]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
563 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "A&uf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgid "S&ubfigure"
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 msgid "Ca&ption:"
1380 msgstr "&Legende:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Öffnen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "Input"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 msgid "Include"
1424 msgstr "Include"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Unformatiert"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Zeilen:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Spalten:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Vertikal:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatoren"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relationen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Griechisch"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Pfeile"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Punkte"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "AMS Pfeile"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funktionen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1577 msgid "Subscript"
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1581 msgid "Superscript"
1582 msgstr "Hochgestellt"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1593 msgid "Sort &as:"
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1601 msgid "&Symbol:"
1602 msgstr "&Symbol:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "Art"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1613 msgid "LyX &Note"
1614 msgstr "&LyX-Notiz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 msgid "&Comment"
1622 msgstr "&Kommentar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1629 msgid "&Greyed out"
1630 msgstr "&Grauschrift"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1637 msgid "&Framed"
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1645 msgid "&Shaded"
1646 msgstr "&Schattiert"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1650 msgid "Single"
1651 msgstr "Einfach"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1654 msgid "1.5"
1655 msgstr "1.5"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1659 msgid "Double"
1660 msgstr "Doppelt"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1669 msgid "Custom"
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1677 msgid "Justified"
1678 msgstr "Blocksatz"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1681 msgid "Alig&nment:"
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1689 msgid "Label Width"
1690 msgstr "Markenbreite"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1702 msgid "&Colors"
1703 msgstr "&Farben"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1706 msgid "&Alter..."
1707 msgstr "&Ändern..."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1711 msgid "A&dd"
1712 msgstr "&Hinzufügen"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1717 msgid "&Modify"
1718 msgstr "&Ändern"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1721 msgid "&From:"
1722 msgstr "&Von:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1725 msgid "E&xtra flag:"
1726 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1729 msgid "C&onverter:"
1730 msgstr "&Konverter:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1733 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1734 msgstr "&Nach:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1737 msgid "&Converters"
1738 msgstr "&Konverter"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1741 msgid "C&opiers"
1742 msgstr "K&opierer"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1746 msgid "&Format:"
1747 msgstr "&Format:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1750 msgid "&Copier:"
1751 msgstr "&Kopierer:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1754 msgid ""
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1758 msgstr ""
1759 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1760 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1761 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Datumsformat:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1780 msgid "Off"
1781 msgstr "Aus"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1784 msgid "No math"
1785 msgstr "Kein Mathe"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1788 msgid "On"
1789 msgstr "An"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nicht anzeigen"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1800 msgid "Ed&itor:"
1801 msgstr "&Bearbeiter:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1804 msgid "&GUI name:"
1805 msgstr "&GUI-Name:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1808 msgid "E&xtension:"
1809 msgstr "Datei&endung:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1812 msgid "S&hortcut:"
1813 msgstr "&Kürzel:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1816 msgid "F&ormat:"
1817 msgstr "&Format:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1820 msgid "&Viewer:"
1821 msgstr "&Betrachter:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1828 msgid "Vector graphi&cs format"
1829 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1832 msgid ""
1833 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1834 "to or viewed in a non-document format."
1835 msgstr ""
1836 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1837 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1838 "werden."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "&Dokumentenformat"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1845 msgid "&File formats"
1846 msgstr "Datei&formate"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1849 msgid "&E-mail:"
1850 msgstr "&EMail:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1853 msgid "Your name"
1854 msgstr "Ihr Name"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1858 msgid "&Name:"
1859 msgstr "&Name:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1867 msgid "Bro&wse..."
1868 msgstr "&Durchsuchen..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1871 msgid "S&econd:"
1872 msgstr "&Zweite:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1875 msgid "&First:"
1876 msgstr "&Erste:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1880 msgid "Br&owse..."
1881 msgstr "&Durchsuchen..."
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Befehl &Anfang:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "Standard-&Sprache:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Befehl &Ende:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Sprach-&Paket:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1904 msgid "Auto &begin"
1905 msgstr "A&uto Beginn"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1908 msgid "Use b&abel"
1909 msgstr "&Babel verwenden"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1912 msgid "&Global"
1913 msgstr "&Global"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1916 msgid "&Right-to-left language support"
1917 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1920 msgid "Auto &end"
1921 msgstr "Au&to Ende"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1924 msgid "Mark &foreign languages"
1925 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1928 msgid "Set class options to default on class change"
1929 msgstr ""
1930 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1931 "zurücksetzen"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1934 msgid "&Reset class options when document class changes"
1935 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1938 msgid "Default paper si&ze:"
1939 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1942 msgid "Te&X encoding:"
1943 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1947 msgid "US letter"
1948 msgstr "US letter"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1952 msgid "US legal"
1953 msgstr "US legal"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1957 msgid "US executive"
1958 msgstr "US executive"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1962 msgid "A3"
1963 msgstr "A3"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1967 msgid "A4"
1968 msgstr "A4"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1972 msgid "A5"
1973 msgstr "A5"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1977 msgid "B5"
1978 msgstr "B5"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1981 msgid "External Applications"
1982 msgstr "Externe Anwendungen"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1985 msgid "CheckTeX start options and flags"
1986 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1989 msgid "Chec&kTeX command:"
1990 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2005 msgid "Index command:"
2006 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2009 msgid "DVI viewer paper size options:"
2010 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2013 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2014 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2017 msgid "Ly&XServer pipe:"
2018 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2025 msgid "Browse..."
2026 msgstr "Durchsuchen..."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2029 msgid "&PATH prefix:"
2030 msgstr "&PATH-Präfix:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2033 msgid "&Temporary directory:"
2034 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2037 msgid "&Backup directory:"
2038 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2041 msgid "&Working directory:"
2042 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2045 msgid "&Document templates:"
2046 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2049 msgid "&roff command:"
2050 msgstr "&roff-Befehl:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2053 msgid ""
2054 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2055 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2056 "paragraphs are separated by a blank line."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2060 msgid "Output &line length:"
2061 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2064 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2065 msgstr ""
2066 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2067 "einfacher Text"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2070 msgid "Name of the default printer"
2071 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2074 msgid "Use printer name explicitely"
2075 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2078 msgid "Adapt outp&ut"
2079 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2082 msgid "Command Options"
2083 msgstr "Befehlsoptionen"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2086 msgid "Re&verse:"
2087 msgstr "&Umgekehrt:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2090 msgid "To p&rinter:"
2091 msgstr "Zum &Drucker:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2094 msgid "Paper si&ze:"
2095 msgstr "&Papiergröße:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2098 msgid "To &file:"
2099 msgstr "In &Datei:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2102 msgid "Spool &command:"
2103 msgstr "Spool-&Befehl:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2106 msgid "&Odd pages:"
2107 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2110 msgid "Paper t&ype:"
2111 msgstr "Papier&art:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2114 msgid "E&xtra options:"
2115 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2118 msgid "Spool pref&ix:"
2119 msgstr "&Spool-Präfix:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2122 msgid "Co&llated:"
2123 msgstr "&Wiederholt:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2126 msgid "&Even pages:"
2127 msgstr "&Gerade Seiten:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2130 msgid "File ex&tension:"
2131 msgstr "Datei&endung:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2134 msgid "Lan&dscape:"
2135 msgstr "&Querformat:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2138 msgid "Co&pies:"
2139 msgstr "&Kopien:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2142 msgid "Pa&ge range:"
2143 msgstr "&Seitenbereich:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2146 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2147 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2150 msgid "Printer co&mmand:"
2151 msgstr "&Druckerbefehl:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2154 msgid "Printer &name:"
2155 msgstr "&Druckername:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2158 msgid "Sa&ns Serif:"
2159 msgstr "&Serifenfrei:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2162 msgid "T&ypewriter:"
2163 msgstr "&Schreibmaschine:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2166 msgid "Screen &DPI:"
2167 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2168
2169 # , c-format
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2171 msgid "&Zoom %:"
2172 msgstr "&Vergrößerung %:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2175 msgid "Font Sizes"
2176 msgstr "Schriftgrößen"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2179 msgid "Larger:"
2180 msgstr "Größer:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2183 msgid "Largest:"
2184 msgstr "Noch größer:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2187 msgid "Huge:"
2188 msgstr "Riesig:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2191 msgid "Hugest:"
2192 msgstr "Gigantisch:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2195 msgid "Smallest:"
2196 msgstr "Sehr klein:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2199 msgid "Smaller:"
2200 msgstr "Kleiner:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2203 msgid "Small:"
2204 msgstr "Klein:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2207 msgid "Normal:"
2208 msgstr "Normal:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2211 msgid "Tiny:"
2212 msgstr "Winzig:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2215 msgid "Large:"
2216 msgstr "Groß:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2219 msgid "Spellchec&ker executable:"
2220 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2223 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2224 msgstr ""
2225 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2226 "soll"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2229 msgid "Al&ternative language:"
2230 msgstr "&Alternative Sprache:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2233 msgid "Escape cha&racters:"
2234 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2237 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2238 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2241 msgid "Personal &dictionary:"
2242 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2245 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2246 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2249 msgid "Accept compound &words"
2250 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2253 msgid "Use input encod&ing"
2254 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2257 msgid "Scrolling"
2258 msgstr "Bilddurchlauf"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2261 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2262 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2265 msgid "B&rowse..."
2266 msgstr "&Durchsuchen..."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2269 msgid "&User interface file:"
2270 msgstr "&GUI-Datei:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2273 msgid "&Bind file:"
2274 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2277 msgid "Session"
2278 msgstr "Sitzung"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2281 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2282 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2285 msgid "Load opened files from last session"
2286 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2289 msgid "Restore cursor positions"
2290 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2293 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2294 msgstr ""
2295 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2296 "Schließen der Datei hatte"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2299 msgid "Save/restore window position"
2300 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2305 msgid "Width"
2306 msgstr "Breite"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2310 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2311 msgid "Height"
2312 msgstr "Höhe"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2315 msgid "Documents"
2316 msgstr "Dokumente"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2319 msgid "B&ackup documents "
2320 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2323 msgid " every"
2324 msgstr " alle"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2327 msgid "minutes"
2328 msgstr "Minuten"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2331 msgid "&Maximum last files:"
2332 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2335 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2336 msgid "&Save"
2337 msgstr "&Speichern"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2340 msgid "Pages"
2341 msgstr "Seiten"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2344 msgid "Page number to print from"
2345 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2348 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2349 msgstr "&Bis:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2352 msgid "Page number to print to"
2353 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2356 msgid "Print all pages"
2357 msgstr "Alle Seiten drucken"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2360 msgid "Fro&m"
2361 msgstr "&Von"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2364 msgid "&All"
2365 msgstr "&Alle"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2368 msgid "Print &odd-numbered pages"
2369 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2372 msgid "Print &even-numbered pages"
2373 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2376 msgid "Print in reverse order"
2377 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2380 msgid "Re&verse order"
2381 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2384 msgid "Copies"
2385 msgstr "Kopien"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2388 msgid "Number of copies"
2389 msgstr "Anzahl der Kopien"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2392 msgid "Collate copies"
2393 msgstr "Kopien sortieren"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2396 msgid "&Collate"
2397 msgstr "&Sortieren"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2400 msgid "&Print"
2401 msgstr "&Drucken"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2404 msgid "Print Destination"
2405 msgstr "Druck-Ziel"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2408 msgid "Send output to the printer"
2409 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2412 msgid "P&rinter:"
2413 msgstr "D&rucker:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2416 msgid "Send output to the given printer"
2417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2420 msgid "Send output to a file"
2421 msgstr "In eine Datei drucken"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2424 msgid "La&bels in:"
2425 msgstr "Ma&rken in:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2428 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2429 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2432 msgid "<reference>"
2433 msgstr "<Querverweis>"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2436 msgid "(<reference>)"
2437 msgstr "(<Querverweis>)"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2440 msgid "<page>"
2441 msgstr "<Seite>"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2444 msgid "on page <page>"
2445 msgstr "auf Seite <Seite>"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2448 msgid "<reference> on page <page>"
2449 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2452 msgid "Formatted reference"
2453 msgstr "Formatierter Querverweis"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2456 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2457 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2460 msgid "&Sort"
2461 msgstr "&Sortieren"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2464 msgid "Update the label list"
2465 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2468 msgid "Jump to the label"
2469 msgstr "Springe zur Marke"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2472 msgid "&Go to Label"
2473 msgstr "&Gehe zur Marke"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2476 msgid "Replace &with:"
2477 msgstr "Ersetzen &durch:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2480 msgid "Case &sensitive"
2481 msgstr ""
2482 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2483 "beachten"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2486 msgid "Match whole words onl&y"
2487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2490 msgid "Find &Next"
2491 msgstr "&Nächstes suchen"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2496 msgid "&Replace"
2497 msgstr "&Ersetzen"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2500 msgid "Replace &All"
2501 msgstr "&Alles ersetzen"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2504 msgid "Search &backwards"
2505 msgstr "&Rückwärts suchen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2508 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2509 msgstr ""
2510 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2511 "Dateiname)"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2514 msgid "&Export formats:"
2515 msgstr "&Export-Formate:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2518 msgid "&Command:"
2519 msgstr "&Befehl:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2522 msgid "Suggestions:"
2523 msgstr "Vorschläge:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2526 msgid "Replace word with current choice"
2527 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2530 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2531 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2534 msgid "Ignore this word"
2535 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2538 msgid "&Ignore"
2539 msgstr "&Ignorieren"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2542 msgid "Ignore this word throughout this session"
2543 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2546 msgid "I&gnore All"
2547 msgstr "&Alle ignorieren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2550 msgid "Replacement:"
2551 msgstr "Ersetzung:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2554 msgid "Current word"
2555 msgstr "Aktuelles Wort"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2558 msgid "Unknown word:"
2559 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2562 msgid "Replace with selected word"
2563 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2566 msgid "&Table Settings"
2567 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2570 msgid "Column Width"
2571 msgstr "Spaltenbreite"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2574 msgid "Fixed width of the column"
2575 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2578 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2579 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2582 msgid "&Vertical alignment:"
2583 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2586 msgid "&Horizontal alignment:"
2587 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2590 msgid "Horizontal alignment in column"
2591 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2594 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2595 msgid "Block"
2596 msgstr "Blocksatz"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2599 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2600 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2603 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2604 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2607 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2608 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2611 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2612 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2615 msgid "Merge cells"
2616 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2619 msgid "&Multicolumn"
2620 msgstr "&Mehrfachspalte"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2623 msgid "LaTe&X argument:"
2624 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2627 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2628 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2631 msgid "&Borders"
2632 msgstr "&Rahmen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2635 msgid "All Borders"
2636 msgstr "Alle Rahmen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2639 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2640 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2643 msgid "&Set"
2644 msgstr "&Festlegen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2647 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2648 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2651 msgid "C&lear"
2652 msgstr "&Löschen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2655 msgid "Style"
2656 msgstr "Stil"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2659 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2660 msgstr ""
2661 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2662 "vertikale Rahmen)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2665 msgid "Fo&rmal"
2666 msgstr "Fo&rmal"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2669 msgid "Use default (grid-like) border style"
2670 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2673 msgid "De&fault"
2674 msgstr "&Standard"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2677 msgid "Set Borders"
2678 msgstr "Rahmen ein"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2681 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2682 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2685 msgid "Additional Space"
2686 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2689 msgid "T&op of row:"
2690 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2701 msgid "&Longtable"
2702 msgstr "&Lange Tabelle"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2713 msgid "Settings"
2714 msgstr "Einstellungen"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2717 msgid "Status"
2718 msgstr "Status"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2721 msgid "Header:"
2722 msgstr "Kopfzeile:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2725 msgid "Footer:"
2726 msgstr "Fußzeile:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2734 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2737 msgid "Contents"
2738 msgstr "Inhalt"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2742 msgstr "Rahmen oben"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Rahmen unten"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2750 msgstr ""
2751 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2757 msgid "on"
2758 msgstr "an"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2761 msgid "This row is the header of the first page"
2762 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2765 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2766 msgstr ""
2767 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2770 msgid "This row is the footer of the last page"
2771 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2781 msgid "double"
2782 msgstr "doppelt"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2785 msgid "Don't output the last footer"
2786 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2790 msgid "is empty"
2791 msgstr "ist leer"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2794 msgid "Don't output the first header"
2795 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2799 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2802 msgid "&Use long table"
2803 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2806 msgid "Current cell:"
2807 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2810 msgid "Current row position"
2811 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2814 msgid "Current column position"
2815 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2818 msgid "Close this dialog"
2819 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2822 msgid "Rebuild the file lists"
2823 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2826 msgid "&Rescan"
2827 msgstr "&Neu lesen"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2830 msgid ""
2831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2832 msgstr ""
2833 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2834 "Pfad angezeigt werden."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2837 msgid "&View"
2838 msgstr "&Ansicht"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2841 msgid "Selected classes or styles"
2842 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2845 msgid "LaTeX classes"
2846 msgstr "LaTeX-Klassen"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2849 msgid "LaTeX styles"
2850 msgstr "LaTeX-Stile"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2853 msgid "BibTeX styles"
2854 msgstr "BibTeX-Stile"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2857 msgid "Toggles view of the file list"
2858 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2861 msgid "Show &path"
2862 msgstr "&Pfad anzeigen"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2865 msgid "Index entry"
2866 msgstr "Stichwort"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2869 msgid "&Keyword:"
2870 msgstr "&Schlagwort:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2873 msgid "Entry"
2874 msgstr "Eintrag"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2878 msgid "The selected entry"
2879 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2882 msgid "&Selection:"
2883 msgstr "&Auswahl:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2886 msgid "Replace the entry with the selection"
2887 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2890 msgid "<- &Promote"
2891 msgstr "<- Ebene &höher"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2894 msgid "&Demote ->"
2895 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2898 msgid "&Type:"
2899 msgstr "&Art:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2903 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2904 msgid "URL"
2905 msgstr "URL"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2908 msgid "&URL:"
2909 msgstr "&URL:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Name für die URL"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2924 msgid "&Spacing:"
2925 msgstr "&Abstand:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2928 msgid "&Value:"
2929 msgstr "&Wert:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2932 msgid "&Protect:"
2933 msgstr "&Schützen:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2941 msgstr ""
2942 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2945 msgid "Supported spacing types"
2946 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2949 msgid "DefSkip"
2950 msgstr "Standard"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2954 msgid "SmallSkip"
2955 msgstr "Klein"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2959 msgid "MedSkip"
2960 msgstr "Mittel"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2964 msgid "BigSkip"
2965 msgstr "Groß"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2968 msgid "VFill"
2969 msgstr "Variabel"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2972 msgid "Display complete source"
2973 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2976 msgid "Automatic update"
2977 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2980 msgid "Default (outer)"
2981 msgstr "Standard (außen)"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2984 msgid "Outer"
2985 msgstr "Außen"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2988 msgid "&Placement:"
2989 msgstr "&Platzierung:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2992 msgid "Units of width value"
2993 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2996 msgid "&Units:"
2997 msgstr "&Einheiten:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3000 msgid "&Line spacing:"
3001 msgstr "&Zeilenabstand:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3004 msgid "Separate Paragraphs With"
3005 msgstr "Absätze trennen durch"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3008 msgid "&Vertical space"
3009 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3012 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3013 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3016 msgid "&Indentation"
3017 msgstr "&Einrückung"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3020 msgid "Format text into two columns"
3021 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3024 msgid "Two-&column document"
3025 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3028 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3029 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3030 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3031 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3033 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3035 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3037 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3039 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3041 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3042 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3043 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3046 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3047 msgid "Standard"
3048 msgstr "Standard"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3051 msgid "TheoremTemplate"
3052 msgstr "Theorem-Vorlage"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3055 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3056 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3058 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3060 msgid "Proof"
3061 msgstr "Beweis"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3064 msgid "Proof:"
3065 msgstr "Beweis:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3075 msgid "Theorem"
3076 msgstr "Theorem"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3079 msgid "Theorem #:"
3080 msgstr "Theorem #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3084 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3089 msgid "Lemma"
3090 msgstr "Lemma"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3093 msgid "Lemma #:"
3094 msgstr "Lemma #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3104 msgid "Corollary"
3105 msgstr "Korollar"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3108 msgid "Corollary #:"
3109 msgstr "Korollar #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3113 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3118 msgid "Proposition"
3119 msgstr "Feststellung"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3122 msgid "Proposition #:"
3123 msgstr "Feststellung #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3130 msgid "Conjecture"
3131 msgstr "Vermutung"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3134 msgid "Conjecture #:"
3135 msgstr "Vermutung #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3141 msgid "Criterion"
3142 msgstr "Kriterium"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3145 msgid "Criterion #:"
3146 msgstr "Kriterium #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3152 msgid "Fact"
3153 msgstr "Tatsache"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3156 msgid "Fact #:"
3157 msgstr "Tatsache #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3162 msgid "Axiom"
3163 msgstr "Axiom"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3166 msgid "Axiom #:"
3167 msgstr "Axiom #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3177 msgid "Definition"
3178 msgstr "Definition"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3181 msgid "Definition #:"
3182 msgstr "Definition #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3191 msgid "Example"
3192 msgstr "Beispiel"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3195 msgid "Example #:"
3196 msgstr "Beispiel #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3201 msgid "Condition"
3202 msgstr "Bedingung"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3205 msgid "Condition #:"
3206 msgstr "Bedingung #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3213 msgid "Problem"
3214 msgstr "Problem"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3217 msgid "Problem #:"
3218 msgstr "Problem #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3224 msgid "Exercise"
3225 msgstr "Übung"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3228 msgid "Exercise #:"
3229 msgstr "Übung #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3237 msgid "Remark"
3238 msgstr "Bemerkung"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3241 msgid "Remark #:"
3242 msgstr "Bemerkung #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3246 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3250 msgid "Claim"
3251 msgstr "Behauptung"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3254 msgid "Claim #:"
3255 msgstr "Behauptung #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3263 msgid "Note"
3264 msgstr "Notiz"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3267 msgid "Note #:"
3268 msgstr "Notiz #:"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3274 msgid "Notation"
3275 msgstr "Notation"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3278 msgid "Notation #:"
3279 msgstr "Notation #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3285 msgid "Case"
3286 msgstr "Fall"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3289 msgid "Case #:"
3290 msgstr "Fall #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3293 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3297 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3298 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3300 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3301 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3302 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3303 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3304 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3305 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3306 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3307 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3309 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3310 msgid "Section"
3311 msgstr "Abschnitt"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3314 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3317 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3318 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3321 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3323 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3328 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3329 msgid "Subsection"
3330 msgstr "Unterabschnitt"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3333 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3336 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3340 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3341 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3343 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3346 msgid "Subsubsection"
3347 msgstr "Unterunterabschn."
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3350 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3353 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3355 msgid "Section*"
3356 msgstr "Abschnitt*"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3359 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3362 msgid "Subsection*"
3363 msgstr "Unterabschnitt*"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3367 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3368 msgid "Subsubsection*"
3369 msgstr "Unterunterabschn.*"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3372 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3375 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3377 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3378 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3380 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3381 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3383 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3384 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3385 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3386 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3389 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3390 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3391 msgid "Abstract"
3392 msgstr "Zusammenfassung"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3395 msgid "Abstract---"
3396 msgstr "Zusammenfassung---"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3401 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3402 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3406 msgid "Keywords"
3407 msgstr "Schlagwörter"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3410 msgid "Index Terms---"
3411 msgstr "Stichwörter---"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3414 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3416 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3418 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3420 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3421 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3422 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3423 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3424 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3425 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3426 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3427 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3428 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3431 msgid "Bibliography"
3432 msgstr "Literaturverzeichnis"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3438 #: src/rowpainter.C:507
3439 msgid "Appendix"
3440 msgstr "Anhang"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3443 msgid "Appendices"
3444 msgstr "Anhänge"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3447 msgid "Biography"
3448 msgstr "Biographie"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3451 msgid "BiographyNoPhoto"
3452 msgstr "Biographie ohne Foto"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3455 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3459 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3460 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3462 msgid "Caption"
3463 msgstr "Legende"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3466 msgid "Footernote"
3467 msgstr "Fußnote"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3470 msgid "MarkBoth"
3471 msgstr "Beides markieren"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3476 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3478 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3479 msgid "Itemize"
3480 msgstr "Auflistung"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3484 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3485 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3487 msgid "Enumerate"
3488 msgstr "Aufzählung"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3492 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3498 msgid "Description"
3499 msgstr "Beschreibung"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3506 msgid "List"
3507 msgstr "Liste"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3512 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3514 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3515 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3516 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3522 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3525 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3529 msgid "Title"
3530 msgstr "Titel"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3535 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3537 msgid "Subtitle"
3538 msgstr "Untertitel"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3543 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3544 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3545 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3547 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3556 msgid "Author"
3557 msgstr "Autor"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3568 msgid "Address"
3569 msgstr "Adresse"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3573 msgid "Offprint"
3574 msgstr "Sonderdruck"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3578 msgid "Mail"
3579 msgstr "Post"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3585 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3593 msgid "Date"
3594 msgstr "Datum"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3599 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3600 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3602 msgid "Acknowledgement"
3603 msgstr "Danksagung"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3606 msgid "Offprint Requests to:"
3607 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:178
3610 msgid "Correspondence to:"
3611 msgstr "Schriftverkehr an:"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3615 msgid "Acknowledgements."
3616 msgstr "Danksagungen."
3617
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3620 msgid "LaTeX"
3621 msgstr "LaTeX"
3622
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3627 msgid "Email"
3628 msgstr "EMail"
3629
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3632 msgid "Thesaurus"
3633 msgstr "Thesaurus"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3636 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3638 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3639 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3641 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3642 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3643 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3645 msgid "Paragraph"
3646 msgstr "Paragraph"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3649 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3650 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3651 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3652 msgid "Affiliation"
3653 msgstr "Zugehörigkeit"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3656 msgid "And"
3657 msgstr "Und"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3660 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3661 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3664 msgid "Acknowledgements"
3665 msgstr "Danksagungen"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3674 #: src/output_plaintext.C:167
3675 msgid "References"
3676 msgstr "Referenzen"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3679 msgid "PlaceFigure"
3680 msgstr "Abbildung platzieren"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3683 msgid "PlaceTable"
3684 msgstr "Tabelle platzieren"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3687 msgid "TableComments"
3688 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3691 msgid "TableRefs"
3692 msgstr "Tabellen-Verweise"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3695 msgid "MathLetters"
3696 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3699 msgid "NoteToEditor"
3700 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3703 msgid "Facility"
3704 msgstr "Einrichtung"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3707 msgid "Objectname"
3708 msgstr "Objektname"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3711 msgid "Dataset"
3712 msgstr "Datensatz"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3715 msgid "Subject headings:"
3716 msgstr "Schlagwörter:"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3719 msgid "[Acknowledgements]"
3720 msgstr "[Danksagungen]"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3723 msgid "and"
3724 msgstr "und"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3727 msgid "Place Figure here:"
3728 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3731 msgid "Place Table here:"
3732 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3735 msgid "[Appendix]"
3736 msgstr "[Anhang]"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3739 msgid "Note to Editor:"
3740 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3743 msgid "References. ---"
3744 msgstr "Referenzen. ---"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3747 msgid "Note. ---"
3748 msgstr "Notiz. ---"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3751 msgid "FigCaption"
3752 msgstr "Abbildungslegende"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3755 msgid "Fig. ---"
3756 msgstr "Abb. ---"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3759 msgid "Facility:"
3760 msgstr "Einrichtung:"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3763 msgid "Obj:"
3764 msgstr "Objekt:"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3767 msgid "Dataset:"
3768 msgstr "Datensatz:"
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3773 msgid "Theorem."
3774 msgstr "Theorem."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3779 msgid "Corollary."
3780 msgstr "Korollar."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3785 msgid "Lemma."
3786 msgstr "Lemma."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3791 msgid "Proposition."
3792 msgstr "Feststellung."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3796 msgid "Conjecture."
3797 msgstr "Vermutung."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3800 msgid "Criterion."
3801 msgstr "Kriterium."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3804 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3805 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3807 msgid "Algorithm"
3808 msgstr "Algorithmus"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3811 msgid "Algorithm."
3812 msgstr "Algorithmus."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3816 msgid "Fact."
3817 msgstr "Tatsache."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3820 msgid "Axiom."
3821 msgstr "Axiom."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3826 msgid "Definition."
3827 msgstr "Definition."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3831 msgid "Example."
3832 msgstr "Beispiel."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3836 msgid "Condition."
3837 msgstr "Bedingung."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3841 msgid "Problem."
3842 msgstr "Problem."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3846 msgid "Exercise."
3847 msgstr "Übung."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3851 msgid "Remark."
3852 msgstr "Bemerkung."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3856 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3857 msgid "Claim."
3858 msgstr "Behauptung."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3862 msgid "Note."
3863 msgstr "Notiz."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3867 msgid "Notation."
3868 msgstr "Notation."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3872 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3873 msgid "Summary"
3874 msgstr "Zusammenfassung"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3877 msgid "Summary."
3878 msgstr "Zusammenfassung."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3883 msgid "Acknowledgement."
3884 msgstr "Danksagung."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3887 msgid "Case."
3888 msgstr "Fall."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3893 msgid "Conclusion"
3894 msgstr "Schlussfolgerung"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3898 msgid "Conclusion."
3899 msgstr "Schlussfolgerung."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3902 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3903 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3906 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3907 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3910 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3911 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3914 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3915 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3918 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3919 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3922 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3923 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3926 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3927 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3930 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3931 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3934 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3935 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3938 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3939 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3942 msgid "Example \\arabic{example}."
3943 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3946 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3947 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3950 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3951 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3954 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3955 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3958 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3959 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3962 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3963 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3966 msgid "Note \\arabic{note}."
3967 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3970 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3971 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3974 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3975 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3978 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3979 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3982 msgid "Case \\arabic{case}."
3983 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3986 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3987 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3990 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3991 msgid "\\arabic{section}"
3992 msgstr "\\arabic{section}"
3993
3994 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3995 msgid "Chapter Exercises"
3996 msgstr "Kapitel-Übungen"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:50
3999 msgid "RightHeader"
4000 msgstr "Kopfzeile rechts"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:59
4003 msgid "Right header:"
4004 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:83
4007 msgid "Abstract:"
4008 msgstr "Zusammenfassung:"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:92
4011 msgid "ShortTitle"
4012 msgstr "Kurztitel"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:100
4015 msgid "Short title:"
4016 msgstr "Kurztitel:"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:129
4019 msgid "TwoAuthors"
4020 msgstr "Zwei Autoren"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:136
4023 msgid "ThreeAuthors"
4024 msgstr "Drei Autoren"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:143
4027 msgid "FourAuthors"
4028 msgstr "Vier Autoren"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4032 msgid "Affiliation:"
4033 msgstr "Zugehörigkeit:"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:171
4036 msgid "TwoAffiliations"
4037 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:178
4040 msgid "ThreeAffiliations"
4041 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:185
4044 msgid "FourAffiliations"
4045 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4048 msgid "Journal"
4049 msgstr "Journal"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:206
4052 msgid "CopNum"
4053 msgstr "Laufende Nummer"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:234
4056 msgid "Acknowledgements:"
4057 msgstr "Danksagungen:"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4060 #: lib/layouts/spie.layout:88
4061 msgid "Acknowledgments"
4062 msgstr "Danksagungen"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:248
4065 msgid "ThickLine"
4066 msgstr "Dicke Linie"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:258
4069 msgid "CenteredCaption"
4070 msgstr "Zentrierte Legende"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:266
4073 msgid "FitFigure"
4074 msgstr "Abbildung einpassen"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:272
4077 msgid "FitBitmap"
4078 msgstr "Bitmap einpassen"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4081 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4082 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4083 msgid "*"
4084 msgstr "*"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:330
4087 msgid "Seriate"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4091 #: src/buffer_funcs.C:455
4092 msgid "(\\alph{enumii})"
4093 msgstr "(\\alph{enumii})"
4094
4095 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4096 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4099 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4100 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4101 msgid "Part"
4102 msgstr "Teil"
4103
4104 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4105 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4107 msgid "Part*"
4108 msgstr "Teil*"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4111 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4112 msgid "MM"
4113 msgstr "MM"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4116 msgid "BeginFrame"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4120 msgid "Frame   "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4124 msgid "BeginPlainFrame"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4128 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4132 msgid "EndFrame"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4136 msgid "________________________________ "
4137 msgstr "________________________________ "
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4140 msgid "Pause"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4144 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4145 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4148 msgid "Section \\arabic{section}"
4149 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4152 msgid "\\Alph{section}"
4153 msgstr "\\Alph{section}"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4156 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4160 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4164 msgid "AgainFrame"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4168 msgid "Again frame with label   "
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4172 msgid "AlertBlock"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4176 msgid "block with alerted text "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4180 msgid "block "
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4184 msgid "Corollary.  "
4185 msgstr "Korollar.  "
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4188 msgid "Column"
4189 msgstr "Spalte"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4192 msgid "start column of width:  "
4193 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4196 msgid "Columns"
4197 msgstr "Spalten"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4200 msgid "columns "
4201 msgstr "Spalten "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4204 msgid "ColumnsCenterAligned"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4208 msgid "columns (center aligned) "
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4212 msgid "ColumnsTopAligned"
4213 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4216 msgid "columns (top aligned) "
4217 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4220 msgid "Definition.  "
4221 msgstr "Definition.  "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4224 msgid "Definitions"
4225 msgstr "Definitionen"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4228 msgid "Definitions.  "
4229 msgstr "Definitionen.  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4232 msgid "Example.  "
4233 msgstr "Beispiel.  "
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4236 msgid "Examples"
4237 msgstr "Beispiele"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4240 msgid "Examples.  "
4241 msgstr "Beispiele.  "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4244 msgid "ExampleBlock"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4248 msgid "block showing an example "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4252 msgid "Fact.  "
4253 msgstr "Tatsache.  "
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4256 msgid "FrameSubtitle"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4261 msgid "Institute"
4262 msgstr "Institut"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4265 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4266 msgid "LyX-Code"
4267 msgstr "LyX-Code"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4270 msgid "NoteItem"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4274 msgid "note:  "
4275 msgstr "Notiz:  "
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4278 msgid "Only"
4279 msgstr "Nur"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4282 msgid "only on slides  "
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4286 msgid "Overprint"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4290 msgid "overprint "
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4294 msgid "OverlayArea"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4298 msgid "overlayarea "
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4302 msgid "Part "
4303 msgstr "Teil "
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4306 msgid "Proof.  "
4307 msgstr "Beweis.  "
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4310 msgid "Separator"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4314 msgid "___"
4315 msgstr "___"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4318 msgid "TitleGraphic"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4322 msgid "Theorem.  "
4323 msgstr "Theorem.  "
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4326 msgid "Uncover"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4330 msgid "uncovered on slides  "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4335 msgid "Table"
4336 msgstr "Tabelle"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4339 msgid "List of Tables"
4340 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4343 msgid "Figure"
4344 msgstr "Abbildung"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4347 msgid "List of Figures"
4348 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4351 msgid "Dialogue"
4352 msgstr "Dialog"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4355 msgid "Narrative"
4356 msgstr "Erzählung"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4359 msgid "ACT"
4360 msgstr "AKT"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4363 msgid "ACT \\arabic{act}"
4364 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4367 msgid "SCENE"
4368 msgstr "SZENE"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4371 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4372 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4375 msgid "SCENE*"
4376 msgstr "SZENE*"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4379 msgid "AT RISE:"
4380 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4383 msgid "Speaker"
4384 msgstr "Sprecher"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4387 msgid "Parenthetical"
4388 msgstr "Beiläufig"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4391 msgid "("
4392 msgstr "("
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4395 msgid "\tEnd)"
4396 msgstr "\tEnde)"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4399 msgid "CURTAIN"
4400 msgstr "VORHANG"
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4403 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4404 msgid "Right Address"
4405 msgstr "Adresse rechts"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:33
4408 msgid "Mainline"
4409 msgstr "Hauptvariante"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:40
4412 msgid "Mainline:"
4413 msgstr "Hauptvariante:"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:58
4416 msgid "Variation"
4417 msgstr "Variante"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:62
4420 msgid "Variation:"
4421 msgstr "Variante:"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:68
4424 msgid "SubVariation"
4425 msgstr "Untervariante"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:71
4428 msgid "Subvariation:"
4429 msgstr "Untervariante:"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:77
4432 msgid "SubVariation2"
4433 msgstr "Untervariante2"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:80
4436 msgid "Subvariation(2):"
4437 msgstr "Untervariante(2):"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:86
4440 msgid "SubVariation3"
4441 msgstr "Untervariante3"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:89
4444 msgid "Subvariation(3):"
4445 msgstr "Untervariante(3):"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:95
4448 msgid "SubVariation4"
4449 msgstr "Untervariante4"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:98
4452 msgid "Subvariation(4):"
4453 msgstr "Untervariante(4):"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:104
4456 msgid "SubVariation5"
4457 msgstr "Untervariante5"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:107
4460 msgid "Subvariation(5):"
4461 msgstr "Untervariante(5):"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:114
4464 msgid "HideMoves"
4465 msgstr "Züge verbergen"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:119
4468 msgid "HideMoves:"
4469 msgstr "Züge verbergen:"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:124
4472 msgid "ChessBoard"
4473 msgstr "Schachbrett"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:128
4476 msgid "[chessboard]"
4477 msgstr "[Schachbrett]"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:137
4480 msgid "BoardCentered"
4481 msgstr "Brett zentriert"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:142
4484 msgid "[centered board]"
4485 msgstr "[zentriertes Brett]"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:152
4488 msgid "HighLight"
4489 msgstr "Hervorheben"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:157
4492 msgid "Highlights:"
4493 msgstr "Höhepunkte:"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:172
4496 msgid "Arrow"
4497 msgstr "Pfeil"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:177
4500 msgid "Arrow:"
4501 msgstr "Pfeil:"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:183
4504 msgid "KnightMove"
4505 msgstr "Springerzug"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:188
4508 msgid "KnightMove:"
4509 msgstr "Springerzug:"
4510
4511 #: lib/layouts/cv.layout:58
4512 msgid "Topic"
4513 msgstr "Thema"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:72
4516 msgid "MMMMM"
4517 msgstr "MMMMM"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4521 msgid "Left Header"
4522 msgstr "Kopfzeile links"
4523
4524 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4526 msgid "Right Header"
4527 msgstr "Kopfzeile rechts"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4530 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4531 msgid "My Address"
4532 msgstr "Absender-Adresse"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4535 msgid "Briefkopf:"
4536 msgstr "Briefkopf:"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4539 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4540 msgid "Send To Address"
4541 msgstr "Empfänger-Adresse"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4544 msgid "Adresse:"
4545 msgstr "Adresse:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4550 msgid "Opening"
4551 msgstr "Anrede"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4554 msgid "Anrede:"
4555 msgstr "Anrede:"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4560 msgid "Signature"
4561 msgstr "Unterschrift"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4564 msgid "Unterschrift:"
4565 msgstr "Unterschrift:"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4570 msgid "Closing"
4571 msgstr "Grußformel"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4574 msgid "Gruss:"
4575 msgstr "Gruß:"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4578 msgid "encl"
4579 msgstr "Anlagen"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4582 msgid "Anlagen:"
4583 msgstr "Anlagen:"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4586 msgid "ps"
4587 msgstr "PS"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4590 msgid "PS:"
4591 msgstr "PS:"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4595 #: src/lengthcommon.C:38
4596 msgid "cc"
4597 msgstr "cc"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4600 msgid "Verteiler:"
4601 msgstr "Verteiler:"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4604 msgid "Betreff"
4605 msgstr "Betreff"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4608 msgid "Betreff:"
4609 msgstr "Betreff:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4612 msgid "Stadt"
4613 msgstr "Stadt"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4616 msgid "Stadt:"
4617 msgstr "Stadt:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4620 msgid "Datum"
4621 msgstr "Datum"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4624 msgid "Datum:"
4625 msgstr "Datum:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4629 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4632 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4633 msgid "Subparagraph"
4634 msgstr "Unterparagraph"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4638 msgid "Quotation"
4639 msgstr "Zitat (lang)"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4643 msgid "Quote"
4644 msgstr "Zitat (kurz)"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4647 msgid "00.00.0000"
4648 msgstr "00.00.0000"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4651 msgid "Verse"
4652 msgstr "Gedicht"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:268
4655 msgid "LaTeX Title"
4656 msgstr "LaTeX-Titel"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:303
4659 msgid "Author:"
4660 msgstr "Autor:"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:312
4663 msgid "Affil"
4664 msgstr "Zugehörigkeit"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:326
4667 msgid "Affilation:"
4668 msgstr "Zugehörigkeit:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:349
4671 msgid "Journal:"
4672 msgstr "Journal:"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:358
4675 msgid "msnumber"
4676 msgstr "Manuskript-Nummer"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:373
4679 msgid "MS_number:"
4680 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:383
4683 msgid "FirstAuthor"
4684 msgstr "Erster Autor"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:397
4687 msgid "1st_author_surname:"
4688 msgstr "1. Autor Nachname:"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4692 msgid "Received"
4693 msgstr "Empfangen"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4697 msgid "Received:"
4698 msgstr "Empfangen:"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4702 msgid "Accepted"
4703 msgstr "Akzeptiert"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4707 msgid "Accepted:"
4708 msgstr "Akzeptiert:"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:452
4711 msgid "Offsets"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:466
4715 msgid "reprint_reqs_to:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4720 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4722 msgid "Abstract."
4723 msgstr "Zusammenfassung."
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4726 msgid "Author Address"
4727 msgstr "Autoren-Adresse"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4731 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4733 msgid "Address:"
4734 msgstr "Adresse:"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4737 msgid "Author Email"
4738 msgstr "Autoren-EMail"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4741 msgid "Email:"
4742 msgstr "EMail:"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4745 msgid "Author URL"
4746 msgstr "Autoren-URL"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4750 msgid "URL:"
4751 msgstr "URL:"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4755 msgid "Thanks"
4756 msgstr "Dank"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4759 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4763 msgid "PROOF."
4764 msgstr "BEWEIS."
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4767 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4771 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4775 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4779 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4783 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4787 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4791 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4795 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4799 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4803 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4807 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4811 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4815 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4816 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4819 msgid "Case \\arabic{case}"
4820 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4823 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4825
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4827 msgid "FrontMatter"
4828 msgstr "Vorspann"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4831 msgid "Keyword"
4832 msgstr "Schlagwort"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4835 msgid "Key words:"
4836 msgstr "Schlagwörter:"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:42
4839 msgid "Foilhead"
4840 msgstr "Kopf Folie"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:61
4843 msgid "ShortFoilhead"
4844 msgstr "Kopf Folie kurz"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:67
4847 msgid "Rotatefoilhead"
4848 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:73
4851 msgid "ShortRotatefoilhead"
4852 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:82
4855 msgid "TickList"
4856 msgstr "Häkchenliste"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:97
4859 msgid "_/"
4860 msgstr "_/"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:103
4863 msgid "CrossList"
4864 msgstr "Kreuzliste"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:118
4867 msgid "><"
4868 msgstr "><"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:164
4871 msgid "My Logo"
4872 msgstr "Mein Logo"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:173
4875 msgid "My Logo:"
4876 msgstr "Mein Logo:"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:182
4879 msgid "Restriction"
4880 msgstr "Einschränkung"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:186
4883 msgid "Restriction:"
4884 msgstr "Einschränkung:"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4887 msgid "Left Header:"
4888 msgstr "Kopfzeile links:"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4891 msgid "Right Header:"
4892 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:206
4895 msgid "Right Footer"
4896 msgstr "Fußzeile rechts"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:210
4899 msgid "Right Footer:"
4900 msgstr "Fußzeile rechts:"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4905 msgid "Theorem #."
4906 msgstr "Theorem #."
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4911 msgid "Lemma #."
4912 msgstr "Lemma #."
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4917 msgid "Corollary #."
4918 msgstr "Korollar #."
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4922 msgid "Proposition #."
4923 msgstr "Feststellung #."
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4928 msgid "Definition #."
4929 msgstr "Definition #."
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4935 msgid "Proof."
4936 msgstr "Beweis."
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4940 msgid "Theorem*"
4941 msgstr "Theorem*"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4945 msgid "Lemma*"
4946 msgstr "Lemma*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4950 msgid "Corollary*"
4951 msgstr "Korollar*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4955 msgid "Proposition*"
4956 msgstr "Feststellung*"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4960 msgid "Definition*"
4961 msgstr "Definition*"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4964 msgid "Brieftext"
4965 msgstr "Brieftext"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4968 msgid "Text:"
4969 msgstr "Text:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4974 msgid "Name"
4975 msgstr "Name"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4980 msgid "Name:"
4981 msgstr "Name:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4984 msgid "Unterschrift"
4985 msgstr "Unterschrift"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4988 msgid "Strasse"
4989 msgstr "Straße"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4992 msgid "Strasse:"
4993 msgstr "Straße:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4996 msgid "Zusatz"
4997 msgstr "Zusatz"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5000 msgid "Zusatz:"
5001 msgstr "Zusatz:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5004 msgid "Ort"
5005 msgstr "Ort"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5008 msgid "Ort:"
5009 msgstr "Ort:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5012 msgid "Land"
5013 msgstr "Land"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5016 msgid "Land:"
5017 msgstr "Land:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5020 msgid "RetourAdresse"
5021 msgstr "Retour-Adresse"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5024 msgid "RetourAdresse:"
5025 msgstr "Retour-Adresse:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5028 msgid "MeinZeichen"
5029 msgstr "Mein Zeichen"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5032 msgid "MeinZeichen:"
5033 msgstr "Mein Zeichen:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5036 msgid "IhrZeichen"
5037 msgstr "Ihr Zeichen"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5040 msgid "IhrZeichen:"
5041 msgstr "Ihr Zeichen:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5044 msgid "IhrSchreiben"
5045 msgstr "Ihr Schreiben"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5048 msgid "IhrSchreiben:"
5049 msgstr "Ihr Schreiben:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5052 msgid "Telefon"
5053 msgstr "Telefon"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5056 msgid "Telefon:"
5057 msgstr "Telefon:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5060 msgid "Telefax"
5061 msgstr "Telefax"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5064 msgid "Telefax:"
5065 msgstr "Telefax:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5068 msgid "Telex"
5069 msgstr "Telex"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5072 msgid "Telex:"
5073 msgstr "Telex:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5076 msgid "EMail"
5077 msgstr "EMail"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5080 msgid "EMail:"
5081 msgstr "EMail:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5084 msgid "HTTP"
5085 msgstr "HTTP"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5088 msgid "HTTP:"
5089 msgstr "HTTP:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5093 msgid "Bank"
5094 msgstr "Bank"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5098 msgid "Bank:"
5099 msgstr "Bank:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5102 msgid "BLZ"
5103 msgstr "BLZ"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5106 msgid "BLZ:"
5107 msgstr "BLZ:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5110 msgid "Konto"
5111 msgstr "Konto"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5114 msgid "Konto:"
5115 msgstr "Konto:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5118 msgid "Postvermerk"
5119 msgstr "Postvermerk"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5122 msgid "Postvermerk:"
5123 msgstr "Postvermerk:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5126 msgid "Adresse"
5127 msgstr "Adresse"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5130 msgid "Anrede"
5131 msgstr "Anrede"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5134 msgid "Anlagen"
5135 msgstr "Anlagen"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5138 msgid "Verteiler"
5139 msgstr "Verteiler"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5142 msgid "Gruss"
5143 msgstr "Gruß"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5147 msgid "Letter"
5148 msgstr "Brieftext"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5151 msgid "Letter:"
5152 msgstr "Brieftext:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5156 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5157 msgid "Signature:"
5158 msgstr "Unterschrift:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5161 msgid "Street"
5162 msgstr "Straße"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5165 msgid "Street:"
5166 msgstr "Straße:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5169 msgid "Addition"
5170 msgstr "Zusatz"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5173 msgid "Addition:"
5174 msgstr "Zusatz:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5177 msgid "Town"
5178 msgstr "Stadt"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5181 msgid "Town:"
5182 msgstr "Stadt:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5185 msgid "State"
5186 msgstr "Staat"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5189 msgid "State:"
5190 msgstr "Staat:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5193 msgid "ReturnAddress"
5194 msgstr "Rücksende-Adresse"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5197 msgid "ReturnAddress:"
5198 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5201 msgid "MyRef"
5202 msgstr "Mein Zeichen"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5205 msgid "MyRef:"
5206 msgstr "Mein Zeichen:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5209 msgid "YourRef"
5210 msgstr "Ihr Zeichen"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5213 msgid "YourRef:"
5214 msgstr "Ihr Zeichen:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5217 msgid "YourMail"
5218 msgstr "Ihr Brief"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5221 msgid "YourMail:"
5222 msgstr "Ihr Brief:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5225 msgid "Phone"
5226 msgstr "Telefon"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5229 msgid "Phone:"
5230 msgstr "Telefon:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5233 msgid "BankCode"
5234 msgstr "Bankleitzahl"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5237 msgid "BankCode:"
5238 msgstr "Bankleitzahl:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5241 msgid "BankAccount"
5242 msgstr "Kontonummer"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5245 msgid "BankAccount:"
5246 msgstr "Kontonummer:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5249 msgid "PostalComment"
5250 msgstr "Postvermerk"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5253 msgid "PostalComment:"
5254 msgstr "Postvermerk:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5257 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5260 msgid "Date:"
5261 msgstr "Datum:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5264 msgid "Reference"
5265 msgstr "Referenz"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5268 msgid "Reference:"
5269 msgstr "Referenz:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5273 msgid "Opening:"
5274 msgstr "Anrede:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5277 msgid "Encl."
5278 msgstr "Anlagen"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5281 msgid "Encl.:"
5282 msgstr "Anlagen:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5287 msgid "cc:"
5288 msgstr "cc:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5292 msgid "Closing:"
5293 msgstr "Grußformel:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5296 msgid "NameRowA"
5297 msgstr "Name Zeile A"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5300 msgid "NameRowA:"
5301 msgstr "Name Zeile A:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5304 msgid "NameRowB"
5305 msgstr "Name Zeile B"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5308 msgid "NameRowB:"
5309 msgstr "Name Zeile B:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5312 msgid "NameRowC"
5313 msgstr "Name Zeile C"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5316 msgid "NameRowC:"
5317 msgstr "Name Zeile C:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5320 msgid "NameRowD"
5321 msgstr "Name Zeile D"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5324 msgid "NameRowD:"
5325 msgstr "Name Zeile D:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5328 msgid "NameRowE"
5329 msgstr "Name Zeile E"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5332 msgid "NameRowE:"
5333 msgstr "Name Zeile E:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5336 msgid "NameRowF"
5337 msgstr "Name Zeile F"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5340 msgid "NameRowF:"
5341 msgstr "Name Zeile F:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5344 msgid "NameRowG"
5345 msgstr "Name Zeile G"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5348 msgid "NameRowG:"
5349 msgstr "Name Zeile G:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5352 msgid "AddressRowA"
5353 msgstr "Adresse Zeile A"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5356 msgid "AddressRowA:"
5357 msgstr "Adresse Zeile A:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5360 msgid "AddressRowB"
5361 msgstr "Adresse Zeile B"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5364 msgid "AddressRowB:"
5365 msgstr "Adresse Zeile B:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5368 msgid "AddressRowC"
5369 msgstr "Adresse Zeile C"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5372 msgid "AddressRowC:"
5373 msgstr "Adresse Zeile C:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5376 msgid "AddressRowD"
5377 msgstr "Adresse Zeile D"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5380 msgid "AddressRowD:"
5381 msgstr "Adresse Zeile D:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5384 msgid "AddressRowE"
5385 msgstr "Adresse Zeile E"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5388 msgid "AddressRowE:"
5389 msgstr "Adresse Zeile E:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5392 msgid "AddressRowF"
5393 msgstr "Adresse Zeile F"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5396 msgid "AddressRowF:"
5397 msgstr "Adresse Zeile F:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5400 msgid "TelephoneRowA"
5401 msgstr "Telefon Zeile A"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5404 msgid "TelephoneRowA:"
5405 msgstr "Telefon Zeile A:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5408 msgid "TelephoneRowB"
5409 msgstr "Telefon Zeile B"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5412 msgid "TelephoneRowB:"
5413 msgstr "Telefon Zeile B:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5416 msgid "TelephoneRowC"
5417 msgstr "Telefon Zeile C"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5420 msgid "TelephoneRowC:"
5421 msgstr "Telefon Zeile C:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5424 msgid "TelephoneRowD"
5425 msgstr "Telefon Zeile D"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5428 msgid "TelephoneRowD:"
5429 msgstr "Telefon Zeile D:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5432 msgid "TelephoneRowE"
5433 msgstr "Telefon Zeile E"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5436 msgid "TelephoneRowE:"
5437 msgstr "Telefon Zeile E:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5440 msgid "TelephoneRowF"
5441 msgstr "Telefon Zeile F"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5444 msgid "TelephoneRowF:"
5445 msgstr "Telefon Zeile F:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5448 msgid "InternetRowA"
5449 msgstr "Internet Zeile A"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5452 msgid "InternetRowA:"
5453 msgstr "Internet Zeile A:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5456 msgid "InternetRowB"
5457 msgstr "Internet Zeile B"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5460 msgid "InternetRowB:"
5461 msgstr "Internet Zeile B:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5464 msgid "InternetRowC"
5465 msgstr "Internet Zeile C"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5468 msgid "InternetRowC:"
5469 msgstr "Internet Zeile C:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5472 msgid "InternetRowD"
5473 msgstr "Internet Zeile D"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5476 msgid "InternetRowD:"
5477 msgstr "Internet Zeile D:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5480 msgid "InternetRowE"
5481 msgstr "Internet Zeile E"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5484 msgid "InternetRowE:"
5485 msgstr "Internet Zeile E:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5488 msgid "InternetRowF"
5489 msgstr "Internet Zeile F"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5492 msgid "InternetRowF:"
5493 msgstr "Internet Zeile F:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5496 msgid "BankRowA"
5497 msgstr "Bank Zeile A"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5500 msgid "BankRowA:"
5501 msgstr "Bank Zeile A:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5504 msgid "BankRowB"
5505 msgstr "Bank Zeile B"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5508 msgid "BankRowB:"
5509 msgstr "Bank Zeile B:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5512 msgid "BankRowC"
5513 msgstr "Bank Zeile C"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5516 msgid "BankRowC:"
5517 msgstr "Bank Zeile C:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5520 msgid "BankRowD"
5521 msgstr "Bank Zeile D"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5524 msgid "BankRowD:"
5525 msgstr "Bank Zeile D:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5528 msgid "BankRowE"
5529 msgstr "Bank Zeile E"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5532 msgid "BankRowE:"
5533 msgstr "Bank Zeile E:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5536 msgid "BankRowF"
5537 msgstr "Bank Zeile F"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5540 msgid "BankRowF:"
5541 msgstr "Bank Zeile F:"
5542
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5544 msgid "Claim #."
5545 msgstr "Behauptung #."
5546
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5548 msgid "Remarks"
5549 msgstr "Bemerkungen"
5550
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5552 msgid "Remarks #."
5553 msgstr "Bemerkungen #."
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5556 msgid "More"
5557 msgstr "Mehr"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5560 msgid "(MORE)"
5561 msgstr "(MEHR)"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5564 msgid "FADE IN:"
5565 msgstr "EINBLENDEN:"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5568 msgid "INT."
5569 msgstr "INNEN"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5572 msgid "EXT."
5573 msgstr "AUSSEN"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5576 msgid "Continuing"
5577 msgstr "Fortfahrend"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5580 msgid "(continuing)"
5581 msgstr "(fortfahrend)"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5584 msgid "Transition"
5585 msgstr "Übergang"
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5588 msgid "TITLE OVER:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5592 msgid "INTERCUT"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5596 msgid "INTERCUT WITH:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5600 msgid "FADE OUT"
5601 msgstr "AUSBLENDEN"
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5604 msgid "General"
5605 msgstr "Allgemein"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5608 msgid "Scene"
5609 msgstr "Szene"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5615 msgid "Keywords:"
5616 msgstr "Schlagwörter:"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5619 msgid "Classification Codes"
5620 msgstr "Klassifikationscodes"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5623 msgid "Step"
5624 msgstr "Schritt"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5627 msgid "Step \\arabic{step}."
5628 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5631 msgid "Prop"
5632 msgstr "Eigenschaft"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5635 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5636 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5640 msgid "Question"
5641 msgstr "Frage"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5644 msgid "Question \\arabic{question}."
5645 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5648 msgid "Conjecture "
5649 msgstr "Vermutung "
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5652 msgid "Appendices Section"
5653 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5656 msgid "--- Appendices ---"
5657 msgstr "--- Anhänge ---"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5661 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5664 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5668 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5669 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5673 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5676 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5677 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5680 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5684 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5685 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5688 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5692 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5693 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5696 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5697 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5700 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5701 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5704 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5705 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5708 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5710
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5712 msgid "ABSTRACT:"
5713 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5716 msgid "KEY WORDS:"
5717 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5720 msgid "Commission"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5724 msgid "Caption."
5725 msgstr "Legende."
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5728 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5729 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5730
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5732 msgid "AddressForOffprints"
5733 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5736 msgid "Address for Offprints:"
5737 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5740 msgid "RunningTitle"
5741 msgstr "Kolumnentitel"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5745 msgid "Running title:"
5746 msgstr "Kolumnentitel:"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5749 msgid "RunningAuthor"
5750 msgstr "Kolumne Autor"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5753 msgid "Running author:"
5754 msgstr "Kolumne Autor:"
5755
5756 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5757 msgid "E-mail:"
5758 msgstr "EMail:"
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5761 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5764 msgid "Chapter"
5765 msgstr "Kapitel"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5768 msgid "Running LaTeX Title"
5769 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5772 msgid "TOC Title"
5773 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5776 msgid "TOC title:"
5777 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5780 msgid "Author Running"
5781 msgstr "Kolumne Autor"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5784 msgid "Author Running:"
5785 msgstr "Kolumne Autor:"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5788 msgid "TOC Author"
5789 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5792 msgid "TOC Author:"
5793 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5796 msgid "Case #."
5797 msgstr "Fall #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5800 msgid "Conjecture #."
5801 msgstr "Vermutung #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5804 msgid "Example #."
5805 msgstr "Beispiel #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5808 msgid "Exercise #."
5809 msgstr "Übung #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5812 msgid "Note #."
5813 msgstr "Notiz #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5816 msgid "Problem #."
5817 msgstr "Problem #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5820 msgid "Property"
5821 msgstr "Eigenschaft"
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5824 msgid "Property #."
5825 msgstr "Eigenschaft #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5828 msgid "Question #."
5829 msgstr "Frage #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5832 msgid "Remark #."
5833 msgstr "Bemerkung #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5836 msgid "Solution"
5837 msgstr "Lösung"
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5840 msgid "Solution #."
5841 msgstr "Lösung #."
5842
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5844 msgid "Code"
5845 msgstr "Code"
5846
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5848 msgid "SGML"
5849 msgstr "SGML"
5850
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5852 msgid "Chapterprecis"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5856 msgid "Epigraph"
5857 msgstr "Epigraph"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5860 msgid "Poemtitle"
5861 msgstr "Gedichttitel"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5864 msgid "Poemtitle*"
5865 msgstr "Gedichttitel*"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5868 msgid "Legend"
5869 msgstr "Legende"
5870
5871 #: lib/layouts/paper.layout:152
5872 msgid "SubTitle"
5873 msgstr "Untertitel"
5874
5875 #: lib/layouts/paper.layout:163
5876 msgid "Institution"
5877 msgstr "Institution"
5878
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5880 msgid "Preprint"
5881 msgstr "Preprint"
5882
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5884 msgid "AltAffiliation"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5888 msgid "Thanks:"
5889 msgstr "Dank:"
5890
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5892 msgid "Electronic Address:"
5893 msgstr "Elektronische Adresse:"
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5896 msgid "acknowledgments"
5897 msgstr "Danksagungen"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5900 msgid "PACS"
5901 msgstr "PACS"
5902
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5904 msgid "PACS number:"
5905 msgstr "PACS-Nummer:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5908 msgid "\\arabic{chapter}"
5909 msgstr "\\arabic{chapter}"
5910
5911 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5912 msgid "\\Alph{chapter}"
5913 msgstr "\\Alph{chapter}"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5917 msgid "Labeling"
5918 msgstr "Liste"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5921 msgid "L"
5922 msgstr "L"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5925 msgid "O"
5926 msgstr "O"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5929 msgid "PS"
5930 msgstr "PS"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5933 msgid "CC"
5934 msgstr "CC"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5937 msgid "Encl"
5938 msgstr "Anlagen"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5941 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5942 msgid "encl:"
5943 msgstr "Anlagen:"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5947 msgid "Telephone"
5948 msgstr "Telefon"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5951 msgid "Telephone:"
5952 msgstr "Telefon:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5955 msgid "Place"
5956 msgstr "Ort"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5959 msgid "Place:"
5960 msgstr "Ort:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5963 msgid "Backaddress"
5964 msgstr "Rücksende-Adresse"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5967 msgid "Backaddress:"
5968 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5971 msgid "Specialmail"
5972 msgstr "Versandart"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5975 msgid "Specialmail:"
5976 msgstr "Versandart:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5980 msgid "Location"
5981 msgstr "Adresszusatz"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5985 msgid "Location:"
5986 msgstr "Adresszusatz:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5989 msgid "Title:"
5990 msgstr "Titel:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5993 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5994 msgid "Subject"
5995 msgstr "Betreff"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5998 msgid "Subject:"
5999 msgstr "Betreff:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6002 msgid "Yourref"
6003 msgstr "Ihr Zeichen"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6006 msgid "Your ref.:"
6007 msgstr "Ihr Zeichen:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6010 msgid "Yourmail"
6011 msgstr "Ihr Brief"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6014 msgid "Your letter of:"
6015 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6018 msgid "Myref"
6019 msgstr "Mein Zeichen"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6022 msgid "Our ref.:"
6023 msgstr "Unser Zeichen:"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6026 msgid "Customer"
6027 msgstr "Kunde"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6030 msgid "Customer no.:"
6031 msgstr "Kundennummer:"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6034 msgid "Invoice"
6035 msgstr "Rechnung"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6038 msgid "Invoice no.:"
6039 msgstr "Rechnungsnummer:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6042 msgid "NextAddress"
6043 msgstr "Nächste Adresse"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6046 msgid "Next Address:"
6047 msgstr "Nächste Adresse:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6050 msgid "Post Scriptum:"
6051 msgstr "Post Scriptum:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6054 msgid "Sender Name:"
6055 msgstr "Absendername:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6058 msgid "SenderAddress"
6059 msgstr "Absender-Adresse"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6062 msgid "Sender Address:"
6063 msgstr "Absender-Adresse:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6066 msgid "Sender Phone:"
6067 msgstr "Absender Telefon:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6070 msgid "Fax"
6071 msgstr "Fax"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6074 msgid "Sender Fax:"
6075 msgstr "Absender Fax:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6078 msgid "E-Mail"
6079 msgstr "EMail"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6082 msgid "Sender E-Mail:"
6083 msgstr "Absender-EMail:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6086 msgid "Sender URL:"
6087 msgstr "Absender-URL:"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6090 msgid "Logo"
6091 msgstr "Logo"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6094 msgid "Logo:"
6095 msgstr "Logo:"
6096
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6098 msgid "LandscapeSlide"
6099 msgstr "Folie (Querformat)"
6100
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6102 msgid "Landscape Slide"
6103 msgstr "Folie (Querformat)"
6104
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6106 msgid "PortraitSlide"
6107 msgstr "Folie (Hochformat)"
6108
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6110 msgid "Portrait Slide"
6111 msgstr "Folie (Hochformat)"
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6114 msgid "Slide"
6115 msgstr "Folie"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6118 msgid "Slide*"
6119 msgstr "Folie*"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6122 msgid "SlideHeading"
6123 msgstr "Folien-Überschrift"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6126 msgid "SlideSubHeading"
6127 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6130 msgid "ListOfSlides"
6131 msgstr "Folienverzeichnis"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6134 msgid "List Of Slides"
6135 msgstr "Folienverzeichnis"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6138 msgid "SlideContents"
6139 msgstr "Folieninhalte"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6142 msgid "Slidecontents"
6143 msgstr "Folieninhalte"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6146 msgid "ProgressContents"
6147 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6150 msgid "Progress Contents"
6151 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6152
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6154 msgid "\tEnd."
6155 msgstr "\tEnde."
6156
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6159 msgid "Paragraph*"
6160 msgstr "Paragraph*"
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6163 msgid "Key words."
6164 msgstr "Schlagwörter."
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6167 msgid "AMS"
6168 msgstr "AMS"
6169
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6171 msgid "AMS subject classifications."
6172 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6173
6174 #: lib/layouts/slides.layout:104
6175 msgid "New Slide:"
6176 msgstr "Neue Folie:"
6177
6178 #: lib/layouts/slides.layout:126
6179 msgid "Overlay"
6180 msgstr "Overlay"
6181
6182 #: lib/layouts/slides.layout:142
6183 msgid "New Overlay:"
6184 msgstr "Neues Overlay:"
6185
6186 #: lib/layouts/slides.layout:183
6187 msgid "New Note:"
6188 msgstr "Neue Notiz:"
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:208
6191 msgid "InvisibleText"
6192 msgstr "Unsichtbarer Text"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:216
6195 msgid "<Invisible Text Follows>"
6196 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:233
6199 msgid "VisibleText"
6200 msgstr "Sichtbarer Text"
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:241
6203 msgid "<Visible Text Follows>"
6204 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6205
6206 #: lib/layouts/spie.layout:53
6207 msgid "Authorinfo"
6208 msgstr "Autoren-Info"
6209
6210 #: lib/layouts/spie.layout:65
6211 msgid "Authorinfo:"
6212 msgstr "Autoren-Info:"
6213
6214 #: lib/layouts/spie.layout:78
6215 msgid "ABSTRACT"
6216 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6217
6218 #: lib/layouts/spie.layout:93
6219 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6220 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6221
6222 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6223 msgid "email:"
6224 msgstr "EMail:"
6225
6226 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6227 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6228 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6231 msgid "Subsubparagraph"
6232 msgstr "Unterunterparagraph"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6235 msgid "Header"
6236 msgstr "Kopfzeile"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6239 msgid "-- Header --"
6240 msgstr "-- Kopfzeile --"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6243 msgid "Special-section"
6244 msgstr "Spezialabschnitt"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6247 msgid "Special-section:"
6248 msgstr "Spezialabschnitt:"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6251 msgid "AGU-journal"
6252 msgstr "AGU-Journal"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6255 msgid "AGU-journal:"
6256 msgstr "AGU-Journal:"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6259 msgid "Citation-number"
6260 msgstr "Zitat-Nummer"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6263 msgid "Citation-number:"
6264 msgstr "Zitat-Nummer:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6267 msgid "AGU-volume"
6268 msgstr "AGU-Band"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6271 msgid "AGU-volume:"
6272 msgstr "AGU-Band:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6275 msgid "AGU-issue"
6276 msgstr "AGU-Ausgabe"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6279 msgid "AGU-issue:"
6280 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6283 msgid "Copyright:"
6284 msgstr "Urheberrecht:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6287 msgid "Index-terms"
6288 msgstr "Stichwörter"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6291 msgid "Index-terms..."
6292 msgstr "Stichwörter..."
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6295 msgid "Index-term"
6296 msgstr "Stichwort"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6299 msgid "Index-term:"
6300 msgstr "Stichwort:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6303 msgid "Cross-term"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6307 msgid "Cross-term:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6311 msgid "Supplementary"
6312 msgstr "Ergänzend"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6315 msgid "Supplementary..."
6316 msgstr "Ergänzend..."
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6319 msgid "Supp-note"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6323 msgid "Sup-mat-note:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6327 msgid "Cite-other"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6331 msgid "Cite-other:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6335 msgid "Revised"
6336 msgstr "Überarbeitet"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6339 msgid "Revised:"
6340 msgstr "Überarbeitet:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6343 msgid "Ident-line"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6347 msgid "Ident-line:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6351 msgid "Runhead"
6352 msgstr "Kolumnenkopf"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6355 msgid "Runhead:"
6356 msgstr "Kolumnenkopf:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6359 msgid "Published-online:"
6360 msgstr "Online veröffentlicht:"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6363 msgid "Citation"
6364 msgstr "Zitat"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6367 msgid "Citation:"
6368 msgstr "Zitat:"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6371 msgid "Posting-order"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6375 msgid "Posting-order:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6379 msgid "AGU-pages"
6380 msgstr "AGU-Seiten"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6383 msgid "AGU-pages:"
6384 msgstr "AGU-Seiten:"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6387 msgid "Words"
6388 msgstr "Wörter"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6391 msgid "Words:"
6392 msgstr "Wörter:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6395 msgid "Figures"
6396 msgstr "Abbildungen"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6399 msgid "Figures:"
6400 msgstr "Abbildungen:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6403 msgid "Tables"
6404 msgstr "Tabellen"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6407 msgid "Tables:"
6408 msgstr "Tabellen:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6411 msgid "Datasets"
6412 msgstr "Datensätze"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6415 msgid "Datasets:"
6416 msgstr "Datensätze:"
6417
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6419 msgid "CCC"
6420 msgstr "CCC"
6421
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6423 msgid "CCC code:"
6424 msgstr "CCC-Code:"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6427 msgid "PaperId"
6428 msgstr "Paper-Id"
6429
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6431 msgid "Paper Id:"
6432 msgstr "Paper-Id:"
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6435 msgid "AuthorAddr"
6436 msgstr "Autoren-Adresse"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6439 msgid "Author Address:"
6440 msgstr "Autoren-Adresse:"
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6443 msgid "SlugComment"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6447 msgid "Slug Comment:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6451 msgid "Plate"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6455 msgid "Planotable"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6459 msgid "Table Caption"
6460 msgstr "Tabellenlegende"
6461
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6463 msgid "TableCaption"
6464 msgstr "Tabellenlegende"
6465
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6467 msgid "Current Address"
6468 msgstr "Aktuelle Adresse"
6469
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6471 msgid "Current address:"
6472 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6473
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6475 msgid "E-mail address:"
6476 msgstr "EMail-Adresse:"
6477
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6479 msgid "Key words and phrases:"
6480 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6481
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6483 msgid "Dedicatory"
6484 msgstr "Widmung"
6485
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6487 msgid "Dedication:"
6488 msgstr "Widmung:"
6489
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6491 msgid "Translator"
6492 msgstr "Übersetzer"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6495 msgid "Translator:"
6496 msgstr "Übersetzer:"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6499 msgid "Subjectclass"
6500 msgstr "Sachgebiet"
6501
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6503 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6504 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6507 msgid "Algorithm #."
6508 msgstr "Algorithmus #."
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6511 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6515 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6519 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6523 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6527 msgid "Conjecture*"
6528 msgstr "Vermutung*"
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6531 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6535 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6539 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6543 msgid "Fact*"
6544 msgstr "Tatsache*"
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6547 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6551 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6555 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6559 msgid "Example*"
6560 msgstr "Beispiel*"
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6563 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6567 msgid "Condition*"
6568 msgstr "Bedingung*"
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6571 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6575 msgid "Problem*"
6576 msgstr "Problem*"
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6579 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6583 msgid "Exercise*"
6584 msgstr "Übung*"
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6587 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6591 msgid "Remark*"
6592 msgstr "Bemerkung*"
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6595 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6599 msgid "Claim*"
6600 msgstr "Behauptung*"
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6603 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6607 msgid "Note*"
6608 msgstr "Notiz*"
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6611 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6615 msgid "Notation*"
6616 msgstr "Notation*"
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6619 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6623 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6627 msgid "Acknowledgement*"
6628 msgstr "Danksagung*"
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6631 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6635 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6639 msgid "Conclusion*"
6640 msgstr "Schlussfolgerung*"
6641
6642 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6643 msgid "Literal"
6644 msgstr "Literal"
6645
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6647 msgid "Chapter*"
6648 msgstr "Kapitel*"
6649
6650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6651 msgid "Subparagraph*"
6652 msgstr "Unterparagraph*"
6653
6654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6655 msgid "Authorgroup"
6656 msgstr "Autorengruppe"
6657
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6659 msgid "RevisionHistory"
6660 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6661
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6663 msgid "Revision History"
6664 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6665
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6667 msgid "Revision"
6668 msgstr "Überarbeitung"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6671 msgid "RevisionRemark"
6672 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6675 msgid "FirstName"
6676 msgstr "Vorname"
6677
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6679 msgid "Surname"
6680 msgstr "Nachname"
6681
6682 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6683 msgid "Scrap"
6684 msgstr "Ausschuss"
6685
6686 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6687 msgid "Part \\Roman{part}"
6688 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6689
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6691 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6692 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6693
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6695 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6696 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6697
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6699 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6700 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6701
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6703 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6704 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6705
6706 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6707 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6708 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6709
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6711 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6712 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6713
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6715 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6716 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6717
6718 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6719 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6720 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6721
6722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6723 msgid "\\Roman{section}."
6724 msgstr "\\Roman{section}."
6725
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6727 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6728 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6729
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6731 msgid "\\Alph{subsection}."
6732 msgstr "\\Alph{subsection}."
6733
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6735 msgid "\\arabic{subsection}."
6736 msgstr "\\arabic{subsection}."
6737
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6739 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6740 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6741
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6743 msgid "\\alph{subsubsection}."
6744 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6745
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6747 msgid "\\alph{paragraph}."
6748 msgstr "\\alph{paragraph}."
6749
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6751 msgid "Addpart"
6752 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6755 msgid "Addchap"
6756 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6759 msgid "Addsec"
6760 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6763 msgid "Addchap*"
6764 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6767 msgid "Addsec*"
6768 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6771 msgid "Minisec"
6772 msgstr "Miniabschnitt"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6775 msgid "Publishers"
6776 msgstr "Verleger"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6779 msgid "Dedication"
6780 msgstr "Widmung"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6783 msgid "Titlehead"
6784 msgstr "Titelkopf"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6787 msgid "Uppertitleback"
6788 msgstr "Innenseite oben"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6791 msgid "Lowertitleback"
6792 msgstr "Innenseite unten"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6795 msgid "Extratitle"
6796 msgstr "Zusatztitel"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6799 msgid "Captionabove"
6800 msgstr "Legende oben"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6803 msgid "Captionbelow"
6804 msgstr "Legende unten"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6807 msgid "Dictum"
6808 msgstr "Spruch"
6809
6810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6811 msgid "List of Algorithms"
6812 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6813
6814 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6815 msgid "Senseless!"
6816 msgstr "Sinnlos!"
6817
6818 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6819 msgid "#*"
6820 msgstr "#*"
6821
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6823 msgid "Headnote"
6824 msgstr "Kopfnotiz"
6825
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6827 msgid "Headnote (optional):"
6828 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6829
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6831 msgid "Corr Author:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6835 msgid "Offprints"
6836 msgstr "Sonderdrucke"
6837
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6839 msgid "Offprints:"
6840 msgstr "Sonderdrucke:"
6841
6842 #: lib/languages:2
6843 msgid "Afrikaans"
6844 msgstr "Afrikaans"
6845
6846 #: lib/languages:3
6847 msgid "American"
6848 msgstr "Amerikanisch"
6849
6850 #: lib/languages:4
6851 msgid "Arabic"
6852 msgstr "Arabisch"
6853
6854 #: lib/languages:5
6855 msgid "Austrian"
6856 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6857
6858 #: lib/languages:6
6859 msgid "Austrian (new spelling)"
6860 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6861
6862 #: lib/languages:7
6863 msgid "Bahasa"
6864 msgstr "Bahasa"
6865
6866 #: lib/languages:8
6867 msgid "Belarusian"
6868 msgstr "Weißrussisch"
6869
6870 #: lib/languages:9
6871 msgid "Basque"
6872 msgstr "Baskisch"
6873
6874 #: lib/languages:10
6875 msgid "Portuguese (Brazil)"
6876 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6877
6878 #: lib/languages:11
6879 msgid "Breton"
6880 msgstr "Bretonisch"
6881
6882 #: lib/languages:12
6883 msgid "British"
6884 msgstr "Britisch"
6885
6886 #: lib/languages:13
6887 msgid "Bulgarian"
6888 msgstr "Bulgarisch"
6889
6890 #: lib/languages:14
6891 msgid "Canadian"
6892 msgstr "Kanadisch"
6893
6894 #: lib/languages:15
6895 msgid "French Canadian"
6896 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6897
6898 #: lib/languages:16
6899 msgid "Catalan"
6900 msgstr "Katalanisch"
6901
6902 #: lib/languages:17
6903 msgid "Croatian"
6904 msgstr "Kroatisch"
6905
6906 #: lib/languages:18
6907 msgid "Czech"
6908 msgstr "Tschechisch"
6909
6910 #: lib/languages:19
6911 msgid "Danish"
6912 msgstr "Dänisch"
6913
6914 #: lib/languages:20
6915 msgid "Dutch"
6916 msgstr "Holländisch"
6917
6918 #: lib/languages:21
6919 msgid "English"
6920 msgstr "Englisch"
6921
6922 #: lib/languages:22
6923 msgid "Esperanto"
6924 msgstr "Esperanto"
6925
6926 #: lib/languages:24
6927 msgid "Estonian"
6928 msgstr "Estnisch"
6929
6930 #: lib/languages:25
6931 msgid "Finnish"
6932 msgstr "Finnisch"
6933
6934 #: lib/languages:27
6935 msgid "French"
6936 msgstr "Französisch"
6937
6938 #: lib/languages:28
6939 msgid "Galician"
6940 msgstr "Galizisch"
6941
6942 #: lib/languages:31
6943 msgid "German"
6944 msgstr "Deutsch"
6945
6946 #: lib/languages:32
6947 msgid "German (new spelling)"
6948 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6949
6950 #: lib/languages:34
6951 msgid "Hebrew"
6952 msgstr "Hebräisch"
6953
6954 #: lib/languages:36
6955 msgid "Irish"
6956 msgstr "Irisch"
6957
6958 #: lib/languages:37
6959 msgid "Italian"
6960 msgstr "Italienisch"
6961
6962 #: lib/languages:38
6963 msgid "Kazakh"
6964 msgstr "Kasachisch"
6965
6966 #: lib/languages:41
6967 msgid "Lithuanian"
6968 msgstr "Litauisch"
6969
6970 #: lib/languages:42
6971 msgid "Latvian"
6972 msgstr "Lettisch"
6973
6974 #: lib/languages:43
6975 msgid "Icelandic"
6976 msgstr "Isländisch"
6977
6978 #: lib/languages:44
6979 msgid "Magyar"
6980 msgstr "Ungarisch"
6981
6982 #: lib/languages:45
6983 msgid "Norsk"
6984 msgstr "Norwegisch"
6985
6986 #: lib/languages:46
6987 msgid "Nynorsk"
6988 msgstr "Neu-Norwegisch"
6989
6990 #: lib/languages:47
6991 msgid "Polish"
6992 msgstr "Polnisch"
6993
6994 #: lib/languages:48
6995 msgid "Portugese"
6996 msgstr "Portugiesisch"
6997
6998 #: lib/languages:49
6999 msgid "Romanian"
7000 msgstr "Rumänisch"
7001
7002 #: lib/languages:50
7003 msgid "Russian"
7004 msgstr "Russisch"
7005
7006 #: lib/languages:51
7007 msgid "Scottish"
7008 msgstr "Schottisch"
7009
7010 #: lib/languages:52
7011 msgid "Serbian"
7012 msgstr "Serbisch"
7013
7014 #: lib/languages:53
7015 msgid "Serbo-Croatian"
7016 msgstr "Serbokroatisch"
7017
7018 #: lib/languages:54
7019 msgid "Spanish"
7020 msgstr "Spanisch"
7021
7022 #: lib/languages:55
7023 msgid "Slovak"
7024 msgstr "Slowakisch"
7025
7026 #: lib/languages:56
7027 msgid "Slovene"
7028 msgstr "Slowenisch"
7029
7030 #: lib/languages:57
7031 msgid "Swedish"
7032 msgstr "Schwedisch"
7033
7034 #: lib/languages:58
7035 msgid "Thai"
7036 msgstr "Thailändisch"
7037
7038 #: lib/languages:59
7039 msgid "Turkish"
7040 msgstr "Türkisch"
7041
7042 #: lib/languages:60
7043 msgid "Ukrainian"
7044 msgstr "Ukrainisch"
7045
7046 #: lib/languages:63
7047 msgid "Welsh"
7048 msgstr "Walisisch"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7051 msgid "File|F"
7052 msgstr "Datei|D"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7055 msgid "Edit|E"
7056 msgstr "Bearbeiten|B"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7059 msgid "Insert|I"
7060 msgstr "Einfügen|E"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:35
7063 msgid "Layout|L"
7064 msgstr "Format|F"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7067 msgid "View|V"
7068 msgstr "Ansicht|i"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7071 msgid "Navigate|N"
7072 msgstr "Navigieren|N"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:38
7075 msgid "Documents|D"
7076 msgstr "Dokumente|k"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7079 msgid "Help|H"
7080 msgstr "Hilfe|H"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7083 msgid "New|N"
7084 msgstr "Neu|N"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:48
7087 msgid "New from Template...|T"
7088 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7091 msgid "Open...|O"
7092 msgstr "Öffnen...|Ö"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7095 msgid "Close|C"
7096 msgstr "Schließen|c"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7099 msgid "Save|S"
7100 msgstr "Speichern|S"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7103 msgid "Save As...|A"
7104 msgstr "Speichern unter...|u"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7107 msgid "Revert|R"
7108 msgstr "Wieder herstellen|W"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7111 msgid "Version Control|V"
7112 msgstr "Versionskontrolle|k"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7115 msgid "Import|I"
7116 msgstr "Importieren|I"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7119 msgid "Export|E"
7120 msgstr "Exportieren|E"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7123 msgid "Print...|P"
7124 msgstr "Drucken...|D"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7127 msgid "Fax...|F"
7128 msgstr "Faxen...|x"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7131 msgid "Exit|x"
7132 msgstr "Beenden|B"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7135 msgid "Register...|R"
7136 msgstr "Registrieren...|R"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7139 msgid "Check In Changes...|I"
7140 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7143 msgid "Check Out for Edit|O"
7144 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7147 msgid "Revert to Last Version|L"
7148 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7151 msgid "Undo Last Check In|U"
7152 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7155 msgid "Show History|H"
7156 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7159 msgid "Custom...|C"
7160 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7163 msgid "Undo|U"
7164 msgstr "Rückgängig|R"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:91
7167 msgid "Redo|d"
7168 msgstr "Wiederholen|W"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:93
7171 msgid "Cut|C"
7172 msgstr "Ausschneiden|A"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:94
7175 msgid "Copy|o"
7176 msgstr "Kopieren|K"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:95
7179 msgid "Paste|a"
7180 msgstr "Einfügen|E"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:96
7183 msgid "Paste External Selection|x"
7184 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7187 msgid "Find & Replace...|F"
7188 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:100
7191 msgid "Tabular|T"
7192 msgstr "Tabelle|T"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7195 msgid "Math|M"
7196 msgstr "Mathe|M"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7199 msgid "Spellchecker...|S"
7200 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:105
7203 msgid "Thesaurus..."
7204 msgstr "Thesaurus..."
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7207 msgid "Count Words|W"
7208 msgstr "Wörter zählen|W"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7211 msgid "Check TeX|h"
7212 msgstr "TeX prüfen|T"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:108
7215 msgid "Change Tracking|g"
7216 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7219 msgid "Preferences...|P"
7220 msgstr "Einstellungen...|E"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7223 msgid "Reconfigure|R"
7224 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:115
7227 msgid "Selection as Lines|L"
7228 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:116
7231 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7232 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7235 msgid "Multicolumn|M"
7236 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:122
7239 msgid "Line Top|T"
7240 msgstr "Linie oben|o"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:123
7243 msgid "Line Bottom|B"
7244 msgstr "Linie unten|u"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:124
7247 msgid "Line Left|L"
7248 msgstr "Linie links|l"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:125
7251 msgid "Line Right|R"
7252 msgstr "Linie rechts|r"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:127
7255 msgid "Alignment|i"
7256 msgstr "Ausrichtung|A"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7259 msgid "Add Row|A"
7260 msgstr "Zeile anfügen|a"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:130
7263 msgid "Delete Row|w"
7264 msgstr "Zeile löschen|h"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7267 msgid "Copy Row"
7268 msgstr "Zeile kopieren"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7271 msgid "Swap Rows"
7272 msgstr "Zeilen vertauschen"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7275 msgid "Add Column|u"
7276 msgstr "Spalte anfügen|S"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:135
7279 msgid "Delete Column|D"
7280 msgstr "Spalte löschen|p"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7283 msgid "Copy Column"
7284 msgstr "Spalte kopieren"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7287 msgid "Swap Columns"
7288 msgstr "Spalten vertauschen"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7291 msgid "Left|L"
7292 msgstr "Links|L"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7295 msgid "Center|C"
7296 msgstr "Zentriert|Z"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7299 msgid "Right|R"
7300 msgstr "Rechts|R"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7303 msgid "Top|T"
7304 msgstr "Oben|O"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7307 msgid "Middle|M"
7308 msgstr "Mitte|M"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7311 msgid "Bottom|B"
7312 msgstr "Unten|U"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7315 msgid "Toggle Numbering|N"
7316 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7319 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7320 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7323 msgid "Change Limits Type|L"
7324 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7327 msgid "Change Formula Type|F"
7328 msgstr "Formelart ändern|F"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7331 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7332 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:168
7335 msgid "Alignment|A"
7336 msgstr "Ausrichtung|A"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:170
7339 msgid "Add Row|R"
7340 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7343 msgid "Delete Row|D"
7344 msgstr "Zeile löschen|ö"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:175
7347 msgid "Add Column|C"
7348 msgstr "Spalte anfügen|S"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7351 msgid "Delete Column|e"
7352 msgstr "Spalte löschen|p"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7355 msgid "Default|t"
7356 msgstr "Standard|S"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7359 msgid "Display|D"
7360 msgstr "Anzeige|A"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7363 msgid "Inline|I"
7364 msgstr "Eingebettet|E"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:188
7367 msgid "Octave"
7368 msgstr "Octave"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:189
7371 msgid "Maxima"
7372 msgstr "Maxima"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:190
7375 msgid "Mathematica"
7376 msgstr "Mathematica"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:192
7379 msgid "Maple, simplify"
7380 msgstr "Maple, simplify"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:193
7383 msgid "Maple, factor"
7384 msgstr "Maple, factor"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:194
7387 msgid "Maple, evalm"
7388 msgstr "Maple, evalm"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:195
7391 msgid "Maple, evalf"
7392 msgstr "Maple, evalf"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7395 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7396 msgid "Inline Formula|I"
7397 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7400 msgid "Displayed Formula|D"
7401 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:201
7404 msgid "Eqnarray Environment|q"
7405 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:202
7408 msgid "Align Environment|A"
7409 msgstr "Align-Umgebung|A"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:203
7412 msgid "AlignAt Environment"
7413 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:204
7416 msgid "Flalign Environment|F"
7417 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:207
7420 msgid "Gather Environment"
7421 msgstr "Gather-Umgebung"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:208
7424 msgid "Multline Environment"
7425 msgstr "Multline-Umgebung"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7428 msgid "Math|h"
7429 msgstr "Mathe|M"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:216
7432 msgid "Special Character|S"
7433 msgstr "Sonderzeichen|S"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7436 msgid "Citation...|C"
7437 msgstr "Zitat...|Z"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:218
7440 msgid "Cross-reference...|r"
7441 msgstr "Querverweis...|Q"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7444 msgid "Label...|L"
7445 msgstr "Marke...|a"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7448 msgid "Footnote|F"
7449 msgstr "Fußnote|F"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7452 msgid "Marginal Note|M"
7453 msgstr "Randnotiz|R"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:222
7456 msgid "Short Title"
7457 msgstr "Kurztitel|K"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:223
7460 msgid "Index Entry|I"
7461 msgstr "Stichwort|S"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7464 msgid "Glossary Entry"
7465 msgstr "Glossareintrag"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7468 msgid "URL...|U"
7469 msgstr "URL...|U"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7472 msgid "Note|N"
7473 msgstr "Notiz|N"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:227
7476 msgid "Lists & TOC|O"
7477 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:229
7480 msgid "TeX Code|T"
7481 msgstr "TeX-Code|X"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:230
7484 msgid "Minipage|p"
7485 msgstr "Minipage|p"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7488 msgid "Graphics...|G"
7489 msgstr "Grafik...|G"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:232
7492 msgid "Tabular Material...|b"
7493 msgstr "Tabelle...|T"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:233
7496 msgid "Floats|a"
7497 msgstr "Gleitobjekte|o"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:235
7500 msgid "Include File...|d"
7501 msgstr "Datei einbinden...|b"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:236
7504 msgid "Insert File|e"
7505 msgstr "Datei einfügen|D"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:237
7508 msgid "External Material...|x"
7509 msgstr "Externes Material...|E"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7512 msgid "Superscript|S"
7513 msgstr "Hochgestellt|H"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7516 msgid "Subscript|u"
7517 msgstr "Tiefgestellt|T"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:243
7520 msgid "Horizontal Fill|H"
7521 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:244
7524 msgid "Hyphenation Point|P"
7525 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7528 msgid "Ligature Break|k"
7529 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:246
7532 msgid "Protected Space|r"
7533 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7536 msgid "Inter-word Space|w"
7537 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7540 msgid "Thin Space|T"
7541 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:249
7544 msgid "Vertical Space..."
7545 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:250
7548 msgid "Line Break|L"
7549 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7552 msgid "Ellipsis|i"
7553 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7556 msgid "End of Sentence|E"
7557 msgstr "Satzendepunkt|S"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:253
7560 msgid "Single Quote|Q"
7561 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:254
7564 msgid "Ordinary Quote|O"
7565 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7568 msgid "Menu Separator|M"
7569 msgstr "Menütrenner|M"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:256
7572 msgid "Horizontal Line"
7573 msgstr "Horizontale Linie"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7576 msgid "Page Break"
7577 msgstr "Seitenumbruch"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7580 msgid "Display Formula|D"
7581 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7584 msgid "Eqnarray Environment|E"
7585 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7588 msgid "AMS align Environment|a"
7589 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7592 msgid "AMS alignat Environment|t"
7593 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7596 msgid "AMS flalign Environment|f"
7597 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7600 msgid "AMS gather Environment|g"
7601 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7604 msgid "AMS multline Environment|m"
7605 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7608 msgid "Array Environment|y"
7609 msgstr "Array-Umgebung|y"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7612 msgid "Cases Environment|C"
7613 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7616 msgid "Split Environment|S"
7617 msgstr "Split-Umgebung|p"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:276
7620 msgid "Font Change|o"
7621 msgstr "Schriftänderung|S"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:277
7624 msgid "Math Panel|l"
7625 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:281
7628 msgid "Math Normal Font"
7629 msgstr "Mathe normale Schrift"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:283
7632 msgid "Math Calligraphic Family"
7633 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:284
7636 msgid "Math Fraktur Family"
7637 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:285
7640 msgid "Math Roman Family"
7641 msgstr "Mathe Familie Roman"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:286
7644 msgid "Math Sans Serif Family"
7645 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:288
7648 msgid "Math Bold Series"
7649 msgstr "Mathe Serie Fett"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:290
7652 msgid "Text Normal Font"
7653 msgstr "Text Normale Schrift"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7656 msgid "Text Roman Family"
7657 msgstr "Text Familie Roman"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7660 msgid "Text Sans Serif Family"
7661 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7664 msgid "Text Typewriter Family"
7665 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7668 msgid "Text Bold Series"
7669 msgstr "Text Serie Fett"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7672 msgid "Text Medium Series"
7673 msgstr "Text Serie Mittel"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7676 msgid "Text Italic Shape"
7677 msgstr "Text Form Kursiv"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7680 msgid "Text Small Caps Shape"
7681 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7684 msgid "Text Slanted Shape"
7685 msgstr "Text Form Geneigt"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7688 msgid "Text Upright Shape"
7689 msgstr "Text Form Aufrecht"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:307
7692 msgid "Floatflt Figure"
7693 msgstr "Umflossene Abbildung"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7696 msgid "Table of Contents|C"
7697 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7700 msgid "Index List|I"
7701 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7704 msgid "Glossary|G"
7705 msgstr "Glossar|G"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7708 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7709 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7712 msgid "LyX Document...|X"
7713 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:320
7716 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7717 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:321
7720 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7721 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7722
7723 # , c-format
7724 # , c-format
7725 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7726 msgid "Track Changes|T"
7727 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7730 msgid "Merge Changes...|M"
7731 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:327
7734 msgid "Accept All Changes|A"
7735 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:328
7738 msgid "Reject All Changes|R"
7739 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7742 msgid "Show Changes in Output|S"
7743 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:336
7746 msgid "Character...|C"
7747 msgstr "Zeichen...|Z"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:337
7750 msgid "Paragraph...|P"
7751 msgstr "Absatz...|A"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:338
7754 msgid "Document...|D"
7755 msgstr "Dokument...|D"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:339
7758 msgid "Tabular...|T"
7759 msgstr "Tabelle...|T"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:341
7762 msgid "Emphasize Style|E"
7763 msgstr "Hervorhebung|H"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:342
7766 msgid "Noun Style|N"
7767 msgstr "Eigenname|E"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:343
7770 msgid "Bold Style|B"
7771 msgstr "Fettdruck|F"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:346
7774 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7775 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:347
7778 msgid "Increase Environment Depth|i"
7779 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:348
7782 msgid "Start Appendix Here|S"
7783 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7786 msgid "Build Program|B"
7787 msgstr "Programm erstellen|e"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7790 msgid "Update|U"
7791 msgstr "Aktualisieren|A"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7794 msgid "LaTeX Log|L"
7795 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:362
7798 msgid "TeX Information|X"
7799 msgstr "TeX-Informationen|X"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7802 msgid "Next Note|N"
7803 msgstr "Nächste Notiz|N"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7806 msgid "Go to Label|L"
7807 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7810 msgid "Bookmarks|B"
7811 msgstr "Lesezeichen|L"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:381
7814 msgid "Save Bookmark 1|S"
7815 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:382
7818 msgid "Save Bookmark 2"
7819 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:383
7822 msgid "Save Bookmark 3"
7823 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:384
7826 msgid "Save Bookmark 4"
7827 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:385
7830 msgid "Save Bookmark 5"
7831 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:387
7834 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7835 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:388
7838 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7839 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:389
7842 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7843 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:390
7846 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7847 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:391
7850 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7851 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7854 msgid "Introduction|I"
7855 msgstr "Einführung|E"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7858 msgid "Tutorial|T"
7859 msgstr "Tutorium|T"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7862 msgid "User's Guide|U"
7863 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7866 msgid "Extended Features|E"
7867 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7870 msgid "Customization|C"
7871 msgstr "Anpassung|A"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7874 msgid "FAQ|F"
7875 msgstr "FAQ|F"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7878 msgid "Table of Contents|a"
7879 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7882 msgid "LaTeX Configuration|L"
7883 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7886 msgid "About LyX|X"
7887 msgstr "Über LyX|X"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7890 msgid "About LyX"
7891 msgstr "Über LyX"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:425
7894 msgid "Preferences..."
7895 msgstr "Einstellungen..."
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:426
7898 msgid "Quit LyX"
7899 msgstr "LyX beenden"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7902 msgid "Document|D"
7903 msgstr "Dokument|o"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7906 msgid "Tools|T"
7907 msgstr "Werkzeuge|W"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7910 msgid "New from Template...|m"
7911 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7914 msgid "Open Recent|t"
7915 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7918 msgid "New Window|W"
7919 msgstr "Neues Fenster|F"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7922 msgid "Close Window|d"
7923 msgstr "Fenster schließen|t"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7926 msgid "Redo|R"
7927 msgstr "Wiederholen|W"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7930 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7931 msgid "Cut"
7932 msgstr "Ausschneiden"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7935 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7936 msgid "Copy"
7937 msgstr "Kopieren"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7940 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7941 #: src/text3.C:761
7942 msgid "Paste"
7943 msgstr "Einfügen"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7946 msgid "Paste Recent|e"
7947 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7950 msgid "Paste Special"
7951 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7954 msgid "Move Paragraph Up|o"
7955 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7958 msgid "Move Paragraph Down|v"
7959 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7962 msgid "Text Style|S"
7963 msgstr "Textstil|T"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7966 msgid "Paragraph Settings...|P"
7967 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7970 msgid "Table|T"
7971 msgstr "Tabelle|b"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7974 msgid "Rows & Columns|C"
7975 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7978 msgid "Increase List Depth|I"
7979 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7982 msgid "Decrease List Depth|D"
7983 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7986 msgid "Dissolve Inset|l"
7987 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7990 msgid "TeX Code Settings...|C"
7991 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7994 msgid "Float Settings...|a"
7995 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7998 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7999 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8002 msgid "Note Settings...|N"
8003 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8006 msgid "Branch Settings...|B"
8007 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8010 msgid "Box Settings...|x"
8011 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8014 msgid "Table Settings...|a"
8015 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Plain Text|T"
8020 msgstr "Einfacher Text"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8025 msgstr "Einfacher Text als Zeilen|Z"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Selection|S"
8030 msgstr "&Auswahl:"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Selection, Join Lines|i"
8035 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8038 msgid "Customized...|C"
8039 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8042 msgid "Capitalize|a"
8043 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8046 msgid "Uppercase|U"
8047 msgstr "Großbuchstaben|G"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8050 msgid "Lowercase|L"
8051 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8054 msgid "Top Line|T"
8055 msgstr "Obere Linie|O"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8058 msgid "Bottom Line|B"
8059 msgstr "Untere Linie|U"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8062 msgid "Left Line|L"
8063 msgstr "Linke Linie|L"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8066 msgid "Right Line|R"
8067 msgstr "Rechte Linie|R"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8070 msgid "Copy Row|o"
8071 msgstr "Zeile kopieren|k"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8074 msgid "Swap Rows|S"
8075 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8078 msgid "Copy Column|p"
8079 msgstr "Spalte kopieren|t"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8082 msgid "Swap Columns|w"
8083 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8086 msgid "Text Style|T"
8087 msgstr "Text-Stil|T"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8090 msgid "Split Cell|C"
8091 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8094 msgid "Add Line Above|A"
8095 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8098 msgid "Add Line Below|B"
8099 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8102 msgid "Delete Line Above|D"
8103 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8106 msgid "Delete Line Below|e"
8107 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8110 msgid "Add Line to Left"
8111 msgstr "Linie links hinzufügen"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8114 msgid "Add Line to Right"
8115 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8118 msgid "Delete Line to Left"
8119 msgstr "Linie links löschen"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8122 msgid "Delete Line to Right"
8123 msgstr "Linie rechts löschen"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8126 msgid "Math Normal Font|N"
8127 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8130 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8131 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8134 msgid "Math Fraktur Family|F"
8135 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8138 msgid "Math Roman Family|R"
8139 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8142 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8143 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8146 msgid "Math Bold Series|B"
8147 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8150 msgid "Text Normal Font|T"
8151 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8154 msgid "Octave|O"
8155 msgstr "Octave|O"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8158 msgid "Maxima|M"
8159 msgstr "Maxima|M"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8162 msgid "Mathematica|a"
8163 msgstr "Mathematica|a"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8166 msgid "Maple, simplify|s"
8167 msgstr "Maple, simplify|s"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8170 msgid "Maple, factor|f"
8171 msgstr "Maple, factor|f"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8174 msgid "Maple, evalm|e"
8175 msgstr "Maple, evalm|e"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8178 msgid "Maple, evalf|v"
8179 msgstr "Maple, evalf|v"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8182 msgid "Open All Insets|O"
8183 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8186 msgid "Close All Insets|C"
8187 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8190 msgid "View Source|S"
8191 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8194 msgid "Toolbars|b"
8195 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8198 msgid "Special Character|p"
8199 msgstr "Sonderzeichen|S"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8202 msgid "Formatting|o"
8203 msgstr "Formatierung|e"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8206 msgid "List / TOC|i"
8207 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8210 msgid "Float|a"
8211 msgstr "Gleitobjekt|o"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8214 msgid "Branch|B"
8215 msgstr "Zweig|w"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8218 msgid "File|e"
8219 msgstr "Datei|D"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8222 msgid "Box"
8223 msgstr "Box"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8226 msgid "Cross-Reference...|R"
8227 msgstr "Querverweis...|Q"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8230 msgid "Index Entry|d"
8231 msgstr "Stichwort|w"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8234 msgid "Glossary Entry|y"
8235 msgstr "Glossareintrag|l"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8238 msgid "Table...|T"
8239 msgstr "Tabelle...|T"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8242 msgid "Short Title|S"
8243 msgstr "Kurztitel|K"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8246 msgid "TeX Code|X"
8247 msgstr "TeX-Code|X"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8250 msgid "Ordinary Quote|Q"
8251 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8254 msgid "Single Quote|S"
8255 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8258 msgid "Phonetic Symbols|y"
8259 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8262 msgid "Protected Space|P"
8263 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8266 msgid "Horizontal Fill|F"
8267 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8270 msgid "Horizontal Line|L"
8271 msgstr "Horizontale Linie|L"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8274 msgid "Vertical Space...|V"
8275 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8278 msgid "Hyphenation Point|H"
8279 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8282 msgid "Line Break|B"
8283 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8286 msgid "Page Break|a"
8287 msgstr "Seitenumbruch|u"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8290 msgid "Clear Page|C"
8291 msgstr "Seite leeren|S"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8294 msgid "Clear Double Page|D"
8295 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8298 msgid "Numbered Formula|N"
8299 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8302 msgid "Aligned Environment|l"
8303 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8306 msgid "AlignedAt Environment|v"
8307 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8310 msgid "Gathered Environment|h"
8311 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8314 msgid "Math Panel|P"
8315 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8318 msgid "Text Wrap Float|W"
8319 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Plain Text...|T"
8324 msgstr "Einfacher Text"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8329 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8332 msgid "External Material...|M"
8333 msgstr "Externes Material...|E"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8336 msgid "Child Document...|d"
8337 msgstr "Unterdokument...|U"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8340 msgid "LyX Note|N"
8341 msgstr "LyX-Notiz|N"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8344 msgid "Comment|C"
8345 msgstr "Kommentar|K"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8348 msgid "Greyed Out|G"
8349 msgstr "Grauschrift|G"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8352 msgid "Change Tracking|C"
8353 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8356 msgid "Table of Contents|T"
8357 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8360 msgid "Start Appendix Here|A"
8361 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8364 msgid "Compressed|o"
8365 msgstr "Komprimiert|K"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8368 msgid "Settings...|S"
8369 msgstr "Einstellungen...|E"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8372 msgid "Accept Change|A"
8373 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8376 msgid "Reject Change|R"
8377 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8380 msgid "Accept All Changes|c"
8381 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8384 msgid "Reject All Changes|e"
8385 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8388 msgid "Next Change|C"
8389 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8392 msgid "Next Cross-Reference|R"
8393 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8396 msgid "Save Bookmark|S"
8397 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8400 msgid "Clear Bookmarks|C"
8401 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8404 msgid "Thesaurus...|T"
8405 msgstr "Thesaurus...|T"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8408 msgid "TeX Information|I"
8409 msgstr "TeX-Informationen|X"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Insets|n"
8414 msgstr "Einfügen|E"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8417 msgid "New document"
8418 msgstr "Neues Dokument"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8421 msgid "Open document"
8422 msgstr "Dokument öffnen"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8425 msgid "Save document"
8426 msgstr "Dokument speichern"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8429 msgid "Print document"
8430 msgstr "Dokument drucken"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8433 msgid "Undo"
8434 msgstr "Rückgängig"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8437 msgid "Redo"
8438 msgstr "Wiederholen"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8441 msgid "Find and replace"
8442 msgstr "Suchen und ersetzen"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8445 msgid "Toggle emphasis"
8446 msgstr "Hervorheben an/aus"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8449 msgid "Toggle noun"
8450 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8453 msgid "Apply last"
8454 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8457 msgid "Insert math"
8458 msgstr "Mathe einfügen"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8461 msgid "Insert graphics"
8462 msgstr "Grafik einfügen"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8465 msgid "Insert table"
8466 msgstr "Tabelle einfügen"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8469 msgid "Extra"
8470 msgstr "Extra"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8473 msgid "Numbered list"
8474 msgstr "Aufzählung"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8477 msgid "Itemized list"
8478 msgstr "Auflisting"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8481 msgid "Increase depth"
8482 msgstr "Tiefe erhöhen"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8485 msgid "Decrease depth"
8486 msgstr "Tiefe verringern"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8489 msgid "Insert figure float"
8490 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8493 msgid "Insert table float"
8494 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8497 msgid "Insert label"
8498 msgstr "Marke einfügen"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8501 msgid "Insert cross-reference"
8502 msgstr "Querverweis einfügen"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8505 msgid "Insert citation"
8506 msgstr "Zitat einfügen"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8509 msgid "Insert index entry"
8510 msgstr "Stichwort einfügen"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8513 msgid "Insert glossary entry"
8514 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8517 msgid "Insert footnote"
8518 msgstr "Fußnote einfügen"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8521 msgid "Insert margin note"
8522 msgstr "Randnotiz einfügen"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8525 msgid "Insert note"
8526 msgstr "Notiz einfügen"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8529 msgid "Insert URL"
8530 msgstr "URL einfügen"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8533 msgid "Insert TeX code"
8534 msgstr "TeX-Code einfügen"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8537 msgid "Include file"
8538 msgstr "Datei einbinden"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8541 msgid "Text style"
8542 msgstr "Textstil"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8545 msgid "Paragraph settings"
8546 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8549 msgid "Table of contents"
8550 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8553 msgid "Check spelling"
8554 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8557 msgid "Add row"
8558 msgstr "Zeile hinzufügen"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8561 msgid "Add column"
8562 msgstr "Spalte hinzufügen"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8565 msgid "Delete row"
8566 msgstr "Zeile löschen"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8569 msgid "Delete column"
8570 msgstr "Spalte löschen"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8573 msgid "Set top line"
8574 msgstr "Obere Linie setzen"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8577 msgid "Set bottom line"
8578 msgstr "Untere Linie setzen"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8581 msgid "Set left line"
8582 msgstr "Linke Linie setzen"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8585 msgid "Set right line"
8586 msgstr "Rechte Linie setzen"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8589 msgid "Set all lines"
8590 msgstr "Alle Linien setzen"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8593 msgid "Unset all lines"
8594 msgstr "Alle Linien entfernen"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8597 msgid "Align left"
8598 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8601 msgid "Align center"
8602 msgstr "Zentriert ausrichten"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8605 msgid "Align right"
8606 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8609 msgid "Align top"
8610 msgstr "Oben ausrichten"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8613 msgid "Align middle"
8614 msgstr "Mittig ausrichten"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8617 msgid "Align bottom"
8618 msgstr "Unten ausrichten"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8621 msgid "Rotate cell"
8622 msgstr "Zelle drehen"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8625 msgid "Rotate table"
8626 msgstr "Tabelle drehen"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8629 msgid "Set multi-column"
8630 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8633 msgid "Math"
8634 msgstr "Mathe"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8637 msgid "Show math panel"
8638 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8641 msgid "Set display mode"
8642 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8645 msgid "Insert square root"
8646 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8649 msgid "Insert sum"
8650 msgstr "Summe einfügen"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8653 msgid "Insert integral"
8654 msgstr "Integral einfügen"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8657 msgid "Insert product"
8658 msgstr "Produkt einfügen"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8661 msgid "Insert fraction"
8662 msgstr "Bruch einfügen"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8665 msgid "Insert ( )"
8666 msgstr "( ) einfügen"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8669 msgid "Insert [ ]"
8670 msgstr "[ ] einfügen"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8673 msgid "Insert { }"
8674 msgstr "{ } einfügen"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8677 msgid "Insert cases environment"
8678 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8681 msgid "Command Buffer"
8682 msgstr "Befehlspuffer"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8685 msgid "Review"
8686 msgstr "Überarbeitung"
8687
8688 # , c-format
8689 # , c-format
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8691 msgid "Track changes"
8692 msgstr "Änderungen verfolgen"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8695 msgid "Show changes in output"
8696 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8699 msgid "Next change"
8700 msgstr "Nächste Änderung"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8703 msgid "Accept change"
8704 msgstr "Änderung akzeptieren"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8707 msgid "Reject change"
8708 msgstr "Änderung ablehnen"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8711 msgid "Merge changes"
8712 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8715 msgid "Accept all changes"
8716 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8719 msgid "Reject all changes"
8720 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8723 msgid "Next note"
8724 msgstr "Nächste Notiz"
8725
8726 #: src/BufferView.C:216
8727 #, c-format
8728 msgid ""
8729 "The document %1$s is already loaded.\n"
8730 "\n"
8731 "Do you want to revert to the saved version?"
8732 msgstr ""
8733 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8734 "\n"
8735 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8736
8737 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8738 msgid "Revert to saved document?"
8739 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8740
8741 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8742 msgid "&Revert"
8743 msgstr "&Wieder herstellen"
8744
8745 #: src/BufferView.C:220
8746 msgid "&Switch to document"
8747 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8748
8749 #: src/BufferView.C:242
8750 #, c-format
8751 msgid ""
8752 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8753 "\n"
8754 "Do you want to create a new document?"
8755 msgstr ""
8756 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8757 "\n"
8758 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8759
8760 #: src/BufferView.C:245
8761 msgid "Create new document?"
8762 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8763
8764 #: src/BufferView.C:246
8765 msgid "&Create"
8766 msgstr "&Erstellen"
8767
8768 #: src/BufferView.C:542
8769 msgid "Save bookmark"
8770 msgstr "Lesezeichen speichern"
8771
8772 #: src/BufferView.C:716
8773 msgid "No further undo information"
8774 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8775
8776 #: src/BufferView.C:727
8777 msgid "No further redo information"
8778 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8779
8780 #: src/BufferView.C:888
8781 msgid "Mark off"
8782 msgstr "Marke aus"
8783
8784 #: src/BufferView.C:895
8785 msgid "Mark on"
8786 msgstr "Marke ein"
8787
8788 #: src/BufferView.C:902
8789 msgid "Mark removed"
8790 msgstr "Marke entfernt"
8791
8792 #: src/BufferView.C:905
8793 msgid "Mark set"
8794 msgstr "Marke gesetzt"
8795
8796 #: src/BufferView.C:951
8797 #, c-format
8798 msgid "%1$d words in selection."
8799 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8800
8801 #: src/BufferView.C:954
8802 #, c-format
8803 msgid "%1$d words in document."
8804 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8805
8806 #: src/BufferView.C:959
8807 msgid "One word in selection."
8808 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8809
8810 #: src/BufferView.C:961
8811 msgid "One word in document."
8812 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8813
8814 #: src/BufferView.C:964
8815 msgid "Count words"
8816 msgstr "Wörter zählen"
8817
8818 #: src/BufferView.C:1501
8819 msgid "Select LyX document to insert"
8820 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8821
8822 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8826 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8827 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8828 msgid "Documents|#o#O"
8829 msgstr "Dokumente|#k"
8830
8831 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8832 msgid "Examples|#E#e"
8833 msgstr "Beispiele|#B"
8834
8835 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8836 #: src/lyxfunc.C:1901
8837 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8838 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8839
8840 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8841 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8842 msgid "Canceled."
8843 msgstr "Abgebrochen."
8844
8845 #: src/BufferView.C:1531
8846 #, c-format
8847 msgid "Inserting document %1$s..."
8848 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8849
8850 #: src/BufferView.C:1542
8851 #, c-format
8852 msgid "Document %1$s inserted."
8853 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8854
8855 #: src/BufferView.C:1544
8856 #, c-format
8857 msgid "Could not insert document %1$s"
8858 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8859
8860 #: src/Chktex.C:71
8861 #, c-format
8862 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8863 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8864
8865 #: src/Chktex.C:73
8866 msgid "ChkTeX warning id # "
8867 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8868
8869 #: src/CutAndPaste.C:423
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 "Layout had to be changed from\n"
8873 "%1$s to %2$s\n"
8874 "because of class conversion from\n"
8875 "%3$s to %4$s"
8876 msgstr ""
8877 "Das Format musste von %1$s\n"
8878 "nach %2$s geändert werden,\n"
8879 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8880 "%4$s konvertiert wurde"
8881
8882 #: src/CutAndPaste.C:428
8883 msgid "Changed Layout"
8884 msgstr "Format geändert"
8885
8886 #: src/CutAndPaste.C:447
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8890 "%2$s to %3$s"
8891 msgstr ""
8892 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8893 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8894
8895 #: src/CutAndPaste.C:454
8896 msgid "Undefined character style"
8897 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8898
8899 #: src/LColor.C:95
8900 msgid "none"
8901 msgstr "keine"
8902
8903 #: src/LColor.C:96
8904 msgid "black"
8905 msgstr "Schwarz"
8906
8907 #: src/LColor.C:97
8908 msgid "white"
8909 msgstr "Weiß"
8910
8911 #: src/LColor.C:98
8912 msgid "red"
8913 msgstr "Rot"
8914
8915 #: src/LColor.C:99
8916 msgid "green"
8917 msgstr "Grün"
8918
8919 #: src/LColor.C:100
8920 msgid "blue"
8921 msgstr "Blau"
8922
8923 #: src/LColor.C:101
8924 msgid "cyan"
8925 msgstr "Türkis"
8926
8927 #: src/LColor.C:102
8928 msgid "magenta"
8929 msgstr "Purpurrot"
8930
8931 #: src/LColor.C:103
8932 msgid "yellow"
8933 msgstr "Gelb"
8934
8935 #: src/LColor.C:104
8936 msgid "cursor"
8937 msgstr "Cursor"
8938
8939 #: src/LColor.C:105
8940 msgid "background"
8941 msgstr "Hintergrund"
8942
8943 #: src/LColor.C:106
8944 msgid "text"
8945 msgstr "Text"
8946
8947 #: src/LColor.C:107
8948 msgid "selection"
8949 msgstr "Auswahl"
8950
8951 #: src/LColor.C:108
8952 msgid "LaTeX text"
8953 msgstr "LaTeX-Text"
8954
8955 #: src/LColor.C:109
8956 msgid "previewed snippet"
8957 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8958
8959 #: src/LColor.C:110
8960 msgid "note"
8961 msgstr "Notiz"
8962
8963 #: src/LColor.C:111
8964 msgid "note background"
8965 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8966
8967 #: src/LColor.C:112
8968 msgid "comment"
8969 msgstr "Kommentar"
8970
8971 #: src/LColor.C:113
8972 msgid "comment background"
8973 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8974
8975 #: src/LColor.C:114
8976 msgid "greyedout inset"
8977 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8978
8979 #: src/LColor.C:115
8980 msgid "greyedout inset background"
8981 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8982
8983 #: src/LColor.C:116
8984 msgid "shaded box"
8985 msgstr "Schattierte Box"
8986
8987 #: src/LColor.C:117
8988 msgid "depth bar"
8989 msgstr "Balken für Tiefe"
8990
8991 #: src/LColor.C:118
8992 msgid "language"
8993 msgstr "Sprache"
8994
8995 #: src/LColor.C:119
8996 msgid "command inset"
8997 msgstr "Befehlseinfügung"
8998
8999 #: src/LColor.C:120
9000 msgid "command inset background"
9001 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9002
9003 #: src/LColor.C:121
9004 msgid "command inset frame"
9005 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9006
9007 #: src/LColor.C:122
9008 msgid "special character"
9009 msgstr "Sonderzeichen"
9010
9011 #: src/LColor.C:123
9012 msgid "math"
9013 msgstr "Mathe"
9014
9015 #: src/LColor.C:124
9016 msgid "math background"
9017 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9018
9019 #: src/LColor.C:125
9020 msgid "graphics background"
9021 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9022
9023 #: src/LColor.C:126
9024 msgid "Math macro background"
9025 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9026
9027 #: src/LColor.C:127
9028 msgid "math frame"
9029 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9030
9031 #: src/LColor.C:128
9032 msgid "math line"
9033 msgstr "Mathe (Linie)"
9034
9035 #: src/LColor.C:129
9036 msgid "caption frame"
9037 msgstr "Legende (Rahmen)"
9038
9039 #: src/LColor.C:130
9040 msgid "collapsable inset text"
9041 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9042
9043 #: src/LColor.C:131
9044 msgid "collapsable inset frame"
9045 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9046
9047 #: src/LColor.C:132
9048 msgid "inset background"
9049 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9050
9051 #: src/LColor.C:133
9052 msgid "inset frame"
9053 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9054
9055 #: src/LColor.C:134
9056 msgid "LaTeX error"
9057 msgstr "LaTeX-Fehler"
9058
9059 #: src/LColor.C:135
9060 msgid "end-of-line marker"
9061 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9062
9063 #: src/LColor.C:136
9064 msgid "appendix marker"
9065 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9066
9067 #: src/LColor.C:137
9068 msgid "change bar"
9069 msgstr "Balken für Änderung"
9070
9071 #: src/LColor.C:138
9072 msgid "Deleted text"
9073 msgstr "Gelöschter Text"
9074
9075 #: src/LColor.C:139
9076 msgid "Added text"
9077 msgstr "Hinzugefügter Text"
9078
9079 #: src/LColor.C:140
9080 msgid "added space markers"
9081 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9082
9083 #: src/LColor.C:141
9084 msgid "top/bottom line"
9085 msgstr "Obere/untere Linie"
9086
9087 #: src/LColor.C:142
9088 msgid "table line"
9089 msgstr "Tabelle (Linie)"
9090
9091 #: src/LColor.C:144
9092 msgid "table on/off line"
9093 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9094
9095 #: src/LColor.C:146
9096 msgid "bottom area"
9097 msgstr "Unterer Bereich"
9098
9099 #: src/LColor.C:147
9100 msgid "page break"
9101 msgstr "Seitenumbruch"
9102
9103 #: src/LColor.C:148
9104 msgid "frame of button"
9105 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9106
9107 #: src/LColor.C:149
9108 msgid "button background"
9109 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9110
9111 #: src/LColor.C:150
9112 msgid "button background under focus"
9113 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9114
9115 #: src/LColor.C:151
9116 msgid "inherit"
9117 msgstr "übernehmen"
9118
9119 #: src/LColor.C:152
9120 msgid "ignore"
9121 msgstr "ignorieren"
9122
9123 #: src/LaTeX.C:92
9124 #, c-format
9125 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9126 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9127
9128 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9129 msgid "Running MakeIndex."
9130 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9131
9132 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9133 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9134 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9135
9136 #: src/LaTeX.C:309
9137 msgid "Running BibTeX."
9138 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9139
9140 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9141 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9142 msgid "No Documents Open!"
9143 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9144
9145 #: src/MenuBackend.C:540
9146 msgid "Plain Text as Lines"
9147 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9148
9149 #: src/MenuBackend.C:542
9150 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9151 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9152
9153 #: src/MenuBackend.C:714
9154 msgid "Master Document"
9155 msgstr "Hauptdokument"
9156
9157 #: src/MenuBackend.C:746
9158 msgid "No Table of contents"
9159 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9160
9161 #: src/MenuBackend.C:791
9162 msgid " (auto)"
9163 msgstr " (automatisch)"
9164
9165 #: src/SpellBase.C:51
9166 msgid "Native OS API not yet supported."
9167 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9168
9169 #: src/buffer.C:231
9170 msgid "Could not remove temporary directory"
9171 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9172
9173 #: src/buffer.C:232
9174 #, c-format
9175 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9176 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9177
9178 #: src/buffer.C:403
9179 msgid "Unknown document class"
9180 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9181
9182 #: src/buffer.C:404
9183 #, c-format
9184 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9185 msgstr ""
9186 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9187
9188 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9189 #, c-format
9190 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9191 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9192
9193 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9194 msgid "Document header error"
9195 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9196
9197 #: src/buffer.C:469
9198 msgid "\\begin_header is missing"
9199 msgstr "\\begin_header fehlt"
9200
9201 #: src/buffer.C:489
9202 msgid "\\begin_document is missing"
9203 msgstr "\\begin_document fehlt"
9204
9205 #: src/buffer.C:500
9206 msgid "Can't load document class"
9207 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9208
9209 #: src/buffer.C:501
9210 #, c-format
9211 msgid ""
9212 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9213 msgstr ""
9214 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9215 "werden konnte."
9216
9217 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9218 msgid "Document could not be read"
9219 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9220
9221 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9222 #, c-format
9223 msgid "%1$s could not be read."
9224 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9225
9226 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9227 msgid "Document format failure"
9228 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9229
9230 #: src/buffer.C:663
9231 #, c-format
9232 msgid "%1$s is not a LyX document."
9233 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9234
9235 #: src/buffer.C:687
9236 msgid "Conversion failed"
9237 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9238
9239 #: src/buffer.C:688
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9243 "it could not be created."
9244 msgstr ""
9245 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9246 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9247
9248 #: src/buffer.C:697
9249 msgid "Conversion script not found"
9250 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9251
9252 #: src/buffer.C:698
9253 #, c-format
9254 msgid ""
9255 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9256 "could not be found."
9257 msgstr ""
9258 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9259 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9260
9261 #: src/buffer.C:719
9262 msgid "Conversion script failed"
9263 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9264
9265 #: src/buffer.C:720
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9269 "convert it."
9270 msgstr ""
9271 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9272 "es nicht konvertieren."
9273
9274 #: src/buffer.C:735
9275 #, c-format
9276 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9277 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9278
9279 #: src/buffer.C:771
9280 msgid "Backup failure"
9281 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9282
9283 #: src/buffer.C:772
9284 #, fuzzy, c-format
9285 msgid ""
9286 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9287 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9288 msgstr ""
9289 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9290 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9291
9292 #: src/buffer.C:884
9293 msgid "Encoding error"
9294 msgstr "Kodierungsfehler"
9295
9296 #: src/buffer.C:885
9297 msgid ""
9298 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9299 "encoding.\n"
9300 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9301 msgstr ""
9302 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9303 "darstellbar.\n"
9304 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9305
9306 #: src/buffer.C:894
9307 msgid "Error closing file"
9308 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9309
9310 #: src/buffer.C:895
9311 msgid ""
9312 "The output file could not be closed properly.\n"
9313 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9314 "chosen encoding.\n"
9315 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9316 msgstr ""
9317 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9318 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9319 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9320 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9321
9322 #: src/buffer.C:1153
9323 msgid "Running chktex..."
9324 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9325
9326 #: src/buffer.C:1166
9327 msgid "chktex failure"
9328 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9329
9330 #: src/buffer.C:1167
9331 msgid "Could not run chktex successfully."
9332 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:79
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "The specified document\n"
9338 "%1$s\n"
9339 "could not be read."
9340 msgstr ""
9341 "Das angegebene Dokument\n"
9342 "%1$s\n"
9343 "konnte nicht gelesen werden."
9344
9345 #: src/buffer_funcs.C:81
9346 msgid "Could not read document"
9347 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9348
9349 #: src/buffer_funcs.C:94
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9353 "\n"
9354 "Recover emergency save?"
9355 msgstr ""
9356 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9357 "\n"
9358 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9359
9360 #: src/buffer_funcs.C:97
9361 msgid "Load emergency save?"
9362 msgstr "Notspeicherung laden?"
9363
9364 #: src/buffer_funcs.C:98
9365 msgid "&Recover"
9366 msgstr "&Wieder herstellen"
9367
9368 #: src/buffer_funcs.C:98
9369 msgid "&Load Original"
9370 msgstr "&Original laden"
9371
9372 #: src/buffer_funcs.C:121
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9376 "\n"
9377 "Load the backup instead?"
9378 msgstr ""
9379 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9380 "\n"
9381 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9382
9383 #: src/buffer_funcs.C:124
9384 msgid "Load backup?"
9385 msgstr "Sicherung laden?"
9386
9387 #: src/buffer_funcs.C:125
9388 msgid "&Load backup"
9389 msgstr "&Sicherung laden"
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:125
9392 msgid "Load &original"
9393 msgstr "&Original laden"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:164
9396 #, c-format
9397 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9398 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9399
9400 #: src/buffer_funcs.C:166
9401 msgid "Retrieve from version control?"
9402 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9403
9404 #: src/buffer_funcs.C:167
9405 msgid "&Retrieve"
9406 msgstr "&Abrufen"
9407
9408 #: src/buffer_funcs.C:200
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "The specified document template\n"
9412 "%1$s\n"
9413 "could not be read."
9414 msgstr ""
9415 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9416 "%1$s\n"
9417 "konnte nicht gelesen werden."
9418
9419 #: src/buffer_funcs.C:202
9420 msgid "Could not read template"
9421 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9422
9423 #: src/buffer_funcs.C:452
9424 msgid "\\arabic{enumi}."
9425 msgstr "\\arabic{enumi}."
9426
9427 #: src/buffer_funcs.C:458
9428 msgid "\\roman{enumiii}."
9429 msgstr "\\roman{enumiii}."
9430
9431 #: src/buffer_funcs.C:461
9432 msgid "\\Alph{enumiv}."
9433 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9434
9435 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9439 "\n"
9440 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9441 msgstr ""
9442 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9443 "\n"
9444 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9445
9446 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9447 msgid "Save changed document?"
9448 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9449
9450 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9451 msgid "&Discard"
9452 msgstr "&Verwerfen"
9453
9454 #: src/bufferlist.C:350
9455 #, c-format
9456 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9457 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9458
9459 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9460 msgid "  Save seems successful. Phew."
9461 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9462
9463 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9464 msgid "  Save failed! Trying..."
9465 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9466
9467 #: src/bufferlist.C:391
9468 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9469 msgstr ""
9470 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9471
9472 #: src/bufferparams.C:434
9473 #, c-format
9474 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9475 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9476
9477 #: src/bufferparams.C:436
9478 msgid "Document class not available"
9479 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9480
9481 #: src/bufferparams.C:437
9482 msgid "LyX will not be able to produce output."
9483 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9484
9485 #: src/bufferview_funcs.C:307
9486 msgid "No more insets"
9487 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9488
9489 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9490 msgid "No debugging message"
9491 msgstr "Keine Testmeldung"
9492
9493 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9494 msgid "General information"
9495 msgstr "Allgemeine Informationen"
9496
9497 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9498 msgid "Developers' general debug messages"
9499 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9500
9501 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9502 msgid "All debugging messages"
9503 msgstr "Alle Testmeldungen"
9504
9505 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9506 #, c-format
9507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9508 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9509
9510 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9511 #: src/converter.C:533
9512 msgid "Cannot convert file"
9513 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9514
9515 #: src/converter.C:334
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9519 "Define a converter in the preferences."
9520 msgstr ""
9521 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9522 "konvertieren.\n"
9523 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9524
9525 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9526 msgid "Executing command: "
9527 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9528
9529 #: src/converter.C:460
9530 msgid "Build errors"
9531 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9532
9533 #: src/converter.C:461
9534 msgid "There were errors during the build process."
9535 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9536
9537 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9538 #, c-format
9539 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9540 msgstr ""
9541 "Bei der Ausführung von\n"
9542 "%1$s\n"
9543 "ist ein Fehler aufgetreten"
9544
9545 #: src/converter.C:489
9546 #, c-format
9547 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9548 msgstr ""
9549 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9550
9551 #: src/converter.C:535
9552 #, c-format
9553 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9554 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9555
9556 #: src/converter.C:536
9557 #, c-format
9558 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9559 msgstr ""
9560 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9561
9562 #: src/converter.C:594
9563 msgid "Running LaTeX..."
9564 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9565
9566 #: src/converter.C:612
9567 #, c-format
9568 msgid ""
9569 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9570 "log %1$s."
9571 msgstr ""
9572 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9573 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9574
9575 #: src/converter.C:615
9576 msgid "LaTeX failed"
9577 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9578
9579 #: src/converter.C:617
9580 msgid "Output is empty"
9581 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9582
9583 #: src/converter.C:618
9584 msgid "An empty output file was generated."
9585 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9586
9587 #: src/debug.C:46
9588 msgid "Program initialisation"
9589 msgstr "Initialisierung des Programms"
9590
9591 #: src/debug.C:47
9592 msgid "Keyboard events handling"
9593 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9594
9595 #: src/debug.C:48
9596 msgid "GUI handling"
9597 msgstr "GUI-Aufbau"
9598
9599 #: src/debug.C:49
9600 msgid "Lyxlex grammar parser"
9601 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9602
9603 #: src/debug.C:50
9604 msgid "Configuration files reading"
9605 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9606
9607 #: src/debug.C:51
9608 msgid "Custom keyboard definition"
9609 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9610
9611 #: src/debug.C:52
9612 msgid "LaTeX generation/execution"
9613 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9614
9615 #: src/debug.C:53
9616 msgid "Math editor"
9617 msgstr "Mathe-Editor"
9618
9619 #: src/debug.C:54
9620 msgid "Font handling"
9621 msgstr "Schrift-Handhabung"
9622
9623 #: src/debug.C:55
9624 msgid "Textclass files reading"
9625 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9626
9627 #: src/debug.C:56
9628 msgid "Version control"
9629 msgstr "Versionskontrolle"
9630
9631 #: src/debug.C:57
9632 msgid "External control interface"
9633 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9634
9635 #: src/debug.C:58
9636 msgid "Keep *roff temporary files"
9637 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9638
9639 #: src/debug.C:59
9640 msgid "User commands"
9641 msgstr "Benutzerbefehle"
9642
9643 #: src/debug.C:60
9644 msgid "The LyX Lexxer"
9645 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9646
9647 #: src/debug.C:61
9648 msgid "Dependency information"
9649 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9650
9651 #: src/debug.C:62
9652 msgid "LyX Insets"
9653 msgstr "LyX-Einfügungen"
9654
9655 #: src/debug.C:63
9656 msgid "Files used by LyX"
9657 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9658
9659 #: src/debug.C:64
9660 msgid "Workarea events"
9661 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9662
9663 #: src/debug.C:65
9664 msgid "Insettext/tabular messages"
9665 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9666
9667 #: src/debug.C:66
9668 msgid "Graphics conversion and loading"
9669 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9670
9671 #: src/debug.C:67
9672 msgid "Change tracking"
9673 msgstr "Änderungsverfolgung"
9674
9675 #: src/debug.C:68
9676 msgid "External template/inset messages"
9677 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9678
9679 #: src/debug.C:69
9680 msgid "RowPainter profiling"
9681 msgstr "RowPainter-Profiling"
9682
9683 #: src/exporter.C:82
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "The file %1$s already exists.\n"
9687 "\n"
9688 "Do you want to over-write that file?"
9689 msgstr ""
9690 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9691 "\n"
9692 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9693
9694 #: src/exporter.C:85
9695 msgid "Over-write file?"
9696 msgstr "Datei überschreiben?"
9697
9698 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9699 msgid "&Over-write"
9700 msgstr "&Überschreiben"
9701
9702 #: src/exporter.C:87
9703 msgid "Over-write &all"
9704 msgstr "&Alle überschreiben"
9705
9706 #: src/exporter.C:88
9707 msgid "&Cancel export"
9708 msgstr "Export &abbrechen"
9709
9710 #: src/exporter.C:137
9711 msgid "Couldn't copy file"
9712 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9713
9714 #: src/exporter.C:138
9715 #, c-format
9716 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9717 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9718
9719 #: src/exporter.C:177
9720 msgid "Couldn't export file"
9721 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9722
9723 #: src/exporter.C:178
9724 #, c-format
9725 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9726 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9727
9728 #: src/exporter.C:212
9729 msgid "File name error"
9730 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9731
9732 #: src/exporter.C:213
9733 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9734 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9735
9736 #: src/exporter.C:251
9737 msgid "Document export cancelled."
9738 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9739
9740 #: src/exporter.C:257
9741 #, c-format
9742 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9743 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9744
9745 #: src/exporter.C:263
9746 #, c-format
9747 msgid "Document exported as %1$s"
9748 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9749
9750 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9751 msgid "Cannot view file"
9752 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9753
9754 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9755 #, c-format
9756 msgid "File does not exist: %1$s"
9757 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9758
9759 #: src/format.C:283
9760 #, c-format
9761 msgid "No information for viewing %1$s"
9762 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9763
9764 #: src/format.C:293
9765 #, c-format
9766 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9767 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9768
9769 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9770 msgid "Cannot edit file"
9771 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9772
9773 #: src/format.C:353
9774 #, c-format
9775 msgid "No information for editing %1$s"
9776 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9777
9778 #: src/format.C:363
9779 #, c-format
9780 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9781 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9782
9783 #: src/frontends/LyXView.C:411
9784 msgid " (changed)"
9785 msgstr " (geändert)"
9786
9787 #: src/frontends/LyXView.C:415
9788 msgid " (read only)"
9789 msgstr " (schreibgeschützt)"
9790
9791 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9792 msgid "Formatting document..."
9793 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9796 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9797 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9800 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9801 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9804 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9805 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9808 msgid ""
9809 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9810 "1995-2006 LyX Team"
9811 msgstr ""
9812 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9813 "1995-2006 LyX-Team"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9817 msgid ""
9818 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9819 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9820 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9821 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9822 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9823 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9824 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9825 msgstr ""
9826 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9827 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9828 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9829 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9830 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9831 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9832 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9833 "USA."
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9836 msgid "LyX Version "
9837 msgstr "LyX Version "
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9840 msgid "Library directory: "
9841 msgstr "Systemverzeichnis: "
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9844 msgid "User directory: "
9845 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9848 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9849 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9852 msgid "Select a BibTeX database to add"
9853 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9856 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9857 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9860 msgid "Select a BibTeX style"
9861 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9864 msgid "No frame drawn"
9865 msgstr "Kein Rahmen"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9868 msgid "Rectangular box"
9869 msgstr "Rechteckige Box"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9872 msgid "Oval box, thin"
9873 msgstr "Ovale Box, dünn"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9876 msgid "Oval box, thick"
9877 msgstr "Ovale Box, dick"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9880 msgid "Shadow box"
9881 msgstr "Schattierte Box"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9884 msgid "Double box"
9885 msgstr "Doppelte Box"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9888 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9889 msgid "Depth"
9890 msgstr "Tiefe"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9893 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9894 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9895 msgid "Total Height"
9896 msgstr "Gesamthöhe"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9899 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9900 msgid "Roman"
9901 msgstr "Roman"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9904 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9905 msgid "Sans Serif"
9906 msgstr "Serifenfrei"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9909 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9910 msgid "Typewriter"
9911 msgstr "Schreibmaschine"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9914 #, c-format
9915 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9916 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9919 msgid "Select external file"
9920 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9924 msgid "Top left"
9925 msgstr "Oben links"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9929 msgid "Bottom left"
9930 msgstr "Unten links"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9934 msgid "Baseline left"
9935 msgstr "Grundlinie links"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9939 msgid "Top center"
9940 msgstr "Oben zentriert"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9944 msgid "Bottom center"
9945 msgstr "Unten zentriert"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9949 msgid "Baseline center"
9950 msgstr "Grundlinie zentriert"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9954 msgid "Top right"
9955 msgstr "Oben rechts"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9959 msgid "Bottom right"
9960 msgstr "Unten rechts"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9964 msgid "Baseline right"
9965 msgstr "Grundlinie rechts"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9968 msgid "Select graphics file"
9969 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9972 msgid "Clipart|#C#c"
9973 msgstr "Clipart|#C#c"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9976 msgid "Select document to include"
9977 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9980 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9981 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9984 msgid "LaTeX Log"
9985 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9988 msgid "Literate Programming Build Log"
9989 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9992 msgid "lyx2lyx Error Log"
9993 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9996 msgid "Version Control Log"
9997 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10000 msgid "No LaTeX log file found."
10001 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10004 msgid "No literate programming build log file found."
10005 msgstr ""
10006 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10009 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10010 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10013 msgid "No version control log file found."
10014 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10017 msgid "Choose bind file"
10018 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10021 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10022 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10025 msgid "Choose UI file"
10026 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10029 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10030 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10033 msgid "Choose keyboard map"
10034 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10037 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10038 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10041 msgid "Choose personal dictionary"
10042 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10045 msgid "*.ispell"
10046 msgstr "*.ispell"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10049 msgid "Print to file"
10050 msgstr "Ausgabe in Datei"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10053 msgid "PostScript files (*.ps)"
10054 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10057 msgid "Spellchecker error"
10058 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10061 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10062 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10065 msgid ""
10066 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10067 "Maybe it has been killed."
10068 msgstr ""
10069 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10070 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10073 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10074 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10077 msgid "The spellchecker has failed"
10078 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10081 #, c-format
10082 msgid "%1$d words checked."
10083 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10086 msgid "One word checked."
10087 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10090 msgid "Spelling check completed"
10091 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10094 msgid "Table of Contents"
10095 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10098 #, c-format
10099 msgid "%1$s and %2$s"
10100 msgstr "%1$s und %2$s"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10103 #, c-format
10104 msgid "%1$s et al."
10105 msgstr "%1$s et al."
10106
10107 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10108 msgid "No year"
10109 msgstr "Kein Jahr"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10112 msgid "before"
10113 msgstr "davor"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10121 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10122 msgid "No change"
10123 msgstr "Keine Änderung"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10131 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10132 msgid "Reset"
10133 msgstr "Zurücksetzen"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10136 msgid "Medium"
10137 msgstr "Mittel"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10140 msgid "Bold"
10141 msgstr "Fett"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10144 msgid "Upright"
10145 msgstr "Normal"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10148 msgid "Italic"
10149 msgstr "Kursiv"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10152 msgid "Slanted"
10153 msgstr "Geneigt"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10156 msgid "Small Caps"
10157 msgstr "Kapitälchen"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10160 msgid "Increase"
10161 msgstr "Vergrößern"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10164 msgid "Decrease"
10165 msgstr "Verkleinern"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10168 msgid "Emph"
10169 msgstr "Hervorgehoben"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10172 msgid "Underbar"
10173 msgstr "Unterstrichen"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10176 msgid "Noun"
10177 msgstr "Eigenname"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10180 msgid "No color"
10181 msgstr "Keine Farbe"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10184 msgid "Black"
10185 msgstr "Schwarz"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10188 msgid "White"
10189 msgstr "Weiß"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10192 msgid "Red"
10193 msgstr "Rot"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10196 msgid "Green"
10197 msgstr "Grün"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10200 msgid "Blue"
10201 msgstr "Blau"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10204 msgid "Cyan"
10205 msgstr "Türkis"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10208 msgid "Magenta"
10209 msgstr "Purpurrot"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10212 msgid "Yellow"
10213 msgstr "Gelb"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10216 msgid "System files|#S#s"
10217 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10220 msgid "User files|#U#u"
10221 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10224 msgid "Could not update TeX information"
10225 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10228 #, c-format
10229 msgid "The script `%s' failed."
10230 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10231
10232 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10233 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10234 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10235 #, c-format
10236 msgid "LyX: %1$s"
10237 msgstr "LyX: %1$s"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10240 msgid "Maths"
10241 msgstr "Mathe"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10244 msgid "Dings 1"
10245 msgstr "Dings 1"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10248 msgid "Dings 2"
10249 msgstr "Dings 2"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10252 msgid "Dings 3"
10253 msgstr "Dings 3"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10256 msgid "Dings 4"
10257 msgstr "Dings 4"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10260 msgid "Index Entry"
10261 msgstr "Stichwort"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10264 msgid "Label"
10265 msgstr "Marke"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10268 msgid "Directories"
10269 msgstr "Verzeichnisse"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10272 msgid "LyX"
10273 msgstr "LyX"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10276 msgid "unknown version"
10277 msgstr "unbekannte Version"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10280 msgid "Bibliography Entry Settings"
10281 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10284 msgid "BibTeX Bibliography"
10285 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10288 msgid "Box Settings"
10289 msgstr "Box-Einstellungen"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10292 msgid "Branch Settings"
10293 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10296 msgid "Branch"
10297 msgstr "Zweig"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10300 msgid "Activated"
10301 msgstr "Aktiviert"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10305 msgid "Yes"
10306 msgstr "Ja"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10309 msgid "No"
10310 msgstr "Nein"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10313 msgid "Merge Changes"
10314 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10317 #, c-format
10318 msgid ""
10319 "Change by %1$s\n"
10320 "\n"
10321 msgstr ""
10322 "Änderung durch %1$s\n"
10323 "\n"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10326 #, c-format
10327 msgid "Change made at %1$s\n"
10328 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10331 msgid "Text Style"
10332 msgstr "Textstil"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10335 msgid "Previous command"
10336 msgstr "Vorheriger Befehl"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10339 msgid "Next command"
10340 msgstr "Nächster Befehl"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10343 msgid "big[[delimiter size]]"
10344 msgstr "big"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10347 msgid "Big[[delimiter size]]"
10348 msgstr "Big"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10351 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10352 msgstr "bigg"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10355 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10356 msgstr "Bigg"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10359 msgid "LyX: Delimiters"
10360 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10364 msgid "(None)"
10365 msgstr "(Kein)"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10368 msgid "Variable"
10369 msgstr "Variabel"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10372 msgid "Document Settings"
10373 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10376 msgid "Length"
10377 msgstr "Länge"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10380 msgid "OneHalf"
10381 msgstr "Eineinhalb"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10386 msgid " (not installed)"
10387 msgstr " (nicht installiert)"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10392 msgid "default"
10393 msgstr "Standard"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10396 msgid "10"
10397 msgstr "10"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10400 msgid "11"
10401 msgstr "11"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10404 msgid "12"
10405 msgstr "12"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10408 msgid "empty"
10409 msgstr "leer"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10412 msgid "plain"
10413 msgstr "einfach"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10416 msgid "headings"
10417 msgstr "mit Überschriften"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10420 msgid "fancy"
10421 msgstr "ausgefallen"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10424 msgid "B3"
10425 msgstr "B3"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10428 msgid "B4"
10429 msgstr "B4"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10432 msgid "LaTeX default"
10433 msgstr "LaTeX-Standard"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10436 msgid "``text''"
10437 msgstr "``Text''"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10440 msgid "''text''"
10441 msgstr "''Text''"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10444 msgid ",,text``"
10445 msgstr ",,Text``"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10448 msgid ",,text''"
10449 msgstr ",,Text''"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10452 msgid "<<text>>"
10453 msgstr "«Text»"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10456 msgid ">>text<<"
10457 msgstr "»Text«"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10460 msgid "Numbered"
10461 msgstr "Nummeriert"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10464 msgid "Appears in TOC"
10465 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10468 msgid "Author-year"
10469 msgstr " Autor-Jahr"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10472 msgid "Numerical"
10473 msgstr "Nummerisch"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10476 #, c-format
10477 msgid "Unavailable: %1$s"
10478 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10482 msgid "Document Class"
10483 msgstr "Dokumentklasse"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10486 msgid "Fonts"
10487 msgstr "Schriften"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10490 msgid "Text Layout"
10491 msgstr "Textformat"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10494 msgid "Page Layout"
10495 msgstr "Seitenformat"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10498 msgid "Page Margins"
10499 msgstr "Seitenränder"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10502 msgid "Numbering & TOC"
10503 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10506 msgid "Math Options"
10507 msgstr "Mathe-Optionen"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10510 msgid "Float Placement"
10511 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10514 msgid "Bullets"
10515 msgstr "Aufzählungszeichen"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10518 msgid "Branches"
10519 msgstr "Zweige"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10523 msgid "LaTeX Preamble"
10524 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10527 msgid "TeX Code Settings"
10528 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10531 msgid "External Material"
10532 msgstr "Externes Material"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10535 msgid "Scale%"
10536 msgstr "Größe%"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10539 msgid "Float Settings"
10540 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10543 msgid "Graphics"
10544 msgstr "Grafik"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10547 msgid "Child Document"
10548 msgstr "Unterdokument"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10551 msgid "Math Panel"
10552 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10555 msgid "Math Matrix"
10556 msgstr "Mathe-Matrix"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10559 msgid "Math Delimiter"
10560 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10563 msgid "LyX: Math Spacing"
10564 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10567 msgid "Thin space\t\\,"
10568 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10571 msgid "Medium space\t\\:"
10572 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10575 msgid "Thick space\t\\;"
10576 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10579 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10580 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10583 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10584 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10587 msgid "Negative space\t\\!"
10588 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10591 msgid "LyX: Math Roots"
10592 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10595 msgid "Square root\t\\sqrt"
10596 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10599 msgid "Cube root\t\\root"
10600 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10603 msgid "Other root\t\\root"
10604 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10607 msgid "LyX: Math Styles"
10608 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10611 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10612 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10615 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10616 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10619 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10620 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10623 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10624 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10627 msgid "LyX: Fractions"
10628 msgstr "LyX: Brüche"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10631 msgid "Standard\t\\frac"
10632 msgstr "Standard\t\\frac"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10635 msgid "No hor. line\t\\atop"
10636 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10639 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10643 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10647 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10651 msgid "Binomial\t\\choose"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10655 msgid "LyX: Math Fonts"
10656 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10659 msgid "Roman\t\\mathrm"
10660 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10663 msgid "Bold\t\\mathbf"
10664 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10667 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10668 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10671 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10672 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10675 msgid "Italic\t\\mathit"
10676 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10679 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10680 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10683 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10684 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10687 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10688 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10691 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10692 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10695 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10696 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10699 msgid "LyX: Insert Matrix"
10700 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10703 msgid "Note Settings"
10704 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10707 msgid "Paragraph Settings"
10708 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10711 msgid "Senseless with this layout!"
10712 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10715 msgid "Preferences"
10716 msgstr "Einstellungen"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10719 msgid "Look and feel"
10720 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10723 msgid "Language settings"
10724 msgstr "Spracheinstellungen"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10727 msgid "Outputs"
10728 msgstr "Ausgaben"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10731 msgid "Plain text"
10732 msgstr "Einfacher Text"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10735 msgid "Date format"
10736 msgstr "Datumsformat"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10739 msgid "Keyboard"
10740 msgstr "Tastatur"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10743 msgid "Screen fonts"
10744 msgstr "Bildschirmschriften"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10747 msgid "Colors"
10748 msgstr "Farben"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10751 msgid "Paths"
10752 msgstr "Pfade"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10755 msgid "Select a document templates directory"
10756 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10759 msgid "Select a temporary directory"
10760 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10763 msgid "Select a backups directory"
10764 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10767 msgid "Select a document directory"
10768 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10771 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10772 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10775 msgid "Spellchecker"
10776 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10779 msgid "ispell"
10780 msgstr "ispell"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10783 msgid "aspell"
10784 msgstr "aspell"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10787 msgid "hspell"
10788 msgstr "hspell"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10791 msgid "pspell (library)"
10792 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10795 msgid "aspell (library)"
10796 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10799 msgid "Converters"
10800 msgstr "Konverter"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10803 msgid "Copiers"
10804 msgstr "Kopierer"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10807 msgid "File formats"
10808 msgstr "Dateiformate"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10811 msgid "Format in use"
10812 msgstr "Format wird verwendet"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10815 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10816 msgstr ""
10817 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10818 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10821 msgid "Printer"
10822 msgstr "Drucker"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10825 msgid "User interface"
10826 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10829 msgid "Identity"
10830 msgstr "Identität"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10833 msgid "Print Document"
10834 msgstr "Dokument drucken"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10837 msgid "Cross-reference"
10838 msgstr "Querverweis"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10841 msgid "&Go Back"
10842 msgstr "&Gehe zurück"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10845 msgid "Jump back"
10846 msgstr "Springe zurück"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10849 msgid "Jump to label"
10850 msgstr "Springe zur Marke"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10853 msgid "Find and Replace"
10854 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10857 msgid "Send Document to Command"
10858 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10861 msgid "Show File"
10862 msgstr "Zeige Datei"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10865 msgid "Table Settings"
10866 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10869 msgid "Insert Table"
10870 msgstr "Tabelle einfügen"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10873 msgid "TeX Information"
10874 msgstr "TeX-Informationen"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10877 msgid "Toc"
10878 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10881 msgid "Vertical Space Settings"
10882 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10885 msgid "Text Wrap Settings"
10886 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10889 msgid "space"
10890 msgstr "Leerzeichen"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10893 msgid "Invalid filename"
10894 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10897 msgid ""
10898 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10899 "characters:\n"
10900 msgstr ""
10901 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10902 "Zeichen enthalten:\n"
10903
10904 #: src/importer.C:47
10905 #, c-format
10906 msgid "Importing %1$s..."
10907 msgstr "Importiere %1$s..."
10908
10909 #: src/importer.C:68
10910 msgid "Couldn't import file"
10911 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10912
10913 #: src/importer.C:69
10914 #, c-format
10915 msgid "No information for importing the format %1$s."
10916 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10917
10918 #: src/importer.C:95
10919 msgid "imported."
10920 msgstr "wurde eingefügt."
10921
10922 #: src/insets/insetbase.C:249
10923 msgid "Opened inset"
10924 msgstr "Einfügung geöffnet"
10925
10926 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10927 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10928 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10929
10930 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10931 msgid "Export Warning!"
10932 msgstr "Export-Warnung!"
10933
10934 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10935 msgid ""
10936 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10937 "BibTeX will be unable to find them."
10938 msgstr ""
10939 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10940 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10941
10942 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10943 msgid ""
10944 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10945 "BibTeX will be unable to find it."
10946 msgstr ""
10947 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10948 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10949
10950 #: src/insets/insetbox.C:63
10951 msgid "Boxed"
10952 msgstr "Gerahmt"
10953
10954 #: src/insets/insetbox.C:64
10955 msgid "Frameless"
10956 msgstr "Rahmenlos"
10957
10958 #: src/insets/insetbox.C:65
10959 msgid "ovalbox"
10960 msgstr "Ovale Box, dünn"
10961
10962 #: src/insets/insetbox.C:66
10963 msgid "Ovalbox"
10964 msgstr "Ovale Box, dick"
10965
10966 #: src/insets/insetbox.C:67
10967 msgid "Shadowbox"
10968 msgstr "Schattierte Box"
10969
10970 #: src/insets/insetbox.C:68
10971 msgid "Doublebox"
10972 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10973
10974 #: src/insets/insetbox.C:124
10975 msgid "Opened Box Inset"
10976 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10977
10978 #: src/insets/insetbranch.C:75
10979 msgid "Opened Branch Inset"
10980 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10981
10982 #: src/insets/insetbranch.C:100
10983 msgid "Branch: "
10984 msgstr "Zweig: "
10985
10986 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10987 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10988 msgid "Undef: "
10989 msgstr "Undef.: "
10990
10991 #: src/insets/insetcaption.C:81
10992 msgid "Opened Caption Inset"
10993 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10994
10995 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10996 msgid "Opened CharStyle Inset"
10997 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10998
10999 #: src/insets/insetenv.C:65
11000 msgid "Opened Environment Inset: "
11001 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11002
11003 #: src/insets/insetert.C:143
11004 msgid "Opened ERT Inset"
11005 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11006
11007 #: src/insets/insetert.C:390
11008 msgid "ERT"
11009 msgstr "ERT"
11010
11011 #: src/insets/insetexternal.C:576
11012 #, c-format
11013 msgid "External template %1$s is not installed"
11014 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11015
11016 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11017 #: src/insets/insetfloat.C:372
11018 msgid "float: "
11019 msgstr "Gleitobjekt: "
11020
11021 #: src/insets/insetfloat.C:278
11022 msgid "Opened Float Inset"
11023 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11024
11025 #: src/insets/insetfloat.C:374
11026 msgid " (sideways)"
11027 msgstr " (seitwärts)"
11028
11029 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11030 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11031 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11032
11033 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11034 #, c-format
11035 msgid "List of %1$s"
11036 msgstr "Liste der %1$s"
11037
11038 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11039 msgid "foot"
11040 msgstr "Fußnote"
11041
11042 #: src/insets/insetfoot.C:58
11043 msgid "Opened Footnote Inset"
11044 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11045
11046 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11047 #, c-format
11048 msgid ""
11049 "Could not copy the file\n"
11050 "%1$s\n"
11051 "into the temporary directory."
11052 msgstr ""
11053 "Die Datei\n"
11054 "%1$s\n"
11055 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11056
11057 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11058 #, c-format
11059 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11060 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11061
11062 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11063 #, c-format
11064 msgid "Graphics file: %1$s"
11065 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11066
11067 #: src/insets/insethfill.C:48
11068 msgid "Horizontal Fill"
11069 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11070
11071 #: src/insets/insetinclude.C:306
11072 msgid "Verbatim Input"
11073 msgstr "Unformatiert"
11074
11075 #: src/insets/insetinclude.C:309
11076 msgid "Verbatim Input*"
11077 msgstr "Unformatiert*"
11078
11079 #: src/insets/insetinclude.C:410
11080 #, c-format
11081 msgid ""
11082 "Included file `%1$s'\n"
11083 "has textclass `%2$s'\n"
11084 "while parent file has textclass `%3$s'."
11085 msgstr ""
11086 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11087 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11088 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11089
11090 #: src/insets/insetinclude.C:416
11091 msgid "Different textclasses"
11092 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11093
11094 #: src/insets/insetindex.C:42
11095 msgid "Idx"
11096 msgstr "Stichwort"
11097
11098 #: src/insets/insetindex.C:75
11099 msgid "Index"
11100 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11101
11102 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11103 msgid "margin"
11104 msgstr "Rand"
11105
11106 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11107 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11108 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11109
11110 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11111 msgid "Glo"
11112 msgstr "Glo"
11113
11114 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11115 msgid "Glossary"
11116 msgstr "Glossar"
11117
11118 #: src/insets/insetnote.C:66
11119 msgid "Comment"
11120 msgstr "Kommentar"
11121
11122 #: src/insets/insetnote.C:67
11123 msgid "Greyed out"
11124 msgstr "Grauschrift"
11125
11126 #: src/insets/insetnote.C:68
11127 msgid "Framed"
11128 msgstr "Eingerahmt"
11129
11130 #: src/insets/insetnote.C:69
11131 msgid "Shaded"
11132 msgstr "Schattiert"
11133
11134 #: src/insets/insetnote.C:149
11135 msgid "Opened Note Inset"
11136 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11137
11138 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11139 msgid "opt"
11140 msgstr "Opt"
11141
11142 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11143 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11144 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11145
11146 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11147 msgid "Clear Page"
11148 msgstr "Seite leeren"
11149
11150 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11151 msgid "Clear Double Page"
11152 msgstr "Doppelseite leeren"
11153
11154 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11155 msgid "Ref: "
11156 msgstr "Querverweis: "
11157
11158 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11159 msgid "Equation"
11160 msgstr "Gleichung"
11161
11162 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11163 msgid "EqRef: "
11164 msgstr "(Querverweis): "
11165
11166 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11167 msgid "Page Number"
11168 msgstr "Seitennummer"
11169
11170 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11171 msgid "Page: "
11172 msgstr "Seite: "
11173
11174 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11175 msgid "Textual Page Number"
11176 msgstr "Seitennummer in Textform"
11177
11178 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11179 msgid "TextPage: "
11180 msgstr "TextSeite: "
11181
11182 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11183 msgid "Standard+Textual Page"
11184 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11185
11186 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11187 msgid "Ref+Text: "
11188 msgstr "Querverweis+Text: "
11189
11190 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11191 msgid "PrettyRef"
11192 msgstr "PrettyRef"
11193
11194 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11195 msgid "PrettyRef: "
11196 msgstr "PrettyRef: "
11197
11198 #: src/insets/insettabular.C:449
11199 msgid "Opened table"
11200 msgstr "Tabelle geöffnet"
11201
11202 #: src/insets/insettabular.C:1585
11203 msgid "Error setting multicolumn"
11204 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11205
11206 #: src/insets/insettabular.C:1586
11207 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11208 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11209
11210 #: src/insets/insettext.C:233
11211 msgid "Opened Text Inset"
11212 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11213
11214 #: src/insets/insettheorem.C:41
11215 msgid "theorem"
11216 msgstr "Theorem"
11217
11218 #: src/insets/insettheorem.C:91
11219 msgid "Opened Theorem Inset"
11220 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11221
11222 #: src/insets/insettoc.C:46
11223 msgid "Unknown toc list"
11224 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11225
11226 #: src/insets/inseturl.C:42
11227 msgid "Url: "
11228 msgstr "URL: "
11229
11230 #: src/insets/inseturl.C:42
11231 msgid "HtmlUrl: "
11232 msgstr "HTML-URL: "
11233
11234 #: src/insets/insetvspace.C:109
11235 msgid "Vertical Space"
11236 msgstr "Vertikaler Abstand"
11237
11238 #: src/insets/insetwrap.C:49
11239 msgid "wrap: "
11240 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11241
11242 #: src/insets/insetwrap.C:178
11243 msgid "Opened Wrap Inset"
11244 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11245
11246 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11247 msgid "Not shown."
11248 msgstr "Nicht angezeigt."
11249
11250 #: src/insets/render_graphic.C:97
11251 msgid "Loading..."
11252 msgstr "Lade..."
11253
11254 #: src/insets/render_graphic.C:100
11255 msgid "Converting to loadable format..."
11256 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11257
11258 #: src/insets/render_graphic.C:103
11259 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11260 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11261
11262 #: src/insets/render_graphic.C:106
11263 msgid "Scaling etc..."
11264 msgstr "Skaliere etc..."
11265
11266 #: src/insets/render_graphic.C:109
11267 msgid "Ready to display"
11268 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11269
11270 #: src/insets/render_graphic.C:112
11271 msgid "No file found!"
11272 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11273
11274 #: src/insets/render_graphic.C:115
11275 msgid "Error converting to loadable format"
11276 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11277
11278 #: src/insets/render_graphic.C:118
11279 msgid "Error loading file into memory"
11280 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11281
11282 #: src/insets/render_graphic.C:121
11283 msgid "Error generating the pixmap"
11284 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11285
11286 #: src/insets/render_graphic.C:124
11287 msgid "No image"
11288 msgstr "Kein Bild"
11289
11290 #: src/insets/render_preview.C:92
11291 msgid "Preview loading"
11292 msgstr "Laden der Vorschau"
11293
11294 #: src/insets/render_preview.C:95
11295 msgid "Preview ready"
11296 msgstr "Vorschau bereit"
11297
11298 #: src/insets/render_preview.C:98
11299 msgid "Preview failed"
11300 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11301
11302 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11303 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11304 msgstr ""
11305 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11306
11307 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11308 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11309 msgstr ""
11310 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11311
11312 #: src/ispell.C:278
11313 msgid ""
11314 "Could not create an ispell process.\n"
11315 "You may not have the right languages installed."
11316 msgstr ""
11317 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11318 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11319
11320 #: src/ispell.C:301
11321 msgid ""
11322 "The ispell process returned an error.\n"
11323 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11324 msgstr ""
11325 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11326 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11327
11328 #: src/ispell.C:406
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11332 "$s'."
11333 msgstr ""
11334 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11335 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11336
11337 #: src/ispell.C:417
11338 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11339 msgstr ""
11340 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11341 "werden."
11342
11343 #: src/ispell.C:477
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11347 "2$s'."
11348 msgstr ""
11349 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11350 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11351
11352 #: src/ispell.C:492
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11356 "2$s'."
11357 msgstr ""
11358 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11359 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11360
11361 #: src/kbsequence.C:160
11362 msgid "   options: "
11363 msgstr "   Optionen: "
11364
11365 #: src/lengthcommon.C:37
11366 msgid "sp"
11367 msgstr "sp"
11368
11369 #: src/lengthcommon.C:37
11370 msgid "pt"
11371 msgstr "pt"
11372
11373 #: src/lengthcommon.C:37
11374 msgid "bp"
11375 msgstr "bp"
11376
11377 #: src/lengthcommon.C:37
11378 msgid "dd"
11379 msgstr "dd"
11380
11381 #: src/lengthcommon.C:37
11382 msgid "mm"
11383 msgstr "mm"
11384
11385 #: src/lengthcommon.C:37
11386 msgid "pc"
11387 msgstr "pc"
11388
11389 #: src/lengthcommon.C:38
11390 msgid "cm"
11391 msgstr "cm"
11392
11393 #: src/lengthcommon.C:38
11394 msgid "in"
11395 msgstr "in"
11396
11397 #: src/lengthcommon.C:38
11398 msgid "ex"
11399 msgstr "ex"
11400
11401 #: src/lengthcommon.C:38
11402 msgid "em"
11403 msgstr "em"
11404
11405 #: src/lengthcommon.C:38
11406 msgid "mu"
11407 msgstr "mu"
11408
11409 #: src/lengthcommon.C:39
11410 msgid "Text Width %"
11411 msgstr "Textbreite %"
11412
11413 #: src/lengthcommon.C:39
11414 msgid "Column Width %"
11415 msgstr "Spaltenbreite %"
11416
11417 #: src/lengthcommon.C:39
11418 msgid "Page Width %"
11419 msgstr "Seitenbreite %"
11420
11421 #: src/lengthcommon.C:39
11422 msgid "Line Width %"
11423 msgstr "Zeilenbreite %"
11424
11425 #: src/lengthcommon.C:40
11426 msgid "Text Height %"
11427 msgstr "Texthöhe %"
11428
11429 #: src/lengthcommon.C:40
11430 msgid "Page Height %"
11431 msgstr "Seitenhöhe %"
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:112
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "The document %1$s could not be saved.\n"
11437 "\n"
11438 "Do you want to rename the document and try again?"
11439 msgstr ""
11440 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11441 "\n"
11442 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11443
11444 #: src/lyx_cb.C:114
11445 msgid "Rename and save?"
11446 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11447
11448 #: src/lyx_cb.C:115
11449 msgid "&Rename"
11450 msgstr "&Umbenennen"
11451
11452 #: src/lyx_cb.C:132
11453 msgid "Choose a filename to save document as"
11454 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11457 msgid "Templates|#T#t"
11458 msgstr "Vorlagen|#V"
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "The document %1$s already exists.\n"
11464 "\n"
11465 "Do you want to over-write that document?"
11466 msgstr ""
11467 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11468 "\n"
11469 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11470
11471 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11472 msgid "Over-write document?"
11473 msgstr "Dokument überschreiben?"
11474
11475 #: src/lyx_cb.C:216
11476 #, c-format
11477 msgid "Auto-saving %1$s"
11478 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:256
11481 msgid "Autosave failed!"
11482 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11483
11484 #: src/lyx_cb.C:283
11485 msgid "Autosaving current document..."
11486 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11487
11488 #: src/lyx_cb.C:350
11489 msgid "Select file to insert"
11490 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:369
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "Could not read the specified document\n"
11496 "%1$s\n"
11497 "due to the error: %2$s"
11498 msgstr ""
11499 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11500 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11501 "nicht gelesen werden: %2$s"
11502
11503 #: src/lyx_cb.C:371
11504 msgid "Could not read file"
11505 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:379
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "Could not open the specified document\n"
11511 "%1$s\n"
11512 "due to the error: %2$s"
11513 msgstr ""
11514 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11515 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11516 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11519 msgid "Could not open file"
11520 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11521
11522 #: src/lyx_cb.C:411
11523 msgid "Running configure..."
11524 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:420
11527 msgid "Reloading configuration..."
11528 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:425
11531 msgid "System reconfigured"
11532 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:426
11535 msgid ""
11536 "The system has been reconfigured.\n"
11537 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11538 "updated document class specifications."
11539 msgstr ""
11540 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11541 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11542 "Spezifikationen zu nutzen."
11543
11544 #: src/lyx_main.C:129
11545 msgid "Could not read configuration file"
11546 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11547
11548 #: src/lyx_main.C:130
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "Error while reading the configuration file\n"
11552 "%1$s.\n"
11553 "Please check your installation."
11554 msgstr ""
11555 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11556 "%1$s.\n"
11557 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11558
11559 #: src/lyx_main.C:139
11560 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11561 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11562
11563 #: src/lyx_main.C:143
11564 msgid "Done!"
11565 msgstr "Fertig!"
11566
11567 #: src/lyx_main.C:491
11568 #, c-format
11569 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11570 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11571
11572 #: src/lyx_main.C:493
11573 msgid "Unable to remove temporary directory"
11574 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11575
11576 #: src/lyx_main.C:529
11577 #, c-format
11578 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11579 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11580
11581 #: src/lyx_main.C:785
11582 msgid "LyX: "
11583 msgstr "LyX: "
11584
11585 #: src/lyx_main.C:914
11586 msgid "Could not create temporary directory"
11587 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:915
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "Could not create a temporary directory in\n"
11593 "%1$s. Make sure that this\n"
11594 "path exists and is writable and try again."
11595 msgstr ""
11596 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11597 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11598 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11599
11600 #: src/lyx_main.C:1082
11601 msgid "Missing user LyX directory"
11602 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11603
11604 #: src/lyx_main.C:1083
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11608 "It is needed to keep your own configuration."
11609 msgstr ""
11610 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11611 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11612
11613 #: src/lyx_main.C:1088
11614 msgid "&Create directory"
11615 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11616
11617 #: src/lyx_main.C:1089
11618 msgid "&Exit LyX"
11619 msgstr "LyX &beenden"
11620
11621 #: src/lyx_main.C:1090
11622 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11623 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11624
11625 #: src/lyx_main.C:1094
11626 #, c-format
11627 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11628 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11629
11630 #: src/lyx_main.C:1100
11631 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11632 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11633
11634 #: src/lyx_main.C:1265
11635 msgid "List of supported debug flags:"
11636 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:1269
11639 #, c-format
11640 msgid "Setting debug level to %1$s"
11641 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1280
11644 msgid ""
11645 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11646 "Command line switches (case sensitive):\n"
11647 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11648 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11649 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11650 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11651 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11652 "                  select the features to debug.\n"
11653 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11654 "\t-x [--execute] command\n"
11655 "                  where command is a lyx command.\n"
11656 "\t-e [--export] fmt\n"
11657 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11659 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11660 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11661 "\t-version        summarize version and build info\n"
11662 "Check the LyX man page for more details."
11663 msgstr ""
11664 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11665 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11666 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11667 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11668 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11669 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11670 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11671 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11672 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11673 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11674 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11675 "\t-x [--execute] command\n"
11676 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11677 "\t-e [--export] fmt\n"
11678 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11679 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11680 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11681 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11682 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11683 "\n"
11684 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11685
11686 #: src/lyx_main.C:1316
11687 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11688 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11689
11690 #: src/lyx_main.C:1326
11691 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11692 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11693
11694 #: src/lyx_main.C:1336
11695 msgid "Missing command string after --execute switch"
11696 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11697
11698 #: src/lyx_main.C:1346
11699 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11700 msgstr ""
11701 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1358
11704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11705 msgstr ""
11706 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11707
11708 #: src/lyx_main.C:1363
11709 msgid "Missing filename for --import"
11710 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11711
11712 #: src/lyxfind.C:137
11713 msgid "Search error"
11714 msgstr "Fehler beim Suchen"
11715
11716 #: src/lyxfind.C:138
11717 msgid "Search string is empty"
11718 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11719
11720 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11721 msgid "String not found!"
11722 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11723
11724 #: src/lyxfind.C:324
11725 msgid "String has been replaced."
11726 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11727
11728 #: src/lyxfind.C:327
11729 msgid " strings have been replaced."
11730 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11731
11732 #: src/lyxfont.C:53
11733 msgid "Symbol"
11734 msgstr "Symbole"
11735
11736 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11737 #: src/lyxfont.C:70
11738 msgid "Inherit"
11739 msgstr "Übernehmen"
11740
11741 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11742 #: src/lyxfont.C:70
11743 msgid "Ignore"
11744 msgstr "Ignorieren"
11745
11746 #: src/lyxfont.C:61
11747 msgid "Smallcaps"
11748 msgstr "Kapitälchen"
11749
11750 #: src/lyxfont.C:70
11751 msgid "Toggle"
11752 msgstr "An/Aus"
11753
11754 #: src/lyxfont.C:510
11755 #, c-format
11756 msgid "Emphasis %1$s, "
11757 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11758
11759 #: src/lyxfont.C:513
11760 #, c-format
11761 msgid "Underline %1$s, "
11762 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11763
11764 #: src/lyxfont.C:516
11765 #, c-format
11766 msgid "Noun %1$s, "
11767 msgstr "Eigenname %1$s, "
11768
11769 #: src/lyxfont.C:521
11770 #, c-format
11771 msgid "Language: %1$s, "
11772 msgstr "Sprache: %1$s, "
11773
11774 #: src/lyxfont.C:524
11775 #, c-format
11776 msgid "  Number %1$s"
11777 msgstr "  Nummer %1$s"
11778
11779 #: src/lyxfunc.C:365
11780 msgid "Unknown function."
11781 msgstr "Unbekannte Funktion."
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:390
11784 msgid "Exiting"
11785 msgstr "LyX wird beendet"
11786
11787 #: src/lyxfunc.C:422
11788 msgid "Nothing to do"
11789 msgstr "Nichts zu tun"
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:441
11792 msgid "Unknown action"
11793 msgstr "Unbekannte Aktion"
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11796 msgid "Command disabled"
11797 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11798
11799 #: src/lyxfunc.C:454
11800 msgid "Command not allowed without any document open"
11801 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:695
11804 msgid "Document is read-only"
11805 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:703
11808 msgid "This portion of the document is deleted."
11809 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:722
11812 #, c-format
11813 msgid ""
11814 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11815 "\n"
11816 "Do you want to save the document?"
11817 msgstr ""
11818 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11819 "\n"
11820 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:740
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "Could not print the document %1$s.\n"
11826 "Check that your printer is set up correctly."
11827 msgstr ""
11828 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11829 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:743
11832 msgid "Print document failed"
11833 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:762
11836 #, c-format
11837 msgid ""
11838 "The document could not be converted\n"
11839 "into the document class %1$s."
11840 msgstr ""
11841 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11842 "%1$s konvertiert werden."
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:765
11845 msgid "Could not change class"
11846 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:877
11849 #, c-format
11850 msgid "Saving document %1$s..."
11851 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:881
11854 msgid " done."
11855 msgstr " fertig."
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:896
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11861 "version of the document %1$s?"
11862 msgstr ""
11863 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11864 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11867 msgid "Missing argument"
11868 msgstr "Fehlendes Argument"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:1111
11871 #, c-format
11872 msgid "Opening help file %1$s..."
11873 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:1390
11876 msgid "Opening child document "
11877 msgstr "Öffne Unterdokument "
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:1477
11880 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11881 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:1488
11884 #, c-format
11885 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11886 msgstr ""
11887 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11888 "darf nicht umdefiniert werden."
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:1604
11891 msgid "Document defaults saved in "
11892 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:1607
11895 msgid "Unable to save document defaults"
11896 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:1663
11899 msgid "Converting document to new document class..."
11900 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1857
11903 msgid "Select template file"
11904 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1894
11907 msgid "Select document to open"
11908 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11909
11910 #: src/lyxfunc.C:1933
11911 #, c-format
11912 msgid "Opening document %1$s..."
11913 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:1937
11916 #, c-format
11917 msgid "Document %1$s opened."
11918 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:1939
11921 #, c-format
11922 msgid "Could not open document %1$s"
11923 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:1964
11926 #, c-format
11927 msgid "Select %1$s file to import"
11928 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:2091
11931 msgid "Welcome to LyX!"
11932 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11933
11934 #: src/lyxrc.C:2168
11935 msgid ""
11936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11937 "legal words?"
11938 msgstr ""
11939 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11940 "angesehen werden?"
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2173
11943 msgid ""
11944 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11945 "document."
11946 msgstr ""
11947 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11948 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2177
11951 msgid ""
11952 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11953 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11954 "specified, an internal routine is used."
11955 msgstr ""
11956 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11957 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11958 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11959 "LyX eine interne Routine."
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2185
11962 msgid ""
11963 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11964 "automatically by what you type."
11965 msgstr ""
11966 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11967 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2189
11970 msgid ""
11971 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11972 "class change."
11973 msgstr ""
11974 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11975 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11976 "werden."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2193
11979 msgid ""
11980 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11981 msgstr ""
11982 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11983 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2200
11986 msgid ""
11987 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11988 "the backup file in the same directory as the original file."
11989 msgstr ""
11990 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11991 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2204
11994 msgid ""
11995 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11996 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11997 msgstr ""
11998 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11999 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2208
12002 msgid ""
12003 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12004 "its global and local bind/ directories."
12005 msgstr ""
12006 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12007 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12008 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2212
12011 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12012 msgstr ""
12013 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12014 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2216
12017 msgid ""
12018 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12019 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12020 msgstr ""
12021 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12022 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12023 "Dokumentation von ChkTeX."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2226
12026 msgid ""
12027 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12028 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12029 msgstr ""
12030 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12031 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12032 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2237
12035 #, no-c-format
12036 msgid ""
12037 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12038 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12039 msgstr ""
12040 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12041 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2241
12044 msgid "New documents will be assigned this language."
12045 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2245
12048 msgid "Specify the default paper size."
12049 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2249
12052 msgid ""
12053 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12054 "shown after the change has been made.)"
12055 msgstr ""
12056 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12057 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2253
12060 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12061 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2257
12064 msgid ""
12065 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12066 "LyX was started from."
12067 msgstr ""
12068 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12069 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2262
12072 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12073 msgstr ""
12074 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2266
12077 msgid ""
12078 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12079 "recommended for non-English languages."
12080 msgstr ""
12081 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12082 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2273
12085 msgid ""
12086 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12087 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12088 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12089 msgstr ""
12090 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12091 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12092 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2282
12095 msgid ""
12096 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12097 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12098 msgstr ""
12099 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12100 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12101 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2286
12104 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12105 msgstr ""
12106 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12107 "neue Marke."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2290
12110 msgid ""
12111 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12112 "document."
12113 msgstr ""
12114 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12115 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2294
12118 msgid ""
12119 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12120 msgstr ""
12121 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12122 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2298
12125 msgid ""
12126 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12127 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12128 "name of the second language."
12129 msgstr ""
12130 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12131 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12132 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2302
12135 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12136 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2306
12139 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12140 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2310
12143 msgid ""
12144 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12145 "\\documentclass."
12146 msgstr ""
12147 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12148 "\\documentclass verwendet werden soll."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2314
12151 msgid ""
12152 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12153 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12154 msgstr ""
12155 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12156 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2318
12159 msgid ""
12160 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12161 "document is the default language."
12162 msgstr ""
12163 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12164 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2322
12167 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12168 msgstr ""
12169 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12170 "blättern soll."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2326
12173 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12174 msgstr ""
12175 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12176 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2330
12179 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12180 msgstr ""
12181 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12182 "soll."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2334
12185 msgid ""
12186 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12187 "of the document."
12188 msgstr ""
12189 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12190 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2338
12193 #, c-format
12194 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12195 msgstr ""
12196 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12197 "'Datei'-Menü erscheinen."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2343
12200 msgid ""
12201 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12202 "variable. Use the OS native format."
12203 msgstr ""
12204 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12205 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12206 "Betriebssystems."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2350
12209 msgid ""
12210 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12211 msgstr ""
12212 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12213 "ispell_deutsch\"."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2354
12216 msgid "The bold font in the dialogs."
12217 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2358
12220 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12221 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2362
12224 msgid "The normal font in the dialogs."
12225 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2366
12228 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12229 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2370
12232 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12233 msgstr ""
12234 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12235 "haben"
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2374
12238 msgid "Scale the preview size to suit."
12239 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2378
12242 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12243 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2382
12246 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12247 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2386
12250 msgid ""
12251 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12252 "environment variable PRINTER."
12253 msgstr ""
12254 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12255 "Umgebungsvariable PRINTER."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2390
12258 msgid "The option to print only even pages."
12259 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2394
12262 msgid ""
12263 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12264 "the filename of the DVI file to be printed."
12265 msgstr ""
12266 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12267 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12268 "DVI-Datei."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2398
12271 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12272 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2402
12275 msgid "The option to print out in landscape."
12276 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2406
12279 msgid "The option to print only odd pages."
12280 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2410
12283 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12284 msgstr ""
12285 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2414
12288 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12289 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2418
12292 msgid "The option to specify paper type."
12293 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2422
12296 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12297 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2426
12300 msgid ""
12301 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12302 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12303 "arguments."
12304 msgstr ""
12305 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12306 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12307 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2430
12310 msgid ""
12311 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12312 "prepended along with the printer name after the spool command."
12313 msgstr ""
12314 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12315 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2434
12318 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12319 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2438
12322 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12323 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2442
12326 msgid ""
12327 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12328 "command."
12329 msgstr ""
12330 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12331 "explizit angeben soll."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2446
12334 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12335 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2450
12338 msgid ""
12339 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12340 msgstr ""
12341 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12342 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2454
12345 msgid ""
12346 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12347 "wrong, override the setting here."
12348 msgstr ""
12349 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12350 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12351 "vorgeben."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2458
12354 msgid "The encoding for the screen fonts."
12355 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2464
12358 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12359 msgstr ""
12360 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12361 "Bearbeitung verwendet werden."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2473
12364 msgid ""
12365 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12366 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12367 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12368 msgstr ""
12369 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12370 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12371 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12372 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2477
12375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12376 msgstr ""
12377 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12378 "werden."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2482
12381 #, no-c-format
12382 msgid ""
12383 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12384 "roughly the same size as on paper."
12385 msgstr ""
12386 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12387 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2487
12390 msgid ""
12391 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12392 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12393 msgstr ""
12394 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12395 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12396 "angeben)."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2491
12399 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12400 msgstr ""
12401 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12402 "herzustellen."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2495
12405 msgid ""
12406 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12407 "\".out\". Only for advanced users."
12408 msgstr ""
12409 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12410 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12411 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2502
12414 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12415 msgstr ""
12416 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12417 "soll."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2506
12420 msgid "What command runs the spellchecker?"
12421 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2510
12424 msgid ""
12425 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12426 "when you quit LyX."
12427 msgstr ""
12428 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12429 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2514
12432 msgid ""
12433 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12434 "value selects the directory LyX was started from."
12435 msgstr ""
12436 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12437 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2524
12440 msgid ""
12441 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12442 "will look in its global and local ui/ directories."
12443 msgstr ""
12444 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12445 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12446 "globalen ui-Verzeichnissen."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2537
12449 msgid ""
12450 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12451 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12452 "may not work with all dictionaries."
12453 msgstr ""
12454 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12455 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12456 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12457 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2544
12460 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12461 msgstr ""
12462 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12463 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12464
12465 #: src/lyxvc.C:100
12466 msgid "Document not saved"
12467 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12468
12469 #: src/lyxvc.C:101
12470 msgid "You must save the document before it can be registered."
12471 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12472
12473 #: src/lyxvc.C:130
12474 msgid "LyX VC: Initial description"
12475 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12476
12477 #: src/lyxvc.C:131
12478 msgid "(no initial description)"
12479 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12480
12481 #: src/lyxvc.C:146
12482 msgid "LyX VC: Log Message"
12483 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12484
12485 #: src/lyxvc.C:149
12486 msgid "(no log message)"
12487 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12488
12489 #: src/lyxvc.C:171
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12493 "changes.\n"
12494 "\n"
12495 "Do you want to revert to the saved version?"
12496 msgstr ""
12497 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12498 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12499 "\n"
12500 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12501
12502 #: src/lyxvc.C:174
12503 msgid "Revert to stored version of document?"
12504 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12505
12506 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12507 #, c-format
12508 msgid " Macro: %1$s: "
12509 msgstr " Makro: %1$s: "
12510
12511 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12512 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12513 #, c-format
12514 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12515 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12516
12517 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12518 #, c-format
12519 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12520 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12523 msgid "Only one row"
12524 msgstr "Nur eine Zeile"
12525
12526 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12527 msgid "Only one column"
12528 msgstr "Nur eine Spalte"
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12531 msgid "No hline to delete"
12532 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12533
12534 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12535 msgid "No vline to delete"
12536 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12537
12538 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12539 #, c-format
12540 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12541 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12542
12543 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12544 msgid "No number"
12545 msgstr "Keine Nummer"
12546
12547 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12548 msgid "Number"
12549 msgstr "Nummer"
12550
12551 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12552 #, c-format
12553 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12554 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12555
12556 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12557 #, c-format
12558 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12559 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12560
12561 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12562 #, c-format
12563 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12564 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12565
12566 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12567 msgid "Math editor mode"
12568 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12569
12570 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12571 msgid "create new math text environment ($...$)"
12572 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12573
12574 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12575 msgid "entered math text mode (textrm)"
12576 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12577
12578 #: src/output.C:39
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Could not open the specified document\n"
12582 "%1$s."
12583 msgstr ""
12584 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12585 "konnte nicht geöffnet werden."
12586
12587 #: src/support/filefilterlist.C:109
12588 msgid "All files (*)"
12589 msgstr "Alle Dateien (*)"
12590
12591 #: src/support/package.C.in:443
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12595 msgstr ""
12596 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12597 "werden"
12598
12599 #: src/support/package.C.in:565
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12603 "\t%1$s\n"
12604 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12605 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12606 msgstr ""
12607 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12608 "\t%1$s\n"
12609 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12610 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12611 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12612
12613 #: src/support/package.C.in:651
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Invalid %1$s switch.\n"
12617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12618 msgstr ""
12619 "Ungültige Option %1$s.\n"
12620 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12621
12622 #: src/support/package.C.in:679
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12627 msgstr ""
12628 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12629 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12630
12631 #: src/support/package.C.in:704
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12635 "%2$s is not a directory."
12636 msgstr ""
12637 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12638 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12639
12640 #: src/support/userinfo.C:44
12641 msgid "Unknown user"
12642 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12643
12644 #: src/tex-strings.C:68
12645 msgid "Computer Modern Roman"
12646 msgstr "Computer Modern Roman"
12647
12648 #: src/tex-strings.C:68
12649 msgid "Latin Modern Roman"
12650 msgstr "Latin Modern Roman"
12651
12652 #: src/tex-strings.C:69
12653 msgid "AE (Almost European)"
12654 msgstr "AE (Almost European)"
12655
12656 #: src/tex-strings.C:69
12657 msgid "Times Roman"
12658 msgstr "Times Roman"
12659
12660 #: src/tex-strings.C:69
12661 msgid "Palatino"
12662 msgstr "Palatino"
12663
12664 #: src/tex-strings.C:69
12665 msgid "Bitstream Charter"
12666 msgstr "Bitstream Charter"
12667
12668 #: src/tex-strings.C:70
12669 msgid "New Century Schoolbook"
12670 msgstr "New Century Schoolbook"
12671
12672 #: src/tex-strings.C:70
12673 msgid "Bookman"
12674 msgstr "Bookman"
12675
12676 #: src/tex-strings.C:70
12677 msgid "Utopia"
12678 msgstr "Utopia"
12679
12680 #: src/tex-strings.C:70
12681 msgid "Bera Serif"
12682 msgstr "Bera Serif"
12683
12684 #: src/tex-strings.C:71
12685 msgid "Concrete Roman"
12686 msgstr "Concrete Roman"
12687
12688 #: src/tex-strings.C:71
12689 msgid "Zapf Chancery"
12690 msgstr "Zapf Chancery"
12691
12692 #: src/tex-strings.C:79
12693 msgid "Computer Modern Sans"
12694 msgstr "Computer Modern Sans"
12695
12696 #: src/tex-strings.C:79
12697 msgid "Latin Modern Sans"
12698 msgstr "Latin Modern Sans"
12699
12700 #: src/tex-strings.C:80
12701 msgid "Helvetica"
12702 msgstr "Helvetica"
12703
12704 #: src/tex-strings.C:80
12705 msgid "Avant Garde"
12706 msgstr "Avant Garde"
12707
12708 #: src/tex-strings.C:80
12709 msgid "Bera Sans"
12710 msgstr "Bera Sans"
12711
12712 #: src/tex-strings.C:80
12713 msgid "CM Bright"
12714 msgstr "CM Bright"
12715
12716 #: src/tex-strings.C:89
12717 msgid "Computer Modern Typewriter"
12718 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12719
12720 #: src/tex-strings.C:90
12721 msgid "Latin Modern Typewriter"
12722 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12723
12724 #: src/tex-strings.C:90
12725 msgid "Courier"
12726 msgstr "Courier"
12727
12728 #: src/tex-strings.C:90
12729 msgid "Bera Mono"
12730 msgstr "Bera Mono"
12731
12732 #: src/tex-strings.C:90
12733 msgid "LuxiMono"
12734 msgstr "LuxiMono"
12735
12736 #: src/tex-strings.C:91
12737 msgid "CM Typewriter Light"
12738 msgstr "CM Typewriter Light"
12739
12740 #: src/text.C:134
12741 msgid "Unknown layout"
12742 msgstr "Unbekanntes Format"
12743
12744 #: src/text.C:135
12745 #, c-format
12746 msgid ""
12747 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12748 "Trying to use the default instead.\n"
12749 msgstr ""
12750 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12751 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12752
12753 #: src/text.C:166
12754 msgid "Unknown Inset"
12755 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12756
12757 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12758 msgid "Change tracking error"
12759 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12760
12761 #: src/text.C:277
12762 #, c-format
12763 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12764 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12765
12766 #: src/text.C:290
12767 #, c-format
12768 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12769 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12770
12771 #: src/text.C:297
12772 msgid "Unknown token"
12773 msgstr "Unbekanntes Token"
12774
12775 #: src/text.C:733
12776 msgid ""
12777 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12778 "Tutorial."
12779 msgstr ""
12780 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12781 "Sie das Tutorium."
12782
12783 #: src/text.C:744
12784 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12785 msgstr ""
12786 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12787 "das Tutorium."
12788
12789 #: src/text.C:1566
12790 msgid "[Change Tracking] "
12791 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12792
12793 #: src/text.C:1572
12794 msgid "Change: "
12795 msgstr "Änderung: "
12796
12797 #: src/text.C:1576
12798 msgid " at "
12799 msgstr " am "
12800
12801 #: src/text.C:1586
12802 #, c-format
12803 msgid "Font: %1$s"
12804 msgstr "Schrift: %1$s"
12805
12806 #: src/text.C:1591
12807 #, c-format
12808 msgid ", Depth: %1$d"
12809 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12810
12811 #: src/text.C:1597
12812 msgid ", Spacing: "
12813 msgstr ", Abstand: "
12814
12815 #: src/text.C:1609
12816 msgid "Other ("
12817 msgstr "Andere ("
12818
12819 #: src/text.C:1618
12820 msgid ", Inset: "
12821 msgstr ", Einfügung: "
12822
12823 #: src/text.C:1619
12824 msgid ", Paragraph: "
12825 msgstr ", Absatz: "
12826
12827 #: src/text.C:1620
12828 msgid ", Id: "
12829 msgstr ", Id: "
12830
12831 #: src/text.C:1621
12832 msgid ", Position: "
12833 msgstr ", Position: "
12834
12835 #: src/text.C:1622
12836 msgid ", Boundary: "
12837 msgstr ", Grenze: "
12838
12839 #: src/text2.C:540
12840 msgid ""
12841 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12842 "change."
12843 msgstr ""
12844 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12845 ">Zeichen..."
12846
12847 #: src/text2.C:582
12848 msgid "Nothing to index!"
12849 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12850
12851 #: src/text2.C:584
12852 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12853 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12854
12855 #: src/text3.C:688
12856 msgid "Unknown spacing argument: "
12857 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12858
12859 #: src/text3.C:839
12860 msgid "Layout "
12861 msgstr "Format "
12862
12863 #: src/text3.C:840
12864 msgid " not known"
12865 msgstr " unbekannt"
12866
12867 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12868 msgid "Character set"
12869 msgstr "Zeichensatz"
12870
12871 #: src/text3.C:1470
12872 msgid "Paragraph layout set"
12873 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12874
12875 #: src/vspace.C:490
12876 msgid "Default skip"
12877 msgstr "Standard"
12878
12879 #: src/vspace.C:493
12880 msgid "Small skip"
12881 msgstr "Klein"
12882
12883 #: src/vspace.C:496
12884 msgid "Medium skip"
12885 msgstr "Mittel"
12886
12887 #: src/vspace.C:499
12888 msgid "Big skip"
12889 msgstr "Groß"
12890
12891 #: src/vspace.C:502
12892 msgid "Vertical fill"
12893 msgstr "Variabel"
12894
12895 #: src/vspace.C:509
12896 msgid "protected"
12897 msgstr "geschützt"