1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Citation Style"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
108 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
116 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&Stil:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
129 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
137 msgid "Add a new branch to the list"
138 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
149 msgid "A&vailable Branches:"
150 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
197 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
201 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
205 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
210 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
215 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
220 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
225 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
230 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
235 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
240 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
245 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
250 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
255 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
256 msgid "&Custom Bullet:"
257 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
268 msgid "Use &default placement"
269 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
272 msgid "Advanced Placement Options"
273 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
277 msgstr "&Anfang der Seite"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
280 msgid "&Ignore LaTeX rules"
281 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
284 msgid "Here de&finitely"
285 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
288 msgid "&Here if possible"
289 msgstr "Hier, wenn &möglich"
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
292 msgid "&Page of floats"
293 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
296 msgid "&Bottom of page"
297 msgstr "&Ende der Seite"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
300 msgid "&Span columns"
301 msgstr "&Spalten überspannen"
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
304 msgid "&Rotate sideways"
305 msgstr "Seitwärts &drehen"
307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
313 msgstr "Ska&lierung (%):"
315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
317 msgstr "&Schreibmaschine:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
326 msgstr "S&kalierung (%):"
328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
330 msgstr "S&erifenfrei:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
333 msgid "Use &Old Style Figures"
334 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
337 msgid "Use true S&mall Caps"
338 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
341 msgid "&Default Family:"
342 msgstr "Standard-&Familie:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
346 msgstr "&Basisgröße:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
349 msgid "Document &class:"
350 msgstr "&Dokumentklasse:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
357 msgid "Postscript &driver:"
358 msgstr "PostScript-&Treiber:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
361 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
366 msgid "&Use language's default encoding"
367 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
374 msgid "&Quote Style:"
375 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
378 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
379 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
382 msgid "&Default Margins"
383 msgstr "&Standard-Ränder"
385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
403 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
406 msgid "Head &height:"
407 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
411 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
414 msgid "&Use AMS math package automatically"
415 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
418 msgid "Use AMS &math package"
419 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
422 msgid "Use esint package &automatically"
423 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
426 msgid "Use &esint package"
427 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
429 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
430 msgid "&List in Table of Contents"
431 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
433 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
435 msgstr "&Nummerierung"
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
453 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
455 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
456 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
460 msgstr "Orientierung"
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
472 msgstr "&Seiten-Stil:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
475 msgid "Style used for the page header and footer"
476 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
479 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
480 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
483 msgid "&Two-sided document"
484 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
486 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
490 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
491 msgid "Version goes here"
492 msgstr "Version kommt hierher"
494 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
496 msgstr "Ruhm und Ehre"
498 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
501 msgstr "Urheberrecht"
503 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
505 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
506 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
511 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
519 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
520 msgid "LyX: Enter text"
521 msgstr "LyX: Text eingeben"
523 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
527 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
530 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
541 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
546 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
547 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
548 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
549 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
550 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
551 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
552 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
557 msgid "The bibliography key"
558 msgstr "Der Literaturschlüssel"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
561 msgid "The label as it appears in the document"
562 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
565 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
574 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
575 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
580 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
584 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
585 msgid "Enter BibTeX database name"
586 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
589 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
593 msgstr "&Durchsuchen..."
595 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
596 msgid "Add bibliography to the table of contents"
597 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
600 msgid "Add bibliography to &TOC"
601 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
604 msgid "This bibliography section contains..."
605 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
611 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
612 msgid "all cited references"
613 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
616 msgid "all uncited references"
617 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
620 msgid "all references"
621 msgstr "alle Literatureinträge"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
624 msgid "Choose a style file"
625 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
628 msgid "Remove the selected database"
629 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
635 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
636 msgid "Add a BibTeX database file"
637 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
641 msgstr "&Hinzufügen..."
643 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
644 msgid "BibTeX database to use"
645 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
649 msgstr "&Datenbanken"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
652 msgid "The BibTeX style"
653 msgstr "Der BibTeX-Stil"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
660 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
661 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
666 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
671 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
672 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
677 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
682 msgid "Supported box types"
683 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
687 msgstr "&Innere Box:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
691 msgstr "&Verzierung:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
702 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
707 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
708 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
716 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
719 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
723 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
728 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
732 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
736 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
737 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
738 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
746 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
752 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
758 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
762 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
766 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
767 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
768 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
774 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
780 msgstr "&Zurücksetzen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
792 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
793 msgid "&Available branches:"
794 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
797 msgid "Select your branch"
798 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
800 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
804 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
805 msgid "Go to next change"
806 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
808 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
810 msgstr "&Nächste Änderung"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
813 msgid "Accept this change"
814 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
816 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
818 msgstr "&Akzeptieren"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
821 msgid "Reject this change"
822 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
831 msgstr "Schriftfamilie"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
849 msgstr "Schriftserie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
853 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
861 msgstr "Schriftfarbe"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
872 msgid "Never Toggled"
873 msgstr "Kein Umschalten"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
878 msgstr "Schriftgröße"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
882 msgid "Other font settings"
883 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
886 msgid "Always Toggled"
887 msgstr "Immer Umschalten"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
894 msgid "toggle font on all of the above"
895 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
899 msgstr "Alle &umschalten"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
902 msgid "Apply each change automatically"
903 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
906 msgid "Apply changes immediately"
907 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
918 msgid "Move the selected citation up"
919 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
926 msgid "Move the selected citation down"
927 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
938 msgid "&Selected Citations:"
939 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
942 msgid "A&vailable Citations:"
943 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
947 msgstr "Formatierung"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
950 msgid "Natbib citation style to use"
951 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
954 msgid "Citation st&yle:"
955 msgstr "Z&itat-Stil:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
958 msgid "List all authors"
959 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
962 msgid "Full aut&hor list"
963 msgstr "Alle Autore&n"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
966 msgid "Force upper case in citation"
967 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
970 msgid "&Force upper case"
971 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
975 msgstr "&Text danach:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
978 msgid "Text to place after citation"
979 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
982 msgid "Text &before:"
983 msgstr "Text &davor:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
986 msgid "Text to place before citation"
987 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
994 msgid "Search Citation"
995 msgstr "Zitat suchen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
998 msgid "Case Se&nsitive"
1000 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1004 msgid "Regular E&xpression"
1005 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
1009 msgstr "<- &Entfernen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
1028 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1033 msgid "Match delimiter types"
1034 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1037 msgid "&Keep matched"
1038 msgstr "&Zusammenpassend"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1101 msgid "Select a file"
1102 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1125 msgstr "LyX-Ansicht"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1131 msgid "Screen display"
1132 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1138 msgstr "Schwarzweiß"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1160 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1161 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1177 msgid "Display image in LyX"
1178 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1192 msgid "Angle to rotate image by"
1193 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1199 msgid "The origin of the rotation"
1200 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1204 msgstr "&Drehpunkt:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1216 msgid "Height of image in output"
1217 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1220 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1221 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "&Maintain aspect ratio"
1226 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1230 msgid "Width of image in output"
1231 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1235 msgstr "Zuschneiden"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1239 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1240 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1244 msgid "&Get from File"
1245 msgstr "L&ese aus Datei"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1249 msgid "Clip to bounding box values"
1250 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1254 msgid "Clip to &bounding box"
1255 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1259 msgid "&Left bottom:"
1260 msgstr "&Links unten:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1265 msgstr "&Rechts oben:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1293 msgstr "&Bearbeiten"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1296 msgid "Select an image file"
1297 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1300 msgid "File name of image"
1301 msgstr "Dateiname des Bilds"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1304 msgid "Rotate Graphics"
1305 msgstr "Grafik drehen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1308 msgid "A&ngle (Degrees):"
1309 msgstr "&Winkel (Grad):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1313 msgstr "Dreh&punkt:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1317 msgstr "Ausgabegröße"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1320 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1322 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1323 "automatisch bestimmt."
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1326 msgid "Set &height:"
1327 msgstr "&Höhe festlegen:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1330 msgid "&Scale Graphics (%):"
1331 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1334 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1336 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1337 "automatisch bestimmt."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1341 msgstr "&Breite festlegen:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1344 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1346 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1347 "nicht überschreitet"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1351 msgstr "&Ausschnitt"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1364 msgid "LaTe&X and LyX options"
1365 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1369 msgid "Additional LaTeX options"
1370 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1373 msgid "LaTeX &options:"
1374 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1377 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1378 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1381 msgid "Don't un&zip on export"
1382 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1386 msgstr "Entwurfsmodus"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1390 msgstr "&Entwurfsmodus"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1394 msgstr "&Teilabbildung"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1398 msgid "The caption for the sub-figure"
1399 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1406 msgid "Sho&w in LyX"
1407 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1410 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1411 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1414 msgid "Show LaTeX preview"
1415 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1418 msgid "&Show preview"
1419 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1422 msgid "Underline spaces in generated output"
1423 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1426 msgid "&Mark spaces in output"
1427 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1430 msgid "File name to include"
1431 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1434 msgid "Load the file"
1435 msgstr "Lade die Datei"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1451 msgstr "Unformatiert"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "&Art der Einbindung:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1458 msgid "Update the display"
1459 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1464 msgstr "&Aktualisieren"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1470 msgid "Number of rows"
1471 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1482 msgid "Number of columns"
1483 msgstr "Anzahl der Spalten"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1491 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1492 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1495 msgid "Vertical alignment"
1496 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1503 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1504 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1507 msgid "&Horizontal:"
1508 msgstr "&Horizontal:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1512 msgstr "&Einsortieren als:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1515 msgid "&Description:"
1516 msgstr "&Beschreibung:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1527 msgid "LyX internal only"
1528 msgstr "Nur LyX-intern"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1535 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1536 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1543 msgid "Print as grey text"
1544 msgstr "Als grauen Text drucken"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1548 msgstr "&Grauschrift"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1551 msgid "Framed in box"
1552 msgstr "Eingerahmt in Box"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1556 msgstr "&Eingerahmt"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1559 msgid "Box with shaded background"
1560 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1564 msgstr "&Schattiert"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1568 msgstr "Markenbreite"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1572 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1573 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1576 msgid "&Longest label"
1577 msgstr "Längste &Marke"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1580 msgid "Indent &Paragraph"
1581 msgstr "Absatz &einrücken"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1584 msgid "L&ine spacing:"
1585 msgstr "Zeilen&abstand:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1606 msgstr "Benutzerdefiniert"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1637 msgid "Converter File Cache"
1638 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1645 msgid "&Maximum Age (in days):"
1646 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1649 msgid "Converter Defi&nitions"
1650 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1655 msgstr "&Hinzufügen"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1668 msgid "&From format:"
1669 msgstr "&Von Format:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1673 msgstr "&Nach Format:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1676 msgid "E&xtra flag:"
1677 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1681 msgstr "&Konverter:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1697 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1698 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1699 "rather than the Cygwin teTeX."
1701 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1702 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1703 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1707 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1710 msgid "&Date format:"
1711 msgstr "&Datumsformat:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1714 msgid "Date format for strftime output"
1715 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1718 msgid "Display &Graphics:"
1719 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1734 msgid "Do not display"
1735 msgstr "Nicht anzeigen"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1738 msgid "Instant &Preview:"
1739 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1742 msgid "&File formats"
1743 msgstr "Datei&formate"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1746 msgid "&Document format"
1747 msgstr "&Dokumentenformat"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1750 msgid "Vector graphi&cs format"
1751 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1763 msgstr "&Betrachter:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1771 msgstr "Datei&endung:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1775 msgstr "&Bearbeiter:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1786 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1791 msgid "Your E-mail address"
1792 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1797 msgstr "&Durchsuchen..."
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1810 msgstr "&Durchsuchen..."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1813 msgid "Use &keyboard map"
1814 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1817 msgid "Command s&tart:"
1818 msgstr "Befehl &Anfang:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1821 msgid "&Default language:"
1822 msgstr "Standard-&Sprache:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1825 msgid "Command e&nd:"
1826 msgstr "Befehl &Ende:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1829 msgid "Language pac&kage:"
1830 msgstr "Sprach-&Paket:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1834 msgstr "A&uto Beginn"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1838 msgstr "&Babel verwenden"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1845 msgid "&Right-to-left language support"
1846 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1853 msgid "Mark &foreign languages"
1854 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1857 msgid "Set class options to default on class change"
1859 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1863 msgid "&Reset class options when document class changes"
1864 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1867 msgid "Default paper si&ze:"
1868 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1871 msgid "Te&X encoding:"
1872 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1883 msgid "US executive"
1884 msgstr "US executive"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1903 msgid "External Applications"
1904 msgstr "Externe Anwendungen"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1907 msgid "CheckTeX start options and flags"
1908 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1911 msgid "Chec&kTeX command:"
1912 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1915 msgid "BibTeX command and options"
1916 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1919 msgid "&BibTeX command:"
1920 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1923 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1924 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1927 msgid "Index command:"
1928 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1931 msgid "DVI viewer paper size options:"
1932 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1935 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1936 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1939 msgid "Ly&XServer pipe:"
1940 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1948 msgstr "Durchsuchen..."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1951 msgid "&PATH prefix:"
1952 msgstr "&PATH-Präfix:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1955 msgid "&Temporary directory:"
1956 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1959 msgid "&Backup directory:"
1960 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1963 msgid "&Working directory:"
1964 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1967 msgid "&Document templates:"
1968 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1971 msgid "&roff command:"
1972 msgstr "&roff-Befehl:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1976 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1977 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1978 "paragraphs are separated by a blank line."
1980 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
1981 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
1982 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1986 msgid "Output &line length:"
1987 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1990 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1992 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1996 msgid "Name of the default printer"
1997 msgstr "Name des Standard-Druckers"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2000 msgid "Use printer name explicitely"
2001 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2004 msgid "Adapt outp&ut"
2005 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2008 msgid "Command Options"
2009 msgstr "Befehlsoptionen"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2013 msgstr "&Umgekehrt:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2016 msgid "To p&rinter:"
2017 msgstr "Zum &Drucker:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2020 msgid "Paper si&ze:"
2021 msgstr "&Papiergröße:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2028 msgid "Spool &command:"
2029 msgstr "Spool-&Befehl:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2033 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2036 msgid "Paper t&ype:"
2037 msgstr "Papier&art:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2040 msgid "E&xtra options:"
2041 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2044 msgid "Spool pref&ix:"
2045 msgstr "&Spool-Präfix:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2049 msgstr "&Wiederholt:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2052 msgid "&Even pages:"
2053 msgstr "&Gerade Seiten:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2056 msgid "File ex&tension:"
2057 msgstr "Datei&endung:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2061 msgstr "&Querformat:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2068 msgid "Pa&ge range:"
2069 msgstr "&Seitenbereich:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2072 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2073 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2076 msgid "Printer co&mmand:"
2077 msgstr "&Druckerbefehl:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2080 msgid "Printer &name:"
2081 msgstr "&Druckername:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2084 msgid "Sa&ns Serif:"
2085 msgstr "&Serifenfrei:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2088 msgid "T&ypewriter:"
2089 msgstr "&Schreibmaschine:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2092 msgid "Screen &DPI:"
2093 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2098 msgstr "&Vergrößerung %:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2102 msgstr "Schriftgrößen"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2110 msgstr "Noch größer:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2118 msgstr "Gigantisch:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2122 msgstr "Sehr klein:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2151 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2155 msgid "Al&ternative language:"
2156 msgstr "&Alternative Sprache:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2159 msgid "Escape cha&racters:"
2160 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2163 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2164 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2167 msgid "Personal &dictionary:"
2168 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2171 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2172 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2175 msgid "Accept compound &words"
2176 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2179 msgid "Use input encod&ing"
2180 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2184 msgstr "Bilddurchlauf"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2192 msgstr "&Durchsuchen..."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "&GUI-Datei:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2200 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2207 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2208 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2211 msgid "Load opened files from last session"
2212 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2215 msgid "Restore cursor positions"
2216 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2219 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2221 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2222 "Schließen der Datei hatte"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2261 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Alle Seiten drucken"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Anzahl der Kopien"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr "Kopien sortieren"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "In eine Datei drucken"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2351 msgstr "Ma&rken in:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2355 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2359 msgstr "<Querverweis>"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2362 msgid "(<reference>)"
2363 msgstr "(<Querverweis>)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2370 msgid "on page <page>"
2371 msgstr "auf Seite <Seite>"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2374 msgid "<reference> on page <page>"
2375 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2378 msgid "Formatted reference"
2379 msgstr "Formatierter Querverweis"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2383 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2390 msgid "Update the label list"
2391 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2394 msgid "Jump to the label"
2395 msgstr "Springe zur Marke"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2398 msgid "&Go to Label"
2399 msgstr "&Gehe zur Marke"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2406 msgid "Replace &with:"
2407 msgstr "Ersetzen &durch:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2410 msgid "Case &sensitive"
2412 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2416 msgid "Match whole words onl&y"
2417 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2421 msgstr "&Nächstes suchen"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2430 msgid "Replace &All"
2431 msgstr "&Alles ersetzen"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2434 msgid "Search &backwards"
2435 msgstr "&Rückwärts suchen"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2438 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2440 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2444 msgid "&Export formats:"
2445 msgstr "&Export-Formate:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2452 msgid "Suggestions:"
2453 msgstr "Vorschläge:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2456 msgid "Replace word with current choice"
2457 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2460 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2461 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2464 msgid "Ignore this word"
2465 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2469 msgstr "&Ignorieren"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2472 msgid "Ignore this word throughout this session"
2473 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2477 msgstr "&Alle ignorieren"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2480 msgid "Replacement:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2484 msgid "Current word"
2485 msgstr "Aktuelles Wort"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2488 msgid "Unknown word:"
2489 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2492 msgid "Replace with selected word"
2493 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2496 msgid "&Table Settings"
2497 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2500 msgid "Column Width"
2501 msgstr "Spaltenbreite"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2504 msgid "Fixed width of the column"
2505 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2508 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2509 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2512 msgid "&Vertical alignment:"
2513 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2516 msgid "&Horizontal alignment:"
2517 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2520 msgid "Horizontal alignment in column"
2521 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2545 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Mehrfachspalte"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2565 msgstr "Alle Rahmen"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2590 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2598 msgid "Use default (grid-like) border style"
2599 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2614 msgid "Additional Space"
2615 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2618 msgid "T&op of row:"
2619 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2622 msgid "Botto&m of row:"
2623 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2626 msgid "Bet&ween rows:"
2627 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2631 msgstr "&Lange Tabelle"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2634 msgid "Set a page break on the current row"
2635 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2638 msgid "Page &break on current row"
2639 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2643 msgstr "Einstellungen"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2658 msgid "First header:"
2659 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2662 msgid "Last footer:"
2663 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2670 msgid "Border above"
2671 msgstr "Rahmen oben"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2674 msgid "Border below"
2675 msgstr "Rahmen unten"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2678 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2680 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2688 msgid "This row is the header of the first page"
2689 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2692 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2694 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2697 msgid "This row is the footer of the last page"
2698 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2709 msgid "Don't output the last footer"
2710 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2718 msgid "Don't output the first header"
2719 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2722 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2723 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2726 msgid "&Use long table"
2727 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2730 msgid "Current cell:"
2731 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2734 msgid "Current row position"
2735 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2738 msgid "Current column position"
2739 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2742 msgid "Close this dialog"
2743 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2746 msgid "Rebuild the file lists"
2747 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2755 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2757 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2758 "Pfad angezeigt werden."
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2765 msgid "Selected classes or styles"
2766 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2769 msgid "LaTeX classes"
2770 msgstr "LaTeX-Klassen"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2773 msgid "LaTeX styles"
2774 msgstr "LaTeX-Stile"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2777 msgid "BibTeX styles"
2778 msgstr "BibTeX-Stile"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2781 msgid "Toggles view of the file list"
2782 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2786 msgstr "&Pfad anzeigen"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2794 msgstr "&Schlagwort:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2802 msgid "The selected entry"
2803 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2810 msgid "Replace the entry with the selection"
2811 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2814 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2815 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2819 msgstr "<- Ebene h&öher"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2822 msgid "Move selected item down by one"
2823 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2830 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2831 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2835 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2838 msgid "Update navigation tree"
2839 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2843 msgstr "A&ktualisieren"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2846 msgid "Move selected item up by one"
2847 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2851 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2854 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
2855 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2858 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2859 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2865 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2867 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2871 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2875 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2876 msgid "Name associated with the URL"
2877 msgstr "Name für die URL"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2880 msgid "Output as a hyperlink ?"
2881 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2884 msgid "&Generate hyperlink"
2885 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2900 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2901 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2904 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2906 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2909 msgid "Supported spacing types"
2910 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2933 msgid "Complete source"
2934 msgstr "Vollständige Quelle"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2937 msgid "Automatic update"
2938 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2941 msgid "Default (outer)"
2942 msgstr "Standard (außen)"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2950 msgstr "&Platzierung:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2953 msgid "Units of width value"
2954 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2958 msgstr "&Einheiten:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2961 msgid "&Line spacing:"
2962 msgstr "&Zeilenabstand:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2965 msgid "Separate Paragraphs With"
2966 msgstr "Absätze trennen durch"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2969 msgid "&Vertical space"
2970 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2973 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2974 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2977 msgid "&Indentation"
2978 msgstr "&Einrückung"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2981 msgid "Format text into two columns"
2982 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2985 msgid "Two-&column document"
2986 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2989 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2990 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2991 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2992 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2994 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2996 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2997 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2998 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2999 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3000 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3001 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3004 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3005 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3006 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3009 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3014 msgid "TheoremTemplate"
3015 msgstr "Theorem-Vorlage"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3018 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3021 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3047 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3049 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3064 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3071 msgid "Corollary #:"
3072 msgstr "Korollar #:"
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3076 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3082 msgstr "Feststellung"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3085 msgid "Proposition #:"
3086 msgstr "Feststellung #:"
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3097 msgid "Conjecture #:"
3098 msgstr "Vermutung #:"
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3108 msgid "Criterion #:"
3109 msgstr "Kriterium #:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3144 msgid "Definition #:"
3145 msgstr "Definition #:"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3149 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3159 msgstr "Beispiel #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3168 msgid "Condition #:"
3169 msgstr "Bedingung #:"
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3173 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3197 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3205 msgstr "Bemerkung #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3209 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3218 msgstr "Behauptung #:"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3223 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3242 msgstr "Notation #:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3256 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3259 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3260 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3261 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3263 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3264 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3266 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3267 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3268 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3269 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3272 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3273 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3279 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3283 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3285 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3288 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3290 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3292 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3296 msgstr "Unterabschnitt"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3299 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3306 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3309 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3310 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3312 msgid "Subsubsection"
3313 msgstr "Unterunterabschn."
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3316 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3325 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3329 msgstr "Unterabschnitt*"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3334 msgid "Subsubsection*"
3335 msgstr "Unterunterabschn.*"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3338 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3341 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3344 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3349 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3352 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3356 #: src/output_plaintext.cpp:145
3358 msgstr "Zusammenfassung"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3362 msgstr "Zusammenfassung---"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3367 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3368 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3373 msgstr "Schlagwörter"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3376 msgid "Index Terms---"
3377 msgstr "Stichwörter---"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3380 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3382 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3384 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3386 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3387 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3388 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3389 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3390 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3391 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3392 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3393 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3394 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3395 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3396 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3398 msgid "Bibliography"
3399 msgstr "Literaturverzeichnis"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3404 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3405 #: src/rowpainter.cpp:524
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3418 msgid "BiographyNoPhoto"
3419 msgstr "Biographie ohne Foto"
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3427 msgstr "Beides markieren"
3429 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3431 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3432 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3433 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3434 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3438 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3440 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3442 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3446 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3448 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3449 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3455 msgstr "Beschreibung"
3457 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3465 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3468 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3469 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3470 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3471 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3472 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3474 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3478 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3481 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3488 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3491 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3496 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3499 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3500 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3501 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3503 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3507 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3515 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3527 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3530 msgstr "Sonderdruck"
3532 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3537 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3540 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3541 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3552 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3554 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3555 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3556 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3558 msgid "Acknowledgement"
3561 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3562 msgid "Offprint Requests to:"
3563 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3565 #: lib/layouts/aa.layout:176
3566 msgid "Correspondence to:"
3567 msgstr "Schriftverkehr an:"
3569 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3571 msgid "Acknowledgements."
3572 msgstr "Danksagungen."
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3575 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3592 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3593 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3594 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3595 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3598 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3599 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3605 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3609 msgstr "Zugehörigkeit"
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3616 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3617 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3620 msgid "Acknowledgements"
3621 msgstr "Danksagungen"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3626 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3630 #: src/output_plaintext.cpp:157
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3636 msgstr "Abbildung platzieren"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3640 msgstr "Tabelle platzieren"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3643 msgid "TableComments"
3644 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3648 msgstr "Tabellen-Verweise"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3652 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3655 msgid "NoteToEditor"
3656 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3660 msgstr "Einrichtung"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3671 msgid "Subject headings:"
3672 msgstr "Schlagwörter:"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3675 msgid "[Acknowledgements]"
3676 msgstr "[Danksagungen]"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3683 msgid "Place Figure here:"
3684 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3687 msgid "Place Table here:"
3688 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3695 msgid "Note to Editor:"
3696 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3699 msgid "References. ---"
3700 msgstr "Referenzen. ---"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3708 msgstr "Abbildungslegende"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3716 msgstr "Einrichtung:"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3747 msgid "Proposition."
3748 msgstr "Feststellung."
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3764 msgstr "Algorithmus"
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3768 msgstr "Algorithmus."
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3783 msgstr "Definition."
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3814 msgstr "Behauptung."
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3828 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3830 msgstr "Zusammenfassung"
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3834 msgstr "Zusammenfassung."
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3839 msgid "Acknowledgement."
3840 msgstr "Danksagung."
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3847 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3850 msgstr "Schlussfolgerung"
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3855 msgstr "Schlussfolgerung."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3858 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3859 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3862 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3863 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3866 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3867 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3870 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3871 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3874 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3875 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3878 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3879 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3882 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3883 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3886 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3887 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3890 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3891 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3894 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3895 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3898 msgid "Example \\arabic{example}."
3899 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3902 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3903 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3906 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3907 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3910 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3911 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3914 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3915 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3918 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3919 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3922 msgid "Note \\arabic{note}."
3923 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3926 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3927 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3930 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3931 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3934 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3935 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3938 msgid "Case \\arabic{case}."
3939 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3942 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3943 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3945 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3946 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3947 msgid "\\arabic{section}"
3948 msgstr "\\arabic{section}"
3950 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3951 msgid "Chapter Exercises"
3952 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:50
3956 msgstr "Kopfzeile rechts"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:59
3959 msgid "Right header:"
3960 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:83
3964 msgstr "Zusammenfassung:"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:92
3970 #: lib/layouts/apa.layout:100
3971 msgid "Short title:"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:129
3976 msgstr "Zwei Autoren"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:136
3979 msgid "ThreeAuthors"
3980 msgstr "Drei Autoren"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:143
3984 msgstr "Vier Autoren"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3988 msgid "Affiliation:"
3989 msgstr "Zugehörigkeit:"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:171
3992 msgid "TwoAffiliations"
3993 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:178
3996 msgid "ThreeAffiliations"
3997 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:185
4000 msgid "FourAffiliations"
4001 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4007 #: lib/layouts/apa.layout:206
4009 msgstr "Laufende Nummer"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:234
4012 msgid "Acknowledgements:"
4013 msgstr "Danksagungen:"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4016 #: lib/layouts/spie.layout:88
4017 msgid "Acknowledgments"
4018 msgstr "Danksagungen"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:248
4022 msgstr "Dicke Linie"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:258
4025 msgid "CenteredCaption"
4026 msgstr "Zentrierte Legende"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4033 #: lib/layouts/apa.layout:280
4035 msgstr "Abbildung einpassen"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:286
4039 msgstr "Bitmap einpassen"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4042 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4043 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4044 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4048 #: lib/layouts/apa.layout:344
4052 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4053 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4054 msgid "(\\alph{enumii})"
4055 msgstr "(\\alph{enumii})"
4057 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4058 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4059 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4061 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4066 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4073 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4086 msgid "BeginPlainFrame"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4090 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4098 msgid "________________________________ "
4099 msgstr "________________________________ "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4106 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4107 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4110 msgid "Section \\arabic{section}"
4111 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4114 msgid "\\Alph{section}"
4115 msgstr "\\Alph{section}"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4118 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4119 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4122 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4123 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4130 msgid "Again frame with label "
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4138 msgid "block with alerted text "
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4158 msgid "start column of width: "
4159 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4170 msgid "ColumnsCenterAligned"
4171 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4174 msgid "columns (center aligned) "
4175 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4178 msgid "ColumnsTopAligned"
4179 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4182 msgid "columns (top aligned) "
4183 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4186 msgid "Definition. "
4187 msgstr "Definition. "
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4191 msgstr "Definitionen"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4194 msgid "Definitions. "
4195 msgstr "Definitionen. "
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4207 msgstr "Beispiele. "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4210 msgid "ExampleBlock"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4214 msgid "block showing an example "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4222 msgid "FrameSubtitle"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4231 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4248 msgid "only on slides "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4264 msgid "overlayarea "
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4284 msgid "TitleGraphic"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4296 msgid "uncovered on slides "
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4305 msgid "List of Tables"
4306 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4313 msgid "List of Figures"
4314 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4329 msgid "ACT \\arabic{act}"
4330 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4337 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4338 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4346 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4353 msgid "Parenthetical"
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4369 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4370 msgid "Right Address"
4371 msgstr "Adresse rechts"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:33
4375 msgstr "Hauptvariante"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:40
4379 msgstr "Hauptvariante:"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:58
4385 #: lib/layouts/chess.layout:62
4389 #: lib/layouts/chess.layout:68
4390 msgid "SubVariation"
4391 msgstr "Untervariante"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:71
4394 msgid "Subvariation:"
4395 msgstr "Untervariante:"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:77
4398 msgid "SubVariation2"
4399 msgstr "Untervariante2"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:80
4402 msgid "Subvariation(2):"
4403 msgstr "Untervariante(2):"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:86
4406 msgid "SubVariation3"
4407 msgstr "Untervariante3"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:89
4410 msgid "Subvariation(3):"
4411 msgstr "Untervariante(3):"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:95
4414 msgid "SubVariation4"
4415 msgstr "Untervariante4"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:98
4418 msgid "Subvariation(4):"
4419 msgstr "Untervariante(4):"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:104
4422 msgid "SubVariation5"
4423 msgstr "Untervariante5"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:107
4426 msgid "Subvariation(5):"
4427 msgstr "Untervariante(5):"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:114
4431 msgstr "Züge verbergen"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:119
4435 msgstr "Züge verbergen:"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:124
4439 msgstr "Schachbrett"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:128
4442 msgid "[chessboard]"
4443 msgstr "[Schachbrett]"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:137
4446 msgid "BoardCentered"
4447 msgstr "Brett zentriert"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:142
4450 msgid "[centered board]"
4451 msgstr "[zentriertes Brett]"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:152
4455 msgstr "Hervorheben"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:157
4459 msgstr "Höhepunkte:"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:172
4465 #: lib/layouts/chess.layout:177
4469 #: lib/layouts/chess.layout:183
4471 msgstr "Springerzug"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:188
4475 msgstr "Springerzug:"
4477 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4481 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4485 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4486 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4488 msgstr "Kopfzeile links"
4490 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4491 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4492 msgid "Right Header"
4493 msgstr "Kopfzeile rechts"
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4496 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4498 msgstr "Absender-Adresse"
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4505 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4506 msgid "Send To Address"
4507 msgstr "Empfänger-Adresse"
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4527 msgstr "Unterschrift"
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4530 msgid "Unterschrift:"
4531 msgstr "Unterschrift:"
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4561 #: src/lengthcommon.cpp:38
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4593 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4594 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4595 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4596 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4597 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4598 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4599 msgid "Subparagraph"
4600 msgstr "Unterparagraph"
4602 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4603 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4605 msgstr "Zitat (lang)"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4608 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4610 msgstr "Zitat (kurz)"
4612 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4616 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4620 #: lib/layouts/egs.layout:269
4622 msgstr "LaTeX-Titel"
4624 #: lib/layouts/egs.layout:304
4628 #: lib/layouts/egs.layout:313
4630 msgstr "Zugehörigkeit"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:327
4634 msgstr "Zugehörigkeit:"
4636 #: lib/layouts/egs.layout:350
4640 #: lib/layouts/egs.layout:359
4642 msgstr "Manuskript-Nummer"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:374
4646 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4648 #: lib/layouts/egs.layout:384
4650 msgstr "Erster Autor"
4652 #: lib/layouts/egs.layout:398
4653 msgid "1st_author_surname:"
4654 msgstr "1. Autor Nachname:"
4656 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4657 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4661 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4662 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4666 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4667 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4671 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4674 msgstr "Akzeptiert:"
4676 #: lib/layouts/egs.layout:453
4680 #: lib/layouts/egs.layout:467
4681 msgid "reprint_reqs_to:"
4684 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4686 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4689 msgstr "Zusammenfassung."
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4692 msgid "Author Address"
4693 msgstr "Autoren-Adresse"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4697 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4703 msgid "Author Email"
4704 msgstr "Autoren-EMail"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4712 msgstr "Autoren-URL"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4725 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4733 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4737 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4741 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4745 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4749 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4753 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4757 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4761 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4765 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4769 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4773 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4777 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4781 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4782 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4785 msgid "Case \\arabic{case}"
4786 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4789 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4796 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4800 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4802 msgstr "Schlagwörter:"
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4813 msgid "BulletedItem"
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4817 msgid "Bulleted Item:"
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4829 msgid "PersonalInfo"
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4833 msgid "Personal Info"
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4837 msgid "MotherTongue"
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4841 msgid "Mother Tongue:"
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4849 msgid "Language Header:"
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4857 msgid "LastLanguage"
4858 msgstr "Letzte Sprache"
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4861 msgid "Last Language:"
4862 msgstr "Letzte Sprache:"
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4869 msgid "Language Footer:"
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4880 #: lib/layouts/foils.layout:42
4884 #: lib/layouts/foils.layout:61
4885 msgid "ShortFoilhead"
4886 msgstr "Kopf Folie kurz"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:67
4889 msgid "Rotatefoilhead"
4890 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:73
4893 msgid "ShortRotatefoilhead"
4894 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:82
4898 msgstr "Häkchenliste"
4900 #: lib/layouts/foils.layout:97
4904 #: lib/layouts/foils.layout:103
4908 #: lib/layouts/foils.layout:118
4912 #: lib/layouts/foils.layout:164
4916 #: lib/layouts/foils.layout:173
4920 #: lib/layouts/foils.layout:182
4922 msgstr "Einschränkung"
4924 #: lib/layouts/foils.layout:186
4925 msgid "Restriction:"
4926 msgstr "Einschränkung:"
4928 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4929 msgid "Left Header:"
4930 msgstr "Kopfzeile links:"
4932 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4933 msgid "Right Header:"
4934 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4936 #: lib/layouts/foils.layout:206
4937 msgid "Right Footer"
4938 msgstr "Fußzeile rechts"
4940 #: lib/layouts/foils.layout:210
4941 msgid "Right Footer:"
4942 msgstr "Fußzeile rechts:"
4944 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4950 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4952 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4956 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4958 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4959 msgid "Corollary #."
4960 msgstr "Korollar #."
4962 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4964 msgid "Proposition #."
4965 msgstr "Feststellung #."
4967 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4970 msgid "Definition #."
4971 msgstr "Definition #."
4973 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4975 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4980 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4985 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4990 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4995 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4997 msgid "Proposition*"
4998 msgstr "Feststellung*"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5003 msgstr "Definition*"
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5026 msgid "Unterschrift"
5027 msgstr "Unterschrift"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5062 msgid "RetourAdresse"
5063 msgstr "Retour-Adresse"
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5066 msgid "RetourAdresse:"
5067 msgstr "Retour-Adresse:"
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5071 msgstr "Mein Zeichen"
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5074 msgid "MeinZeichen:"
5075 msgstr "Mein Zeichen:"
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5079 msgstr "Ihr Zeichen"
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5083 msgstr "Ihr Zeichen:"
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5086 msgid "IhrSchreiben"
5087 msgstr "Ihr Schreiben"
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5090 msgid "IhrSchreiben:"
5091 msgstr "Ihr Schreiben:"
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5161 msgstr "Postvermerk"
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5164 msgid "Postvermerk:"
5165 msgstr "Postvermerk:"
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5200 msgstr "Unterschrift:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5235 msgid "ReturnAddress"
5236 msgstr "Rücksende-Adresse"
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5239 msgid "ReturnAddress:"
5240 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5244 msgstr "Mein Zeichen"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5248 msgstr "Mein Zeichen:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5252 msgstr "Ihr Zeichen"
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5256 msgstr "Ihr Zeichen:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5276 msgstr "Bankleitzahl"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5280 msgstr "Bankleitzahl:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5284 msgstr "Kontonummer"
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5287 msgid "BankAccount:"
5288 msgstr "Kontonummer:"
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5291 msgid "PostalComment"
5292 msgstr "Postvermerk"
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5295 msgid "PostalComment:"
5296 msgstr "Postvermerk:"
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5299 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5328 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5335 msgstr "Grußformel:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5339 msgstr "Name Zeile A"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5343 msgstr "Name Zeile A:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5347 msgstr "Name Zeile B"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5351 msgstr "Name Zeile B:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5355 msgstr "Name Zeile C"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5359 msgstr "Name Zeile C:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5363 msgstr "Name Zeile D"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5367 msgstr "Name Zeile D:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5371 msgstr "Name Zeile E"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5375 msgstr "Name Zeile E:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5379 msgstr "Name Zeile F"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5383 msgstr "Name Zeile F:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5387 msgstr "Name Zeile G"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5391 msgstr "Name Zeile G:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5395 msgstr "Adresse Zeile A"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5398 msgid "AddressRowA:"
5399 msgstr "Adresse Zeile A:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5403 msgstr "Adresse Zeile B"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5406 msgid "AddressRowB:"
5407 msgstr "Adresse Zeile B:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5411 msgstr "Adresse Zeile C"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5414 msgid "AddressRowC:"
5415 msgstr "Adresse Zeile C:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5419 msgstr "Adresse Zeile D"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5422 msgid "AddressRowD:"
5423 msgstr "Adresse Zeile D:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5427 msgstr "Adresse Zeile E"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5430 msgid "AddressRowE:"
5431 msgstr "Adresse Zeile E:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5435 msgstr "Adresse Zeile F"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5438 msgid "AddressRowF:"
5439 msgstr "Adresse Zeile F:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5442 msgid "TelephoneRowA"
5443 msgstr "Telefon Zeile A"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5446 msgid "TelephoneRowA:"
5447 msgstr "Telefon Zeile A:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5450 msgid "TelephoneRowB"
5451 msgstr "Telefon Zeile B"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5454 msgid "TelephoneRowB:"
5455 msgstr "Telefon Zeile B:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5458 msgid "TelephoneRowC"
5459 msgstr "Telefon Zeile C"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5462 msgid "TelephoneRowC:"
5463 msgstr "Telefon Zeile C:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5466 msgid "TelephoneRowD"
5467 msgstr "Telefon Zeile D"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5470 msgid "TelephoneRowD:"
5471 msgstr "Telefon Zeile D:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5474 msgid "TelephoneRowE"
5475 msgstr "Telefon Zeile E"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5478 msgid "TelephoneRowE:"
5479 msgstr "Telefon Zeile E:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5482 msgid "TelephoneRowF"
5483 msgstr "Telefon Zeile F"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5486 msgid "TelephoneRowF:"
5487 msgstr "Telefon Zeile F:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5490 msgid "InternetRowA"
5491 msgstr "Internet Zeile A"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5494 msgid "InternetRowA:"
5495 msgstr "Internet Zeile A:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5498 msgid "InternetRowB"
5499 msgstr "Internet Zeile B"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5502 msgid "InternetRowB:"
5503 msgstr "Internet Zeile B:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5506 msgid "InternetRowC"
5507 msgstr "Internet Zeile C"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5510 msgid "InternetRowC:"
5511 msgstr "Internet Zeile C:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5514 msgid "InternetRowD"
5515 msgstr "Internet Zeile D"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5518 msgid "InternetRowD:"
5519 msgstr "Internet Zeile D:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5522 msgid "InternetRowE"
5523 msgstr "Internet Zeile E"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5526 msgid "InternetRowE:"
5527 msgstr "Internet Zeile E:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5530 msgid "InternetRowF"
5531 msgstr "Internet Zeile F"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5534 msgid "InternetRowF:"
5535 msgstr "Internet Zeile F:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5539 msgstr "Bank Zeile A"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5543 msgstr "Bank Zeile A:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5547 msgstr "Bank Zeile B"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5551 msgstr "Bank Zeile B:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5555 msgstr "Bank Zeile C"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5559 msgstr "Bank Zeile C:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5563 msgstr "Bank Zeile D"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5567 msgstr "Bank Zeile D:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5571 msgstr "Bank Zeile E"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5575 msgstr "Bank Zeile E:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5579 msgstr "Bank Zeile F"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5583 msgstr "Bank Zeile F:"
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5587 msgstr "Behauptung #."
5589 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5591 msgstr "Bemerkungen"
5593 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5595 msgstr "Bemerkungen #."
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5607 msgstr "EINBLENDEN:"
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5619 msgstr "Fortfahrend"
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5622 msgid "(continuing)"
5623 msgstr "(fortfahrend)"
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5638 msgid "INTERCUT WITH:"
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5655 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5658 msgstr "Schlagwörter:"
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5661 msgid "Classification Codes"
5662 msgstr "Klassifikationscodes"
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5669 msgid "Step \\arabic{step}."
5670 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5674 msgstr "Eigenschaft"
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5677 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5678 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5686 msgid "Question \\arabic{question}."
5687 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5694 msgid "Appendices Section"
5695 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5698 msgid "--- Appendices ---"
5699 msgstr "--- Anhänge ---"
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5702 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5703 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5706 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5707 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5710 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5711 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5714 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5715 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5718 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5719 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5722 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5723 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5726 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5727 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5730 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5731 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5734 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5735 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5738 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5739 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5742 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5743 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5746 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5747 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5750 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5751 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5755 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5759 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5761 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5765 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5766 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5767 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5770 msgid "AddressForOffprints"
5771 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5774 msgid "Address for Offprints:"
5775 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5778 msgid "RunningTitle"
5779 msgstr "Kolumnentitel"
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5783 msgid "Running title:"
5784 msgstr "Kolumnentitel:"
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5787 msgid "RunningAuthor"
5788 msgstr "Kolumne Autor"
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5791 msgid "Running author:"
5792 msgstr "Kolumne Autor:"
5794 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5799 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5801 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5806 msgid "Running LaTeX Title"
5807 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5811 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5815 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5818 msgid "Author Running"
5819 msgstr "Kolumne Autor"
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5822 msgid "Author Running:"
5823 msgstr "Kolumne Autor:"
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5827 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5831 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5838 msgid "Conjecture #."
5839 msgstr "Vermutung #."
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5843 msgstr "Beispiel #."
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5859 msgstr "Eigenschaft"
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5863 msgstr "Eigenschaft #."
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5871 msgstr "Bemerkung #."
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5881 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5885 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5890 msgid "Chapterprecis"
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5899 msgstr "Gedichttitel"
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5903 msgstr "Gedichttitel*"
5905 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5921 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5926 msgid "Double Item:"
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5933 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5937 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5945 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5946 msgid "EmptySection"
5949 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5950 msgid "Empty Section"
5953 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5954 msgid "CloseSection"
5957 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5958 msgid "Close Section"
5961 #: lib/layouts/paper.layout:152
5965 #: lib/layouts/paper.layout:163
5967 msgstr "Institution"
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5974 msgid "AltAffiliation"
5977 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5981 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5982 msgid "Electronic Address:"
5983 msgstr "Elektronische Adresse:"
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5986 msgid "acknowledgments"
5987 msgstr "Danksagungen"
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5994 msgid "PACS number:"
5995 msgstr "PACS-Nummer:"
5997 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5998 msgid "\\arabic{chapter}"
5999 msgstr "\\arabic{chapter}"
6001 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6002 msgid "\\Alph{chapter}"
6003 msgstr "\\Alph{chapter}"
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6006 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6054 msgstr "Rücksende-Adresse"
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6057 msgid "Backaddress:"
6058 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6065 msgid "Specialmail:"
6066 msgstr "Versandart:"
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6071 msgstr "Adresszusatz"
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6076 msgstr "Adresszusatz:"
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6093 msgstr "Ihr Zeichen"
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6097 msgstr "Ihr Zeichen:"
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6104 msgid "Your letter of:"
6105 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6109 msgstr "Mein Zeichen"
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6113 msgstr "Unser Zeichen:"
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6120 msgid "Customer no.:"
6121 msgstr "Kundennummer:"
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6128 msgid "Invoice no.:"
6129 msgstr "Rechnungsnummer:"
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6133 msgstr "Nächste Adresse"
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6136 msgid "Next Address:"
6137 msgstr "Nächste Adresse:"
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6140 msgid "Post Scriptum:"
6141 msgstr "Post Scriptum:"
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6144 msgid "Sender Name:"
6145 msgstr "Absendername:"
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6148 msgid "SenderAddress"
6149 msgstr "Absender-Adresse"
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6152 msgid "Sender Address:"
6153 msgstr "Absender-Adresse:"
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6156 msgid "Sender Phone:"
6157 msgstr "Absender Telefon:"
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6165 msgstr "Absender Fax:"
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6172 msgid "Sender E-Mail:"
6173 msgstr "Absender-EMail:"
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6177 msgstr "Absender-URL:"
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6188 msgid "LandscapeSlide"
6189 msgstr "Folie (Querformat)"
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6192 msgid "Landscape Slide"
6193 msgstr "Folie (Querformat)"
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6196 msgid "PortraitSlide"
6197 msgstr "Folie (Hochformat)"
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6200 msgid "Portrait Slide"
6201 msgstr "Folie (Hochformat)"
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6212 msgid "SlideHeading"
6213 msgstr "Folien-Überschrift"
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6216 msgid "SlideSubHeading"
6217 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6219 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6220 msgid "ListOfSlides"
6221 msgstr "Folienverzeichnis"
6223 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6224 msgid "List Of Slides"
6225 msgstr "Folienverzeichnis"
6227 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6228 msgid "SlideContents"
6229 msgstr "Folieninhalte"
6231 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6232 msgid "Slidecontents"
6233 msgstr "Folieninhalte"
6235 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6236 msgid "ProgressContents"
6237 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6239 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6240 msgid "Progress Contents"
6241 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6254 msgstr "Schlagwörter."
6256 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6261 msgid "AMS subject classifications."
6262 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6264 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6267 msgstr "Unterabschnitt"
6269 #: lib/layouts/slides.layout:104
6271 msgstr "Neue Folie:"
6273 #: lib/layouts/slides.layout:126
6277 #: lib/layouts/slides.layout:142
6278 msgid "New Overlay:"
6279 msgstr "Neues Overlay:"
6281 #: lib/layouts/slides.layout:183
6283 msgstr "Neue Notiz:"
6285 #: lib/layouts/slides.layout:208
6286 msgid "InvisibleText"
6287 msgstr "Unsichtbarer Text"
6289 #: lib/layouts/slides.layout:216
6290 msgid "<Invisible Text Follows>"
6291 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6293 #: lib/layouts/slides.layout:233
6295 msgstr "Sichtbarer Text"
6297 #: lib/layouts/slides.layout:241
6298 msgid "<Visible Text Follows>"
6299 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6301 #: lib/layouts/spie.layout:53
6303 msgstr "Autoren-Info"
6305 #: lib/layouts/spie.layout:65
6307 msgstr "Autoren-Info:"
6309 #: lib/layouts/spie.layout:78
6311 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6313 #: lib/layouts/spie.layout:93
6314 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6315 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6317 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6321 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6322 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6323 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6326 msgid "Subsubparagraph"
6327 msgstr "Unterunterparagraph"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6334 msgid "-- Header --"
6335 msgstr "-- Kopfzeile --"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6338 msgid "Special-section"
6339 msgstr "Spezialabschnitt"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6342 msgid "Special-section:"
6343 msgstr "Spezialabschnitt:"
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6347 msgstr "AGU-Journal"
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6350 msgid "AGU-journal:"
6351 msgstr "AGU-Journal:"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6354 msgid "Citation-number"
6355 msgstr "Zitat-Nummer"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6358 msgid "Citation-number:"
6359 msgstr "Zitat-Nummer:"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6371 msgstr "AGU-Ausgabe"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6375 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6379 msgstr "Urheberrecht:"
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6383 msgstr "Stichwörter"
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6386 msgid "Index-terms..."
6387 msgstr "Stichwörter..."
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6406 msgid "Supplementary"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6410 msgid "Supplementary..."
6411 msgstr "Ergänzend..."
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6418 msgid "Sup-mat-note:"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6431 msgstr "Überarbeitet"
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6435 msgstr "Überarbeitet:"
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6447 msgstr "Kolumnenkopf"
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6451 msgstr "Kolumnenkopf:"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6454 msgid "Published-online:"
6455 msgstr "Online veröffentlicht:"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6466 msgid "Posting-order"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6470 msgid "Posting-order:"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6479 msgstr "AGU-Seiten:"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6491 msgstr "Abbildungen"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6495 msgstr "Abbildungen:"
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6511 msgstr "Datensätze:"
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6531 msgstr "Autoren-Adresse"
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6534 msgid "Author Address:"
6535 msgstr "Autoren-Adresse:"
6537 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6542 msgid "Slug Comment:"
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6549 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6553 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6554 msgid "Table Caption"
6555 msgstr "Tabellenlegende"
6557 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6558 msgid "TableCaption"
6559 msgstr "Tabellenlegende"
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6562 msgid "Current Address"
6563 msgstr "Aktuelle Adresse"
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6566 msgid "Current address:"
6567 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6570 msgid "E-mail address:"
6571 msgstr "EMail-Adresse:"
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6574 msgid "Key words and phrases:"
6575 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6591 msgstr "Übersetzer:"
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6594 msgid "Subjectclass"
6597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6598 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6599 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6601 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6602 msgid "Algorithm #."
6603 msgstr "Algorithmus #."
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6606 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6610 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6614 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6618 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6626 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6630 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6634 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6642 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6646 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6650 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6658 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6666 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6674 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6682 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6690 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6695 msgstr "Behauptung*"
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6698 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6706 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6714 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6718 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6722 msgid "Acknowledgement*"
6723 msgstr "Danksagung*"
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6726 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6730 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6735 msgstr "Schlussfolgerung*"
6737 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6745 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6746 msgid "Subparagraph*"
6747 msgstr "Unterparagraph*"
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6751 msgstr "Autorengruppe"
6753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6754 msgid "RevisionHistory"
6755 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6758 msgid "Revision History"
6759 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6763 msgstr "Überarbeitung"
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6766 msgid "RevisionRemark"
6767 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6777 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6781 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6782 msgid "Part \\Roman{part}"
6783 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6786 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6787 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6790 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6791 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6793 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6794 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6795 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6797 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6798 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6799 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6801 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6802 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6803 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6805 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6806 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6807 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6809 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6810 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6811 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6813 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6814 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6815 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6818 msgid "\\Roman{section}."
6819 msgstr "\\Roman{section}."
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6822 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6823 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6826 msgid "\\Alph{subsection}."
6827 msgstr "\\Alph{subsection}."
6829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6830 msgid "\\arabic{subsection}."
6831 msgstr "\\arabic{subsection}."
6833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6834 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6835 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6838 msgid "\\alph{subsubsection}."
6839 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6842 msgid "\\alph{paragraph}."
6843 msgstr "\\alph{paragraph}."
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6847 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6851 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6855 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6859 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6863 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6867 msgstr "Miniabschnitt"
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6882 msgid "Uppertitleback"
6883 msgstr "Innenseite oben"
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6886 msgid "Lowertitleback"
6887 msgstr "Innenseite unten"
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6891 msgstr "Zusatztitel"
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6894 msgid "Captionabove"
6895 msgstr "Legende oben"
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6898 msgid "Captionbelow"
6899 msgstr "Legende unten"
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6906 msgid "List of Algorithms"
6907 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6914 msgid "Headnote (optional):"
6915 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6918 msgid "Corr Author:"
6921 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6923 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6925 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6927 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6935 msgstr "Amerikanisch"
6943 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6946 msgid "Austrian (new spelling)"
6947 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6955 msgstr "Weißrussisch"
6962 msgid "Portuguese (Brazil)"
6963 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6982 msgid "French Canadian"
6983 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6987 msgstr "Katalanisch"
6995 msgstr "Tschechisch"
7003 msgstr "Holländisch"
7023 msgstr "Französisch"
7034 msgid "German (new spelling)"
7035 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7037 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7051 msgstr "Italienisch"
7079 msgstr "Neu-Norwegisch"
7087 msgstr "Portugiesisch"
7106 msgid "Serbo-Croatian"
7107 msgstr "Serbokroatisch"
7127 msgstr "Thailändisch"
7139 msgid "Upper Sorbian"
7146 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7150 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7152 msgstr "Bearbeiten|B"
7154 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7158 #: lib/ui/classic.ui:35
7162 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7166 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7168 msgstr "Navigieren|N"
7170 #: lib/ui/classic.ui:38
7172 msgstr "Dokumente|k"
7174 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7178 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7182 #: lib/ui/classic.ui:48
7183 msgid "New from Template...|T"
7184 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7186 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7188 msgstr "Öffnen...|Ö"
7190 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7192 msgstr "Schließen|c"
7194 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7196 msgstr "Speichern|S"
7198 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7199 msgid "Save As...|A"
7200 msgstr "Speichern unter...|u"
7202 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7204 msgstr "Wieder herstellen|W"
7206 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7207 msgid "Version Control|V"
7208 msgstr "Versionskontrolle|k"
7210 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7212 msgstr "Importieren|I"
7214 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7216 msgstr "Exportieren|E"
7218 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7220 msgstr "Drucken...|D"
7222 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7226 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7230 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7231 msgid "Register...|R"
7232 msgstr "Registrieren...|R"
7234 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7235 msgid "Check In Changes...|I"
7236 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7238 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7239 msgid "Check Out for Edit|O"
7240 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7242 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7243 msgid "Revert to Last Version|L"
7244 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7246 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7247 msgid "Undo Last Check In|U"
7248 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7250 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7251 msgid "Show History|H"
7252 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7254 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7256 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7258 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7260 msgstr "Rückgängig|R"
7262 #: lib/ui/classic.ui:91
7264 msgstr "Wiederholen|W"
7266 #: lib/ui/classic.ui:93
7268 msgstr "Ausschneiden|A"
7270 #: lib/ui/classic.ui:94
7274 #: lib/ui/classic.ui:95
7278 #: lib/ui/classic.ui:96
7279 msgid "Paste External Selection|x"
7280 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7282 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7283 msgid "Find & Replace...|F"
7284 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7286 #: lib/ui/classic.ui:100
7290 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7294 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7295 msgid "Spellchecker...|S"
7296 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7298 #: lib/ui/classic.ui:105
7299 msgid "Thesaurus..."
7300 msgstr "Thesaurus..."
7302 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7303 msgid "Count Words|W"
7304 msgstr "Wörter zählen|W"
7306 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7308 msgstr "TeX prüfen|T"
7310 #: lib/ui/classic.ui:108
7311 msgid "Change Tracking|g"
7312 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7314 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7315 msgid "Preferences...|P"
7316 msgstr "Einstellungen...|E"
7318 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7319 msgid "Reconfigure|R"
7320 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7322 #: lib/ui/classic.ui:115
7323 msgid "Selection as Lines|L"
7324 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7326 #: lib/ui/classic.ui:116
7327 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7328 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7330 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7331 msgid "Multicolumn|M"
7332 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7334 #: lib/ui/classic.ui:122
7336 msgstr "Linie oben|o"
7338 #: lib/ui/classic.ui:123
7339 msgid "Line Bottom|B"
7340 msgstr "Linie unten|u"
7342 #: lib/ui/classic.ui:124
7344 msgstr "Linie links|l"
7346 #: lib/ui/classic.ui:125
7347 msgid "Line Right|R"
7348 msgstr "Linie rechts|r"
7350 #: lib/ui/classic.ui:127
7352 msgstr "Ausrichtung|A"
7354 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7356 msgstr "Zeile anfügen|a"
7358 #: lib/ui/classic.ui:130
7359 msgid "Delete Row|w"
7360 msgstr "Zeile löschen|h"
7362 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7364 msgstr "Zeile kopieren"
7366 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7368 msgstr "Zeilen vertauschen"
7370 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7371 msgid "Add Column|u"
7372 msgstr "Spalte anfügen|S"
7374 #: lib/ui/classic.ui:135
7375 msgid "Delete Column|D"
7376 msgstr "Spalte löschen|p"
7378 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7380 msgstr "Spalte kopieren"
7382 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7383 msgid "Swap Columns"
7384 msgstr "Spalten vertauschen"
7386 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7390 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7392 msgstr "Zentriert|Z"
7394 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7398 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7402 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7406 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7410 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7411 msgid "Toggle Numbering|N"
7412 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7414 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7415 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7416 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7418 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7419 msgid "Change Limits Type|L"
7420 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7422 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7423 msgid "Change Formula Type|F"
7424 msgstr "Formelart ändern|F"
7426 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7427 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7428 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7430 #: lib/ui/classic.ui:168
7432 msgstr "Ausrichtung|A"
7434 #: lib/ui/classic.ui:170
7436 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7438 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7439 msgid "Delete Row|D"
7440 msgstr "Zeile löschen|ö"
7442 #: lib/ui/classic.ui:175
7443 msgid "Add Column|C"
7444 msgstr "Spalte anfügen|S"
7446 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7447 msgid "Delete Column|e"
7448 msgstr "Spalte löschen|p"
7450 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7454 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7458 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7460 msgstr "Eingebettet|E"
7462 #: lib/ui/classic.ui:188
7466 #: lib/ui/classic.ui:189
7470 #: lib/ui/classic.ui:190
7472 msgstr "Mathematica"
7474 #: lib/ui/classic.ui:192
7475 msgid "Maple, simplify"
7476 msgstr "Maple, simplify"
7478 #: lib/ui/classic.ui:193
7479 msgid "Maple, factor"
7480 msgstr "Maple, factor"
7482 #: lib/ui/classic.ui:194
7483 msgid "Maple, evalm"
7484 msgstr "Maple, evalm"
7486 #: lib/ui/classic.ui:195
7487 msgid "Maple, evalf"
7488 msgstr "Maple, evalf"
7490 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7491 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7492 msgid "Inline Formula|I"
7493 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7495 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7496 msgid "Displayed Formula|D"
7497 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7499 #: lib/ui/classic.ui:201
7500 msgid "Eqnarray Environment|q"
7501 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7503 #: lib/ui/classic.ui:202
7504 msgid "Align Environment|A"
7505 msgstr "Align-Umgebung|A"
7507 #: lib/ui/classic.ui:203
7508 msgid "AlignAt Environment"
7509 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7511 #: lib/ui/classic.ui:204
7512 msgid "Flalign Environment|F"
7513 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7515 #: lib/ui/classic.ui:207
7516 msgid "Gather Environment"
7517 msgstr "Gather-Umgebung"
7519 #: lib/ui/classic.ui:208
7520 msgid "Multline Environment"
7521 msgstr "Multline-Umgebung"
7523 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7527 #: lib/ui/classic.ui:216
7528 msgid "Special Character|S"
7529 msgstr "Sonderzeichen|S"
7531 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7532 msgid "Citation...|C"
7535 #: lib/ui/classic.ui:218
7536 msgid "Cross-reference...|r"
7537 msgstr "Querverweis...|Q"
7539 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7543 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7547 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7548 msgid "Marginal Note|M"
7549 msgstr "Randnotiz|R"
7551 #: lib/ui/classic.ui:222
7553 msgstr "Kurztitel|K"
7555 #: lib/ui/classic.ui:223
7556 msgid "Index Entry|I"
7557 msgstr "Stichwort|S"
7559 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7560 msgid "Nomenclature Entry"
7563 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7567 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7571 #: lib/ui/classic.ui:227
7572 msgid "Lists & TOC|O"
7573 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7575 #: lib/ui/classic.ui:229
7579 #: lib/ui/classic.ui:230
7583 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7584 msgid "Graphics...|G"
7585 msgstr "Grafik...|G"
7587 #: lib/ui/classic.ui:232
7588 msgid "Tabular Material...|b"
7589 msgstr "Tabelle...|T"
7591 #: lib/ui/classic.ui:233
7593 msgstr "Gleitobjekte|o"
7595 #: lib/ui/classic.ui:235
7596 msgid "Include File...|d"
7597 msgstr "Datei einbinden...|b"
7599 #: lib/ui/classic.ui:236
7600 msgid "Insert File|e"
7601 msgstr "Datei einfügen|D"
7603 #: lib/ui/classic.ui:237
7604 msgid "External Material...|x"
7605 msgstr "Externes Material...|E"
7607 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7608 msgid "Superscript|S"
7609 msgstr "Hochgestellt|H"
7611 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7613 msgstr "Tiefgestellt|T"
7615 #: lib/ui/classic.ui:243
7616 msgid "Horizontal Fill|H"
7617 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7619 #: lib/ui/classic.ui:244
7620 msgid "Hyphenation Point|P"
7621 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7623 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7624 msgid "Ligature Break|k"
7625 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7627 #: lib/ui/classic.ui:246
7628 msgid "Protected Space|r"
7629 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7631 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7632 msgid "Inter-word Space|w"
7633 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7635 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7636 msgid "Thin Space|T"
7637 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7639 #: lib/ui/classic.ui:249
7640 msgid "Vertical Space..."
7641 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7643 #: lib/ui/classic.ui:250
7644 msgid "Line Break|L"
7645 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7647 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7649 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7651 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7652 msgid "End of Sentence|E"
7653 msgstr "Satzendepunkt|S"
7655 #: lib/ui/classic.ui:253
7656 msgid "Single Quote|Q"
7657 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7659 #: lib/ui/classic.ui:254
7660 msgid "Ordinary Quote|O"
7661 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7663 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7664 msgid "Menu Separator|M"
7665 msgstr "Menütrenner|M"
7667 #: lib/ui/classic.ui:256
7668 msgid "Horizontal Line"
7669 msgstr "Horizontale Linie"
7671 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7673 msgstr "Seitenumbruch"
7675 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7676 msgid "Display Formula|D"
7677 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7679 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7680 msgid "Eqnarray Environment|E"
7681 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7683 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7684 msgid "AMS align Environment|a"
7685 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7687 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7688 msgid "AMS alignat Environment|t"
7689 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7691 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7692 msgid "AMS flalign Environment|f"
7693 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7695 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7696 msgid "AMS gather Environment|g"
7697 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7699 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7700 msgid "AMS multline Environment|m"
7701 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7703 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7704 msgid "Array Environment|y"
7705 msgstr "Array-Umgebung|y"
7707 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7708 msgid "Cases Environment|C"
7709 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7711 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7712 msgid "Split Environment|S"
7713 msgstr "Split-Umgebung|p"
7715 #: lib/ui/classic.ui:276
7716 msgid "Font Change|o"
7717 msgstr "Schriftänderung|S"
7719 #: lib/ui/classic.ui:280
7720 msgid "Math Normal Font"
7721 msgstr "Mathe normale Schrift"
7723 #: lib/ui/classic.ui:282
7724 msgid "Math Calligraphic Family"
7725 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7727 #: lib/ui/classic.ui:283
7728 msgid "Math Fraktur Family"
7729 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7731 #: lib/ui/classic.ui:284
7732 msgid "Math Roman Family"
7733 msgstr "Mathe Familie Roman"
7735 #: lib/ui/classic.ui:285
7736 msgid "Math Sans Serif Family"
7737 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7739 #: lib/ui/classic.ui:287
7740 msgid "Math Bold Series"
7741 msgstr "Mathe Serie Fett"
7743 #: lib/ui/classic.ui:289
7744 msgid "Text Normal Font"
7745 msgstr "Text Normale Schrift"
7747 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7748 msgid "Text Roman Family"
7749 msgstr "Text Familie Roman"
7751 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7752 msgid "Text Sans Serif Family"
7753 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7755 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7756 msgid "Text Typewriter Family"
7757 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7759 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7760 msgid "Text Bold Series"
7761 msgstr "Text Serie Fett"
7763 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7764 msgid "Text Medium Series"
7765 msgstr "Text Serie Mittel"
7767 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7768 msgid "Text Italic Shape"
7769 msgstr "Text Form Kursiv"
7771 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7772 msgid "Text Small Caps Shape"
7773 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7775 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7776 msgid "Text Slanted Shape"
7777 msgstr "Text Form Geneigt"
7779 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7780 msgid "Text Upright Shape"
7781 msgstr "Text Form Aufrecht"
7783 #: lib/ui/classic.ui:306
7784 msgid "Floatflt Figure"
7785 msgstr "Umflossene Abbildung"
7787 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7788 msgid "Table of Contents|C"
7789 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7791 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7792 msgid "Index List|I"
7793 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7795 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7797 msgid "Nomenclature|N"
7800 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7801 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7802 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7804 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7805 msgid "LyX Document...|X"
7806 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7808 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7809 msgid "Plain Text...|T"
7810 msgstr "Einfacher Text...|T"
7812 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7813 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7814 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7818 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7819 msgid "Track Changes|T"
7820 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7822 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7823 msgid "Merge Changes...|M"
7824 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7826 #: lib/ui/classic.ui:326
7827 msgid "Accept All Changes|A"
7828 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7830 #: lib/ui/classic.ui:327
7831 msgid "Reject All Changes|R"
7832 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7834 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7835 msgid "Show Changes in Output|S"
7836 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7838 #: lib/ui/classic.ui:335
7839 msgid "Character...|C"
7840 msgstr "Zeichen...|Z"
7842 #: lib/ui/classic.ui:336
7843 msgid "Paragraph...|P"
7844 msgstr "Absatz...|A"
7846 #: lib/ui/classic.ui:337
7847 msgid "Document...|D"
7848 msgstr "Dokument...|D"
7850 #: lib/ui/classic.ui:338
7851 msgid "Tabular...|T"
7852 msgstr "Tabelle...|T"
7854 #: lib/ui/classic.ui:340
7855 msgid "Emphasize Style|E"
7856 msgstr "Hervorhebung|H"
7858 #: lib/ui/classic.ui:341
7859 msgid "Noun Style|N"
7860 msgstr "Eigenname|E"
7862 #: lib/ui/classic.ui:342
7863 msgid "Bold Style|B"
7864 msgstr "Fettdruck|F"
7866 #: lib/ui/classic.ui:345
7867 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7868 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7870 #: lib/ui/classic.ui:346
7871 msgid "Increase Environment Depth|i"
7872 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7874 #: lib/ui/classic.ui:347
7875 msgid "Start Appendix Here|S"
7876 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7878 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7879 msgid "Build Program|B"
7880 msgstr "Programm erstellen|e"
7882 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7884 msgstr "Aktualisieren|A"
7886 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7888 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7890 #: lib/ui/classic.ui:361
7891 msgid "TeX Information|X"
7892 msgstr "TeX-Informationen|X"
7894 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7896 msgstr "Nächste Notiz|N"
7898 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7899 msgid "Go to Label|L"
7900 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7902 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7904 msgstr "Lesezeichen|L"
7906 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7907 msgid "Save Bookmark 1|S"
7908 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7910 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7911 msgid "Save Bookmark 2"
7912 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7914 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7915 msgid "Save Bookmark 3"
7916 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7918 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7919 msgid "Save Bookmark 4"
7920 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7922 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7923 msgid "Save Bookmark 5"
7924 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7926 #: lib/ui/classic.ui:386
7927 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7928 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7930 #: lib/ui/classic.ui:387
7931 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7932 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7934 #: lib/ui/classic.ui:388
7935 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7936 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7938 #: lib/ui/classic.ui:389
7939 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7940 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7942 #: lib/ui/classic.ui:390
7943 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7944 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7946 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7947 msgid "Introduction|I"
7948 msgstr "Einführung|E"
7950 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7954 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7955 msgid "User's Guide|U"
7956 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7958 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7959 msgid "Extended Features|E"
7960 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7962 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7963 msgid "Embedded Objects|m"
7964 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7966 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7967 msgid "Customization|C"
7968 msgstr "Anpassung|A"
7970 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7974 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7975 msgid "Table of Contents|a"
7976 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7978 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7979 msgid "LaTeX Configuration|L"
7980 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7982 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7986 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7990 #: lib/ui/classic.ui:425
7991 msgid "Preferences..."
7992 msgstr "Einstellungen..."
7994 #: lib/ui/classic.ui:426
7996 msgstr "LyX beenden"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8004 msgstr "Werkzeuge|W"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8007 msgid "New from Template...|m"
8008 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8011 msgid "Open Recent|t"
8012 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8015 msgid "New Window|W"
8016 msgstr "Neues Fenster|F"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8019 msgid "Close Window|d"
8020 msgstr "Fenster schließen|t"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8024 msgstr "Wiederholen|W"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8027 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8029 msgstr "Ausschneiden"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8042 msgid "Paste Recent|e"
8043 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8046 msgid "Paste Special"
8047 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8051 msgstr "Alles auswählen"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8054 msgid "Move Paragraph Up|o"
8055 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8058 msgid "Move Paragraph Down|v"
8059 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8062 msgid "Text Style|S"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8066 msgid "Paragraph Settings...|P"
8067 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8074 msgid "Rows & Columns|C"
8075 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8078 msgid "Increase List Depth|I"
8079 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8082 msgid "Decrease List Depth|D"
8083 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8086 msgid "Dissolve Inset|l"
8087 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8090 msgid "TeX Code Settings...|C"
8091 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8094 msgid "Float Settings...|a"
8095 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8098 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8099 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8102 msgid "Note Settings...|N"
8103 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8106 msgid "Branch Settings...|B"
8107 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8110 msgid "Box Settings...|x"
8111 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8114 msgid "Table Settings...|a"
8115 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8118 msgid "Plain Text|T"
8119 msgstr "Einfacher Text|T"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8122 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8123 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8130 msgid "Selection, Join Lines|i"
8131 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8134 msgid "Customized...|C"
8135 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8138 msgid "Capitalize|a"
8139 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8143 msgstr "Großbuchstaben|G"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8147 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8151 msgstr "Obere Linie|O"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8154 msgid "Bottom Line|B"
8155 msgstr "Untere Linie|U"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8159 msgstr "Linke Linie|L"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8162 msgid "Right Line|R"
8163 msgstr "Rechte Linie|R"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8167 msgstr "Zeile kopieren|k"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8171 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8174 msgid "Copy Column|p"
8175 msgstr "Spalte kopieren|t"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8178 msgid "Swap Columns|w"
8179 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8182 msgid "Text Style|T"
8183 msgstr "Text-Stil|T"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8186 msgid "Split Cell|C"
8187 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8190 msgid "Add Line Above|A"
8191 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8194 msgid "Add Line Below|B"
8195 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8198 msgid "Delete Line Above|D"
8199 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8202 msgid "Delete Line Below|e"
8203 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8206 msgid "Add Line to Left"
8207 msgstr "Linie links hinzufügen"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8210 msgid "Add Line to Right"
8211 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8214 msgid "Delete Line to Left"
8215 msgstr "Linie links löschen"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8218 msgid "Delete Line to Right"
8219 msgstr "Linie rechts löschen"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8222 msgid "Math Normal Font|N"
8223 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8226 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8227 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8230 msgid "Math Fraktur Family|F"
8231 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8234 msgid "Math Roman Family|R"
8235 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8238 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8239 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8242 msgid "Math Bold Series|B"
8243 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8246 msgid "Text Normal Font|T"
8247 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8258 msgid "Mathematica|a"
8259 msgstr "Mathematica|a"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8262 msgid "Maple, simplify|s"
8263 msgstr "Maple, simplify|s"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8266 msgid "Maple, factor|f"
8267 msgstr "Maple, factor|f"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8270 msgid "Maple, evalm|e"
8271 msgstr "Maple, evalm|e"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8274 msgid "Maple, evalf|v"
8275 msgstr "Maple, evalf|v"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8278 msgid "Open All Insets|O"
8279 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8282 msgid "Close All Insets|C"
8283 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8286 msgid "View Source|S"
8287 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8291 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8294 msgid "Special Character|p"
8295 msgstr "Sonderzeichen|S"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8298 msgid "Formatting|o"
8299 msgstr "Formatierung|e"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8302 msgid "List / TOC|i"
8303 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8307 msgstr "Gleitobjekt|o"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8322 msgid "Cross-Reference...|R"
8323 msgstr "Querverweis...|Q"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8330 msgid "Index Entry|d"
8331 msgstr "Stichwort|w"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8335 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8336 msgstr "Glossareintrag...|l"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8340 msgstr "Tabelle...|T"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8343 msgid "Short Title|S"
8344 msgstr "Kurztitel|K"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8351 msgid "Ordinary Quote|Q"
8352 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8355 msgid "Single Quote|S"
8356 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8359 msgid "Phonetic Symbols|y"
8360 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8363 msgid "Protected Space|P"
8364 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8367 msgid "Horizontal Fill|F"
8368 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8371 msgid "Horizontal Line|L"
8372 msgstr "Horizontale Linie|L"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8375 msgid "Vertical Space...|V"
8376 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8379 msgid "Hyphenation Point|H"
8380 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8383 msgid "Line Break|B"
8384 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8387 msgid "Page Break|a"
8388 msgstr "Seitenumbruch|u"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8391 msgid "Clear Page|C"
8392 msgstr "Seite leeren|S"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8395 msgid "Clear Double Page|D"
8396 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8399 msgid "Numbered Formula|N"
8400 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8403 msgid "Aligned Environment|l"
8404 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8407 msgid "AlignedAt Environment|v"
8408 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8411 msgid "Gathered Environment|h"
8412 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8415 msgid "Delimiters|r"
8416 msgstr "Trennzeichen|z"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8423 msgid "Text Wrap Float|W"
8424 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8427 msgid "External Material...|M"
8428 msgstr "Externes Material...|E"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8431 msgid "Child Document...|d"
8432 msgstr "Unterdokument...|U"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8436 msgstr "LyX-Notiz|N"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8440 msgstr "Kommentar|K"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8443 msgid "Greyed Out|G"
8444 msgstr "Grauschrift|G"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8447 msgid "Change Tracking|C"
8448 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8451 msgid "Table of Contents|T"
8452 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8455 msgid "Start Appendix Here|A"
8456 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8459 msgid "Compressed|o"
8460 msgstr "Komprimiert|K"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8463 msgid "Settings...|S"
8464 msgstr "Einstellungen...|E"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8467 msgid "Accept Change|A"
8468 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8471 msgid "Reject Change|R"
8472 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8475 msgid "Accept All Changes|c"
8476 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8479 msgid "Reject All Changes|e"
8480 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8483 msgid "Next Change|C"
8484 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8487 msgid "Next Cross-Reference|R"
8488 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8491 msgid "Clear Bookmarks|C"
8492 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8495 msgid "Thesaurus...|T"
8496 msgstr "Thesaurus...|T"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8499 msgid "TeX Information|I"
8500 msgstr "TeX-Informationen|X"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8503 msgid "New document"
8504 msgstr "Neues Dokument"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8507 msgid "Open document"
8508 msgstr "Dokument öffnen"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8511 msgid "Save document"
8512 msgstr "Dokument speichern"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8515 msgid "Print document"
8516 msgstr "Dokument drucken"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8519 msgid "Check spelling"
8520 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8528 msgstr "Wiederholen"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8531 msgid "Find and replace"
8532 msgstr "Suchen und ersetzen"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8535 msgid "Toggle emphasis"
8536 msgstr "Hervorheben an/aus"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8540 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8544 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8548 msgstr "Mathe einfügen"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8551 msgid "Insert graphics"
8552 msgstr "Grafik einfügen"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8559 msgid "Numbered list"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8563 msgid "Itemized list"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8567 msgid "Increase depth"
8568 msgstr "Tiefe erhöhen"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8571 msgid "Decrease depth"
8572 msgstr "Tiefe verringern"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8575 msgid "Insert figure float"
8576 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8579 msgid "Insert table float"
8580 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8583 msgid "Insert label"
8584 msgstr "Marke einfügen"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8587 msgid "Insert cross-reference"
8588 msgstr "Querverweis einfügen"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8591 msgid "Insert citation"
8592 msgstr "Zitat einfügen"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8595 msgid "Insert index entry"
8596 msgstr "Stichwort einfügen"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8600 msgid "Insert nomenclature entry"
8601 msgstr "Stichwort einfügen"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8604 msgid "Insert footnote"
8605 msgstr "Fußnote einfügen"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8608 msgid "Insert margin note"
8609 msgstr "Randnotiz einfügen"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8613 msgstr "Notiz einfügen"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8617 msgstr "URL einfügen"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8620 msgid "Insert TeX code"
8621 msgstr "TeX-Code einfügen"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8624 msgid "Include file"
8625 msgstr "Datei einbinden"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8632 msgid "Paragraph settings"
8633 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8636 msgid "Table of contents"
8637 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8641 msgstr "Zeile hinzufügen"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8645 msgstr "Spalte hinzufügen"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8649 msgstr "Zeile löschen"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8652 msgid "Delete column"
8653 msgstr "Spalte löschen"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8656 msgid "Set top line"
8657 msgstr "Obere Linie setzen"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8660 msgid "Set bottom line"
8661 msgstr "Untere Linie setzen"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8664 msgid "Set left line"
8665 msgstr "Linke Linie setzen"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8668 msgid "Set right line"
8669 msgstr "Rechte Linie setzen"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8672 msgid "Set all lines"
8673 msgstr "Alle Linien setzen"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8676 msgid "Unset all lines"
8677 msgstr "Alle Linien entfernen"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8681 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8684 msgid "Align center"
8685 msgstr "Zentriert ausrichten"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8689 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8693 msgstr "Oben ausrichten"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8696 msgid "Align middle"
8697 msgstr "Mittig ausrichten"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8700 msgid "Align bottom"
8701 msgstr "Unten ausrichten"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8705 msgstr "Zelle drehen"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8708 msgid "Rotate table"
8709 msgstr "Tabelle drehen"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8712 msgid "Set multi-column"
8713 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8720 msgid "Set display mode"
8721 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8725 msgstr "Tiefgestellt"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8729 msgstr "Hochgestellt"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8732 msgid "Insert square root"
8733 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8737 msgstr "Wurzel einfügen"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8740 msgid "Insert standard fraction"
8741 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8745 msgstr "Summe einfügen"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8748 msgid "Insert integral"
8749 msgstr "Integral einfügen"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8752 msgid "Insert product"
8753 msgstr "Produkt einfügen"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8757 msgstr "( ) einfügen"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8761 msgstr "[ ] einfügen"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8765 msgstr "{ } einfügen"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8768 msgid "Insert delimiters"
8769 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8772 msgid "Insert matrix"
8773 msgstr "Matrix einfügen"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8776 msgid "Insert cases environment"
8777 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8780 msgid "Command Buffer"
8781 msgstr "Befehlspuffer"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8785 msgstr "Überarbeitung"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8790 msgid "Track changes"
8791 msgstr "Änderungen verfolgen"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8794 msgid "Show changes in output"
8795 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8799 msgstr "Nächste Änderung"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8802 msgid "Accept change"
8803 msgstr "Änderung akzeptieren"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8806 msgid "Reject change"
8807 msgstr "Änderung ablehnen"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8810 msgid "Merge changes"
8811 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8814 msgid "Accept all changes"
8815 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8818 msgid "Reject all changes"
8819 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8823 msgstr "Nächste Notiz"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8827 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8831 msgstr "DVI ansehen"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8835 msgstr "DVI aktualisieren"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8838 msgid "View PDF (pdflatex)"
8839 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8842 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8843 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8846 msgid "View PostScript"
8847 msgstr "PostScript ansehen"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8850 msgid "Update PostScript"
8851 msgstr "PostScript aktualisieren"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8855 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8859 msgid "Math Spacing"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9020 msgid "Thin space\t\\,"
9021 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9024 msgid "Medium space\t\\:"
9025 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9028 msgid "Thick space\t\\;"
9029 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9032 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9033 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9036 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9037 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9040 msgid "Negative space\t\\!"
9041 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9044 msgid "Square root\t\\sqrt"
9045 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9048 msgid "Other root\t\\root"
9049 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9052 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9053 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9056 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9057 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9060 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9061 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9064 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9065 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9068 msgid "Standard\t\\frac"
9069 msgstr "Standard\t\\frac"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9072 msgid "No hor. line\t\\atop"
9073 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9076 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9077 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9080 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9081 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9084 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9085 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9088 msgid "Binomial\t\\choose"
9089 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9092 msgid "Roman\t\\mathrm"
9093 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9096 msgid "Bold\t\\mathbf"
9097 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9100 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9101 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9104 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9105 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9108 msgid "Italic\t\\mathit"
9109 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9112 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9113 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9116 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9117 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9120 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9121 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9124 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9125 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9128 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9129 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9152 msgid "Frame Decorations"
9153 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9212 msgid "overleftarrow"
9213 msgstr "overleftarrow"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9216 msgid "overrightarrow"
9217 msgstr "overrightarrow"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9220 msgid "overleftrightarrow"
9221 msgstr "overleftrightarrow"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9236 msgid "underleftarrow"
9237 msgstr "underleftarrow"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9240 msgid "underrightarrow"
9241 msgstr "underrightarrow"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9244 msgid "underleftrightarrow"
9245 msgstr "underleftrightarrow"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9273 msgstr "updownarrow"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9276 msgid "leftrightarrow"
9277 msgstr "leftrightarrow"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9297 msgstr "Updownarrow"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9300 msgid "Leftrightarrow"
9301 msgstr "Leftrightarrow"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9304 msgid "Longleftrightarrow"
9305 msgstr "Longleftrightarrow"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9308 msgid "Longleftarrow"
9309 msgstr "Longleftarrow"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9312 msgid "Longrightarrow"
9313 msgstr "Longrightarrow"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9316 msgid "longleftrightarrow"
9317 msgstr "longleftrightarrow"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9320 msgid "longleftarrow"
9321 msgstr "longleftarrow"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9324 msgid "longrightarrow"
9325 msgstr "longrightarrow"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9328 msgid "leftharpoondown"
9329 msgstr "leftharpoondown"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9332 msgid "rightharpoondown"
9333 msgstr "rightharpoondown"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9352 msgid "leftharpoonup"
9353 msgstr "leftharpoonup"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9356 msgid "rightharpoonup"
9357 msgstr "rightharpoonup"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9360 msgid "hookleftarrow"
9361 msgstr "hookleftarrow"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9364 msgid "hookrightarrow"
9365 msgstr "hookrightarrow"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9376 msgid "rightleftharpoons"
9377 msgstr "rightleftharpoons"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9408 msgid "bigtriangleup"
9409 msgstr "bigtriangleup"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9424 msgid "bigtriangledown"
9425 msgstr "bigtriangledown"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9440 msgid "triangleright"
9441 msgstr "triangleright"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9456 msgid "triangleleft"
9457 msgstr "triangleleft"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9808 msgid "Miscellaneous"
9809 msgstr "Verschiedenes"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9913 msgstr "diamondsuit"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9929 msgstr "textrm \\AA"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9936 msgid "mathcircumflex"
9937 msgstr "mathcircumflex"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10000 msgid "Big Operators"
10001 msgstr "Große Operatoren"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10064 msgid "ointctrclockwise"
10065 msgstr "ointctrclockwise"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10068 msgid "ointctrclockwiseop"
10069 msgstr "ointctrclockwiseop"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10072 msgid "ointclockwise"
10073 msgstr "ointclockwise"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10076 msgid "ointclockwiseop"
10077 msgstr "ointclockwiseop"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10140 msgid "AMS Miscellaneous"
10141 msgstr "AMS Verschiedenes"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10184 msgid "vartriangle"
10185 msgstr "vartriangle"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10188 msgid "triangledown"
10189 msgstr "triangledown"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10204 msgid "measuredangle"
10205 msgstr "measuredangle"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10233 msgstr "varnothing"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10236 msgid "blacktriangle"
10237 msgstr "blacktriangle"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10240 msgid "blacktriangledown"
10241 msgstr "blacktriangledown"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10244 msgid "blacksquare"
10245 msgstr "blacksquare"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10248 msgid "blacklozenge"
10249 msgstr "blacklozenge"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10256 msgid "sphericalangle"
10257 msgstr "sphericalangle"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10261 msgstr "complement"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10277 msgstr "AMS Pfeile"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10280 msgid "dashleftarrow"
10281 msgstr "dashleftarrow"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10284 msgid "dashrightarrow"
10285 msgstr "dashrightarrow"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10288 msgid "leftleftarrows"
10289 msgstr "leftleftarrows"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10292 msgid "leftrightarrows"
10293 msgstr "leftrightarrows"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10296 msgid "rightrightarrows"
10297 msgstr "rightrightarrows"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10300 msgid "rightleftarrows"
10301 msgstr "rightleftarrows"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10305 msgstr "Lleftarrow"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10308 msgid "Rrightarrow"
10309 msgstr "Rrightarrow"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10312 msgid "twoheadleftarrow"
10313 msgstr "twoheadleftarrow"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10316 msgid "twoheadrightarrow"
10317 msgstr "twoheadrightarrow"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10320 msgid "leftarrowtail"
10321 msgstr "leftarrowtail"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10324 msgid "rightarrowtail"
10325 msgstr "rightarrowtail"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10328 msgid "looparrowleft"
10329 msgstr "looparrowleft"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10332 msgid "looparrowright"
10333 msgstr "looparrowright"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10336 msgid "curvearrowleft"
10337 msgstr "curvearrowleft"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10340 msgid "curvearrowright"
10341 msgstr "curvearrowright"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10344 msgid "circlearrowleft"
10345 msgstr "circlearrowleft"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10348 msgid "circlearrowright"
10349 msgstr "circlearrowright"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10361 msgstr "upuparrows"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10364 msgid "downdownarrows"
10365 msgstr "downdownarrows"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10368 msgid "upharpoonleft"
10369 msgstr "upharpoonleft"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10372 msgid "upharpoonright"
10373 msgstr "upharpoonright"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10376 msgid "downharpoonleft"
10377 msgstr "downharpoonleft"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10380 msgid "downharpoonright"
10381 msgstr "downharpoonright"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10384 msgid "leftrightharpoons"
10385 msgstr "leftrightharpoons"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10388 msgid "rightsquigarrow"
10389 msgstr "rightsquigarrow"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10392 msgid "leftrightsquigarrow"
10393 msgstr "leftrightsquigarrow"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10397 msgstr "nleftarrow"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10400 msgid "nrightarrow"
10401 msgstr "nrightarrow"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10404 msgid "nleftrightarrow"
10405 msgstr "nleftrightarrow"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10409 msgstr "nLeftarrow"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10412 msgid "nRightarrow"
10413 msgstr "nRightarrow"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10416 msgid "nLeftrightarrow"
10417 msgstr "nLeftrightarrow"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10424 msgid "AMS Relations"
10425 msgstr "AMS Relationen"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10444 msgid "eqslantless"
10445 msgstr "eqslantless"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10449 msgstr "eqslantgtr"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10461 msgstr "lessapprox"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10509 msgstr "lesseqqgtr"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10513 msgstr "gtreqqless"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10528 msgid "thickapprox"
10529 msgstr "thickapprox"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10564 msgid "preccurlyeq"
10565 msgstr "preccurlyeq"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10568 msgid "succcurlyeq"
10569 msgstr "succcurlyeq"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10572 msgid "curlyeqprec"
10573 msgstr "curlyeqprec"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10576 msgid "curlyeqsucc"
10577 msgstr "curlyeqsucc"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10589 msgstr "precapprox"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10593 msgstr "succapprox"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10596 msgid "vartriangleleft"
10597 msgstr "vartriangleleft"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10600 msgid "vartriangleright"
10601 msgstr "vartriangleright"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10604 msgid "trianglelefteq"
10605 msgstr "trianglelefteq"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10608 msgid "trianglerighteq"
10609 msgstr "trianglerighteq"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10624 msgid "risingdotseq"
10625 msgstr "risingdotseq"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10628 msgid "fallingdotseq"
10629 msgstr "fallingdotseq"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10648 msgid "shortparallel"
10649 msgstr "shortparallel"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10653 msgstr "smallsmile"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10657 msgstr "smallfrown"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10660 msgid "blacktriangleleft"
10661 msgstr "blacktriangleleft"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10664 msgid "blacktriangleright"
10665 msgstr "blacktriangleright"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10676 msgid "backepsilon"
10677 msgstr "backepsilon"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10692 msgid "AMS Negative Relations"
10693 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10792 msgid "precnapprox"
10793 msgstr "precnapprox"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10796 msgid "succnapprox"
10797 msgstr "succnapprox"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10809 msgstr "subsetneqq"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10813 msgstr "supsetneqq"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10825 msgstr "nsupseteqq"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10840 msgid "varsubsetneq"
10841 msgstr "varsubsetneq"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10844 msgid "varsupsetneq"
10845 msgstr "varsupsetneq"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10848 msgid "varsubsetneqq"
10849 msgstr "varsubsetneqq"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10852 msgid "varsupsetneqq"
10853 msgstr "varsupsetneqq"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10856 msgid "ntriangleleft"
10857 msgstr "ntriangleleft"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10860 msgid "ntriangleright"
10861 msgstr "ntriangleright"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10864 msgid "ntrianglelefteq"
10865 msgstr "ntrianglelefteq"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10868 msgid "ntrianglerighteq"
10869 msgstr "ntrianglerighteq"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
10892 msgid "nshortparallel"
10893 msgstr "nshortparallel"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
10896 msgid "AMS Operators"
10897 msgstr "AMS Operatoren"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
10904 msgid "smallsetminus"
10905 msgstr "smallsetminus"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
10924 msgid "doublebarwedge"
10925 msgstr "doublebarwedge"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
10944 msgid "divideontimes"
10945 msgstr "divideontimes"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
10956 msgid "leftthreetimes"
10957 msgstr "leftthreetimes"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
10960 msgid "rightthreetimes"
10961 msgstr "rightthreetimes"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
10965 msgstr "curlywedge"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
10972 msgid "circleddash"
10973 msgstr "circleddash"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
10977 msgstr "circledast"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
10980 msgid "circledcirc"
10981 msgstr "circledcirc"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
10991 #: src/Buffer.cpp:229
10992 msgid "Could not remove temporary directory"
10993 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10995 #: src/Buffer.cpp:230
10997 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10998 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11000 #: src/Buffer.cpp:401
11001 msgid "Unknown document class"
11002 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11004 #: src/Buffer.cpp:402
11006 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11008 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11010 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11012 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11013 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11015 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11016 msgid "Document header error"
11017 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11019 #: src/Buffer.cpp:471
11020 msgid "\\begin_header is missing"
11021 msgstr "\\begin_header fehlt"
11023 #: src/Buffer.cpp:491
11024 msgid "\\begin_document is missing"
11025 msgstr "\\begin_document fehlt"
11027 #: src/Buffer.cpp:502
11028 msgid "Can't load document class"
11029 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11031 #: src/Buffer.cpp:503
11034 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11036 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11039 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11040 msgid "Document could not be read"
11041 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11043 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11045 msgid "%1$s could not be read."
11046 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11048 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11049 msgid "Document format failure"
11050 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11052 #: src/Buffer.cpp:655
11054 msgid "%1$s is not a LyX document."
11055 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11057 #: src/Buffer.cpp:679
11058 msgid "Conversion failed"
11059 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11061 #: src/Buffer.cpp:680
11064 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11065 "it could not be created."
11067 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11068 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11070 #: src/Buffer.cpp:689
11071 msgid "Conversion script not found"
11072 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11074 #: src/Buffer.cpp:690
11077 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11078 "could not be found."
11080 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11081 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11083 #: src/Buffer.cpp:711
11084 msgid "Conversion script failed"
11085 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11087 #: src/Buffer.cpp:712
11090 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11093 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11094 "das Dokument nicht konvertieren."
11096 #: src/Buffer.cpp:727
11098 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11099 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11101 #: src/Buffer.cpp:763
11102 msgid "Backup failure"
11103 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11105 #: src/Buffer.cpp:764
11108 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11109 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11111 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11112 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11114 #: src/Buffer.cpp:876
11115 msgid "Encoding error"
11116 msgstr "Kodierungsfehler"
11118 #: src/Buffer.cpp:877
11120 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11122 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11124 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11126 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11128 #: src/Buffer.cpp:886
11129 msgid "Error closing file"
11130 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11132 #: src/Buffer.cpp:887
11134 "The output file could not be closed properly.\n"
11135 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11136 "chosen encoding.\n"
11137 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11139 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11140 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11141 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11142 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11144 #: src/Buffer.cpp:1146
11145 msgid "Running chktex..."
11146 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11148 #: src/Buffer.cpp:1159
11149 msgid "chktex failure"
11150 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11152 #: src/Buffer.cpp:1160
11153 msgid "Could not run chktex successfully."
11154 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11156 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11159 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11161 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11163 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11165 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11167 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11168 msgid "Save changed document?"
11169 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11171 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11173 msgstr "&Verwerfen"
11175 #: src/BufferList.cpp:348
11177 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11178 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11180 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11181 msgid " Save seems successful. Phew."
11182 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11184 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11185 msgid " Save failed! Trying..."
11186 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11188 #: src/BufferList.cpp:389
11189 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11191 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11193 #: src/BufferParams.cpp:438
11196 "The layout file requested by this document,\n"
11198 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11199 "class or style file required by it is not\n"
11200 "available. See the Customization documentation\n"
11201 "for more information.\n"
11203 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11205 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11206 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11207 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11208 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11210 #: src/BufferParams.cpp:444
11211 msgid "Document class not available"
11212 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11214 #: src/BufferParams.cpp:445
11215 msgid "LyX will not be able to produce output."
11216 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11218 #: src/BufferView.cpp:234
11221 "The document %1$s is already loaded.\n"
11223 "Do you want to revert to the saved version?"
11225 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11227 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11229 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11230 msgid "Revert to saved document?"
11231 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11233 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11235 msgstr "&Wieder herstellen"
11237 #: src/BufferView.cpp:238
11238 msgid "&Switch to document"
11239 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11241 #: src/BufferView.cpp:260
11244 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11246 "Do you want to create a new document?"
11248 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11250 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11252 #: src/BufferView.cpp:263
11253 msgid "Create new document?"
11254 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11256 #: src/BufferView.cpp:264
11258 msgstr "&Erstellen"
11260 #: src/BufferView.cpp:570
11261 msgid "Save bookmark"
11262 msgstr "Lesezeichen speichern"
11264 #: src/BufferView.cpp:765
11265 msgid "No further undo information"
11266 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11268 #: src/BufferView.cpp:775
11269 msgid "No further redo information"
11270 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11272 #: src/BufferView.cpp:933
11276 #: src/BufferView.cpp:940
11280 #: src/BufferView.cpp:947
11281 msgid "Mark removed"
11282 msgstr "Marke entfernt"
11284 #: src/BufferView.cpp:950
11286 msgstr "Marke gesetzt"
11288 #: src/BufferView.cpp:996
11290 msgid "%1$d words in selection."
11291 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11293 #: src/BufferView.cpp:999
11295 msgid "%1$d words in document."
11296 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11298 #: src/BufferView.cpp:1004
11299 msgid "One word in selection."
11300 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11302 #: src/BufferView.cpp:1006
11303 msgid "One word in document."
11304 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11306 #: src/BufferView.cpp:1009
11307 msgid "Count words"
11308 msgstr "Wörter zählen"
11310 #: src/BufferView.cpp:1588
11311 msgid "Select LyX document to insert"
11312 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11314 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11315 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11316 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11317 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11320 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11321 msgid "Documents|#o#O"
11322 msgstr "Dokumente|#k"
11324 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11325 msgid "Examples|#E#e"
11326 msgstr "Beispiele|#B"
11328 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11329 #: src/callback.cpp:142
11330 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11331 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11333 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11334 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11336 msgstr "Abgebrochen."
11338 #: src/BufferView.cpp:1618
11340 msgid "Inserting document %1$s..."
11341 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11343 #: src/BufferView.cpp:1629
11345 msgid "Document %1$s inserted."
11346 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11348 #: src/BufferView.cpp:1631
11350 msgid "Could not insert document %1$s"
11351 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11353 #: src/Chktex.cpp:71
11355 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11356 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11358 #: src/Chktex.cpp:73
11359 msgid "ChkTeX warning id # "
11360 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11362 #: src/Color.cpp:268
11366 #: src/Color.cpp:269
11370 #: src/Color.cpp:270
11374 #: src/Color.cpp:271
11378 #: src/Color.cpp:272
11382 #: src/Color.cpp:273
11386 #: src/Color.cpp:274
11390 #: src/Color.cpp:275
11394 #: src/Color.cpp:276
11398 #: src/Color.cpp:277
11402 #: src/Color.cpp:278
11404 msgstr "Hintergrund"
11406 #: src/Color.cpp:279
11410 #: src/Color.cpp:280
11414 #: src/Color.cpp:281
11416 msgstr "LaTeX-Text"
11418 #: src/Color.cpp:282
11419 msgid "previewed snippet"
11420 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11422 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11426 #: src/Color.cpp:284
11427 msgid "note background"
11428 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11430 #: src/Color.cpp:285
11434 #: src/Color.cpp:286
11435 msgid "comment background"
11436 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11438 #: src/Color.cpp:287
11439 msgid "greyedout inset"
11440 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11442 #: src/Color.cpp:288
11443 msgid "greyedout inset background"
11444 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11446 #: src/Color.cpp:289
11448 msgstr "Schattierte Box"
11450 #: src/Color.cpp:290
11452 msgstr "Balken für Tiefe"
11454 #: src/Color.cpp:291
11458 #: src/Color.cpp:292
11459 msgid "command inset"
11460 msgstr "Befehlseinfügung"
11462 #: src/Color.cpp:293
11463 msgid "command inset background"
11464 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11466 #: src/Color.cpp:294
11467 msgid "command inset frame"
11468 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11470 #: src/Color.cpp:295
11471 msgid "special character"
11472 msgstr "Sonderzeichen"
11474 #: src/Color.cpp:296
11478 #: src/Color.cpp:297
11479 msgid "math background"
11480 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11482 #: src/Color.cpp:298
11483 msgid "graphics background"
11484 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11486 #: src/Color.cpp:299
11487 msgid "Math macro background"
11488 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11490 #: src/Color.cpp:300
11492 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11494 #: src/Color.cpp:301
11496 msgstr "Mathe (Linie)"
11498 #: src/Color.cpp:302
11499 msgid "caption frame"
11500 msgstr "Legende (Rahmen)"
11502 #: src/Color.cpp:303
11503 msgid "collapsable inset text"
11504 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11506 #: src/Color.cpp:304
11507 msgid "collapsable inset frame"
11508 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11510 #: src/Color.cpp:305
11511 msgid "inset background"
11512 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11514 #: src/Color.cpp:306
11515 msgid "inset frame"
11516 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11518 #: src/Color.cpp:307
11519 msgid "LaTeX error"
11520 msgstr "LaTeX-Fehler"
11522 #: src/Color.cpp:308
11523 msgid "end-of-line marker"
11524 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11526 #: src/Color.cpp:309
11527 msgid "appendix marker"
11528 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11530 #: src/Color.cpp:310
11532 msgstr "Balken für Änderung"
11534 #: src/Color.cpp:311
11535 msgid "Deleted text"
11536 msgstr "Gelöschter Text"
11538 #: src/Color.cpp:312
11540 msgstr "Hinzugefügter Text"
11542 #: src/Color.cpp:313
11543 msgid "added space markers"
11544 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11546 #: src/Color.cpp:314
11547 msgid "top/bottom line"
11548 msgstr "Obere/untere Linie"
11550 #: src/Color.cpp:315
11552 msgstr "Tabelle (Linie)"
11554 #: src/Color.cpp:317
11555 msgid "table on/off line"
11556 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11558 #: src/Color.cpp:319
11559 msgid "bottom area"
11560 msgstr "Unterer Bereich"
11562 #: src/Color.cpp:320
11564 msgstr "Seitenumbruch"
11566 #: src/Color.cpp:321
11567 msgid "frame of button"
11568 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11570 #: src/Color.cpp:322
11571 msgid "button background"
11572 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11574 #: src/Color.cpp:323
11575 msgid "button background under focus"
11576 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11578 #: src/Color.cpp:324
11580 msgstr "übernehmen"
11582 #: src/Color.cpp:325
11584 msgstr "ignorieren"
11586 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11587 #: src/Converter.cpp:544
11588 msgid "Cannot convert file"
11589 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11591 #: src/Converter.cpp:333
11594 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11595 "Define a converter in the preferences."
11597 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11599 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11601 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11602 msgid "Executing command: "
11603 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11605 #: src/Converter.cpp:471
11606 msgid "Build errors"
11607 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11609 #: src/Converter.cpp:472
11610 msgid "There were errors during the build process."
11611 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11613 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11615 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11617 "Bei der Ausführung von\n"
11619 "ist ein Fehler aufgetreten"
11621 #: src/Converter.cpp:500
11623 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11625 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11627 #: src/Converter.cpp:546
11629 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11630 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11632 #: src/Converter.cpp:547
11634 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11636 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11638 #: src/Converter.cpp:605
11639 msgid "Running LaTeX..."
11640 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11642 #: src/Converter.cpp:623
11645 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11648 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11649 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11651 #: src/Converter.cpp:626
11652 msgid "LaTeX failed"
11653 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11655 #: src/Converter.cpp:628
11656 msgid "Output is empty"
11657 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11659 #: src/Converter.cpp:629
11660 msgid "An empty output file was generated."
11661 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11663 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11666 "Layout had to be changed from\n"
11668 "because of class conversion from\n"
11671 "Das Format musste von %1$s\n"
11672 "nach %2$s geändert werden,\n"
11673 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11674 "%4$s konvertiert wurde"
11676 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11677 msgid "Changed Layout"
11678 msgstr "Format geändert"
11680 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11683 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11686 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11687 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11689 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11690 msgid "Undefined character style"
11691 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11693 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
11696 "The file %1$s already exists.\n"
11698 "Do you want to over-write that file?"
11700 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11702 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11704 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
11705 msgid "Over-write file?"
11706 msgstr "Datei überschreiben?"
11708 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
11709 #: src/callback.cpp:170
11710 msgid "&Over-write"
11711 msgstr "&Überschreiben"
11713 #: src/Exporter.cpp:87
11714 msgid "Over-write &all"
11715 msgstr "&Alle überschreiben"
11717 #: src/Exporter.cpp:88
11718 msgid "&Cancel export"
11719 msgstr "Export &abbrechen"
11721 #: src/Exporter.cpp:137
11722 msgid "Couldn't copy file"
11723 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11725 #: src/Exporter.cpp:138
11727 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11728 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11730 #: src/Exporter.cpp:170
11731 msgid "Couldn't export file"
11732 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11734 #: src/Exporter.cpp:171
11736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11737 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11739 #: src/Exporter.cpp:205
11740 msgid "File name error"
11741 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11743 #: src/Exporter.cpp:206
11744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11745 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11747 #: src/Exporter.cpp:245
11748 msgid "Document export cancelled."
11749 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11751 #: src/Exporter.cpp:251
11753 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11754 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11756 #: src/Exporter.cpp:257
11758 msgid "Document exported as %1$s"
11759 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11761 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11766 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11769 msgstr "Serifenfrei"
11771 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11774 msgstr "Schreibmaschine"
11780 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11783 msgstr "Übernehmen"
11785 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11788 msgstr "Ignorieren"
11790 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11794 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11798 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11802 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11806 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11812 msgstr "Kapitälchen"
11814 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11816 msgstr "Vergrößern"
11818 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11820 msgstr "Verkleinern"
11826 #: src/Font.cpp:509
11828 msgid "Emphasis %1$s, "
11829 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11831 #: src/Font.cpp:512
11833 msgid "Underline %1$s, "
11834 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11836 #: src/Font.cpp:515
11838 msgid "Noun %1$s, "
11839 msgstr "Eigenname %1$s, "
11841 #: src/Font.cpp:520
11843 msgid "Language: %1$s, "
11844 msgstr "Sprache: %1$s, "
11846 #: src/Font.cpp:523
11848 msgid " Number %1$s"
11849 msgstr " Nummer %1$s"
11851 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
11852 msgid "Cannot view file"
11853 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11855 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
11857 msgid "File does not exist: %1$s"
11858 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
11860 #: src/Format.cpp:283
11862 msgid "No information for viewing %1$s"
11863 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11865 #: src/Format.cpp:293
11867 msgid "Auto-view file %1$s failed"
11868 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
11870 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
11871 msgid "Cannot edit file"
11872 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11874 #: src/Format.cpp:353
11876 msgid "No information for editing %1$s"
11877 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11879 #: src/Format.cpp:363
11881 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
11882 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
11884 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
11885 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11887 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11889 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
11890 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11892 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11894 #: src/ISpell.cpp:278
11896 "Could not create an ispell process.\n"
11897 "You may not have the right languages installed."
11899 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11900 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11902 #: src/ISpell.cpp:301
11904 "The ispell process returned an error.\n"
11905 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11907 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11908 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11910 #: src/ISpell.cpp:406
11913 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11916 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11917 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11919 #: src/ISpell.cpp:417
11920 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11922 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11925 #: src/ISpell.cpp:477
11928 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11931 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11932 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11934 #: src/ISpell.cpp:492
11937 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11940 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11941 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11943 #: src/Importer.cpp:47
11945 msgid "Importing %1$s..."
11946 msgstr "Importiere %1$s..."
11948 #: src/Importer.cpp:68
11949 msgid "Couldn't import file"
11950 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11952 #: src/Importer.cpp:69
11954 msgid "No information for importing the format %1$s."
11955 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11957 #: src/Importer.cpp:95
11959 msgstr "wurde eingefügt."
11961 #: src/KeySequence.cpp:157
11963 msgstr " Optionen: "
11965 #: src/LaTeX.cpp:95
11967 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11968 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11970 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11971 msgid "Running MakeIndex."
11972 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11974 #: src/LaTeX.cpp:322
11975 msgid "Running BibTeX."
11976 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11978 #: src/LaTeX.cpp:462
11979 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11980 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11983 msgid "Could not read configuration file"
11984 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11989 "Error while reading the configuration file\n"
11991 "Please check your installation."
11993 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11995 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11998 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11999 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12007 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12008 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12011 msgid "Unable to remove temporary directory"
12012 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12016 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12017 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12024 msgid "Could not create temporary directory"
12025 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12030 "Could not create a temporary directory in\n"
12031 "%1$s. Make sure that this\n"
12032 "path exists and is writable and try again."
12034 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12035 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12036 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12038 #: src/LyX.cpp:1081
12039 msgid "Missing user LyX directory"
12040 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12042 #: src/LyX.cpp:1082
12045 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12046 "It is needed to keep your own configuration."
12048 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12049 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12051 #: src/LyX.cpp:1087
12052 msgid "&Create directory"
12053 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12055 #: src/LyX.cpp:1088
12057 msgstr "LyX &beenden"
12059 #: src/LyX.cpp:1089
12060 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12061 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12063 #: src/LyX.cpp:1093
12065 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12066 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12068 #: src/LyX.cpp:1099
12069 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12070 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12072 #: src/LyX.cpp:1272
12073 msgid "List of supported debug flags:"
12074 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12076 #: src/LyX.cpp:1276
12078 msgid "Setting debug level to %1$s"
12079 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12081 #: src/LyX.cpp:1287
12083 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12084 "Command line switches (case sensitive):\n"
12085 "\t-help summarize LyX usage\n"
12086 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12087 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12088 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12089 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12090 " select the features to debug.\n"
12091 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12092 "\t-x [--execute] command\n"
12093 " where command is a lyx command.\n"
12094 "\t-e [--export] fmt\n"
12095 " where fmt is the export format of choice.\n"
12096 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12097 " where fmt is the import format of choice\n"
12098 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12099 "\t-version summarize version and build info\n"
12100 "Check the LyX man page for more details."
12102 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12103 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12104 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12105 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12106 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12107 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12108 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12109 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12110 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12111 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12112 " vorhandenen Bereiche.\n"
12113 "\t-x [--execute] command\n"
12114 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12115 "\t-e [--export] fmt\n"
12116 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12117 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12118 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12119 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12120 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12122 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12124 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12125 msgid "No system directory"
12126 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12128 #: src/LyX.cpp:1324
12129 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12130 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12132 #: src/LyX.cpp:1334
12133 msgid "No user directory"
12134 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12136 #: src/LyX.cpp:1335
12137 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12138 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12140 #: src/LyX.cpp:1345
12141 msgid "Incomplete command"
12142 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12144 #: src/LyX.cpp:1346
12145 msgid "Missing command string after --execute switch"
12146 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12148 #: src/LyX.cpp:1356
12149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12151 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12153 #: src/LyX.cpp:1368
12154 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12156 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12158 #: src/LyX.cpp:1373
12159 msgid "Missing filename for --import"
12160 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12162 #: src/LyXFunc.cpp:362
12163 msgid "Unknown function."
12164 msgstr "Unbekannte Funktion."
12166 #: src/LyXFunc.cpp:401
12167 msgid "Nothing to do"
12168 msgstr "Nichts zu tun"
12170 #: src/LyXFunc.cpp:420
12171 msgid "Unknown action"
12172 msgstr "Unbekannte Aktion"
12174 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12175 msgid "Command disabled"
12176 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12178 #: src/LyXFunc.cpp:433
12179 msgid "Command not allowed without any document open"
12180 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12182 #: src/LyXFunc.cpp:695
12183 msgid "Document is read-only"
12184 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12186 #: src/LyXFunc.cpp:703
12187 msgid "This portion of the document is deleted."
12188 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12190 #: src/LyXFunc.cpp:722
12193 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12195 "Do you want to save the document?"
12197 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12199 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12201 #: src/LyXFunc.cpp:740
12204 "Could not print the document %1$s.\n"
12205 "Check that your printer is set up correctly."
12207 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12208 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12210 #: src/LyXFunc.cpp:743
12211 msgid "Print document failed"
12212 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12214 #: src/LyXFunc.cpp:762
12217 "The document could not be converted\n"
12218 "into the document class %1$s."
12220 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12221 "%1$s konvertiert werden."
12223 #: src/LyXFunc.cpp:765
12224 msgid "Could not change class"
12225 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12227 #: src/LyXFunc.cpp:877
12229 msgid "Saving document %1$s..."
12230 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12232 #: src/LyXFunc.cpp:881
12236 #: src/LyXFunc.cpp:897
12239 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12240 "version of the document %1$s?"
12242 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12243 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12245 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12247 msgstr "LyX wird beendet."
12249 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12250 msgid "Missing argument"
12251 msgstr "Fehlendes Argument"
12253 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12255 msgid "Opening help file %1$s..."
12256 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12258 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12260 msgid "Opening child document %1$s..."
12261 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12263 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12264 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12265 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12267 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12269 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12271 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12272 "darf nicht umdefiniert werden."
12274 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12276 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12277 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12279 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12280 msgid "Unable to save document defaults"
12281 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12283 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12284 msgid "Converting document to new document class..."
12285 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12287 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12288 msgid "Select template file"
12289 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12291 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12292 msgid "Templates|#T#t"
12293 msgstr "Vorlagen|#V"
12295 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12296 msgid "Select document to open"
12297 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12299 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12301 msgid "Opening document %1$s..."
12302 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12304 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12306 msgid "Document %1$s opened."
12307 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12309 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12311 msgid "Could not open document %1$s"
12312 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12314 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12316 msgid "Select %1$s file to import"
12317 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12319 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12322 "The document %1$s already exists.\n"
12324 "Do you want to over-write that document?"
12326 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12328 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12330 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12331 msgid "Over-write document?"
12332 msgstr "Dokument überschreiben?"
12334 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12335 msgid "Welcome to LyX!"
12336 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12338 #: src/LyXRC.cpp:2084
12340 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12343 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12344 "angesehen werden?"
12346 #: src/LyXRC.cpp:2089
12348 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12351 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12352 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12354 #: src/LyXRC.cpp:2093
12356 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12357 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12358 "specified, an internal routine is used."
12360 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12361 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12362 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12363 "LyX eine interne Routine."
12365 #: src/LyXRC.cpp:2101
12367 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12368 "automatically by what you type."
12370 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12371 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12373 #: src/LyXRC.cpp:2105
12375 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12378 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12379 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12382 #: src/LyXRC.cpp:2109
12384 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12386 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12387 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12389 #: src/LyXRC.cpp:2116
12391 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12392 "the backup file in the same directory as the original file."
12394 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12395 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12397 #: src/LyXRC.cpp:2120
12399 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12400 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12402 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12403 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12405 #: src/LyXRC.cpp:2124
12407 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12408 "its global and local bind/ directories."
12410 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12411 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12412 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12414 #: src/LyXRC.cpp:2128
12415 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12417 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12418 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12420 #: src/LyXRC.cpp:2132
12422 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12423 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12425 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12426 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12427 "Dokumentation von ChkTeX."
12429 #: src/LyXRC.cpp:2142
12431 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12432 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12434 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12435 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12436 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12438 #: src/LyXRC.cpp:2153
12441 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12442 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12444 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12445 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12447 #: src/LyXRC.cpp:2157
12448 msgid "New documents will be assigned this language."
12449 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12451 #: src/LyXRC.cpp:2161
12452 msgid "Specify the default paper size."
12453 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12455 #: src/LyXRC.cpp:2165
12457 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12458 "shown after the change has been made.)"
12460 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12461 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12463 #: src/LyXRC.cpp:2169
12464 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12465 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12467 #: src/LyXRC.cpp:2173
12469 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12470 "LyX was started from."
12472 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12473 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12475 #: src/LyXRC.cpp:2178
12476 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12478 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12480 #: src/LyXRC.cpp:2182
12482 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12483 "recommended for non-English languages."
12485 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12486 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12488 #: src/LyXRC.cpp:2189
12490 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12491 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12492 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12494 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12495 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12496 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12498 #: src/LyXRC.cpp:2198
12500 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12501 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12503 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12504 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12505 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12507 #: src/LyXRC.cpp:2202
12508 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12510 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12513 #: src/LyXRC.cpp:2206
12515 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12518 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12519 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12521 #: src/LyXRC.cpp:2210
12523 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12525 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12526 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12528 #: src/LyXRC.cpp:2214
12530 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12531 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12532 "name of the second language."
12534 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12535 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12536 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12538 #: src/LyXRC.cpp:2218
12539 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12540 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12542 #: src/LyXRC.cpp:2222
12543 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12544 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12546 #: src/LyXRC.cpp:2226
12548 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12551 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12552 "\\documentclass verwendet werden soll."
12554 #: src/LyXRC.cpp:2230
12556 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12557 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12559 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12560 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12562 #: src/LyXRC.cpp:2234
12564 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12565 "document is the default language."
12567 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12568 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12570 #: src/LyXRC.cpp:2238
12571 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12573 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12576 #: src/LyXRC.cpp:2242
12577 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12579 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12580 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12582 #: src/LyXRC.cpp:2246
12583 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12585 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12588 #: src/LyXRC.cpp:2250
12590 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12593 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12594 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12596 #: src/LyXRC.cpp:2254
12598 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12600 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12601 "'Datei'-Menü erscheinen."
12603 #: src/LyXRC.cpp:2259
12605 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12606 "variable. Use the OS native format."
12608 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12609 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12612 #: src/LyXRC.cpp:2266
12614 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12616 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12617 "ispell_deutsch\"."
12619 #: src/LyXRC.cpp:2270
12620 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12621 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12623 #: src/LyXRC.cpp:2274
12624 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12626 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12629 #: src/LyXRC.cpp:2278
12630 msgid "Scale the preview size to suit."
12631 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12633 #: src/LyXRC.cpp:2282
12634 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12635 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12637 #: src/LyXRC.cpp:2286
12638 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12639 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12641 #: src/LyXRC.cpp:2290
12643 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12644 "environment variable PRINTER."
12646 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12647 "Umgebungsvariable PRINTER."
12649 #: src/LyXRC.cpp:2294
12650 msgid "The option to print only even pages."
12651 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12653 #: src/LyXRC.cpp:2298
12655 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12656 "the filename of the DVI file to be printed."
12658 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12659 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12662 #: src/LyXRC.cpp:2302
12663 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12664 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12666 #: src/LyXRC.cpp:2306
12667 msgid "The option to print out in landscape."
12668 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12670 #: src/LyXRC.cpp:2310
12671 msgid "The option to print only odd pages."
12672 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12674 #: src/LyXRC.cpp:2314
12675 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12677 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12679 #: src/LyXRC.cpp:2318
12680 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12681 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12683 #: src/LyXRC.cpp:2322
12684 msgid "The option to specify paper type."
12685 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12687 #: src/LyXRC.cpp:2326
12688 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12689 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12691 #: src/LyXRC.cpp:2330
12693 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12694 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12697 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12698 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12699 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12701 #: src/LyXRC.cpp:2334
12703 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12704 "prepended along with the printer name after the spool command."
12706 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12707 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12709 #: src/LyXRC.cpp:2338
12710 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12711 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12713 #: src/LyXRC.cpp:2342
12714 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12715 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12717 #: src/LyXRC.cpp:2346
12719 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12722 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12723 "explizit angeben soll."
12725 #: src/LyXRC.cpp:2350
12726 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12727 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12729 #: src/LyXRC.cpp:2354
12731 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12733 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12734 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12736 #: src/LyXRC.cpp:2358
12738 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12739 "wrong, override the setting here."
12741 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12742 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12745 #: src/LyXRC.cpp:2364
12746 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12748 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12749 "Bearbeitung verwendet werden."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2373
12753 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12754 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12755 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12757 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12758 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12759 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12760 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12762 #: src/LyXRC.cpp:2377
12763 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12765 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12768 #: src/LyXRC.cpp:2382
12771 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12772 "roughly the same size as on paper."
12774 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12775 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12777 #: src/LyXRC.cpp:2387
12779 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12780 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12782 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12783 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12786 #: src/LyXRC.cpp:2391
12787 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12789 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12792 #: src/LyXRC.cpp:2395
12794 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12795 "\".out\". Only for advanced users."
12797 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12798 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12799 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12801 #: src/LyXRC.cpp:2402
12802 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12804 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12807 #: src/LyXRC.cpp:2406
12808 msgid "What command runs the spellchecker?"
12809 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12811 #: src/LyXRC.cpp:2410
12813 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12814 "when you quit LyX."
12816 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12817 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12819 #: src/LyXRC.cpp:2414
12821 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12822 "value selects the directory LyX was started from."
12824 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12825 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12827 #: src/LyXRC.cpp:2424
12829 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12830 "will look in its global and local ui/ directories."
12832 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12833 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12834 "globalen ui-Verzeichnissen."
12836 #: src/LyXRC.cpp:2437
12838 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12839 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12840 "may not work with all dictionaries."
12842 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12843 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12844 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12845 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12847 #: src/LyXRC.cpp:2444
12848 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12850 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12851 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12853 #: src/LyXVC.cpp:100
12854 msgid "Document not saved"
12855 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12857 #: src/LyXVC.cpp:101
12858 msgid "You must save the document before it can be registered."
12859 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12861 #: src/LyXVC.cpp:130
12862 msgid "LyX VC: Initial description"
12863 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12865 #: src/LyXVC.cpp:131
12866 msgid "(no initial description)"
12867 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12869 #: src/LyXVC.cpp:146
12870 msgid "LyX VC: Log Message"
12871 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12873 #: src/LyXVC.cpp:149
12874 msgid "(no log message)"
12875 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12877 #: src/LyXVC.cpp:171
12880 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12883 "Do you want to revert to the saved version?"
12885 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12886 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12888 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12890 #: src/LyXVC.cpp:174
12891 msgid "Revert to stored version of document?"
12892 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12894 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12895 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12896 msgid "No Documents Open!"
12897 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
12899 #: src/MenuBackend.cpp:540
12901 msgstr "Einfacher Text"
12903 #: src/MenuBackend.cpp:542
12904 msgid "Plain Text, Join Lines"
12905 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
12907 #: src/MenuBackend.cpp:714
12908 msgid "Master Document"
12909 msgstr "Hauptdokument"
12911 #: src/MenuBackend.cpp:746
12912 msgid "No Table of contents"
12913 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
12915 #: src/MenuBackend.cpp:791
12917 msgstr " (automatisch)"
12919 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
12920 msgid "Senseless with this layout!"
12921 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
12923 #: src/SpellBase.cpp:51
12924 msgid "Native OS API not yet supported."
12925 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
12927 #: src/Text.cpp:133
12928 msgid "Unknown layout"
12929 msgstr "Unbekanntes Format"
12931 #: src/Text.cpp:134
12934 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12935 "Trying to use the default instead.\n"
12937 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12938 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12940 #: src/Text.cpp:165
12941 msgid "Unknown Inset"
12942 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12944 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12945 msgid "Change tracking error"
12946 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12948 #: src/Text.cpp:272
12950 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12951 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12953 #: src/Text.cpp:285
12955 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12956 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12958 #: src/Text.cpp:292
12959 msgid "Unknown token"
12960 msgstr "Unbekanntes Token"
12962 #: src/Text.cpp:726
12964 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12967 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12968 "Sie das Tutorium."
12970 #: src/Text.cpp:737
12971 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12973 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12976 #: src/Text.cpp:1703
12977 msgid "[Change Tracking] "
12978 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12980 #: src/Text.cpp:1709
12982 msgstr "Änderung: "
12984 #: src/Text.cpp:1713
12988 #: src/Text.cpp:1723
12991 msgstr "Schrift: %1$s"
12993 #: src/Text.cpp:1728
12995 msgid ", Depth: %1$d"
12996 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12998 #: src/Text.cpp:1734
12999 msgid ", Spacing: "
13000 msgstr ", Abstand: "
13002 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13004 msgstr "Eineinhalb"
13006 #: src/Text.cpp:1746
13010 #: src/Text.cpp:1755
13012 msgstr ", Einfügung: "
13014 #: src/Text.cpp:1756
13015 msgid ", Paragraph: "
13016 msgstr ", Absatz: "
13018 #: src/Text.cpp:1757
13022 #: src/Text.cpp:1758
13023 msgid ", Position: "
13024 msgstr ", Position: "
13026 #: src/Text.cpp:1764
13028 msgstr ", Zeichen: 0x"
13030 #: src/Text.cpp:1766
13031 msgid ", Boundary: "
13032 msgstr ", Grenze: "
13034 #: src/Text2.cpp:540
13036 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13039 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13042 #: src/Text2.cpp:582
13043 msgid "Nothing to index!"
13044 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13046 #: src/Text2.cpp:584
13047 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13048 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13050 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13051 msgid "Math editor mode"
13052 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13054 #: src/Text3.cpp:721
13055 msgid "Unknown spacing argument: "
13056 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13058 #: src/Text3.cpp:894
13062 #: src/Text3.cpp:895
13064 msgstr " unbekannt"
13066 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13067 msgid "Character set"
13068 msgstr "Zeichensatz"
13070 #: src/Text3.cpp:1560
13071 msgid "Paragraph layout set"
13072 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13074 #: src/VSpace.cpp:490
13075 msgid "Default skip"
13078 #: src/VSpace.cpp:493
13082 #: src/VSpace.cpp:496
13083 msgid "Medium skip"
13086 #: src/VSpace.cpp:499
13090 #: src/VSpace.cpp:502
13091 msgid "Vertical fill"
13094 #: src/VSpace.cpp:509
13098 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13101 "The specified document\n"
13103 "could not be read."
13105 "Das angegebene Dokument\n"
13107 "konnte nicht gelesen werden."
13109 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13110 msgid "Could not read document"
13111 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13113 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13116 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13118 "Recover emergency save?"
13120 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13122 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13124 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13125 msgid "Load emergency save?"
13126 msgstr "Notspeicherung laden?"
13128 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13130 msgstr "&Wieder herstellen"
13132 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13133 msgid "&Load Original"
13134 msgstr "&Original laden"
13136 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13139 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13141 "Load the backup instead?"
13143 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13145 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13147 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13148 msgid "Load backup?"
13149 msgstr "Sicherung laden?"
13151 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13152 msgid "&Load backup"
13153 msgstr "&Sicherung laden"
13155 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13156 msgid "Load &original"
13157 msgstr "&Original laden"
13159 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13161 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13162 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13164 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13165 msgid "Retrieve from version control?"
13166 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13168 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13172 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13175 "The specified document template\n"
13177 "could not be read."
13179 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13181 "konnte nicht gelesen werden."
13183 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13184 msgid "Could not read template"
13185 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13187 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13188 msgid "\\arabic{enumi}."
13189 msgstr "\\arabic{enumi}."
13191 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13192 msgid "\\roman{enumiii}."
13193 msgstr "\\roman{enumiii}."
13195 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13196 msgid "\\Alph{enumiv}."
13197 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13199 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13200 msgid "No more insets"
13201 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13203 #: src/callback.cpp:114
13206 "The document %1$s could not be saved.\n"
13208 "Do you want to rename the document and try again?"
13210 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13212 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13214 #: src/callback.cpp:116
13215 msgid "Rename and save?"
13216 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13218 #: src/callback.cpp:117
13220 msgstr "&Umbenennen"
13222 #: src/callback.cpp:134
13223 msgid "Choose a filename to save document as"
13224 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13226 #: src/callback.cpp:218
13228 msgid "Auto-saving %1$s"
13229 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13231 #: src/callback.cpp:258
13232 msgid "Autosave failed!"
13233 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13235 #: src/callback.cpp:285
13236 msgid "Autosaving current document..."
13237 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13239 #: src/callback.cpp:349
13240 msgid "Select file to insert"
13241 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13243 #: src/callback.cpp:368
13246 "Could not read the specified document\n"
13248 "due to the error: %2$s"
13250 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13251 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13252 "nicht gelesen werden: %2$s"
13254 #: src/callback.cpp:370
13255 msgid "Could not read file"
13256 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13258 #: src/callback.cpp:378
13261 "Could not open the specified document\n"
13263 "due to the error: %2$s"
13265 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13266 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13267 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13269 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13270 msgid "Could not open file"
13271 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13273 #: src/callback.cpp:411
13274 msgid "Running configure..."
13275 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13277 #: src/callback.cpp:420
13278 msgid "Reloading configuration..."
13279 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13281 #: src/callback.cpp:425
13282 msgid "System reconfigured"
13283 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13285 #: src/callback.cpp:426
13287 "The system has been reconfigured.\n"
13288 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13289 "updated document class specifications."
13291 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13292 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13293 "Spezifikationen zu nutzen."
13295 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13296 msgid "No debugging message"
13297 msgstr "Keine Testmeldung"
13299 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13300 msgid "General information"
13301 msgstr "Allgemeine Informationen"
13303 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13304 msgid "Developers' general debug messages"
13305 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13307 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13308 msgid "All debugging messages"
13309 msgstr "Alle Testmeldungen"
13311 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13313 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13314 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13316 #: src/debug.cpp:46
13317 msgid "Program initialisation"
13318 msgstr "Initialisierung des Programms"
13320 #: src/debug.cpp:47
13321 msgid "Keyboard events handling"
13322 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13324 #: src/debug.cpp:48
13325 msgid "GUI handling"
13326 msgstr "GUI-Aufbau"
13328 #: src/debug.cpp:49
13329 msgid "Lyxlex grammar parser"
13330 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13332 #: src/debug.cpp:50
13333 msgid "Configuration files reading"
13334 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13336 #: src/debug.cpp:51
13337 msgid "Custom keyboard definition"
13338 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13340 #: src/debug.cpp:52
13341 msgid "LaTeX generation/execution"
13342 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13344 #: src/debug.cpp:53
13345 msgid "Math editor"
13346 msgstr "Mathe-Editor"
13348 #: src/debug.cpp:54
13349 msgid "Font handling"
13350 msgstr "Schrift-Handhabung"
13352 #: src/debug.cpp:55
13353 msgid "Textclass files reading"
13354 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13356 #: src/debug.cpp:56
13357 msgid "Version control"
13358 msgstr "Versionskontrolle"
13360 #: src/debug.cpp:57
13361 msgid "External control interface"
13362 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13364 #: src/debug.cpp:58
13365 msgid "Keep *roff temporary files"
13366 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13368 #: src/debug.cpp:59
13369 msgid "User commands"
13370 msgstr "Benutzerbefehle"
13372 #: src/debug.cpp:60
13373 msgid "The LyX Lexxer"
13374 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13376 #: src/debug.cpp:61
13377 msgid "Dependency information"
13378 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13380 #: src/debug.cpp:62
13382 msgstr "LyX-Einfügungen"
13384 #: src/debug.cpp:63
13385 msgid "Files used by LyX"
13386 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13388 #: src/debug.cpp:64
13389 msgid "Workarea events"
13390 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13392 #: src/debug.cpp:65
13393 msgid "Insettext/tabular messages"
13394 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13396 #: src/debug.cpp:66
13397 msgid "Graphics conversion and loading"
13398 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13400 #: src/debug.cpp:67
13401 msgid "Change tracking"
13402 msgstr "Änderungsverfolgung"
13404 #: src/debug.cpp:68
13405 msgid "External template/inset messages"
13406 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13408 #: src/debug.cpp:69
13409 msgid "RowPainter profiling"
13410 msgstr "RowPainter-Profiling"
13412 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13414 msgstr " (geändert)"
13416 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13417 msgid " (read only)"
13418 msgstr " (schreibgeschützt)"
13420 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13421 msgid "Formatting document..."
13422 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13425 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13426 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13429 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13430 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13433 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13434 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13438 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13439 "1995-2006 LyX Team"
13441 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13442 "1995-2006 LyX-Team"
13444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13447 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13448 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13449 "any later version."
13451 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13452 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13453 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13454 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13458 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13459 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13460 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13461 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13462 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13463 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13464 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13466 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13467 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13468 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13469 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13470 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13471 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13472 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13475 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13476 msgid "LyX Version "
13477 msgstr "LyX Version "
13479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13480 msgid "Library directory: "
13481 msgstr "Systemverzeichnis: "
13483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13484 msgid "User directory: "
13485 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13487 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13488 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13489 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13491 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13492 msgid "Select a BibTeX database to add"
13493 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13496 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13497 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13500 msgid "Select a BibTeX style"
13501 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13503 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13504 msgid "No frame drawn"
13505 msgstr "Kein Rahmen"
13507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13508 msgid "Rectangular box"
13509 msgstr "Rechteckige Box"
13511 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13512 msgid "Oval box, thin"
13513 msgstr "Ovale Box, dünn"
13515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13516 msgid "Oval box, thick"
13517 msgstr "Ovale Box, dick"
13519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13521 msgstr "Schattierte Box"
13523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13525 msgstr "Doppelte Box"
13527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13528 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13532 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13533 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13534 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13535 msgid "Total Height"
13536 msgstr "Gesamthöhe"
13538 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13540 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13541 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13544 msgid "Select external file"
13545 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13550 msgstr "Oben links"
13552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13554 msgid "Bottom left"
13555 msgstr "Unten links"
13557 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13559 msgid "Baseline left"
13560 msgstr "Grundlinie links"
13562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13565 msgstr "Oben zentriert"
13567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13568 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13569 msgid "Bottom center"
13570 msgstr "Unten zentriert"
13572 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13574 msgid "Baseline center"
13575 msgstr "Grundlinie zentriert"
13577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13580 msgstr "Oben rechts"
13582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13584 msgid "Bottom right"
13585 msgstr "Unten rechts"
13587 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13589 msgid "Baseline right"
13590 msgstr "Grundlinie rechts"
13592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13593 msgid "Select graphics file"
13594 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13597 msgid "Clipart|#C#c"
13598 msgstr "Clipart|#C#c"
13600 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13601 msgid "Select document to include"
13602 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13604 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13605 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13606 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13608 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13610 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13612 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13613 msgid "Literate Programming Build Log"
13614 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13616 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13617 msgid "lyx2lyx Error Log"
13618 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13620 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13621 msgid "Version Control Log"
13622 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13624 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13625 msgid "No LaTeX log file found."
13626 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13628 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13629 msgid "No literate programming build log file found."
13631 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13633 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13634 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13635 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13637 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13638 msgid "No version control log file found."
13639 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13641 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13642 msgid "Choose bind file"
13643 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13645 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13646 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13647 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13649 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13650 msgid "Choose UI file"
13651 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13653 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13654 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13655 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13657 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13658 msgid "Choose keyboard map"
13659 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13661 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13662 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13663 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13665 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13666 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13667 msgid "Choose personal dictionary"
13668 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13670 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13674 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13678 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13679 msgid "Print to file"
13680 msgstr "Ausgabe in Datei"
13682 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13683 msgid "PostScript files (*.ps)"
13684 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
13686 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13687 msgid "Spellchecker error"
13688 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
13690 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13691 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13692 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
13694 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13696 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13697 "Maybe it has been killed."
13699 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
13700 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
13702 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13703 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13704 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
13706 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13707 msgid "The spellchecker has failed"
13708 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
13710 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13712 msgid "%1$d words checked."
13713 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
13715 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13716 msgid "One word checked."
13717 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
13719 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13720 msgid "Spelling check completed"
13721 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
13723 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13724 msgid "Table of Contents"
13725 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13729 msgid "%1$s and %2$s"
13730 msgstr "%1$s und %2$s"
13732 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13734 msgid "%1$s et al."
13735 msgstr "%1$s et al."
13737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13753 msgstr "Keine Änderung"
13755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13763 msgstr "Zurücksetzen"
13765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13767 msgstr "Kapitälchen"
13769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13771 msgstr "Hervorgehoben"
13773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13775 msgstr "Unterstrichen"
13777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13783 msgstr "Keine Farbe"
13785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13818 msgid "System files|#S#s"
13819 msgstr "Systemdateien|#S#s"
13821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13822 msgid "User files|#U#u"
13823 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
13825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13826 msgid "Could not update TeX information"
13827 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
13829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13831 msgid "The script `%s' failed."
13832 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
13834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13850 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13854 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13855 msgid "Index Entry"
13858 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13862 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13863 msgid "LaTeX Source"
13864 msgstr "LaTeX-Quelle"
13866 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13868 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13870 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13871 msgid "Directories"
13872 msgstr "Verzeichnisse"
13874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13875 msgid "Small-sized icons"
13876 msgstr "Kleine Symbole"
13878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13879 msgid "Normal-sized icons"
13880 msgstr "Normale Symbole"
13882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13883 msgid "Big-sized icons"
13884 msgstr "Große Symbole"
13886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13891 msgid "unknown version"
13892 msgstr "unbekannte Version"
13894 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13895 msgid "Bibliography Entry Settings"
13896 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
13898 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13899 msgid "BibTeX Bibliography"
13900 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
13902 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13903 msgid "Box Settings"
13904 msgstr "Box-Einstellungen"
13906 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13907 msgid "Branch Settings"
13908 msgstr "Zweig-Einstellungen"
13910 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13914 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13918 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
13923 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13927 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13928 msgid "Merge Changes"
13929 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
13931 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13937 "Änderung durch %1$s\n"
13940 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13942 msgid "Change made at %1$s\n"
13943 msgstr "Geändert am %1$s\n"
13945 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13949 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13950 msgid "Previous command"
13951 msgstr "Vorheriger Befehl"
13953 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13954 msgid "Next command"
13955 msgstr "Nächster Befehl"
13957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13958 msgid "big[[delimiter size]]"
13961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13962 msgid "Big[[delimiter size]]"
13965 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13966 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13969 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13970 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13973 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13974 msgid "Math Delimiter"
13975 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
13977 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13978 msgid "LyX: Delimiters"
13979 msgstr "LyX: Trennzeichen"
13981 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13982 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13986 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
13994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
13995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
13996 msgid " (not installed)"
13997 msgstr " (nicht installiert)"
13999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14016 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14026 msgstr "mit Überschriften"
14028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14030 msgstr "ausgefallen"
14032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14041 msgid "LaTeX default"
14042 msgstr "LaTeX-Standard"
14044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14070 msgstr "Nummeriert"
14072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14073 msgid "Appears in TOC"
14074 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14077 msgid "Author-year"
14078 msgstr " Autor-Jahr"
14080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14082 msgstr "Nummerisch"
14084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14086 msgid "Unavailable: %1$s"
14087 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14090 msgid "Document Class"
14091 msgstr "Dokumentklasse"
14093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14094 msgid "Text Layout"
14095 msgstr "Textformat"
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14098 msgid "Page Layout"
14099 msgstr "Seitenformat"
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14102 msgid "Page Margins"
14103 msgstr "Seitenränder"
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14106 msgid "Numbering & TOC"
14107 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14110 msgid "Math Options"
14111 msgstr "Mathe-Optionen"
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14114 msgid "Float Placement"
14115 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14119 msgstr "Auflistungszeichen"
14121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14126 msgid "LaTeX Preamble"
14127 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14130 msgid "Document Settings"
14131 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14133 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14134 msgid "TeX Code Settings"
14135 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14137 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14138 msgid "External Material"
14139 msgstr "Externes Material"
14141 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14145 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14146 msgid "Float Settings"
14147 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14149 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14153 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14154 msgid "Child Document"
14155 msgstr "Unterdokument"
14157 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14158 msgid "Math Matrix"
14159 msgstr "Mathe-Matrix"
14161 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14162 msgid "LyX: Insert Matrix"
14163 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14165 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14166 msgid "Note Settings"
14167 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14169 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14171 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14172 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14175 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14176 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14179 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14180 msgid "Paragraph Settings"
14181 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14183 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14184 msgid "Look and feel"
14185 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14187 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14188 msgid "Language settings"
14189 msgstr "Spracheinstellungen"
14191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14197 msgstr "Einfacher Text"
14199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14200 msgid "Date format"
14201 msgstr "Datumsformat"
14203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14208 msgid "Screen fonts"
14209 msgstr "Bildschirmschriften"
14211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14219 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14220 msgid "Select a document templates directory"
14221 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14224 msgid "Select a temporary directory"
14225 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14227 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14228 msgid "Select a backups directory"
14229 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14232 msgid "Select a document directory"
14233 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14236 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14237 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14240 msgid "Spellchecker"
14241 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14256 msgid "pspell (library)"
14257 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14260 msgid "aspell (library)"
14261 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14272 msgid "File formats"
14273 msgstr "Dateiformate"
14275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14276 msgid "Format in use"
14277 msgstr "Format wird verwendet"
14279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14280 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14282 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14283 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14290 msgid "User interface"
14291 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14298 msgid "Preferences"
14299 msgstr "Einstellungen"
14301 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14302 msgid "Print Document"
14303 msgstr "Dokument drucken"
14305 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14306 msgid "Cross-reference"
14307 msgstr "Querverweis"
14309 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14311 msgstr "&Gehe zurück"
14313 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14315 msgstr "Springe zurück"
14317 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14318 msgid "Jump to label"
14319 msgstr "Springe zur Marke"
14321 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14322 msgid "Find and Replace"
14323 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14325 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14326 msgid "Send Document to Command"
14327 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14329 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14331 msgstr "Zeige Datei"
14333 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14334 msgid "Table Settings"
14335 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14337 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14338 msgid "Insert Table"
14339 msgstr "Tabelle einfügen"
14341 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14342 msgid "TeX Information"
14343 msgstr "TeX-Informationen"
14345 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14346 msgid "Vertical Space Settings"
14347 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14349 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14350 msgid "Text Wrap Settings"
14351 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14353 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14355 msgstr "Leerzeichen"
14357 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14358 msgid "Invalid filename"
14359 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14361 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14363 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14366 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14367 "Zeichen enthalten:\n"
14369 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14370 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14371 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14376 #: src/insets/Inset.cpp:265
14377 msgid "Opened inset"
14378 msgstr "Einfügung geöffnet"
14380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14381 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14382 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14385 msgid "Export Warning!"
14386 msgstr "Export-Warnung!"
14388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14390 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14391 "BibTeX will be unable to find them."
14393 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14394 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14398 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14399 "BibTeX will be unable to find it."
14401 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14402 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14404 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14408 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14412 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14414 msgstr "Ovale Box, dünn"
14416 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14418 msgstr "Ovale Box, dick"
14420 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14422 msgstr "Schattierte Box"
14424 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14426 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14428 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14429 msgid "Opened Box Inset"
14430 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14432 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14433 msgid "Opened Branch Inset"
14434 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14441 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14449 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14450 msgid "Opened Caption Inset"
14451 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14453 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14454 msgid "Senseless!!! "
14455 msgstr "Sinnlos!!! "
14457 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14458 msgid "Opened CharStyle Inset"
14459 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14461 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14462 msgid "LaTeX Command: "
14463 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14466 msgid "Unknown inset name: "
14467 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14470 msgid "Inset Command: "
14471 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14474 msgid "Unknown parameter name: "
14475 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14478 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14479 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14481 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14482 msgid "Opened ERT Inset"
14483 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14485 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14489 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14490 msgid "Opened Environment Inset: "
14491 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14493 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14495 msgid "External template %1$s is not installed"
14496 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14501 msgstr "Gleitobjekt: "
14503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14504 msgid "Opened Float Inset"
14505 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14509 msgstr "Gleitobjekt"
14511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14512 msgid " (sideways)"
14513 msgstr " (seitwärts)"
14515 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14516 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14517 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14521 msgid "List of %1$s"
14522 msgstr "Liste der %1$s"
14524 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14529 msgid "Opened Footnote Inset"
14530 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14532 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14539 "Could not copy the file\n"
14541 "into the temporary directory."
14545 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14547 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14549 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14550 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14554 msgid "Graphics file: %1$s"
14555 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14557 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14558 msgid "Horizontal Fill"
14559 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
14561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14562 msgid "Verbatim Input"
14563 msgstr "Unformatiert"
14565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14566 msgid "Verbatim Input*"
14567 msgstr "Unformatiert*"
14569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14572 "Included file `%1$s'\n"
14573 "has textclass `%2$s'\n"
14574 "while parent file has textclass `%3$s'."
14576 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
14577 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
14578 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
14580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14581 msgid "Different textclasses"
14582 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
14584 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14588 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14590 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14592 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
14593 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
14597 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
14598 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14599 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14606 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14608 msgid "Nomenclature"
14611 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14615 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14617 msgstr "Grauschrift"
14619 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14621 msgstr "Eingerahmt"
14623 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14625 msgstr "Schattiert"
14627 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
14628 msgid "Opened Note Inset"
14629 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14631 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14635 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14636 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14637 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14639 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14641 msgstr "Seite leeren"
14643 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14644 msgid "Clear Double Page"
14645 msgstr "Doppelseite leeren"
14647 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14649 msgstr "Querverweis: "
14651 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14655 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14657 msgstr "(Querverweis): "
14659 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14660 msgid "Page Number"
14661 msgstr "Seitennummer"
14663 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14667 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14668 msgid "Textual Page Number"
14669 msgstr "Seitennummer in Textform"
14671 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14673 msgstr "TextSeite: "
14675 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14676 msgid "Standard+Textual Page"
14677 msgstr "Standard+Seite in Textform"
14679 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14681 msgstr "Querverweis+Text: "
14683 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14687 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14688 msgid "FormatRef: "
14689 msgstr "Formatiert: "
14691 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14692 msgid "Unknown toc list"
14693 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
14695 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14696 msgid "Opened table"
14697 msgstr "Tabelle geöffnet"
14699 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14700 msgid "Error setting multicolumn"
14701 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
14703 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14704 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14705 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
14707 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14708 msgid "Opened Text Inset"
14709 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14711 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14715 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14717 msgstr "HTML-URL: "
14719 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14720 msgid "Vertical Space"
14721 msgstr "Vertikaler Abstand"
14723 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14725 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
14727 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14728 msgid "Opened Wrap Inset"
14729 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14731 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14733 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
14735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14737 msgstr "Nicht angezeigt."
14739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14744 msgid "Converting to loadable format..."
14745 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14748 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14749 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
14751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14752 msgid "Scaling etc..."
14753 msgstr "Skaliere etc..."
14755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14756 msgid "Ready to display"
14757 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14760 msgid "No file found!"
14761 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14764 msgid "Error converting to loadable format"
14765 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14768 msgid "Error loading file into memory"
14769 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14772 msgid "Error generating the pixmap"
14773 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14779 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14780 msgid "Preview loading"
14781 msgstr "Laden der Vorschau"
14783 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14784 msgid "Preview ready"
14785 msgstr "Vorschau bereit"
14787 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14788 msgid "Preview failed"
14789 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14791 #: src/lengthcommon.cpp:37
14795 #: src/lengthcommon.cpp:37
14799 #: src/lengthcommon.cpp:37
14803 #: src/lengthcommon.cpp:37
14807 #: src/lengthcommon.cpp:37
14811 #: src/lengthcommon.cpp:37
14815 #: src/lengthcommon.cpp:38
14819 #: src/lengthcommon.cpp:38
14823 #: src/lengthcommon.cpp:38
14827 #: src/lengthcommon.cpp:39
14828 msgid "Text Width %"
14829 msgstr "Textbreite %"
14831 #: src/lengthcommon.cpp:39
14832 msgid "Column Width %"
14833 msgstr "Spaltenbreite %"
14835 #: src/lengthcommon.cpp:39
14836 msgid "Page Width %"
14837 msgstr "Seitenbreite %"
14839 #: src/lengthcommon.cpp:39
14840 msgid "Line Width %"
14841 msgstr "Zeilenbreite %"
14843 #: src/lengthcommon.cpp:40
14844 msgid "Text Height %"
14845 msgstr "Texthöhe %"
14847 #: src/lengthcommon.cpp:40
14848 msgid "Page Height %"
14849 msgstr "Seitenhöhe %"
14851 #: src/lyxfind.cpp:136
14852 msgid "Search error"
14853 msgstr "Fehler beim Suchen"
14855 #: src/lyxfind.cpp:137
14856 msgid "Search string is empty"
14857 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14859 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14860 msgid "String not found!"
14861 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14863 #: src/lyxfind.cpp:323
14864 msgid "String has been replaced."
14865 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14867 #: src/lyxfind.cpp:326
14868 msgid " strings have been replaced."
14869 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14871 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14872 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14874 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14875 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14877 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14879 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14880 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14882 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14883 msgid "Only one row"
14884 msgstr "Nur eine Zeile"
14886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14887 msgid "Only one column"
14888 msgstr "Nur eine Spalte"
14890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14891 msgid "No hline to delete"
14892 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14895 msgid "No vline to delete"
14896 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14900 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14901 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14905 msgstr "Keine Nummer"
14907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14913 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14914 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14918 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14919 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14923 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14924 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
14926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
14927 msgid "create new math text environment ($...$)"
14928 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
14930 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
14931 msgid "entered math text mode (textrm)"
14932 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
14934 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14936 msgid " Macro: %1$s: "
14937 msgstr " Makro: %1$s: "
14939 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14941 msgstr "Mathe-Makro"
14943 #: src/output.cpp:39
14946 "Could not open the specified document\n"
14949 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14950 "konnte nicht geöffnet werden."
14952 #: src/output_plaintext.cpp:148
14954 msgstr "Zusammenfassung: "
14956 #: src/output_plaintext.cpp:160
14957 msgid "References: "
14958 msgstr "Referenzen: "
14960 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
14961 msgid "All files (*)"
14962 msgstr "Alle Dateien (*)"
14964 #: src/support/Package.cpp.in:448
14965 msgid "LyX binary not found"
14966 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
14968 #: src/support/Package.cpp.in:449
14971 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14973 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
14976 #: src/support/Package.cpp.in:569
14979 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14981 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14982 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14984 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
14986 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
14987 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
14988 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
14990 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
14991 msgid "File not found"
14992 msgstr "Datei nicht gefunden"
14994 #: src/support/Package.cpp.in:655
14997 "Invalid %1$s switch.\n"
14998 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15000 "Ungültige Option %1$s.\n"
15001 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15003 #: src/support/Package.cpp.in:682
15006 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15007 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15009 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15010 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15012 #: src/support/Package.cpp.in:707
15015 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15016 "%2$s is not a directory."
15018 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15019 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15021 #: src/support/Package.cpp.in:709
15022 msgid "Directory not found"
15023 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15025 #: src/support/os_win32.cpp:335
15026 msgid "System file not found"
15027 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15029 #: src/support/os_win32.cpp:336
15031 "Unable to load shfolder.dll\n"
15034 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15035 "Bitte installieren."
15037 #: src/support/os_win32.cpp:341
15038 msgid "System function not found"
15039 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15041 #: src/support/os_win32.cpp:342
15043 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15044 "Don't know how to proceed. Sorry."
15046 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15047 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15049 #: src/support/userinfo.cpp:44
15050 msgid "Unknown user"
15051 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15053 #: src/tex-strings.cpp:68
15054 msgid "Computer Modern Roman"
15055 msgstr "Computer Modern Roman"
15057 #: src/tex-strings.cpp:68
15058 msgid "Latin Modern Roman"
15059 msgstr "Latin Modern Roman"
15061 #: src/tex-strings.cpp:69
15062 msgid "AE (Almost European)"
15063 msgstr "AE (Almost European)"
15065 #: src/tex-strings.cpp:69
15066 msgid "Times Roman"
15067 msgstr "Times Roman"
15069 #: src/tex-strings.cpp:69
15073 #: src/tex-strings.cpp:69
15074 msgid "Bitstream Charter"
15075 msgstr "Bitstream Charter"
15077 #: src/tex-strings.cpp:70
15078 msgid "New Century Schoolbook"
15079 msgstr "New Century Schoolbook"
15081 #: src/tex-strings.cpp:70
15085 #: src/tex-strings.cpp:70
15089 #: src/tex-strings.cpp:70
15091 msgstr "Bera Serif"
15093 #: src/tex-strings.cpp:71
15094 msgid "Concrete Roman"
15095 msgstr "Concrete Roman"
15097 #: src/tex-strings.cpp:71
15098 msgid "Zapf Chancery"
15099 msgstr "Zapf Chancery"
15101 #: src/tex-strings.cpp:79
15102 msgid "Computer Modern Sans"
15103 msgstr "Computer Modern Sans"
15105 #: src/tex-strings.cpp:79
15106 msgid "Latin Modern Sans"
15107 msgstr "Latin Modern Sans"
15109 #: src/tex-strings.cpp:80
15113 #: src/tex-strings.cpp:80
15114 msgid "Avant Garde"
15115 msgstr "Avant Garde"
15117 #: src/tex-strings.cpp:80
15121 #: src/tex-strings.cpp:80
15125 #: src/tex-strings.cpp:89
15126 msgid "Computer Modern Typewriter"
15127 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15129 #: src/tex-strings.cpp:90
15130 msgid "Latin Modern Typewriter"
15131 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15133 #: src/tex-strings.cpp:90
15137 #: src/tex-strings.cpp:90
15141 #: src/tex-strings.cpp:90
15145 #: src/tex-strings.cpp:91
15146 msgid "CM Typewriter Light"
15147 msgstr "CM Typewriter Light"