid "Block"
4143 msgstr "Block"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4146 msgid "block "
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4150 msgid "Corollary.  "
4151 msgstr "Korollar.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4154 msgid "Column"
4155 msgstr "Spalte"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4158 msgid "start column of width:  "
4159 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4162 msgid "Columns"
4163 msgstr "Spalten"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4166 msgid "columns "
4167 msgstr "Spalten "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4170 msgid "ColumnsCenterAligned"
4171 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4174 msgid "columns (center aligned) "
4175 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4178 msgid "ColumnsTopAligned"
4179 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4182 msgid "columns (top aligned) "
4183 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4186 msgid "Definition.  "
4187 msgstr "Definition.  "
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4190 msgid "Definitions"
4191 msgstr "Definitionen"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4194 msgid "Definitions.  "
4195 msgstr "Definitionen.  "
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4198 msgid "Example.  "
4199 msgstr "Beispiel.  "
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4202 msgid "Examples"
4203 msgstr "Beispiele"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4206 msgid "Examples.  "
4207 msgstr "Beispiele.  "
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4210 msgid "ExampleBlock"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4214 msgid "block showing an example "
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4218 msgid "Fact.  "
4219 msgstr "Fakt.  "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4222 msgid "FrameSubtitle"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4227 msgid "Institute"
4228 msgstr "Institut"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4231 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4232 msgid "LyX-Code"
4233 msgstr "LyX-Code"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4236 msgid "NoteItem"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4240 msgid "note:  "
4241 msgstr "Notiz:  "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4244 msgid "Only"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4248 msgid "only on slides  "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4252 msgid "Overprint"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4256 msgid "overprint "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4260 msgid "OverlayArea"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4264 msgid "overlayarea "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4268 msgid "Part "
4269 msgstr "Teil "
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4272 msgid "Proof.  "
4273 msgstr "Beweis.  "
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4276 msgid "Separator"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4280 msgid "___"
4281 msgstr "___"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4284 msgid "TitleGraphic"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4288 msgid "Theorem.  "
4289 msgstr "Theorem.  "
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4292 msgid "Uncover"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4296 msgid "uncovered on slides  "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4301 msgid "Table"
4302 msgstr "Tabelle"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4305 msgid "List of Tables"
4306 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4309 msgid "Figure"
4310 msgstr "Abbildung"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4313 msgid "List of Figures"
4314 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4317 msgid "Dialogue"
4318 msgstr "Dialog"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4321 msgid "Narrative"
4322 msgstr "Erzählung"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4325 msgid "ACT"
4326 msgstr "AKT"
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4329 msgid "ACT \\arabic{act}"
4330 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4333 msgid "SCENE"
4334 msgstr "SZENE"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4337 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4338 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4341 msgid "SCENE*"
4342 msgstr "SZENE*"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4345 msgid "AT RISE:"
4346 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4349 msgid "Speaker"
4350 msgstr "Sprecher"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4353 msgid "Parenthetical"
4354 msgstr "Beiläufig"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4357 msgid "("
4358 msgstr "("
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4361 msgid ")"
4362 msgstr ")"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4365 msgid "CURTAIN"
4366 msgstr "VORHANG"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4369 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4370 msgid "Right Address"
4371 msgstr "Adresse rechts"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:33
4374 msgid "Mainline"
4375 msgstr "Hauptvariante"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:40
4378 msgid "Mainline:"
4379 msgstr "Hauptvariante:"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:58
4382 msgid "Variation"
4383 msgstr "Variante"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:62
4386 msgid "Variation:"
4387 msgstr "Variante:"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:68
4390 msgid "SubVariation"
4391 msgstr "Untervariante"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:71
4394 msgid "Subvariation:"
4395 msgstr "Untervariante:"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:77
4398 msgid "SubVariation2"
4399 msgstr "Untervariante2"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:80
4402 msgid "Subvariation(2):"
4403 msgstr "Untervariante(2):"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:86
4406 msgid "SubVariation3"
4407 msgstr "Untervariante3"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:89
4410 msgid "Subvariation(3):"
4411 msgstr "Untervariante(3):"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:95
4414 msgid "SubVariation4"
4415 msgstr "Untervariante4"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:98
4418 msgid "Subvariation(4):"
4419 msgstr "Untervariante(4):"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:104
4422 msgid "SubVariation5"
4423 msgstr "Untervariante5"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:107
4426 msgid "Subvariation(5):"
4427 msgstr "Untervariante(5):"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:114
4430 msgid "HideMoves"
4431 msgstr "Züge verbergen"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:119
4434 msgid "HideMoves:"
4435 msgstr "Züge verbergen:"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:124
4438 msgid "ChessBoard"
4439 msgstr "Schachbrett"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:128
4442 msgid "[chessboard]"
4443 msgstr "[Schachbrett]"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:137
4446 msgid "BoardCentered"
4447 msgstr "Brett zentriert"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:142
4450 msgid "[centered board]"
4451 msgstr "[zentriertes Brett]"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:152
4454 msgid "HighLight"
4455 msgstr "Hervorheben"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:157
4458 msgid "Highlights:"
4459 msgstr "Höhepunkte:"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:172
4462 msgid "Arrow"
4463 msgstr "Pfeil"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:177
4466 msgid "Arrow:"
4467 msgstr "Pfeil:"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:183
4470 msgid "KnightMove"
4471 msgstr "Springerzug"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:188
4474 msgid "KnightMove:"
4475 msgstr "Springerzug:"
4476
4477 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4478 msgid "Topic"
4479 msgstr "Thema"
4480
4481 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4482 msgid "MMMMM"
4483 msgstr "MMMMM"
4484
4485 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4486 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4487 msgid "Left Header"
4488 msgstr "Kopfzeile links"
4489
4490 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4491 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4492 msgid "Right Header"
4493 msgstr "Kopfzeile rechts"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4496 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4497 msgid "My Address"
4498 msgstr "Absender-Adresse"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4501 msgid "Briefkopf:"
4502 msgstr "Briefkopf:"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4505 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4506 msgid "Send To Address"
4507 msgstr "Empfänger-Adresse"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4510 msgid "Adresse:"
4511 msgstr "Adresse:"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4516 msgid "Opening"
4517 msgstr "Anrede"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4520 msgid "Anrede:"
4521 msgstr "Anrede:"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4526 msgid "Signature"
4527 msgstr "Unterschrift"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4530 msgid "Unterschrift:"
4531 msgstr "Unterschrift:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4536 msgid "Closing"
4537 msgstr "Grußformel"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4540 msgid "Gruss:"
4541 msgstr "Gruß:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4544 msgid "encl"
4545 msgstr "Anlagen"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4548 msgid "Anlagen:"
4549 msgstr "Anlagen:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4552 msgid "ps"
4553 msgstr "PS"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4556 msgid "PS:"
4557 msgstr "PS:"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4561 #: src/lengthcommon.cpp:38
4562 msgid "cc"
4563 msgstr "cc"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4566 msgid "Verteiler:"
4567 msgstr "Verteiler:"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4570 msgid "Betreff"
4571 msgstr "Betreff"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4574 msgid "Betreff:"
4575 msgstr "Betreff:"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4578 msgid "Stadt"
4579 msgstr "Stadt"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4582 msgid "Stadt:"
4583 msgstr "Stadt:"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4586 msgid "Datum"
4587 msgstr "Datum"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4590 msgid "Datum:"
4591 msgstr "Datum:"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4594 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4595 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4596 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4597 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4598 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4599 msgid "Subparagraph"
4600 msgstr "Unterparagraph"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4603 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4604 msgid "Quotation"
4605 msgstr "Zitat (lang)"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4608 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4609 msgid "Quote"
4610 msgstr "Zitat (kurz)"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4613 msgid "00.00.0000"
4614 msgstr "00.00.0000"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4617 msgid "Verse"
4618 msgstr "Gedicht"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:269
4621 msgid "LaTeX Title"
4622 msgstr "LaTeX-Titel"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:304
4625 msgid "Author:"
4626 msgstr "Autor:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:313
4629 msgid "Affil"
4630 msgstr "Zugehörigkeit"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:327
4633 msgid "Affilation:"
4634 msgstr "Zugehörigkeit:"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:350
4637 msgid "Journal:"
4638 msgstr "Journal:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:359
4641 msgid "msnumber"
4642 msgstr "Manuskript-Nummer"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:374
4645 msgid "MS_number:"
4646 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:384
4649 msgid "FirstAuthor"
4650 msgstr "Erster Autor"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:398
4653 msgid "1st_author_surname:"
4654 msgstr "1. Autor Nachname:"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4657 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4658 msgid "Received"
4659 msgstr "Empfangen"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4662 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4663 msgid "Received:"
4664 msgstr "Empfangen:"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4667 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4668 msgid "Accepted"
4669 msgstr "Akzeptiert"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4673 msgid "Accepted:"
4674 msgstr "Akzeptiert:"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:453
4677 msgid "Offsets"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:467
4681 msgid "reprint_reqs_to:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4686 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4688 msgid "Abstract."
4689 msgstr "Zusammenfassung."
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4692 msgid "Author Address"
4693 msgstr "Autoren-Adresse"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4697 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4699 msgid "Address:"
4700 msgstr "Adresse:"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4703 msgid "Author Email"
4704 msgstr "Autoren-EMail"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4707 msgid "Email:"
4708 msgstr "EMail:"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4711 msgid "Author URL"
4712 msgstr "Autoren-URL"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4716 msgid "URL:"
4717 msgstr "URL:"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4721 msgid "Thanks"
4722 msgstr "Dank"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4725 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4729 msgid "PROOF."
4730 msgstr "BEWEIS."
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4733 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4737 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4741 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4745 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4749 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4753 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4757 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4761 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4765 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4769 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4773 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4777 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4781 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4782 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4785 msgid "Case \\arabic{case}"
4786 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4789 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4793 msgid "FrontMatter"
4794 msgstr "Vorspann"
4795
4796 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4797 msgid "Keyword"
4798 msgstr "Schlagwort"
4799
4800 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4801 msgid "Key words:"
4802 msgstr "Schlagwörter:"
4803
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4805 msgid "Item"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4809 msgid "Item:"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4813 msgid "BulletedItem"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4817 msgid "Bulleted Item:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4821 msgid "Begin"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4825 msgid "Begin of CV"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4829 msgid "PersonalInfo"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4833 msgid "Personal Info"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4837 msgid "MotherTongue"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4841 msgid "Mother Tongue:"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4845 msgid "LangHeader"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4849 msgid "Language Header:"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4853 msgid "Language:"
4854 msgstr "Sprache:"
4855
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4857 msgid "LastLanguage"
4858 msgstr "Letzte Sprache"
4859
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4861 msgid "Last Language:"
4862 msgstr "Letzte Sprache:"
4863
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4865 msgid "LangFooter"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4869 msgid "Language Footer:"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4873 msgid "End"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4877 msgid "End of CV"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:42
4881 msgid "Foilhead"
4882 msgstr "Kopf Folie"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:61
4885 msgid "ShortFoilhead"
4886 msgstr "Kopf Folie kurz"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:67
4889 msgid "Rotatefoilhead"
4890 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:73
4893 msgid "ShortRotatefoilhead"
4894 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:82
4897 msgid "TickList"
4898 msgstr "Häkchenliste"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:97
4901 msgid "_/"
4902 msgstr "_/"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:103
4905 msgid "CrossList"
4906 msgstr "Kreuzliste"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:118
4909 msgid "><"
4910 msgstr "><"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:164
4913 msgid "My Logo"
4914 msgstr "Mein Logo"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:173
4917 msgid "My Logo:"
4918 msgstr "Mein Logo:"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:182
4921 msgid "Restriction"
4922 msgstr "Einschränkung"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:186
4925 msgid "Restriction:"
4926 msgstr "Einschränkung:"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4929 msgid "Left Header:"
4930 msgstr "Kopfzeile links:"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4933 msgid "Right Header:"
4934 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:206
4937 msgid "Right Footer"
4938 msgstr "Fußzeile rechts"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:210
4941 msgid "Right Footer:"
4942 msgstr "Fußzeile rechts:"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4947 msgid "Theorem #."
4948 msgstr "Theorem #."
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4952 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4953 msgid "Lemma #."
4954 msgstr "Lemma #."
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4958 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4959 msgid "Corollary #."
4960 msgstr "Korollar #."
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4964 msgid "Proposition #."
4965 msgstr "Feststellung #."
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4970 msgid "Definition #."
4971 msgstr "Definition #."
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4975 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4977 msgid "Proof."
4978 msgstr "Beweis."
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4982 msgid "Theorem*"
4983 msgstr "Theorem*"
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4987 msgid "Lemma*"
4988 msgstr "Lemma*"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4992 msgid "Corollary*"
4993 msgstr "Korollar*"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4997 msgid "Proposition*"
4998 msgstr "Feststellung*"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5002 msgid "Definition*"
5003 msgstr "Definition*"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5006 msgid "Brieftext"
5007 msgstr "Brieftext"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5010 msgid "Text:"
5011 msgstr "Text:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5016 msgid "Name"
5017 msgstr "Name"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5022 msgid "Name:"
5023 msgstr "Name:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5026 msgid "Unterschrift"
5027 msgstr "Unterschrift"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5030 msgid "Strasse"
5031 msgstr "Straße"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5034 msgid "Strasse:"
5035 msgstr "Straße:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5038 msgid "Zusatz"
5039 msgstr "Zusatz"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5042 msgid "Zusatz:"
5043 msgstr "Zusatz:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5046 msgid "Ort"
5047 msgstr "Ort"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5050 msgid "Ort:"
5051 msgstr "Ort:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5054 msgid "Land"
5055 msgstr "Land"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5058 msgid "Land:"
5059 msgstr "Land:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5062 msgid "RetourAdresse"
5063 msgstr "Retour-Adresse"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5066 msgid "RetourAdresse:"
5067 msgstr "Retour-Adresse:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5070 msgid "MeinZeichen"
5071 msgstr "Mein Zeichen"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5074 msgid "MeinZeichen:"
5075 msgstr "Mein Zeichen:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5078 msgid "IhrZeichen"
5079 msgstr "Ihr Zeichen"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5082 msgid "IhrZeichen:"
5083 msgstr "Ihr Zeichen:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5086 msgid "IhrSchreiben"
5087 msgstr "Ihr Schreiben"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5090 msgid "IhrSchreiben:"
5091 msgstr "Ihr Schreiben:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5094 msgid "Telefon"
5095 msgstr "Telefon"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5098 msgid "Telefon:"
5099 msgstr "Telefon:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5102 msgid "Telefax"
5103 msgstr "Telefax"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5106 msgid "Telefax:"
5107 msgstr "Telefax:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5110 msgid "Telex"
5111 msgstr "Telex"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5114 msgid "Telex:"
5115 msgstr "Telex:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5118 msgid "EMail"
5119 msgstr "EMail"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5122 msgid "EMail:"
5123 msgstr "EMail:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5126 msgid "HTTP"
5127 msgstr "HTTP"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5130 msgid "HTTP:"
5131 msgstr "HTTP:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5135 msgid "Bank"
5136 msgstr "Bank"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5140 msgid "Bank:"
5141 msgstr "Bank:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5144 msgid "BLZ"
5145 msgstr "BLZ"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5148 msgid "BLZ:"
5149 msgstr "BLZ:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5152 msgid "Konto"
5153 msgstr "Konto"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5156 msgid "Konto:"
5157 msgstr "Konto:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5160 msgid "Postvermerk"
5161 msgstr "Postvermerk"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5164 msgid "Postvermerk:"
5165 msgstr "Postvermerk:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5168 msgid "Adresse"
5169 msgstr "Adresse"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5172 msgid "Anrede"
5173 msgstr "Anrede"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5176 msgid "Anlagen"
5177 msgstr "Anlagen"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5180 msgid "Verteiler"
5181 msgstr "Verteiler"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5184 msgid "Gruss"
5185 msgstr "Gruß"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5189 msgid "Letter"
5190 msgstr "Brieftext"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5193 msgid "Letter:"
5194 msgstr "Brieftext:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5199 msgid "Signature:"
5200 msgstr "Unterschrift:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5203 msgid "Street"
5204 msgstr "Straße"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5207 msgid "Street:"
5208 msgstr "Straße:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5211 msgid "Addition"
5212 msgstr "Zusatz"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5215 msgid "Addition:"
5216 msgstr "Zusatz:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5219 msgid "Town"
5220 msgstr "Stadt"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5223 msgid "Town:"
5224 msgstr "Stadt:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5227 msgid "State"
5228 msgstr "Staat"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5231 msgid "State:"
5232 msgstr "Staat:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5235 msgid "ReturnAddress"
5236 msgstr "Rücksende-Adresse"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5239 msgid "ReturnAddress:"
5240 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5243 msgid "MyRef"
5244 msgstr "Mein Zeichen"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5247 msgid "MyRef:"
5248 msgstr "Mein Zeichen:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5251 msgid "YourRef"
5252 msgstr "Ihr Zeichen"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5255 msgid "YourRef:"
5256 msgstr "Ihr Zeichen:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5259 msgid "YourMail"
5260 msgstr "Ihr Brief"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5263 msgid "YourMail:"
5264 msgstr "Ihr Brief:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5267 msgid "Phone"
5268 msgstr "Telefon"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5271 msgid "Phone:"
5272 msgstr "Telefon:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5275 msgid "BankCode"
5276 msgstr "Bankleitzahl"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5279 msgid "BankCode:"
5280 msgstr "Bankleitzahl:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5283 msgid "BankAccount"
5284 msgstr "Kontonummer"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5287 msgid "BankAccount:"
5288 msgstr "Kontonummer:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5291 msgid "PostalComment"
5292 msgstr "Postvermerk"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5295 msgid "PostalComment:"
5296 msgstr "Postvermerk:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5299 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5302 msgid "Date:"
5303 msgstr "Datum:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5306 msgid "Reference"
5307 msgstr "Referenz"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5310 msgid "Reference:"
5311 msgstr "Referenz:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5315 msgid "Opening:"
5316 msgstr "Anrede:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5319 msgid "Encl."
5320 msgstr "Anlagen"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5323 msgid "Encl.:"
5324 msgstr "Anlagen:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5328 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5329 msgid "cc:"
5330 msgstr "cc:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5334 msgid "Closing:"
5335 msgstr "Grußformel:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5338 msgid "NameRowA"
5339 msgstr "Name Zeile A"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5342 msgid "NameRowA:"
5343 msgstr "Name Zeile A:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5346 msgid "NameRowB"
5347 msgstr "Name Zeile B"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5350 msgid "NameRowB:"
5351 msgstr "Name Zeile B:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5354 msgid "NameRowC"
5355 msgstr "Name Zeile C"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5358 msgid "NameRowC:"
5359 msgstr "Name Zeile C:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5362 msgid "NameRowD"
5363 msgstr "Name Zeile D"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5366 msgid "NameRowD:"
5367 msgstr "Name Zeile D:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5370 msgid "NameRowE"
5371 msgstr "Name Zeile E"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5374 msgid "NameRowE:"
5375 msgstr "Name Zeile E:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5378 msgid "NameRowF"
5379 msgstr "Name Zeile F"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5382 msgid "NameRowF:"
5383 msgstr "Name Zeile F:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5386 msgid "NameRowG"
5387 msgstr "Name Zeile G"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5390 msgid "NameRowG:"
5391 msgstr "Name Zeile G:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5394 msgid "AddressRowA"
5395 msgstr "Adresse Zeile A"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5398 msgid "AddressRowA:"
5399 msgstr "Adresse Zeile A:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5402 msgid "AddressRowB"
5403 msgstr "Adresse Zeile B"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5406 msgid "AddressRowB:"
5407 msgstr "Adresse Zeile B:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5410 msgid "AddressRowC"
5411 msgstr "Adresse Zeile C"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5414 msgid "AddressRowC:"
5415 msgstr "Adresse Zeile C:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5418 msgid "AddressRowD"
5419 msgstr "Adresse Zeile D"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5422 msgid "AddressRowD:"
5423 msgstr "Adresse Zeile D:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5426 msgid "AddressRowE"
5427 msgstr "Adresse Zeile E"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5430 msgid "AddressRowE:"
5431 msgstr "Adresse Zeile E:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5434 msgid "AddressRowF"
5435 msgstr "Adresse Zeile F"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5438 msgid "AddressRowF:"
5439 msgstr "Adresse Zeile F:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5442 msgid "TelephoneRowA"
5443 msgstr "Telefon Zeile A"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5446 msgid "TelephoneRowA:"
5447 msgstr "Telefon Zeile A:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5450 msgid "TelephoneRowB"
5451 msgstr "Telefon Zeile B"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5454 msgid "TelephoneRowB:"
5455 msgstr "Telefon Zeile B:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5458 msgid "TelephoneRowC"
5459 msgstr "Telefon Zeile C"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5462 msgid "TelephoneRowC:"
5463 msgstr "Telefon Zeile C:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5466 msgid "TelephoneRowD"
5467 msgstr "Telefon Zeile D"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5470 msgid "TelephoneRowD:"
5471 msgstr "Telefon Zeile D:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5474 msgid "TelephoneRowE"
5475 msgstr "Telefon Zeile E"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5478 msgid "TelephoneRowE:"
5479 msgstr "Telefon Zeile E:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5482 msgid "TelephoneRowF"
5483 msgstr "Telefon Zeile F"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5486 msgid "TelephoneRowF:"
5487 msgstr "Telefon Zeile F:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5490 msgid "InternetRowA"
5491 msgstr "Internet Zeile A"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5494 msgid "InternetRowA:"
5495 msgstr "Internet Zeile A:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5498 msgid "InternetRowB"
5499 msgstr "Internet Zeile B"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5502 msgid "InternetRowB:"
5503 msgstr "Internet Zeile B:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5506 msgid "InternetRowC"
5507 msgstr "Internet Zeile C"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5510 msgid "InternetRowC:"
5511 msgstr "Internet Zeile C:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5514 msgid "InternetRowD"
5515 msgstr "Internet Zeile D"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5518 msgid "InternetRowD:"
5519 msgstr "Internet Zeile D:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5522 msgid "InternetRowE"
5523 msgstr "Internet Zeile E"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5526 msgid "InternetRowE:"
5527 msgstr "Internet Zeile E:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5530 msgid "InternetRowF"
5531 msgstr "Internet Zeile F"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5534 msgid "InternetRowF:"
5535 msgstr "Internet Zeile F:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5538 msgid "BankRowA"
5539 msgstr "Bank Zeile A"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5542 msgid "BankRowA:"
5543 msgstr "Bank Zeile A:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5546 msgid "BankRowB"
5547 msgstr "Bank Zeile B"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5550 msgid "BankRowB:"
5551 msgstr "Bank Zeile B:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5554 msgid "BankRowC"
5555 msgstr "Bank Zeile C"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5558 msgid "BankRowC:"
5559 msgstr "Bank Zeile C:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5562 msgid "BankRowD"
5563 msgstr "Bank Zeile D"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5566 msgid "BankRowD:"
5567 msgstr "Bank Zeile D:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5570 msgid "BankRowE"
5571 msgstr "Bank Zeile E"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5574 msgid "BankRowE:"
5575 msgstr "Bank Zeile E:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5578 msgid "BankRowF"
5579 msgstr "Bank Zeile F"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5582 msgid "BankRowF:"
5583 msgstr "Bank Zeile F:"
5584
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5586 msgid "Claim #."
5587 msgstr "Behauptung #."
5588
5589 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5590 msgid "Remarks"
5591 msgstr "Bemerkungen"
5592
5593 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5594 msgid "Remarks #."
5595 msgstr "Bemerkungen #."
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5598 msgid "More"
5599 msgstr "Mehr"
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5602 msgid "(MORE)"
5603 msgstr "(MEHR)"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5606 msgid "FADE IN:"
5607 msgstr "EINBLENDEN:"
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5610 msgid "INT."
5611 msgstr "INNEN"
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5614 msgid "EXT."
5615 msgstr "AUSSEN"
5616
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5618 msgid "Continuing"
5619 msgstr "Fortfahrend"
5620
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5622 msgid "(continuing)"
5623 msgstr "(fortfahrend)"
5624
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5626 msgid "Transition"
5627 msgstr "Übergang"
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5630 msgid "TITLE OVER:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5634 msgid "INTERCUT"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5638 msgid "INTERCUT WITH:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5642 msgid "FADE OUT"
5643 msgstr "AUSBLENDEN"
5644
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5646 msgid "General"
5647 msgstr "Allgemein"
5648
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5650 msgid "Scene"
5651 msgstr "Szene"
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5655 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5657 msgid "Keywords:"
5658 msgstr "Schlagwörter:"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5661 msgid "Classification Codes"
5662 msgstr "Klassifikationscodes"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5665 msgid "Step"
5666 msgstr "Schritt"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5669 msgid "Step \\arabic{step}."
5670 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5673 msgid "Prop"
5674 msgstr "Eigenschaft"
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5677 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5678 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5682 msgid "Question"
5683 msgstr "Frage"
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5686 msgid "Question \\arabic{question}."
5687 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5690 msgid "Conjecture "
5691 msgstr "Vermutung "
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5694 msgid "Appendices Section"
5695 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5698 msgid "--- Appendices ---"
5699 msgstr "--- Anhänge ---"
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5702 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5703 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5706 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5707 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5710 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5711 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5714 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5715 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5718 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5719 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5722 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5723 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5726 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5727 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5730 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5731 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5734 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5735 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5738 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5739 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5742 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5743 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5746 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5747 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5750 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5751 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5752
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5754 msgid "ABSTRACT:"
5755 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5756
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5758 msgid "KEY WORDS:"
5759 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5760
5761 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5762 msgid "Commission"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5766 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5767 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5770 msgid "AddressForOffprints"
5771 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5774 msgid "Address for Offprints:"
5775 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5776
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5778 msgid "RunningTitle"
5779 msgstr "Kolumnentitel"
5780
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5783 msgid "Running title:"
5784 msgstr "Kolumnentitel:"
5785
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5787 msgid "RunningAuthor"
5788 msgstr "Kolumne Autor"
5789
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5791 msgid "Running author:"
5792 msgstr "Kolumne Autor:"
5793
5794 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5795 msgid "E-mail:"
5796 msgstr "EMail:"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5799 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5801 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5802 msgid "Chapter"
5803 msgstr "Kapitel"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5806 msgid "Running LaTeX Title"
5807 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5810 msgid "TOC Title"
5811 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5814 msgid "TOC title:"
5815 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5818 msgid "Author Running"
5819 msgstr "Kolumne Autor"
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5822 msgid "Author Running:"
5823 msgstr "Kolumne Autor:"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5826 msgid "TOC Author"
5827 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5830 msgid "TOC Author:"
5831 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5834 msgid "Case #."
5835 msgstr "Fall #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5838 msgid "Conjecture #."
5839 msgstr "Vermutung #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5842 msgid "Example #."
5843 msgstr "Beispiel #."
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5846 msgid "Exercise #."
5847 msgstr "Aufgabe #."
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5850 msgid "Note #."
5851 msgstr "Notiz #."
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5854 msgid "Problem #."
5855 msgstr "Problem #."
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5858 msgid "Property"
5859 msgstr "Eigenschaft"
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5862 msgid "Property #."
5863 msgstr "Eigenschaft #."
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5866 msgid "Question #."
5867 msgstr "Frage #."
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5870 msgid "Remark #."
5871 msgstr "Bemerkung #."
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5874 msgid "Solution"
5875 msgstr "Lösung"
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5878 msgid "Solution #."
5879 msgstr "Lösung #."
5880
5881 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5882 msgid "Code"
5883 msgstr "Code"
5884
5885 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5886 msgid "SGML"
5887 msgstr "SGML"
5888
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5890 msgid "Chapterprecis"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5894 msgid "Epigraph"
5895 msgstr "Epigraph"
5896
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5898 msgid "Poemtitle"
5899 msgstr "Gedichttitel"
5900
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5902 msgid "Poemtitle*"
5903 msgstr "Gedichttitel*"
5904
5905 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5906 msgid "Legend"
5907 msgstr "Legende"
5908
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5910 msgid "Entry:"
5911 msgstr "Eintrag:"
5912
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5914 msgid "ListItem"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5918 msgid "List Item:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5922 msgid "DoubleItem"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5926 msgid "Double Item:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5930 msgid "Space"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5934 msgid "Space:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5938 msgid "Computer"
5939 msgstr "Computer"
5940
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5942 msgid "Computer:"
5943 msgstr "Computer:"
5944
5945 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5946 msgid "EmptySection"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5950 msgid "Empty Section"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5954 msgid "CloseSection"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5958 msgid "Close Section"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/paper.layout:152
5962 msgid "SubTitle"
5963 msgstr "Untertitel"
5964
5965 #: lib/layouts/paper.layout:163
5966 msgid "Institution"
5967 msgstr "Institution"
5968
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5970 msgid "Preprint"
5971 msgstr "Preprint"
5972
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5974 msgid "AltAffiliation"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5978 msgid "Thanks:"
5979 msgstr "Dank:"
5980
5981 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5982 msgid "Electronic Address:"
5983 msgstr "Elektronische Adresse:"
5984
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5986 msgid "acknowledgments"
5987 msgstr "Danksagungen"
5988
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5990 msgid "PACS"
5991 msgstr "PACS"
5992
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5994 msgid "PACS number:"
5995 msgstr "PACS-Nummer:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5998 msgid "\\arabic{chapter}"
5999 msgstr "\\arabic{chapter}"
6000
6001 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6002 msgid "\\Alph{chapter}"
6003 msgstr "\\Alph{chapter}"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6006 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6007 msgid "Labeling"
6008 msgstr "Liste"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6011 msgid "L"
6012 msgstr "L"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6015 msgid "O"
6016 msgstr "O"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6019 msgid "PS"
6020 msgstr "PS"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6023 msgid "CC"
6024 msgstr "CC"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6027 msgid "Encl"
6028 msgstr "Anlagen"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6032 msgid "encl:"
6033 msgstr "Anlagen:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6037 msgid "Telephone"
6038 msgstr "Telefon"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6041 msgid "Telephone:"
6042 msgstr "Telefon:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6045 msgid "Place"
6046 msgstr "Ort"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6049 msgid "Place:"
6050 msgstr "Ort:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6053 msgid "Backaddress"
6054 msgstr "Rücksende-Adresse"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6057 msgid "Backaddress:"
6058 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6061 msgid "Specialmail"
6062 msgstr "Versandart"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6065 msgid "Specialmail:"
6066 msgstr "Versandart:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6070 msgid "Location"
6071 msgstr "Adresszusatz"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6075 msgid "Location:"
6076 msgstr "Adresszusatz:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6079 msgid "Title:"
6080 msgstr "Titel:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6084 msgid "Subject"
6085 msgstr "Betreff"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6088 msgid "Subject:"
6089 msgstr "Betreff:"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6092 msgid "Yourref"
6093 msgstr "Ihr Zeichen"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6096 msgid "Your ref.:"
6097 msgstr "Ihr Zeichen:"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6100 msgid "Yourmail"
6101 msgstr "Ihr Brief"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6104 msgid "Your letter of:"
6105 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6108 msgid "Myref"
6109 msgstr "Mein Zeichen"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6112 msgid "Our ref.:"
6113 msgstr "Unser Zeichen:"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6116 msgid "Customer"
6117 msgstr "Kunde"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6120 msgid "Customer no.:"
6121 msgstr "Kundennummer:"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6124 msgid "Invoice"
6125 msgstr "Rechnung"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6128 msgid "Invoice no.:"
6129 msgstr "Rechnungsnummer:"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6132 msgid "NextAddress"
6133 msgstr "Nächste Adresse"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6136 msgid "Next Address:"
6137 msgstr "Nächste Adresse:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6140 msgid "Post Scriptum:"
6141 msgstr "Post Scriptum:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6144 msgid "Sender Name:"
6145 msgstr "Absendername:"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6148 msgid "SenderAddress"
6149 msgstr "Absender-Adresse"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6152 msgid "Sender Address:"
6153 msgstr "Absender-Adresse:"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6156 msgid "Sender Phone:"
6157 msgstr "Absender Telefon:"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6160 msgid "Fax"
6161 msgstr "Fax"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6164 msgid "Sender Fax:"
6165 msgstr "Absender Fax:"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6168 msgid "E-Mail"
6169 msgstr "EMail"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6172 msgid "Sender E-Mail:"
6173 msgstr "Absender-EMail:"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6176 msgid "Sender URL:"
6177 msgstr "Absender-URL:"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6180 msgid "Logo"
6181 msgstr "Logo"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6184 msgid "Logo:"
6185 msgstr "Logo:"
6186
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6188 msgid "LandscapeSlide"
6189 msgstr "Folie (Querformat)"
6190
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6192 msgid "Landscape Slide"
6193 msgstr "Folie (Querformat)"
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6196 msgid "PortraitSlide"
6197 msgstr "Folie (Hochformat)"
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6200 msgid "Portrait Slide"
6201 msgstr "Folie (Hochformat)"
6202
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6204 msgid "Slide"
6205 msgstr "Folie"
6206
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6208 msgid "Slide*"
6209 msgstr "Folie*"
6210
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6212 msgid "SlideHeading"
6213 msgstr "Folien-Überschrift"
6214
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6216 msgid "SlideSubHeading"
6217 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6218
6219 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6220 msgid "ListOfSlides"
6221 msgstr "Folienverzeichnis"
6222
6223 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6224 msgid "List Of Slides"
6225 msgstr "Folienverzeichnis"
6226
6227 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6228 msgid "SlideContents"
6229 msgstr "Folieninhalte"
6230
6231 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6232 msgid "Slidecontents"
6233 msgstr "Folieninhalte"
6234
6235 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6236 msgid "ProgressContents"
6237 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6238
6239 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6240 msgid "Progress Contents"
6241 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6242
6243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6244 msgid "."
6245 msgstr "."
6246
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6249 msgid "Paragraph*"
6250 msgstr "Paragraph*"
6251
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6253 msgid "Key words."
6254 msgstr "Schlagwörter."
6255
6256 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6257 msgid "AMS"
6258 msgstr "AMS"
6259
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6261 msgid "AMS subject classifications."
6262 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6263
6264 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6265 #, fuzzy
6266 msgid "SubSection"
6267 msgstr "Unterabschnitt"
6268
6269 #: lib/layouts/slides.layout:104
6270 msgid "New Slide:"
6271 msgstr "Neue Folie:"
6272
6273 #: lib/layouts/slides.layout:126
6274 msgid "Overlay"
6275 msgstr "Overlay"
6276
6277 #: lib/layouts/slides.layout:142
6278 msgid "New Overlay:"
6279 msgstr "Neues Overlay:"
6280
6281 #: lib/layouts/slides.layout:183
6282 msgid "New Note:"
6283 msgstr "Neue Notiz:"
6284
6285 #: lib/layouts/slides.layout:208
6286 msgid "InvisibleText"
6287 msgstr "Unsichtbarer Text"
6288
6289 #: lib/layouts/slides.layout:216
6290 msgid "<Invisible Text Follows>"
6291 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6292
6293 #: lib/layouts/slides.layout:233
6294 msgid "VisibleText"
6295 msgstr "Sichtbarer Text"
6296
6297 #: lib/layouts/slides.layout:241
6298 msgid "<Visible Text Follows>"
6299 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6300
6301 #: lib/layouts/spie.layout:53
6302 msgid "Authorinfo"
6303 msgstr "Autoren-Info"
6304
6305 #: lib/layouts/spie.layout:65
6306 msgid "Authorinfo:"
6307 msgstr "Autoren-Info:"
6308
6309 #: lib/layouts/spie.layout:78
6310 msgid "ABSTRACT"
6311 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6312
6313 #: lib/layouts/spie.layout:93
6314 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6315 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6316
6317 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6318 msgid "email:"
6319 msgstr "EMail:"
6320
6321 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6322 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6323 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6326 msgid "Subsubparagraph"
6327 msgstr "Unterunterparagraph"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6330 msgid "Header"
6331 msgstr "Kopfzeile"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6334 msgid "-- Header --"
6335 msgstr "-- Kopfzeile --"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6338 msgid "Special-section"
6339 msgstr "Spezialabschnitt"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6342 msgid "Special-section:"
6343 msgstr "Spezialabschnitt:"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6346 msgid "AGU-journal"
6347 msgstr "AGU-Journal"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6350 msgid "AGU-journal:"
6351 msgstr "AGU-Journal:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6354 msgid "Citation-number"
6355 msgstr "Zitat-Nummer"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6358 msgid "Citation-number:"
6359 msgstr "Zitat-Nummer:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6362 msgid "AGU-volume"
6363 msgstr "AGU-Band"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6366 msgid "AGU-volume:"
6367 msgstr "AGU-Band:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6370 msgid "AGU-issue"
6371 msgstr "AGU-Ausgabe"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6374 msgid "AGU-issue:"
6375 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6378 msgid "Copyright:"
6379 msgstr "Urheberrecht:"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6382 msgid "Index-terms"
6383 msgstr "Stichwörter"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6386 msgid "Index-terms..."
6387 msgstr "Stichwörter..."
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6390 msgid "Index-term"
6391 msgstr "Stichwort"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6394 msgid "Index-term:"
6395 msgstr "Stichwort:"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6398 msgid "Cross-term"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6402 msgid "Cross-term:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6406 msgid "Supplementary"
6407 msgstr "Ergänzend"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6410 msgid "Supplementary..."
6411 msgstr "Ergänzend..."
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6414 msgid "Supp-note"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6418 msgid "Sup-mat-note:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6422 msgid "Cite-other"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6426 msgid "Cite-other:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6430 msgid "Revised"
6431 msgstr "Überarbeitet"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6434 msgid "Revised:"
6435 msgstr "Überarbeitet:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6438 msgid "Ident-line"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6442 msgid "Ident-line:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6446 msgid "Runhead"
6447 msgstr "Kolumnenkopf"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6450 msgid "Runhead:"
6451 msgstr "Kolumnenkopf:"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6454 msgid "Published-online:"
6455 msgstr "Online veröffentlicht:"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6458 msgid "Citation"
6459 msgstr "Zitat"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6462 msgid "Citation:"
6463 msgstr "Zitat:"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6466 msgid "Posting-order"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6470 msgid "Posting-order:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6474 msgid "AGU-pages"
6475 msgstr "AGU-Seiten"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6478 msgid "AGU-pages:"
6479 msgstr "AGU-Seiten:"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6482 msgid "Words"
6483 msgstr "Wörter"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6486 msgid "Words:"
6487 msgstr "Wörter:"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6490 msgid "Figures"
6491 msgstr "Abbildungen"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6494 msgid "Figures:"
6495 msgstr "Abbildungen:"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6498 msgid "Tables"
6499 msgstr "Tabellen"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6502 msgid "Tables:"
6503 msgstr "Tabellen:"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6506 msgid "Datasets"
6507 msgstr "Datensätze"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6510 msgid "Datasets:"
6511 msgstr "Datensätze:"
6512
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6514 msgid "CCC"
6515 msgstr "CCC"
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6518 msgid "CCC code:"
6519 msgstr "CCC-Code:"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6522 msgid "PaperId"
6523 msgstr "Paper-Id"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6526 msgid "Paper Id:"
6527 msgstr "Paper-Id:"
6528
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6530 msgid "AuthorAddr"
6531 msgstr "Autoren-Adresse"
6532
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6534 msgid "Author Address:"
6535 msgstr "Autoren-Adresse:"
6536
6537 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6538 msgid "SlugComment"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6542 msgid "Slug Comment:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6546 msgid "Plate"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6550 msgid "Planotable"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6554 msgid "Table Caption"
6555 msgstr "Tabellenlegende"
6556
6557 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6558 msgid "TableCaption"
6559 msgstr "Tabellenlegende"
6560
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6562 msgid "Current Address"
6563 msgstr "Aktuelle Adresse"
6564
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6566 msgid "Current address:"
6567 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6568
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6570 msgid "E-mail address:"
6571 msgstr "EMail-Adresse:"
6572
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6574 msgid "Key words and phrases:"
6575 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6576
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6578 msgid "Dedicatory"
6579 msgstr "Widmung"
6580
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6582 msgid "Dedication:"
6583 msgstr "Widmung:"
6584
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6586 msgid "Translator"
6587 msgstr "Übersetzer"
6588
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6590 msgid "Translator:"
6591 msgstr "Übersetzer:"
6592
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6594 msgid "Subjectclass"
6595 msgstr "Sachgebiet"
6596
6597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6598 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6599 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6602 msgid "Algorithm #."
6603 msgstr "Algorithmus #."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6606 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6610 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6614 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6618 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6622 msgid "Conjecture*"
6623 msgstr "Vermutung*"
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6626 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6630 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6634 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6638 msgid "Fact*"
6639 msgstr "Fakt*"
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6642 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6646 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6650 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6654 msgid "Example*"
6655 msgstr "Beispiel*"
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6658 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6662 msgid "Condition*"
6663 msgstr "Bedingung*"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6666 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6670 msgid "Problem*"
6671 msgstr "Problem*"
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6674 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6678 msgid "Exercise*"
6679 msgstr "Aufgabe*"
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6682 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6686 msgid "Remark*"
6687 msgstr "Bemerkung*"
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6690 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6694 msgid "Claim*"
6695 msgstr "Behauptung*"
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6698 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6702 msgid "Note*"
6703 msgstr "Notiz*"
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6706 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6710 msgid "Notation*"
6711 msgstr "Notation*"
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6714 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6718 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6722 msgid "Acknowledgement*"
6723 msgstr "Danksagung*"
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6726 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6730 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6734 msgid "Conclusion*"
6735 msgstr "Schlussfolgerung*"
6736
6737 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6738 msgid "Literal"
6739 msgstr "Literal"
6740
6741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6742 msgid "Chapter*"
6743 msgstr "Kapitel*"
6744
6745 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6746 msgid "Subparagraph*"
6747 msgstr "Unterparagraph*"
6748
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6750 msgid "Authorgroup"
6751 msgstr "Autorengruppe"
6752
6753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6754 msgid "RevisionHistory"
6755 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6756
6757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6758 msgid "Revision History"
6759 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6760
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6762 msgid "Revision"
6763 msgstr "Überarbeitung"
6764
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6766 msgid "RevisionRemark"
6767 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6768
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6770 msgid "FirstName"
6771 msgstr "Vorname"
6772
6773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6774 msgid "Surname"
6775 msgstr "Nachname"
6776
6777 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6778 msgid "Scrap"
6779 msgstr "Ausschuss"
6780
6781 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6782 msgid "Part \\Roman{part}"
6783 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6784
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6786 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6787 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6788
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6790 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6791 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6792
6793 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6794 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6795 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6796
6797 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6798 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6799 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6800
6801 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6802 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6803 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6804
6805 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6806 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6807 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6808
6809 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6810 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6811 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6812
6813 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6814 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6815 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6816
6817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6818 msgid "\\Roman{section}."
6819 msgstr "\\Roman{section}."
6820
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6822 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6823 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6824
6825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6826 msgid "\\Alph{subsection}."
6827 msgstr "\\Alph{subsection}."
6828
6829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6830 msgid "\\arabic{subsection}."
6831 msgstr "\\arabic{subsection}."
6832
6833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6834 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6835 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6836
6837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6838 msgid "\\alph{subsubsection}."
6839 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6840
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6842 msgid "\\alph{paragraph}."
6843 msgstr "\\alph{paragraph}."
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6846 msgid "Addpart"
6847 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6850 msgid "Addchap"
6851 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6854 msgid "Addsec"
6855 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6858 msgid "Addchap*"
6859 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6862 msgid "Addsec*"
6863 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6866 msgid "Minisec"
6867 msgstr "Miniabschnitt"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6870 msgid "Publishers"
6871 msgstr "Verleger"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6874 msgid "Dedication"
6875 msgstr "Widmung"
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6878 msgid "Titlehead"
6879 msgstr "Titelkopf"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6882 msgid "Uppertitleback"
6883 msgstr "Innenseite oben"
6884
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6886 msgid "Lowertitleback"
6887 msgstr "Innenseite unten"
6888
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6890 msgid "Extratitle"
6891 msgstr "Zusatztitel"
6892
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6894 msgid "Captionabove"
6895 msgstr "Legende oben"
6896
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6898 msgid "Captionbelow"
6899 msgstr "Legende unten"
6900
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6902 msgid "Dictum"
6903 msgstr "Diktum"
6904
6905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6906 msgid "List of Algorithms"
6907 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6908
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6910 msgid "Headnote"
6911 msgstr "Kopfnotiz"
6912
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6914 msgid "Headnote (optional):"
6915 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6916
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6918 msgid "Corr Author:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6922 msgid "Offprints"
6923 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6924
6925 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6926 msgid "Offprints:"
6927 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6928
6929 #: lib/languages:2
6930 msgid "Afrikaans"
6931 msgstr "Afrikaans"
6932
6933 #: lib/languages:3
6934 msgid "American"
6935 msgstr "Amerikanisch"
6936
6937 #: lib/languages:4
6938 msgid "Arabic"
6939 msgstr "Arabisch"
6940
6941 #: lib/languages:5
6942 msgid "Austrian"
6943 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6944
6945 #: lib/languages:6
6946 msgid "Austrian (new spelling)"
6947 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6948
6949 #: lib/languages:7
6950 msgid "Bahasa"
6951 msgstr "Bahasa"
6952
6953 #: lib/languages:8
6954 msgid "Belarusian"
6955 msgstr "Weißrussisch"
6956
6957 #: lib/languages:9
6958 msgid "Basque"
6959 msgstr "Baskisch"
6960
6961 #: lib/languages:10
6962 msgid "Portuguese (Brazil)"
6963 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6964
6965 #: lib/languages:11
6966 msgid "Breton"
6967 msgstr "Bretonisch"
6968
6969 #: lib/languages:12
6970 msgid "British"
6971 msgstr "Britisch"
6972
6973 #: lib/languages:13
6974 msgid "Bulgarian"
6975 msgstr "Bulgarisch"
6976
6977 #: lib/languages:14
6978 msgid "Canadian"
6979 msgstr "Kanadisch"
6980
6981 #: lib/languages:15
6982 msgid "French Canadian"
6983 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6984
6985 #: lib/languages:16
6986 msgid "Catalan"
6987 msgstr "Katalanisch"
6988
6989 #: lib/languages:17
6990 msgid "Croatian"
6991 msgstr "Kroatisch"
6992
6993 #: lib/languages:18
6994 msgid "Czech"
6995 msgstr "Tschechisch"
6996
6997 #: lib/languages:19
6998 msgid "Danish"
6999 msgstr "Dänisch"
7000
7001 #: lib/languages:20
7002 msgid "Dutch"
7003 msgstr "Holländisch"
7004
7005 #: lib/languages:21
7006 msgid "English"
7007 msgstr "Englisch"
7008
7009 #: lib/languages:23
7010 msgid "Esperanto"
7011 msgstr "Esperanto"
7012
7013 #: lib/languages:24
7014 msgid "Estonian"
7015 msgstr "Estnisch"
7016
7017 #: lib/languages:25
7018 msgid "Finnish"
7019 msgstr "Finnisch"
7020
7021 #: lib/languages:27
7022 msgid "French"
7023 msgstr "Französisch"
7024
7025 #: lib/languages:28
7026 msgid "Galician"
7027 msgstr "Galizisch"
7028
7029 #: lib/languages:31
7030 msgid "German"
7031 msgstr "Deutsch"
7032
7033 #: lib/languages:32
7034 msgid "German (new spelling)"
7035 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7036
7037 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7038 msgid "Greek"
7039 msgstr "Griechisch"
7040
7041 #: lib/languages:34
7042 msgid "Hebrew"
7043 msgstr "Hebräisch"
7044
7045 #: lib/languages:36
7046 msgid "Irish"
7047 msgstr "Irisch"
7048
7049 #: lib/languages:37
7050 msgid "Italian"
7051 msgstr "Italienisch"
7052
7053 #: lib/languages:38
7054 msgid "Kazakh"
7055 msgstr "Kasachisch"
7056
7057 #: lib/languages:40
7058 msgid "Lithuanian"
7059 msgstr "Litauisch"
7060
7061 #: lib/languages:41
7062 msgid "Latvian"
7063 msgstr "Lettisch"
7064
7065 #: lib/languages:42
7066 msgid "Icelandic"
7067 msgstr "Isländisch"
7068
7069 #: lib/languages:43
7070 msgid "Magyar"
7071 msgstr "Ungarisch"
7072
7073 #: lib/languages:44
7074 msgid "Norsk"
7075 msgstr "Norwegisch"
7076
7077 #: lib/languages:45
7078 msgid "Nynorsk"
7079 msgstr "Neu-Norwegisch"
7080
7081 #: lib/languages:46
7082 msgid "Polish"
7083 msgstr "Polnisch"
7084
7085 #: lib/languages:47
7086 msgid "Portuguese"
7087 msgstr "Portugiesisch"
7088
7089 #: lib/languages:48
7090 msgid "Romanian"
7091 msgstr "Rumänisch"
7092
7093 #: lib/languages:49
7094 msgid "Russian"
7095 msgstr "Russisch"
7096
7097 #: lib/languages:50
7098 msgid "Scottish"
7099 msgstr "Schottisch"
7100
7101 #: lib/languages:51
7102 msgid "Serbian"
7103 msgstr "Serbisch"
7104
7105 #: lib/languages:52
7106 msgid "Serbo-Croatian"
7107 msgstr "Serbokroatisch"
7108
7109 #: lib/languages:53
7110 msgid "Spanish"
7111 msgstr "Spanisch"
7112
7113 #: lib/languages:54
7114 msgid "Slovak"
7115 msgstr "Slowakisch"
7116
7117 #: lib/languages:55
7118 msgid "Slovene"
7119 msgstr "Slowenisch"
7120
7121 #: lib/languages:56
7122 msgid "Swedish"
7123 msgstr "Schwedisch"
7124
7125 #: lib/languages:57
7126 msgid "Thai"
7127 msgstr "Thailändisch"
7128
7129 #: lib/languages:58
7130 msgid "Turkish"
7131 msgstr "Türkisch"
7132
7133 #: lib/languages:59
7134 msgid "Ukrainian"
7135 msgstr "Ukrainisch"
7136
7137 #: lib/languages:60
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Upper Sorbian"
7140 msgstr "Serbisch"
7141
7142 #: lib/languages:61
7143 msgid "Welsh"
7144 msgstr "Walisisch"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7147 msgid "File|F"
7148 msgstr "Datei|D"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7151 msgid "Edit|E"
7152 msgstr "Bearbeiten|B"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7155 msgid "Insert|I"
7156 msgstr "Einfügen|E"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:35
7159 msgid "Layout|L"
7160 msgstr "Format|F"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7163 msgid "View|V"
7164 msgstr "Ansicht|i"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7167 msgid "Navigate|N"
7168 msgstr "Navigieren|N"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:38
7171 msgid "Documents|D"
7172 msgstr "Dokumente|k"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7175 msgid "Help|H"
7176 msgstr "Hilfe|H"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7179 msgid "New|N"
7180 msgstr "Neu|N"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:48
7183 msgid "New from Template...|T"
7184 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7187 msgid "Open...|O"
7188 msgstr "Öffnen...|Ö"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7191 msgid "Close|C"
7192 msgstr "Schließen|c"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7195 msgid "Save|S"
7196 msgstr "Speichern|S"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7199 msgid "Save As...|A"
7200 msgstr "Speichern unter...|u"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7203 msgid "Revert|R"
7204 msgstr "Wieder herstellen|W"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7207 msgid "Version Control|V"
7208 msgstr "Versionskontrolle|k"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7211 msgid "Import|I"
7212 msgstr "Importieren|I"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7215 msgid "Export|E"
7216 msgstr "Exportieren|E"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7219 msgid "Print...|P"
7220 msgstr "Drucken...|D"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7223 msgid "Fax...|F"
7224 msgstr "Faxen...|x"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7227 msgid "Exit|x"
7228 msgstr "Beenden|B"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7231 msgid "Register...|R"
7232 msgstr "Registrieren...|R"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7235 msgid "Check In Changes...|I"
7236 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7239 msgid "Check Out for Edit|O"
7240 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7243 msgid "Revert to Last Version|L"
7244 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7247 msgid "Undo Last Check In|U"
7248 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7251 msgid "Show History|H"
7252 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7255 msgid "Custom...|C"
7256 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7259 msgid "Undo|U"
7260 msgstr "Rückgängig|R"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:91
7263 msgid "Redo|d"
7264 msgstr "Wiederholen|W"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:93
7267 msgid "Cut|C"
7268 msgstr "Ausschneiden|A"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:94
7271 msgid "Copy|o"
7272 msgstr "Kopieren|K"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:95
7275 msgid "Paste|a"
7276 msgstr "Einfügen|E"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:96
7279 msgid "Paste External Selection|x"
7280 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7283 msgid "Find & Replace...|F"
7284 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:100
7287 msgid "Tabular|T"
7288 msgstr "Tabelle|T"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7291 msgid "Math|M"
7292 msgstr "Mathe|M"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7295 msgid "Spellchecker...|S"
7296 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:105
7299 msgid "Thesaurus..."
7300 msgstr "Thesaurus..."
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7303 msgid "Count Words|W"
7304 msgstr "Wörter zählen|W"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7307 msgid "Check TeX|h"
7308 msgstr "TeX prüfen|T"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:108
7311 msgid "Change Tracking|g"
7312 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7315 msgid "Preferences...|P"
7316 msgstr "Einstellungen...|E"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7319 msgid "Reconfigure|R"
7320 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:115
7323 msgid "Selection as Lines|L"
7324 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:116
7327 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7328 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7331 msgid "Multicolumn|M"
7332 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:122
7335 msgid "Line Top|T"
7336 msgstr "Linie oben|o"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:123
7339 msgid "Line Bottom|B"
7340 msgstr "Linie unten|u"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:124
7343 msgid "Line Left|L"
7344 msgstr "Linie links|l"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:125
7347 msgid "Line Right|R"
7348 msgstr "Linie rechts|r"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:127
7351 msgid "Alignment|i"
7352 msgstr "Ausrichtung|A"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7355 msgid "Add Row|A"
7356 msgstr "Zeile anfügen|a"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:130
7359 msgid "Delete Row|w"
7360 msgstr "Zeile löschen|h"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7363 msgid "Copy Row"
7364 msgstr "Zeile kopieren"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7367 msgid "Swap Rows"
7368 msgstr "Zeilen vertauschen"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7371 msgid "Add Column|u"
7372 msgstr "Spalte anfügen|S"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:135
7375 msgid "Delete Column|D"
7376 msgstr "Spalte löschen|p"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7379 msgid "Copy Column"
7380 msgstr "Spalte kopieren"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7383 msgid "Swap Columns"
7384 msgstr "Spalten vertauschen"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7387 msgid "Left|L"
7388 msgstr "Links|L"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7391 msgid "Center|C"
7392 msgstr "Zentriert|Z"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7395 msgid "Right|R"
7396 msgstr "Rechts|R"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7399 msgid "Top|T"
7400 msgstr "Oben|O"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7403 msgid "Middle|M"
7404 msgstr "Mitte|M"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7407 msgid "Bottom|B"
7408 msgstr "Unten|U"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7411 msgid "Toggle Numbering|N"
7412 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7415 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7416 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7419 msgid "Change Limits Type|L"
7420 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7423 msgid "Change Formula Type|F"
7424 msgstr "Formelart ändern|F"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7427 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7428 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:168
7431 msgid "Alignment|A"
7432 msgstr "Ausrichtung|A"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:170
7435 msgid "Add Row|R"
7436 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7439 msgid "Delete Row|D"
7440 msgstr "Zeile löschen|ö"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:175
7443 msgid "Add Column|C"
7444 msgstr "Spalte anfügen|S"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7447 msgid "Delete Column|e"
7448 msgstr "Spalte löschen|p"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7451 msgid "Default|t"
7452 msgstr "Standard|S"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7455 msgid "Display|D"
7456 msgstr "Anzeige|A"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7459 msgid "Inline|I"
7460 msgstr "Eingebettet|E"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:188
7463 msgid "Octave"
7464 msgstr "Octave"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:189
7467 msgid "Maxima"
7468 msgstr "Maxima"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:190
7471 msgid "Mathematica"
7472 msgstr "Mathematica"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:192
7475 msgid "Maple, simplify"
7476 msgstr "Maple, simplify"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:193
7479 msgid "Maple, factor"
7480 msgstr "Maple, factor"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:194
7483 msgid "Maple, evalm"
7484 msgstr "Maple, evalm"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:195
7487 msgid "Maple, evalf"
7488 msgstr "Maple, evalf"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7491 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7492 msgid "Inline Formula|I"
7493 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7496 msgid "Displayed Formula|D"
7497 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:201
7500 msgid "Eqnarray Environment|q"
7501 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:202
7504 msgid "Align Environment|A"
7505 msgstr "Align-Umgebung|A"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:203
7508 msgid "AlignAt Environment"
7509 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:204
7512 msgid "Flalign Environment|F"
7513 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:207
7516 msgid "Gather Environment"
7517 msgstr "Gather-Umgebung"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:208
7520 msgid "Multline Environment"
7521 msgstr "Multline-Umgebung"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7524 msgid "Math|h"
7525 msgstr "Mathe|M"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:216
7528 msgid "Special Character|S"
7529 msgstr "Sonderzeichen|S"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7532 msgid "Citation...|C"
7533 msgstr "Zitat...|Z"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:218
7536 msgid "Cross-reference...|r"
7537 msgstr "Querverweis...|Q"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7540 msgid "Label...|L"
7541 msgstr "Marke...|a"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7544 msgid "Footnote|F"
7545 msgstr "Fußnote|F"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7548 msgid "Marginal Note|M"
7549 msgstr "Randnotiz|R"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:222
7552 msgid "Short Title"
7553 msgstr "Kurztitel|K"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:223
7556 msgid "Index Entry|I"
7557 msgstr "Stichwort|S"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7560 msgid "Nomenclature Entry"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7564 msgid "URL...|U"
7565 msgstr "URL...|U"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7568 msgid "Note|N"
7569 msgstr "Notiz|N"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:227
7572 msgid "Lists & TOC|O"
7573 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:229
7576 msgid "TeX Code|T"
7577 msgstr "TeX-Code|X"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:230
7580 msgid "Minipage|p"
7581 msgstr "Minipage|p"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7584 msgid "Graphics...|G"
7585 msgstr "Grafik...|G"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:232
7588 msgid "Tabular Material...|b"
7589 msgstr "Tabelle...|T"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:233
7592 msgid "Floats|a"
7593 msgstr "Gleitobjekte|o"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:235
7596 msgid "Include File...|d"
7597 msgstr "Datei einbinden...|b"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:236
7600 msgid "Insert File|e"
7601 msgstr "Datei einfügen|D"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:237
7604 msgid "External Material...|x"
7605 msgstr "Externes Material...|E"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7608 msgid "Superscript|S"
7609 msgstr "Hochgestellt|H"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7612 msgid "Subscript|u"
7613 msgstr "Tiefgestellt|T"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:243
7616 msgid "Horizontal Fill|H"
7617 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:244
7620 msgid "Hyphenation Point|P"
7621 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7624 msgid "Ligature Break|k"
7625 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:246
7628 msgid "Protected Space|r"
7629 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7632 msgid "Inter-word Space|w"
7633 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7636 msgid "Thin Space|T"
7637 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:249
7640 msgid "Vertical Space..."
7641 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:250
7644 msgid "Line Break|L"
7645 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7648 msgid "Ellipsis|i"
7649 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7652 msgid "End of Sentence|E"
7653 msgstr "Satzendepunkt|S"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:253
7656 msgid "Single Quote|Q"
7657 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:254
7660 msgid "Ordinary Quote|O"
7661 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7664 msgid "Menu Separator|M"
7665 msgstr "Menütrenner|M"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:256
7668 msgid "Horizontal Line"
7669 msgstr "Horizontale Linie"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7672 msgid "Page Break"
7673 msgstr "Seitenumbruch"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7676 msgid "Display Formula|D"
7677 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7680 msgid "Eqnarray Environment|E"
7681 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7684 msgid "AMS align Environment|a"
7685 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7688 msgid "AMS alignat Environment|t"
7689 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7692 msgid "AMS flalign Environment|f"
7693 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7696 msgid "AMS gather Environment|g"
7697 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7700 msgid "AMS multline Environment|m"
7701 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7704 msgid "Array Environment|y"
7705 msgstr "Array-Umgebung|y"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7708 msgid "Cases Environment|C"
7709 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7712 msgid "Split Environment|S"
7713 msgstr "Split-Umgebung|p"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:276
7716 msgid "Font Change|o"
7717 msgstr "Schriftänderung|S"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:280
7720 msgid "Math Normal Font"
7721 msgstr "Mathe normale Schrift"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:282
7724 msgid "Math Calligraphic Family"
7725 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:283
7728 msgid "Math Fraktur Family"
7729 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:284
7732 msgid "Math Roman Family"
7733 msgstr "Mathe Familie Roman"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:285
7736 msgid "Math Sans Serif Family"
7737 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:287
7740 msgid "Math Bold Series"
7741 msgstr "Mathe Serie Fett"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:289
7744 msgid "Text Normal Font"
7745 msgstr "Text Normale Schrift"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7748 msgid "Text Roman Family"
7749 msgstr "Text Familie Roman"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7752 msgid "Text Sans Serif Family"
7753 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7756 msgid "Text Typewriter Family"
7757 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7760 msgid "Text Bold Series"
7761 msgstr "Text Serie Fett"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7764 msgid "Text Medium Series"
7765 msgstr "Text Serie Mittel"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7768 msgid "Text Italic Shape"
7769 msgstr "Text Form Kursiv"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7772 msgid "Text Small Caps Shape"
7773 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7776 msgid "Text Slanted Shape"
7777 msgstr "Text Form Geneigt"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7780 msgid "Text Upright Shape"
7781 msgstr "Text Form Aufrecht"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:306
7784 msgid "Floatflt Figure"
7785 msgstr "Umflossene Abbildung"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7788 msgid "Table of Contents|C"
7789 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7792 msgid "Index List|I"
7793 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Nomenclature|N"
7798 msgstr "Notiz|N"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7801 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7802 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7805 msgid "LyX Document...|X"
7806 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7809 msgid "Plain Text...|T"
7810 msgstr "Einfacher Text...|T"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7813 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7814 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7815
7816 # , c-format
7817 # , c-format
7818 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7819 msgid "Track Changes|T"
7820 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7823 msgid "Merge Changes...|M"
7824 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:326
7827 msgid "Accept All Changes|A"
7828 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:327
7831 msgid "Reject All Changes|R"
7832 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7835 msgid "Show Changes in Output|S"
7836 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:335
7839 msgid "Character...|C"
7840 msgstr "Zeichen...|Z"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:336
7843 msgid "Paragraph...|P"
7844 msgstr "Absatz...|A"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:337
7847 msgid "Document...|D"
7848 msgstr "Dokument...|D"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:338
7851 msgid "Tabular...|T"
7852 msgstr "Tabelle...|T"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:340
7855 msgid "Emphasize Style|E"
7856 msgstr "Hervorhebung|H"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:341
7859 msgid "Noun Style|N"
7860 msgstr "Eigenname|E"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:342
7863 msgid "Bold Style|B"
7864 msgstr "Fettdruck|F"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:345
7867 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7868 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:346
7871 msgid "Increase Environment Depth|i"
7872 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:347
7875 msgid "Start Appendix Here|S"
7876 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7879 msgid "Build Program|B"
7880 msgstr "Programm erstellen|e"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7883 msgid "Update|U"
7884 msgstr "Aktualisieren|A"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7887 msgid "LaTeX Log|L"
7888 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:361
7891 msgid "TeX Information|X"
7892 msgstr "TeX-Informationen|X"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7895 msgid "Next Note|N"
7896 msgstr "Nächste Notiz|N"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7899 msgid "Go to Label|L"
7900 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7903 msgid "Bookmarks|B"
7904 msgstr "Lesezeichen|L"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7907 msgid "Save Bookmark 1|S"
7908 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7911 msgid "Save Bookmark 2"
7912 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7915 msgid "Save Bookmark 3"
7916 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7919 msgid "Save Bookmark 4"
7920 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7923 msgid "Save Bookmark 5"
7924 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:386
7927 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7928 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:387
7931 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7932 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:388
7935 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7936 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:389
7939 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7940 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:390
7943 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7944 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7947 msgid "Introduction|I"
7948 msgstr "Einführung|E"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7951 msgid "Tutorial|T"
7952 msgstr "Tutorium|T"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7955 msgid "User's Guide|U"
7956 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7959 msgid "Extended Features|E"
7960 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7963 msgid "Embedded Objects|m"
7964 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7967 msgid "Customization|C"
7968 msgstr "Anpassung|A"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7971 msgid "FAQ|F"
7972 msgstr "FAQ|F"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7975 msgid "Table of Contents|a"
7976 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7979 msgid "LaTeX Configuration|L"
7980 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7983 msgid "About LyX|X"
7984 msgstr "Über LyX|X"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7987 msgid "About LyX"
7988 msgstr "Über LyX"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:425
7991 msgid "Preferences..."
7992 msgstr "Einstellungen..."
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:426
7995 msgid "Quit LyX"
7996 msgstr "LyX beenden"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7999 msgid "Document|D"
8000 msgstr "Dokument|o"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8003 msgid "Tools|T"
8004 msgstr "Werkzeuge|W"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8007 msgid "New from Template...|m"
8008 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8011 msgid "Open Recent|t"
8012 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8015 msgid "New Window|W"
8016 msgstr "Neues Fenster|F"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8019 msgid "Close Window|d"
8020 msgstr "Fenster schließen|t"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8023 msgid "Redo|R"
8024 msgstr "Wiederholen|W"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8027 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8028 msgid "Cut"
8029 msgstr "Ausschneiden"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8033 msgid "Copy"
8034 msgstr "Kopieren"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8038 msgid "Paste"
8039 msgstr "Einfügen"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8042 msgid "Paste Recent|e"
8043 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8046 msgid "Paste Special"
8047 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8050 msgid "Select All"
8051 msgstr "Alles auswählen"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8054 msgid "Move Paragraph Up|o"
8055 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8058 msgid "Move Paragraph Down|v"
8059 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8062 msgid "Text Style|S"
8063 msgstr "Textstil|T"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8066 msgid "Paragraph Settings...|P"
8067 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8070 msgid "Table|T"
8071 msgstr "Tabelle|b"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8074 msgid "Rows & Columns|C"
8075 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8078 msgid "Increase List Depth|I"
8079 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8082 msgid "Decrease List Depth|D"
8083 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8086 msgid "Dissolve Inset|l"
8087 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8090 msgid "TeX Code Settings...|C"
8091 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8094 msgid "Float Settings...|a"
8095 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8098 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8099 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8102 msgid "Note Settings...|N"
8103 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8106 msgid "Branch Settings...|B"
8107 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8110 msgid "Box Settings...|x"
8111 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8114 msgid "Table Settings...|a"
8115 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8118 msgid "Plain Text|T"
8119 msgstr "Einfacher Text|T"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8122 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8123 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8126 msgid "Selection|S"
8127 msgstr "Auswahl|A"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8130 msgid "Selection, Join Lines|i"
8131 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8134 msgid "Customized...|C"
8135 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8138 msgid "Capitalize|a"
8139 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8142 msgid "Uppercase|U"
8143 msgstr "Großbuchstaben|G"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8146 msgid "Lowercase|L"
8147 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8150 msgid "Top Line|T"
8151 msgstr "Obere Linie|O"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8154 msgid "Bottom Line|B"
8155 msgstr "Untere Linie|U"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8158 msgid "Left Line|L"
8159 msgstr "Linke Linie|L"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8162 msgid "Right Line|R"
8163 msgstr "Rechte Linie|R"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8166 msgid "Copy Row|o"
8167 msgstr "Zeile kopieren|k"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8170 msgid "Swap Rows|S"
8171 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8174 msgid "Copy Column|p"
8175 msgstr "Spalte kopieren|t"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8178 msgid "Swap Columns|w"
8179 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8182 msgid "Text Style|T"
8183 msgstr "Text-Stil|T"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8186 msgid "Split Cell|C"
8187 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8190 msgid "Add Line Above|A"
8191 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8194 msgid "Add Line Below|B"
8195 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8198 msgid "Delete Line Above|D"
8199 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8202 msgid "Delete Line Below|e"
8203 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8206 msgid "Add Line to Left"
8207 msgstr "Linie links hinzufügen"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8210 msgid "Add Line to Right"
8211 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8214 msgid "Delete Line to Left"
8215 msgstr "Linie links löschen"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8218 msgid "Delete Line to Right"
8219 msgstr "Linie rechts löschen"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8222 msgid "Math Normal Font|N"
8223 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8226 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8227 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8230 msgid "Math Fraktur Family|F"
8231 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8234 msgid "Math Roman Family|R"
8235 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8238 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8239 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8242 msgid "Math Bold Series|B"
8243 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8246 msgid "Text Normal Font|T"
8247 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8250 msgid "Octave|O"
8251 msgstr "Octave|O"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8254 msgid "Maxima|M"
8255 msgstr "Maxima|M"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8258 msgid "Mathematica|a"
8259 msgstr "Mathematica|a"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8262 msgid "Maple, simplify|s"
8263 msgstr "Maple, simplify|s"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8266 msgid "Maple, factor|f"
8267 msgstr "Maple, factor|f"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8270 msgid "Maple, evalm|e"
8271 msgstr "Maple, evalm|e"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8274 msgid "Maple, evalf|v"
8275 msgstr "Maple, evalf|v"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8278 msgid "Open All Insets|O"
8279 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8282 msgid "Close All Insets|C"
8283 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8286 msgid "View Source|S"
8287 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8290 msgid "Toolbars|b"
8291 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8294 msgid "Special Character|p"
8295 msgstr "Sonderzeichen|S"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8298 msgid "Formatting|o"
8299 msgstr "Formatierung|e"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8302 msgid "List / TOC|i"
8303 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8306 msgid "Float|a"
8307 msgstr "Gleitobjekt|o"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8310 msgid "Branch|B"
8311 msgstr "Zweig|w"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8314 msgid "File|e"
8315 msgstr "Datei|D"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8318 msgid "Box"
8319 msgstr "Box"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8322 msgid "Cross-Reference...|R"
8323 msgstr "Querverweis...|Q"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8326 msgid "Caption"
8327 msgstr "Legende"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8330 msgid "Index Entry|d"
8331 msgstr "Stichwort|w"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8336 msgstr "Glossareintrag...|l"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8339 msgid "Table...|T"
8340 msgstr "Tabelle...|T"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8343 msgid "Short Title|S"
8344 msgstr "Kurztitel|K"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8347 msgid "TeX Code|X"
8348 msgstr "TeX-Code|X"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8351 msgid "Ordinary Quote|Q"
8352 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8355 msgid "Single Quote|S"
8356 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8359 msgid "Phonetic Symbols|y"
8360 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8363 msgid "Protected Space|P"
8364 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8367 msgid "Horizontal Fill|F"
8368 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8371 msgid "Horizontal Line|L"
8372 msgstr "Horizontale Linie|L"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8375 msgid "Vertical Space...|V"
8376 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8379 msgid "Hyphenation Point|H"
8380 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8383 msgid "Line Break|B"
8384 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8387 msgid "Page Break|a"
8388 msgstr "Seitenumbruch|u"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8391 msgid "Clear Page|C"
8392 msgstr "Seite leeren|S"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8395 msgid "Clear Double Page|D"
8396 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8399 msgid "Numbered Formula|N"
8400 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8403 msgid "Aligned Environment|l"
8404 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8407 msgid "AlignedAt Environment|v"
8408 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8411 msgid "Gathered Environment|h"
8412 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8415 msgid "Delimiters|r"
8416 msgstr "Trennzeichen|z"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8419 msgid "Matrix|x"
8420 msgstr "Matrix|x"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8423 msgid "Text Wrap Float|W"
8424 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8427 msgid "External Material...|M"
8428 msgstr "Externes Material...|E"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8431 msgid "Child Document...|d"
8432 msgstr "Unterdokument...|U"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8435 msgid "LyX Note|N"
8436 msgstr "LyX-Notiz|N"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8439 msgid "Comment|C"
8440 msgstr "Kommentar|K"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8443 msgid "Greyed Out|G"
8444 msgstr "Grauschrift|G"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8447 msgid "Change Tracking|C"
8448 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8451 msgid "Table of Contents|T"
8452 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8455 msgid "Start Appendix Here|A"
8456 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8459 msgid "Compressed|o"
8460 msgstr "Komprimiert|K"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8463 msgid "Settings...|S"
8464 msgstr "Einstellungen...|E"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8467 msgid "Accept Change|A"
8468 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8471 msgid "Reject Change|R"
8472 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8475 msgid "Accept All Changes|c"
8476 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8479 msgid "Reject All Changes|e"
8480 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8483 msgid "Next Change|C"
8484 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8487 msgid "Next Cross-Reference|R"
8488 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8491 msgid "Clear Bookmarks|C"
8492 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8495 msgid "Thesaurus...|T"
8496 msgstr "Thesaurus...|T"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8499 msgid "TeX Information|I"
8500 msgstr "TeX-Informationen|X"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8503 msgid "New document"
8504 msgstr "Neues Dokument"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8507 msgid "Open document"
8508 msgstr "Dokument öffnen"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8511 msgid "Save document"
8512 msgstr "Dokument speichern"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8515 msgid "Print document"
8516 msgstr "Dokument drucken"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8519 msgid "Check spelling"
8520 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8523 msgid "Undo"
8524 msgstr "Rückgängig"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8527 msgid "Redo"
8528 msgstr "Wiederholen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8531 msgid "Find and replace"
8532 msgstr "Suchen und ersetzen"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8535 msgid "Toggle emphasis"
8536 msgstr "Hervorheben an/aus"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8539 msgid "Toggle noun"
8540 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8543 msgid "Apply last"
8544 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8547 msgid "Insert math"
8548 msgstr "Mathe einfügen"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8551 msgid "Insert graphics"
8552 msgstr "Grafik einfügen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8555 msgid "Extra"
8556 msgstr "Extra"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8559 msgid "Numbered list"
8560 msgstr "Aufzählung"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8563 msgid "Itemized list"
8564 msgstr "Auflistung"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8567 msgid "Increase depth"
8568 msgstr "Tiefe erhöhen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8571 msgid "Decrease depth"
8572 msgstr "Tiefe verringern"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8575 msgid "Insert figure float"
8576 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8579 msgid "Insert table float"
8580 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8583 msgid "Insert label"
8584 msgstr "Marke einfügen"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8587 msgid "Insert cross-reference"
8588 msgstr "Querverweis einfügen"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8591 msgid "Insert citation"
8592 msgstr "Zitat einfügen"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8595 msgid "Insert index entry"
8596 msgstr "Stichwort einfügen"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Insert nomenclature entry"
8601 msgstr "Stichwort einfügen"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8604 msgid "Insert footnote"
8605 msgstr "Fußnote einfügen"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8608 msgid "Insert margin note"
8609 msgstr "Randnotiz einfügen"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8612 msgid "Insert note"
8613 msgstr "Notiz einfügen"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8616 msgid "Insert URL"
8617 msgstr "URL einfügen"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8620 msgid "Insert TeX code"
8621 msgstr "TeX-Code einfügen"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8624 msgid "Include file"
8625 msgstr "Datei einbinden"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8628 msgid "Text style"
8629 msgstr "Textstil"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8632 msgid "Paragraph settings"
8633 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8636 msgid "Table of contents"
8637 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8640 msgid "Add row"
8641 msgstr "Zeile hinzufügen"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8644 msgid "Add column"
8645 msgstr "Spalte hinzufügen"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8648 msgid "Delete row"
8649 msgstr "Zeile löschen"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8652 msgid "Delete column"
8653 msgstr "Spalte löschen"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8656 msgid "Set top line"
8657 msgstr "Obere Linie setzen"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8660 msgid "Set bottom line"
8661 msgstr "Untere Linie setzen"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8664 msgid "Set left line"
8665 msgstr "Linke Linie setzen"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8668 msgid "Set right line"
8669 msgstr "Rechte Linie setzen"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8672 msgid "Set all lines"
8673 msgstr "Alle Linien setzen"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8676 msgid "Unset all lines"
8677 msgstr "Alle Linien entfernen"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8680 msgid "Align left"
8681 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8684 msgid "Align center"
8685 msgstr "Zentriert ausrichten"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8688 msgid "Align right"
8689 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8692 msgid "Align top"
8693 msgstr "Oben ausrichten"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8696 msgid "Align middle"
8697 msgstr "Mittig ausrichten"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8700 msgid "Align bottom"
8701 msgstr "Unten ausrichten"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8704 msgid "Rotate cell"
8705 msgstr "Zelle drehen"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8708 msgid "Rotate table"
8709 msgstr "Tabelle drehen"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8712 msgid "Set multi-column"
8713 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8716 msgid "Math"
8717 msgstr "Mathe"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8720 msgid "Set display mode"
8721 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8724 msgid "Subscript"
8725 msgstr "Tiefgestellt"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8728 msgid "Superscript"
8729 msgstr "Hochgestellt"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8732 msgid "Insert square root"
8733 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8736 msgid "Insert root"
8737 msgstr "Wurzel einfügen"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8740 msgid "Insert standard fraction"
8741 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8744 msgid "Insert sum"
8745 msgstr "Summe einfügen"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8748 msgid "Insert integral"
8749 msgstr "Integral einfügen"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8752 msgid "Insert product"
8753 msgstr "Produkt einfügen"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8756 msgid "Insert ( )"
8757 msgstr "( ) einfügen"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8760 msgid "Insert [ ]"
8761 msgstr "[ ] einfügen"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8764 msgid "Insert { }"
8765 msgstr "{ } einfügen"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8768 msgid "Insert delimiters"
8769 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8772 msgid "Insert matrix"
8773 msgstr "Matrix einfügen"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8776 msgid "Insert cases environment"
8777 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8780 msgid "Command Buffer"
8781 msgstr "Befehlspuffer"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8784 msgid "Review"
8785 msgstr "Überarbeitung"
8786
8787 # , c-format
8788 # , c-format
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8790 msgid "Track changes"
8791 msgstr "Änderungen verfolgen"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8794 msgid "Show changes in output"
8795 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8798 msgid "Next change"
8799 msgstr "Nächste Änderung"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8802 msgid "Accept change"
8803 msgstr "Änderung akzeptieren"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8806 msgid "Reject change"
8807 msgstr "Änderung ablehnen"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8810 msgid "Merge changes"
8811 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8814 msgid "Accept all changes"
8815 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8818 msgid "Reject all changes"
8819 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8822 msgid "Next note"
8823 msgstr "Nächste Notiz"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8826 msgid "View/Update"
8827 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8830 msgid "View DVI"
8831 msgstr "DVI ansehen"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8834 msgid "Update DVI"
8835 msgstr "DVI aktualisieren"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8838 msgid "View PDF (pdflatex)"
8839 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8842 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8843 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8846 msgid "View PostScript"
8847 msgstr "PostScript ansehen"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8850 msgid "Update PostScript"
8851 msgstr "PostScript aktualisieren"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8854 msgid "Math Panels"
8855 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Math Spacing"
8860 msgstr "Abstand"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8863 msgid "Roots"
8864 msgstr "Wurzeln"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8867 msgid "Styles"
8868 msgstr "Stile"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8871 msgid "Fractions"
8872 msgstr "Brüche"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8876 msgid "Fonts"
8877 msgstr "Schriften"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8880 msgid "Functions"
8881 msgstr "Funktionen"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8884 msgid "arccos"
8885 msgstr "arccos"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8888 msgid "arcsin"
8889 msgstr "arcsin"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8892 msgid "arctan"
8893 msgstr "arctan"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8896 msgid "arg"
8897 msgstr "arg"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8900 msgid "bmod"
8901 msgstr "bmod"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8904 msgid "cos"
8905 msgstr "cos"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8908 msgid "cosh"
8909 msgstr "cosh"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8912 msgid "cot"
8913 msgstr "cot"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8916 msgid "coth"
8917 msgstr "coth"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8920 msgid "csc"
8921 msgstr "csc"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8924 msgid "deg"
8925 msgstr "deg"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8928 msgid "det"
8929 msgstr "det"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8932 msgid "dim"
8933 msgstr "dim"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8936 msgid "exp"
8937 msgstr "exp"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8940 msgid "gcd"
8941 msgstr "gcd"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8944 msgid "hom"
8945 msgstr "hom"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8948 msgid "inf"
8949 msgstr "inf"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8952 msgid "ker"
8953 msgstr "ker"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8956 msgid "lg"
8957 msgstr "lg"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8960 msgid "lim"
8961 msgstr "lim"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8964 msgid "liminf"
8965 msgstr "liminf"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8968 msgid "limsup"
8969 msgstr "limsup"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8972 msgid "ln"
8973 msgstr "ln"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8976 msgid "log"
8977 msgstr "log"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8980 msgid "max"
8981 msgstr "max"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8984 msgid "min"
8985 msgstr "min"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8988 msgid "sec"
8989 msgstr "sec"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8992 msgid "sin"
8993 msgstr "sin"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8996 msgid "sinh"
8997 msgstr "sinh"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9000 msgid "sup"
9001 msgstr "sup"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9004 msgid "tan"
9005 msgstr "tan"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9008 msgid "tanh"
9009 msgstr "tanh"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9012 msgid "Pr"
9013 msgstr "Pr"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9016 msgid "Spacing"
9017 msgstr "Abstand"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9020 msgid "Thin space\t\\,"
9021 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9024 msgid "Medium space\t\\:"
9025 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9028 msgid "Thick space\t\\;"
9029 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9032 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9033 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9036 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9037 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9040 msgid "Negative space\t\\!"
9041 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9044 msgid "Square root\t\\sqrt"
9045 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9048 msgid "Other root\t\\root"
9049 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9052 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9053 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9056 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9057 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9060 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9061 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9064 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9065 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9068 msgid "Standard\t\\frac"
9069 msgstr "Standard\t\\frac"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9072 msgid "No hor. line\t\\atop"
9073 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9076 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9077 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9080 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9081 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9084 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9085 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9088 msgid "Binomial\t\\choose"
9089 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9092 msgid "Roman\t\\mathrm"
9093 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9096 msgid "Bold\t\\mathbf"
9097 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9100 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9101 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9104 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9105 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9108 msgid "Italic\t\\mathit"
9109 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9112 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9113 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9116 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9117 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9120 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9121 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9124 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9125 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9128 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9129 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9132 msgid "Dots"
9133 msgstr "Punkte"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9136 msgid "ldots"
9137 msgstr "ldots"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9140 msgid "cdots"
9141 msgstr "cdots"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9144 msgid "vdots"
9145 msgstr "vdots"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9148 msgid "ddots"
9149 msgstr "ddots"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9152 msgid "Frame Decorations"
9153 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9156 msgid "hat"
9157 msgstr "hat"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9160 msgid "tilde"
9161 msgstr "tilde"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9164 msgid "bar"
9165 msgstr "bar"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9168 msgid "grave"
9169 msgstr "grave"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9172 msgid "dot"
9173 msgstr "dot"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9176 msgid "check"
9177 msgstr "check"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9180 msgid "widehat"
9181 msgstr "widehat"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9184 msgid "widetilde"
9185 msgstr "widetilde"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9188 msgid "vec"
9189 msgstr "vec"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9192 msgid "acute"
9193 msgstr "acute"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9196 msgid "ddot"
9197 msgstr "ddot"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9200 msgid "breve"
9201 msgstr "breve"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9204 msgid "overline"
9205 msgstr "overline"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9208 msgid "overbrace"
9209 msgstr "overbrace"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9212 msgid "overleftarrow"
9213 msgstr "overleftarrow"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9216 msgid "overrightarrow"
9217 msgstr "overrightarrow"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9220 msgid "overleftrightarrow"
9221 msgstr "overleftrightarrow"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9224 msgid "overset"
9225 msgstr "overset"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9228 msgid "underline"
9229 msgstr "underline"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9232 msgid "underbrace"
9233 msgstr "underbrace"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9236 msgid "underleftarrow"
9237 msgstr "underleftarrow"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9240 msgid "underrightarrow"
9241 msgstr "underrightarrow"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9244 msgid "underleftrightarrow"
9245 msgstr "underleftrightarrow"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9248 msgid "underset"
9249 msgstr "underset"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9252 msgid "Arrows"
9253 msgstr "Pfeile"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9256 msgid "leftarrow"
9257 msgstr "leftarrow"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9260 msgid "rightarrow"
9261 msgstr "rightarrow"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9264 msgid "downarrow"
9265 msgstr "downarrow"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9268 msgid "uparrow"
9269 msgstr "uparrow"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9272 msgid "updownarrow"
9273 msgstr "updownarrow"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9276 msgid "leftrightarrow"
9277 msgstr "leftrightarrow"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9280 msgid "Leftarrow"
9281 msgstr "Leftarrow"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9284 msgid "Rightarrow"
9285 msgstr "Rightarrow"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9288 msgid "Downarrow"
9289 msgstr "Downarrow"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9292 msgid "Uparrow"
9293 msgstr "Uparrow"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9296 msgid "Updownarrow"
9297 msgstr "Updownarrow"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9300 msgid "Leftrightarrow"
9301 msgstr "Leftrightarrow"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9304 msgid "Longleftrightarrow"
9305 msgstr "Longleftrightarrow"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9308 msgid "Longleftarrow"
9309 msgstr "Longleftarrow"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9312 msgid "Longrightarrow"
9313 msgstr "Longrightarrow"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9316 msgid "longleftrightarrow"
9317 msgstr "longleftrightarrow"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9320 msgid "longleftarrow"
9321 msgstr "longleftarrow"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9324 msgid "longrightarrow"
9325 msgstr "longrightarrow"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9328 msgid "leftharpoondown"
9329 msgstr "leftharpoondown"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9332 msgid "rightharpoondown"
9333 msgstr "rightharpoondown"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9336 msgid "mapsto"
9337 msgstr "mapsto"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9340 msgid "longmapsto"
9341 msgstr "longmapsto"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9344 msgid "nwarrow"
9345 msgstr "nwarrow"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9348 msgid "nearrow"
9349 msgstr "nearrow"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9352 msgid "leftharpoonup"
9353 msgstr "leftharpoonup"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9356 msgid "rightharpoonup"
9357 msgstr "rightharpoonup"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9360 msgid "hookleftarrow"
9361 msgstr "hookleftarrow"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9364 msgid "hookrightarrow"
9365 msgstr "hookrightarrow"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9368 msgid "swarrow"
9369 msgstr "swarrow"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9372 msgid "searrow"
9373 msgstr "searrow"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9376 msgid "rightleftharpoons"
9377 msgstr "rightleftharpoons"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9380 msgid "Operators"
9381 msgstr "Operatoren"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9384 msgid "pm"
9385 msgstr "pm"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9388 msgid "cap"
9389 msgstr "cap"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9392 msgid "diamond"
9393 msgstr "diamond"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9396 msgid "oplus"
9397 msgstr "oplus"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9400 msgid "mp"
9401 msgstr "mp"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9404 msgid "cup"
9405 msgstr "cup"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9408 msgid "bigtriangleup"
9409 msgstr "bigtriangleup"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9412 msgid "ominus"
9413 msgstr "ominus"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9416 msgid "times"
9417 msgstr "times"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9420 msgid "uplus"
9421 msgstr "uplus"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9424 msgid "bigtriangledown"
9425 msgstr "bigtriangledown"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9428 msgid "otimes"
9429 msgstr "otimes"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9432 msgid "div"
9433 msgstr "div"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9436 msgid "sqcap"
9437 msgstr "sqcap"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9440 msgid "triangleright"
9441 msgstr "triangleright"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9444 msgid "oslash"
9445 msgstr "oslash"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9448 msgid "cdot"
9449 msgstr "cdot"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9452 msgid "sqcup"
9453 msgstr "sqcup"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9456 msgid "triangleleft"
9457 msgstr "triangleleft"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9460 msgid "odot"
9461 msgstr "odot"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9464 msgid "star"
9465 msgstr "star"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9468 msgid "vee"
9469 msgstr "vee"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9472 msgid "amalg"
9473 msgstr "amalg"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9476 msgid "bigcirc"
9477 msgstr "bigcirc"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9480 msgid "setminus"
9481 msgstr "setminus"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9484 msgid "wedge"
9485 msgstr "wedge"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9488 msgid "dagger"
9489 msgstr "dagger"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9492 msgid "circ"
9493 msgstr "circ"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9496 msgid "bullet"
9497 msgstr "bullet"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9500 msgid "wr"
9501 msgstr "wr"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9504 msgid "ddagger"
9505 msgstr "ddagger"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9508 msgid "Relations"
9509 msgstr "Relationen"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9512 msgid "leq"
9513 msgstr "leq"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9516 msgid "geq"
9517 msgstr "geq"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9520 msgid "equiv"
9521 msgstr "equiv"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9524 msgid "models"
9525 msgstr "models"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9528 msgid "prec"
9529 msgstr "prec"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9532 msgid "succ"
9533 msgstr "succ"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9536 msgid "sim"
9537 msgstr "sim"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9540 msgid "perp"
9541 msgstr "perp"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9544 msgid "preceq"
9545 msgstr "preceq"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9548 msgid "succeq"
9549 msgstr "succeq"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9552 msgid "simeq"
9553 msgstr "simeq"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9556 msgid "mid"
9557 msgstr "mid"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9560 msgid "ll"
9561 msgstr "ll"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9564 msgid "gg"
9565 msgstr "gg"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9568 msgid "asymp"
9569 msgstr "asymp"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9572 msgid "parallel"
9573 msgstr "parallel"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9576 msgid "subset"
9577 msgstr "subset"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9580 msgid "supset"
9581 msgstr "supset"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9584 msgid "approx"
9585 msgstr "approx"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9588 msgid "smile"
9589 msgstr "smile"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9592 msgid "subseteq"
9593 msgstr "subseteq"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9596 msgid "supseteq"
9597 msgstr "supseteq"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9600 msgid "cong"
9601 msgstr "cong"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9604 msgid "frown"
9605 msgstr "frown"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9608 msgid "sqsubseteq"
9609 msgstr "sqsubseteq"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9612 msgid "sqsupseteq"
9613 msgstr "sqsupseteq"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9616 msgid "doteq"
9617 msgstr "doteq"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9620 msgid "neq"
9621 msgstr "neq"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9624 msgid "in"
9625 msgstr "in"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9628 msgid "ni"
9629 msgstr "ni"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9632 msgid "propto"
9633 msgstr "propto"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9636 msgid "notin"
9637 msgstr "notin"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9640 msgid "vdash"
9641 msgstr "vdash"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9644 msgid "dashv"
9645 msgstr "dashv"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9648 msgid "bowtie"
9649 msgstr "bowtie"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9652 msgid "alpha"
9653 msgstr "alpha"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9656 msgid "beta"
9657 msgstr "beta"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9660 msgid "gamma"
9661 msgstr "gamma"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9664 msgid "delta"
9665 msgstr "delta"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9668 msgid "epsilon"
9669 msgstr "epsilon"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9672 msgid "varepsilon"
9673 msgstr "varepsilon"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9676 msgid "zeta"
9677 msgstr "zeta"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9680 msgid "eta"
9681 msgstr "eta"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9684 msgid "theta"
9685 msgstr "theta"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9688 msgid "vartheta"
9689 msgstr "vartheta"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9692 msgid "iota"
9693 msgstr "iota"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9696 msgid "kappa"
9697 msgstr "kappa"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9700 msgid "lambda"
9701 msgstr "lambda"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9704 msgid "mu"
9705 msgstr "mu"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9708 msgid "nu"
9709 msgstr "nu"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9712 msgid "xi"
9713 msgstr "xi"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9716 msgid "pi"
9717 msgstr "pi"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9720 msgid "varpi"
9721 msgstr "varpi"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9724 msgid "rho"
9725 msgstr "rho"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9728 msgid "sigma"
9729 msgstr "sigma"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9732 msgid "varsigma"
9733 msgstr "varsigma"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9736 msgid "tau"
9737 msgstr "tau"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9740 msgid "upsilon"
9741 msgstr "upsilon"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9744 msgid "phi"
9745 msgstr "phi"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9748 msgid "varphi"
9749 msgstr "varphi"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9752 msgid "chi"
9753 msgstr "chi"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9756 msgid "psi"
9757 msgstr "psi"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9760 msgid "omega"
9761 msgstr "omega"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9764 msgid "Gamma"
9765 msgstr "Gamma"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9768 msgid "Delta"
9769 msgstr "Delta"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9772 msgid "Theta"
9773 msgstr "Theta"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9776 msgid "Lambda"
9777 msgstr "Lambda"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9780 msgid "Xi"
9781 msgstr "Xi"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9784 msgid "Pi"
9785 msgstr "Pi"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9788 msgid "Sigma"
9789 msgstr "Sigma"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9792 msgid "Upsilon"
9793 msgstr "Upsilon"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9796 msgid "Phi"
9797 msgstr "Phi"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9800 msgid "Psi"
9801 msgstr "Psi"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9804 msgid "Omega"
9805 msgstr "Omega"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9808 msgid "Miscellaneous"
9809 msgstr "Verschiedenes"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9812 msgid "nabla"
9813 msgstr "nabla"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9816 msgid "partial"
9817 msgstr "partial"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9820 msgid "infty"
9821 msgstr "infty"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9824 msgid "prime"
9825 msgstr "prime"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9828 msgid "ell"
9829 msgstr "ell"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9832 msgid "emptyset"
9833 msgstr "emptyset"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9836 msgid "exists"
9837 msgstr "exists"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9840 msgid "forall"
9841 msgstr "forall"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9844 msgid "imath"
9845 msgstr "imath"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9848 msgid "jmath"
9849 msgstr "jmath"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9852 msgid "Re"
9853 msgstr "Re"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9856 msgid "Im"
9857 msgstr "Im"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9860 msgid "aleph"
9861 msgstr "aleph"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9864 msgid "wp"
9865 msgstr "wp"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9868 msgid "hbar"
9869 msgstr "hbar"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9872 msgid "angle"
9873 msgstr "angle"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9876 msgid "top"
9877 msgstr "top"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9880 msgid "bot"
9881 msgstr "bot"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9884 msgid "Vert"
9885 msgstr "Vert"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9888 msgid "neg"
9889 msgstr "neg"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9892 msgid "flat"
9893 msgstr "flat"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9896 msgid "natural"
9897 msgstr "natural"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9900 msgid "sharp"
9901 msgstr "sharp"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9904 msgid "surd"
9905 msgstr "surd"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9908 msgid "triangle"
9909 msgstr "triangle"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9912 msgid "diamondsuit"
9913 msgstr "diamondsuit"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9916 msgid "heartsuit"
9917 msgstr "heartsuit"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9920 msgid "clubsuit"
9921 msgstr "clubsuit"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9924 msgid "spadesuit"
9925 msgstr "spadesuit"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9928 msgid "textrm \\AA"
9929 msgstr "textrm \\AA"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9932 msgid "textrm \\O"
9933 msgstr "textrm \\O"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9936 msgid "mathcircumflex"
9937 msgstr "mathcircumflex"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9940 msgid "_"
9941 msgstr "_"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9944 msgid "mathrm T"
9945 msgstr "mathrm T"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9948 msgid "mathbb N"
9949 msgstr "mathbb N"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9952 msgid "mathbb Z"
9953 msgstr "mathbb Z"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
9956 msgid "mathbb Q"
9957 msgstr "mathbb Q"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
9960 msgid "mathbb R"
9961 msgstr "mathbb R"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
9964 msgid "mathbb C"
9965 msgstr "mathbb C"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
9968 msgid "mathbb H"
9969 msgstr "mathbb H"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9972 msgid "mathcal F"
9973 msgstr "mathcal F"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
9976 msgid "mathcal L"
9977 msgstr "mathcal L"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9980 msgid "mathcal H"
9981 msgstr "mathcal H"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9984 msgid "mathcal O"
9985 msgstr "mathcal O"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
9988 msgid "phantom"
9989 msgstr "phantom"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
9992 msgid "vphantom"
9993 msgstr "vphantom"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
9996 msgid "hphantom"
9997 msgstr "hphantom"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10000 msgid "Big Operators"
10001 msgstr "Große Operatoren"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10004 msgid "sum"
10005 msgstr "sum"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10008 msgid "int"
10009 msgstr "int"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10012 msgid "intop"
10013 msgstr "intop"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10016 msgid "iint"
10017 msgstr "iint"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10020 msgid "iintop"
10021 msgstr "iintop"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10024 msgid "iiint"
10025 msgstr "iiint"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10028 msgid "iiintop"
10029 msgstr "iiintop"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10032 msgid "iiiint"
10033 msgstr "iiiint"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10036 msgid "iiiintop"
10037 msgstr "iiiintop"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10040 msgid "dotsint"
10041 msgstr "dotsint"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10044 msgid "dotsintop"
10045 msgstr "dotsintop"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10048 msgid "oint"
10049 msgstr "oint"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10052 msgid "ointop"
10053 msgstr "ointop"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10056 msgid "oiint"
10057 msgstr "oiint"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10060 msgid "oiintop"
10061 msgstr "oiintop"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10064 msgid "ointctrclockwise"
10065 msgstr "ointctrclockwise"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10068 msgid "ointctrclockwiseop"
10069 msgstr "ointctrclockwiseop"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10072 msgid "ointclockwise"
10073 msgstr "ointclockwise"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10076 msgid "ointclockwiseop"
10077 msgstr "ointclockwiseop"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10080 msgid "sqint"
10081 msgstr "sqint"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10084 msgid "sqintop"
10085 msgstr "sqintop"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10088 msgid "sqiint"
10089 msgstr "sqiint"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10092 msgid "sqiintop"
10093 msgstr "sqiintop"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10096 msgid "prod"
10097 msgstr "prod"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10100 msgid "coprod"
10101 msgstr "coprod"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10104 msgid "bigsqcup"
10105 msgstr "bigsqcup"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10108 msgid "bigotimes"
10109 msgstr "bigotimes"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10112 msgid "bigodot"
10113 msgstr "bigodot"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10116 msgid "bigoplus"
10117 msgstr "bigoplus"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10120 msgid "bigcap"
10121 msgstr "bigcap"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10124 msgid "bigcup"
10125 msgstr "bigcup"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10128 msgid "biguplus"
10129 msgstr "biguplus"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10132 msgid "bigvee"
10133 msgstr "bigvee"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10136 msgid "bigwedge"
10137 msgstr "bigwedge"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10140 msgid "AMS Miscellaneous"
10141 msgstr "AMS Verschiedenes"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10144 msgid "digamma"
10145 msgstr "digamma"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10148 msgid "varkappa"
10149 msgstr "varkappa"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10152 msgid "beth"
10153 msgstr "beth"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10156 msgid "daleth"
10157 msgstr "daleth"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10160 msgid "gimel"
10161 msgstr "gimel"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10164 msgid "ulcorner"
10165 msgstr "ulcorner"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10168 msgid "urcorner"
10169 msgstr "urcorner"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10172 msgid "llcorner"
10173 msgstr "llcorner"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10176 msgid "lrcorner"
10177 msgstr "lrcorner"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10180 msgid "hslash"
10181 msgstr "hslash"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10184 msgid "vartriangle"
10185 msgstr "vartriangle"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10188 msgid "triangledown"
10189 msgstr "triangledown"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10192 msgid "square"
10193 msgstr "square"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10196 msgid "lozenge"
10197 msgstr "lozenge"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10200 msgid "circledS"
10201 msgstr "circledS"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10204 msgid "measuredangle"
10205 msgstr "measuredangle"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10208 msgid "nexists"
10209 msgstr "nexists"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10212 msgid "mho"
10213 msgstr "mho"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10216 msgid "Finv"
10217 msgstr "Finv"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10220 msgid "Game"
10221 msgstr "Game"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10224 msgid "Bbbk"
10225 msgstr "Bbbk"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10228 msgid "backprime"
10229 msgstr "backprime"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10232 msgid "varnothing"
10233 msgstr "varnothing"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10236 msgid "blacktriangle"
10237 msgstr "blacktriangle"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10240 msgid "blacktriangledown"
10241 msgstr "blacktriangledown"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10244 msgid "blacksquare"
10245 msgstr "blacksquare"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10248 msgid "blacklozenge"
10249 msgstr "blacklozenge"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10252 msgid "bigstar"
10253 msgstr "bigstar"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10256 msgid "sphericalangle"
10257 msgstr "sphericalangle"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10260 msgid "complement"
10261 msgstr "complement"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10264 msgid "eth"
10265 msgstr "eth"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10268 msgid "diagup"
10269 msgstr "diagup"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10272 msgid "diagdown"
10273 msgstr "diagdown"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10276 msgid "AMS Arrows"
10277 msgstr "AMS Pfeile"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10280 msgid "dashleftarrow"
10281 msgstr "dashleftarrow"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10284 msgid "dashrightarrow"
10285 msgstr "dashrightarrow"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10288 msgid "leftleftarrows"
10289 msgstr "leftleftarrows"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10292 msgid "leftrightarrows"
10293 msgstr "leftrightarrows"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10296 msgid "rightrightarrows"
10297 msgstr "rightrightarrows"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10300 msgid "rightleftarrows"
10301 msgstr "rightleftarrows"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10304 msgid "Lleftarrow"
10305 msgstr "Lleftarrow"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10308 msgid "Rrightarrow"
10309 msgstr "Rrightarrow"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10312 msgid "twoheadleftarrow"
10313 msgstr "twoheadleftarrow"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10316 msgid "twoheadrightarrow"
10317 msgstr "twoheadrightarrow"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10320 msgid "leftarrowtail"
10321 msgstr "leftarrowtail"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10324 msgid "rightarrowtail"
10325 msgstr "rightarrowtail"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10328 msgid "looparrowleft"
10329 msgstr "looparrowleft"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10332 msgid "looparrowright"
10333 msgstr "looparrowright"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10336 msgid "curvearrowleft"
10337 msgstr "curvearrowleft"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10340 msgid "curvearrowright"
10341 msgstr "curvearrowright"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10344 msgid "circlearrowleft"
10345 msgstr "circlearrowleft"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10348 msgid "circlearrowright"
10349 msgstr "circlearrowright"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10352 msgid "Lsh"
10353 msgstr "Lsh"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10356 msgid "Rsh"
10357 msgstr "Rsh"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10360 msgid "upuparrows"
10361 msgstr "upuparrows"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10364 msgid "downdownarrows"
10365 msgstr "downdownarrows"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10368 msgid "upharpoonleft"
10369 msgstr "upharpoonleft"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10372 msgid "upharpoonright"
10373 msgstr "upharpoonright"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10376 msgid "downharpoonleft"
10377 msgstr "downharpoonleft"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10380 msgid "downharpoonright"
10381 msgstr "downharpoonright"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10384 msgid "leftrightharpoons"
10385 msgstr "leftrightharpoons"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10388 msgid "rightsquigarrow"
10389 msgstr "rightsquigarrow"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10392 msgid "leftrightsquigarrow"
10393 msgstr "leftrightsquigarrow"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10396 msgid "nleftarrow"
10397 msgstr "nleftarrow"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10400 msgid "nrightarrow"
10401 msgstr "nrightarrow"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10404 msgid "nleftrightarrow"
10405 msgstr "nleftrightarrow"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10408 msgid "nLeftarrow"
10409 msgstr "nLeftarrow"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10412 msgid "nRightarrow"
10413 msgstr "nRightarrow"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10416 msgid "nLeftrightarrow"
10417 msgstr "nLeftrightarrow"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10420 msgid "multimap"
10421 msgstr "multimap"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10424 msgid "AMS Relations"
10425 msgstr "AMS Relationen"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10428 msgid "leqq"
10429 msgstr "leqq"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10432 msgid "geqq"
10433 msgstr "geqq"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10436 msgid "leqslant"
10437 msgstr "leqslant"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10440 msgid "geqslant"
10441 msgstr "geqslant"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10444 msgid "eqslantless"
10445 msgstr "eqslantless"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10448 msgid "eqslantgtr"
10449 msgstr "eqslantgtr"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10452 msgid "lesssim"
10453 msgstr "lesssim"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10456 msgid "gtrsim"
10457 msgstr "gtrsim"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10460 msgid "lessapprox"
10461 msgstr "lessapprox"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10464 msgid "gtrapprox"
10465 msgstr "gtrapprox"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10468 msgid "approxeq"
10469 msgstr "approxeq"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10472 msgid "triangleq"
10473 msgstr "triangleq"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10476 msgid "lessdot"
10477 msgstr "lessdot"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10480 msgid "gtrdot"
10481 msgstr "gtrdot"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10484 msgid "lll"
10485 msgstr "lll"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10488 msgid "ggg"
10489 msgstr "ggg"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10492 msgid "lessgtr"
10493 msgstr "lessgtr"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10496 msgid "gtrless"
10497 msgstr "gtrless"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10500 msgid "lesseqgtr"
10501 msgstr "lesseqgtr"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10504 msgid "gtreqless"
10505 msgstr "gtreqless"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10508 msgid "lesseqqgtr"
10509 msgstr "lesseqqgtr"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10512 msgid "gtreqqless"
10513 msgstr "gtreqqless"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10516 msgid "eqcirc"
10517 msgstr "eqcirc"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10520 msgid "circeq"
10521 msgstr "circeq"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10524 msgid "thicksim"
10525 msgstr "thicksim"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10528 msgid "thickapprox"
10529 msgstr "thickapprox"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10532 msgid "backsim"
10533 msgstr "backsim"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10536 msgid "backsimeq"
10537 msgstr "backsimeq"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10540 msgid "subseteqq"
10541 msgstr "subseteqq"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10544 msgid "supseteqq"
10545 msgstr "supseteqq"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10548 msgid "Subset"
10549 msgstr "Subset"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10552 msgid "Supset"
10553 msgstr "Supset"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10556 msgid "sqsubset"
10557 msgstr "sqsubset"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10560 msgid "sqsupset"
10561 msgstr "sqsupset"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10564 msgid "preccurlyeq"
10565 msgstr "preccurlyeq"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10568 msgid "succcurlyeq"
10569 msgstr "succcurlyeq"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10572 msgid "curlyeqprec"
10573 msgstr "curlyeqprec"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10576 msgid "curlyeqsucc"
10577 msgstr "curlyeqsucc"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10580 msgid "precsim"
10581 msgstr "precsim"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10584 msgid "succsim"
10585 msgstr "succsim"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10588 msgid "precapprox"
10589 msgstr "precapprox"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10592 msgid "succapprox"
10593 msgstr "succapprox"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10596 msgid "vartriangleleft"
10597 msgstr "vartriangleleft"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10600 msgid "vartriangleright"
10601 msgstr "vartriangleright"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10604 msgid "trianglelefteq"
10605 msgstr "trianglelefteq"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10608 msgid "trianglerighteq"
10609 msgstr "trianglerighteq"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10612 msgid "bumpeq"
10613 msgstr "bumpeq"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10616 msgid "Bumpeq"
10617 msgstr "Bumpeq"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10620 msgid "doteqdot"
10621 msgstr "doteqdot"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10624 msgid "risingdotseq"
10625 msgstr "risingdotseq"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10628 msgid "fallingdotseq"
10629 msgstr "fallingdotseq"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10632 msgid "vDash"
10633 msgstr "vDash"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10636 msgid "Vvdash"
10637 msgstr "Vvdash"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10640 msgid "Vdash"
10641 msgstr "Vdash"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10644 msgid "shortmid"
10645 msgstr "shortmid"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10648 msgid "shortparallel"
10649 msgstr "shortparallel"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10652 msgid "smallsmile"
10653 msgstr "smallsmile"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10656 msgid "smallfrown"
10657 msgstr "smallfrown"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10660 msgid "blacktriangleleft"
10661 msgstr "blacktriangleleft"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10664 msgid "blacktriangleright"
10665 msgstr "blacktriangleright"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10668 msgid "because"
10669 msgstr "because"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10672 msgid "therefore"
10673 msgstr "therefore"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10676 msgid "backepsilon"
10677 msgstr "backepsilon"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10680 msgid "varpropto"
10681 msgstr "varpropto"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10684 msgid "between"
10685 msgstr "between"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10688 msgid "pitchfork"
10689 msgstr "pitchfork"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10692 msgid "AMS Negative Relations"
10693 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10696 msgid "nless"
10697 msgstr "nless"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10700 msgid "ngtr"
10701 msgstr "ngtr"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10704 msgid "nleq"
10705 msgstr "nleq"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10708 msgid "ngeq"
10709 msgstr "ngeq"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10712 msgid "nleqslant"
10713 msgstr "nleqslant"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10716 msgid "ngeqslant"
10717 msgstr "ngeqslant"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10720 msgid "nleqq"
10721 msgstr "nleqq"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10724 msgid "ngeqq"
10725 msgstr "ngeqq"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10728 msgid "lneq"
10729 msgstr "lneq"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10732 msgid "gneq"
10733 msgstr "gneq"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10736 msgid "lneqq"
10737 msgstr "lneqq"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10740 msgid "gneqq"
10741 msgstr "gneqq"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10744 msgid "lvertneqq"
10745 msgstr "lvertneqq"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10748 msgid "gvertneqq"
10749 msgstr "gvertneqq"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10752 msgid "lnsim"
10753 msgstr "lnsim"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10756 msgid "gnsim"
10757 msgstr "gnsim"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10760 msgid "lnapprox"
10761 msgstr "lnapprox"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10764 msgid "gnapprox"
10765 msgstr "gnapprox"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10768 msgid "nprec"
10769 msgstr "nprec"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10772 msgid "nsucc"
10773 msgstr "nsucc"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10776 msgid "npreceq"
10777 msgstr "npreceq"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10780 msgid "nsucceq"
10781 msgstr "nsucceq"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10784 msgid "precnsim"
10785 msgstr "precnsim"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10788 msgid "succnsim"
10789 msgstr "succnsim"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10792 msgid "precnapprox"
10793 msgstr "precnapprox"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10796 msgid "succnapprox"
10797 msgstr "succnapprox"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10800 msgid "subsetneq"
10801 msgstr "subsetneq"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10804 msgid "supsetneq"
10805 msgstr "supsetneq"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10808 msgid "subsetneqq"
10809 msgstr "subsetneqq"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10812 msgid "supsetneqq"
10813 msgstr "supsetneqq"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10816 msgid "nsubseteq"
10817 msgstr "nsubseteq"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10820 msgid "nsupseteq"
10821 msgstr "nsupseteq"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10824 msgid "nsupseteqq"
10825 msgstr "nsupseteqq"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10828 msgid "nvdash"
10829 msgstr "nvdash"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10832 msgid "nvDash"
10833 msgstr "nvDash"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10836 msgid "nVDash"
10837 msgstr "nVDash"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10840 msgid "varsubsetneq"
10841 msgstr "varsubsetneq"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10844 msgid "varsupsetneq"
10845 msgstr "varsupsetneq"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10848 msgid "varsubsetneqq"
10849 msgstr "varsubsetneqq"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10852 msgid "varsupsetneqq"
10853 msgstr "varsupsetneqq"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10856 msgid "ntriangleleft"
10857 msgstr "ntriangleleft"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10860 msgid "ntriangleright"
10861 msgstr "ntriangleright"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10864 msgid "ntrianglelefteq"
10865 msgstr "ntrianglelefteq"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10868 msgid "ntrianglerighteq"
10869 msgstr "ntrianglerighteq"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10872 msgid "ncong"
10873 msgstr "ncong"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10876 msgid "nsim"
10877 msgstr "nsim"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10880 msgid "nmid"
10881 msgstr "nmid"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10884 msgid "nshortmid"
10885 msgstr "nshortmid"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
10888 msgid "nparallel"
10889 msgstr "nparallel"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
10892 msgid "nshortparallel"
10893 msgstr "nshortparallel"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
10896 msgid "AMS Operators"
10897 msgstr "AMS Operatoren"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
10900 msgid "dotplus"
10901 msgstr "dotplus"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
10904 msgid "smallsetminus"
10905 msgstr "smallsetminus"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
10908 msgid "Cap"
10909 msgstr "Cap"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
10912 msgid "Cup"
10913 msgstr "Cup"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
10916 msgid "barwedge"
10917 msgstr "barwedge"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
10920 msgid "veebar"
10921 msgstr "veebar"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
10924 msgid "doublebarwedge"
10925 msgstr "doublebarwedge"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
10928 msgid "boxminus"
10929 msgstr "boxminus"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
10932 msgid "boxtimes"
10933 msgstr "boxtimes"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
10936 msgid "boxdot"
10937 msgstr "boxdot"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
10940 msgid "boxplus"
10941 msgstr "boxplus"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
10944 msgid "divideontimes"
10945 msgstr "divideontimes"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
10948 msgid "ltimes"
10949 msgstr "ltimes"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
10952 msgid "rtimes"
10953 msgstr "rtimes"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
10956 msgid "leftthreetimes"
10957 msgstr "leftthreetimes"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
10960 msgid "rightthreetimes"
10961 msgstr "rightthreetimes"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
10964 msgid "curlywedge"
10965 msgstr "curlywedge"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
10968 msgid "curlyvee"
10969 msgstr "curlyvee"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
10972 msgid "circleddash"
10973 msgstr "circleddash"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
10976 msgid "circledast"
10977 msgstr "circledast"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
10980 msgid "circledcirc"
10981 msgstr "circledcirc"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
10984 msgid "centerdot"
10985 msgstr "centerdot"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
10988 msgid "intercal"
10989 msgstr "intercal"
10990
10991 #: src/Buffer.cpp:229
10992 msgid "Could not remove temporary directory"
10993 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10994
10995 #: src/Buffer.cpp:230
10996 #, c-format
10997 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10998 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10999
11000 #: src/Buffer.cpp:401
11001 msgid "Unknown document class"
11002 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11003
11004 #: src/Buffer.cpp:402
11005 #, c-format
11006 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11007 msgstr ""
11008 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11009
11010 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11011 #, c-format
11012 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11013 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11014
11015 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11016 msgid "Document header error"
11017 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11018
11019 #: src/Buffer.cpp:471
11020 msgid "\\begin_header is missing"
11021 msgstr "\\begin_header fehlt"
11022
11023 #: src/Buffer.cpp:491
11024 msgid "\\begin_document is missing"
11025 msgstr "\\begin_document fehlt"
11026
11027 #: src/Buffer.cpp:502
11028 msgid "Can't load document class"
11029 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11030
11031 #: src/Buffer.cpp:503
11032 #, c-format
11033 msgid ""
11034 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11035 msgstr ""
11036 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11037 "werden konnte."
11038
11039 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11040 msgid "Document could not be read"
11041 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11042
11043 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11044 #, c-format
11045 msgid "%1$s could not be read."
11046 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11047
11048 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11049 msgid "Document format failure"
11050 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11051
11052 #: src/Buffer.cpp:655
11053 #, c-format
11054 msgid "%1$s is not a LyX document."
11055 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11056
11057 #: src/Buffer.cpp:679
11058 msgid "Conversion failed"
11059 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11060
11061 #: src/Buffer.cpp:680
11062 #, c-format
11063 msgid ""
11064 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11065 "it could not be created."
11066 msgstr ""
11067 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11068 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11069
11070 #: src/Buffer.cpp:689
11071 msgid "Conversion script not found"
11072 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11073
11074 #: src/Buffer.cpp:690
11075 #, c-format
11076 msgid ""
11077 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11078 "could not be found."
11079 msgstr ""
11080 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11081 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11082
11083 #: src/Buffer.cpp:711
11084 msgid "Conversion script failed"
11085 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11086
11087 #: src/Buffer.cpp:712
11088 #, c-format
11089 msgid ""
11090 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11091 "convert it."
11092 msgstr ""
11093 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11094 "das Dokument nicht konvertieren."
11095
11096 #: src/Buffer.cpp:727
11097 #, c-format
11098 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11099 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11100
11101 #: src/Buffer.cpp:763
11102 msgid "Backup failure"
11103 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11104
11105 #: src/Buffer.cpp:764
11106 #, c-format
11107 msgid ""
11108 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11109 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11110 msgstr ""
11111 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11112 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11113
11114 #: src/Buffer.cpp:876
11115 msgid "Encoding error"
11116 msgstr "Kodierungsfehler"
11117
11118 #: src/Buffer.cpp:877
11119 msgid ""
11120 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11121 "encoding.\n"
11122 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11123 msgstr ""
11124 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11125 "darstellbar.\n"
11126 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11127
11128 #: src/Buffer.cpp:886
11129 msgid "Error closing file"
11130 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11131
11132 #: src/Buffer.cpp:887
11133 msgid ""
11134 "The output file could not be closed properly.\n"
11135 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11136 "chosen encoding.\n"
11137 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11138 msgstr ""
11139 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11140 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11141 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11142 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11143
11144 #: src/Buffer.cpp:1146
11145 msgid "Running chktex..."
11146 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11147
11148 #: src/Buffer.cpp:1159
11149 msgid "chktex failure"
11150 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11151
11152 #: src/Buffer.cpp:1160
11153 msgid "Could not run chktex successfully."
11154 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11155
11156 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11157 #, c-format
11158 msgid ""
11159 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11160 "\n"
11161 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11162 msgstr ""
11163 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11164 "\n"
11165 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11166
11167 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11168 msgid "Save changed document?"
11169 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11170
11171 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11172 msgid "&Discard"
11173 msgstr "&Verwerfen"
11174
11175 #: src/BufferList.cpp:348
11176 #, c-format
11177 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11178 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11179
11180 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11181 msgid "  Save seems successful. Phew."
11182 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11183
11184 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11185 msgid "  Save failed! Trying..."
11186 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11187
11188 #: src/BufferList.cpp:389
11189 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11190 msgstr ""
11191 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11192
11193 #: src/BufferParams.cpp:438
11194 #, c-format
11195 msgid ""
11196 "The layout file requested by this document,\n"
11197 "%1$s.layout,\n"
11198 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11199 "class or style file required by it is not\n"
11200 "available. See the Customization documentation\n"
11201 "for more information.\n"
11202 msgstr ""
11203 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11204 "%1$s.layout\n"
11205 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11206 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11207 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11208 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11209
11210 #: src/BufferParams.cpp:444
11211 msgid "Document class not available"
11212 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11213
11214 #: src/BufferParams.cpp:445
11215 msgid "LyX will not be able to produce output."
11216 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11217
11218 #: src/BufferView.cpp:234
11219 #, c-format
11220 msgid ""
11221 "The document %1$s is already loaded.\n"
11222 "\n"
11223 "Do you want to revert to the saved version?"
11224 msgstr ""
11225 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11226 "\n"
11227 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11228
11229 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11230 msgid "Revert to saved document?"
11231 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11232
11233 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11234 msgid "&Revert"
11235 msgstr "&Wieder herstellen"
11236
11237 #: src/BufferView.cpp:238
11238 msgid "&Switch to document"
11239 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11240
11241 #: src/BufferView.cpp:260
11242 #, c-format
11243 msgid ""
11244 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11245 "\n"
11246 "Do you want to create a new document?"
11247 msgstr ""
11248 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11249 "\n"
11250 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11251
11252 #: src/BufferView.cpp:263
11253 msgid "Create new document?"
11254 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11255
11256 #: src/BufferView.cpp:264
11257 msgid "&Create"
11258 msgstr "&Erstellen"
11259
11260 #: src/BufferView.cpp:570
11261 msgid "Save bookmark"
11262 msgstr "Lesezeichen speichern"
11263
11264 #: src/BufferView.cpp:765
11265 msgid "No further undo information"
11266 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11267
11268 #: src/BufferView.cpp:775
11269 msgid "No further redo information"
11270 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11271
11272 #: src/BufferView.cpp:933
11273 msgid "Mark off"
11274 msgstr "Marke aus"
11275
11276 #: src/BufferView.cpp:940
11277 msgid "Mark on"
11278 msgstr "Marke ein"
11279
11280 #: src/BufferView.cpp:947
11281 msgid "Mark removed"
11282 msgstr "Marke entfernt"
11283
11284 #: src/BufferView.cpp:950
11285 msgid "Mark set"
11286 msgstr "Marke gesetzt"
11287
11288 #: src/BufferView.cpp:996
11289 #, c-format
11290 msgid "%1$d words in selection."
11291 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11292
11293 #: src/BufferView.cpp:999
11294 #, c-format
11295 msgid "%1$d words in document."
11296 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11297
11298 #: src/BufferView.cpp:1004
11299 msgid "One word in selection."
11300 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11301
11302 #: src/BufferView.cpp:1006
11303 msgid "One word in document."
11304 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11305
11306 #: src/BufferView.cpp:1009
11307 msgid "Count words"
11308 msgstr "Wörter zählen"
11309
11310 #: src/BufferView.cpp:1588
11311 msgid "Select LyX document to insert"
11312 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11313
11314 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11315 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11316 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11317 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11320 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11321 msgid "Documents|#o#O"
11322 msgstr "Dokumente|#k"
11323
11324 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11325 msgid "Examples|#E#e"
11326 msgstr "Beispiele|#B"
11327
11328 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11329 #: src/callback.cpp:142
11330 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11331 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11332
11333 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11334 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11335 msgid "Canceled."
11336 msgstr "Abgebrochen."
11337
11338 #: src/BufferView.cpp:1618
11339 #, c-format
11340 msgid "Inserting document %1$s..."
11341 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11342
11343 #: src/BufferView.cpp:1629
11344 #, c-format
11345 msgid "Document %1$s inserted."
11346 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11347
11348 #: src/BufferView.cpp:1631
11349 #, c-format
11350 msgid "Could not insert document %1$s"
11351 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11352
11353 #: src/Chktex.cpp:71
11354 #, c-format
11355 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11356 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11357
11358 #: src/Chktex.cpp:73
11359 msgid "ChkTeX warning id # "
11360 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11361
11362 #: src/Color.cpp:268
11363 msgid "none"
11364 msgstr "keine"
11365
11366 #: src/Color.cpp:269
11367 msgid "black"
11368 msgstr "Schwarz"
11369
11370 #: src/Color.cpp:270
11371 msgid "white"
11372 msgstr "Weiß"
11373
11374 #: src/Color.cpp:271
11375 msgid "red"
11376 msgstr "Rot"
11377
11378 #: src/Color.cpp:272
11379 msgid "green"
11380 msgstr "Grün"
11381
11382 #: src/Color.cpp:273
11383 msgid "blue"
11384 msgstr "Blau"
11385
11386 #: src/Color.cpp:274
11387 msgid "cyan"
11388 msgstr "Türkis"
11389
11390 #: src/Color.cpp:275
11391 msgid "magenta"
11392 msgstr "Purpurrot"
11393
11394 #: src/Color.cpp:276
11395 msgid "yellow"
11396 msgstr "Gelb"
11397
11398 #: src/Color.cpp:277
11399 msgid "cursor"
11400 msgstr "Cursor"
11401
11402 #: src/Color.cpp:278
11403 msgid "background"
11404 msgstr "Hintergrund"
11405
11406 #: src/Color.cpp:279
11407 msgid "text"
11408 msgstr "Text"
11409
11410 #: src/Color.cpp:280
11411 msgid "selection"
11412 msgstr "Auswahl"
11413
11414 #: src/Color.cpp:281
11415 msgid "LaTeX text"
11416 msgstr "LaTeX-Text"
11417
11418 #: src/Color.cpp:282
11419 msgid "previewed snippet"
11420 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11421
11422 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11423 msgid "note"
11424 msgstr "Notiz"
11425
11426 #: src/Color.cpp:284
11427 msgid "note background"
11428 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11429
11430 #: src/Color.cpp:285
11431 msgid "comment"
11432 msgstr "Kommentar"
11433
11434 #: src/Color.cpp:286
11435 msgid "comment background"
11436 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11437
11438 #: src/Color.cpp:287
11439 msgid "greyedout inset"
11440 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11441
11442 #: src/Color.cpp:288
11443 msgid "greyedout inset background"
11444 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11445
11446 #: src/Color.cpp:289
11447 msgid "shaded box"
11448 msgstr "Schattierte Box"
11449
11450 #: src/Color.cpp:290
11451 msgid "depth bar"
11452 msgstr "Balken für Tiefe"
11453
11454 #: src/Color.cpp:291
11455 msgid "language"
11456 msgstr "Sprache"
11457
11458 #: src/Color.cpp:292
11459 msgid "command inset"
11460 msgstr "Befehlseinfügung"
11461
11462 #: src/Color.cpp:293
11463 msgid "command inset background"
11464 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11465
11466 #: src/Color.cpp:294
11467 msgid "command inset frame"
11468 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11469
11470 #: src/Color.cpp:295
11471 msgid "special character"
11472 msgstr "Sonderzeichen"
11473
11474 #: src/Color.cpp:296
11475 msgid "math"
11476 msgstr "Mathe"
11477
11478 #: src/Color.cpp:297
11479 msgid "math background"
11480 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11481
11482 #: src/Color.cpp:298
11483 msgid "graphics background"
11484 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11485
11486 #: src/Color.cpp:299
11487 msgid "Math macro background"
11488 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11489
11490 #: src/Color.cpp:300
11491 msgid "math frame"
11492 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11493
11494 #: src/Color.cpp:301
11495 msgid "math line"
11496 msgstr "Mathe (Linie)"
11497
11498 #: src/Color.cpp:302
11499 msgid "caption frame"
11500 msgstr "Legende (Rahmen)"
11501
11502 #: src/Color.cpp:303
11503 msgid "collapsable inset text"
11504 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11505
11506 #: src/Color.cpp:304
11507 msgid "collapsable inset frame"
11508 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11509
11510 #: src/Color.cpp:305
11511 msgid "inset background"
11512 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11513
11514 #: src/Color.cpp:306
11515 msgid "inset frame"
11516 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11517
11518 #: src/Color.cpp:307
11519 msgid "LaTeX error"
11520 msgstr "LaTeX-Fehler"
11521
11522 #: src/Color.cpp:308
11523 msgid "end-of-line marker"
11524 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11525
11526 #: src/Color.cpp:309
11527 msgid "appendix marker"
11528 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11529
11530 #: src/Color.cpp:310
11531 msgid "change bar"
11532 msgstr "Balken für Änderung"
11533
11534 #: src/Color.cpp:311
11535 msgid "Deleted text"
11536 msgstr "Gelöschter Text"
11537
11538 #: src/Color.cpp:312
11539 msgid "Added text"
11540 msgstr "Hinzugefügter Text"
11541
11542 #: src/Color.cpp:313
11543 msgid "added space markers"
11544 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11545
11546 #: src/Color.cpp:314
11547 msgid "top/bottom line"
11548 msgstr "Obere/untere Linie"
11549
11550 #: src/Color.cpp:315
11551 msgid "table line"
11552 msgstr "Tabelle (Linie)"
11553
11554 #: src/Color.cpp:317
11555 msgid "table on/off line"
11556 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11557
11558 #: src/Color.cpp:319
11559 msgid "bottom area"
11560 msgstr "Unterer Bereich"
11561
11562 #: src/Color.cpp:320
11563 msgid "page break"
11564 msgstr "Seitenumbruch"
11565
11566 #: src/Color.cpp:321
11567 msgid "frame of button"
11568 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11569
11570 #: src/Color.cpp:322
11571 msgid "button background"
11572 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11573
11574 #: src/Color.cpp:323
11575 msgid "button background under focus"
11576 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11577
11578 #: src/Color.cpp:324
11579 msgid "inherit"
11580 msgstr "übernehmen"
11581
11582 #: src/Color.cpp:325
11583 msgid "ignore"
11584 msgstr "ignorieren"
11585
11586 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11587 #: src/Converter.cpp:544
11588 msgid "Cannot convert file"
11589 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11590
11591 #: src/Converter.cpp:333
11592 #, c-format
11593 msgid ""
11594 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11595 "Define a converter in the preferences."
11596 msgstr ""
11597 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11598 "konvertieren.\n"
11599 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11600
11601 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11602 msgid "Executing command: "
11603 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11604
11605 #: src/Converter.cpp:471
11606 msgid "Build errors"
11607 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11608
11609 #: src/Converter.cpp:472
11610 msgid "There were errors during the build process."
11611 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11612
11613 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11614 #, c-format
11615 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11616 msgstr ""
11617 "Bei der Ausführung von\n"
11618 "%1$s\n"
11619 "ist ein Fehler aufgetreten"
11620
11621 #: src/Converter.cpp:500
11622 #, c-format
11623 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11624 msgstr ""
11625 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11626
11627 #: src/Converter.cpp:546
11628 #, c-format
11629 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11630 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11631
11632 #: src/Converter.cpp:547
11633 #, c-format
11634 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11635 msgstr ""
11636 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11637
11638 #: src/Converter.cpp:605
11639 msgid "Running LaTeX..."
11640 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11641
11642 #: src/Converter.cpp:623
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11646 "log %1$s."
11647 msgstr ""
11648 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11649 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11650
11651 #: src/Converter.cpp:626
11652 msgid "LaTeX failed"
11653 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11654
11655 #: src/Converter.cpp:628
11656 msgid "Output is empty"
11657 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11658
11659 #: src/Converter.cpp:629
11660 msgid "An empty output file was generated."
11661 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11662
11663 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Layout had to be changed from\n"
11667 "%1$s to %2$s\n"
11668 "because of class conversion from\n"
11669 "%3$s to %4$s"
11670 msgstr ""
11671 "Das Format musste von %1$s\n"
11672 "nach %2$s geändert werden,\n"
11673 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11674 "%4$s konvertiert wurde"
11675
11676 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11677 msgid "Changed Layout"
11678 msgstr "Format geändert"
11679
11680 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11681 #, c-format
11682 msgid ""
11683 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11684 "%2$s to %3$s"
11685 msgstr ""
11686 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11687 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11688
11689 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11690 msgid "Undefined character style"
11691 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11692
11693 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "The file %1$s already exists.\n"
11697 "\n"
11698 "Do you want to over-write that file?"
11699 msgstr ""
11700 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11701 "\n"
11702 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11703
11704 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
11705 msgid "Over-write file?"
11706 msgstr "Datei überschreiben?"
11707
11708 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
11709 #: src/callback.cpp:170
11710 msgid "&Over-write"
11711 msgstr "&Überschreiben"
11712
11713 #: src/Exporter.cpp:87
11714 msgid "Over-write &all"
11715 msgstr "&Alle überschreiben"
11716
11717 #: src/Exporter.cpp:88
11718 msgid "&Cancel export"
11719 msgstr "Export &abbrechen"
11720
11721 #: src/Exporter.cpp:137
11722 msgid "Couldn't copy file"
11723 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11724
11725 #: src/Exporter.cpp:138
11726 #, c-format
11727 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11728 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11729
11730 #: src/Exporter.cpp:170
11731 msgid "Couldn't export file"
11732 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11733
11734 #: src/Exporter.cpp:171
11735 #, c-format
11736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11737 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11738
11739 #: src/Exporter.cpp:205
11740 msgid "File name error"
11741 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11742
11743 #: src/Exporter.cpp:206
11744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11745 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11746
11747 #: src/Exporter.cpp:245
11748 msgid "Document export cancelled."
11749 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11750
11751 #: src/Exporter.cpp:251
11752 #, c-format
11753 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11754 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11755
11756 #: src/Exporter.cpp:257
11757 #, c-format
11758 msgid "Document exported as %1$s"
11759 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11760
11761 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11763 msgid "Roman"
11764 msgstr "Roman"
11765
11766 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11768 msgid "Sans Serif"
11769 msgstr "Serifenfrei"
11770
11771 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11773 msgid "Typewriter"
11774 msgstr "Schreibmaschine"
11775
11776 #: src/Font.cpp:52
11777 msgid "Symbol"
11778 msgstr "Symbole"
11779
11780 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11781 #: src/Font.cpp:69
11782 msgid "Inherit"
11783 msgstr "Übernehmen"
11784
11785 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11786 #: src/Font.cpp:69
11787 msgid "Ignore"
11788 msgstr "Ignorieren"
11789
11790 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11791 msgid "Medium"
11792 msgstr "Mittel"
11793
11794 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11795 msgid "Bold"
11796 msgstr "Fett"
11797
11798 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11799 msgid "Upright"
11800 msgstr "Normal"
11801
11802 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11803 msgid "Italic"
11804 msgstr "Kursiv"
11805
11806 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11807 msgid "Slanted"
11808 msgstr "Geneigt"
11809
11810 #: src/Font.cpp:60
11811 msgid "Smallcaps"
11812 msgstr "Kapitälchen"
11813
11814 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11815 msgid "Increase"
11816 msgstr "Vergrößern"
11817
11818 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11819 msgid "Decrease"
11820 msgstr "Verkleinern"
11821
11822 #: src/Font.cpp:69
11823 msgid "Toggle"
11824 msgstr "An/Aus"
11825
11826 #: src/Font.cpp:509
11827 #, c-format
11828 msgid "Emphasis %1$s, "
11829 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11830
11831 #: src/Font.cpp:512
11832 #, c-format
11833 msgid "Underline %1$s, "
11834 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11835
11836 #: src/Font.cpp:515
11837 #, c-format
11838 msgid "Noun %1$s, "
11839 msgstr "Eigenname %1$s, "
11840
11841 #: src/Font.cpp:520
11842 #, c-format
11843 msgid "Language: %1$s, "
11844 msgstr "Sprache: %1$s, "
11845
11846 #: src/Font.cpp:523
11847 #, c-format
11848 msgid "  Number %1$s"
11849 msgstr "  Nummer %1$s"
11850
11851 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
11852 msgid "Cannot view file"
11853 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11854
11855 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
11856 #, c-format
11857 msgid "File does not exist: %1$s"
11858 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
11859
11860 #: src/Format.cpp:283
11861 #, c-format
11862 msgid "No information for viewing %1$s"
11863 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11864
11865 #: src/Format.cpp:293
11866 #, c-format
11867 msgid "Auto-view file %1$s failed"
11868 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
11869
11870 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
11871 msgid "Cannot edit file"
11872 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11873
11874 #: src/Format.cpp:353
11875 #, c-format
11876 msgid "No information for editing %1$s"
11877 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11878
11879 #: src/Format.cpp:363
11880 #, c-format
11881 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
11882 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
11883
11884 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
11885 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11886 msgstr ""
11887 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11888
11889 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
11890 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11891 msgstr ""
11892 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11893
11894 #: src/ISpell.cpp:278
11895 msgid ""
11896 "Could not create an ispell process.\n"
11897 "You may not have the right languages installed."
11898 msgstr ""
11899 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11900 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11901
11902 #: src/ISpell.cpp:301
11903 msgid ""
11904 "The ispell process returned an error.\n"
11905 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11906 msgstr ""
11907 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11908 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11909
11910 #: src/ISpell.cpp:406
11911 #, c-format
11912 msgid ""
11913 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11914 "$s'."
11915 msgstr ""
11916 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11917 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11918
11919 #: src/ISpell.cpp:417
11920 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11921 msgstr ""
11922 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11923 "werden."
11924
11925 #: src/ISpell.cpp:477
11926 #, c-format
11927 msgid ""
11928 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11929 "2$s'."
11930 msgstr ""
11931 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11932 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11933
11934 #: src/ISpell.cpp:492
11935 #, c-format
11936 msgid ""
11937 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11938 "2$s'."
11939 msgstr ""
11940 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11941 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11942
11943 #: src/Importer.cpp:47
11944 #, c-format
11945 msgid "Importing %1$s..."
11946 msgstr "Importiere %1$s..."
11947
11948 #: src/Importer.cpp:68
11949 msgid "Couldn't import file"
11950 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11951
11952 #: src/Importer.cpp:69
11953 #, c-format
11954 msgid "No information for importing the format %1$s."
11955 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11956
11957 #: src/Importer.cpp:95
11958 msgid "imported."
11959 msgstr "wurde eingefügt."
11960
11961 #: src/KeySequence.cpp:157
11962 msgid "   options: "
11963 msgstr "   Optionen: "
11964
11965 #: src/LaTeX.cpp:95
11966 #, c-format
11967 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11968 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11969
11970 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11971 msgid "Running MakeIndex."
11972 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11973
11974 #: src/LaTeX.cpp:322
11975 msgid "Running BibTeX."
11976 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11977
11978 #: src/LaTeX.cpp:462
11979 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11980 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11981
11982 #: src/LyX.cpp:129
11983 msgid "Could not read configuration file"
11984 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11985
11986 #: src/LyX.cpp:130
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "Error while reading the configuration file\n"
11990 "%1$s.\n"
11991 "Please check your installation."
11992 msgstr ""
11993 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11994 "%1$s.\n"
11995 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11996
11997 #: src/LyX.cpp:139
11998 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11999 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12000
12001 #: src/LyX.cpp:143
12002 msgid "Done!"
12003 msgstr "Fertig!"
12004
12005 #: src/LyX.cpp:489
12006 #, c-format
12007 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12008 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12009
12010 #: src/LyX.cpp:491
12011 msgid "Unable to remove temporary directory"
12012 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12013
12014 #: src/LyX.cpp:527
12015 #, c-format
12016 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12017 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12018
12019 #: src/LyX.cpp:784
12020 msgid "LyX: "
12021 msgstr "LyX: "
12022
12023 #: src/LyX.cpp:913
12024 msgid "Could not create temporary directory"
12025 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12026
12027 #: src/LyX.cpp:914
12028 #, c-format
12029 msgid ""
12030 "Could not create a temporary directory in\n"
12031 "%1$s. Make sure that this\n"
12032 "path exists and is writable and try again."
12033 msgstr ""
12034 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12035 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12036 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12037
12038 #: src/LyX.cpp:1081
12039 msgid "Missing user LyX directory"
12040 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12041
12042 #: src/LyX.cpp:1082
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12046 "It is needed to keep your own configuration."
12047 msgstr ""
12048 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12049 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12050
12051 #: src/LyX.cpp:1087
12052 msgid "&Create directory"
12053 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12054
12055 #: src/LyX.cpp:1088
12056 msgid "&Exit LyX"
12057 msgstr "LyX &beenden"
12058
12059 #: src/LyX.cpp:1089
12060 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12061 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12062
12063 #: src/LyX.cpp:1093
12064 #, c-format
12065 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12066 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12067
12068 #: src/LyX.cpp:1099
12069 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12070 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12071
12072 #: src/LyX.cpp:1272
12073 msgid "List of supported debug flags:"
12074 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12075
12076 #: src/LyX.cpp:1276
12077 #, c-format
12078 msgid "Setting debug level to %1$s"
12079 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12080
12081 #: src/LyX.cpp:1287
12082 msgid ""
12083 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12084 "Command line switches (case sensitive):\n"
12085 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12086 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12087 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12088 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12089 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12090 "                  select the features to debug.\n"
12091 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12092 "\t-x [--execute] command\n"
12093 "                  where command is a lyx command.\n"
12094 "\t-e [--export] fmt\n"
12095 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12096 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12097 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12098 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12099 "\t-version        summarize version and build info\n"
12100 "Check the LyX man page for more details."
12101 msgstr ""
12102 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12103 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12104 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12105 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12106 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12107 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12108 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12109 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12110 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12111 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12112 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12113 "\t-x [--execute] command\n"
12114 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12115 "\t-e [--export] fmt\n"
12116 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12117 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12118 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12119 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12120 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12121 "\n"
12122 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12123
12124 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12125 msgid "No system directory"
12126 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12127
12128 #: src/LyX.cpp:1324
12129 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12130 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12131
12132 #: src/LyX.cpp:1334
12133 msgid "No user directory"
12134 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12135
12136 #: src/LyX.cpp:1335
12137 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12138 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12139
12140 #: src/LyX.cpp:1345
12141 msgid "Incomplete command"
12142 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12143
12144 #: src/LyX.cpp:1346
12145 msgid "Missing command string after --execute switch"
12146 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12147
12148 #: src/LyX.cpp:1356
12149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12150 msgstr ""
12151 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12152
12153 #: src/LyX.cpp:1368
12154 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12155 msgstr ""
12156 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12157
12158 #: src/LyX.cpp:1373
12159 msgid "Missing filename for --import"
12160 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12161
12162 #: src/LyXFunc.cpp:362
12163 msgid "Unknown function."
12164 msgstr "Unbekannte Funktion."
12165
12166 #: src/LyXFunc.cpp:401
12167 msgid "Nothing to do"
12168 msgstr "Nichts zu tun"
12169
12170 #: src/LyXFunc.cpp:420
12171 msgid "Unknown action"
12172 msgstr "Unbekannte Aktion"
12173
12174 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12175 msgid "Command disabled"
12176 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12177
12178 #: src/LyXFunc.cpp:433
12179 msgid "Command not allowed without any document open"
12180 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12181
12182 #: src/LyXFunc.cpp:695
12183 msgid "Document is read-only"
12184 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12185
12186 #: src/LyXFunc.cpp:703
12187 msgid "This portion of the document is deleted."
12188 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12189
12190 #: src/LyXFunc.cpp:722
12191 #, c-format
12192 msgid ""
12193 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12194 "\n"
12195 "Do you want to save the document?"
12196 msgstr ""
12197 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12198 "\n"
12199 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12200
12201 #: src/LyXFunc.cpp:740
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "Could not print the document %1$s.\n"
12205 "Check that your printer is set up correctly."
12206 msgstr ""
12207 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12208 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12209
12210 #: src/LyXFunc.cpp:743
12211 msgid "Print document failed"
12212 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12213
12214 #: src/LyXFunc.cpp:762
12215 #, c-format
12216 msgid ""
12217 "The document could not be converted\n"
12218 "into the document class %1$s."
12219 msgstr ""
12220 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12221 "%1$s konvertiert werden."
12222
12223 #: src/LyXFunc.cpp:765
12224 msgid "Could not change class"
12225 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12226
12227 #: src/LyXFunc.cpp:877
12228 #, c-format
12229 msgid "Saving document %1$s..."
12230 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12231
12232 #: src/LyXFunc.cpp:881
12233 msgid " done."
12234 msgstr " fertig."
12235
12236 #: src/LyXFunc.cpp:897
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12240 "version of the document %1$s?"
12241 msgstr ""
12242 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12243 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12244
12245 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12246 msgid "Exiting."
12247 msgstr "LyX wird beendet."
12248
12249 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12250 msgid "Missing argument"
12251 msgstr "Fehlendes Argument"
12252
12253 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12254 #, c-format
12255 msgid "Opening help file %1$s..."
12256 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12257
12258 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12259 #, c-format
12260 msgid "Opening child document %1$s..."
12261 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12262
12263 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12264 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12265 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12266
12267 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12268 #, c-format
12269 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12270 msgstr ""
12271 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12272 "darf nicht umdefiniert werden."
12273
12274 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12275 #, c-format
12276 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12277 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12278
12279 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12280 msgid "Unable to save document defaults"
12281 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12282
12283 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12284 msgid "Converting document to new document class..."
12285 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12286
12287 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12288 msgid "Select template file"
12289 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12290
12291 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12292 msgid "Templates|#T#t"
12293 msgstr "Vorlagen|#V"
12294
12295 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12296 msgid "Select document to open"
12297 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12298
12299 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12300 #, c-format
12301 msgid "Opening document %1$s..."
12302 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12303
12304 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12305 #, c-format
12306 msgid "Document %1$s opened."
12307 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12308
12309 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12310 #, c-format
12311 msgid "Could not open document %1$s"
12312 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12313
12314 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12315 #, c-format
12316 msgid "Select %1$s file to import"
12317 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12318
12319 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12320 #, c-format
12321 msgid ""
12322 "The document %1$s already exists.\n"
12323 "\n"
12324 "Do you want to over-write that document?"
12325 msgstr ""
12326 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12327 "\n"
12328 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12329
12330 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12331 msgid "Over-write document?"
12332 msgstr "Dokument überschreiben?"
12333
12334 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12335 msgid "Welcome to LyX!"
12336 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12337
12338 #: src/LyXRC.cpp:2084
12339 msgid ""
12340 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12341 "legal words?"
12342 msgstr ""
12343 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12344 "angesehen werden?"
12345
12346 #: src/LyXRC.cpp:2089
12347 msgid ""
12348 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12349 "document."
12350 msgstr ""
12351 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12352 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12353
12354 #: src/LyXRC.cpp:2093
12355 msgid ""
12356 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12357 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12358 "specified, an internal routine is used."
12359 msgstr ""
12360 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12361 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12362 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12363 "LyX eine interne Routine."
12364
12365 #: src/LyXRC.cpp:2101
12366 msgid ""
12367 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12368 "automatically by what you type."
12369 msgstr ""
12370 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12371 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12372
12373 #: src/LyXRC.cpp:2105
12374 msgid ""
12375 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12376 "class change."
12377 msgstr ""
12378 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12379 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12380 "werden."
12381
12382 #: src/LyXRC.cpp:2109
12383 msgid ""
12384 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12385 msgstr ""
12386 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12387 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12388
12389 #: src/LyXRC.cpp:2116
12390 msgid ""
12391 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12392 "the backup file in the same directory as the original file."
12393 msgstr ""
12394 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12395 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12396
12397 #: src/LyXRC.cpp:2120
12398 msgid ""
12399 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12400 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12401 msgstr ""
12402 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12403 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12404
12405 #: src/LyXRC.cpp:2124
12406 msgid ""
12407 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12408 "its global and local bind/ directories."
12409 msgstr ""
12410 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12411 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12412 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12413
12414 #: src/LyXRC.cpp:2128
12415 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12416 msgstr ""
12417 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12418 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12419
12420 #: src/LyXRC.cpp:2132
12421 msgid ""
12422 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12423 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12424 msgstr ""
12425 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12426 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12427 "Dokumentation von ChkTeX."
12428
12429 #: src/LyXRC.cpp:2142
12430 msgid ""
12431 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12432 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12433 msgstr ""
12434 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12435 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12436 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12437
12438 #: src/LyXRC.cpp:2153
12439 #, no-c-format
12440 msgid ""
12441 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12442 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12443 msgstr ""
12444 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12445 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12446
12447 #: src/LyXRC.cpp:2157
12448 msgid "New documents will be assigned this language."
12449 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12450
12451 #: src/LyXRC.cpp:2161
12452 msgid "Specify the default paper size."
12453 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12454
12455 #: src/LyXRC.cpp:2165
12456 msgid ""
12457 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12458 "shown after the change has been made.)"
12459 msgstr ""
12460 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12461 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12462
12463 #: src/LyXRC.cpp:2169
12464 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12465 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12466
12467 #: src/LyXRC.cpp:2173
12468 msgid ""
12469 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12470 "LyX was started from."
12471 msgstr ""
12472 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12473 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12474
12475 #: src/LyXRC.cpp:2178
12476 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12477 msgstr ""
12478 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12479
12480 #: src/LyXRC.cpp:2182
12481 msgid ""
12482 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12483 "recommended for non-English languages."
12484 msgstr ""
12485 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12486 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12487
12488 #: src/LyXRC.cpp:2189
12489 msgid ""
12490 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12491 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12492 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12493 msgstr ""
12494 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12495 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12496 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12497
12498 #: src/LyXRC.cpp:2198
12499 msgid ""
12500 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12501 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12502 msgstr ""
12503 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12504 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12505 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12506
12507 #: src/LyXRC.cpp:2202
12508 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12509 msgstr ""
12510 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12511 "neue Marke."
12512
12513 #: src/LyXRC.cpp:2206
12514 msgid ""
12515 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12516 "document."
12517 msgstr ""
12518 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12519 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12520
12521 #: src/LyXRC.cpp:2210
12522 msgid ""
12523 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12524 msgstr ""
12525 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12526 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12527
12528 #: src/LyXRC.cpp:2214
12529 msgid ""
12530 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12531 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12532 "name of the second language."
12533 msgstr ""
12534 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12535 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12536 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12537
12538 #: src/LyXRC.cpp:2218
12539 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12540 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12541
12542 #: src/LyXRC.cpp:2222
12543 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12544 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12545
12546 #: src/LyXRC.cpp:2226
12547 msgid ""
12548 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12549 "\\documentclass."
12550 msgstr ""
12551 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12552 "\\documentclass verwendet werden soll."
12553
12554 #: src/LyXRC.cpp:2230
12555 msgid ""
12556 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12557 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12558 msgstr ""
12559 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12560 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12561
12562 #: src/LyXRC.cpp:2234
12563 msgid ""
12564 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12565 "document is the default language."
12566 msgstr ""
12567 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12568 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12569
12570 #: src/LyXRC.cpp:2238
12571 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12572 msgstr ""
12573 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12574 "blättern soll."
12575
12576 #: src/LyXRC.cpp:2242
12577 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12578 msgstr ""
12579 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12580 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12581
12582 #: src/LyXRC.cpp:2246
12583 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12584 msgstr ""
12585 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12586 "soll."
12587
12588 #: src/LyXRC.cpp:2250
12589 msgid ""
12590 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12591 "of the document."
12592 msgstr ""
12593 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12594 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12595
12596 #: src/LyXRC.cpp:2254
12597 #, c-format
12598 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12599 msgstr ""
12600 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12601 "'Datei'-Menü erscheinen."
12602
12603 #: src/LyXRC.cpp:2259
12604 msgid ""
12605 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12606 "variable. Use the OS native format."
12607 msgstr ""
12608 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12609 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12610 "Betriebssystems."
12611
12612 #: src/LyXRC.cpp:2266
12613 msgid ""
12614 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12615 msgstr ""
12616 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12617 "ispell_deutsch\"."
12618
12619 #: src/LyXRC.cpp:2270
12620 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12621 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12622
12623 #: src/LyXRC.cpp:2274
12624 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12625 msgstr ""
12626 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12627 "haben"
12628
12629 #: src/LyXRC.cpp:2278
12630 msgid "Scale the preview size to suit."
12631 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12632
12633 #: src/LyXRC.cpp:2282
12634 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12635 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12636
12637 #: src/LyXRC.cpp:2286
12638 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12639 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12640
12641 #: src/LyXRC.cpp:2290
12642 msgid ""
12643 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12644 "environment variable PRINTER."
12645 msgstr ""
12646 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12647 "Umgebungsvariable PRINTER."
12648
12649 #: src/LyXRC.cpp:2294
12650 msgid "The option to print only even pages."
12651 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12652
12653 #: src/LyXRC.cpp:2298
12654 msgid ""
12655 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12656 "the filename of the DVI file to be printed."
12657 msgstr ""
12658 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12659 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12660 "DVI-Datei."
12661
12662 #: src/LyXRC.cpp:2302
12663 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12664 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12665
12666 #: src/LyXRC.cpp:2306
12667 msgid "The option to print out in landscape."
12668 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12669
12670 #: src/LyXRC.cpp:2310
12671 msgid "The option to print only odd pages."
12672 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12673
12674 #: src/LyXRC.cpp:2314
12675 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12676 msgstr ""
12677 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12678
12679 #: src/LyXRC.cpp:2318
12680 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12681 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12682
12683 #: src/LyXRC.cpp:2322
12684 msgid "The option to specify paper type."
12685 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12686
12687 #: src/LyXRC.cpp:2326
12688 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12689 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12690
12691 #: src/LyXRC.cpp:2330
12692 msgid ""
12693 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12694 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12695 "arguments."
12696 msgstr ""
12697 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12698 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12699 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12700
12701 #: src/LyXRC.cpp:2334
12702 msgid ""
12703 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12704 "prepended along with the printer name after the spool command."
12705 msgstr ""
12706 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12707 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12708
12709 #: src/LyXRC.cpp:2338
12710 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12711 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12712
12713 #: src/LyXRC.cpp:2342
12714 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12715 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12716
12717 #: src/LyXRC.cpp:2346
12718 msgid ""
12719 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12720 "command."
12721 msgstr ""
12722 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12723 "explizit angeben soll."
12724
12725 #: src/LyXRC.cpp:2350
12726 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12727 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12728
12729 #: src/LyXRC.cpp:2354
12730 msgid ""
12731 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12732 msgstr ""
12733 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12734 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12735
12736 #: src/LyXRC.cpp:2358
12737 msgid ""
12738 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12739 "wrong, override the setting here."
12740 msgstr ""
12741 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12742 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12743 "vorgeben."
12744
12745 #: src/LyXRC.cpp:2364
12746 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12747 msgstr ""
12748 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12749 "Bearbeitung verwendet werden."
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2373
12752 msgid ""
12753 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12754 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12755 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12756 msgstr ""
12757 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12758 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12759 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12760 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12761
12762 #: src/LyXRC.cpp:2377
12763 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12764 msgstr ""
12765 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12766 "werden."
12767
12768 #: src/LyXRC.cpp:2382
12769 #, no-c-format
12770 msgid ""
12771 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12772 "roughly the same size as on paper."
12773 msgstr ""
12774 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12775 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2387
12778 msgid ""
12779 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12780 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12781 msgstr ""
12782 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12783 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12784 "angeben)."
12785
12786 #: src/LyXRC.cpp:2391
12787 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12788 msgstr ""
12789 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12790 "herzustellen."
12791
12792 #: src/LyXRC.cpp:2395
12793 msgid ""
12794 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12795 "\".out\". Only for advanced users."
12796 msgstr ""
12797 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12798 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12799 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12800
12801 #: src/LyXRC.cpp:2402
12802 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12803 msgstr ""
12804 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12805 "soll."
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2406
12808 msgid "What command runs the spellchecker?"
12809 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2410
12812 msgid ""
12813 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12814 "when you quit LyX."
12815 msgstr ""
12816 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12817 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12818
12819 #: src/LyXRC.cpp:2414
12820 msgid ""
12821 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12822 "value selects the directory LyX was started from."
12823 msgstr ""
12824 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12825 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2424
12828 msgid ""
12829 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12830 "will look in its global and local ui/ directories."
12831 msgstr ""
12832 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12833 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12834 "globalen ui-Verzeichnissen."
12835
12836 #: src/LyXRC.cpp:2437
12837 msgid ""
12838 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12839 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12840 "may not work with all dictionaries."
12841 msgstr ""
12842 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12843 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12844 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12845 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2444
12848 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12849 msgstr ""
12850 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12851 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12852
12853 #: src/LyXVC.cpp:100
12854 msgid "Document not saved"
12855 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12856
12857 #: src/LyXVC.cpp:101
12858 msgid "You must save the document before it can be registered."
12859 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12860
12861 #: src/LyXVC.cpp:130
12862 msgid "LyX VC: Initial description"
12863 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12864
12865 #: src/LyXVC.cpp:131
12866 msgid "(no initial description)"
12867 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12868
12869 #: src/LyXVC.cpp:146
12870 msgid "LyX VC: Log Message"
12871 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12872
12873 #: src/LyXVC.cpp:149
12874 msgid "(no log message)"
12875 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12876
12877 #: src/LyXVC.cpp:171
12878 #, c-format
12879 msgid ""
12880 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12881 "changes.\n"
12882 "\n"
12883 "Do you want to revert to the saved version?"
12884 msgstr ""
12885 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12886 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12887 "\n"
12888 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12889
12890 #: src/LyXVC.cpp:174
12891 msgid "Revert to stored version of document?"
12892 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12893
12894 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12895 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12896 msgid "No Documents Open!"
12897 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
12898
12899 #: src/MenuBackend.cpp:540
12900 msgid "Plain Text"
12901 msgstr "Einfacher Text"
12902
12903 #: src/MenuBackend.cpp:542
12904 msgid "Plain Text, Join Lines"
12905 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
12906
12907 #: src/MenuBackend.cpp:714
12908 msgid "Master Document"
12909 msgstr "Hauptdokument"
12910
12911 #: src/MenuBackend.cpp:746
12912 msgid "No Table of contents"
12913 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
12914
12915 #: src/MenuBackend.cpp:791
12916 msgid " (auto)"
12917 msgstr " (automatisch)"
12918
12919 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
12920 msgid "Senseless with this layout!"
12921 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
12922
12923 #: src/SpellBase.cpp:51
12924 msgid "Native OS API not yet supported."
12925 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
12926
12927 #: src/Text.cpp:133
12928 msgid "Unknown layout"
12929 msgstr "Unbekanntes Format"
12930
12931 #: src/Text.cpp:134
12932 #, c-format
12933 msgid ""
12934 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12935 "Trying to use the default instead.\n"
12936 msgstr ""
12937 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12938 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12939
12940 #: src/Text.cpp:165
12941 msgid "Unknown Inset"
12942 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12943
12944 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12945 msgid "Change tracking error"
12946 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12947
12948 #: src/Text.cpp:272
12949 #, c-format
12950 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12951 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12952
12953 #: src/Text.cpp:285
12954 #, c-format
12955 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12956 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12957
12958 #: src/Text.cpp:292
12959 msgid "Unknown token"
12960 msgstr "Unbekanntes Token"
12961
12962 #: src/Text.cpp:726
12963 msgid ""
12964 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12965 "Tutorial."
12966 msgstr ""
12967 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12968 "Sie das Tutorium."
12969
12970 #: src/Text.cpp:737
12971 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12972 msgstr ""
12973 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12974 "das Tutorium."
12975
12976 #: src/Text.cpp:1703
12977 msgid "[Change Tracking] "
12978 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12979
12980 #: src/Text.cpp:1709
12981 msgid "Change: "
12982 msgstr "Änderung: "
12983
12984 #: src/Text.cpp:1713
12985 msgid " at "
12986 msgstr " am "
12987
12988 #: src/Text.cpp:1723
12989 #, c-format
12990 msgid "Font: %1$s"
12991 msgstr "Schrift: %1$s"
12992
12993 #: src/Text.cpp:1728
12994 #, c-format
12995 msgid ", Depth: %1$d"
12996 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12997
12998 #: src/Text.cpp:1734
12999 msgid ", Spacing: "
13000 msgstr ", Abstand: "
13001
13002 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13003 msgid "OneHalf"
13004 msgstr "Eineinhalb"
13005
13006 #: src/Text.cpp:1746
13007 msgid "Other ("
13008 msgstr "Andere ("
13009
13010 #: src/Text.cpp:1755
13011 msgid ", Inset: "
13012 msgstr ", Einfügung: "
13013
13014 #: src/Text.cpp:1756
13015 msgid ", Paragraph: "
13016 msgstr ", Absatz: "
13017
13018 #: src/Text.cpp:1757
13019 msgid ", Id: "
13020 msgstr ", Id: "
13021
13022 #: src/Text.cpp:1758
13023 msgid ", Position: "
13024 msgstr ", Position: "
13025
13026 #: src/Text.cpp:1764
13027 msgid ", Char: 0x"
13028 msgstr ", Zeichen: 0x"
13029
13030 #: src/Text.cpp:1766
13031 msgid ", Boundary: "
13032 msgstr ", Grenze: "
13033
13034 #: src/Text2.cpp:540
13035 msgid ""
13036 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13037 "change."
13038 msgstr ""
13039 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13040 ">Zeichen..."
13041
13042 #: src/Text2.cpp:582
13043 msgid "Nothing to index!"
13044 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13045
13046 #: src/Text2.cpp:584
13047 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13048 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13049
13050 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13051 msgid "Math editor mode"
13052 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13053
13054 #: src/Text3.cpp:721
13055 msgid "Unknown spacing argument: "
13056 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13057
13058 #: src/Text3.cpp:894
13059 msgid "Layout "
13060 msgstr "Format "
13061
13062 #: src/Text3.cpp:895
13063 msgid " not known"
13064 msgstr " unbekannt"
13065
13066 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13067 msgid "Character set"
13068 msgstr "Zeichensatz"
13069
13070 #: src/Text3.cpp:1560
13071 msgid "Paragraph layout set"
13072 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13073
13074 #: src/VSpace.cpp:490
13075 msgid "Default skip"
13076 msgstr "Standard"
13077
13078 #: src/VSpace.cpp:493
13079 msgid "Small skip"
13080 msgstr "Klein"
13081
13082 #: src/VSpace.cpp:496
13083 msgid "Medium skip"
13084 msgstr "Mittel"
13085
13086 #: src/VSpace.cpp:499
13087 msgid "Big skip"
13088 msgstr "Groß"
13089
13090 #: src/VSpace.cpp:502
13091 msgid "Vertical fill"
13092 msgstr "Variabel"
13093
13094 #: src/VSpace.cpp:509
13095 msgid "protected"
13096 msgstr "geschützt"
13097
13098 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13099 #, c-format
13100 msgid ""
13101 "The specified document\n"
13102 "%1$s\n"
13103 "could not be read."
13104 msgstr ""
13105 "Das angegebene Dokument\n"
13106 "%1$s\n"
13107 "konnte nicht gelesen werden."
13108
13109 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13110 msgid "Could not read document"
13111 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13112
13113 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13114 #, c-format
13115 msgid ""
13116 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13117 "\n"
13118 "Recover emergency save?"
13119 msgstr ""
13120 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13121 "\n"
13122 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13123
13124 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13125 msgid "Load emergency save?"
13126 msgstr "Notspeicherung laden?"
13127
13128 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13129 msgid "&Recover"
13130 msgstr "&Wieder herstellen"
13131
13132 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13133 msgid "&Load Original"
13134 msgstr "&Original laden"
13135
13136 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13140 "\n"
13141 "Load the backup instead?"
13142 msgstr ""
13143 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13144 "\n"
13145 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13146
13147 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13148 msgid "Load backup?"
13149 msgstr "Sicherung laden?"
13150
13151 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13152 msgid "&Load backup"
13153 msgstr "&Sicherung laden"
13154
13155 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13156 msgid "Load &original"
13157 msgstr "&Original laden"
13158
13159 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13160 #, c-format
13161 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13162 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13163
13164 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13165 msgid "Retrieve from version control?"
13166 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13167
13168 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13169 msgid "&Retrieve"
13170 msgstr "&Abrufen"
13171
13172 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13173 #, c-format
13174 msgid ""
13175 "The specified document template\n"
13176 "%1$s\n"
13177 "could not be read."
13178 msgstr ""
13179 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13180 "%1$s\n"
13181 "konnte nicht gelesen werden."
13182
13183 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13184 msgid "Could not read template"
13185 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13186
13187 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13188 msgid "\\arabic{enumi}."
13189 msgstr "\\arabic{enumi}."
13190
13191 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13192 msgid "\\roman{enumiii}."
13193 msgstr "\\roman{enumiii}."
13194
13195 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13196 msgid "\\Alph{enumiv}."
13197 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13198
13199 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13200 msgid "No more insets"
13201 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13202
13203 #: src/callback.cpp:114
13204 #, c-format
13205 msgid ""
13206 "The document %1$s could not be saved.\n"
13207 "\n"
13208 "Do you want to rename the document and try again?"
13209 msgstr ""
13210 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13211 "\n"
13212 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13213
13214 #: src/callback.cpp:116
13215 msgid "Rename and save?"
13216 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13217
13218 #: src/callback.cpp:117
13219 msgid "&Rename"
13220 msgstr "&Umbenennen"
13221
13222 #: src/callback.cpp:134
13223 msgid "Choose a filename to save document as"
13224 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13225
13226 #: src/callback.cpp:218
13227 #, c-format
13228 msgid "Auto-saving %1$s"
13229 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13230
13231 #: src/callback.cpp:258
13232 msgid "Autosave failed!"
13233 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13234
13235 #: src/callback.cpp:285
13236 msgid "Autosaving current document..."
13237 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13238
13239 #: src/callback.cpp:349
13240 msgid "Select file to insert"
13241 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13242
13243 #: src/callback.cpp:368
13244 #, c-format
13245 msgid ""
13246 "Could not read the specified document\n"
13247 "%1$s\n"
13248 "due to the error: %2$s"
13249 msgstr ""
13250 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13251 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13252 "nicht gelesen werden: %2$s"
13253
13254 #: src/callback.cpp:370
13255 msgid "Could not read file"
13256 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13257
13258 #: src/callback.cpp:378
13259 #, c-format
13260 msgid ""
13261 "Could not open the specified document\n"
13262 "%1$s\n"
13263 "due to the error: %2$s"
13264 msgstr ""
13265 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13266 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13267 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13268
13269 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13270 msgid "Could not open file"
13271 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13272
13273 #: src/callback.cpp:411
13274 msgid "Running configure..."
13275 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13276
13277 #: src/callback.cpp:420
13278 msgid "Reloading configuration..."
13279 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13280
13281 #: src/callback.cpp:425
13282 msgid "System reconfigured"
13283 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13284
13285 #: src/callback.cpp:426
13286 msgid ""
13287 "The system has been reconfigured.\n"
13288 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13289 "updated document class specifications."
13290 msgstr ""
13291 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13292 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13293 "Spezifikationen zu nutzen."
13294
13295 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13296 msgid "No debugging message"
13297 msgstr "Keine Testmeldung"
13298
13299 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13300 msgid "General information"
13301 msgstr "Allgemeine Informationen"
13302
13303 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13304 msgid "Developers' general debug messages"
13305 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13306
13307 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13308 msgid "All debugging messages"
13309 msgstr "Alle Testmeldungen"
13310
13311 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13312 #, c-format
13313 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13314 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13315
13316 #: src/debug.cpp:46
13317 msgid "Program initialisation"
13318 msgstr "Initialisierung des Programms"
13319
13320 #: src/debug.cpp:47
13321 msgid "Keyboard events handling"
13322 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13323
13324 #: src/debug.cpp:48
13325 msgid "GUI handling"
13326 msgstr "GUI-Aufbau"
13327
13328 #: src/debug.cpp:49
13329 msgid "Lyxlex grammar parser"
13330 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13331
13332 #: src/debug.cpp:50
13333 msgid "Configuration files reading"
13334 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13335
13336 #: src/debug.cpp:51
13337 msgid "Custom keyboard definition"
13338 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13339
13340 #: src/debug.cpp:52
13341 msgid "LaTeX generation/execution"
13342 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13343
13344 #: src/debug.cpp:53
13345 msgid "Math editor"
13346 msgstr "Mathe-Editor"
13347
13348 #: src/debug.cpp:54
13349 msgid "Font handling"
13350 msgstr "Schrift-Handhabung"
13351
13352 #: src/debug.cpp:55
13353 msgid "Textclass files reading"
13354 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13355
13356 #: src/debug.cpp:56
13357 msgid "Version control"
13358 msgstr "Versionskontrolle"
13359
13360 #: src/debug.cpp:57
13361 msgid "External control interface"
13362 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13363
13364 #: src/debug.cpp:58
13365 msgid "Keep *roff temporary files"
13366 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13367
13368 #: src/debug.cpp:59
13369 msgid "User commands"
13370 msgstr "Benutzerbefehle"
13371
13372 #: src/debug.cpp:60
13373 msgid "The LyX Lexxer"
13374 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13375
13376 #: src/debug.cpp:61
13377 msgid "Dependency information"
13378 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13379
13380 #: src/debug.cpp:62
13381 msgid "LyX Insets"
13382 msgstr "LyX-Einfügungen"
13383
13384 #: src/debug.cpp:63
13385 msgid "Files used by LyX"
13386 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13387
13388 #: src/debug.cpp:64
13389 msgid "Workarea events"
13390 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13391
13392 #: src/debug.cpp:65
13393 msgid "Insettext/tabular messages"
13394 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13395
13396 #: src/debug.cpp:66
13397 msgid "Graphics conversion and loading"
13398 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13399
13400 #: src/debug.cpp:67
13401 msgid "Change tracking"
13402 msgstr "Änderungsverfolgung"
13403
13404 #: src/debug.cpp:68
13405 msgid "External template/inset messages"
13406 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13407
13408 #: src/debug.cpp:69
13409 msgid "RowPainter profiling"
13410 msgstr "RowPainter-Profiling"
13411
13412 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13413 msgid " (changed)"
13414 msgstr " (geändert)"
13415
13416 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13417 msgid " (read only)"
13418 msgstr " (schreibgeschützt)"
13419
13420 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13421 msgid "Formatting document..."
13422 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13423
13424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13425 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13426 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13427
13428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13429 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13430 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13431
13432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13433 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13434 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13435
13436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13437 msgid ""
13438 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13439 "1995-2006 LyX Team"
13440 msgstr ""
13441 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13442 "1995-2006 LyX-Team"
13443
13444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13445 msgid ""
13446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13447 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13448 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13449 "any later version."
13450 msgstr ""
13451 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13452 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13453 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13454 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13455
13456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13457 msgid ""
13458 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13459 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13460 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13461 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13462 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13463 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13464 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13465 msgstr ""
13466 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13467 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13468 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13469 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13470 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13471 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13472 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13473 "USA."
13474
13475 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13476 msgid "LyX Version "
13477 msgstr "LyX Version "
13478
13479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13480 msgid "Library directory: "
13481 msgstr "Systemverzeichnis: "
13482
13483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13484 msgid "User directory: "
13485 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13486
13487 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13488 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13489 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13490
13491 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13492 msgid "Select a BibTeX database to add"
13493 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13494
13495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13496 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13497 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13498
13499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13500 msgid "Select a BibTeX style"
13501 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13502
13503 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13504 msgid "No frame drawn"
13505 msgstr "Kein Rahmen"
13506
13507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13508 msgid "Rectangular box"
13509 msgstr "Rechteckige Box"
13510
13511 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13512 msgid "Oval box, thin"
13513 msgstr "Ovale Box, dünn"
13514
13515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13516 msgid "Oval box, thick"
13517 msgstr "Ovale Box, dick"
13518
13519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13520 msgid "Shadow box"
13521 msgstr "Schattierte Box"
13522
13523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13524 msgid "Double box"
13525 msgstr "Doppelte Box"
13526
13527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13528 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13529 msgid "Depth"
13530 msgstr "Tiefe"
13531
13532 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13533 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13534 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13535 msgid "Total Height"
13536 msgstr "Gesamthöhe"
13537
13538 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13539 #, c-format
13540 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13541 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13542
13543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13544 msgid "Select external file"
13545 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13546
13547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13549 msgid "Top left"
13550 msgstr "Oben links"
13551
13552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13554 msgid "Bottom left"
13555 msgstr "Unten links"
13556
13557 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13559 msgid "Baseline left"
13560 msgstr "Grundlinie links"
13561
13562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13564 msgid "Top center"
13565 msgstr "Oben zentriert"
13566
13567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13568 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13569 msgid "Bottom center"
13570 msgstr "Unten zentriert"
13571
13572 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13574 msgid "Baseline center"
13575 msgstr "Grundlinie zentriert"
13576
13577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13579 msgid "Top right"
13580 msgstr "Oben rechts"
13581
13582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13584 msgid "Bottom right"
13585 msgstr "Unten rechts"
13586
13587 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13589 msgid "Baseline right"
13590 msgstr "Grundlinie rechts"
13591
13592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13593 msgid "Select graphics file"
13594 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13595
13596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13597 msgid "Clipart|#C#c"
13598 msgstr "Clipart|#C#c"
13599
13600 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13601 msgid "Select document to include"
13602 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13603
13604 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13605 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13606 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13607
13608 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13609 msgid "LaTeX Log"
13610 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13611
13612 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13613 msgid "Literate Programming Build Log"
13614 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13615
13616 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13617 msgid "lyx2lyx Error Log"
13618 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13619
13620 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13621 msgid "Version Control Log"
13622 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13623
13624 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13625 msgid "No LaTeX log file found."
13626 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13627
13628 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13629 msgid "No literate programming build log file found."
13630 msgstr ""
13631 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13632
13633 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13634 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13635 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13636
13637 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13638 msgid "No version control log file found."
13639 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13640
13641 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13642 msgid "Choose bind file"
13643 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13644
13645 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13646 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13647 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13648
13649 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13650 msgid "Choose UI file"
13651 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13652
13653 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13654 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13655 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13656
13657 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13658 msgid "Choose keyboard map"
13659 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13660
13661 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13662 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13663 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13664
13665 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13666 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13667 msgid "Choose personal dictionary"
13668 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13669
13670 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13671 msgid "*.pws"
13672 msgstr "*.pws"
13673
13674 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13675 msgid "*.ispell"
13676 msgstr "*.ispell"
13677
13678 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13679 msgid "Print to file"
13680 msgstr "Ausgabe in Datei"
13681
13682 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13683 msgid "PostScript files (*.ps)"
13684 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
13685
13686 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13687 msgid "Spellchecker error"
13688 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
13689
13690 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13691 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13692 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
13693
13694 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13695 msgid ""
13696 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13697 "Maybe it has been killed."
13698 msgstr ""
13699 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
13700 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
13701
13702 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13703 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13704 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
13705
13706 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13707 msgid "The spellchecker has failed"
13708 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
13709
13710 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13711 #, c-format
13712 msgid "%1$d words checked."
13713 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
13714
13715 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13716 msgid "One word checked."
13717 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
13718
13719 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13720 msgid "Spelling check completed"
13721 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
13722
13723 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13724 msgid "Table of Contents"
13725 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13726
13727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13728 #, c-format
13729 msgid "%1$s and %2$s"
13730 msgstr "%1$s und %2$s"
13731
13732 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13733 #, c-format
13734 msgid "%1$s et al."
13735 msgstr "%1$s et al."
13736
13737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13738 msgid "No year"
13739 msgstr "Kein Jahr"
13740
13741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13742 msgid "before"
13743 msgstr "davor"
13744
13745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13752 msgid "No change"
13753 msgstr "Keine Änderung"
13754
13755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13762 msgid "Reset"
13763 msgstr "Zurücksetzen"
13764
13765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13766 msgid "Small Caps"
13767 msgstr "Kapitälchen"
13768
13769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13770 msgid "Emph"
13771 msgstr "Hervorgehoben"
13772
13773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13774 msgid "Underbar"
13775 msgstr "Unterstrichen"
13776
13777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13778 msgid "Noun"
13779 msgstr "Eigenname"
13780
13781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13782 msgid "No color"
13783 msgstr "Keine Farbe"
13784
13785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13786 msgid "Black"
13787 msgstr "Schwarz"
13788
13789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13790 msgid "White"
13791 msgstr "Weiß"
13792
13793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13794 msgid "Red"
13795 msgstr "Rot"
13796
13797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13798 msgid "Green"
13799 msgstr "Grün"
13800
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13802 msgid "Blue"
13803 msgstr "Blau"
13804
13805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13806 msgid "Cyan"
13807 msgstr "Türkis"
13808
13809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13810 msgid "Magenta"
13811 msgstr "Purpurrot"
13812
13813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13814 msgid "Yellow"
13815 msgstr "Gelb"
13816
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13818 msgid "System files|#S#s"
13819 msgstr "Systemdateien|#S#s"
13820
13821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13822 msgid "User files|#U#u"
13823 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
13824
13825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13826 msgid "Could not update TeX information"
13827 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
13828
13829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13830 #, c-format
13831 msgid "The script `%s' failed."
13832 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
13833
13834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13835 msgid "Maths"
13836 msgstr "Mathe"
13837
13838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13839 msgid "Dings 1"
13840 msgstr "Dings 1"
13841
13842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13843 msgid "Dings 2"
13844 msgstr "Dings 2"
13845
13846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13847 msgid "Dings 3"
13848 msgstr "Dings 3"
13849
13850 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13851 msgid "Dings 4"
13852 msgstr "Dings 4"
13853
13854 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13855 msgid "Index Entry"
13856 msgstr "Stichwort"
13857
13858 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13859 msgid "Label"
13860 msgstr "Marke"
13861
13862 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13863 msgid "LaTeX Source"
13864 msgstr "LaTeX-Quelle"
13865
13866 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13867 msgid "Toc"
13868 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13869
13870 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13871 msgid "Directories"
13872 msgstr "Verzeichnisse"
13873
13874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13875 msgid "Small-sized icons"
13876 msgstr "Kleine Symbole"
13877
13878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13879 msgid "Normal-sized icons"
13880 msgstr "Normale Symbole"
13881
13882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13883 msgid "Big-sized icons"
13884 msgstr "Große Symbole"
13885
13886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13887 msgid "LyX"
13888 msgstr "LyX"
13889
13890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13891 msgid "unknown version"
13892 msgstr "unbekannte Version"
13893
13894 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13895 msgid "Bibliography Entry Settings"
13896 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
13897
13898 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13899 msgid "BibTeX Bibliography"
13900 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
13901
13902 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13903 msgid "Box Settings"
13904 msgstr "Box-Einstellungen"
13905
13906 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13907 msgid "Branch Settings"
13908 msgstr "Zweig-Einstellungen"
13909
13910 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13911 msgid "Branch"
13912 msgstr "Zweig"
13913
13914 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13915 msgid "Activated"
13916 msgstr "Aktiviert"
13917
13918 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
13920 msgid "Yes"
13921 msgstr "Ja"
13922
13923 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13924 msgid "No"
13925 msgstr "Nein"
13926
13927 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13928 msgid "Merge Changes"
13929 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
13930
13931 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13932 #, c-format
13933 msgid ""
13934 "Change by %1$s\n"
13935 "\n"
13936 msgstr ""
13937 "Änderung durch %1$s\n"
13938 "\n"
13939
13940 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13941 #, c-format
13942 msgid "Change made at %1$s\n"
13943 msgstr "Geändert am %1$s\n"
13944
13945 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13946 msgid "Text Style"
13947 msgstr "Textstil"
13948
13949 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13950 msgid "Previous command"
13951 msgstr "Vorheriger Befehl"
13952
13953 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13954 msgid "Next command"
13955 msgstr "Nächster Befehl"
13956
13957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13958 msgid "big[[delimiter size]]"
13959 msgstr "big"
13960
13961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13962 msgid "Big[[delimiter size]]"
13963 msgstr "Big"
13964
13965 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13966 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13967 msgstr "bigg"
13968
13969 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13970 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13971 msgstr "Bigg"
13972
13973 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13974 msgid "Math Delimiter"
13975 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
13976
13977 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13978 msgid "LyX: Delimiters"
13979 msgstr "LyX: Trennzeichen"
13980
13981 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13982 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13983 msgid "(None)"
13984 msgstr "(Kein)"
13985
13986 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13987 msgid "Variable"
13988 msgstr "Variabel"
13989
13990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
13991 msgid "Length"
13992 msgstr "Länge"
13993
13994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
13995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
13996 msgid " (not installed)"
13997 msgstr " (nicht installiert)"
13998
13999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14001 msgid "default"
14002 msgstr "Standard"
14003
14004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14005 msgid "10"
14006 msgstr "10"
14007
14008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14009 msgid "11"
14010 msgstr "11"
14011
14012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14013 msgid "12"
14014 msgstr "12"
14015
14016 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14017 msgid "empty"
14018 msgstr "leer"
14019
14020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14021 msgid "plain"
14022 msgstr "einfach"
14023
14024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14025 msgid "headings"
14026 msgstr "mit Überschriften"
14027
14028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14029 msgid "fancy"
14030 msgstr "ausgefallen"
14031
14032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14033 msgid "B3"
14034 msgstr "B3"
14035
14036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14037 msgid "B4"
14038 msgstr "B4"
14039
14040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14041 msgid "LaTeX default"
14042 msgstr "LaTeX-Standard"
14043
14044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14045 msgid "``text''"
14046 msgstr "``Text''"
14047
14048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14049 msgid "''text''"
14050 msgstr "''Text''"
14051
14052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14053 msgid ",,text``"
14054 msgstr ",,Text``"
14055
14056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14057 msgid ",,text''"
14058 msgstr ",,Text''"
14059
14060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14061 msgid "<<text>>"
14062 msgstr "«Text»"
14063
14064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14065 msgid ">>text<<"
14066 msgstr "»Text«"
14067
14068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14069 msgid "Numbered"
14070 msgstr "Nummeriert"
14071
14072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14073 msgid "Appears in TOC"
14074 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14075
14076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14077 msgid "Author-year"
14078 msgstr " Autor-Jahr"
14079
14080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14081 msgid "Numerical"
14082 msgstr "Nummerisch"
14083
14084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14085 #, c-format
14086 msgid "Unavailable: %1$s"
14087 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14088
14089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14090 msgid "Document Class"
14091 msgstr "Dokumentklasse"
14092
14093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14094 msgid "Text Layout"
14095 msgstr "Textformat"
14096
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14098 msgid "Page Layout"
14099 msgstr "Seitenformat"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14102 msgid "Page Margins"
14103 msgstr "Seitenränder"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14106 msgid "Numbering & TOC"
14107 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14110 msgid "Math Options"
14111 msgstr "Mathe-Optionen"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14114 msgid "Float Placement"
14115 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14118 msgid "Bullets"
14119 msgstr "Auflistungszeichen"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14122 msgid "Branches"
14123 msgstr "Zweige"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14126 msgid "LaTeX Preamble"
14127 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14130 msgid "Document Settings"
14131 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14134 msgid "TeX Code Settings"
14135 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14138 msgid "External Material"
14139 msgstr "Externes Material"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14142 msgid "Scale%"
14143 msgstr "Größe%"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14146 msgid "Float Settings"
14147 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14148
14149 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14150 msgid "Graphics"
14151 msgstr "Grafik"
14152
14153 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14154 msgid "Child Document"
14155 msgstr "Unterdokument"
14156
14157 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14158 msgid "Math Matrix"
14159 msgstr "Mathe-Matrix"
14160
14161 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14162 msgid "LyX: Insert Matrix"
14163 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14164
14165 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14166 msgid "Note Settings"
14167 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14168
14169 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14170 msgid ""
14171 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14172 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14173 "Description.\n"
14174 "\n"
14175 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14176 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14180 msgid "Paragraph Settings"
14181 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14182
14183 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14184 msgid "Look and feel"
14185 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14186
14187 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14188 msgid "Language settings"
14189 msgstr "Spracheinstellungen"
14190
14191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14192 msgid "Outputs"
14193 msgstr "Ausgaben"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14196 msgid "Plain text"
14197 msgstr "Einfacher Text"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14200 msgid "Date format"
14201 msgstr "Datumsformat"
14202
14203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14204 msgid "Keyboard"
14205 msgstr "Tastatur"
14206
14207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14208 msgid "Screen fonts"
14209 msgstr "Bildschirmschriften"
14210
14211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14212 msgid "Colors"
14213 msgstr "Farben"
14214
14215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14216 msgid "Paths"
14217 msgstr "Pfade"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14220 msgid "Select a document templates directory"
14221 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14224 msgid "Select a temporary directory"
14225 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14228 msgid "Select a backups directory"
14229 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14232 msgid "Select a document directory"
14233 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14236 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14237 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14240 msgid "Spellchecker"
14241 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14242
14243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14244 msgid "ispell"
14245 msgstr "ispell"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14248 msgid "aspell"
14249 msgstr "aspell"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14252 msgid "hspell"
14253 msgstr "hspell"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14256 msgid "pspell (library)"
14257 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14258
14259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14260 msgid "aspell (library)"
14261 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14264 msgid "Converters"
14265 msgstr "Konverter"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14268 msgid "Copiers"
14269 msgstr "Kopierer"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14272 msgid "File formats"
14273 msgstr "Dateiformate"
14274
14275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14276 msgid "Format in use"
14277 msgstr "Format wird verwendet"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14280 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14281 msgstr ""
14282 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14283 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14286 msgid "Printer"
14287 msgstr "Drucker"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14290 msgid "User interface"
14291 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14294 msgid "Identity"
14295 msgstr "Identität"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14298 msgid "Preferences"
14299 msgstr "Einstellungen"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14302 msgid "Print Document"
14303 msgstr "Dokument drucken"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14306 msgid "Cross-reference"
14307 msgstr "Querverweis"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14310 msgid "&Go Back"
14311 msgstr "&Gehe zurück"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14314 msgid "Jump back"
14315 msgstr "Springe zurück"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14318 msgid "Jump to label"
14319 msgstr "Springe zur Marke"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14322 msgid "Find and Replace"
14323 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14326 msgid "Send Document to Command"
14327 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14330 msgid "Show File"
14331 msgstr "Zeige Datei"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14334 msgid "Table Settings"
14335 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14338 msgid "Insert Table"
14339 msgstr "Tabelle einfügen"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14342 msgid "TeX Information"
14343 msgstr "TeX-Informationen"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14346 msgid "Vertical Space Settings"
14347 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14350 msgid "Text Wrap Settings"
14351 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14354 msgid "space"
14355 msgstr "Leerzeichen"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14358 msgid "Invalid filename"
14359 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14362 msgid ""
14363 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14364 "characters:\n"
14365 msgstr ""
14366 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14367 "Zeichen enthalten:\n"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14370 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14371 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14372 #, c-format
14373 msgid "LyX: %1$s"
14374 msgstr "LyX: %1$s"
14375
14376 #: src/insets/Inset.cpp:265
14377 msgid "Opened inset"
14378 msgstr "Einfügung geöffnet"
14379
14380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14381 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14382 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14383
14384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14385 msgid "Export Warning!"
14386 msgstr "Export-Warnung!"
14387
14388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14389 msgid ""
14390 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14391 "BibTeX will be unable to find them."
14392 msgstr ""
14393 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14394 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14395
14396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14397 msgid ""
14398 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14399 "BibTeX will be unable to find it."
14400 msgstr ""
14401 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14402 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14403
14404 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14405 msgid "Boxed"
14406 msgstr "Gerahmt"
14407
14408 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14409 msgid "Frameless"
14410 msgstr "Rahmenlos"
14411
14412 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14413 msgid "ovalbox"
14414 msgstr "Ovale Box, dünn"
14415
14416 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14417 msgid "Ovalbox"
14418 msgstr "Ovale Box, dick"
14419
14420 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14421 msgid "Shadowbox"
14422 msgstr "Schattierte Box"
14423
14424 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14425 msgid "Doublebox"
14426 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14427
14428 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14429 msgid "Opened Box Inset"
14430 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14431
14432 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14433 msgid "Opened Branch Inset"
14434 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14435
14436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14437 msgid "Branch: "
14438 msgstr "Zweig: "
14439
14440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14441 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14442 msgid "Undef: "
14443 msgstr "Undef.: "
14444
14445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14446 msgid "branch"
14447 msgstr "Zweig"
14448
14449 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14450 msgid "Opened Caption Inset"
14451 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14452
14453 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14454 msgid "Senseless!!! "
14455 msgstr "Sinnlos!!! "
14456
14457 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14458 msgid "Opened CharStyle Inset"
14459 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14460
14461 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14462 msgid "LaTeX Command: "
14463 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14464
14465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14466 msgid "Unknown inset name: "
14467 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14468
14469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14470 msgid "Inset Command: "
14471 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14472
14473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14474 msgid "Unknown parameter name: "
14475 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14476
14477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14478 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14479 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14480
14481 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14482 msgid "Opened ERT Inset"
14483 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14484
14485 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14486 msgid "ERT"
14487 msgstr "ERT"
14488
14489 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14490 msgid "Opened Environment Inset: "
14491 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14492
14493 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14494 #, c-format
14495 msgid "External template %1$s is not installed"
14496 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14497
14498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14500 msgid "float: "
14501 msgstr "Gleitobjekt: "
14502
14503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14504 msgid "Opened Float Inset"
14505 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14506
14507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14508 msgid "float"
14509 msgstr "Gleitobjekt"
14510
14511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14512 msgid " (sideways)"
14513 msgstr " (seitwärts)"
14514
14515 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14516 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14517 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14518
14519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14520 #, c-format
14521 msgid "List of %1$s"
14522 msgstr "Liste der %1$s"
14523
14524 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14525 msgid "foot"
14526 msgstr "Fußnote"
14527
14528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14529 msgid "Opened Footnote Inset"
14530 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14531
14532 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14533 msgid "footnote"
14534 msgstr "Fußnote"
14535
14536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14537 #, c-format
14538 msgid ""
14539 "Could not copy the file\n"
14540 "%1$s\n"
14541 "into the temporary directory."
14542 msgstr ""
14543 "Die Datei\n"
14544 "%1$s\n"
14545 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14546
14547 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14548 #, c-format
14549 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14550 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14551
14552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14553 #, c-format
14554 msgid "Graphics file: %1$s"
14555 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14556
14557 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14558 msgid "Horizontal Fill"
14559 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
14560
14561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14562 msgid "Verbatim Input"
14563 msgstr "Unformatiert"
14564
14565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14566 msgid "Verbatim Input*"
14567 msgstr "Unformatiert*"
14568
14569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "Included file `%1$s'\n"
14573 "has textclass `%2$s'\n"
14574 "while parent file has textclass `%3$s'."
14575 msgstr ""
14576 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
14577 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
14578 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
14579
14580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14581 msgid "Different textclasses"
14582 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
14583
14584 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14585 msgid "Idx"
14586 msgstr "Stichwort"
14587
14588 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14589 msgid "Index"
14590 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14591
14592 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
14593 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
14594 msgid "margin"
14595 msgstr "Rand"
14596
14597 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
14598 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14599 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14600
14601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Nom"
14604 msgstr "Nein"
14605
14606 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Nomenclature"
14609 msgstr "Vermutung"
14610
14611 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14612 msgid "Comment"
14613 msgstr "Kommentar"
14614
14615 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14616 msgid "Greyed out"
14617 msgstr "Grauschrift"
14618
14619 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14620 msgid "Framed"
14621 msgstr "Eingerahmt"
14622
14623 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14624 msgid "Shaded"
14625 msgstr "Schattiert"
14626
14627 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
14628 msgid "Opened Note Inset"
14629 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14630
14631 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14632 msgid "opt"
14633 msgstr "Opt"
14634
14635 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14636 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14637 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14638
14639 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14640 msgid "Clear Page"
14641 msgstr "Seite leeren"
14642
14643 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14644 msgid "Clear Double Page"
14645 msgstr "Doppelseite leeren"
14646
14647 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14648 msgid "Ref: "
14649 msgstr "Querverweis: "
14650
14651 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14652 msgid "Equation"
14653 msgstr "Gleichung"
14654
14655 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14656 msgid "EqRef: "
14657 msgstr "(Querverweis): "
14658
14659 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14660 msgid "Page Number"
14661 msgstr "Seitennummer"
14662
14663 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14664 msgid "Page: "
14665 msgstr "Seite: "
14666
14667 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14668 msgid "Textual Page Number"
14669 msgstr "Seitennummer in Textform"
14670
14671 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14672 msgid "TextPage: "
14673 msgstr "TextSeite: "
14674
14675 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14676 msgid "Standard+Textual Page"
14677 msgstr "Standard+Seite in Textform"
14678
14679 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14680 msgid "Ref+Text: "
14681 msgstr "Querverweis+Text: "
14682
14683 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14684 msgid "PrettyRef"
14685 msgstr "PrettyRef"
14686
14687 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14688 msgid "FormatRef: "
14689 msgstr "Formatiert: "
14690
14691 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14692 msgid "Unknown toc list"
14693 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
14694
14695 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14696 msgid "Opened table"
14697 msgstr "Tabelle geöffnet"
14698
14699 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14700 msgid "Error setting multicolumn"
14701 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
14702
14703 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14704 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14705 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
14706
14707 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14708 msgid "Opened Text Inset"
14709 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14710
14711 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14712 msgid "Url: "
14713 msgstr "URL: "
14714
14715 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14716 msgid "HtmlUrl: "
14717 msgstr "HTML-URL: "
14718
14719 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14720 msgid "Vertical Space"
14721 msgstr "Vertikaler Abstand"
14722
14723 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14724 msgid "wrap: "
14725 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
14726
14727 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14728 msgid "Opened Wrap Inset"
14729 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14730
14731 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14732 msgid "wrap"
14733 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
14734
14735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14736 msgid "Not shown."
14737 msgstr "Nicht angezeigt."
14738
14739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14740 msgid "Loading..."
14741 msgstr "Lade..."
14742
14743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14744 msgid "Converting to loadable format..."
14745 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14746
14747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14748 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14749 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
14750
14751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14752 msgid "Scaling etc..."
14753 msgstr "Skaliere etc..."
14754
14755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14756 msgid "Ready to display"
14757 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14758
14759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14760 msgid "No file found!"
14761 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14762
14763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14764 msgid "Error converting to loadable format"
14765 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14766
14767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14768 msgid "Error loading file into memory"
14769 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14770
14771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14772 msgid "Error generating the pixmap"
14773 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14774
14775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14776 msgid "No image"
14777 msgstr "Kein Bild"
14778
14779 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14780 msgid "Preview loading"
14781 msgstr "Laden der Vorschau"
14782
14783 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14784 msgid "Preview ready"
14785 msgstr "Vorschau bereit"
14786
14787 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14788 msgid "Preview failed"
14789 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14790
14791 #: src/lengthcommon.cpp:37
14792 msgid "sp"
14793 msgstr "sp"
14794
14795 #: src/lengthcommon.cpp:37
14796 msgid "pt"
14797 msgstr "pt"
14798
14799 #: src/lengthcommon.cpp:37
14800 msgid "bp"
14801 msgstr "bp"
14802
14803 #: src/lengthcommon.cpp:37
14804 msgid "dd"
14805 msgstr "dd"
14806
14807 #: src/lengthcommon.cpp:37
14808 msgid "mm"
14809 msgstr "mm"
14810
14811 #: src/lengthcommon.cpp:37
14812 msgid "pc"
14813 msgstr "pc"
14814
14815 #: src/lengthcommon.cpp:38
14816 msgid "cm"
14817 msgstr "cm"
14818
14819 #: src/lengthcommon.cpp:38
14820 msgid "ex"
14821 msgstr "ex"
14822
14823 #: src/lengthcommon.cpp:38
14824 msgid "em"
14825 msgstr "em"
14826
14827 #: src/lengthcommon.cpp:39
14828 msgid "Text Width %"
14829 msgstr "Textbreite %"
14830
14831 #: src/lengthcommon.cpp:39
14832 msgid "Column Width %"
14833 msgstr "Spaltenbreite %"
14834
14835 #: src/lengthcommon.cpp:39
14836 msgid "Page Width %"
14837 msgstr "Seitenbreite %"
14838
14839 #: src/lengthcommon.cpp:39
14840 msgid "Line Width %"
14841 msgstr "Zeilenbreite %"
14842
14843 #: src/lengthcommon.cpp:40
14844 msgid "Text Height %"
14845 msgstr "Texthöhe %"
14846
14847 #: src/lengthcommon.cpp:40
14848 msgid "Page Height %"
14849 msgstr "Seitenhöhe %"
14850
14851 #: src/lyxfind.cpp:136
14852 msgid "Search error"
14853 msgstr "Fehler beim Suchen"
14854
14855 #: src/lyxfind.cpp:137
14856 msgid "Search string is empty"
14857 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14858
14859 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14860 msgid "String not found!"
14861 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14862
14863 #: src/lyxfind.cpp:323
14864 msgid "String has been replaced."
14865 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14866
14867 #: src/lyxfind.cpp:326
14868 msgid " strings have been replaced."
14869 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14870
14871 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14872 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14873 #, c-format
14874 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14875 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14876
14877 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14878 #, c-format
14879 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14880 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14881
14882 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14883 msgid "Only one row"
14884 msgstr "Nur eine Zeile"
14885
14886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14887 msgid "Only one column"
14888 msgstr "Nur eine Spalte"
14889
14890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14891 msgid "No hline to delete"
14892 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14893
14894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14895 msgid "No vline to delete"
14896 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14897
14898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14899 #, c-format
14900 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14901 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14902
14903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14904 msgid "No number"
14905 msgstr "Keine Nummer"
14906
14907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14908 msgid "Number"
14909 msgstr "Nummer"
14910
14911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14912 #, c-format
14913 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14914 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14915
14916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14917 #, c-format
14918 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14919 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14920
14921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14922 #, c-format
14923 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14924 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
14925
14926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
14927 msgid "create new math text environment ($...$)"
14928 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
14929
14930 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
14931 msgid "entered math text mode (textrm)"
14932 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
14933
14934 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14935 #, c-format
14936 msgid " Macro: %1$s: "
14937 msgstr " Makro: %1$s: "
14938
14939 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14940 msgid "math macro"
14941 msgstr "Mathe-Makro"
14942
14943 #: src/output.cpp:39
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "Could not open the specified document\n"
14947 "%1$s."
14948 msgstr ""
14949 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14950 "konnte nicht geöffnet werden."
14951
14952 #: src/output_plaintext.cpp:148
14953 msgid "Abstract: "
14954 msgstr "Zusammenfassung: "
14955
14956 #: src/output_plaintext.cpp:160
14957 msgid "References: "
14958 msgstr "Referenzen: "
14959
14960 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
14961 msgid "All files (*)"
14962 msgstr "Alle Dateien (*)"
14963
14964 #: src/support/Package.cpp.in:448
14965 msgid "LyX binary not found"
14966 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
14967
14968 #: src/support/Package.cpp.in:449
14969 #, c-format
14970 msgid ""
14971 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14972 msgstr ""
14973 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
14974 "werden"
14975
14976 #: src/support/Package.cpp.in:569
14977 #, c-format
14978 msgid ""
14979 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14980 "\t%1$s\n"
14981 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14982 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14983 msgstr ""
14984 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
14985 "\t%1$s\n"
14986 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
14987 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
14988 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
14989
14990 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
14991 msgid "File not found"
14992 msgstr "Datei nicht gefunden"
14993
14994 #: src/support/Package.cpp.in:655
14995 #, c-format
14996 msgid ""
14997 "Invalid %1$s switch.\n"
14998 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14999 msgstr ""
15000 "Ungültige Option %1$s.\n"
15001 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15002
15003 #: src/support/Package.cpp.in:682
15004 #, c-format
15005 msgid ""
15006 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15007 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15008 msgstr ""
15009 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15010 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15011
15012 #: src/support/Package.cpp.in:707
15013 #, c-format
15014 msgid ""
15015 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15016 "%2$s is not a directory."
15017 msgstr ""
15018 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15019 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15020
15021 #: src/support/Package.cpp.in:709
15022 msgid "Directory not found"
15023 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15024
15025 #: src/support/os_win32.cpp:335
15026 msgid "System file not found"
15027 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15028
15029 #: src/support/os_win32.cpp:336
15030 msgid ""
15031 "Unable to load shfolder.dll\n"
15032 "Please install."
15033 msgstr ""
15034 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15035 "Bitte installieren."
15036
15037 #: src/support/os_win32.cpp:341
15038 msgid "System function not found"
15039 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15040
15041 #: src/support/os_win32.cpp:342
15042 msgid ""
15043 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15044 "Don't know how to proceed. Sorry."
15045 msgstr ""
15046 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15047 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15048
15049 #: src/support/userinfo.cpp:44
15050 msgid "Unknown user"
15051 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15052
15053 #: src/tex-strings.cpp:68
15054 msgid "Computer Modern Roman"
15055 msgstr "Computer Modern Roman"
15056
15057 #: src/tex-strings.cpp:68
15058 msgid "Latin Modern Roman"
15059 msgstr "Latin Modern Roman"
15060
15061 #: src/tex-strings.cpp:69
15062 msgid "AE (Almost European)"
15063 msgstr "AE (Almost European)"
15064
15065 #: src/tex-strings.cpp:69
15066 msgid "Times Roman"
15067 msgstr "Times Roman"
15068
15069 #: src/tex-strings.cpp:69
15070 msgid "Palatino"
15071 msgstr "Palatino"
15072
15073 #: src/tex-strings.cpp:69
15074 msgid "Bitstream Charter"
15075 msgstr "Bitstream Charter"
15076
15077 #: src/tex-strings.cpp:70
15078 msgid "New Century Schoolbook"
15079 msgstr "New Century Schoolbook"
15080
15081 #: src/tex-strings.cpp:70
15082 msgid "Bookman"
15083 msgstr "Bookman"
15084
15085 #: src/tex-strings.cpp:70
15086 msgid "Utopia"
15087 msgstr "Utopia"
15088
15089 #: src/tex-strings.cpp:70
15090 msgid "Bera Serif"
15091 msgstr "Bera Serif"
15092
15093 #: src/tex-strings.cpp:71
15094 msgid "Concrete Roman"
15095 msgstr "Concrete Roman"
15096
15097 #: src/tex-strings.cpp:71
15098 msgid "Zapf Chancery"
15099 msgstr "Zapf Chancery"
15100
15101 #: src/tex-strings.cpp:79
15102 msgid "Computer Modern Sans"
15103 msgstr "Computer Modern Sans"
15104
15105 #: src/tex-strings.cpp:79
15106 msgid "Latin Modern Sans"
15107 msgstr "Latin Modern Sans"
15108
15109 #: src/tex-strings.cpp:80
15110 msgid "Helvetica"
15111 msgstr "Helvetica"
15112
15113 #: src/tex-strings.cpp:80
15114 msgid "Avant Garde"
15115 msgstr "Avant Garde"
15116
15117 #: src/tex-strings.cpp:80
15118 msgid "Bera Sans"
15119 msgstr "Bera Sans"
15120
15121 #: src/tex-strings.cpp:80
15122 msgid "CM Bright"
15123 msgstr "CM Bright"
15124
15125 #: src/tex-strings.cpp:89
15126 msgid "Computer Modern Typewriter"
15127 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15128
15129 #: src/tex-strings.cpp:90
15130 msgid "Latin Modern Typewriter"
15131 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15132
15133 #: src/tex-strings.cpp:90
15134 msgid "Courier"
15135 msgstr "Courier"
15136
15137 #: src/tex-strings.cpp:90
15138 msgid "Bera Mono"
15139 msgstr "Bera Mono"
15140
15141 #: src/tex-strings.cpp:90
15142 msgid "LuxiMono"
15143 msgstr "LuxiMono"
15144
15145 #: src/tex-strings.cpp:91
15146 msgid "CM Typewriter Light"
15147 msgstr "CM Typewriter Light"