]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
po/de.po:
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
561 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
562 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
563 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
937 msgid "&Available Citations:"
938 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
941 msgid "&Selected Citations:"
942 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
945 msgid "Move the selected citation up"
946 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
949 msgid "&Up"
950 msgstr "A&uf"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
953 msgid "Move the selected citation down"
954 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
957 msgid "&Down"
958 msgstr "A&b"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
961 msgid "D&elete"
962 msgstr "&Löschen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
965 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
966 msgid "&Find:"
967 msgstr "&Suchen:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
970 msgid "Formatting"
971 msgstr "Formatierung"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
974 msgid "Natbib citation style to use"
975 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
978 msgid "Citation &style:"
979 msgstr "Z&itat-Stil:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
982 msgid "List all authors"
983 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
986 msgid "&Full author list"
987 msgstr "A&lle Autoren"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
990 msgid "Force upper case in citation"
991 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
994 msgid "Force &upper case"
995 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
998 msgid "&Text after:"
999 msgstr "&Text danach:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1002 msgid "Text to place after citation"
1003 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1006 msgid "Text &before:"
1007 msgstr "Text &davor:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1014 msgid "A&pply"
1015 msgstr "&Übernehmen"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1018 msgid "Match delimiter types"
1019 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1022 msgid "&Keep matched"
1023 msgstr "&Zusammenpassend"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1026 msgid "&Size:"
1027 msgstr "&Größe:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1030 msgid "Insert the delimiters"
1031 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1034 msgid "&Insert"
1035 msgstr "&Einfügen"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1038 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1039 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1042 msgid "Use Class Defaults"
1043 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1046 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1047 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1050 msgid "Save as Document Defaults"
1051 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1054 msgid "Display"
1055 msgstr "Anzeige"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1058 msgid "Show ERT inline"
1059 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1062 msgid "&Inline"
1063 msgstr "&Eingebettet"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1066 msgid "Show ERT button only"
1067 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1070 msgid "&Collapsed"
1071 msgstr "&Geschlossen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1074 msgid "Show ERT contents"
1075 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1078 msgid "O&pen"
1079 msgstr "Ge&öffnet"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1082 msgid "File"
1083 msgstr "Datei"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1086 msgid "&Draft"
1087 msgstr "&Entwurf"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1090 msgid "Edit the file externally"
1091 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1094 msgid "&Edit File..."
1095 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1099 msgid "Select a file"
1100 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1104 msgid "Filename"
1105 msgstr "Dateiname"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1110 msgid "&File:"
1111 msgstr "&Datei:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1114 msgid "Template"
1115 msgstr "Vorlage"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1118 msgid "Available templates"
1119 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1122 msgid "LyX View"
1123 msgstr "LyX-Ansicht"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1129 msgid "Screen display"
1130 msgstr "Bildschirmanzeige"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1135 msgid "Monochrome"
1136 msgstr "Schwarzweiß"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1141 msgid "Grayscale"
1142 msgstr "Graustufen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1147 msgid "Color"
1148 msgstr "Farbe"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1151 msgid "Preview"
1152 msgstr "Vorschau"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1158 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1159 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1162 msgid "%"
1163 msgstr "%"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1167 msgid "&Display:"
1168 msgstr "&Anzeige:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1171 msgid "Sca&le:"
1172 msgstr "&Größe:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1175 msgid "Display image in LyX"
1176 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "In LyX &anzeigen"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1183 msgid "Rotate"
1184 msgstr "Drehen"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1190 msgid "Angle to rotate image by"
1191 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1197 msgid "The origin of the rotation"
1198 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1201 msgid "&Origin:"
1202 msgstr "&Drehpunkt:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1205 msgid "A&ngle:"
1206 msgstr "&Winkel:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1209 msgid "Scale"
1210 msgstr "Größe"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1214 msgid "Height of image in output"
1215 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1219 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1220 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1224 msgid "&Maintain aspect ratio"
1225 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1229 msgid "Width of image in output"
1230 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1233 msgid "Crop"
1234 msgstr "Zuschneiden"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "L&ese aus Datei"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1248 msgid "Clip to bounding box values"
1249 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1253 msgid "Clip to &bounding box"
1254 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1258 msgid "&Left bottom:"
1259 msgstr "&Links unten:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1263 msgid "Right &top:"
1264 msgstr "Rechts &oben:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1267 msgid "x"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1271 msgid "y"
1272 msgstr "y"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1275 msgid "Options"
1276 msgstr "Optionen"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1279 msgid "O&ption:"
1280 msgstr "&Option:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1283 msgid "Forma&t:"
1284 msgstr "&Format:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1287 msgid "&Graphics"
1288 msgstr "&Grafik"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1292 msgid "File name of image"
1293 msgstr "Dateiname des Bilds"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1296 msgid "Select an image file"
1297 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1300 msgid "&Edit"
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1304 msgid "Output Size"
1305 msgstr "Ausgabegröße"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1308 msgid "&Scale Graphics (%):"
1309 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1312 msgid "Rotate Graphics"
1313 msgstr "Grafik drehen"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1316 msgid "A&ngle (Degrees):"
1317 msgstr "&Winkel (Grad):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1320 msgid "Or&igin:"
1321 msgstr "Dreh&punkt:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1324 msgid "&Clipping"
1325 msgstr "&Ausschnitt"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1329 msgid "y:"
1330 msgstr "y:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1334 msgid "x:"
1335 msgstr "x:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1338 msgid "E&xtra options"
1339 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1343 msgid "Additional LaTeX options"
1344 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1347 msgid "LaTeX &options:"
1348 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1351 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1352 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1355 msgid "Don't un&zip on export"
1356 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1359 msgid "Draft mode"
1360 msgstr "Entwurfsmodus"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1363 msgid "&Draft mode"
1364 msgstr "&Entwurfsmodus"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1367 msgid "Subfigure"
1368 msgstr "Teilabbildung"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1372 msgid "The caption for the sub-figure"
1373 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1376 msgid "Ca&ption:"
1377 msgstr "&Legende:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1380 msgid "Show in LyX"
1381 msgstr "In LyX anzeigen"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1384 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1385 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1388 msgid "Show LaTeX preview"
1389 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1392 msgid "&Show preview"
1393 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1396 msgid "Underline spaces in generated output"
1397 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1400 msgid "&Mark spaces in output"
1401 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1404 msgid "File name to include"
1405 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1408 msgid "Load the file"
1409 msgstr "Lade die Datei"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1412 msgid "&Load"
1413 msgstr "&Öffnen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1416 msgid "Input"
1417 msgstr "Input"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1420 msgid "Include"
1421 msgstr "Include"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1424 msgid "Verbatim"
1425 msgstr "Unformatiert"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1428 msgid "&Include Type:"
1429 msgstr "&Art der Einbindung:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1432 msgid "Update the display"
1433 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1437 msgid "&Update"
1438 msgstr "&Aktualisieren"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1444 msgid "Number of rows"
1445 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1449 msgid "&Rows:"
1450 msgstr "&Zeilen:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1456 msgid "Number of columns"
1457 msgstr "Anzahl der Spalten"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1461 msgid "&Columns:"
1462 msgstr "&Spalten:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1465 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1466 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1470 msgid "Vertical alignment"
1471 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1474 msgid "&Vertical:"
1475 msgstr "&Vertikal:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1478 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1479 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1482 msgid "&Horizontal:"
1483 msgstr "&Horizontal:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1486 msgid "Open this panel as a separate window"
1487 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1490 msgid "&Detach panel"
1491 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1494 msgid "Select a page of symbols"
1495 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1498 msgid "Operators"
1499 msgstr "Operatoren"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1502 msgid "Big operators"
1503 msgstr "Große Operatoren"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1506 msgid "Relations"
1507 msgstr "Relationen"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1510 msgid "Greek"
1511 msgstr "Griechisch"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1514 msgid "Arrows"
1515 msgstr "Pfeile"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1518 msgid "Dots"
1519 msgstr "Punkte"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1522 msgid "Frame decorations"
1523 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1526 msgid "Miscellaneous"
1527 msgstr "Verschiedenes"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1530 msgid "AMS operators"
1531 msgstr "AMS Operatoren"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1534 msgid "AMS relations"
1535 msgstr "AMS Relationen"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1538 msgid "AMS negated relations"
1539 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1542 msgid "AMS arrows"
1543 msgstr "AMS Pfeile"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1546 msgid "AMS Miscellaneous"
1547 msgstr "AMS Verschiedenes"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1550 msgid "&Functions"
1551 msgstr "&Funktionen"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1554 msgid "Insert root"
1555 msgstr "Wurzel einfügen"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1558 msgid "Insert spacing"
1559 msgstr "Abstand einfügen"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1562 msgid "Set limits style"
1563 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1566 msgid "Set math font"
1567 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1570 msgid "Toggle between display and inline mode"
1571 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1574 msgid "Subscript"
1575 msgstr "Tiefgestellt"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1578 msgid "Superscript"
1579 msgstr "Hochgestellt"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1582 msgid "Insert matrix"
1583 msgstr "Matrix einfügen"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1586 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1587 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1590 msgid "Sort &as:"
1591 msgstr "&Einsortieren als:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1594 msgid "&Description:"
1595 msgstr "&Beschreibung:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1598 msgid "&Symbol:"
1599 msgstr "&Symbol:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1602 msgid "Type"
1603 msgstr "Art"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1606 msgid "LyX internal only"
1607 msgstr "Nur LyX-intern"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1610 msgid "LyX &Note"
1611 msgstr "&LyX-Notiz"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1614 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1615 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1618 msgid "&Comment"
1619 msgstr "&Kommentar"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1622 msgid "Print as grey text"
1623 msgstr "Als grauen Text drucken"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1626 msgid "&Greyed out"
1627 msgstr "&Grauschrift"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1630 msgid "Framed in box"
1631 msgstr "Eingerahmt in Box"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1634 msgid "&Framed"
1635 msgstr "&Eingerahmt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1638 msgid "Box with shaded background"
1639 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1642 msgid "&Shaded"
1643 msgstr "&Schattiert"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1647 msgid "Single"
1648 msgstr "Einfach"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1651 msgid "1.5"
1652 msgstr "1.5"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1656 msgid "Double"
1657 msgstr "Doppelt"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1666 msgid "Custom"
1667 msgstr "Benutzerdefiniert"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1670 msgid "L&ine spacing:"
1671 msgstr "&Zeilenabstand:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1674 msgid "Justified"
1675 msgstr "Blocksatz"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1678 msgid "Alig&nment:"
1679 msgstr "&Ausrichtung:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1682 msgid "In&dent paragraph"
1683 msgstr "Absatz &einrücken"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1686 msgid "Label Width"
1687 msgstr "Markenbreite"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1691 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1692 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1695 msgid "&Longest label"
1696 msgstr "&Längste Marke"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1699 msgid "&roff command:"
1700 msgstr "&roff-Befehl:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1703 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1704 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1707 msgid "Output &line length:"
1708 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1711 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1712 msgstr ""
1713 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1714 "einfacher Text"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1717 msgid "&Colors"
1718 msgstr "&Farben"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1721 msgid "&Alter..."
1722 msgstr "&Ändern..."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1726 msgid "A&dd"
1727 msgstr "&Hinzufügen"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1732 msgid "&Modify"
1733 msgstr "&Ändern"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1736 msgid "&From:"
1737 msgstr "&Von:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1740 msgid "E&xtra flag:"
1741 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1744 msgid "C&onverter:"
1745 msgstr "&Konverter:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1748 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1749 msgstr "&Nach:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1752 msgid "&Converters"
1753 msgstr "&Konverter"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1756 msgid "C&opiers"
1757 msgstr "K&opierer"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1761 msgid "&Format:"
1762 msgstr "&Format:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1765 msgid "&Copier:"
1766 msgstr "&Kopierer:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1769 msgid ""
1770 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1771 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1772 "rather than the Cygwin teTeX."
1773 msgstr ""
1774 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1775 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1776 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1779 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1780 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1783 msgid "&Date format:"
1784 msgstr "&Datumsformat:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1787 msgid "Date format for strftime output"
1788 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1791 msgid "Display &Graphics:"
1792 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1795 msgid "Off"
1796 msgstr "Aus"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1799 msgid "No math"
1800 msgstr "Kein Mathe"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1803 msgid "On"
1804 msgstr "An"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1807 msgid "Do not display"
1808 msgstr "Nicht anzeigen"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1811 msgid "Instant &Preview:"
1812 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1815 msgid "Ed&itor:"
1816 msgstr "&Bearbeiter:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1819 msgid "&GUI name:"
1820 msgstr "&GUI-Name:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1823 msgid "E&xtension:"
1824 msgstr "Datei&endung:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1827 msgid "S&hortcut:"
1828 msgstr "&Kürzel:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1831 msgid "F&ormat:"
1832 msgstr "&Format:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1835 msgid "&Viewer:"
1836 msgstr "&Betrachter:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1839 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1840 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1843 msgid "Vector graphi&cs format"
1844 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1847 msgid ""
1848 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1849 "to or viewed in a non-document format."
1850 msgstr ""
1851 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1852 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1853 "werden."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1856 msgid "&Document format"
1857 msgstr "&Dokumentformat"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1860 msgid "&File formats"
1861 msgstr "Datei&formate"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1864 msgid "&E-mail:"
1865 msgstr "&EMail:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1868 msgid "Your name"
1869 msgstr "Ihr Name"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1873 msgid "&Name:"
1874 msgstr "&Name:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1877 msgid "Your E-mail address"
1878 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1882 msgid "Bro&wse..."
1883 msgstr "&Durchsuchen..."
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1886 msgid "S&econd:"
1887 msgstr "&Zweite:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1890 msgid "&First:"
1891 msgstr "&Erste:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1895 msgid "Br&owse..."
1896 msgstr "&Durchsuchen..."
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1899 msgid "Use &keyboard map"
1900 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1903 msgid "Command s&tart:"
1904 msgstr "Befehl &Anfang:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1907 msgid "&Default language:"
1908 msgstr "Standard-&Sprache:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1911 msgid "Command e&nd:"
1912 msgstr "Befehl &Ende:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1915 msgid "Language pac&kage:"
1916 msgstr "Sprach-&Paket:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1919 msgid "Auto &begin"
1920 msgstr "A&uto Beginn"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1923 msgid "Use b&abel"
1924 msgstr "&Babel verwenden"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1927 msgid "&Global"
1928 msgstr "&Global"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1931 msgid "&Right-to-left language support"
1932 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1935 msgid "Auto &end"
1936 msgstr "Au&to Ende"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1939 msgid "Mark &foreign languages"
1940 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1943 msgid "Set class options to default on class change"
1944 msgstr ""
1945 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1946 "zurücksetzen"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1949 msgid "&Reset class options when document class changes"
1950 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1953 msgid "Default paper si&ze:"
1954 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1957 msgid "Te&X encoding:"
1958 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1962 msgid "US letter"
1963 msgstr "US letter"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1967 msgid "US legal"
1968 msgstr "US legal"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1972 msgid "US executive"
1973 msgstr "US executive"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1977 msgid "A3"
1978 msgstr "A3"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1982 msgid "A4"
1983 msgstr "A4"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1987 msgid "A5"
1988 msgstr "A5"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1992 msgid "B5"
1993 msgstr "B5"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1996 msgid "External Applications"
1997 msgstr "Externe Anwendungen"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2000 msgid "CheckTeX start options and flags"
2001 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2004 msgid "Chec&kTeX command:"
2005 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2008 msgid "BibTeX command and options"
2009 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2012 msgid "&BibTeX command:"
2013 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2016 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2017 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2020 msgid "Index command:"
2021 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2024 msgid "DVI viewer paper size options:"
2025 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2028 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2029 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2032 msgid "Ly&XServer pipe:"
2033 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2040 msgid "Browse..."
2041 msgstr "Durchsuchen..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2044 msgid "&PATH prefix:"
2045 msgstr "&PATH-Präfix:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2048 msgid "&Temporary directory:"
2049 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2052 msgid "&Backup directory:"
2053 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2056 msgid "&Working directory:"
2057 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2060 msgid "&Document templates:"
2061 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2064 msgid "Name of the default printer"
2065 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2068 msgid "Use printer name explicitely"
2069 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2072 msgid "Adapt outp&ut"
2073 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2076 msgid "Command Options"
2077 msgstr "Befehlsoptionen"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2080 msgid "Re&verse:"
2081 msgstr "&Umgekehrt:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2084 msgid "To p&rinter:"
2085 msgstr "Zum &Drucker:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2088 msgid "Paper si&ze:"
2089 msgstr "&Papiergröße:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2092 msgid "To &file:"
2093 msgstr "In &Datei:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2096 msgid "Spool &command:"
2097 msgstr "Spool-&Befehl:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2100 msgid "&Odd pages:"
2101 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2104 msgid "Paper t&ype:"
2105 msgstr "Papier&art:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2108 msgid "E&xtra options:"
2109 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2112 msgid "Spool pref&ix:"
2113 msgstr "&Spool-Präfix:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2116 msgid "Co&llated:"
2117 msgstr "&Wiederholt:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2120 msgid "&Even pages:"
2121 msgstr "&Gerade Seiten:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2124 msgid "File ex&tension:"
2125 msgstr "Datei&endung:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2128 msgid "Lan&dscape:"
2129 msgstr "&Querformat:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2132 msgid "Co&pies:"
2133 msgstr "&Kopien:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2136 msgid "Pa&ge range:"
2137 msgstr "&Seitenbereich:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2140 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2141 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2144 msgid "Printer co&mmand:"
2145 msgstr "&Druckerbefehl:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2148 msgid "Printer &name:"
2149 msgstr "&Druckername:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2152 msgid "Sa&ns Serif:"
2153 msgstr "&Serifenfrei:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2156 msgid "T&ypewriter:"
2157 msgstr "&Schreibmaschine:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2160 msgid "Screen &DPI:"
2161 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2162
2163 # , c-format
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2165 msgid "&Zoom %:"
2166 msgstr "&Vergrößerung %:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2169 msgid "Font Sizes"
2170 msgstr "Schriftgrößen"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2173 msgid "Larger:"
2174 msgstr "Größer:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2177 msgid "Largest:"
2178 msgstr "Noch größer:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2181 msgid "Huge:"
2182 msgstr "Riesig:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2185 msgid "Hugest:"
2186 msgstr "Gigantisch:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2189 msgid "Smallest:"
2190 msgstr "Sehr klein:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2193 msgid "Smaller:"
2194 msgstr "Kleiner:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2197 msgid "Small:"
2198 msgstr "Klein:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2201 msgid "Normal:"
2202 msgstr "Normal:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2205 msgid "Tiny:"
2206 msgstr "Winzig:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2209 msgid "Large:"
2210 msgstr "Groß:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2213 msgid "Spellchec&ker executable:"
2214 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2217 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2218 msgstr ""
2219 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2220 "soll"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2223 msgid "Al&ternative language:"
2224 msgstr "&Alternative Sprache:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2227 msgid "Escape cha&racters:"
2228 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2231 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2232 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2235 msgid "Personal &dictionary:"
2236 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2239 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2240 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2243 msgid "Accept compound &words"
2244 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2247 msgid "Use input encod&ing"
2248 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2251 msgid "Scrolling"
2252 msgstr "Bilddurchlauf"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2255 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2256 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2259 msgid "B&rowse..."
2260 msgstr "&Durchsuchen..."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2263 msgid "&User interface file:"
2264 msgstr "&GUI-Datei:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2267 msgid "&Bind file:"
2268 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2271 msgid "Session"
2272 msgstr "Sitzung"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2275 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2276 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2279 msgid "Load opened files from last session"
2280 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2283 msgid "Restore cursor positions"
2284 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2287 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2288 msgstr ""
2289 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2290 "Schließen der Datei hatte"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2293 msgid "Save/restore window position"
2294 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2299 msgid "Width"
2300 msgstr "Breite"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2305 msgid "Height"
2306 msgstr "Höhe"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2309 msgid "Documents"
2310 msgstr "Dokumente"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2313 msgid "B&ackup documents "
2314 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2317 msgid " every"
2318 msgstr " alle"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2321 msgid "minutes"
2322 msgstr "Minuten"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2325 msgid "&Maximum last files:"
2326 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2329 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2330 msgid "&Save"
2331 msgstr "&Speichern"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2334 msgid "Pages"
2335 msgstr "Seiten"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2338 msgid "Page number to print from"
2339 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2342 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2343 msgstr "&Bis:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2346 msgid "Page number to print to"
2347 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2350 msgid "Print all pages"
2351 msgstr "Alle Seiten drucken"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2354 msgid "Fro&m"
2355 msgstr "&Von"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2358 msgid "&All"
2359 msgstr "&Alle"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2362 msgid "Print &odd-numbered pages"
2363 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2366 msgid "Print &even-numbered pages"
2367 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2370 msgid "Print in reverse order"
2371 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2374 msgid "Re&verse order"
2375 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2378 msgid "Copies"
2379 msgstr "Kopien"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2382 msgid "Number of copies"
2383 msgstr "Anzahl der Kopien"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2386 msgid "Collate copies"
2387 msgstr "Kopien sortieren"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2390 msgid "&Collate"
2391 msgstr "&Sortieren"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2394 msgid "&Print"
2395 msgstr "&Drucken"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2398 msgid "Print Destination"
2399 msgstr "Druck-Ziel"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2402 msgid "Send output to the printer"
2403 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2406 msgid "P&rinter:"
2407 msgstr "D&rucker:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2410 msgid "Send output to the given printer"
2411 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2414 msgid "Send output to a file"
2415 msgstr "In eine Datei drucken"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2418 msgid "La&bels in:"
2419 msgstr "Ma&rken in:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2422 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2423 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2426 msgid "<reference>"
2427 msgstr "<Querverweis>"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2430 msgid "(<reference>)"
2431 msgstr "(<Querverweis>)"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2434 msgid "<page>"
2435 msgstr "<Seite>"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2438 msgid "on page <page>"
2439 msgstr "auf Seite <Seite>"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2442 msgid "<reference> on page <page>"
2443 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2446 msgid "Formatted reference"
2447 msgstr "Formatierter Querverweis"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2450 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2451 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2454 msgid "&Sort"
2455 msgstr "&Sortieren"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2458 msgid "Update the label list"
2459 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2462 msgid "Jump to the label"
2463 msgstr "Springe zur Marke"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2466 msgid "&Go to Label"
2467 msgstr "&Gehe zur Marke"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2470 msgid "Replace &with:"
2471 msgstr "Ersetzen &durch:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2474 msgid "Case &sensitive"
2475 msgstr ""
2476 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2477 "beachten"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2480 msgid "Match whole words onl&y"
2481 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2484 msgid "Find &Next"
2485 msgstr "&Nächstes suchen"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2490 msgid "&Replace"
2491 msgstr "&Ersetzen"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2494 msgid "Replace &All"
2495 msgstr "&Alles ersetzen"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2498 msgid "Search &backwards"
2499 msgstr "&Rückwärts suchen"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2502 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2503 msgstr ""
2504 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2505 "Dateiname)"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2508 msgid "&Export formats:"
2509 msgstr "&Export-Formate:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2512 msgid "&Command:"
2513 msgstr "&Befehl:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2516 msgid "Suggestions:"
2517 msgstr "Vorschläge:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2520 msgid "Replace word with current choice"
2521 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2525 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2528 msgid "Ignore this word"
2529 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2532 msgid "&Ignore"
2533 msgstr "&Ignorieren"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2536 msgid "Ignore this word throughout this session"
2537 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2540 msgid "I&gnore All"
2541 msgstr "&Alle ignorieren"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2544 msgid "Replacement:"
2545 msgstr "Ersetzung:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2548 msgid "Current word"
2549 msgstr "Aktuelles Wort"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2552 msgid "Unknown word:"
2553 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2556 msgid "Replace with selected word"
2557 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2560 msgid "&Table Settings"
2561 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2564 msgid "Column Width"
2565 msgstr "Spaltenbreite"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2568 msgid "Fixed width of the column"
2569 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2572 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2573 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2576 msgid "&Vertical alignment:"
2577 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2580 msgid "&Horizontal alignment:"
2581 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2584 msgid "Horizontal alignment in column"
2585 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2588 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2589 msgid "Block"
2590 msgstr "Blocksatz"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2593 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2594 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2597 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2598 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2601 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2602 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2605 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2606 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2609 msgid "Merge cells"
2610 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2613 msgid "&Multicolumn"
2614 msgstr "&Mehrfachspalte"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2617 msgid "LaTe&X argument:"
2618 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2621 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2622 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2625 msgid "&Borders"
2626 msgstr "&Rahmen"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2629 msgid "All Borders"
2630 msgstr "Alle Rahmen"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2633 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2634 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2637 msgid "&Set"
2638 msgstr "&Festlegen"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2641 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2645 msgid "C&lear"
2646 msgstr "&Löschen"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2649 msgid "Style"
2650 msgstr "Stil"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2653 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2654 msgstr ""
2655 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2656 "vertikale Rahmen)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2659 msgid "Fo&rmal"
2660 msgstr "Fo&rmal"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2663 msgid "Use default (grid-like) border style"
2664 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2667 msgid "De&fault"
2668 msgstr "&Standard"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2671 msgid "Set Borders"
2672 msgstr "Rahmen ein"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2676 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2679 msgid "Additional Space"
2680 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2683 msgid "T&op of row:"
2684 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2687 msgid "Botto&m of row:"
2688 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2691 msgid "Bet&ween rows:"
2692 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2695 msgid "&Longtable"
2696 msgstr "&Lange Tabelle"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2699 msgid "Set a page break on the current row"
2700 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2703 msgid "Page &break on current row"
2704 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2707 msgid "Settings"
2708 msgstr "Einstellungen"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2711 msgid "Status"
2712 msgstr "Status"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2715 msgid "Header:"
2716 msgstr "Kopfzeile:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2719 msgid "Footer:"
2720 msgstr "Fußzeile:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2723 msgid "First header:"
2724 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2727 msgid "Last footer:"
2728 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2731 msgid "Contents"
2732 msgstr "Inhalt"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2735 msgid "Border above"
2736 msgstr "Rahmen oben"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2739 msgid "Border below"
2740 msgstr "Rahmen unten"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2743 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2744 msgstr ""
2745 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2751 msgid "on"
2752 msgstr "an"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2755 msgid "This row is the header of the first page"
2756 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2760 msgstr ""
2761 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2764 msgid "This row is the footer of the last page"
2765 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2775 msgid "double"
2776 msgstr "doppelt"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2779 msgid "Don't output the last footer"
2780 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2784 msgid "is empty"
2785 msgstr "ist leer"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2788 msgid "Don't output the first header"
2789 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2792 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2793 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2796 msgid "&Use long table"
2797 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2800 msgid "Current cell:"
2801 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2804 msgid "Current row position"
2805 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2808 msgid "Current column position"
2809 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2812 msgid "Close this dialog"
2813 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2816 msgid "Rebuild the file lists"
2817 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2820 msgid "&Rescan"
2821 msgstr "&Neu lesen"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2824 msgid ""
2825 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2826 msgstr ""
2827 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2828 "Pfad angezeigt werden."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2831 msgid "&View"
2832 msgstr "&Ansicht"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2835 msgid "Selected classes or styles"
2836 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2839 msgid "LaTeX classes"
2840 msgstr "LaTeX-Klassen"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2843 msgid "LaTeX styles"
2844 msgstr "LaTeX-Stile"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2847 msgid "BibTeX styles"
2848 msgstr "BibTeX-Stile"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2851 msgid "Toggles view of the file list"
2852 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2855 msgid "Show &path"
2856 msgstr "&Pfad anzeigen"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2859 msgid "Index entry"
2860 msgstr "Stichwort"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2863 msgid "&Keyword:"
2864 msgstr "&Stichwort:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2867 msgid "Entry"
2868 msgstr "Eintrag"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2872 msgid "The selected entry"
2873 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2876 msgid "&Selection:"
2877 msgstr "&Auswahl:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2880 msgid "Replace the entry with the selection"
2881 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2884 msgid "<- &Promote"
2885 msgstr "<- Ebene &höher"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2888 msgid "&Demote ->"
2889 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2892 msgid "&Type:"
2893 msgstr "&Art:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2897 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2898 msgid "URL"
2899 msgstr "URL"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2902 msgid "&URL:"
2903 msgstr "&URL:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2906 msgid "Name associated with the URL"
2907 msgstr "Name für die URL"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2910 msgid "Output as a hyperlink ?"
2911 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2914 msgid "&Generate hyperlink"
2915 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2918 msgid "&Spacing:"
2919 msgstr "&Abstand:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2922 msgid "&Value:"
2923 msgstr "&Wert:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2926 msgid "&Protect:"
2927 msgstr "&Schützen:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2930 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2931 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2934 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2935 msgstr ""
2936 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2939 msgid "Supported spacing types"
2940 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2943 msgid "DefSkip"
2944 msgstr "Standard"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2948 msgid "SmallSkip"
2949 msgstr "Klein"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2953 msgid "MedSkip"
2954 msgstr "Mittel"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2958 msgid "BigSkip"
2959 msgstr "Groß"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2962 msgid "VFill"
2963 msgstr "Variabel"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2966 msgid ""
2967 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2968 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2969 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2970 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2971 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2975 msgid "Display complete source"
2976 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2979 msgid "Automatic update"
2980 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2983 msgid "Default (outer)"
2984 msgstr "Standard (außen)"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2987 msgid "Outer"
2988 msgstr "Außen"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2991 msgid "&Placement:"
2992 msgstr "&Platzierung:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2995 msgid "Units of width value"
2996 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2999 msgid "&Units:"
3000 msgstr "&Einheiten:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3003 msgid "&Line spacing:"
3004 msgstr "&Zeilenabstand:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3007 msgid "Separate Paragraphs With"
3008 msgstr "Absätze trennen durch"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3011 msgid "&Vertical space"
3012 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3016 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3019 msgid "&Indentation"
3020 msgstr "&Einrückung"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3023 msgid "Format text into two columns"
3024 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3027 msgid "Two-&column document"
3028 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3031 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3032 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3033 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3034 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3035 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3036 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3037 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3038 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3039 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3040 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3041 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3042 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3044 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3045 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3046 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3049 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3050 msgid "Standard"
3051 msgstr "Standard"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3054 msgid "TheoremTemplate"
3055 msgstr "Theorem-Vorlage"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3058 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3059 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3063 msgid "Proof"
3064 msgstr "Beweis"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3067 msgid "Proof:"
3068 msgstr "Beweis:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3073 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3078 msgid "Theorem"
3079 msgstr "Theorem"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3082 msgid "Theorem #:"
3083 msgstr "Theorem #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3087 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3089 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3092 msgid "Lemma"
3093 msgstr "Lemma"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3096 msgid "Lemma #:"
3097 msgstr "Lemma #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3102 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3104 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3107 msgid "Corollary"
3108 msgstr "Korollar"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3111 msgid "Corollary #:"
3112 msgstr "Korollar #:"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3116 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3121 msgid "Proposition"
3122 msgstr "Feststellung"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3125 msgid "Proposition #:"
3126 msgstr "Feststellung #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3133 msgid "Conjecture"
3134 msgstr "Vermutung"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3137 msgid "Conjecture #:"
3138 msgstr "Vermutung #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3144 msgid "Criterion"
3145 msgstr "Kriterium"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3148 msgid "Criterion #:"
3149 msgstr "Kriterium #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3155 msgid "Fact"
3156 msgstr "Tatsache"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3159 msgid "Fact #:"
3160 msgstr "Tatsache #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3165 msgid "Axiom"
3166 msgstr "Axiom"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3169 msgid "Axiom #:"
3170 msgstr "Axiom #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3175 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3177 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3180 msgid "Definition"
3181 msgstr "Definition"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3184 msgid "Definition #:"
3185 msgstr "Definition #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3193 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3194 msgid "Example"
3195 msgstr "Beispiel"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3198 msgid "Example #:"
3199 msgstr "Beispiel #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3204 msgid "Condition"
3205 msgstr "Bedingung"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3208 msgid "Condition #:"
3209 msgstr "Bedingung #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3216 msgid "Problem"
3217 msgstr "Problem"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3220 msgid "Problem #:"
3221 msgstr "Problem #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3227 msgid "Exercise"
3228 msgstr "Übung"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3231 msgid "Exercise #:"
3232 msgstr "Übung #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3240 msgid "Remark"
3241 msgstr "Bemerkung"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3244 msgid "Remark #:"
3245 msgstr "Bemerkung #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3249 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3253 msgid "Claim"
3254 msgstr "Behauptung"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3257 msgid "Claim #:"
3258 msgstr "Behauptung #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3262 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3263 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3266 msgid "Note"
3267 msgstr "Notiz"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3270 msgid "Note #:"
3271 msgstr "Notiz #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3277 msgid "Notation"
3278 msgstr "Notation"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3281 msgid "Notation #:"
3282 msgstr "Notation #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3286 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3288 msgid "Case"
3289 msgstr "Fall"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3292 msgid "Case #:"
3293 msgstr "Fall #:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3296 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3297 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3298 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3299 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3300 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3301 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3303 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3304 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3305 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3306 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3308 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3309 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3310 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3312 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3313 msgid "Section"
3314 msgstr "Abschnitt"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3317 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3318 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3320 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3321 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3323 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3324 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3326 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3327 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3328 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3331 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3332 msgid "Subsection"
3333 msgstr "Unterabschnitt"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3336 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3338 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3339 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3341 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3343 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3346 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3349 msgid "Subsubsection"
3350 msgstr "Unterunterabschn."
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3353 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3356 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3357 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3358 msgid "Section*"
3359 msgstr "Abschnitt*"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3362 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3365 msgid "Subsection*"
3366 msgstr "Unterabschnitt*"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3371 msgid "Subsubsection*"
3372 msgstr "Unterunterabschn.*"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3375 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3376 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3378 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3381 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3383 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3384 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3386 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3387 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3388 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3389 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3391 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3392 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3393 #: src/output_plaintext.C:153
3394 msgid "Abstract"
3395 msgstr "Zusammenfassung"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3398 msgid "Abstract---"
3399 msgstr "Zusammenfassung---"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3404 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3405 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3408 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3409 msgid "Keywords"
3410 msgstr "Stichwörter"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3413 msgid "Index Terms---"
3414 msgstr "Stichwörter---"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3417 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3419 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3421 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3423 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3424 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3425 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3426 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3427 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3428 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3429 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3431 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3434 msgid "Bibliography"
3435 msgstr "Literaturverzeichnis"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3441 #: src/rowpainter.C:496
3442 msgid "Appendix"
3443 msgstr "Anhang"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3446 msgid "Appendices"
3447 msgstr "Anhänge"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3450 msgid "Biography"
3451 msgstr "Biographie"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3454 msgid "BiographyNoPhoto"
3455 msgstr "Biographie ohne Foto"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3458 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3462 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3463 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3464 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3465 msgid "Caption"
3466 msgstr "Legende"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3469 msgid "Footernote"
3470 msgstr "Fußnote"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3473 msgid "MarkBoth"
3474 msgstr "Beides markieren"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3479 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3480 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3481 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3482 msgid "Itemize"
3483 msgstr "Auflistung"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3487 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3488 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3489 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3490 msgid "Enumerate"
3491 msgstr "Aufzählung"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3495 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3496 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3498 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3501 msgid "Description"
3502 msgstr "Beschreibung"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3509 msgid "List"
3510 msgstr "Liste"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3515 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3516 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3517 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3518 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3519 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3520 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3521 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3525 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3526 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3528 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3532 msgid "Title"
3533 msgstr "Titel"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3538 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3540 msgid "Subtitle"
3541 msgstr "Untertitel"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3546 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3547 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3548 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3549 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3550 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3558 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3559 msgid "Author"
3560 msgstr "Autor"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3564 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3571 msgid "Address"
3572 msgstr "Adresse"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3576 msgid "Offprint"
3577 msgstr "Sonderdruck"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3581 msgid "Mail"
3582 msgstr "Post"
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3587 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3588 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3590 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3594 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3596 msgid "Date"
3597 msgstr "Datum"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3601 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3602 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3603 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3605 msgid "Acknowledgement"
3606 msgstr "Danksagung"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3609 msgid "Offprint Requests to:"
3610 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:178
3613 msgid "Correspondence to:"
3614 msgstr "Schriftverkehr an:"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3618 msgid "Acknowledgements."
3619 msgstr "Danksagungen."
3620
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3623 msgid "LaTeX"
3624 msgstr "LaTeX"
3625
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3628 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3630 msgid "Email"
3631 msgstr "EMail"
3632
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3635 msgid "Thesaurus"
3636 msgstr "Thesaurus"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3639 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3640 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3641 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3642 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3644 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3645 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3646 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3648 msgid "Paragraph"
3649 msgstr "Paragraph"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3652 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3653 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3654 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3655 msgid "Affiliation"
3656 msgstr "Zugehörigkeit"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3659 msgid "And"
3660 msgstr "Und"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3663 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3664 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3665 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3667 msgid "Acknowledgements"
3668 msgstr "Danksagungen"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3677 msgid "References"
3678 msgstr "Referenzen"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3681 msgid "PlaceFigure"
3682 msgstr "Abbildung platzieren"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3685 msgid "PlaceTable"
3686 msgstr "Tabelle platzieren"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3689 msgid "TableComments"
3690 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3693 msgid "TableRefs"
3694 msgstr "Tabellen-Verweise"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3697 msgid "MathLetters"
3698 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3701 msgid "NoteToEditor"
3702 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3705 msgid "Facility"
3706 msgstr "Einrichtung"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3709 msgid "Objectname"
3710 msgstr "Objektname"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3713 msgid "Dataset"
3714 msgstr "Datensatz"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3717 msgid "Subject headings:"
3718 msgstr "Schlagwörter:"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3721 msgid "[Acknowledgements]"
3722 msgstr "[Danksagungen]"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3725 msgid "and"
3726 msgstr "und"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3729 msgid "Place Figure here:"
3730 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3733 msgid "Place Table here:"
3734 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3737 msgid "[Appendix]"
3738 msgstr "[Anhang]"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3741 msgid "Note to Editor:"
3742 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3745 msgid "References. ---"
3746 msgstr "Referenzen. ---"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3749 msgid "Note. ---"
3750 msgstr "Notiz. ---"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3753 msgid "FigCaption"
3754 msgstr "Abbildungslegende"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3757 msgid "Fig. ---"
3758 msgstr "Abb. ---"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3761 msgid "Facility:"
3762 msgstr "Einrichtung:"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3765 msgid "Obj:"
3766 msgstr "Objekt:"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3769 msgid "Dataset:"
3770 msgstr "Datensatz:"
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3775 msgid "Theorem."
3776 msgstr "Theorem."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3781 msgid "Corollary."
3782 msgstr "Korollar."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3787 msgid "Lemma."
3788 msgstr "Lemma."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3793 msgid "Proposition."
3794 msgstr "Feststellung."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3798 msgid "Conjecture."
3799 msgstr "Vermutung."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3802 msgid "Criterion."
3803 msgstr "Kriterium."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3807 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3809 msgid "Algorithm"
3810 msgstr "Algorithmus"
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3813 msgid "Algorithm."
3814 msgstr "Algorithmus."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3818 msgid "Fact."
3819 msgstr "Tatsache."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3822 msgid "Axiom."
3823 msgstr "Axiom."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3828 msgid "Definition."
3829 msgstr "Definition."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3833 msgid "Example."
3834 msgstr "Beispiel."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3838 msgid "Condition."
3839 msgstr "Bedingung."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3843 msgid "Problem."
3844 msgstr "Problem."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3848 msgid "Exercise."
3849 msgstr "Übung."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3853 msgid "Remark."
3854 msgstr "Bemerkung."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3859 msgid "Claim."
3860 msgstr "Behauptung."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3864 msgid "Note."
3865 msgstr "Notiz."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3869 msgid "Notation."
3870 msgstr "Notation."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3874 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3875 msgid "Summary"
3876 msgstr "Zusammenfassung"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3879 msgid "Summary."
3880 msgstr "Zusammenfassung."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3884 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3885 msgid "Acknowledgement."
3886 msgstr "Danksagung."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3889 msgid "Case."
3890 msgstr "Fall."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3895 msgid "Conclusion"
3896 msgstr "Schlussfolgerung"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3900 msgid "Conclusion."
3901 msgstr "Schlussfolgerung."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3905 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3908 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3909 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3912 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3913 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3916 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3917 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3920 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3921 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3924 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3925 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3928 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3929 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3932 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3933 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3936 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3937 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3940 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3941 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3944 msgid "Example \\arabic{example}."
3945 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3948 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3949 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3952 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3953 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3956 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3957 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3960 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3961 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3964 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3965 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3968 msgid "Note \\arabic{note}."
3969 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3972 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3973 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3976 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3977 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3980 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3981 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3984 msgid "Case \\arabic{case}."
3985 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3988 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3989 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3990
3991 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3992 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3993 msgid "\\arabic{section}"
3994 msgstr "\\arabic{section}"
3995
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3997 msgid "Chapter Exercises"
3998 msgstr "Kapitel-Übungen"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:50
4001 msgid "RightHeader"
4002 msgstr "Kopfzeile rechts"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:59
4005 msgid "Right header:"
4006 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:83
4009 msgid "Abstract:"
4010 msgstr "Zusammenfassung:"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:92
4013 msgid "ShortTitle"
4014 msgstr "Kurztitel"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:100
4017 msgid "Short title:"
4018 msgstr "Kurztitel:"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:129
4021 msgid "TwoAuthors"
4022 msgstr "Zwei Autoren"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:136
4025 msgid "ThreeAuthors"
4026 msgstr "Drei Autoren"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:143
4029 msgid "FourAuthors"
4030 msgstr "Vier Autoren"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4034 msgid "Affiliation:"
4035 msgstr "Zugehörigkeit:"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:171
4038 msgid "TwoAffiliations"
4039 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:178
4042 msgid "ThreeAffiliations"
4043 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:185
4046 msgid "FourAffiliations"
4047 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4050 msgid "Journal"
4051 msgstr "Journal"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:206
4054 msgid "CopNum"
4055 msgstr "Laufende Nummer"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:234
4058 msgid "Acknowledgements:"
4059 msgstr "Danksagungen:"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4062 #: lib/layouts/spie.layout:88
4063 msgid "Acknowledgments"
4064 msgstr "Danksagungen"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:248
4067 msgid "ThickLine"
4068 msgstr "Dicke Linie"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:258
4071 msgid "CenteredCaption"
4072 msgstr "Zentrierte Legende"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:266
4075 msgid "FitFigure"
4076 msgstr "Abbildung einpassen"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:272
4079 msgid "FitBitmap"
4080 msgstr "Bitmap einpassen"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4083 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4084 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4085 msgid "*"
4086 msgstr "*"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:330
4089 msgid "Seriate"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4093 #: src/buffer_funcs.C:452
4094 msgid "(\\alph{enumii})"
4095 msgstr "(\\alph{enumii})"
4096
4097 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4098 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4099 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4101 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4103 msgid "Part"
4104 msgstr "Teil"
4105
4106 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4107 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4108 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4109 msgid "Part*"
4110 msgstr "Teil*"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4113 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4114 msgid "MM"
4115 msgstr "MM"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4118 msgid "BeginFrame"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4122 msgid "Frame   "
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4126 msgid "BeginPlainFrame"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4130 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4134 msgid "EndFrame"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4138 msgid "________________________________ "
4139 msgstr "________________________________ "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4142 msgid "Pause"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4146 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4147 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4150 msgid "Section \\arabic{section}"
4151 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4154 msgid "\\Alph{section}"
4155 msgstr "\\Alph{section}"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4158 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4162 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4163 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4166 msgid "AgainFrame"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4170 msgid "Again frame with label   "
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4174 msgid "AlertBlock"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4178 msgid "block with alerted text "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4182 msgid "block "
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4186 msgid "Corollary.  "
4187 msgstr "Korollar.  "
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4190 msgid "Column"
4191 msgstr "Spalte"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4194 msgid "start column of width:  "
4195 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4198 msgid "Columns"
4199 msgstr "Spalten"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4202 msgid "columns "
4203 msgstr "Spalten "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4206 msgid "ColumnsCenterAligned"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4210 msgid "columns (center aligned) "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4214 msgid "ColumnsTopAligned"
4215 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4218 msgid "columns (top aligned) "
4219 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4222 msgid "Definition.  "
4223 msgstr "Definition.  "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4226 msgid "Definitions"
4227 msgstr "Definitionen"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4230 msgid "Definitions.  "
4231 msgstr "Definitionen.  "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4234 msgid "Example.  "
4235 msgstr "Beispiel.  "
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4238 msgid "Examples"
4239 msgstr "Beispiele"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4242 msgid "Examples.  "
4243 msgstr "Beispiele.  "
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4246 msgid "ExampleBlock"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4250 msgid "block showing an example "
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4254 msgid "Fact.  "
4255 msgstr "Tatsache.  "
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4258 msgid "FrameSubtitle"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4263 msgid "Institute"
4264 msgstr "Institut"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4267 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4268 msgid "LyX-Code"
4269 msgstr "LyX-Code"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4272 msgid "NoteItem"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4276 msgid "note:  "
4277 msgstr "Notiz:  "
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4280 msgid "Only"
4281 msgstr "Nur"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4284 msgid "only on slides  "
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4288 msgid "Overprint"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4292 msgid "overprint "
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4296 msgid "OverlayArea"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4300 msgid "overlayarea "
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4304 msgid "Part "
4305 msgstr "Teil "
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4308 msgid "Proof.  "
4309 msgstr "Beweis.  "
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4312 msgid "Separator"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4316 msgid "___"
4317 msgstr "___"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4320 msgid "TitleGraphic"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4324 msgid "Theorem.  "
4325 msgstr "Theorem.  "
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4328 msgid "Uncover"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4332 msgid "uncovered on slides  "
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4337 msgid "Table"
4338 msgstr "Tabelle"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4341 msgid "List of Tables"
4342 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4345 msgid "Figure"
4346 msgstr "Abbildung"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4349 msgid "List of Figures"
4350 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4353 msgid "Dialogue"
4354 msgstr "Dialog"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4357 msgid "Narrative"
4358 msgstr "Erzählung"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4361 msgid "ACT"
4362 msgstr "AKT"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4365 msgid "ACT \\arabic{act}"
4366 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4369 msgid "SCENE"
4370 msgstr "SZENE"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4373 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4374 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4377 msgid "SCENE*"
4378 msgstr "SZENE*"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4381 msgid "AT RISE:"
4382 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4385 msgid "Speaker"
4386 msgstr "Sprecher"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4389 msgid "Parenthetical"
4390 msgstr "Beiläufig"
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4393 msgid "("
4394 msgstr "("
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4397 msgid "\tEnd)"
4398 msgstr "\tEnde)"
4399
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4401 msgid "CURTAIN"
4402 msgstr "VORHANG"
4403
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4405 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4406 msgid "Right Address"
4407 msgstr "Adresse rechts"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:33
4410 msgid "Mainline"
4411 msgstr "Hauptvariante"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:40
4414 msgid "Mainline:"
4415 msgstr "Hauptvariante:"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:58
4418 msgid "Variation"
4419 msgstr "Variante"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:62
4422 msgid "Variation:"
4423 msgstr "Variante:"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:68
4426 msgid "SubVariation"
4427 msgstr "Untervariante"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:71
4430 msgid "Subvariation:"
4431 msgstr "Untervariante:"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:77
4434 msgid "SubVariation2"
4435 msgstr "Untervariante2"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:80
4438 msgid "Subvariation(2):"
4439 msgstr "Untervariante(2):"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:86
4442 msgid "SubVariation3"
4443 msgstr "Untervariante3"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:89
4446 msgid "Subvariation(3):"
4447 msgstr "Untervariante(3):"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:95
4450 msgid "SubVariation4"
4451 msgstr "Untervariante4"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:98
4454 msgid "Subvariation(4):"
4455 msgstr "Untervariante(4):"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:104
4458 msgid "SubVariation5"
4459 msgstr "Untervariante5"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:107
4462 msgid "Subvariation(5):"
4463 msgstr "Untervariante(5):"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:114
4466 msgid "HideMoves"
4467 msgstr "Züge verbergen"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:119
4470 msgid "HideMoves:"
4471 msgstr "Züge verbergen:"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:124
4474 msgid "ChessBoard"
4475 msgstr "Schachbrett"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:128
4478 msgid "[chessboard]"
4479 msgstr "[Schachbrett]"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:137
4482 msgid "BoardCentered"
4483 msgstr "Brett zentriert"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:142
4486 msgid "[centered board]"
4487 msgstr "[zentriertes Brett]"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:152
4490 msgid "HighLight"
4491 msgstr "Hervorheben"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:157
4494 msgid "Highlights:"
4495 msgstr "Höhepunkte:"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:172
4498 msgid "Arrow"
4499 msgstr "Pfeil"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:177
4502 msgid "Arrow:"
4503 msgstr "Pfeil:"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:183
4506 msgid "KnightMove"
4507 msgstr "Springerzug"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:188
4510 msgid "KnightMove:"
4511 msgstr "Springerzug:"
4512
4513 #: lib/layouts/cv.layout:58
4514 msgid "Topic"
4515 msgstr "Thema"
4516
4517 #: lib/layouts/cv.layout:72
4518 msgid "MMMMM"
4519 msgstr "MMMMM"
4520
4521 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4523 msgid "Left Header"
4524 msgstr "Kopfzeile links"
4525
4526 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4527 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4528 msgid "Right Header"
4529 msgstr "Kopfzeile rechts"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4532 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4533 msgid "My Address"
4534 msgstr "Absender-Adresse"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4537 msgid "Briefkopf:"
4538 msgstr "Briefkopf:"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4541 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4542 msgid "Send To Address"
4543 msgstr "Empfänger-Adresse"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4546 msgid "Adresse:"
4547 msgstr "Adresse:"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4552 msgid "Opening"
4553 msgstr "Anrede"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4556 msgid "Anrede:"
4557 msgstr "Anrede:"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4562 msgid "Signature"
4563 msgstr "Unterschrift"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4566 msgid "Unterschrift:"
4567 msgstr "Unterschrift:"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4572 msgid "Closing"
4573 msgstr "Grußformel"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4576 msgid "Gruss:"
4577 msgstr "Gruß:"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4580 msgid "encl"
4581 msgstr "Anlagen"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4584 msgid "Anlagen:"
4585 msgstr "Anlagen:"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4588 msgid "ps"
4589 msgstr "PS"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4592 msgid "PS:"
4593 msgstr "PS:"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4597 #: src/lengthcommon.C:38
4598 msgid "cc"
4599 msgstr "cc"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4602 msgid "Verteiler:"
4603 msgstr "Verteiler:"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4606 msgid "Betreff"
4607 msgstr "Betreff"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4610 msgid "Betreff:"
4611 msgstr "Betreff:"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4614 msgid "Stadt"
4615 msgstr "Stadt"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4618 msgid "Stadt:"
4619 msgstr "Stadt:"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4622 msgid "Datum"
4623 msgstr "Datum"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4626 msgid "Datum:"
4627 msgstr "Datum:"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4631 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4632 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4633 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4634 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4635 msgid "Subparagraph"
4636 msgstr "Unterparagraph"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4640 msgid "Quotation"
4641 msgstr "Zitat (lang)"
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4645 msgid "Quote"
4646 msgstr "Zitat (kurz)"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4649 msgid "00.00.0000"
4650 msgstr "00.00.0000"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4653 msgid "Verse"
4654 msgstr "Gedicht"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:268
4657 msgid "LaTeX Title"
4658 msgstr "LaTeX-Titel"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:303
4661 msgid "Author:"
4662 msgstr "Autor:"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:312
4665 msgid "Affil"
4666 msgstr "Zugehörigkeit"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:326
4669 msgid "Affilation:"
4670 msgstr "Zugehörigkeit:"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:349
4673 msgid "Journal:"
4674 msgstr "Journal:"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:358
4677 msgid "msnumber"
4678 msgstr "Manuskript-Nummer"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:373
4681 msgid "MS_number:"
4682 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:383
4685 msgid "FirstAuthor"
4686 msgstr "Erster Autor"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:397
4689 msgid "1st_author_surname:"
4690 msgstr "1. Autor Nachname:"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4693 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4694 msgid "Received"
4695 msgstr "Empfangen"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4699 msgid "Received:"
4700 msgstr "Empfangen:"
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4703 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4704 msgid "Accepted"
4705 msgstr "Akzeptiert"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4708 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4709 msgid "Accepted:"
4710 msgstr "Akzeptiert:"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:452
4713 msgid "Offsets"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:466
4717 msgid "reprint_reqs_to:"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4721 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4722 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4724 msgid "Abstract."
4725 msgstr "Zusammenfassung."
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4728 msgid "Author Address"
4729 msgstr "Autoren-Adresse"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4733 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4735 msgid "Address:"
4736 msgstr "Adresse:"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4739 msgid "Author Email"
4740 msgstr "Autoren-EMail"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4743 msgid "Email:"
4744 msgstr "EMail:"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4747 msgid "Author URL"
4748 msgstr "Autoren-URL"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4752 msgid "URL:"
4753 msgstr "URL:"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4757 msgid "Thanks"
4758 msgstr "Dank"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4761 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4765 msgid "PROOF."
4766 msgstr "BEWEIS."
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4769 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4773 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4777 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4781 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4785 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4789 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4793 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4797 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4801 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4805 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4809 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4813 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4817 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4818 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4821 msgid "Case \\arabic{case}"
4822 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4825 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4829 msgid "FrontMatter"
4830 msgstr "Vorspann"
4831
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4833 msgid "Keyword"
4834 msgstr "Stichwort"
4835
4836 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4837 msgid "Key words:"
4838 msgstr "Stichwörter:"
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:42
4841 msgid "Foilhead"
4842 msgstr "Kopf Folie"
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:61
4845 msgid "ShortFoilhead"
4846 msgstr "Kopf Folie kurz"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:67
4849 msgid "Rotatefoilhead"
4850 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:73
4853 msgid "ShortRotatefoilhead"
4854 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:82
4857 msgid "TickList"
4858 msgstr "Häkchenliste"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:97
4861 msgid "_/"
4862 msgstr "_/"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:103
4865 msgid "CrossList"
4866 msgstr "Kreuzliste"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:118
4869 msgid "><"
4870 msgstr "><"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:164
4873 msgid "My Logo"
4874 msgstr "Mein Logo"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:173
4877 msgid "My Logo:"
4878 msgstr "Mein Logo:"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:182
4881 msgid "Restriction"
4882 msgstr "Einschränkung"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:186
4885 msgid "Restriction:"
4886 msgstr "Einschränkung:"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4889 msgid "Left Header:"
4890 msgstr "Kopfzeile links:"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4893 msgid "Right Header:"
4894 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:206
4897 msgid "Right Footer"
4898 msgstr "Fußzeile rechts"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:210
4901 msgid "Right Footer:"
4902 msgstr "Fußzeile rechts:"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4907 msgid "Theorem #."
4908 msgstr "Theorem #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4913 msgid "Lemma #."
4914 msgstr "Lemma #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4919 msgid "Corollary #."
4920 msgstr "Korollar #."
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4924 msgid "Proposition #."
4925 msgstr "Feststellung #."
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4930 msgid "Definition #."
4931 msgstr "Definition #."
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4937 msgid "Proof."
4938 msgstr "Beweis."
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4942 msgid "Theorem*"
4943 msgstr "Theorem*"
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4947 msgid "Lemma*"
4948 msgstr "Lemma*"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4952 msgid "Corollary*"
4953 msgstr "Korollar*"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4957 msgid "Proposition*"
4958 msgstr "Feststellung*"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4962 msgid "Definition*"
4963 msgstr "Definition*"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4966 msgid "Brieftext"
4967 msgstr "Brieftext"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4970 msgid "Text:"
4971 msgstr "Text:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4976 msgid "Name"
4977 msgstr "Name"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4982 msgid "Name:"
4983 msgstr "Name:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4986 msgid "Unterschrift"
4987 msgstr "Unterschrift"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4990 msgid "Strasse"
4991 msgstr "Straße"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4994 msgid "Strasse:"
4995 msgstr "Straße:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4998 msgid "Zusatz"
4999 msgstr "Zusatz"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5002 msgid "Zusatz:"
5003 msgstr "Zusatz:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5006 msgid "Ort"
5007 msgstr "Ort"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5010 msgid "Ort:"
5011 msgstr "Ort:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5014 msgid "Land"
5015 msgstr "Land"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5018 msgid "Land:"
5019 msgstr "Land:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5022 msgid "RetourAdresse"
5023 msgstr "Retour-Adresse"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5026 msgid "RetourAdresse:"
5027 msgstr "Retour-Adresse:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5030 msgid "MeinZeichen"
5031 msgstr "Mein Zeichen"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5034 msgid "MeinZeichen:"
5035 msgstr "Mein Zeichen:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5038 msgid "IhrZeichen"
5039 msgstr "Ihr Zeichen"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5042 msgid "IhrZeichen:"
5043 msgstr "Ihr Zeichen:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5046 msgid "IhrSchreiben"
5047 msgstr "Ihr Schreiben"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5050 msgid "IhrSchreiben:"
5051 msgstr "Ihr Schreiben:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5054 msgid "Telefon"
5055 msgstr "Telefon"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5058 msgid "Telefon:"
5059 msgstr "Telefon:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5062 msgid "Telefax"
5063 msgstr "Telefax"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5066 msgid "Telefax:"
5067 msgstr "Telefax:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5070 msgid "Telex"
5071 msgstr "Telex"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5074 msgid "Telex:"
5075 msgstr "Telex:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5078 msgid "EMail"
5079 msgstr "EMail"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5082 msgid "EMail:"
5083 msgstr "EMail:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5086 msgid "HTTP"
5087 msgstr "HTTP"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5090 msgid "HTTP:"
5091 msgstr "HTTP:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5095 msgid "Bank"
5096 msgstr "Bank"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5100 msgid "Bank:"
5101 msgstr "Bank:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5104 msgid "BLZ"
5105 msgstr "BLZ"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5108 msgid "BLZ:"
5109 msgstr "BLZ:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5112 msgid "Konto"
5113 msgstr "Konto"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5116 msgid "Konto:"
5117 msgstr "Konto:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5120 msgid "Postvermerk"
5121 msgstr "Postvermerk"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5124 msgid "Postvermerk:"
5125 msgstr "Postvermerk:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5128 msgid "Adresse"
5129 msgstr "Adresse"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5132 msgid "Anrede"
5133 msgstr "Anrede"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5136 msgid "Anlagen"
5137 msgstr "Anlagen"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5140 msgid "Verteiler"
5141 msgstr "Verteiler"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5144 msgid "Gruss"
5145 msgstr "Gruß"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5149 msgid "Letter"
5150 msgstr "Brieftext"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5153 msgid "Letter:"
5154 msgstr "Brieftext:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5158 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5159 msgid "Signature:"
5160 msgstr "Unterschrift:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5163 msgid "Street"
5164 msgstr "Straße"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5167 msgid "Street:"
5168 msgstr "Straße:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5171 msgid "Addition"
5172 msgstr "Zusatz"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5175 msgid "Addition:"
5176 msgstr "Zusatz:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5179 msgid "Town"
5180 msgstr "Stadt"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5183 msgid "Town:"
5184 msgstr "Stadt:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5187 msgid "State"
5188 msgstr "Staat"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5191 msgid "State:"
5192 msgstr "Staat:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5195 msgid "ReturnAddress"
5196 msgstr "Rücksende-Adresse"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5199 msgid "ReturnAddress:"
5200 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5203 msgid "MyRef"
5204 msgstr "Mein Zeichen"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5207 msgid "MyRef:"
5208 msgstr "Mein Zeichen:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5211 msgid "YourRef"
5212 msgstr "Ihr Zeichen"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5215 msgid "YourRef:"
5216 msgstr "Ihr Zeichen:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5219 msgid "YourMail"
5220 msgstr "Ihr Brief"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5223 msgid "YourMail:"
5224 msgstr "Ihr Brief:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5227 msgid "Phone"
5228 msgstr "Telefon"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5231 msgid "Phone:"
5232 msgstr "Telefon:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5235 msgid "BankCode"
5236 msgstr "Bankleitzahl"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5239 msgid "BankCode:"
5240 msgstr "Bankleitzahl:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5243 msgid "BankAccount"
5244 msgstr "Kontonummer"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5247 msgid "BankAccount:"
5248 msgstr "Kontonummer:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5251 msgid "PostalComment"
5252 msgstr "Postvermerk"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5255 msgid "PostalComment:"
5256 msgstr "Postvermerk:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5259 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5262 msgid "Date:"
5263 msgstr "Datum:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5266 msgid "Reference"
5267 msgstr "Referenz"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5270 msgid "Reference:"
5271 msgstr "Referenz:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5275 msgid "Opening:"
5276 msgstr "Anrede:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5279 msgid "Encl."
5280 msgstr "Anlagen"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5283 msgid "Encl.:"
5284 msgstr "Anlagen:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5288 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5289 msgid "cc:"
5290 msgstr "cc:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5294 msgid "Closing:"
5295 msgstr "Grußformel:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5298 msgid "NameRowA"
5299 msgstr "Name Zeile A"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5302 msgid "NameRowA:"
5303 msgstr "Name Zeile A:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5306 msgid "NameRowB"
5307 msgstr "Name Zeile B"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5310 msgid "NameRowB:"
5311 msgstr "Name Zeile B:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5314 msgid "NameRowC"
5315 msgstr "Name Zeile C"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5318 msgid "NameRowC:"
5319 msgstr "Name Zeile C:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5322 msgid "NameRowD"
5323 msgstr "Name Zeile D"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5326 msgid "NameRowD:"
5327 msgstr "Name Zeile D:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5330 msgid "NameRowE"
5331 msgstr "Name Zeile E"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5334 msgid "NameRowE:"
5335 msgstr "Name Zeile E:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5338 msgid "NameRowF"
5339 msgstr "Name Zeile F"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5342 msgid "NameRowF:"
5343 msgstr "Name Zeile F:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5346 msgid "NameRowG"
5347 msgstr "Name Zeile G"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5350 msgid "NameRowG:"
5351 msgstr "Name Zeile G:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5354 msgid "AddressRowA"
5355 msgstr "Adresse Zeile A"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5358 msgid "AddressRowA:"
5359 msgstr "Adresse Zeile A:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5362 msgid "AddressRowB"
5363 msgstr "Adresse Zeile B"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5366 msgid "AddressRowB:"
5367 msgstr "Adresse Zeile B:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5370 msgid "AddressRowC"
5371 msgstr "Adresse Zeile C"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5374 msgid "AddressRowC:"
5375 msgstr "Adresse Zeile C:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5378 msgid "AddressRowD"
5379 msgstr "Adresse Zeile D"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5382 msgid "AddressRowD:"
5383 msgstr "Adresse Zeile D:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5386 msgid "AddressRowE"
5387 msgstr "Adresse Zeile E"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5390 msgid "AddressRowE:"
5391 msgstr "Adresse Zeile E:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5394 msgid "AddressRowF"
5395 msgstr "Adresse Zeile F"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5398 msgid "AddressRowF:"
5399 msgstr "Adresse Zeile F:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5402 msgid "TelephoneRowA"
5403 msgstr "Telefon Zeile A"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5406 msgid "TelephoneRowA:"
5407 msgstr "Telefon Zeile A:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5410 msgid "TelephoneRowB"
5411 msgstr "Telefon Zeile B"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5414 msgid "TelephoneRowB:"
5415 msgstr "Telefon Zeile B:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5418 msgid "TelephoneRowC"
5419 msgstr "Telefon Zeile C"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5422 msgid "TelephoneRowC:"
5423 msgstr "Telefon Zeile C:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5426 msgid "TelephoneRowD"
5427 msgstr "Telefon Zeile D"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5430 msgid "TelephoneRowD:"
5431 msgstr "Telefon Zeile D:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5434 msgid "TelephoneRowE"
5435 msgstr "Telefon Zeile E"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5438 msgid "TelephoneRowE:"
5439 msgstr "Telefon Zeile E:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5442 msgid "TelephoneRowF"
5443 msgstr "Telefon Zeile F"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5446 msgid "TelephoneRowF:"
5447 msgstr "Telefon Zeile F:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5450 msgid "InternetRowA"
5451 msgstr "Internet Zeile A"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5454 msgid "InternetRowA:"
5455 msgstr "Internet Zeile A:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5458 msgid "InternetRowB"
5459 msgstr "Internet Zeile B"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5462 msgid "InternetRowB:"
5463 msgstr "Internet Zeile B:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5466 msgid "InternetRowC"
5467 msgstr "Internet Zeile C"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5470 msgid "InternetRowC:"
5471 msgstr "Internet Zeile C:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5474 msgid "InternetRowD"
5475 msgstr "Internet Zeile D"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5478 msgid "InternetRowD:"
5479 msgstr "Internet Zeile D:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5482 msgid "InternetRowE"
5483 msgstr "Internet Zeile E"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5486 msgid "InternetRowE:"
5487 msgstr "Internet Zeile E:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5490 msgid "InternetRowF"
5491 msgstr "Internet Zeile F"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5494 msgid "InternetRowF:"
5495 msgstr "Internet Zeile F:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5498 msgid "BankRowA"
5499 msgstr "Bank Zeile A"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5502 msgid "BankRowA:"
5503 msgstr "Bank Zeile A:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5506 msgid "BankRowB"
5507 msgstr "Bank Zeile B"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5510 msgid "BankRowB:"
5511 msgstr "Bank Zeile B:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5514 msgid "BankRowC"
5515 msgstr "Bank Zeile C"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5518 msgid "BankRowC:"
5519 msgstr "Bank Zeile C:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5522 msgid "BankRowD"
5523 msgstr "Bank Zeile D"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5526 msgid "BankRowD:"
5527 msgstr "Bank Zeile D:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5530 msgid "BankRowE"
5531 msgstr "Bank Zeile E"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5534 msgid "BankRowE:"
5535 msgstr "Bank Zeile E:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5538 msgid "BankRowF"
5539 msgstr "Bank Zeile F"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5542 msgid "BankRowF:"
5543 msgstr "Bank Zeile F:"
5544
5545 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5546 msgid "Claim #."
5547 msgstr "Behauptung #."
5548
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5550 msgid "Remarks"
5551 msgstr "Bemerkungen"
5552
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5554 msgid "Remarks #."
5555 msgstr "Bemerkungen #."
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5558 msgid "More"
5559 msgstr "Mehr"
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5562 msgid "(MORE)"
5563 msgstr "(MEHR)"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5566 msgid "FADE IN:"
5567 msgstr "EINBLENDEN:"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5570 msgid "INT."
5571 msgstr "INNEN"
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5574 msgid "EXT."
5575 msgstr "AUSSEN"
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5578 msgid "Continuing"
5579 msgstr "Fortfahrend"
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5582 msgid "(continuing)"
5583 msgstr "(fortfahrend)"
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5586 msgid "Transition"
5587 msgstr "Übergang"
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5590 msgid "TITLE OVER:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5594 msgid "INTERCUT"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5598 msgid "INTERCUT WITH:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5602 msgid "FADE OUT"
5603 msgstr "AUSBLENDEN"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5606 msgid "General"
5607 msgstr "Allgemein"
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5610 msgid "Scene"
5611 msgstr "Szene"
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5617 msgid "Keywords:"
5618 msgstr "Stichwörter:"
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5621 msgid "Classification Codes"
5622 msgstr "Klassifikationscodes"
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5625 msgid "Step"
5626 msgstr "Schritt"
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5629 msgid "Step \\arabic{step}."
5630 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5633 msgid "Prop"
5634 msgstr "Eigenschaft"
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5637 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5638 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5642 msgid "Question"
5643 msgstr "Frage"
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5646 msgid "Question \\arabic{question}."
5647 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5650 msgid "Conjecture "
5651 msgstr "Vermutung "
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5654 msgid "Appendices Section"
5655 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5658 msgid "--- Appendices ---"
5659 msgstr "--- Anhänge ---"
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5662 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5663 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5666 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5667 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5670 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5671 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5674 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5675 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5678 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5679 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5682 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5683 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5686 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5687 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5690 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5691 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5694 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5695 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5698 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5699 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5702 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5703 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5706 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5707 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5710 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5711 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5712
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5714 msgid "ABSTRACT:"
5715 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5716
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5718 msgid "KEY WORDS:"
5719 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5720
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5722 msgid "Commission"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5726 msgid "Caption."
5727 msgstr "Legende."
5728
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5730 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5731 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5732
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5734 msgid "AddressForOffprints"
5735 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5736
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5738 msgid "Address for Offprints:"
5739 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5740
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5742 msgid "RunningTitle"
5743 msgstr "Kolumnentitel"
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5747 msgid "Running title:"
5748 msgstr "Kolumnentitel:"
5749
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5751 msgid "RunningAuthor"
5752 msgstr "Kolumne Autor"
5753
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5755 msgid "Running author:"
5756 msgstr "Kolumne Autor:"
5757
5758 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5759 msgid "E-mail:"
5760 msgstr "EMail:"
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5763 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5766 msgid "Chapter"
5767 msgstr "Kapitel"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5770 msgid "Running LaTeX Title"
5771 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5774 msgid "TOC Title"
5775 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5778 msgid "TOC title:"
5779 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5782 msgid "Author Running"
5783 msgstr "Kolumne Autor"
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5786 msgid "Author Running:"
5787 msgstr "Kolumne Autor:"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5790 msgid "TOC Author"
5791 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5794 msgid "TOC Author:"
5795 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5798 msgid "Case #."
5799 msgstr "Fall #."
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5802 msgid "Conjecture #."
5803 msgstr "Vermutung #."
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5806 msgid "Example #."
5807 msgstr "Beispiel #."
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5810 msgid "Exercise #."
5811 msgstr "Übung #."
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5814 msgid "Note #."
5815 msgstr "Notiz #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5818 msgid "Problem #."
5819 msgstr "Problem #."
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5822 msgid "Property"
5823 msgstr "Eigenschaft"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5826 msgid "Property #."
5827 msgstr "Eigenschaft #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5830 msgid "Question #."
5831 msgstr "Frage #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5834 msgid "Remark #."
5835 msgstr "Bemerkung #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5838 msgid "Solution"
5839 msgstr "Lösung"
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5842 msgid "Solution #."
5843 msgstr "Lösung #."
5844
5845 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5846 msgid "Code"
5847 msgstr "Code"
5848
5849 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5850 msgid "SGML"
5851 msgstr "SGML"
5852
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5854 msgid "Chapterprecis"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5858 msgid "Epigraph"
5859 msgstr "Epigraph"
5860
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5862 msgid "Poemtitle"
5863 msgstr "Gedichttitel"
5864
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5866 msgid "Poemtitle*"
5867 msgstr "Gedichttitel*"
5868
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5870 msgid "Legend"
5871 msgstr "Legende"
5872
5873 #: lib/layouts/paper.layout:152
5874 msgid "SubTitle"
5875 msgstr "Untertitel"
5876
5877 #: lib/layouts/paper.layout:163
5878 msgid "Institution"
5879 msgstr "Institution"
5880
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5882 msgid "Preprint"
5883 msgstr "Preprint"
5884
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5886 msgid "Thanks:"
5887 msgstr "Dank:"
5888
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5890 msgid "Electronic Address:"
5891 msgstr "Elektronische Adresse:"
5892
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5894 msgid "acknowledgments"
5895 msgstr "Danksagungen"
5896
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5898 msgid "PACS"
5899 msgstr "PACS"
5900
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5902 msgid "PACS number:"
5903 msgstr "PACS-Nummer:"
5904
5905 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5906 msgid "\\arabic{chapter}"
5907 msgstr "\\arabic{chapter}"
5908
5909 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5910 msgid "\\Alph{chapter}"
5911 msgstr "\\Alph{chapter}"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5915 msgid "Labeling"
5916 msgstr "Liste"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5919 msgid "L"
5920 msgstr "L"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5923 msgid "O"
5924 msgstr "O"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5927 msgid "PS"
5928 msgstr "PS"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5931 msgid "CC"
5932 msgstr "CC"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5935 msgid "Encl"
5936 msgstr "Anlagen"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5940 msgid "encl:"
5941 msgstr "Anlagen:"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5944 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5945 msgid "Telephone"
5946 msgstr "Telefon"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5949 msgid "Telephone:"
5950 msgstr "Telefon:"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5953 msgid "Place"
5954 msgstr "Ort"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5957 msgid "Place:"
5958 msgstr "Ort:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5961 msgid "Backaddress"
5962 msgstr "Rücksende-Adresse"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5965 msgid "Backaddress:"
5966 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5969 msgid "Specialmail"
5970 msgstr "Versandart"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5973 msgid "Specialmail:"
5974 msgstr "Versandart:"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5978 msgid "Location"
5979 msgstr "Adresszusatz"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5983 msgid "Location:"
5984 msgstr "Adresszusatz:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5987 msgid "Title:"
5988 msgstr "Titel:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5991 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5992 msgid "Subject"
5993 msgstr "Betreff"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5996 msgid "Subject:"
5997 msgstr "Betreff:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6000 msgid "Yourref"
6001 msgstr "Ihr Zeichen"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6004 msgid "Your ref.:"
6005 msgstr "Ihr Zeichen:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6008 msgid "Yourmail"
6009 msgstr "Ihr Brief"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6012 msgid "Your letter of:"
6013 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6016 msgid "Myref"
6017 msgstr "Mein Zeichen"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6020 msgid "Our ref.:"
6021 msgstr "Unser Zeichen:"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6024 msgid "Customer"
6025 msgstr "Kunde"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6028 msgid "Customer no.:"
6029 msgstr "Kundennummer:"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6032 msgid "Invoice"
6033 msgstr "Rechnung"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6036 msgid "Invoice no.:"
6037 msgstr "Rechnungsnummer:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6040 msgid "NextAddress"
6041 msgstr "Nächste Adresse"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6044 msgid "Next Address:"
6045 msgstr "Nächste Adresse:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6048 msgid "Post Scriptum:"
6049 msgstr "Post Scriptum:"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6052 msgid "Sender Name:"
6053 msgstr "Absendername:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6056 msgid "SenderAddress"
6057 msgstr "Absender-Adresse"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6060 msgid "Sender Address:"
6061 msgstr "Absender-Adresse:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6064 msgid "Sender Phone:"
6065 msgstr "Absender Telefon:"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6068 msgid "Fax"
6069 msgstr "Fax"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6072 msgid "Sender Fax:"
6073 msgstr "Absender Fax:"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6076 msgid "E-Mail"
6077 msgstr "EMail"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6080 msgid "Sender E-Mail:"
6081 msgstr "Absender-EMail:"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6084 msgid "Sender URL:"
6085 msgstr "Absender-URL:"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6088 msgid "Logo"
6089 msgstr "Logo"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6092 msgid "Logo:"
6093 msgstr "Logo:"
6094
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6096 msgid "LandscapeSlide"
6097 msgstr "Folie (Querformat)"
6098
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6100 msgid "Landscape Slide"
6101 msgstr "Folie (Querformat)"
6102
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6104 msgid "PortraitSlide"
6105 msgstr "Folie (Hochformat)"
6106
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6108 msgid "Portrait Slide"
6109 msgstr "Folie (Hochformat)"
6110
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6112 msgid "Slide"
6113 msgstr "Folie"
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6116 msgid "Slide*"
6117 msgstr "Folie*"
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6120 msgid "SlideHeading"
6121 msgstr "Folien-Überschrift"
6122
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6124 msgid "SlideSubHeading"
6125 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6128 msgid "ListOfSlides"
6129 msgstr "Folienverzeichnis"
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6132 msgid "List Of Slides"
6133 msgstr "Folienverzeichnis"
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6136 msgid "SlideContents"
6137 msgstr "Folieninhalte"
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6140 msgid "Slidecontents"
6141 msgstr "Folieninhalte"
6142
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6144 msgid "ProgressContents"
6145 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6146
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6148 msgid "Progress Contents"
6149 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6150
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6152 msgid "\tEnd."
6153 msgstr "\tEnde."
6154
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6157 msgid "Paragraph*"
6158 msgstr "Paragraph*"
6159
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6161 msgid "Key words."
6162 msgstr "Stichwörter."
6163
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6165 msgid "AMS"
6166 msgstr "AMS"
6167
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6169 msgid "AMS subject classifications."
6170 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6171
6172 #: lib/layouts/slides.layout:104
6173 msgid "New Slide:"
6174 msgstr "Neue Folie:"
6175
6176 #: lib/layouts/slides.layout:126
6177 msgid "Overlay"
6178 msgstr "Overlay"
6179
6180 #: lib/layouts/slides.layout:142
6181 msgid "New Overlay:"
6182 msgstr "Neues Overlay:"
6183
6184 #: lib/layouts/slides.layout:183
6185 msgid "New Note:"
6186 msgstr "Neue Notiz:"
6187
6188 #: lib/layouts/slides.layout:208
6189 msgid "InvisibleText"
6190 msgstr "Unsichtbarer Text"
6191
6192 #: lib/layouts/slides.layout:216
6193 msgid "<Invisible Text Follows>"
6194 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6195
6196 #: lib/layouts/slides.layout:233
6197 msgid "VisibleText"
6198 msgstr "Sichtbarer Text"
6199
6200 #: lib/layouts/slides.layout:241
6201 msgid "<Visible Text Follows>"
6202 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6203
6204 #: lib/layouts/spie.layout:53
6205 msgid "Authorinfo"
6206 msgstr "Autoren-Info"
6207
6208 #: lib/layouts/spie.layout:65
6209 msgid "Authorinfo:"
6210 msgstr "Autoren-Info:"
6211
6212 #: lib/layouts/spie.layout:78
6213 msgid "ABSTRACT"
6214 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6215
6216 #: lib/layouts/spie.layout:93
6217 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6218 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6219
6220 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6221 msgid "email:"
6222 msgstr "EMail:"
6223
6224 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6225 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6226 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6229 msgid "Subsubparagraph"
6230 msgstr "Unterunterparagraph"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6233 msgid "Header"
6234 msgstr "Kopfzeile"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6237 msgid "-- Header --"
6238 msgstr "-- Kopfzeile --"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6241 msgid "Special-section"
6242 msgstr "Spezialabschnitt"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6245 msgid "Special-section:"
6246 msgstr "Spezialabschnitt:"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6249 msgid "AGU-journal"
6250 msgstr "AGU-Journal"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6253 msgid "AGU-journal:"
6254 msgstr "AGU-Journal:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6257 msgid "Citation-number"
6258 msgstr "Zitat-Nummer"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6261 msgid "Citation-number:"
6262 msgstr "Zitat-Nummer:"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6265 msgid "AGU-volume"
6266 msgstr "AGU-Band"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6269 msgid "AGU-volume:"
6270 msgstr "AGU-Band:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6273 msgid "AGU-issue"
6274 msgstr "AGU-Ausgabe"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6277 msgid "AGU-issue:"
6278 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6281 msgid "Copyright:"
6282 msgstr "Urheberrecht:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6285 msgid "Index-terms"
6286 msgstr "Stichwörter"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6289 msgid "Index-terms..."
6290 msgstr "Stichwörter..."
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6293 msgid "Index-term"
6294 msgstr "Stichwort"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6297 msgid "Index-term:"
6298 msgstr "Stichwort:"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6301 msgid "Cross-term"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6305 msgid "Cross-term:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6309 msgid "Supplementary"
6310 msgstr "Ergänzend"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6313 msgid "Supplementary..."
6314 msgstr "Ergänzend..."
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6317 msgid "Supp-note"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6321 msgid "Sup-mat-note:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6325 msgid "Cite-other"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6329 msgid "Cite-other:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6333 msgid "Revised"
6334 msgstr "Überarbeitet"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6337 msgid "Revised:"
6338 msgstr "Überarbeitet:"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6341 msgid "Ident-line"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6345 msgid "Ident-line:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6349 msgid "Runhead"
6350 msgstr "Kolumnenkopf"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6353 msgid "Runhead:"
6354 msgstr "Kolumnenkopf:"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6357 msgid "Published-online:"
6358 msgstr "Online veröffentlicht:"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6361 msgid "Citation"
6362 msgstr "Zitat"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6365 msgid "Citation:"
6366 msgstr "Zitat:"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6369 msgid "Posting-order"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6373 msgid "Posting-order:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6377 msgid "AGU-pages"
6378 msgstr "AGU-Seiten"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6381 msgid "AGU-pages:"
6382 msgstr "AGU-Seiten:"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6385 msgid "Words"
6386 msgstr "Wörter"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6389 msgid "Words:"
6390 msgstr "Wörter:"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6393 msgid "Figures"
6394 msgstr "Abbildungen"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6397 msgid "Figures:"
6398 msgstr "Abbildungen:"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6401 msgid "Tables"
6402 msgstr "Tabellen"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6405 msgid "Tables:"
6406 msgstr "Tabellen:"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6409 msgid "Datasets"
6410 msgstr "Datensätze"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6413 msgid "Datasets:"
6414 msgstr "Datensätze:"
6415
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6417 msgid "CCC"
6418 msgstr "CCC"
6419
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6421 msgid "CCC code:"
6422 msgstr "CCC-Code:"
6423
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6425 msgid "PaperId"
6426 msgstr "Paper-Id"
6427
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6429 msgid "Paper Id:"
6430 msgstr "Paper-Id:"
6431
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6433 msgid "AuthorAddr"
6434 msgstr "Autoren-Adresse"
6435
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6437 msgid "Author Address:"
6438 msgstr "Autoren-Adresse:"
6439
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6441 msgid "SlugComment"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6445 msgid "Slug Comment:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6449 msgid "Plate"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6453 msgid "Planotable"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6457 msgid "Table Caption"
6458 msgstr "Tabellenlegende"
6459
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6461 msgid "TableCaption"
6462 msgstr "Tabellenlegende"
6463
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6465 msgid "Current Address"
6466 msgstr "Aktuelle Adresse"
6467
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6469 msgid "Current address:"
6470 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6471
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6473 msgid "E-mail address:"
6474 msgstr "EMail-Adresse:"
6475
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6477 msgid "Key words and phrases:"
6478 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6479
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6481 msgid "Dedicatory"
6482 msgstr "Widmung"
6483
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6485 msgid "Dedication:"
6486 msgstr "Widmung:"
6487
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6489 msgid "Translator"
6490 msgstr "Übersetzer"
6491
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6493 msgid "Translator:"
6494 msgstr "Übersetzer:"
6495
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6497 msgid "Subjectclass"
6498 msgstr "Sachgebiet"
6499
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6501 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6502 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6505 msgid "Algorithm #."
6506 msgstr "Algorithmus #."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6509 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6513 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6517 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6521 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6525 msgid "Conjecture*"
6526 msgstr "Vermutung*"
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6529 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6533 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6537 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6541 msgid "Fact*"
6542 msgstr "Tatsache*"
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6545 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6549 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6553 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6557 msgid "Example*"
6558 msgstr "Beispiel*"
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6561 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6565 msgid "Condition*"
6566 msgstr "Bedingung*"
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6569 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6573 msgid "Problem*"
6574 msgstr "Problem*"
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6577 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6581 msgid "Exercise*"
6582 msgstr "Übung*"
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6585 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6589 msgid "Remark*"
6590 msgstr "Bemerkung*"
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6593 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6597 msgid "Claim*"
6598 msgstr "Behauptung*"
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6601 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6605 msgid "Note*"
6606 msgstr "Notiz*"
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6609 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6613 msgid "Notation*"
6614 msgstr "Notation*"
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6617 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6621 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6625 msgid "Acknowledgement*"
6626 msgstr "Danksagung*"
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6629 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6633 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6637 msgid "Conclusion*"
6638 msgstr "Schlussfolgerung*"
6639
6640 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6641 msgid "Literal"
6642 msgstr "Literal"
6643
6644 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6645 msgid "Chapter*"
6646 msgstr "Kapitel*"
6647
6648 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6649 msgid "Subparagraph*"
6650 msgstr "Unterparagraph*"
6651
6652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6653 msgid "Authorgroup"
6654 msgstr "Autorengruppe"
6655
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6657 msgid "RevisionHistory"
6658 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6659
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6661 msgid "Revision History"
6662 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6663
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6665 msgid "Revision"
6666 msgstr "Überarbeitung"
6667
6668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6669 msgid "RevisionRemark"
6670 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6671
6672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6673 msgid "FirstName"
6674 msgstr "Vorname"
6675
6676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6677 msgid "Surname"
6678 msgstr "Nachname"
6679
6680 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6681 msgid "Scrap"
6682 msgstr "Ausschuss"
6683
6684 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6685 msgid "Part \\Roman{part}"
6686 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6687
6688 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6689 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6690 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6691
6692 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6693 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6694 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6695
6696 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6697 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6698 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6699
6700 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6701 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6702 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6703
6704 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6705 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6706 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6707
6708 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6709 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6710 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6711
6712 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6713 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6714 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6715
6716 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6717 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6718 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6719
6720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6721 msgid "\\Roman{section}."
6722 msgstr "\\Roman{section}."
6723
6724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6725 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6726 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6727
6728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6729 msgid "\\Alph{subsection}."
6730 msgstr "\\Alph{subsection}."
6731
6732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6733 msgid "\\arabic{subsection}."
6734 msgstr "\\arabic{subsection}."
6735
6736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6737 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6738 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6739
6740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6741 msgid "\\alph{subsubsection}."
6742 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6743
6744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6745 msgid "\\alph{paragraph}."
6746 msgstr "\\alph{paragraph}."
6747
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6749 msgid "Addpart"
6750 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6751
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6753 msgid "Addchap"
6754 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6755
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6757 msgid "Addsec"
6758 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6759
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6761 msgid "Addchap*"
6762 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6763
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6765 msgid "Addsec*"
6766 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6767
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6769 msgid "Minisec"
6770 msgstr "Miniabschnitt"
6771
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6773 msgid "Publishers"
6774 msgstr "Verleger"
6775
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6777 msgid "Dedication"
6778 msgstr "Widmung"
6779
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6781 msgid "Titlehead"
6782 msgstr "Titelkopf"
6783
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6785 msgid "Uppertitleback"
6786 msgstr "Innenseite oben"
6787
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6789 msgid "Lowertitleback"
6790 msgstr "Innenseite unten"
6791
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6793 msgid "Extratitle"
6794 msgstr "Zusatztitel"
6795
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6797 msgid "Captionabove"
6798 msgstr "Legende oben"
6799
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6801 msgid "Captionbelow"
6802 msgstr "Legende unten"
6803
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6805 msgid "Dictum"
6806 msgstr "Spruch"
6807
6808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6809 msgid "List of Algorithms"
6810 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6811
6812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6813 msgid "Senseless!"
6814 msgstr "Sinnlos!"
6815
6816 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6817 msgid "#*"
6818 msgstr "#*"
6819
6820 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6821 msgid "Headnote"
6822 msgstr "Kopfnotiz"
6823
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6825 msgid "Headnote (optional):"
6826 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6827
6828 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6829 msgid "Corr Author:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6833 msgid "Offprints"
6834 msgstr "Sonderdrucke"
6835
6836 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6837 msgid "Offprints:"
6838 msgstr "Sonderdrucke:"
6839
6840 #: lib/languages:2
6841 msgid "Afrikaans"
6842 msgstr "Afrikaans"
6843
6844 #: lib/languages:3
6845 msgid "American"
6846 msgstr "Amerikanisch"
6847
6848 #: lib/languages:4
6849 msgid "Arabic"
6850 msgstr "Arabisch"
6851
6852 #: lib/languages:5
6853 msgid "Austrian"
6854 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6855
6856 #: lib/languages:6
6857 msgid "Austrian (new spelling)"
6858 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6859
6860 #: lib/languages:7
6861 msgid "Bahasa"
6862 msgstr "Bahasa"
6863
6864 #: lib/languages:8
6865 msgid "Belarusian"
6866 msgstr "Weißrussisch"
6867
6868 #: lib/languages:9
6869 msgid "Basque"
6870 msgstr "Baskisch"
6871
6872 #: lib/languages:10
6873 msgid "Portuguese (Brazil)"
6874 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6875
6876 #: lib/languages:11
6877 msgid "Breton"
6878 msgstr "Bretonisch"
6879
6880 #: lib/languages:12
6881 msgid "British"
6882 msgstr "Britisch"
6883
6884 #: lib/languages:13
6885 msgid "Bulgarian"
6886 msgstr "Bulgarisch"
6887
6888 #: lib/languages:14
6889 msgid "Canadian"
6890 msgstr "Kanadisch"
6891
6892 #: lib/languages:15
6893 msgid "French Canadian"
6894 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6895
6896 #: lib/languages:16
6897 msgid "Catalan"
6898 msgstr "Katalanisch"
6899
6900 #: lib/languages:17
6901 msgid "Croatian"
6902 msgstr "Kroatisch"
6903
6904 #: lib/languages:18
6905 msgid "Czech"
6906 msgstr "Tschechisch"
6907
6908 #: lib/languages:19
6909 msgid "Danish"
6910 msgstr "Dänisch"
6911
6912 #: lib/languages:20
6913 msgid "Dutch"
6914 msgstr "Holländisch"
6915
6916 #: lib/languages:21
6917 msgid "English"
6918 msgstr "Englisch"
6919
6920 #: lib/languages:22
6921 msgid "Esperanto"
6922 msgstr "Esperanto"
6923
6924 #: lib/languages:24
6925 msgid "Estonian"
6926 msgstr "Estnisch"
6927
6928 #: lib/languages:25
6929 msgid "Finnish"
6930 msgstr "Finnisch"
6931
6932 #: lib/languages:27
6933 msgid "French"
6934 msgstr "Französisch"
6935
6936 #: lib/languages:28
6937 msgid "Galician"
6938 msgstr "Galizisch"
6939
6940 #: lib/languages:31
6941 msgid "German"
6942 msgstr "Deutsch"
6943
6944 #: lib/languages:32
6945 msgid "German (new spelling)"
6946 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6947
6948 #: lib/languages:34
6949 msgid "Hebrew"
6950 msgstr "Hebräisch"
6951
6952 #: lib/languages:36
6953 msgid "Irish"
6954 msgstr "Irisch"
6955
6956 #: lib/languages:37
6957 msgid "Italian"
6958 msgstr "Italienisch"
6959
6960 #: lib/languages:38
6961 msgid "Kazakh"
6962 msgstr "Kasachisch"
6963
6964 #: lib/languages:41
6965 msgid "Lithuanian"
6966 msgstr "Litauisch"
6967
6968 #: lib/languages:42
6969 msgid "Latvian"
6970 msgstr "Lettisch"
6971
6972 #: lib/languages:43
6973 msgid "Icelandic"
6974 msgstr "Isländisch"
6975
6976 #: lib/languages:44
6977 msgid "Magyar"
6978 msgstr "Ungarisch"
6979
6980 #: lib/languages:45
6981 msgid "Norsk"
6982 msgstr "Norwegisch"
6983
6984 #: lib/languages:46
6985 msgid "Nynorsk"
6986 msgstr "Neu-Norwegisch"
6987
6988 #: lib/languages:47
6989 msgid "Polish"
6990 msgstr "Polnisch"
6991
6992 #: lib/languages:48
6993 msgid "Portugese"
6994 msgstr "Portugiesisch"
6995
6996 #: lib/languages:49
6997 msgid "Romanian"
6998 msgstr "Rumänisch"
6999
7000 #: lib/languages:50
7001 msgid "Russian"
7002 msgstr "Russisch"
7003
7004 #: lib/languages:51
7005 msgid "Scottish"
7006 msgstr "Schottisch"
7007
7008 #: lib/languages:52
7009 msgid "Serbian"
7010 msgstr "Serbisch"
7011
7012 #: lib/languages:53
7013 msgid "Serbo-Croatian"
7014 msgstr "Serbokroatisch"
7015
7016 #: lib/languages:54
7017 msgid "Spanish"
7018 msgstr "Spanisch"
7019
7020 #: lib/languages:55
7021 msgid "Slovak"
7022 msgstr "Slowakisch"
7023
7024 #: lib/languages:56
7025 msgid "Slovene"
7026 msgstr "Slowenisch"
7027
7028 #: lib/languages:57
7029 msgid "Swedish"
7030 msgstr "Schwedisch"
7031
7032 #: lib/languages:58
7033 msgid "Thai"
7034 msgstr "Thailändisch"
7035
7036 #: lib/languages:59
7037 msgid "Turkish"
7038 msgstr "Türkisch"
7039
7040 #: lib/languages:60
7041 msgid "Ukrainian"
7042 msgstr "Ukrainisch"
7043
7044 #: lib/languages:63
7045 msgid "Welsh"
7046 msgstr "Walisisch"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7049 msgid "File|F"
7050 msgstr "Datei|D"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7053 msgid "Edit|E"
7054 msgstr "Bearbeiten|B"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7057 msgid "Insert|I"
7058 msgstr "Einfügen|E"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:35
7061 msgid "Layout|L"
7062 msgstr "Format|F"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7065 msgid "View|V"
7066 msgstr "Ansicht|i"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7069 msgid "Navigate|N"
7070 msgstr "Navigieren|N"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:38
7073 msgid "Documents|D"
7074 msgstr "Dokumente|k"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7077 msgid "Help|H"
7078 msgstr "Hilfe|H"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7081 msgid "New|N"
7082 msgstr "Neu|N"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:48
7085 msgid "New from Template...|T"
7086 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7089 msgid "Open...|O"
7090 msgstr "Öffnen...|Ö"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7093 msgid "Close|C"
7094 msgstr "Schließen|c"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7097 msgid "Save|S"
7098 msgstr "Speichern|S"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7101 msgid "Save As...|A"
7102 msgstr "Speichern unter...|u"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7105 msgid "Revert|R"
7106 msgstr "Wieder herstellen|W"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7109 msgid "Version Control|V"
7110 msgstr "Versionskontrolle|k"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7113 msgid "Import|I"
7114 msgstr "Importieren|I"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7117 msgid "Export|E"
7118 msgstr "Exportieren|E"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7121 msgid "Print...|P"
7122 msgstr "Drucken...|D"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7125 msgid "Fax...|F"
7126 msgstr "Faxen...|x"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7129 msgid "Exit|x"
7130 msgstr "Beenden|B"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7133 msgid "Register...|R"
7134 msgstr "Registrieren...|R"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7137 msgid "Check In Changes...|I"
7138 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7141 msgid "Check Out for Edit|O"
7142 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7145 msgid "Revert to Last Version|L"
7146 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7149 msgid "Undo Last Check In|U"
7150 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7153 msgid "Show History|H"
7154 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7157 msgid "Custom...|C"
7158 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7161 msgid "Undo|U"
7162 msgstr "Rückgängig|R"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:91
7165 msgid "Redo|d"
7166 msgstr "Wiederholen|W"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:93
7169 msgid "Cut|C"
7170 msgstr "Ausschneiden|A"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:94
7173 msgid "Copy|o"
7174 msgstr "Kopieren|K"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:95
7177 msgid "Paste|a"
7178 msgstr "Einfügen|E"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:96
7181 msgid "Paste External Selection|x"
7182 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7185 msgid "Find & Replace...|F"
7186 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:100
7189 msgid "Tabular|T"
7190 msgstr "Tabelle|T"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7193 msgid "Math|M"
7194 msgstr "Mathe|M"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7197 msgid "Spellchecker...|S"
7198 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:105
7201 msgid "Thesaurus..."
7202 msgstr "Thesaurus..."
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7205 msgid "Count Words|W"
7206 msgstr "Wörter zählen|W"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7209 msgid "Check TeX|h"
7210 msgstr "TeX prüfen|T"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:108
7213 msgid "Change Tracking|g"
7214 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7217 msgid "Preferences...|P"
7218 msgstr "Einstellungen...|E"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7221 msgid "Reconfigure|R"
7222 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7225 msgid "Selection as Lines|L"
7226 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7229 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7230 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7233 msgid "Multicolumn|M"
7234 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:122
7237 msgid "Line Top|T"
7238 msgstr "Linie oben|o"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:123
7241 msgid "Line Bottom|B"
7242 msgstr "Linie unten|u"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:124
7245 msgid "Line Left|L"
7246 msgstr "Linie links|l"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:125
7249 msgid "Line Right|R"
7250 msgstr "Linie rechts|r"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:127
7253 msgid "Alignment|i"
7254 msgstr "Ausrichtung|A"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7257 msgid "Add Row|A"
7258 msgstr "Zeile anfügen|a"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:130
7261 msgid "Delete Row|w"
7262 msgstr "Zeile löschen|h"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7265 msgid "Copy Row"
7266 msgstr "Zeile kopieren"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7269 msgid "Swap Rows"
7270 msgstr "Zeilen vertauschen"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7273 msgid "Add Column|u"
7274 msgstr "Spalte anfügen|S"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:135
7277 msgid "Delete Column|D"
7278 msgstr "Spalte löschen|p"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7281 msgid "Copy Column"
7282 msgstr "Spalte kopieren"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7285 msgid "Swap Columns"
7286 msgstr "Spalten vertauschen"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7289 msgid "Left|L"
7290 msgstr "Links|L"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7293 msgid "Center|C"
7294 msgstr "Zentriert|Z"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7297 msgid "Right|R"
7298 msgstr "Rechts|R"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7301 msgid "Top|T"
7302 msgstr "Oben|O"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7305 msgid "Middle|M"
7306 msgstr "Mitte|M"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7309 msgid "Bottom|B"
7310 msgstr "Unten|U"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7313 msgid "Toggle Numbering|N"
7314 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7317 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7318 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7321 msgid "Change Limits Type|L"
7322 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7325 msgid "Change Formula Type|F"
7326 msgstr "Formelart ändern|F"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7329 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7330 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:168
7333 msgid "Alignment|A"
7334 msgstr "Ausrichtung|A"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:170
7337 msgid "Add Row|R"
7338 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7341 msgid "Delete Row|D"
7342 msgstr "Zeile löschen|ö"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:175
7345 msgid "Add Column|C"
7346 msgstr "Spalte anfügen|S"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7349 msgid "Delete Column|e"
7350 msgstr "Spalte löschen|p"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7353 msgid "Default|t"
7354 msgstr "Standard|S"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7357 msgid "Display|D"
7358 msgstr "Anzeige|A"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7361 msgid "Inline|I"
7362 msgstr "Eingebettet|E"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:188
7365 msgid "Octave"
7366 msgstr "Octave"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:189
7369 msgid "Maxima"
7370 msgstr "Maxima"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:190
7373 msgid "Mathematica"
7374 msgstr "Mathematica"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:192
7377 msgid "Maple, simplify"
7378 msgstr "Maple, simplify"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:193
7381 msgid "Maple, factor"
7382 msgstr "Maple, factor"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:194
7385 msgid "Maple, evalm"
7386 msgstr "Maple, evalm"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:195
7389 msgid "Maple, evalf"
7390 msgstr "Maple, evalf"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7393 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7394 msgid "Inline Formula|I"
7395 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7398 msgid "Displayed Formula|D"
7399 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:201
7402 msgid "Eqnarray Environment|q"
7403 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:202
7406 msgid "Align Environment|A"
7407 msgstr "Align-Umgebung|A"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:203
7410 msgid "AlignAt Environment"
7411 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:204
7414 msgid "Flalign Environment|F"
7415 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:207
7418 msgid "Gather Environment"
7419 msgstr "Gather-Umgebung"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:208
7422 msgid "Multline Environment"
7423 msgstr "Multline-Umgebung"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7426 msgid "Math|h"
7427 msgstr "Mathe|M"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:216
7430 msgid "Special Character|S"
7431 msgstr "Sonderzeichen|S"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7434 msgid "Citation...|C"
7435 msgstr "Zitat...|Z"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:218
7438 msgid "Cross-reference...|r"
7439 msgstr "Querverweis...|Q"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7442 msgid "Label...|L"
7443 msgstr "Marke...|a"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7446 msgid "Footnote|F"
7447 msgstr "Fußnote|F"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7450 msgid "Marginal Note|M"
7451 msgstr "Randnotiz|R"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:222
7454 msgid "Short Title"
7455 msgstr "Kurztitel|K"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:223
7458 msgid "Index Entry|I"
7459 msgstr "Stichwort|S"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7462 msgid "Glossary Entry"
7463 msgstr "Glossareintrag"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7466 msgid "URL...|U"
7467 msgstr "URL...|U"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7470 msgid "Note|N"
7471 msgstr "Notiz|N"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:227
7474 msgid "Lists & TOC|O"
7475 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:229
7478 msgid "TeX Code|T"
7479 msgstr "TeX-Code|X"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:230
7482 msgid "Minipage|p"
7483 msgstr "Minipage|p"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7486 msgid "Graphics...|G"
7487 msgstr "Grafik...|G"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:232
7490 msgid "Tabular Material...|b"
7491 msgstr "Tabelle...|T"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:233
7494 msgid "Floats|a"
7495 msgstr "Gleitobjekte|o"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:235
7498 msgid "Include File...|d"
7499 msgstr "Datei einbinden...|b"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:236
7502 msgid "Insert File|e"
7503 msgstr "Datei einfügen|D"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:237
7506 msgid "External Material...|x"
7507 msgstr "Externes Material...|E"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7510 msgid "Superscript|S"
7511 msgstr "Hochgestellt|H"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7514 msgid "Subscript|u"
7515 msgstr "Tiefgestellt|T"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:243
7518 msgid "Horizontal Fill|H"
7519 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:244
7522 msgid "Hyphenation Point|P"
7523 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7526 msgid "Ligature Break|k"
7527 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:246
7530 msgid "Protected Space|r"
7531 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7534 msgid "Inter-word Space|w"
7535 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7538 msgid "Thin Space|T"
7539 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:249
7542 msgid "Vertical Space..."
7543 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:250
7546 msgid "Line Break|L"
7547 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7550 msgid "Ellipsis|i"
7551 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7554 msgid "End of Sentence|E"
7555 msgstr "Satzendepunkt|S"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:253
7558 msgid "Single Quote|Q"
7559 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:254
7562 msgid "Ordinary Quote|O"
7563 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7566 msgid "Menu Separator|M"
7567 msgstr "Menütrenner|M"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:256
7570 msgid "Horizontal Line"
7571 msgstr "Horizontale Linie"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7574 msgid "Page Break"
7575 msgstr "Seitenumbruch"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7578 msgid "Display Formula|D"
7579 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7582 msgid "Eqnarray Environment|E"
7583 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7586 msgid "AMS align Environment|a"
7587 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7590 msgid "AMS alignat Environment|t"
7591 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7594 msgid "AMS flalign Environment|f"
7595 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7598 msgid "AMS gather Environment|g"
7599 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7602 msgid "AMS multline Environment|m"
7603 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7606 msgid "Array Environment|y"
7607 msgstr "Array-Umgebung|y"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7610 msgid "Cases Environment|C"
7611 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7614 msgid "Split Environment|S"
7615 msgstr "Split-Umgebung|p"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:276
7618 msgid "Font Change|o"
7619 msgstr "Schriftänderung|S"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:277
7622 msgid "Math Panel|l"
7623 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:281
7626 msgid "Math Normal Font"
7627 msgstr "Mathe normale Schrift"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:283
7630 msgid "Math Calligraphic Family"
7631 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:284
7634 msgid "Math Fraktur Family"
7635 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:285
7638 msgid "Math Roman Family"
7639 msgstr "Mathe Familie Roman"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:286
7642 msgid "Math Sans Serif Family"
7643 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:288
7646 msgid "Math Bold Series"
7647 msgstr "Mathe Serie Fett"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:290
7650 msgid "Text Normal Font"
7651 msgstr "Text Normale Schrift"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7654 msgid "Text Roman Family"
7655 msgstr "Text Familie Roman"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7658 msgid "Text Sans Serif Family"
7659 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7662 msgid "Text Typewriter Family"
7663 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7666 msgid "Text Bold Series"
7667 msgstr "Text Serie Fett"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7670 msgid "Text Medium Series"
7671 msgstr "Text Serie Mittel"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7674 msgid "Text Italic Shape"
7675 msgstr "Text Form Kursiv"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7678 msgid "Text Small Caps Shape"
7679 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7682 msgid "Text Slanted Shape"
7683 msgstr "Text Form Geneigt"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7686 msgid "Text Upright Shape"
7687 msgstr "Text Form Aufrecht"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:307
7690 msgid "Floatflt Figure"
7691 msgstr "Umflossene Abbildung"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7694 msgid "Table of Contents|C"
7695 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7698 msgid "Index List|I"
7699 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7702 msgid "Glossary|G"
7703 msgstr "Glossar|G"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7706 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7707 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7710 msgid "LyX Document...|X"
7711 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7714 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7715 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7718 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7719 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7720
7721 # , c-format
7722 # , c-format
7723 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7724 msgid "Track Changes|T"
7725 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7728 msgid "Merge Changes...|M"
7729 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:327
7732 msgid "Accept All Changes|A"
7733 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:328
7736 msgid "Reject All Changes|R"
7737 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7740 msgid "Show Changes in Output|S"
7741 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:336
7744 msgid "Character...|C"
7745 msgstr "Zeichen...|Z"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:337
7748 msgid "Paragraph...|P"
7749 msgstr "Absatz...|A"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:338
7752 msgid "Document...|D"
7753 msgstr "Dokument...|D"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:339
7756 msgid "Tabular...|T"
7757 msgstr "Tabelle...|T"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:341
7760 msgid "Emphasize Style|E"
7761 msgstr "Hervorhebung|H"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:342
7764 msgid "Noun Style|N"
7765 msgstr "Eigenname|E"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:343
7768 msgid "Bold Style|B"
7769 msgstr "Fettdruck|F"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:346
7772 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7773 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:347
7776 msgid "Increase Environment Depth|i"
7777 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:348
7780 msgid "Start Appendix Here|S"
7781 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7784 msgid "Build Program|B"
7785 msgstr "Programm erstellen|e"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7788 msgid "Update|U"
7789 msgstr "Aktualisieren|A"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7792 msgid "LaTeX Log|L"
7793 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:362
7796 msgid "TeX Information|X"
7797 msgstr "TeX-Informationen|X"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7800 msgid "Next Note|N"
7801 msgstr "Nächste Notiz|N"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7804 msgid "Go to Label|L"
7805 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7808 msgid "Bookmarks|B"
7809 msgstr "Lesezeichen|L"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:381
7812 msgid "Save Bookmark 1|S"
7813 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:382
7816 msgid "Save Bookmark 2"
7817 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:383
7820 msgid "Save Bookmark 3"
7821 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:384
7824 msgid "Save Bookmark 4"
7825 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:385
7828 msgid "Save Bookmark 5"
7829 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:387
7832 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7833 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:388
7836 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7837 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:389
7840 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7841 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:390
7844 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7845 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:391
7848 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7849 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7852 msgid "Introduction|I"
7853 msgstr "Einführung|E"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7856 msgid "Tutorial|T"
7857 msgstr "Tutorium|T"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7860 msgid "User's Guide|U"
7861 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7864 msgid "Extended Features|E"
7865 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7868 msgid "Customization|C"
7869 msgstr "Anpassung|A"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7872 msgid "FAQ|F"
7873 msgstr "FAQ|F"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7876 msgid "Table of Contents|a"
7877 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7880 msgid "LaTeX Configuration|L"
7881 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7884 msgid "About LyX|X"
7885 msgstr "Über LyX|X"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7888 msgid "About LyX"
7889 msgstr "Über LyX"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7892 msgid "Preferences..."
7893 msgstr "Einstellungen..."
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7896 msgid "Quit LyX"
7897 msgstr "LyX beenden"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7900 msgid "Document|D"
7901 msgstr "Dokument|o"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7904 msgid "Tools|T"
7905 msgstr "Werkzeuge|W"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7908 msgid "New from Template...|m"
7909 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7912 msgid "Open Recent|t"
7913 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7916 msgid "New Window|W"
7917 msgstr "Neues Fenster|F"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7920 msgid "Close Window|d"
7921 msgstr "Fenster schließen|t"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7924 msgid "Redo|R"
7925 msgstr "Wiederholen|W"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7928 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7929 msgid "Cut"
7930 msgstr "Ausschneiden"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7934 msgid "Copy"
7935 msgstr "Kopieren"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7938 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7939 #: src/text3.C:770
7940 msgid "Paste"
7941 msgstr "Einfügen"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7944 msgid "Paste Recent|e"
7945 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7948 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7949 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7952 msgid "Move Paragraph Up|o"
7953 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7956 msgid "Move Paragraph Down|v"
7957 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7960 msgid "Text Style|S"
7961 msgstr "Text-Stil|T"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7964 msgid "Paragraph Settings...|P"
7965 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7968 msgid "Table|T"
7969 msgstr "Tabelle|b"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7972 msgid "Rows & Columns|C"
7973 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7976 msgid "Increase List Depth|I"
7977 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7980 msgid "Decrease List Depth|D"
7981 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7984 msgid "Dissolve Inset|l"
7985 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7988 msgid "TeX Code Settings...|C"
7989 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7992 msgid "Float Settings...|a"
7993 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7996 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7997 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8000 msgid "Note Settings...|N"
8001 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8004 msgid "Branch Settings...|B"
8005 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8008 msgid "Box Settings...|x"
8009 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8012 msgid "Table Settings...|a"
8013 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8016 msgid "Clipboard as Lines|C"
8017 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8020 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8021 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8024 msgid "Customized...|C"
8025 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8028 msgid "Capitalize|a"
8029 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8032 msgid "Uppercase|U"
8033 msgstr "Großbuchstaben|G"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8036 msgid "Lowercase|L"
8037 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8040 msgid "Top Line|T"
8041 msgstr "Obere Linie|O"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8044 msgid "Bottom Line|B"
8045 msgstr "Untere Linie|U"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8048 msgid "Left Line|L"
8049 msgstr "Linke Linie|L"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8052 msgid "Right Line|R"
8053 msgstr "Rechte Linie|R"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8056 msgid "Copy Row|o"
8057 msgstr "Zeile kopieren|k"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8060 msgid "Swap Rows|S"
8061 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8064 msgid "Copy Column|p"
8065 msgstr "Spalte kopieren|t"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8068 msgid "Swap Columns|w"
8069 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8072 msgid "Text Style|T"
8073 msgstr "Text-Stil|T"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8076 msgid "Split Cell|C"
8077 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8080 msgid "Add Line Above|A"
8081 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8084 msgid "Add Line Below|B"
8085 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8088 msgid "Delete Line Above|D"
8089 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8092 msgid "Delete Line Below|e"
8093 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8096 msgid "Add Line to Left"
8097 msgstr "Linie links hinzufügen"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8100 msgid "Add Line to Right"
8101 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8104 msgid "Delete Line to Left"
8105 msgstr "Linie links löschen"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8108 msgid "Delete Line to Right"
8109 msgstr "Linie rechts löschen"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8112 msgid "Math Normal Font|N"
8113 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8116 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8117 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8120 msgid "Math Fraktur Family|F"
8121 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8124 msgid "Math Roman Family|R"
8125 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8128 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8129 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8132 msgid "Math Bold Series|B"
8133 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8136 msgid "Text Normal Font|T"
8137 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8140 msgid "Octave|O"
8141 msgstr "Octave|O"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8144 msgid "Maxima|M"
8145 msgstr "Maxima|M"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8148 msgid "Mathematica|a"
8149 msgstr "Mathematica|a"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8152 msgid "Maple, simplify|s"
8153 msgstr "Maple, simplify|s"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8156 msgid "Maple, factor|f"
8157 msgstr "Maple, factor|f"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8160 msgid "Maple, evalm|e"
8161 msgstr "Maple, evalm|e"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8164 msgid "Maple, evalf|v"
8165 msgstr "Maple, evalf|v"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8168 msgid "Open All Insets|O"
8169 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8172 msgid "Close All Insets|C"
8173 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8176 msgid "View Source|S"
8177 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8180 msgid "Toolbars|b"
8181 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8184 msgid "Special Character|p"
8185 msgstr "Sonderzeichen|S"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8188 msgid "Formatting|o"
8189 msgstr "Formatierung|e"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8192 msgid "List / TOC|i"
8193 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8196 msgid "Float|a"
8197 msgstr "Gleitobjekt|o"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8200 msgid "Branch|B"
8201 msgstr "Zweig|w"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8204 msgid "File|e"
8205 msgstr "Datei|D"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8208 msgid "Box"
8209 msgstr "Box"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8212 msgid "Cross-Reference...|R"
8213 msgstr "Querverweis...|Q"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8216 msgid "Index Entry|d"
8217 msgstr "Stichwort|w"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8220 msgid "Glossary Entry|y"
8221 msgstr "Glossareintrag|l"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8224 msgid "Table...|T"
8225 msgstr "Tabelle...|T"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8228 msgid "Short Title|S"
8229 msgstr "Kurztitel|K"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8232 msgid "TeX Code|X"
8233 msgstr "TeX-Code|X"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8236 msgid "Ordinary Quote|Q"
8237 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8240 msgid "Single Quote|S"
8241 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8244 msgid "Phonetic Symbols|y"
8245 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8248 msgid "Protected Space|P"
8249 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8252 msgid "Horizontal Fill|F"
8253 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8256 msgid "Horizontal Line|L"
8257 msgstr "Horizontale Linie|L"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8260 msgid "Vertical Space...|V"
8261 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8264 msgid "Hyphenation Point|H"
8265 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8268 msgid "Line Break|B"
8269 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8272 msgid "Page Break|a"
8273 msgstr "Seitenumbruch|u"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8276 msgid "Clear Page|C"
8277 msgstr "Seite leeren|S"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8280 msgid "Clear Double Page|D"
8281 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8284 msgid "Numbered Formula|N"
8285 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8288 msgid "Aligned Environment|l"
8289 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8292 msgid "AlignedAt Environment|v"
8293 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8296 msgid "Gathered Environment|h"
8297 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8300 msgid "Math Panel|P"
8301 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8304 msgid "Text Wrap Float|W"
8305 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8308 msgid "External Material...|M"
8309 msgstr "Externes Material...|E"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8312 msgid "Child Document...|d"
8313 msgstr "Unterdokument...|U"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8316 msgid "LyX Note|N"
8317 msgstr "LyX-Notiz|N"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8320 msgid "Comment|C"
8321 msgstr "Kommentar|K"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8324 msgid "Greyed Out|G"
8325 msgstr "Grauschrift|G"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8328 msgid "Change Tracking|C"
8329 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8332 msgid "Table of Contents|T"
8333 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8336 msgid "Start Appendix Here|A"
8337 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8340 msgid "Compressed|o"
8341 msgstr "Komprimiert|K"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8344 msgid "Settings...|S"
8345 msgstr "Einstellungen...|E"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8348 msgid "Accept Change|A"
8349 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8352 msgid "Reject Change|R"
8353 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8356 msgid "Accept All Changes|c"
8357 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8360 msgid "Reject All Changes|e"
8361 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8364 msgid "Next Change|C"
8365 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8368 msgid "Next Cross-Reference|R"
8369 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8372 msgid "Save Bookmark|S"
8373 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8376 msgid "Clear Bookmarks|C"
8377 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8380 msgid "Thesaurus...|T"
8381 msgstr "Thesaurus...|T"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8384 msgid "TeX Information|I"
8385 msgstr "TeX-Informationen|X"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8388 msgid "New document"
8389 msgstr "Neues Dokument"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8392 msgid "Open document"
8393 msgstr "Dokument öffnen"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8396 msgid "Save document"
8397 msgstr "Dokument speichern"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8400 msgid "Print document"
8401 msgstr "Dokument drucken"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8404 msgid "Undo"
8405 msgstr "Rückgängig"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8408 msgid "Redo"
8409 msgstr "Wiederholen"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8412 msgid "Find and replace"
8413 msgstr "Suchen und ersetzen"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8416 msgid "Toggle emphasis"
8417 msgstr "Hervorheben an/aus"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8420 msgid "Toggle noun"
8421 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8424 msgid "Apply last"
8425 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8428 msgid "Insert math"
8429 msgstr "Mathe einfügen"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8432 msgid "Insert graphics"
8433 msgstr "Grafik einfügen"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8436 msgid "Insert table"
8437 msgstr "Tabelle einfügen"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8440 msgid "Extra"
8441 msgstr "Extra"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8444 msgid "Numbered list"
8445 msgstr "Aufzählung"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8448 msgid "Itemized list"
8449 msgstr "Auflisting"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8452 msgid "Increase depth"
8453 msgstr "Tiefe erhöhen"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8456 msgid "Decrease depth"
8457 msgstr "Tiefe verringern"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8460 msgid "Insert figure float"
8461 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8464 msgid "Insert table float"
8465 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8468 msgid "Insert label"
8469 msgstr "Marke einfügen"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8472 msgid "Insert cross-reference"
8473 msgstr "Querverweis einfügen"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8476 msgid "Insert citation"
8477 msgstr "Zitat einfügen"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8480 msgid "Insert index entry"
8481 msgstr "Stichwort einfügen"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8484 msgid "Insert glossary entry"
8485 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8488 msgid "Insert footnote"
8489 msgstr "Fußnote einfügen"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8492 msgid "Insert margin note"
8493 msgstr "Randnotiz einfügen"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8496 msgid "Insert note"
8497 msgstr "Notiz einfügen"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8500 msgid "Insert URL"
8501 msgstr "URL einfügen"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8504 msgid "Insert TeX code"
8505 msgstr "TeX-Code einfügen"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8508 msgid "Include file"
8509 msgstr "Datei einbinden"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8512 msgid "Text style"
8513 msgstr "Textstil"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8516 msgid "Paragraph settings"
8517 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8520 msgid "Table of contents"
8521 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8524 msgid "Check spelling"
8525 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8528 msgid "Add row"
8529 msgstr "Zeile hinzufügen"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8532 msgid "Add column"
8533 msgstr "Spalte hinzufügen"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8536 msgid "Delete row"
8537 msgstr "Zeile löschen"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8540 msgid "Delete column"
8541 msgstr "Spalte löschen"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8544 msgid "Set top line"
8545 msgstr "Obere Linie setzen"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8548 msgid "Set bottom line"
8549 msgstr "Untere Linie setzen"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8552 msgid "Set left line"
8553 msgstr "Linke Linie setzen"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8556 msgid "Set right line"
8557 msgstr "Rechte Linie setzen"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8560 msgid "Set all lines"
8561 msgstr "Alle Linien setzen"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8564 msgid "Unset all lines"
8565 msgstr "Alle Linien entfernen"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8568 msgid "Align left"
8569 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8572 msgid "Align center"
8573 msgstr "Zentriert ausrichten"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8576 msgid "Align right"
8577 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8580 msgid "Align top"
8581 msgstr "Oben ausrichten"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8584 msgid "Align middle"
8585 msgstr "Mittig ausrichten"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8588 msgid "Align bottom"
8589 msgstr "Unten ausrichten"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8592 msgid "Rotate cell"
8593 msgstr "Zelle drehen"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8596 msgid "Rotate table"
8597 msgstr "Tabelle drehen"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8600 msgid "Set multi-column"
8601 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8604 msgid "Math"
8605 msgstr "Mathe"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8608 msgid "Show math panel"
8609 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8612 msgid "Set display mode"
8613 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8616 msgid "Insert square root"
8617 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8620 msgid "Insert sum"
8621 msgstr "Summe einfügen"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8624 msgid "Insert integral"
8625 msgstr "Integral einfügen"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8628 msgid "Insert product"
8629 msgstr "Produkt einfügen"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8632 msgid "Insert fraction"
8633 msgstr "Bruch einfügen"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8636 msgid "Insert ( )"
8637 msgstr "( ) einfügen"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8640 msgid "Insert [ ]"
8641 msgstr "[ ] einfügen"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8644 msgid "Insert { }"
8645 msgstr "{ } einfügen"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8648 msgid "Insert cases environment"
8649 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8652 msgid "Command Buffer"
8653 msgstr "Befehlspuffer"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8656 msgid "Review"
8657 msgstr "Überarbeitung"
8658
8659 # , c-format
8660 # , c-format
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8662 msgid "Track changes"
8663 msgstr "Änderungen verfolgen"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8666 msgid "Show changes in output"
8667 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8670 msgid "Next change"
8671 msgstr "Nächste Änderung"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8674 msgid "Accept change"
8675 msgstr "Änderung akzeptieren"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8678 msgid "Reject change"
8679 msgstr "Änderung ablehnen"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8682 msgid "Merge changes"
8683 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8686 msgid "Accept all changes"
8687 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8690 msgid "Reject all changes"
8691 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8694 msgid "Next note"
8695 msgstr "Nächste Notiz"
8696
8697 #: src/BufferView.C:215
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "The document %1$s is already loaded.\n"
8701 "\n"
8702 "Do you want to revert to the saved version?"
8703 msgstr ""
8704 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8705 "\n"
8706 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8707
8708 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8709 msgid "Revert to saved document?"
8710 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8711
8712 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8713 msgid "&Revert"
8714 msgstr "&Wieder herstellen"
8715
8716 #: src/BufferView.C:219
8717 msgid "&Switch to document"
8718 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8719
8720 #: src/BufferView.C:241
8721 #, c-format
8722 msgid ""
8723 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8724 "\n"
8725 "Do you want to create a new document?"
8726 msgstr ""
8727 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8728 "\n"
8729 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8730
8731 #: src/BufferView.C:244
8732 msgid "Create new document?"
8733 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8734
8735 #: src/BufferView.C:245
8736 msgid "&Create"
8737 msgstr "&Erstellen"
8738
8739 #: src/BufferView.C:534
8740 msgid "Save bookmark"
8741 msgstr "Lesezeichen speichern"
8742
8743 #: src/BufferView.C:691
8744 msgid "No further undo information"
8745 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8746
8747 #: src/BufferView.C:702
8748 msgid "No further redo information"
8749 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8750
8751 #: src/BufferView.C:863
8752 msgid "Mark off"
8753 msgstr "Marke aus"
8754
8755 #: src/BufferView.C:870
8756 msgid "Mark on"
8757 msgstr "Marke ein"
8758
8759 #: src/BufferView.C:877
8760 msgid "Mark removed"
8761 msgstr "Marke entfernt"
8762
8763 #: src/BufferView.C:880
8764 msgid "Mark set"
8765 msgstr "Marke gesetzt"
8766
8767 #: src/BufferView.C:926
8768 #, c-format
8769 msgid "%1$d words in selection."
8770 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8771
8772 #: src/BufferView.C:929
8773 #, c-format
8774 msgid "%1$d words in document."
8775 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8776
8777 #: src/BufferView.C:934
8778 msgid "One word in selection."
8779 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8780
8781 #: src/BufferView.C:936
8782 msgid "One word in document."
8783 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8784
8785 #: src/BufferView.C:939
8786 msgid "Count words"
8787 msgstr "Wörter zählen"
8788
8789 #: src/BufferView.C:1404
8790 msgid "Select LyX document to insert"
8791 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8792
8793 #: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8797 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8798 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8799 msgid "Documents|#o#O"
8800 msgstr "Dokumente|#k"
8801
8802 #: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8803 msgid "Examples|#E#e"
8804 msgstr "Beispiele|#B"
8805
8806 #: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
8807 #: src/lyxfunc.C:1865
8808 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8809 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8810
8811 #: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8812 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8813 msgid "Canceled."
8814 msgstr "Abgebrochen."
8815
8816 #: src/BufferView.C:1434
8817 #, c-format
8818 msgid "Inserting document %1$s..."
8819 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8820
8821 #: src/BufferView.C:1445
8822 #, c-format
8823 msgid "Document %1$s inserted."
8824 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8825
8826 #: src/BufferView.C:1447
8827 #, c-format
8828 msgid "Could not insert document %1$s"
8829 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8830
8831 #: src/Chktex.C:72
8832 #, c-format
8833 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8834 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8835
8836 #: src/Chktex.C:74
8837 msgid "ChkTeX warning id # "
8838 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8839
8840 #: src/CutAndPaste.C:405
8841 #, c-format
8842 msgid ""
8843 "Layout had to be changed from\n"
8844 "%1$s to %2$s\n"
8845 "because of class conversion from\n"
8846 "%3$s to %4$s"
8847 msgstr ""
8848 "Das Format musste von %1$s\n"
8849 "nach %2$s geändert werden,\n"
8850 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8851 "%4$s konvertiert wurde"
8852
8853 #: src/CutAndPaste.C:410
8854 msgid "Changed Layout"
8855 msgstr "Format geändert"
8856
8857 #: src/CutAndPaste.C:429
8858 #, c-format
8859 msgid ""
8860 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8861 "%2$s to %3$s"
8862 msgstr ""
8863 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8864 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8865
8866 #: src/CutAndPaste.C:436
8867 msgid "Undefined character style"
8868 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8869
8870 #: src/LColor.C:95
8871 msgid "none"
8872 msgstr "keine"
8873
8874 #: src/LColor.C:96
8875 msgid "black"
8876 msgstr "Schwarz"
8877
8878 #: src/LColor.C:97
8879 msgid "white"
8880 msgstr "Weiß"
8881
8882 #: src/LColor.C:98
8883 msgid "red"
8884 msgstr "Rot"
8885
8886 #: src/LColor.C:99
8887 msgid "green"
8888 msgstr "Grün"
8889
8890 #: src/LColor.C:100
8891 msgid "blue"
8892 msgstr "Blau"
8893
8894 #: src/LColor.C:101
8895 msgid "cyan"
8896 msgstr "Türkis"
8897
8898 #: src/LColor.C:102
8899 msgid "magenta"
8900 msgstr "Purpurrot"
8901
8902 #: src/LColor.C:103
8903 msgid "yellow"
8904 msgstr "Gelb"
8905
8906 #: src/LColor.C:104
8907 msgid "cursor"
8908 msgstr "Cursor"
8909
8910 #: src/LColor.C:105
8911 msgid "background"
8912 msgstr "Hintergrund"
8913
8914 #: src/LColor.C:106
8915 msgid "text"
8916 msgstr "Text"
8917
8918 #: src/LColor.C:107
8919 msgid "selection"
8920 msgstr "Auswahl"
8921
8922 #: src/LColor.C:108
8923 msgid "LaTeX text"
8924 msgstr "LaTeX-Text"
8925
8926 #: src/LColor.C:109
8927 msgid "previewed snippet"
8928 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8929
8930 #: src/LColor.C:110
8931 msgid "note"
8932 msgstr "Notiz"
8933
8934 #: src/LColor.C:111
8935 msgid "note background"
8936 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8937
8938 #: src/LColor.C:112
8939 msgid "comment"
8940 msgstr "Kommentar"
8941
8942 #: src/LColor.C:113
8943 msgid "comment background"
8944 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8945
8946 #: src/LColor.C:114
8947 msgid "greyedout inset"
8948 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8949
8950 #: src/LColor.C:115
8951 msgid "greyedout inset background"
8952 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8953
8954 #: src/LColor.C:116
8955 msgid "shaded box"
8956 msgstr "Schattierte Box"
8957
8958 #: src/LColor.C:117
8959 msgid "depth bar"
8960 msgstr "Balken für Tiefe"
8961
8962 #: src/LColor.C:118
8963 msgid "language"
8964 msgstr "Sprache"
8965
8966 #: src/LColor.C:119
8967 msgid "command inset"
8968 msgstr "Befehlseinfügung"
8969
8970 #: src/LColor.C:120
8971 msgid "command inset background"
8972 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8973
8974 #: src/LColor.C:121
8975 msgid "command inset frame"
8976 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8977
8978 #: src/LColor.C:122
8979 msgid "special character"
8980 msgstr "Sonderzeichen"
8981
8982 #: src/LColor.C:123
8983 msgid "math"
8984 msgstr "Mathe"
8985
8986 #: src/LColor.C:124
8987 msgid "math background"
8988 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8989
8990 #: src/LColor.C:125
8991 msgid "graphics background"
8992 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8993
8994 #: src/LColor.C:126
8995 msgid "Math macro background"
8996 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8997
8998 #: src/LColor.C:127
8999 msgid "math frame"
9000 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9001
9002 #: src/LColor.C:128
9003 msgid "math line"
9004 msgstr "Mathe (Linie)"
9005
9006 #: src/LColor.C:129
9007 msgid "caption frame"
9008 msgstr "Legende (Rahmen)"
9009
9010 #: src/LColor.C:130
9011 msgid "collapsable inset text"
9012 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9013
9014 #: src/LColor.C:131
9015 msgid "collapsable inset frame"
9016 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9017
9018 #: src/LColor.C:132
9019 msgid "inset background"
9020 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9021
9022 #: src/LColor.C:133
9023 msgid "inset frame"
9024 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9025
9026 #: src/LColor.C:134
9027 msgid "LaTeX error"
9028 msgstr "LaTeX-Fehler"
9029
9030 #: src/LColor.C:135
9031 msgid "end-of-line marker"
9032 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9033
9034 #: src/LColor.C:136
9035 msgid "appendix marker"
9036 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9037
9038 #: src/LColor.C:137
9039 msgid "change bar"
9040 msgstr "Balken für Änderung"
9041
9042 #: src/LColor.C:138
9043 msgid "Deleted text"
9044 msgstr "Gelöschter Text"
9045
9046 #: src/LColor.C:139
9047 msgid "Added text"
9048 msgstr "Hinzugefügter Text"
9049
9050 #: src/LColor.C:140
9051 msgid "added space markers"
9052 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9053
9054 #: src/LColor.C:141
9055 msgid "top/bottom line"
9056 msgstr "Obere/untere Linie"
9057
9058 #: src/LColor.C:142
9059 msgid "table line"
9060 msgstr "Tabelle (Linie)"
9061
9062 #: src/LColor.C:144
9063 msgid "table on/off line"
9064 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9065
9066 #: src/LColor.C:146
9067 msgid "bottom area"
9068 msgstr "Unterer Bereich"
9069
9070 #: src/LColor.C:147
9071 msgid "page break"
9072 msgstr "Seitenumbruch"
9073
9074 #: src/LColor.C:148
9075 msgid "frame of button"
9076 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9077
9078 #: src/LColor.C:149
9079 msgid "button background"
9080 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9081
9082 #: src/LColor.C:150
9083 msgid "button background under focus"
9084 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9085
9086 #: src/LColor.C:151
9087 msgid "inherit"
9088 msgstr "übernehmen"
9089
9090 #: src/LColor.C:152
9091 msgid "ignore"
9092 msgstr "ignorieren"
9093
9094 #: src/LaTeX.C:92
9095 #, c-format
9096 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9097 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9098
9099 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
9100 msgid "Running MakeIndex."
9101 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9102
9103 #: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
9104 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9105 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9106
9107 #: src/LaTeX.C:307
9108 msgid "Running BibTeX."
9109 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9110
9111 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9112 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9113 msgid "No Documents Open!"
9114 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9115
9116 #: src/MenuBackend.C:541
9117 msgid "Plain Text as Lines"
9118 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9119
9120 #: src/MenuBackend.C:543
9121 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9122 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9123
9124 #: src/MenuBackend.C:715
9125 msgid "Master Document"
9126 msgstr "Hauptdokument"
9127
9128 #: src/MenuBackend.C:747
9129 msgid "No Table of contents"
9130 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9131
9132 #: src/MenuBackend.C:792
9133 msgid " (auto)"
9134 msgstr " (automatisch)"
9135
9136 #: src/SpellBase.C:51
9137 msgid "Native OS API not yet supported."
9138 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9139
9140 #: src/buffer.C:232
9141 msgid "Could not remove temporary directory"
9142 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9143
9144 #: src/buffer.C:233
9145 #, c-format
9146 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9147 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9148
9149 #: src/buffer.C:405
9150 msgid "Unknown document class"
9151 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9152
9153 #: src/buffer.C:406
9154 #, c-format
9155 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9156 msgstr ""
9157 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9158
9159 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9160 #, c-format
9161 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9162 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9163
9164 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9165 msgid "Document header error"
9166 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9167
9168 #: src/buffer.C:471
9169 msgid "\\begin_header is missing"
9170 msgstr "\\begin_header fehlt"
9171
9172 #: src/buffer.C:491
9173 msgid "\\begin_document is missing"
9174 msgstr "\\begin_document fehlt"
9175
9176 #: src/buffer.C:502
9177 msgid "Can't load document class"
9178 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9179
9180 #: src/buffer.C:503
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9184 msgstr ""
9185 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9186 "werden konnte."
9187
9188 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9189 msgid "Document could not be read"
9190 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9191
9192 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9193 #, c-format
9194 msgid "%1$s could not be read."
9195 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9196
9197 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9198 msgid "Document format failure"
9199 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9200
9201 #: src/buffer.C:633
9202 #, c-format
9203 msgid "%1$s is not a LyX document."
9204 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9205
9206 #: src/buffer.C:652
9207 msgid "Conversion failed"
9208 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9209
9210 #: src/buffer.C:653
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9214 "it could not be created."
9215 msgstr ""
9216 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9217 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9218
9219 #: src/buffer.C:662
9220 msgid "Conversion script not found"
9221 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9222
9223 #: src/buffer.C:663
9224 #, c-format
9225 msgid ""
9226 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9227 "could not be found."
9228 msgstr ""
9229 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9230 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9231
9232 #: src/buffer.C:683
9233 msgid "Conversion script failed"
9234 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9235
9236 #: src/buffer.C:684
9237 #, c-format
9238 msgid ""
9239 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9240 "convert it."
9241 msgstr ""
9242 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9243 "es nicht konvertieren."
9244
9245 #: src/buffer.C:699
9246 #, c-format
9247 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9248 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9249
9250 #: src/buffer.C:735
9251 msgid "Backup failure"
9252 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9253
9254 #: src/buffer.C:736
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9258 "Please check if the directory exists and is writeable."
9259 msgstr ""
9260 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9261 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9262
9263 #: src/buffer.C:862
9264 msgid "Encoding error"
9265 msgstr "Kodierungsfehler"
9266
9267 #: src/buffer.C:863
9268 msgid ""
9269 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9270 "encoding.\n"
9271 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9272 msgstr ""
9273 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9274 "darstellbar.\n"
9275 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9276
9277 #: src/buffer.C:872
9278 msgid "Error closing file"
9279 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9280
9281 #: src/buffer.C:873
9282 msgid ""
9283 "The output file could not be closed properly.\n"
9284 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9285 "chosen encoding.\n"
9286 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9287 msgstr ""
9288 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9289 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9290 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9291 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9292
9293 #: src/buffer.C:1131
9294 msgid "Running chktex..."
9295 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9296
9297 #: src/buffer.C:1144
9298 msgid "chktex failure"
9299 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9300
9301 #: src/buffer.C:1145
9302 msgid "Could not run chktex successfully."
9303 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9304
9305 #: src/buffer_funcs.C:78
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "The specified document\n"
9309 "%1$s\n"
9310 "could not be read."
9311 msgstr ""
9312 "Das angegebene Dokument\n"
9313 "%1$s\n"
9314 "konnte nicht gelesen werden."
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:80
9317 msgid "Could not read document"
9318 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:93
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9324 "\n"
9325 "Recover emergency save?"
9326 msgstr ""
9327 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9328 "\n"
9329 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:96
9332 msgid "Load emergency save?"
9333 msgstr "Notspeicherung laden?"
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:97
9336 msgid "&Recover"
9337 msgstr "&Wieder herstellen"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:97
9340 msgid "&Load Original"
9341 msgstr "&Original laden"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:120
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9347 "\n"
9348 "Load the backup instead?"
9349 msgstr ""
9350 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9351 "\n"
9352 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9353
9354 #: src/buffer_funcs.C:123
9355 msgid "Load backup?"
9356 msgstr "Sicherung laden?"
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:124
9359 msgid "&Load backup"
9360 msgstr "&Sicherung laden"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:124
9363 msgid "Load &original"
9364 msgstr "&Original laden"
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:163
9367 #, c-format
9368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9369 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:165
9372 msgid "Retrieve from version control?"
9373 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:166
9376 msgid "&Retrieve"
9377 msgstr "&Abrufen"
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:199
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "The specified document template\n"
9383 "%1$s\n"
9384 "could not be read."
9385 msgstr ""
9386 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9387 "%1$s\n"
9388 "konnte nicht gelesen werden."
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:201
9391 msgid "Could not read template"
9392 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:449
9395 msgid "\\arabic{enumi}."
9396 msgstr "\\arabic{enumi}."
9397
9398 #: src/buffer_funcs.C:455
9399 msgid "\\roman{enumiii}."
9400 msgstr "\\roman{enumiii}."
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:458
9403 msgid "\\Alph{enumiv}."
9404 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:494
9407 #, c-format
9408 msgid "%1$s #:"
9409 msgstr "%1$s #:"
9410
9411 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9415 "\n"
9416 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9417 msgstr ""
9418 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9419 "\n"
9420 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9421
9422 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9423 msgid "Save changed document?"
9424 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9425
9426 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9427 msgid "&Discard"
9428 msgstr "&Verwerfen"
9429
9430 #: src/bufferlist.C:351
9431 #, c-format
9432 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9433 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9434
9435 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9436 msgid "  Save seems successful. Phew."
9437 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9438
9439 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9440 msgid "  Save failed! Trying..."
9441 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9442
9443 #: src/bufferlist.C:392
9444 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9445 msgstr ""
9446 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9447
9448 #: src/bufferparams.C:433
9449 #, c-format
9450 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9451 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9452
9453 #: src/bufferparams.C:435
9454 msgid "Document class not available"
9455 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9456
9457 #: src/bufferparams.C:436
9458 msgid "LyX will not be able to produce output."
9459 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9460
9461 #: src/bufferview_funcs.C:310
9462 msgid "No more insets"
9463 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9464
9465 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9466 msgid "No debugging message"
9467 msgstr "Keine Testmeldung"
9468
9469 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9470 msgid "General information"
9471 msgstr "Allgemeine Informationen"
9472
9473 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9474 msgid "Developers' general debug messages"
9475 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9476
9477 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9478 msgid "All debugging messages"
9479 msgstr "Alle Testmeldungen"
9480
9481 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9482 #, c-format
9483 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9484 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9485
9486 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9487 #: src/converter.C:531
9488 msgid "Cannot convert file"
9489 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9490
9491 #: src/converter.C:333
9492 #, c-format
9493 msgid ""
9494 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9495 "Define a converter in the preferences."
9496 msgstr ""
9497 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9498 "konvertieren.\n"
9499 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9500
9501 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9502 msgid "Executing command: "
9503 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9504
9505 #: src/converter.C:459
9506 msgid "Build errors"
9507 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9508
9509 #: src/converter.C:460
9510 msgid "There were errors during the build process."
9511 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9512
9513 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9514 #, c-format
9515 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9516 msgstr ""
9517 "Bei der Ausführung von\n"
9518 "%1$s\n"
9519 "ist ein Fehler aufgetreten"
9520
9521 #: src/converter.C:488
9522 #, c-format
9523 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9524 msgstr ""
9525 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9526
9527 #: src/converter.C:533
9528 #, c-format
9529 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9530 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9531
9532 #: src/converter.C:534
9533 #, c-format
9534 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9535 msgstr ""
9536 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9537
9538 #: src/converter.C:591
9539 msgid "Running LaTeX..."
9540 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9541
9542 #: src/converter.C:609
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9546 "log %1$s."
9547 msgstr ""
9548 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9549 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9550
9551 #: src/converter.C:612
9552 msgid "LaTeX failed"
9553 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9554
9555 #: src/converter.C:614
9556 msgid "Output is empty"
9557 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9558
9559 #: src/converter.C:615
9560 msgid "An empty output file was generated."
9561 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9562
9563 #: src/debug.C:46
9564 msgid "Program initialisation"
9565 msgstr "Initialisierung des Programms"
9566
9567 #: src/debug.C:47
9568 msgid "Keyboard events handling"
9569 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9570
9571 #: src/debug.C:48
9572 msgid "GUI handling"
9573 msgstr "GUI-Aufbau"
9574
9575 #: src/debug.C:49
9576 msgid "Lyxlex grammar parser"
9577 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9578
9579 #: src/debug.C:50
9580 msgid "Configuration files reading"
9581 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9582
9583 #: src/debug.C:51
9584 msgid "Custom keyboard definition"
9585 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9586
9587 #: src/debug.C:52
9588 msgid "LaTeX generation/execution"
9589 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9590
9591 #: src/debug.C:53
9592 msgid "Math editor"
9593 msgstr "Mathe-Editor"
9594
9595 #: src/debug.C:54
9596 msgid "Font handling"
9597 msgstr "Schrift-Handhabung"
9598
9599 #: src/debug.C:55
9600 msgid "Textclass files reading"
9601 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9602
9603 #: src/debug.C:56
9604 msgid "Version control"
9605 msgstr "Versionskontrolle"
9606
9607 #: src/debug.C:57
9608 msgid "External control interface"
9609 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9610
9611 #: src/debug.C:58
9612 msgid "Keep *roff temporary files"
9613 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9614
9615 #: src/debug.C:59
9616 msgid "User commands"
9617 msgstr "Benutzerbefehle"
9618
9619 #: src/debug.C:60
9620 msgid "The LyX Lexxer"
9621 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9622
9623 #: src/debug.C:61
9624 msgid "Dependency information"
9625 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9626
9627 #: src/debug.C:62
9628 msgid "LyX Insets"
9629 msgstr "LyX-Einfügungen"
9630
9631 #: src/debug.C:63
9632 msgid "Files used by LyX"
9633 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9634
9635 #: src/debug.C:64
9636 msgid "Workarea events"
9637 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9638
9639 #: src/debug.C:65
9640 msgid "Insettext/tabular messages"
9641 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9642
9643 #: src/debug.C:66
9644 msgid "Graphics conversion and loading"
9645 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9646
9647 #: src/debug.C:67
9648 msgid "Change tracking"
9649 msgstr "Änderungsverfolgung"
9650
9651 #: src/debug.C:68
9652 msgid "External template/inset messages"
9653 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9654
9655 #: src/debug.C:69
9656 msgid "RowPainter profiling"
9657 msgstr "RowPainter-Profiling"
9658
9659 #: src/exporter.C:82
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "The file %1$s already exists.\n"
9663 "\n"
9664 "Do you want to over-write that file?"
9665 msgstr ""
9666 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9667 "\n"
9668 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9669
9670 #: src/exporter.C:85
9671 msgid "Over-write file?"
9672 msgstr "Datei überschreiben?"
9673
9674 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
9675 msgid "&Over-write"
9676 msgstr "&Überschreiben"
9677
9678 #: src/exporter.C:87
9679 msgid "Over-write &all"
9680 msgstr "&Alle überschreiben"
9681
9682 #: src/exporter.C:88
9683 msgid "&Cancel export"
9684 msgstr "Export &abbrechen"
9685
9686 #: src/exporter.C:137
9687 msgid "Couldn't copy file"
9688 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9689
9690 #: src/exporter.C:138
9691 #, c-format
9692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9693 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9694
9695 #: src/exporter.C:176
9696 msgid "Couldn't export file"
9697 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9698
9699 #: src/exporter.C:177
9700 #, c-format
9701 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9702 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9703
9704 #: src/exporter.C:211
9705 msgid "File name error"
9706 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9707
9708 #: src/exporter.C:212
9709 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9710 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9711
9712 #: src/exporter.C:250
9713 msgid "Document export cancelled."
9714 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9715
9716 #: src/exporter.C:256
9717 #, c-format
9718 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9719 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9720
9721 #: src/exporter.C:262
9722 #, c-format
9723 msgid "Document exported as %1$s"
9724 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9725
9726 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9727 msgid "Cannot view file"
9728 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9729
9730 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9731 #, c-format
9732 msgid "File does not exist: %1$s"
9733 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9734
9735 #: src/format.C:283
9736 #, c-format
9737 msgid "No information for viewing %1$s"
9738 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9739
9740 #: src/format.C:293
9741 #, c-format
9742 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9743 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9744
9745 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9746 msgid "Cannot edit file"
9747 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9748
9749 #: src/format.C:353
9750 #, c-format
9751 msgid "No information for editing %1$s"
9752 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9753
9754 #: src/format.C:363
9755 #, c-format
9756 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9757 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9758
9759 #: src/frontends/LyXView.C:388
9760 msgid " (changed)"
9761 msgstr " (geändert)"
9762
9763 #: src/frontends/LyXView.C:392
9764 msgid " (read only)"
9765 msgstr " (schreibgeschützt)"
9766
9767 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9768 msgid "Formatting document..."
9769 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9772 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9773 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9776 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9777 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9780 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9781 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9784 msgid ""
9785 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9786 "1995-2006 LyX Team"
9787 msgstr ""
9788 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9789 "1995-2006 LyX-Team"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9793 msgid ""
9794 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9795 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9796 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9797 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9798 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9799 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9800 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9801 msgstr ""
9802 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9803 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9804 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9805 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9806 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9807 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9808 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9809 "USA."
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9812 msgid "LyX Version "
9813 msgstr "LyX Version "
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9816 msgid "Library directory: "
9817 msgstr "Systemverzeichnis: "
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9820 msgid "User directory: "
9821 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9824 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9825 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9828 msgid "Select a BibTeX database to add"
9829 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9832 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9833 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9836 msgid "Select a BibTeX style"
9837 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9840 msgid "No frame drawn"
9841 msgstr "Kein Rahmen"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9844 msgid "Rectangular box"
9845 msgstr "Rechteckige Box"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9848 msgid "Oval box, thin"
9849 msgstr "Ovale Box, dünn"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9852 msgid "Oval box, thick"
9853 msgstr "Ovale Box, dick"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9856 msgid "Shadow box"
9857 msgstr "Schattierte Box"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9860 msgid "Double box"
9861 msgstr "Doppelte Box"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9864 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9865 msgid "Depth"
9866 msgstr "Tiefe"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9869 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9870 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9871 msgid "Total Height"
9872 msgstr "Gesamthöhe"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9875 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9876 msgid "Roman"
9877 msgstr "Roman"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9881 msgid "Sans Serif"
9882 msgstr "Serifenfrei"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9886 msgid "Typewriter"
9887 msgstr "Schreibmaschine"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9890 #, c-format
9891 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9892 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9895 msgid "Select external file"
9896 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9900 msgid "Top left"
9901 msgstr "Oben links"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9905 msgid "Bottom left"
9906 msgstr "Unten links"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9910 msgid "Baseline left"
9911 msgstr "Grundlinie links"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9915 msgid "Top center"
9916 msgstr "Oben zentriert"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9920 msgid "Bottom center"
9921 msgstr "Unten zentriert"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9925 msgid "Baseline center"
9926 msgstr "Grundlinie zentriert"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9930 msgid "Top right"
9931 msgstr "Oben rechts"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9935 msgid "Bottom right"
9936 msgstr "Unten rechts"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9940 msgid "Baseline right"
9941 msgstr "Grundlinie rechts"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9944 msgid "Select graphics file"
9945 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9948 msgid "Clipart|#C#c"
9949 msgstr "Clipart|#C#c"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9952 msgid "Select document to include"
9953 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9956 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9957 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9960 msgid "LaTeX Log"
9961 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9964 msgid "Literate Programming Build Log"
9965 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9968 msgid "lyx2lyx Error Log"
9969 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9972 msgid "Version Control Log"
9973 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9976 msgid "No LaTeX log file found."
9977 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9980 msgid "No literate programming build log file found."
9981 msgstr ""
9982 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9985 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9986 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9989 msgid "No version control log file found."
9990 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9993 msgid "Choose bind file"
9994 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9997 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9998 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10001 msgid "Choose UI file"
10002 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10005 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10006 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10009 msgid "Choose keyboard map"
10010 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10013 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10014 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10017 msgid "Choose personal dictionary"
10018 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10021 msgid "*.ispell"
10022 msgstr "*.ispell"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10025 msgid "Print to file"
10026 msgstr "Ausgabe in Datei"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10029 msgid "PostScript files (*.ps)"
10030 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10033 msgid "Spellchecker error"
10034 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10037 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10038 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10041 msgid ""
10042 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10043 "Maybe it has been killed."
10044 msgstr ""
10045 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10046 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10049 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10050 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10053 msgid "The spellchecker has failed"
10054 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10057 #, c-format
10058 msgid "%1$d words checked."
10059 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10062 msgid "One word checked."
10063 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10066 msgid "Spelling check completed"
10067 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10070 msgid "Table of Contents"
10071 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10074 #, c-format
10075 msgid "%1$s and %2$s"
10076 msgstr "%1$s und %2$s"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10079 #, c-format
10080 msgid "%1$s et al."
10081 msgstr "%1$s et al."
10082
10083 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10084 msgid "No year"
10085 msgstr "Kein Jahr"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10088 msgid "before"
10089 msgstr "davor"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10097 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10098 msgid "No change"
10099 msgstr "Keine Änderung"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10107 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10108 msgid "Reset"
10109 msgstr "Zurücksetzen"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10112 msgid "Medium"
10113 msgstr "Mittel"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10116 msgid "Bold"
10117 msgstr "Fett"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10120 msgid "Upright"
10121 msgstr "Normal"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10124 msgid "Italic"
10125 msgstr "Kursiv"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10128 msgid "Slanted"
10129 msgstr "Geneigt"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10132 msgid "Small Caps"
10133 msgstr "Kapitälchen"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10136 msgid "Increase"
10137 msgstr "Vergrößern"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10140 msgid "Decrease"
10141 msgstr "Verkleinern"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10144 msgid "Emph"
10145 msgstr "Hervorgehoben"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10148 msgid "Underbar"
10149 msgstr "Unterstrichen"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10152 msgid "Noun"
10153 msgstr "Eigenname"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10156 msgid "No color"
10157 msgstr "Keine Farbe"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10160 msgid "Black"
10161 msgstr "Schwarz"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10164 msgid "White"
10165 msgstr "Weiß"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10168 msgid "Red"
10169 msgstr "Rot"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10172 msgid "Green"
10173 msgstr "Grün"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10176 msgid "Blue"
10177 msgstr "Blau"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10180 msgid "Cyan"
10181 msgstr "Türkis"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10184 msgid "Magenta"
10185 msgstr "Purpurrot"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10188 msgid "Yellow"
10189 msgstr "Gelb"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10192 msgid "System files|#S#s"
10193 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10196 msgid "User files|#U#u"
10197 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10200 msgid "Could not update TeX information"
10201 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10204 #, c-format
10205 msgid "The script `%s' failed."
10206 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10207
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10209 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10210 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10211 #, c-format
10212 msgid "LyX: %1$s"
10213 msgstr "LyX: %1$s"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10216 msgid "Maths"
10217 msgstr "Mathe"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10220 msgid "Dings 1"
10221 msgstr "Dings 1"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10224 msgid "Dings 2"
10225 msgstr "Dings 2"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10228 msgid "Dings 3"
10229 msgstr "Dings 3"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10232 msgid "Dings 4"
10233 msgstr "Dings 4"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10236 msgid "Index Entry"
10237 msgstr "Stichwort"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10240 msgid "Label"
10241 msgstr "Marke"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10244 msgid "Directories"
10245 msgstr "Verzeichnisse"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
10248 msgid "LyX"
10249 msgstr "LyX"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10252 msgid "unknown version"
10253 msgstr "unbekannte Version"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10256 msgid "Bibliography Entry Settings"
10257 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10260 msgid "BibTeX Bibliography"
10261 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10264 msgid "Box Settings"
10265 msgstr "Box-Einstellungen"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10268 msgid "Branch Settings"
10269 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10272 msgid "Branch"
10273 msgstr "Zweig"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10276 msgid "Activated"
10277 msgstr "Aktiviert"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10281 msgid "Yes"
10282 msgstr "Ja"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10285 msgid "No"
10286 msgstr "Nein"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10289 msgid "Merge Changes"
10290 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "Change by %1$s\n"
10296 "\n"
10297 msgstr ""
10298 "Änderung durch %1$s\n"
10299 "\n"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10302 #, c-format
10303 msgid "Change made at %1$s\n"
10304 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10307 msgid "Text Style"
10308 msgstr "Textstil"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10311 msgid "Previous command"
10312 msgstr "Vorheriger Befehl"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10315 msgid "Next command"
10316 msgstr "Nächster Befehl"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10319 msgid "big[[delimiter size]]"
10320 msgstr "big"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10323 msgid "Big[[delimiter size]]"
10324 msgstr "Big"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10327 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10328 msgstr "bigg"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10331 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10332 msgstr "Bigg"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10335 msgid "LyX: Delimiters"
10336 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10340 msgid "(None)"
10341 msgstr "(Kein)"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10344 msgid "Variable"
10345 msgstr "Variabel"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10348 msgid "Document Settings"
10349 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10352 msgid "Length"
10353 msgstr "Länge"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10356 msgid "OneHalf"
10357 msgstr "Eineinhalb"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10362 msgid " (not installed)"
10363 msgstr " (nicht installiert)"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10368 msgid "default"
10369 msgstr "Standard"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10372 msgid "10"
10373 msgstr "10"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10376 msgid "11"
10377 msgstr "11"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10380 msgid "12"
10381 msgstr "12"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10384 msgid "empty"
10385 msgstr "leer"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10388 msgid "plain"
10389 msgstr "einfach"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10392 msgid "headings"
10393 msgstr "mit Überschriften"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10396 msgid "fancy"
10397 msgstr "ausgefallen"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10400 msgid "B3"
10401 msgstr "B3"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10404 msgid "B4"
10405 msgstr "B4"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10408 msgid "``text''"
10409 msgstr "``Text''"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10412 msgid "''text''"
10413 msgstr "''Text''"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10416 msgid ",,text``"
10417 msgstr ",,Text``"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10420 msgid ",,text''"
10421 msgstr ",,Text''"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10424 msgid "<<text>>"
10425 msgstr "«Text»"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10428 msgid ">>text<<"
10429 msgstr "»Text«"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10432 msgid "Numbered"
10433 msgstr "Nummeriert"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10436 msgid "Appears in TOC"
10437 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10440 msgid "Author-year"
10441 msgstr " Autor-Jahr"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10444 msgid "Numerical"
10445 msgstr "Nummerisch"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10448 #, c-format
10449 msgid "Unavailable: %1$s"
10450 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10454 msgid "Document Class"
10455 msgstr "Dokumentklasse"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10458 msgid "Fonts"
10459 msgstr "Schriften"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10462 msgid "Text Layout"
10463 msgstr "Textformat"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10466 msgid "Page Layout"
10467 msgstr "Seitenformat"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10470 msgid "Page Margins"
10471 msgstr "Seitenränder"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10474 msgid "Numbering & TOC"
10475 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10478 msgid "Math Options"
10479 msgstr "Mathe-Optionen"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10482 msgid "Float Placement"
10483 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10486 msgid "Bullets"
10487 msgstr "Aufzählungszeichen"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10490 msgid "Branches"
10491 msgstr "Zweige"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10495 msgid "LaTeX Preamble"
10496 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10499 msgid "TeX Code Settings"
10500 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10503 msgid "External Material"
10504 msgstr "Externes Material"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10507 msgid "Scale%"
10508 msgstr "Größe%"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10511 msgid "Float Settings"
10512 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10515 msgid "Graphics"
10516 msgstr "Grafik"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10519 msgid "Child Document"
10520 msgstr "Unterdokument"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10523 msgid "Math Panel"
10524 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10527 msgid "Math Matrix"
10528 msgstr "Mathe-Matrix"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10531 msgid "Math Delimiter"
10532 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10535 msgid "LyX: Math Spacing"
10536 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10539 msgid "Thin space\t\\,"
10540 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10543 msgid "Medium space\t\\:"
10544 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10547 msgid "Thick space\t\\;"
10548 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10551 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10552 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10555 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10556 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10559 msgid "Negative space\t\\!"
10560 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10563 msgid "LyX: Math Roots"
10564 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10567 msgid "Square root\t\\sqrt"
10568 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10571 msgid "Cube root\t\\root"
10572 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10575 msgid "Other root\t\\root"
10576 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10579 msgid "LyX: Math Styles"
10580 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10583 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10584 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10587 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10588 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10591 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10592 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10595 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10596 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10599 msgid "LyX: Fractions"
10600 msgstr "LyX: Brüche"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10603 msgid "Standard\t\\frac"
10604 msgstr "Standard\t\\frac"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10607 msgid "No hor. line\t\\atop"
10608 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10611 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10615 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10619 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10623 msgid "Binomial\t\\choose"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10627 msgid "LyX: Math Fonts"
10628 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10631 msgid "Roman\t\\mathrm"
10632 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10635 msgid "Bold\t\\mathbf"
10636 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10639 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10640 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10643 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10644 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10647 msgid "Italic\t\\mathit"
10648 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10651 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10652 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10655 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10656 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10659 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10660 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10663 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10664 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10667 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10668 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10671 msgid "LyX: Insert Matrix"
10672 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10675 msgid "Note Settings"
10676 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10679 msgid "Paragraph Settings"
10680 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10683 msgid "Senseless with this layout!"
10684 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10687 msgid "Preferences"
10688 msgstr "Einstellungen"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10691 msgid "Look and feel"
10692 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10695 msgid "Language settings"
10696 msgstr "Spracheinstellungen"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10699 msgid "Outputs"
10700 msgstr "Ausgaben"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10703 msgid "Plain text"
10704 msgstr "Einfacher Text"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10707 msgid "Date format"
10708 msgstr "Datumsformat"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10711 msgid "Keyboard"
10712 msgstr "Tastatur"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10715 msgid "Screen fonts"
10716 msgstr "Bildschirmschriften"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10719 msgid "Colors"
10720 msgstr "Farben"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10723 msgid "Paths"
10724 msgstr "Pfade"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10727 msgid "Select a document templates directory"
10728 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10731 msgid "Select a temporary directory"
10732 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10735 msgid "Select a backups directory"
10736 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10739 msgid "Select a document directory"
10740 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10743 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10744 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10747 msgid "Spellchecker"
10748 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10751 msgid "ispell"
10752 msgstr "ispell"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10755 msgid "aspell"
10756 msgstr "aspell"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10759 msgid "hspell"
10760 msgstr "hspell"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10763 msgid "pspell (library)"
10764 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10767 msgid "aspell (library)"
10768 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10771 msgid "Converters"
10772 msgstr "Konverter"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10775 msgid "Copiers"
10776 msgstr "Kopierer"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10779 msgid "File formats"
10780 msgstr "Dateiformate"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10783 msgid "Format in use"
10784 msgstr "Format wird verwendet"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10787 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10788 msgstr ""
10789 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10790 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10793 msgid "Printer"
10794 msgstr "Drucker"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10797 msgid "User interface"
10798 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10801 msgid "Identity"
10802 msgstr "Identität"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10805 msgid "Print Document"
10806 msgstr "Dokument drucken"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10809 msgid "Cross-reference"
10810 msgstr "Querverweis"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10813 msgid "&Go Back"
10814 msgstr "&Gehe zurück"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10817 msgid "Jump back"
10818 msgstr "Springe zurück"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10821 msgid "Jump to label"
10822 msgstr "Springe zur Marke"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10825 msgid "Find and Replace"
10826 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10829 msgid "Send Document to Command"
10830 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10833 msgid "Show File"
10834 msgstr "Zeige Datei"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10837 msgid "Table Settings"
10838 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10841 msgid "Insert Table"
10842 msgstr "Tabelle einfügen"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10845 msgid "TeX Information"
10846 msgstr "TeX-Informationen"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10849 msgid "Toc"
10850 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10853 msgid "Vertical Space Settings"
10854 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10857 msgid "Text Wrap Settings"
10858 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10861 msgid "space"
10862 msgstr "Leerzeichen"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10865 msgid "Invalid filename"
10866 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10869 msgid ""
10870 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10871 "characters:\n"
10872 msgstr ""
10873 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10874 "Zeichen enthalten:\n"
10875
10876 #: src/importer.C:47
10877 #, c-format
10878 msgid "Importing %1$s..."
10879 msgstr "Importiere %1$s..."
10880
10881 #: src/importer.C:68
10882 msgid "Couldn't import file"
10883 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10884
10885 #: src/importer.C:69
10886 #, c-format
10887 msgid "No information for importing the format %1$s."
10888 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10889
10890 #: src/importer.C:95
10891 msgid "imported."
10892 msgstr "wurde eingefügt."
10893
10894 #: src/insets/insetbase.C:249
10895 msgid "Opened inset"
10896 msgstr "Einfügung geöffnet"
10897
10898 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10899 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10900 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10901
10902 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10903 msgid "Export Warning!"
10904 msgstr "Export-Warnung!"
10905
10906 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10907 msgid ""
10908 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10909 "BibTeX will be unable to find them."
10910 msgstr ""
10911 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10912 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10913
10914 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10915 msgid ""
10916 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10917 "BibTeX will be unable to find it."
10918 msgstr ""
10919 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10920 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10921
10922 #: src/insets/insetbox.C:63
10923 msgid "Boxed"
10924 msgstr "Gerahmt"
10925
10926 #: src/insets/insetbox.C:64
10927 msgid "Frameless"
10928 msgstr "Rahmenlos"
10929
10930 #: src/insets/insetbox.C:65
10931 msgid "ovalbox"
10932 msgstr "Ovale Box, dünn"
10933
10934 #: src/insets/insetbox.C:66
10935 msgid "Ovalbox"
10936 msgstr "Ovale Box, dick"
10937
10938 #: src/insets/insetbox.C:67
10939 msgid "Shadowbox"
10940 msgstr "Schattierte Box"
10941
10942 #: src/insets/insetbox.C:68
10943 msgid "Doublebox"
10944 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10945
10946 #: src/insets/insetbox.C:124
10947 msgid "Opened Box Inset"
10948 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10949
10950 #: src/insets/insetbranch.C:75
10951 msgid "Opened Branch Inset"
10952 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10953
10954 #: src/insets/insetbranch.C:100
10955 msgid "Branch: "
10956 msgstr "Zweig: "
10957
10958 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10959 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10960 msgid "Undef: "
10961 msgstr "Undef.: "
10962
10963 #: src/insets/insetcaption.C:81
10964 msgid "Opened Caption Inset"
10965 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10966
10967 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10968 msgid "Opened CharStyle Inset"
10969 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10970
10971 #: src/insets/insetenv.C:65
10972 msgid "Opened Environment Inset: "
10973 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10974
10975 #: src/insets/insetert.C:143
10976 msgid "Opened ERT Inset"
10977 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10978
10979 #: src/insets/insetert.C:390
10980 msgid "ERT"
10981 msgstr "ERT"
10982
10983 #: src/insets/insetexternal.C:576
10984 #, c-format
10985 msgid "External template %1$s is not installed"
10986 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10987
10988 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10989 #: src/insets/insetfloat.C:372
10990 msgid "float: "
10991 msgstr "Gleitobjekt: "
10992
10993 #: src/insets/insetfloat.C:278
10994 msgid "Opened Float Inset"
10995 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10996
10997 #: src/insets/insetfloat.C:374
10998 msgid " (sideways)"
10999 msgstr " (seitwärts)"
11000
11001 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11002 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11003 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11004
11005 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11006 #, c-format
11007 msgid "List of %1$s"
11008 msgstr "Liste der %1$s"
11009
11010 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11011 msgid "foot"
11012 msgstr "Fußnote"
11013
11014 #: src/insets/insetfoot.C:58
11015 msgid "Opened Footnote Inset"
11016 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11017
11018 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "Could not copy the file\n"
11022 "%1$s\n"
11023 "into the temporary directory."
11024 msgstr ""
11025 "Die Datei\n"
11026 "%1$s\n"
11027 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11028
11029 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11030 #, c-format
11031 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11032 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11033
11034 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11035 #, c-format
11036 msgid "Graphics file: %1$s"
11037 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11038
11039 #: src/insets/insethfill.C:48
11040 msgid "Horizontal Fill"
11041 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11042
11043 #: src/insets/insetinclude.C:306
11044 msgid "Verbatim Input"
11045 msgstr "Unformatiert"
11046
11047 #: src/insets/insetinclude.C:309
11048 msgid "Verbatim Input*"
11049 msgstr "Unformatiert*"
11050
11051 #: src/insets/insetinclude.C:412
11052 #, c-format
11053 msgid ""
11054 "Included file `%1$s'\n"
11055 "has textclass `%2$s'\n"
11056 "while parent file has textclass `%3$s'."
11057 msgstr ""
11058 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11059 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11060 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11061
11062 #: src/insets/insetinclude.C:418
11063 msgid "Different textclasses"
11064 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11065
11066 #: src/insets/insetindex.C:42
11067 msgid "Idx"
11068 msgstr "Stichwort"
11069
11070 #: src/insets/insetindex.C:75
11071 msgid "Index"
11072 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11073
11074 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11075 msgid "margin"
11076 msgstr "Rand"
11077
11078 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11079 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11080 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11081
11082 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11083 msgid "Glo"
11084 msgstr "Glo"
11085
11086 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11087 msgid "Glossary"
11088 msgstr "Glossar"
11089
11090 #: src/insets/insetnote.C:66
11091 msgid "Comment"
11092 msgstr "Kommentar"
11093
11094 #: src/insets/insetnote.C:67
11095 msgid "Greyed out"
11096 msgstr "Grauschrift"
11097
11098 #: src/insets/insetnote.C:68
11099 msgid "Framed"
11100 msgstr "Eingerahmt"
11101
11102 #: src/insets/insetnote.C:69
11103 msgid "Shaded"
11104 msgstr "Schattiert"
11105
11106 #: src/insets/insetnote.C:149
11107 msgid "Opened Note Inset"
11108 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11109
11110 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11111 msgid "opt"
11112 msgstr "Opt"
11113
11114 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11115 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11116 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11117
11118 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11119 msgid "Clear Page"
11120 msgstr "Seite leeren"
11121
11122 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11123 msgid "Clear Double Page"
11124 msgstr "Doppelseite leeren"
11125
11126 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11127 msgid "Ref: "
11128 msgstr "Querverweis: "
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11131 msgid "Equation"
11132 msgstr "Gleichung"
11133
11134 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11135 msgid "EqRef: "
11136 msgstr "(Querverweis): "
11137
11138 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11139 msgid "Page Number"
11140 msgstr "Seitennummer"
11141
11142 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11143 msgid "Page: "
11144 msgstr "Seite: "
11145
11146 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11147 msgid "Textual Page Number"
11148 msgstr "Seitennummer in Textform"
11149
11150 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11151 msgid "TextPage: "
11152 msgstr "TextSeite: "
11153
11154 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11155 msgid "Standard+Textual Page"
11156 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11157
11158 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11159 msgid "Ref+Text: "
11160 msgstr "Querverweis+Text: "
11161
11162 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11163 msgid "PrettyRef"
11164 msgstr "PrettyRef"
11165
11166 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11167 msgid "PrettyRef: "
11168 msgstr "PrettyRef: "
11169
11170 #: src/insets/insettabular.C:455
11171 msgid "Opened table"
11172 msgstr "Tabelle geöffnet"
11173
11174 #: src/insets/insettabular.C:1570
11175 msgid "Error setting multicolumn"
11176 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11177
11178 #: src/insets/insettabular.C:1571
11179 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11180 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11181
11182 #: src/insets/insettext.C:227
11183 msgid "Opened Text Inset"
11184 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11185
11186 #: src/insets/insettheorem.C:41
11187 msgid "theorem"
11188 msgstr "Theorem"
11189
11190 #: src/insets/insettheorem.C:91
11191 msgid "Opened Theorem Inset"
11192 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11193
11194 #: src/insets/insettoc.C:46
11195 msgid "Unknown toc list"
11196 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11197
11198 #: src/insets/inseturl.C:42
11199 msgid "Url: "
11200 msgstr "URL: "
11201
11202 #: src/insets/inseturl.C:42
11203 msgid "HtmlUrl: "
11204 msgstr "HTML-URL: "
11205
11206 #: src/insets/insetvspace.C:109
11207 msgid "Vertical Space"
11208 msgstr "Vertikaler Abstand"
11209
11210 #: src/insets/insetwrap.C:49
11211 msgid "wrap: "
11212 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11213
11214 #: src/insets/insetwrap.C:178
11215 msgid "Opened Wrap Inset"
11216 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11217
11218 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11219 msgid "Not shown."
11220 msgstr "Nicht angezeigt."
11221
11222 #: src/insets/render_graphic.C:97
11223 msgid "Loading..."
11224 msgstr "Lade..."
11225
11226 #: src/insets/render_graphic.C:100
11227 msgid "Converting to loadable format..."
11228 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11229
11230 #: src/insets/render_graphic.C:103
11231 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11232 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11233
11234 #: src/insets/render_graphic.C:106
11235 msgid "Scaling etc..."
11236 msgstr "Skaliere etc..."
11237
11238 #: src/insets/render_graphic.C:109
11239 msgid "Ready to display"
11240 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11241
11242 #: src/insets/render_graphic.C:112
11243 msgid "No file found!"
11244 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11245
11246 #: src/insets/render_graphic.C:115
11247 msgid "Error converting to loadable format"
11248 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11249
11250 #: src/insets/render_graphic.C:118
11251 msgid "Error loading file into memory"
11252 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11253
11254 #: src/insets/render_graphic.C:121
11255 msgid "Error generating the pixmap"
11256 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11257
11258 #: src/insets/render_graphic.C:124
11259 msgid "No image"
11260 msgstr "Kein Bild"
11261
11262 #: src/insets/render_preview.C:92
11263 msgid "Preview loading"
11264 msgstr "Laden der Vorschau"
11265
11266 #: src/insets/render_preview.C:95
11267 msgid "Preview ready"
11268 msgstr "Vorschau bereit"
11269
11270 #: src/insets/render_preview.C:98
11271 msgid "Preview failed"
11272 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11273
11274 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11275 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11276 msgstr ""
11277 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11278
11279 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11280 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11281 msgstr ""
11282 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11283
11284 #: src/ispell.C:249
11285 msgid ""
11286 "Could not create an ispell process.\n"
11287 "You may not have the right languages installed."
11288 msgstr ""
11289 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11290 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11291
11292 #: src/ispell.C:272
11293 msgid ""
11294 "The ispell process returned an error.\n"
11295 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11296 msgstr ""
11297 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11298 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11299
11300 #: src/ispell.C:383
11301 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11302 msgstr ""
11303 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11304 "werden."
11305
11306 #: src/kbsequence.C:163
11307 msgid "   options: "
11308 msgstr "   Optionen: "
11309
11310 #: src/lengthcommon.C:37
11311 msgid "sp"
11312 msgstr "sp"
11313
11314 #: src/lengthcommon.C:37
11315 msgid "pt"
11316 msgstr "pt"
11317
11318 #: src/lengthcommon.C:37
11319 msgid "bp"
11320 msgstr "bp"
11321
11322 #: src/lengthcommon.C:37
11323 msgid "dd"
11324 msgstr "dd"
11325
11326 #: src/lengthcommon.C:37
11327 msgid "mm"
11328 msgstr "mm"
11329
11330 #: src/lengthcommon.C:37
11331 msgid "pc"
11332 msgstr "pc"
11333
11334 #: src/lengthcommon.C:38
11335 msgid "cm"
11336 msgstr "cm"
11337
11338 #: src/lengthcommon.C:38
11339 msgid "in"
11340 msgstr "in"
11341
11342 #: src/lengthcommon.C:38
11343 msgid "ex"
11344 msgstr "ex"
11345
11346 #: src/lengthcommon.C:38
11347 msgid "em"
11348 msgstr "em"
11349
11350 #: src/lengthcommon.C:38
11351 msgid "mu"
11352 msgstr "mu"
11353
11354 #: src/lengthcommon.C:39
11355 msgid "Text Width %"
11356 msgstr "Textbreite %"
11357
11358 #: src/lengthcommon.C:39
11359 msgid "Column Width %"
11360 msgstr "Spaltenbreite %"
11361
11362 #: src/lengthcommon.C:39
11363 msgid "Page Width %"
11364 msgstr "Seitenbreite %"
11365
11366 #: src/lengthcommon.C:39
11367 msgid "Line Width %"
11368 msgstr "Zeilenbreite %"
11369
11370 #: src/lengthcommon.C:40
11371 msgid "Text Height %"
11372 msgstr "Texthöhe %"
11373
11374 #: src/lengthcommon.C:40
11375 msgid "Page Height %"
11376 msgstr "Seitenhöhe %"
11377
11378 #: src/lyx_cb.C:114
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "The document %1$s could not be saved.\n"
11382 "\n"
11383 "Do you want to rename the document and try again?"
11384 msgstr ""
11385 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11386 "\n"
11387 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11388
11389 #: src/lyx_cb.C:116
11390 msgid "Rename and save?"
11391 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11392
11393 #: src/lyx_cb.C:117
11394 msgid "&Rename"
11395 msgstr "&Umbenennen"
11396
11397 #: src/lyx_cb.C:134
11398 msgid "Choose a filename to save document as"
11399 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
11402 msgid "Templates|#T#t"
11403 msgstr "Vorlagen|#V"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "The document %1$s already exists.\n"
11409 "\n"
11410 "Do you want to over-write that document?"
11411 msgstr ""
11412 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11413 "\n"
11414 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11415
11416 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
11417 msgid "Over-write document?"
11418 msgstr "Dokument überschreiben?"
11419
11420 #: src/lyx_cb.C:218
11421 #, c-format
11422 msgid "Auto-saving %1$s"
11423 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:258
11426 msgid "Autosave failed!"
11427 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:285
11430 msgid "Autosaving current document..."
11431 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:352
11434 msgid "Select file to insert"
11435 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:371
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "Could not read the specified document\n"
11441 "%1$s\n"
11442 "due to the error: %2$s"
11443 msgstr ""
11444 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11445 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11446 "nicht gelesen werden: %2$s"
11447
11448 #: src/lyx_cb.C:373
11449 msgid "Could not read file"
11450 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11451
11452 #: src/lyx_cb.C:381
11453 #, c-format
11454 msgid ""
11455 "Could not open the specified document\n"
11456 "%1$s\n"
11457 "due to the error: %2$s"
11458 msgstr ""
11459 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11460 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11461 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11462
11463 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11464 msgid "Could not open file"
11465 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11466
11467 #: src/lyx_cb.C:413
11468 msgid "Running configure..."
11469 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11470
11471 #: src/lyx_cb.C:422
11472 msgid "Reloading configuration..."
11473 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11474
11475 #: src/lyx_cb.C:427
11476 msgid "System reconfigured"
11477 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11478
11479 #: src/lyx_cb.C:428
11480 msgid ""
11481 "The system has been reconfigured.\n"
11482 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11483 "updated document class specifications."
11484 msgstr ""
11485 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11486 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11487 "Spezifikationen zu nutzen."
11488
11489 #: src/lyx_main.C:124
11490 msgid "Could not read configuration file"
11491 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11492
11493 #: src/lyx_main.C:125
11494 #, c-format
11495 msgid ""
11496 "Error while reading the configuration file\n"
11497 "%1$s.\n"
11498 "Please check your installation."
11499 msgstr ""
11500 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11501 "%1$s.\n"
11502 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11503
11504 #: src/lyx_main.C:134
11505 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11506 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11507
11508 #: src/lyx_main.C:138
11509 msgid "Done!"
11510 msgstr "Fertig!"
11511
11512 #: src/lyx_main.C:431
11513 #, c-format
11514 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11515 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11516
11517 #: src/lyx_main.C:433
11518 msgid "Unable to remove temporary directory"
11519 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11520
11521 #: src/lyx_main.C:468
11522 #, c-format
11523 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11524 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11525
11526 #: src/lyx_main.C:723
11527 msgid "LyX: "
11528 msgstr "LyX: "
11529
11530 #: src/lyx_main.C:846
11531 msgid "Could not create temporary directory"
11532 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11533
11534 #: src/lyx_main.C:847
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "Could not create a temporary directory in\n"
11538 "%1$s. Make sure that this\n"
11539 "path exists and is writable and try again."
11540 msgstr ""
11541 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11542 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11543 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11544
11545 #: src/lyx_main.C:1014
11546 msgid "Missing user LyX directory"
11547 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11548
11549 #: src/lyx_main.C:1015
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11553 "It is needed to keep your own configuration."
11554 msgstr ""
11555 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11556 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11557
11558 #: src/lyx_main.C:1020
11559 msgid "&Create directory"
11560 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11561
11562 #: src/lyx_main.C:1021
11563 msgid "&Exit LyX"
11564 msgstr "LyX &beenden"
11565
11566 #: src/lyx_main.C:1022
11567 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11568 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11569
11570 #: src/lyx_main.C:1026
11571 #, c-format
11572 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11573 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11574
11575 #: src/lyx_main.C:1032
11576 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11577 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11578
11579 #: src/lyx_main.C:1187
11580 msgid "List of supported debug flags:"
11581 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11582
11583 #: src/lyx_main.C:1191
11584 #, c-format
11585 msgid "Setting debug level to %1$s"
11586 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1202
11589 msgid ""
11590 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11591 "Command line switches (case sensitive):\n"
11592 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11593 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11594 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11595 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11596 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11597 "                  select the features to debug.\n"
11598 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11599 "\t-x [--execute] command\n"
11600 "                  where command is a lyx command.\n"
11601 "\t-e [--export] fmt\n"
11602 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11603 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11604 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11605 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11606 "\t-version        summarize version and build info\n"
11607 "Check the LyX man page for more details."
11608 msgstr ""
11609 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11610 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11611 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11612 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11613 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11614 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11615 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11616 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11617 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11618 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11619 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11620 "\t-x [--execute] command\n"
11621 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11622 "\t-e [--export] fmt\n"
11623 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11624 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11625 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11626 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11627 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11628 "\n"
11629 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11630
11631 #: src/lyx_main.C:1238
11632 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11633 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11634
11635 #: src/lyx_main.C:1248
11636 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11637 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11638
11639 #: src/lyx_main.C:1258
11640 msgid "Missing command string after --execute switch"
11641 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1268
11644 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11645 msgstr ""
11646 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11647
11648 #: src/lyx_main.C:1280
11649 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11650 msgstr ""
11651 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11652
11653 #: src/lyx_main.C:1285
11654 msgid "Missing filename for --import"
11655 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11656
11657 #: src/lyxfind.C:138
11658 msgid "Search error"
11659 msgstr "Fehler beim Suchen"
11660
11661 #: src/lyxfind.C:139
11662 msgid "Search string is empty"
11663 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11664
11665 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11666 msgid "String not found!"
11667 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11668
11669 #: src/lyxfind.C:325
11670 msgid "String has been replaced."
11671 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11672
11673 #: src/lyxfind.C:328
11674 msgid " strings have been replaced."
11675 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11676
11677 #: src/lyxfont.C:53
11678 msgid "Symbol"
11679 msgstr "Symbole"
11680
11681 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11682 #: src/lyxfont.C:70
11683 msgid "Inherit"
11684 msgstr "Übernehmen"
11685
11686 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11687 #: src/lyxfont.C:70
11688 msgid "Ignore"
11689 msgstr "Ignorieren"
11690
11691 #: src/lyxfont.C:61
11692 msgid "Smallcaps"
11693 msgstr "Kapitälchen"
11694
11695 #: src/lyxfont.C:70
11696 msgid "Toggle"
11697 msgstr "An/Aus"
11698
11699 #: src/lyxfont.C:511
11700 #, c-format
11701 msgid "Emphasis %1$s, "
11702 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11703
11704 #: src/lyxfont.C:514
11705 #, c-format
11706 msgid "Underline %1$s, "
11707 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11708
11709 #: src/lyxfont.C:517
11710 #, c-format
11711 msgid "Noun %1$s, "
11712 msgstr "Eigenname %1$s, "
11713
11714 #: src/lyxfont.C:522
11715 #, c-format
11716 msgid "Language: %1$s, "
11717 msgstr "Sprache: %1$s, "
11718
11719 #: src/lyxfont.C:525
11720 #, c-format
11721 msgid "  Number %1$s"
11722 msgstr "  Nummer %1$s"
11723
11724 #: src/lyxfunc.C:328
11725 msgid "Unknown function."
11726 msgstr "Unbekannte Funktion."
11727
11728 #: src/lyxfunc.C:353
11729 msgid "Exiting"
11730 msgstr "LyX wird beendet"
11731
11732 #: src/lyxfunc.C:385
11733 msgid "Nothing to do"
11734 msgstr "Nichts zu tun"
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:404
11737 msgid "Unknown action"
11738 msgstr "Unbekannte Aktion"
11739
11740 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11741 msgid "Command disabled"
11742 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:417
11745 msgid "Command not allowed without any document open"
11746 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11747
11748 #: src/lyxfunc.C:657
11749 msgid "Document is read-only"
11750 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:665
11753 msgid "This portion of the document is deleted."
11754 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:684
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11760 "\n"
11761 "Do you want to save the document?"
11762 msgstr ""
11763 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11764 "\n"
11765 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11766
11767 #: src/lyxfunc.C:702
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "Could not print the document %1$s.\n"
11771 "Check that your printer is set up correctly."
11772 msgstr ""
11773 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11774 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:705
11777 msgid "Print document failed"
11778 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:724
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "The document could not be converted\n"
11784 "into the document class %1$s."
11785 msgstr ""
11786 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11787 "%1$s konvertiert werden."
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:727
11790 msgid "Could not change class"
11791 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:839
11794 #, c-format
11795 msgid "Saving document %1$s..."
11796 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:843
11799 msgid " done."
11800 msgstr " fertig."
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:858
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11806 "version of the document %1$s?"
11807 msgstr ""
11808 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11809 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11812 msgid "Missing argument"
11813 msgstr "Fehlendes Argument"
11814
11815 #: src/lyxfunc.C:1082
11816 #, c-format
11817 msgid "Opening help file %1$s..."
11818 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:1352
11821 msgid "Opening child document "
11822 msgstr "Öffne Unterdokument "
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:1438
11825 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11826 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:1449
11829 #, c-format
11830 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11831 msgstr ""
11832 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11833 "darf nicht umdefiniert werden."
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1565
11836 msgid "Document defaults saved in "
11837 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1568
11840 msgid "Unable to save document defaults"
11841 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:1624
11844 msgid "Converting document to new document class..."
11845 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:1821
11848 msgid "Select template file"
11849 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:1858
11852 msgid "Select document to open"
11853 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:1897
11856 #, c-format
11857 msgid "Opening document %1$s..."
11858 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:1901
11861 #, c-format
11862 msgid "Document %1$s opened."
11863 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:1903
11866 #, c-format
11867 msgid "Could not open document %1$s"
11868 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:1928
11871 #, c-format
11872 msgid "Select %1$s file to import"
11873 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:2045
11876 msgid "Welcome to LyX!"
11877 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11878
11879 #: src/lyxrc.C:2167
11880 msgid ""
11881 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11882 "legal words?"
11883 msgstr ""
11884 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11885 "angesehen werden?"
11886
11887 #: src/lyxrc.C:2172
11888 msgid ""
11889 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11890 "document."
11891 msgstr ""
11892 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11893 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11894
11895 #: src/lyxrc.C:2176
11896 msgid ""
11897 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11898 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11899 "specified, an internal routine is used."
11900 msgstr ""
11901 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11902 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11903 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11904 "LyX eine interne Routine."
11905
11906 #: src/lyxrc.C:2180
11907 msgid ""
11908 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11909 "plain text)."
11910 msgstr ""
11911 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11912 "oder einfacher Text)."
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2184
11915 msgid ""
11916 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11917 "automatically by what you type."
11918 msgstr ""
11919 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11920 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11921
11922 #: src/lyxrc.C:2188
11923 msgid ""
11924 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11925 "class change."
11926 msgstr ""
11927 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11928 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11929 "werden."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2192
11932 msgid ""
11933 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11934 msgstr ""
11935 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11936 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11937
11938 #: src/lyxrc.C:2199
11939 msgid ""
11940 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11941 "the backup file in the same directory as the original file."
11942 msgstr ""
11943 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11944 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2203
11947 msgid ""
11948 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11949 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11950 msgstr ""
11951 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11952 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2207
11955 msgid ""
11956 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11957 "its global and local bind/ directories."
11958 msgstr ""
11959 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11960 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11961 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2211
11964 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11965 msgstr ""
11966 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11967 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2215
11970 msgid ""
11971 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11972 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11973 msgstr ""
11974 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
11975 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
11976 "Dokumentation von ChkTeX."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2225
11979 msgid ""
11980 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11981 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11982 msgstr ""
11983 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
11984 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
11985 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2236
11988 #, no-c-format
11989 msgid ""
11990 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11991 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11992 msgstr ""
11993 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
11994 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2240
11997 msgid "New documents will be assigned this language."
11998 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2244
12001 msgid "Specify the default paper size."
12002 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2248
12005 msgid ""
12006 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12007 "shown after the change has been made.)"
12008 msgstr ""
12009 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12010 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2252
12013 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12014 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2256
12017 msgid ""
12018 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12019 "LyX was started from."
12020 msgstr ""
12021 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12022 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2261
12025 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12026 msgstr ""
12027 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2265
12030 msgid ""
12031 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12032 "recommended for non-English languages."
12033 msgstr ""
12034 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12035 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2272
12038 msgid ""
12039 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12040 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12041 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12042 msgstr ""
12043 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12044 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12045 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2281
12048 msgid ""
12049 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12050 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12051 msgstr ""
12052 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12053 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12054 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2285
12057 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12058 msgstr ""
12059 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12060 "neue Marke."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2289
12063 msgid ""
12064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12065 "document."
12066 msgstr ""
12067 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12068 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2293
12071 msgid ""
12072 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12073 msgstr ""
12074 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12075 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2297
12078 msgid ""
12079 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12080 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12081 "name of the second language."
12082 msgstr ""
12083 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12084 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12085 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2301
12088 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12089 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2305
12092 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12093 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2309
12096 msgid ""
12097 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12098 "\\documentclass."
12099 msgstr ""
12100 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12101 "\\documentclass verwendet werden soll."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2313
12104 msgid ""
12105 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12106 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12107 msgstr ""
12108 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12109 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2317
12112 msgid ""
12113 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12114 "document is the default language."
12115 msgstr ""
12116 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12117 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2321
12120 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2325
12124 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2329
12128 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12129 msgstr ""
12130 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12131 "soll."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2333
12134 msgid ""
12135 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12136 "of the document."
12137 msgstr ""
12138 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12139 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2337
12142 #, c-format
12143 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12144 msgstr ""
12145 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12146 "'Datei'-Menü erscheinen."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2342
12149 msgid ""
12150 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12151 "variable. Use the OS native format."
12152 msgstr ""
12153 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12154 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12155 "Betriebssystems."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2349
12158 msgid ""
12159 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12160 msgstr ""
12161 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12162 "ispell_deutsch\"."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2353
12165 msgid "The bold font in the dialogs."
12166 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2357
12169 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12170 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2361
12173 msgid "The normal font in the dialogs."
12174 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2365
12177 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12178 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2369
12181 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12182 msgstr ""
12183 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12184 "haben"
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2373
12187 msgid "Scale the preview size to suit."
12188 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2377
12191 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12192 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2381
12195 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12196 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2385
12199 msgid ""
12200 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12201 "environment variable PRINTER."
12202 msgstr ""
12203 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12204 "Umgebungsvariable PRINTER."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2389
12207 msgid "The option to print only even pages."
12208 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2393
12211 msgid ""
12212 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12213 "the filename of the DVI file to be printed."
12214 msgstr ""
12215 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12216 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12217 "DVI-Datei."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2397
12220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12221 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2401
12224 msgid "The option to print out in landscape."
12225 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2405
12228 msgid "The option to print only odd pages."
12229 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2409
12232 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12233 msgstr ""
12234 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2413
12237 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12238 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2417
12241 msgid "The option to specify paper type."
12242 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2421
12245 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12246 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2425
12249 msgid ""
12250 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12251 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12252 "arguments."
12253 msgstr ""
12254 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12255 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12256 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2429
12259 msgid ""
12260 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12261 "prepended along with the printer name after the spool command."
12262 msgstr ""
12263 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12264 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2433
12267 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12268 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2437
12271 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12272 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2441
12275 msgid ""
12276 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12277 "command."
12278 msgstr ""
12279 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12280 "explizit angeben soll."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2445
12283 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12284 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2449
12287 msgid ""
12288 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12289 msgstr ""
12290 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12291 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2453
12294 msgid ""
12295 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12296 "wrong, override the setting here."
12297 msgstr ""
12298 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12299 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12300 "vorgeben."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2457
12303 msgid "The encoding for the screen fonts."
12304 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2463
12307 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12308 msgstr ""
12309 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12310 "Bearbeitung verwendet werden."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2472
12313 msgid ""
12314 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12315 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12316 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12317 msgstr ""
12318 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12319 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12320 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12321 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2476
12324 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12325 msgstr ""
12326 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12327 "werden."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2481
12330 #, no-c-format
12331 msgid ""
12332 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12333 "roughly the same size as on paper."
12334 msgstr ""
12335 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12336 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2486
12339 msgid ""
12340 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12341 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2490
12345 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2494
12349 msgid ""
12350 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12351 "\".out\". Only for advanced users."
12352 msgstr ""
12353 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12354 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12355 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2501
12358 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12359 msgstr ""
12360 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12361 "soll."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2505
12364 msgid "What command runs the spellchecker?"
12365 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2509
12368 msgid ""
12369 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12370 "when you quit LyX."
12371 msgstr ""
12372 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12373 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2513
12376 msgid ""
12377 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12378 "value selects the directory LyX was started from."
12379 msgstr ""
12380 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12381 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2523
12384 msgid ""
12385 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12386 "will look in its global and local ui/ directories."
12387 msgstr ""
12388 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12389 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12390 "globalen ui-Verzeichnissen."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2536
12393 msgid ""
12394 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12395 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12396 "may not work with all dictionaries."
12397 msgstr ""
12398 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12399 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12400 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12401 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2543
12404 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12405 msgstr ""
12406 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12407 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12408
12409 #: src/lyxvc.C:100
12410 msgid "Document not saved"
12411 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12412
12413 #: src/lyxvc.C:101
12414 msgid "You must save the document before it can be registered."
12415 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12416
12417 #: src/lyxvc.C:130
12418 msgid "LyX VC: Initial description"
12419 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12420
12421 #: src/lyxvc.C:131
12422 msgid "(no initial description)"
12423 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12424
12425 #: src/lyxvc.C:146
12426 msgid "LyX VC: Log Message"
12427 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12428
12429 #: src/lyxvc.C:149
12430 msgid "(no log message)"
12431 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12432
12433 #: src/lyxvc.C:171
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12437 "changes.\n"
12438 "\n"
12439 "Do you want to revert to the saved version?"
12440 msgstr ""
12441 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12442 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12443 "\n"
12444 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12445
12446 #: src/lyxvc.C:174
12447 msgid "Revert to stored version of document?"
12448 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12449
12450 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12451 #, c-format
12452 msgid " Macro: %1$s: "
12453 msgstr " Makro: %1$s: "
12454
12455 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12456 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12457 #, c-format
12458 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12459 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12460
12461 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12462 #, c-format
12463 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12464 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12465
12466 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12467 msgid "Only one row"
12468 msgstr "Nur eine Zeile"
12469
12470 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12471 msgid "Only one column"
12472 msgstr "Nur eine Spalte"
12473
12474 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12475 msgid "No hline to delete"
12476 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12477
12478 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12479 msgid "No vline to delete"
12480 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12481
12482 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12483 #, c-format
12484 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12485 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12486
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12488 msgid "No number"
12489 msgstr "Keine Nummer"
12490
12491 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12492 msgid "Number"
12493 msgstr "Nummer"
12494
12495 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12496 #, c-format
12497 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12498 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12499
12500 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12501 #, c-format
12502 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12503 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12504
12505 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12506 #, c-format
12507 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12508 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12509
12510 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12511 msgid "Math editor mode"
12512 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12513
12514 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12515 msgid "create new math text environment ($...$)"
12516 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12517
12518 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12519 msgid "entered math text mode (textrm)"
12520 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12521
12522 #: src/output.C:39
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "Could not open the specified document\n"
12526 "%1$s."
12527 msgstr ""
12528 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12529 "konnte nicht geöffnet werden."
12530
12531 #: src/output_plaintext.C:156
12532 msgid "Abstract: "
12533 msgstr "Zusammenfassung: "
12534
12535 #: src/output_plaintext.C:168
12536 msgid "References: "
12537 msgstr "Referenzen: "
12538
12539 #: src/support/filefilterlist.C:109
12540 msgid "All files (*)"
12541 msgstr "Alle Dateien (*)"
12542
12543 #: src/support/package.C.in:440
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12547 msgstr ""
12548 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12549 "werden"
12550
12551 #: src/support/package.C.in:562
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12555 "\t%1$s\n"
12556 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12557 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12558 msgstr ""
12559 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12560 "\t%1$s\n"
12561 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12562 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12563 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12564
12565 #: src/support/package.C.in:648
12566 #, c-format
12567 msgid ""
12568 "Invalid %1$s switch.\n"
12569 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12570 msgstr ""
12571 "Ungültige Option %1$s.\n"
12572 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12573
12574 #: src/support/package.C.in:676
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12579 msgstr ""
12580 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12581 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12582
12583 #: src/support/package.C.in:700
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12587 "%2$s is not a directory."
12588 msgstr ""
12589 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12590 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12591
12592 #: src/support/userinfo.C:44
12593 msgid "Unknown user"
12594 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12595
12596 #: src/tex-strings.C:68
12597 msgid "Computer Modern Roman"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/tex-strings.C:68
12601 msgid "Latin Modern Roman"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/tex-strings.C:69
12605 msgid "AE (Almost European)"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/tex-strings.C:69
12609 msgid "Times Roman"
12610 msgstr "Times Roman"
12611
12612 #: src/tex-strings.C:69
12613 msgid "Palatino"
12614 msgstr "Palatino"
12615
12616 #: src/tex-strings.C:69
12617 msgid "Bitstream Charter"
12618 msgstr "Bitstream Charter"
12619
12620 #: src/tex-strings.C:70
12621 msgid "New Century Schoolbook"
12622 msgstr "New Century Schoolbook"
12623
12624 #: src/tex-strings.C:70
12625 msgid "Bookman"
12626 msgstr "Bookman"
12627
12628 #: src/tex-strings.C:70
12629 msgid "Utopia"
12630 msgstr "Utopia"
12631
12632 #: src/tex-strings.C:70
12633 msgid "Bera Serif"
12634 msgstr "Bera Serif"
12635
12636 #: src/tex-strings.C:71
12637 msgid "Concrete Roman"
12638 msgstr "Concrete Roman"
12639
12640 #: src/tex-strings.C:71
12641 msgid "Zapf Chancery"
12642 msgstr "Zapf Chancery"
12643
12644 #: src/tex-strings.C:79
12645 msgid "Computer Modern Sans"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/tex-strings.C:79
12649 msgid "Latin Modern Sans"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/tex-strings.C:80
12653 msgid "Helvetica"
12654 msgstr "Helvetica"
12655
12656 #: src/tex-strings.C:80
12657 msgid "Avant Garde"
12658 msgstr "Avant Garde"
12659
12660 #: src/tex-strings.C:80
12661 msgid "Bera Sans"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/tex-strings.C:80
12665 msgid "CM Bright"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/tex-strings.C:89
12669 msgid "Computer Modern Typewriter"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/tex-strings.C:90
12673 msgid "Latin Modern Typewriter"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/tex-strings.C:90
12677 msgid "Courier"
12678 msgstr "Courier"
12679
12680 #: src/tex-strings.C:90
12681 msgid "Bera Mono"
12682 msgstr "Bera Mono"
12683
12684 #: src/tex-strings.C:90
12685 msgid "LuxiMono"
12686 msgstr "LuxiMono"
12687
12688 #: src/tex-strings.C:91
12689 msgid "CM Typewriter Light"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/text.C:190
12693 msgid "Unknown layout"
12694 msgstr "Unbekanntes Format"
12695
12696 #: src/text.C:191
12697 #, c-format
12698 msgid ""
12699 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12700 "Trying to use the default instead.\n"
12701 msgstr ""
12702 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12703 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12704
12705 #: src/text.C:222
12706 msgid "Unknown Inset"
12707 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12708
12709 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12710 msgid "Change tracking error"
12711 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12712
12713 #: src/text.C:333
12714 #, c-format
12715 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12716 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12717
12718 #: src/text.C:346
12719 #, c-format
12720 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12721 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12722
12723 #: src/text.C:353
12724 msgid "Unknown token"
12725 msgstr "Unbekanntes Token"
12726
12727 #: src/text.C:1226
12728 msgid ""
12729 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12730 "Tutorial."
12731 msgstr ""
12732 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12733 "Sie das Tutorium."
12734
12735 #: src/text.C:1237
12736 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12737 msgstr ""
12738 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12739 "das Tutorium."
12740
12741 #: src/text.C:2319
12742 msgid "Change: "
12743 msgstr "Änderung: "
12744
12745 #: src/text.C:2322
12746 msgid " at "
12747 msgstr " am "
12748
12749 #: src/text.C:2334
12750 #, c-format
12751 msgid "Font: %1$s"
12752 msgstr "Schrift: %1$s"
12753
12754 #: src/text.C:2341
12755 #, c-format
12756 msgid ", Depth: %1$d"
12757 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12758
12759 #: src/text.C:2347
12760 msgid ", Spacing: "
12761 msgstr ", Abstand: "
12762
12763 #: src/text.C:2359
12764 msgid "Other ("
12765 msgstr "Andere ("
12766
12767 #: src/text.C:2368
12768 msgid ", Inset: "
12769 msgstr ", Einfügung: "
12770
12771 #: src/text.C:2369
12772 msgid ", Paragraph: "
12773 msgstr ", Absatz: "
12774
12775 #: src/text.C:2370
12776 msgid ", Id: "
12777 msgstr ", Id: "
12778
12779 #: src/text.C:2371
12780 msgid ", Position: "
12781 msgstr ", Position: "
12782
12783 #: src/text.C:2372
12784 msgid ", Boundary: "
12785 msgstr ", Grenze: "
12786
12787 #: src/text2.C:552
12788 msgid ""
12789 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12790 "change."
12791 msgstr ""
12792 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12793 ">Zeichen..."
12794
12795 #: src/text2.C:594
12796 msgid "Nothing to index!"
12797 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12798
12799 #: src/text2.C:596
12800 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12801 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12802
12803 #: src/text3.C:697
12804 msgid "Unknown spacing argument: "
12805 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12806
12807 #: src/text3.C:845
12808 msgid "Layout "
12809 msgstr "Format "
12810
12811 #: src/text3.C:846
12812 msgid " not known"
12813 msgstr " unbekannt"
12814
12815 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12816 msgid "Character set"
12817 msgstr "Zeichensatz"
12818
12819 #: src/text3.C:1480
12820 msgid "Paragraph layout set"
12821 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12822
12823 #: src/vspace.C:490
12824 msgid "Default skip"
12825 msgstr "Standard"
12826
12827 #: src/vspace.C:493
12828 msgid "Small skip"
12829 msgstr "Klein"
12830
12831 #: src/vspace.C:496
12832 msgid "Medium skip"
12833 msgstr "Mittel"
12834
12835 #: src/vspace.C:499
12836 msgid "Big skip"
12837 msgstr "Groß"
12838
12839 #: src/vspace.C:502
12840 msgid "Vertical fill"
12841 msgstr "Variabel"
12842
12843 #: src/vspace.C:509
12844 msgid "protected"
12845 msgstr "geschützt"